All language subtitles for Amphibia - S03E07 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,803 --> 00:00:55,555 In the name of justice, 2 00:00:55,638 --> 00:00:58,058 your reign of terror is over, Buffer Fish! 3 00:00:58,141 --> 00:01:02,479 Why fight me Tarantu-Lad? When you should join me! 4 00:01:02,562 --> 00:01:03,563 What? 5 00:01:04,731 --> 00:01:08,360 Like me, you'll never be accepted by this world. 6 00:01:08,443 --> 00:01:11,529 If that is my fate, then so be it! 7 00:01:18,745 --> 00:01:22,123 You will never be loved. 8 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 All this time… 9 00:01:35,387 --> 00:01:36,638 He's a monster! 10 00:01:40,517 --> 00:01:44,062 I don't care what you are. To me, you're a hero! 11 00:01:46,022 --> 00:01:51,319 Mother, Father, I've finally found my home. 12 00:01:56,491 --> 00:01:59,786 And that was Tarantu-Lad: The World I Call Home. 13 00:01:59,869 --> 00:02:03,748 Quite possibly the finest film ever made. 14 00:02:03,832 --> 00:02:06,876 I... I've never seen anything like that! 15 00:02:06,960 --> 00:02:11,548 So moving! So inspiring! 16 00:02:11,631 --> 00:02:15,677 I wish I could be lovingly embraced by all of humanity. 17 00:02:16,761 --> 00:02:19,389 No can do, dude. Low profile, remember? 18 00:02:19,472 --> 00:02:22,434 I know, I know, but it's not fair. 19 00:02:22,517 --> 00:02:24,269 You got to make your mark in Amphibia! 20 00:02:24,352 --> 00:02:27,022 That's because in Amphibia, we weren't in hiding. 21 00:02:27,105 --> 00:02:28,732 Fine. 22 00:02:28,815 --> 00:02:31,651 I still can't believe you guys actually liked that movie! 23 00:02:31,735 --> 00:02:34,529 It was stuffed with predictable tropes and lazy writing. 24 00:02:34,612 --> 00:02:36,740 We have got to cut back on your Internet use. 25 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 All I'm sayin' is that you'd have to be pretty dense 26 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 to think any of that would be possible. 27 00:02:41,286 --> 00:02:44,330 First of all, the idea that a vigilante would be given free reign… 28 00:02:44,414 --> 00:02:48,084 He was just a mild-mannered frog boy who never made a fuss. 29 00:02:50,337 --> 00:02:53,173 But he was destined to be something more… 30 00:03:06,811 --> 00:03:09,189 Who knows how long he's got left on Earth? 31 00:03:10,607 --> 00:03:14,235 It's time to put his mark on the world and be adored by all! 32 00:03:22,327 --> 00:03:26,998 All right, Earth. Get ready to meet Frog-Man! 33 00:03:27,499 --> 00:03:29,084 Hey Sprig, did you see... 34 00:03:30,835 --> 00:03:31,836 What are you doing? 35 00:03:32,587 --> 00:03:37,509 I'm fulfilling my destiny as Frog-Man, your neighborhood superhero! 36 00:03:37,592 --> 00:03:39,886 You mean neighborhood attention-seeker. 37 00:03:39,969 --> 00:03:42,097 The only thing I seek is justice! 38 00:03:42,180 --> 00:03:44,349 Hop, hop and away! 39 00:03:44,432 --> 00:03:46,893 You're never going to solve systemic societal problems 40 00:03:46,976 --> 00:03:48,311 with a sock on your head! 41 00:03:48,395 --> 00:03:50,855 Watch me! 42 00:03:50,939 --> 00:03:56,277 Here I am. Guardian of the city. No evil shall escape my gaze. 43 00:04:00,740 --> 00:04:02,742 Totally meant to do that. 44 00:04:02,826 --> 00:04:06,788 - And now to search for crime. - All right, I'm writing you kids up. 45 00:04:06,871 --> 00:04:08,711 You need a permit to sell goods on this street. 46 00:04:08,790 --> 00:04:11,710 - Mom's gonna hate this. - Dude, we're eight. 47 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 What seems to be the problem here? 48 00:04:14,546 --> 00:04:18,216 Who are you? Some kind of masked vigilante? 49 00:04:18,299 --> 00:04:20,218 Exactly. I am… 50 00:04:21,845 --> 00:04:25,181 Frog-Man! Ribbiter of Justice! 51 00:04:27,684 --> 00:04:31,396 Well, these streets don't need you, 'cause they've got me! 52 00:04:31,479 --> 00:04:35,692 Robert Otto, Neighborhood Safety Supervisor. 53 00:04:36,359 --> 00:04:38,194 More like Neighborhood Butt Cheek. 54 00:04:38,278 --> 00:04:41,781 Listen, this neighborhood ain't big enough for the both of us. 55 00:04:41,865 --> 00:04:44,868 And I was here first, so get lost! 56 00:04:44,951 --> 00:04:48,788 Hey, I don't want to fight you. I only want to fight injustice! 57 00:04:50,081 --> 00:04:51,750 Someone's in trouble! 58 00:04:53,793 --> 00:04:56,338 This neighborhood's finally hit rock bottom. 59 00:05:07,599 --> 00:05:11,853 It's okay! Your Neighborhood Safety Supervisor is here... 60 00:05:13,355 --> 00:05:14,689 Hit the brakes! 61 00:05:14,773 --> 00:05:17,442 They're out! And now I can't even see! 62 00:05:22,155 --> 00:05:24,199 Not so fast! Tongue web! 63 00:05:35,126 --> 00:05:37,629 Oh, my gosh. That kid did it. 64 00:05:37,712 --> 00:05:39,089 What a hero! 65 00:05:39,172 --> 00:05:42,842 Hey, what about me? I mean, I slowed the bus down first. 66 00:05:42,926 --> 00:05:45,053 Hey, hey. Way to go, kiddo. 67 00:05:45,136 --> 00:05:48,807 Please. Citizens, please. It was nothing. 68 00:05:50,475 --> 00:05:54,479 Molly Jo? You were in that bus? Oh, thank goodness you're safe. 69 00:05:54,562 --> 00:05:58,108 Thank you, Frog-Man, for saving me and my Grandpa Robert! 70 00:05:58,191 --> 00:06:00,193 Oh, no problem. 71 00:06:01,695 --> 00:06:03,363 - What the... - Sorry, just gotta... 72 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 There we go. 73 00:06:07,242 --> 00:06:09,828 Stupid Frog-Man. 74 00:06:16,334 --> 00:06:19,087 Look out, LA, there's a new frog superhero in town! 75 00:06:29,347 --> 00:06:31,266 Sprig! 76 00:06:45,405 --> 00:06:50,368 I've been taking care of this neighborhood for years, and what do I get? Nothing! 77 00:06:50,452 --> 00:06:54,414 Hmm. If only I could prove Frog-Man is a joke. 78 00:06:54,497 --> 00:06:56,791 What's this? 79 00:06:56,875 --> 00:07:00,128 It's some kind of high-tech mechanical arm. 80 00:07:03,340 --> 00:07:05,383 Surprisingly light. 81 00:07:07,761 --> 00:07:10,305 Yet so powerful. And a perfect fit. 82 00:07:10,388 --> 00:07:12,390 This must be fate! 83 00:07:12,474 --> 00:07:19,356 And it looks like fate wants me to squash that frog boy. 84 00:07:21,316 --> 00:07:23,068 Frog-Man! Frog-Man! 85 00:07:23,151 --> 00:07:26,488 Yes, yes. Adore me! 86 00:07:26,571 --> 00:07:29,157 Please, please. No thanks necessary! 87 00:07:29,240 --> 00:07:32,327 Okay, maybe a few thanks necessary. 88 00:07:32,410 --> 00:07:35,789 Please, Frog-Man, have a novelty pizza on the house! 89 00:07:35,872 --> 00:07:37,624 Ooh, thanks! 90 00:07:37,707 --> 00:07:38,708 Halt, fiend! 91 00:07:39,709 --> 00:07:42,879 Scoundrels like you deserve no such za! 92 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 Who or what is that? 93 00:07:44,631 --> 00:07:46,299 Huh. It looks like Robert Otto. 94 00:07:46,383 --> 00:07:49,260 He said he hated me and was gonna get his revenge. 95 00:07:49,344 --> 00:07:50,345 What's he doing here? 96 00:07:51,513 --> 00:07:55,100 Now frog, let's settle this! 97 00:07:57,602 --> 00:08:00,563 Yes! My very own supervillain! 98 00:08:00,647 --> 00:08:04,442 People are going to love me even more! Just like Tarantu-Lad! 99 00:08:04,526 --> 00:08:07,320 This is no longer a popularity contest. 100 00:08:07,404 --> 00:08:10,323 This is a battle for the soul of a city. 101 00:08:10,407 --> 00:08:12,117 A battle I intend to win! 102 00:08:13,702 --> 00:08:16,246 Wow. Cool robot arm. 103 00:08:16,329 --> 00:08:17,539 Where'd you get it? 104 00:08:19,124 --> 00:08:20,875 Wouldn't you like to know! 105 00:08:22,961 --> 00:08:26,214 Frog-Man, you're but a wart on the face of this city. 106 00:08:26,297 --> 00:08:28,717 Get ready for some laser surgery! 107 00:09:11,343 --> 00:09:13,511 Na, na, you can't get me! 108 00:09:13,595 --> 00:09:16,097 Why won't you just sit still? 109 00:09:18,808 --> 00:09:21,644 Crime doesn't sit still and neither shall I. 110 00:09:27,984 --> 00:09:30,445 - Huh? Molly Jo! - Huh? Granddaughter! 111 00:09:34,866 --> 00:09:36,868 Oh, good one, Frog-Man. 112 00:09:36,951 --> 00:09:40,997 Thanks. It was no problem for Frog-Man, Defender of Jus... 113 00:09:41,081 --> 00:09:42,707 Jerk! 114 00:09:42,791 --> 00:09:45,752 No, justice. Defender of Justice. 115 00:09:45,835 --> 00:09:47,671 Justice? Look around you! 116 00:09:47,754 --> 00:09:51,466 Your flashy battle could have really hurt someone. Or worse. 117 00:09:53,968 --> 00:09:55,470 What have I done? 118 00:09:55,553 --> 00:09:57,889 That's a lot of property damage. 119 00:09:57,972 --> 00:10:00,809 I don't believe this. I thought you were cool. 120 00:10:00,892 --> 00:10:05,230 You're both just destructive attention seekers. Nothing more. 121 00:10:05,313 --> 00:10:06,314 Wait! 122 00:10:07,899 --> 00:10:11,111 You're... You're right. It was selfish of me. 123 00:10:11,194 --> 00:10:14,406 If I really wanted to help people, there were better ways. 124 00:10:14,489 --> 00:10:16,533 You're darn right. 125 00:10:16,616 --> 00:10:20,078 Yeah, I'm sorry too. We'll clean this up stat. 126 00:10:35,593 --> 00:10:36,636 Friends? 127 00:10:36,720 --> 00:10:38,388 Friends. 128 00:10:44,310 --> 00:10:46,396 Hey. Can I see your face? 129 00:10:46,479 --> 00:10:51,693 No. It would give you nightmares. And those nightmares would puke. 130 00:10:56,156 --> 00:10:58,324 You're definitely under arrest. 131 00:10:58,408 --> 00:10:59,451 Fair enough. 132 00:11:03,496 --> 00:11:04,998 You! 133 00:11:05,081 --> 00:11:06,583 I cannot believe this! 134 00:11:06,666 --> 00:11:09,252 You put all of us at risk just to play dress up? 135 00:11:09,336 --> 00:11:11,755 Yep, but that's all done now. 136 00:11:11,838 --> 00:11:14,674 It ended up doing more harm than good anyway. 137 00:11:15,759 --> 00:11:17,802 Looks like you've had a time. 138 00:11:17,886 --> 00:11:20,096 I have to admit, it was a pretty cool costume. 139 00:11:20,180 --> 00:11:22,515 You like it? I cut up your clothes to make it. 140 00:11:22,599 --> 00:11:24,601 Sprig! 141 00:11:33,151 --> 00:11:36,488 What? Holy moly. It's beautiful! 142 00:11:36,571 --> 00:11:40,241 Once, I stood on this very same balcony with my mother and had... 143 00:11:40,325 --> 00:11:42,827 Whoa! Is that a seagull but also a bug? 144 00:11:42,911 --> 00:11:44,662 Almost the same reaction. 145 00:11:44,746 --> 00:11:47,540 I am a descendant of a long line of newts 146 00:11:47,624 --> 00:11:50,752 who made a sacred vow to care for this land. 147 00:11:50,835 --> 00:11:57,384 The trees, the plants, the animals... All are under our care. 148 00:11:57,467 --> 00:12:00,303 Lady Olivia, you newts took me in when I landed here. 149 00:12:00,387 --> 00:12:02,305 Fixed me up, cared for me. 150 00:12:02,389 --> 00:12:05,975 I promise to do my best and look after this place as well! 151 00:12:06,059 --> 00:12:08,144 We'll be counting on you, Master Marcy. 152 00:12:23,368 --> 00:12:26,705 Lady Olivia, you have been summoned by the King. 153 00:12:31,751 --> 00:12:34,963 Oh, hey. The King summoned you too? Do you know what this is about? 154 00:12:35,046 --> 00:12:38,341 No, and it's been weeks since the Plantars and Anne disappeared. 155 00:12:38,425 --> 00:12:40,385 And we haven't heard a peep from him since. 156 00:12:40,969 --> 00:12:42,387 I wonder what's keeping him. 157 00:12:44,723 --> 00:12:48,143 Please, my lord. Things are progressing as fast as they... 158 00:12:48,226 --> 00:12:51,938 Yes, I know, but the device hasn't even been tested. 159 00:12:52,022 --> 00:12:54,858 Surely we should try it on someone else first? 160 00:12:55,525 --> 00:12:57,944 As you wish. 161 00:12:59,571 --> 00:13:01,531 Well, that was freaky. 162 00:13:02,574 --> 00:13:06,494 Ah! You two. Come in, come in. 163 00:13:07,412 --> 00:13:09,789 Good news! You're both promoted. 164 00:13:09,873 --> 00:13:13,084 Olivia, you will now oversee the construction of our refineries. 165 00:13:13,168 --> 00:13:17,964 It's time to sap this pitiful mud bowl of all its remaining resources. 166 00:13:18,048 --> 00:13:21,676 And Yunan, we're gonna need frogs to work in these factories, 167 00:13:21,760 --> 00:13:23,470 so go round up some villagers. 168 00:13:23,553 --> 00:13:25,388 And if anyone resists… 169 00:13:26,723 --> 00:13:28,391 …give them a stern talking to. 170 00:13:28,475 --> 00:13:30,018 Not too bad. 171 00:13:30,101 --> 00:13:32,604 Just kidding! Terminate them! 172 00:13:32,687 --> 00:13:35,482 All right now, get to it! I have business to attend to. 173 00:13:38,401 --> 00:13:40,779 That does it! 174 00:13:40,862 --> 00:13:43,323 I made a sacred vow to protect this land, 175 00:13:43,406 --> 00:13:47,077 and I cannot continue to stand idly by while King Andrias destroys it. 176 00:13:47,160 --> 00:13:48,953 Lady Olivia. 177 00:13:49,037 --> 00:13:51,039 If you're going to talk treason… 178 00:13:53,541 --> 00:13:55,627 I insist that you do it in private! 179 00:13:57,128 --> 00:13:58,963 You're dang right he's gone too far. 180 00:13:59,047 --> 00:14:02,634 And based on whatever we just witnessed, Andrias is losing it. 181 00:14:02,717 --> 00:14:05,387 I for one, will not serve a mad king. 182 00:14:05,470 --> 00:14:07,722 Agreed. But we can't take him down alone. 183 00:14:07,806 --> 00:14:10,433 We need someone clever, someone who understands strategy, 184 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 someone like Marcy Wu. 185 00:14:13,019 --> 00:14:14,771 The human? Absolutely not. 186 00:14:14,854 --> 00:14:17,399 In case you haven't noticed, they're all scheming backstabbers. 187 00:14:17,482 --> 00:14:18,900 I trust Marcy. 188 00:14:18,983 --> 00:14:22,070 Besides she's the only one who's ever defeated King Andrias in flipwart. 189 00:14:22,153 --> 00:14:24,322 If anyone can out think him, it's her. 190 00:14:24,406 --> 00:14:26,658 I'm plenty smart! 191 00:14:27,534 --> 00:14:28,827 Whoa! Did you see that? 192 00:14:28,910 --> 00:14:31,287 I nearly took my head off. 193 00:14:31,371 --> 00:14:33,998 - Okay, maybe we do need Marcy. - Glad to hear it. 194 00:14:34,082 --> 00:14:37,335 But she's being held under the castle. No one is allowed down there. 195 00:14:37,419 --> 00:14:40,672 There's even a rumor she's being guarded by a horrible monster. 196 00:14:40,755 --> 00:14:41,756 A monster? 197 00:14:41,840 --> 00:14:46,136 Don't tell me the great General Yunan is scared of some ridiculous rumors. 198 00:14:46,219 --> 00:14:47,971 I see what you're doing. 199 00:14:48,054 --> 00:14:50,306 And it's working. Lead the way, milady. 200 00:14:53,059 --> 00:14:54,853 We'll never get past them. 201 00:14:54,936 --> 00:14:56,456 Well, not with that attitude we won't. 202 00:14:56,521 --> 00:14:57,814 What? 203 00:15:05,238 --> 00:15:08,033 - And that's how it's done. - Will you put me down already? 204 00:15:15,498 --> 00:15:19,210 Ooh, ominous. After you, milady. 205 00:15:20,879 --> 00:15:22,213 Yoink! 206 00:15:24,132 --> 00:15:25,925 - Remember... - I know, I know. 207 00:15:26,009 --> 00:15:27,469 Get the human and get out. 208 00:15:27,552 --> 00:15:29,596 She better be worth it. 209 00:15:32,182 --> 00:15:33,975 You knew this was down here? 210 00:15:34,059 --> 00:15:37,145 Sort of. Even I was strictly forbidden to come here. 211 00:15:37,228 --> 00:15:39,939 But I did sneak down a few times as a girl. 212 00:15:41,107 --> 00:15:42,275 What the... 213 00:15:42,359 --> 00:15:44,486 Don't worry! It's harmless. 214 00:15:50,408 --> 00:15:52,410 Take it. It's a friendship offering. 215 00:15:52,494 --> 00:15:55,747 Oh. Why, thank you. I think. 216 00:16:03,380 --> 00:16:06,675 More kooky creatures? What is this place? 217 00:16:06,758 --> 00:16:10,887 I think it's where our ancestors kept all their otherworldly prisoners. 218 00:16:10,970 --> 00:16:12,806 Delightful. 219 00:16:16,434 --> 00:16:17,435 This is it. 220 00:16:18,937 --> 00:16:20,355 No going back now. 221 00:16:22,941 --> 00:16:25,026 There she is! 222 00:16:35,912 --> 00:16:38,373 Sashy? Anne? 223 00:16:38,456 --> 00:16:40,041 She's out of it. 224 00:16:40,125 --> 00:16:41,543 Wake up, human! 225 00:16:41,626 --> 00:16:42,752 Wake up, I say! 226 00:16:42,836 --> 00:16:45,588 Yunan! Gentle! Be gentle! 227 00:16:45,672 --> 00:16:48,299 Marcy, it's Olivia and General Yunan. 228 00:16:48,383 --> 00:16:50,444 There's no time to explain, we have to get out of here! 229 00:16:50,468 --> 00:16:55,932 Okey dokey. Lead the way, Lady Olivia. Captain Yoo-hoo. 230 00:16:57,475 --> 00:16:58,643 I'm okay. 231 00:17:10,405 --> 00:17:12,073 What the heck is going on? 232 00:17:14,492 --> 00:17:16,077 What in newt's name… 233 00:17:16,161 --> 00:17:18,413 Whoa. We're outside already? 234 00:17:18,496 --> 00:17:20,373 It can't be… 235 00:17:22,709 --> 00:17:23,960 Mother? 236 00:17:24,044 --> 00:17:25,378 Is that you? 237 00:17:25,462 --> 00:17:30,216 Olivia. The sky! The trees! How could you let this happen? 238 00:17:30,300 --> 00:17:33,303 I'm sorry, Mother. I did everything I could. 239 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 Well… 240 00:17:35,722 --> 00:17:39,017 It wasn't enough! 241 00:17:40,769 --> 00:17:42,604 What is this witchcraft? 242 00:17:42,687 --> 00:17:44,105 What? 243 00:17:46,983 --> 00:17:50,236 Oh. It's a projection. 244 00:17:50,320 --> 00:17:52,489 You know, like, uh, VR. 245 00:17:52,572 --> 00:17:53,990 Vvvvrrrr? 246 00:17:54,074 --> 00:17:56,576 It's not real, you goof. 247 00:17:57,327 --> 00:17:58,620 The room's changing again! 248 00:17:58,703 --> 00:18:00,246 Just try not to freak out! 249 00:18:00,330 --> 00:18:04,834 Oh, please. Nothing scares the great General Yunan! 250 00:18:04,918 --> 00:18:08,004 Scourge of the Sand Wars! Defeater of… 251 00:18:08,088 --> 00:18:09,339 Oh, no. 252 00:18:09,422 --> 00:18:11,675 What? It's just a cute, little... 253 00:18:11,758 --> 00:18:13,593 Grubhog! 254 00:18:15,178 --> 00:18:17,097 You're afraid of this little cutie? 255 00:18:17,180 --> 00:18:18,848 I had a bad experience, okay? 256 00:18:18,932 --> 00:18:20,058 When I was a little girl, 257 00:18:20,141 --> 00:18:22,769 one of those monsters nearly took my arm off. 258 00:18:27,357 --> 00:18:29,734 No. No. No! 259 00:18:29,818 --> 00:18:32,862 Wait, come back! It's not real! It's... 260 00:18:35,740 --> 00:18:38,159 Oh, no. Oh, no, oh, no, oh, no. 261 00:18:39,494 --> 00:18:43,331 - How could you, Mar Mar? - You betrayed us. 262 00:18:43,415 --> 00:18:47,919 No! I know what I did was super dumb. I'm so sorry. 263 00:18:48,003 --> 00:18:51,715 It's too late. We want nothing to do with you. 264 00:18:51,798 --> 00:18:53,717 Ever again. 265 00:18:53,800 --> 00:18:55,385 No. Please. 266 00:18:55,468 --> 00:18:57,971 Stay back! Stay... 267 00:18:59,305 --> 00:19:00,724 Back? 268 00:19:00,807 --> 00:19:03,727 These eyes. 269 00:19:03,810 --> 00:19:05,979 These eyes are making the nightmare, guys! 270 00:19:06,062 --> 00:19:07,439 Eyes? 271 00:19:07,522 --> 00:19:10,042 That must be where all of these things are being projected from! 272 00:19:10,108 --> 00:19:12,527 Guys, take out the eyes! 273 00:19:12,610 --> 00:19:13,611 Right! 274 00:19:13,695 --> 00:19:16,364 You'll pay for using my mother's likeness! 275 00:19:23,621 --> 00:19:25,165 What the... 276 00:19:32,547 --> 00:19:35,467 Woo! Here's the last one! 277 00:19:37,052 --> 00:19:39,888 Marcy! Here! Catch! 278 00:19:39,971 --> 00:19:41,556 That's what I'm talkin' about. 279 00:19:50,231 --> 00:19:51,900 - Woo-hoo! - We did it! 280 00:19:53,276 --> 00:19:56,279 I'm not normally one for teamwork, 281 00:19:56,363 --> 00:20:00,200 but, uh, good job out there everyone! Very nice hustle! 282 00:20:00,283 --> 00:20:01,493 You goof. 283 00:20:01,576 --> 00:20:05,622 We make a good team, huh? Now let's get out of here! 284 00:20:05,705 --> 00:20:07,457 Sorry. I might need help. 285 00:20:07,540 --> 00:20:09,626 All right, up and at 'em. Here we go... 286 00:20:11,211 --> 00:20:14,798 Leaving so soon? But we have so much to discuss. 287 00:20:14,881 --> 00:20:15,882 But how did you… 288 00:20:15,965 --> 00:20:19,469 Simple. We've been watching you the whole time. 289 00:20:27,811 --> 00:20:29,145 What the heck is that? 290 00:20:32,649 --> 00:20:33,650 Marcy! 291 00:20:34,776 --> 00:20:37,779 Behold! Our ultimate creation. 292 00:20:37,862 --> 00:20:43,410 A collection of Amphibia's greatest minds, preserved for all eternity. 293 00:20:43,493 --> 00:20:46,121 What are you doing, Andrias? Stop it, you maniac! 294 00:20:46,204 --> 00:20:49,249 Studying the Mossman improved our medical technology, 295 00:20:49,332 --> 00:20:54,671 but it wasn't until we met the Shadowfish that we truly learned to conquer death, 296 00:20:54,754 --> 00:20:57,799 and thus, the core was born. 297 00:20:57,882 --> 00:20:59,926 Let me go! 298 00:21:00,010 --> 00:21:03,346 I wish I could. But my lord craves a host. 299 00:21:03,430 --> 00:21:05,765 And it wanted the best, the smartest. 300 00:21:05,849 --> 00:21:08,101 The only one who could beat me at flipwart. 301 00:21:09,352 --> 00:21:12,522 Honestly, Marcy? I like you. Always have. 302 00:21:12,605 --> 00:21:16,443 I begged the core to consider an alternative host, but alas. 303 00:21:18,319 --> 00:21:20,321 What? What is this? Huh? 304 00:21:24,743 --> 00:21:26,244 - Marcy! - No! 305 00:21:42,969 --> 00:21:45,847 The time has finally come for the core to lead us to our destiny. 306 00:21:45,930 --> 00:21:48,099 But what destiny you ask? 307 00:21:48,183 --> 00:21:52,562 Well, I suppose I should just let it speak for itself. 308 00:21:58,860 --> 00:22:00,570 Why, hello there. 22946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.