Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,183 --> 00:00:18,601
What the?
2
00:00:20,437 --> 00:00:22,188
Ah! What is that thing?
3
00:00:24,357 --> 00:00:25,775
What is that thing?
4
00:00:25,859 --> 00:00:27,027
I don't believe it.
5
00:00:27,110 --> 00:00:29,446
I'm home?
6
00:00:29,529 --> 00:00:31,156
This is your world, Anne?
7
00:00:31,239 --> 00:00:34,117
- It's so loud.
- That's because we're on the freeway.
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,368
Let's move!
9
00:00:46,046 --> 00:00:47,130
Am I dreaming?
10
00:00:48,006 --> 00:00:49,674
There's only one way to be sure.
11
00:00:57,140 --> 00:01:00,393
I'm home!
12
00:01:04,647 --> 00:01:06,649
Lights. Lights.
13
00:01:06,733 --> 00:01:08,568
Oh, my gosh. Oh, my gosh.
14
00:01:08,651 --> 00:01:10,195
Oh, my gosh. What is this thing?
15
00:01:10,278 --> 00:01:11,905
What are these?
16
00:01:11,988 --> 00:01:14,741
Buttons! Buttons everywhere!
17
00:01:15,909 --> 00:01:17,827
Yeah!
18
00:01:17,911 --> 00:01:20,372
Help! This dungeon smells awful!
19
00:01:20,455 --> 00:01:24,250
Careful, boy. There's no tellin'
what dangers lurk in this world.
20
00:01:24,334 --> 00:01:25,877
So, what's our next move, Anne?
21
00:01:25,960 --> 00:01:29,005
I mean, so much has happened.
Do you think Marcy's...
22
00:01:29,089 --> 00:01:31,383
She's alive, Hop Pop. She's just gotta be.
23
00:01:31,466 --> 00:01:33,635
And with her and Sasha
still stuck over there,
24
00:01:33,718 --> 00:01:36,221
one thing's for sure:
We gotta find a way back.
25
00:01:36,304 --> 00:01:37,304
- Yeah!
- All right.
26
00:01:37,347 --> 00:01:38,347
Sounds like a plan.
27
00:01:38,390 --> 00:01:41,309
But before we do any of that,
first things first.
28
00:01:45,313 --> 00:01:47,565
- Anne, is this?
- My house.
29
00:01:47,649 --> 00:01:50,735
This is really happening.
I'm gonna see my parents.
30
00:01:51,736 --> 00:01:55,365
So, it's too early to call them
Mom and Dad, right?
31
00:01:55,448 --> 00:01:57,992
Should I call them Mr. and Mrs. Boonchuy?
32
00:01:58,076 --> 00:02:00,495
Are they tongue-face people?
33
00:02:00,578 --> 00:02:04,082
Okay. You three should probably
hide in here for the time being.
34
00:02:04,165 --> 00:02:07,335
I want to ease them into all this slowly.
35
00:02:07,419 --> 00:02:09,796
And when the time is right,
I'll signal, "Caw caw!"
36
00:02:09,879 --> 00:02:11,881
Do not come out till you hear that.
37
00:02:15,510 --> 00:02:18,680
Oh! And I'm not going to tell them
I plan to go back and stop Andrias.
38
00:02:18,763 --> 00:02:20,515
Or that Andrias betrayed us.
39
00:02:20,598 --> 00:02:22,809
Or that Marcy did or that Sasha did.
40
00:02:22,892 --> 00:02:26,146
And not a word about
my weird glowing blue powers.
41
00:02:26,229 --> 00:02:28,023
Wow. There's a lot going on.
42
00:02:28,106 --> 00:02:29,691
- Blue powers?
- It was a thing.
43
00:02:29,774 --> 00:02:32,027
You can count on us, Anne.
44
00:02:32,110 --> 00:02:35,113
Don't worry, Frobs.
We'll fix you up in no time.
45
00:02:35,196 --> 00:02:37,699
Anne's world is full of
advanced technology.
46
00:02:44,664 --> 00:02:46,791
Okay. Here we go.
47
00:02:53,214 --> 00:02:55,800
I'm coming. I'm coming.
48
00:02:57,761 --> 00:02:58,803
Hi, Mom.
49
00:03:01,806 --> 00:03:04,225
What was that noise? Everything okay?
50
00:03:04,309 --> 00:03:06,394
- Dad!
- Anne?
51
00:03:06,478 --> 00:03:08,563
Anne, you're back! You're safe.
52
00:03:08,646 --> 00:03:11,316
Domino!
53
00:03:11,399 --> 00:03:13,068
Come here, my precious baby!
54
00:03:15,570 --> 00:03:17,238
Where have you been? Are you okay?
55
00:03:17,322 --> 00:03:18,656
Are you hurt? Have you eaten?
56
00:03:18,740 --> 00:03:19,866
Your hair's a mess.
57
00:03:19,949 --> 00:03:23,161
It's a really, really long story.
58
00:03:28,083 --> 00:03:30,210
And we're the Plantars!
59
00:03:30,293 --> 00:03:33,588
The lovable frog family
Anne's told you all about.
60
00:03:33,672 --> 00:03:35,423
Hop Pop, that was not the signal!
61
00:03:35,507 --> 00:03:37,967
Well, it sure sounded like the signal.
62
00:03:38,051 --> 00:03:40,428
Hi, Mr. and Mrs. Anne's parents.
63
00:03:40,512 --> 00:03:43,014
The name's Sprig Plantar,
Anne's best friend,
64
00:03:43,098 --> 00:03:44,933
and walking, talking frog.
65
00:03:51,815 --> 00:03:54,442
- Okay. Where was I?
- The third temple?
66
00:03:54,526 --> 00:03:57,195
Right. So, as soon
as we charged the last stone,
67
00:03:57,278 --> 00:03:59,614
the music box opened the portal
that took me back to Earth.
68
00:03:59,698 --> 00:04:02,367
Before anything else could happen.
69
00:04:03,702 --> 00:04:05,954
But the Plantars got sucked
into the portal too.
70
00:04:06,037 --> 00:04:08,790
And now they're stuck here
till we find a way to get them home.
71
00:04:08,873 --> 00:04:10,583
So, yeah, you're pretty much caught up.
72
00:04:12,419 --> 00:04:13,712
Hold on. Back up.
73
00:04:13,795 --> 00:04:16,798
You're telling us there's a whole world
of talking frogs
74
00:04:16,881 --> 00:04:18,049
called "Amphibaland"?
75
00:04:18,133 --> 00:04:19,968
It's actually called
"The Amphibia."
76
00:04:20,051 --> 00:04:22,679
You made larb with maggots? Was it good?
77
00:04:22,762 --> 00:04:24,764
This is a lot to take in.
78
00:04:24,848 --> 00:04:26,725
I wish we could've been eased into it.
79
00:04:29,227 --> 00:04:32,897
Anyway. Can the Plantars stay with us
until we find them a way home?
80
00:04:32,981 --> 00:04:35,817
Wait. You serious?
81
00:04:35,900 --> 00:04:38,987
Oh, Mom! Dad, say something.
82
00:04:39,070 --> 00:04:40,989
Anne, all of this is crazy.
83
00:04:41,072 --> 00:04:42,657
I wouldn't believe a word of it
84
00:04:42,741 --> 00:04:45,160
if the small frog
wasn't kicking me right now.
85
00:04:45,243 --> 00:04:47,078
New legs. You know how it is.
86
00:04:47,162 --> 00:04:49,664
The adventure is over, Anne.
You're home now.
87
00:04:49,748 --> 00:04:51,833
The authorities will take care
of your friends.
88
00:04:51,916 --> 00:04:54,002
What, the police? The government?
89
00:04:54,085 --> 00:04:55,879
As soon as they see talking frogs,
90
00:04:55,962 --> 00:04:57,732
they'll be probed and dissected
in a secret lab
91
00:04:57,756 --> 00:04:59,507
and used for all kinds
of weird experiments!
92
00:04:59,591 --> 00:05:02,344
- What's that now?
- Can you elaborate on the probing part?
93
00:05:02,427 --> 00:05:05,263
Anne, don't let 'em take us!
Don't let 'em take us!
94
00:05:05,347 --> 00:05:07,724
Don't worry, guys. I'll keep you safe.
95
00:05:07,807 --> 00:05:11,353
I was living in a cave when you found me.
The least I can do is return the favor.
96
00:05:15,732 --> 00:05:19,027
Okay. They can stay… for now.
97
00:05:19,110 --> 00:05:20,779
Oh! Thank you, thank you, thank you!
98
00:05:20,862 --> 00:05:23,573
All right. If we're doing this,
we gotta be extra careful.
99
00:05:23,656 --> 00:05:25,742
No one out there can know you exist.
100
00:05:25,825 --> 00:05:27,202
You're all on lockdown!
101
00:05:27,285 --> 00:05:29,579
You heard the man. You're all on lockdown.
102
00:05:29,662 --> 00:05:32,040
Got it? What?
103
00:05:32,123 --> 00:05:35,335
Come on, guys. Let's have some
Earth-style quarantine fun!
104
00:05:35,418 --> 00:05:36,418
All right!
105
00:05:40,131 --> 00:05:41,466
My clothes.
106
00:05:48,723 --> 00:05:50,308
Huh! What the heck?
107
00:05:51,476 --> 00:05:52,477
Wow.
108
00:05:58,233 --> 00:06:00,151
Whoo! That's hot!
109
00:06:01,861 --> 00:06:04,155
- Don't lock it!
- Domino!
110
00:06:06,825 --> 00:06:08,743
Yahoo!
111
00:06:09,494 --> 00:06:10,495
Polly!
112
00:06:13,206 --> 00:06:15,291
Purge the history.
113
00:06:18,670 --> 00:06:19,754
Look out!
114
00:06:19,838 --> 00:06:20,838
Sprig!
115
00:06:21,673 --> 00:06:22,673
Shut down!
116
00:06:23,675 --> 00:06:24,675
Nuh-uh!
117
00:06:26,928 --> 00:06:28,304
Nice try!
118
00:06:38,273 --> 00:06:40,775
Looking for this?
119
00:06:40,859 --> 00:06:42,527
Mom!
120
00:06:42,610 --> 00:06:44,696
It is safer to go in pairs.
121
00:06:44,779 --> 00:06:46,322
Emergency family meeting!
122
00:06:46,406 --> 00:06:48,533
Major boundary violation!
123
00:06:48,616 --> 00:06:50,201
Family? Should we come too?
124
00:06:50,285 --> 00:06:52,495
Also, do you have any more
of these candy bars?
125
00:06:53,663 --> 00:06:56,958
Mom, Dad, I'm really happy to be home.
126
00:06:57,042 --> 00:06:59,294
I know it's a big deal
I was gone for so long,
127
00:06:59,377 --> 00:07:01,838
and I get that it's scary
to think about losing me again,
128
00:07:01,921 --> 00:07:05,133
but I need a little bit of space
or I'm gonna lose my mind.
129
00:07:05,216 --> 00:07:07,510
You guys are being way too overprotective.
130
00:07:07,594 --> 00:07:09,429
Anne, I think you're exaggerating.
131
00:07:09,512 --> 00:07:12,766
This is a big house.
We all have plenty of space to breathe.
132
00:07:13,683 --> 00:07:14,768
Oops! Sorry!
133
00:07:14,851 --> 00:07:16,853
Just practicing my jump kick. Hyah!
134
00:07:18,688 --> 00:07:19,856
Okay. I'm listening.
135
00:07:19,939 --> 00:07:22,192
We're tired of being shut up inside.
136
00:07:22,275 --> 00:07:24,444
Let me and the Plantars out.
Just for an hour.
137
00:07:24,527 --> 00:07:26,529
I'll take care of them,
and we won't go far.
138
00:07:27,447 --> 00:07:28,615
Absolutely not.
139
00:07:28,698 --> 00:07:31,451
Oh, come on!
I can't go out alone for an hour?
140
00:07:31,534 --> 00:07:32,827
Last time you went out alone,
141
00:07:32,911 --> 00:07:35,288
you got trapped in another world
for five months!
142
00:07:35,372 --> 00:07:37,874
- That is a pretty good point.
- Shush!
143
00:07:37,957 --> 00:07:41,920
Look. Your father and I have to go
to the market. We'll talk later.
144
00:07:42,003 --> 00:07:43,713
That's perfect! Let us come.
145
00:07:44,839 --> 00:07:47,443
I know what you're gonna say.
We can't take the Plantars out in public.
146
00:07:47,467 --> 00:07:50,053
But the market's always empty
except for a few old people.
147
00:07:50,136 --> 00:07:51,513
Plus, I'll make them disguises
148
00:07:51,596 --> 00:07:54,057
and take full responsibility
for their safety.
149
00:07:54,140 --> 00:07:56,559
You think you can take care
of the whole family?
150
00:07:56,643 --> 00:08:00,313
No offense, Anne, but you're the literal
poster child for hating responsibility.
151
00:08:00,397 --> 00:08:02,232
Just look at what you drew as a kid.
152
00:08:03,900 --> 00:08:06,069
Okay, yes. But I've changed.
153
00:08:06,152 --> 00:08:09,531
Look, I'm a parent too.
And I know what Anne used to be like.
154
00:08:09,614 --> 00:08:11,950
So, trust me, I get it.
155
00:08:12,033 --> 00:08:12,951
Not helping.
156
00:08:13,034 --> 00:08:15,745
But she grew into a town protector.
157
00:08:15,829 --> 00:08:21,084
A hero. Voted "Frog of the Year"
by frogs that used to hate her!
158
00:08:21,167 --> 00:08:23,503
Were there bumps in the road? Sure.
159
00:08:23,586 --> 00:08:26,548
Did she burn the town down once? Yeah.
160
00:08:26,631 --> 00:08:29,926
Did she almost get us eaten
by a large creature numerous times?
161
00:08:30,010 --> 00:08:31,428
Also yes.
162
00:08:31,511 --> 00:08:33,346
Did she, uh…
163
00:08:34,347 --> 00:08:35,432
What was I sayin'?
164
00:08:35,515 --> 00:08:36,891
The old one's got a point.
165
00:08:36,975 --> 00:08:40,603
Ever since she got back,
she has seemed a little more mature.
166
00:08:40,687 --> 00:08:43,565
She used to beg me not to take her
to the market.
167
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
Okay, Anne.
168
00:08:46,860 --> 00:08:48,445
We're willing to give it a try.
169
00:08:49,446 --> 00:08:51,614
But you stay with us at all times.
170
00:08:51,698 --> 00:08:54,367
And if anything goes wrong,
it's back to lockdown.
171
00:08:54,451 --> 00:08:57,287
Thank you so much!
I promise you won't regret it.
172
00:08:57,370 --> 00:08:58,705
All right!
173
00:09:00,040 --> 00:09:02,375
Okay. This is gonna be a cinch.
174
00:09:02,459 --> 00:09:04,711
Earth is a cakewalk compared to Amphibia.
175
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
Wow! Really?
176
00:09:06,629 --> 00:09:09,716
Yeah, dude.
The bugs are tiny, the birds are small,
177
00:09:09,799 --> 00:09:13,303
and best of all, nothing's gonna be trying
to kill us for a change.
178
00:09:19,476 --> 00:09:21,227
My plans are in motion.
179
00:09:21,311 --> 00:09:25,190
Our forces are growing,
and soon we will be ready to invade.
180
00:09:25,273 --> 00:09:28,902
Only one remains who could stand
between me and my conquest.
181
00:09:29,861 --> 00:09:32,030
Anne Boonchuy.
182
00:09:35,367 --> 00:09:37,452
She must be eliminated.
183
00:09:37,535 --> 00:09:40,705
This is your one objective.
184
00:09:40,789 --> 00:09:42,916
This mission requires
the utmost discretion.
185
00:09:42,999 --> 00:09:46,211
We cannot allow the other world
to know of the coming invasion.
186
00:09:46,294 --> 00:09:48,880
Make sure no earthling sees you.
187
00:09:49,714 --> 00:09:51,966
Energy signature acquired.
188
00:09:57,389 --> 00:09:59,057
And one more thing.
189
00:09:59,140 --> 00:10:01,643
Would you mind picking me up
the latest Cynthia Coven book?
190
00:10:01,726 --> 00:10:04,104
Marcy got me hooked,
and I'm dying to know what happens.
191
00:10:04,187 --> 00:10:08,066
And maybe some of those
potato chip things she had.
192
00:10:08,149 --> 00:10:10,402
Eliminate potato chip?
193
00:10:10,485 --> 00:10:14,155
Okay. Forget the chips.
Kill the girl. Get the book.
194
00:10:17,492 --> 00:10:21,204
Well, Marcy, your friends are about to be
eliminated from the equation.
195
00:10:21,287 --> 00:10:26,209
And as for you, my dear,
your part is just beginning.
196
00:10:41,349 --> 00:10:42,767
Target acquired.
197
00:10:43,768 --> 00:10:45,603
Activate stealth mode.
198
00:10:55,030 --> 00:10:58,700
See? You can totally use
my childhood clothes as disguises.
199
00:10:58,783 --> 00:11:01,411
You really liked yellow as a kid, huh?
200
00:11:01,494 --> 00:11:03,163
Won't this make us stand out?
201
00:11:03,246 --> 00:11:06,541
Sprig, I'm sure Anne knows
what she's talking about here.
202
00:11:06,624 --> 00:11:08,001
What?
203
00:11:08,084 --> 00:11:10,295
If you've got it, you've got to flaunt it.
204
00:11:10,378 --> 00:11:12,213
Actually, let's try something else.
205
00:11:22,724 --> 00:11:24,559
There. That oughta do it.
206
00:11:24,642 --> 00:11:27,729
I like it. My very own face bump.
207
00:11:27,812 --> 00:11:31,066
Hey, hey! Look at me.
I'm a human! Durp-a-durp!
208
00:11:32,650 --> 00:11:35,070
Wait, Polly.
You were supposed to be the top half.
209
00:11:35,153 --> 00:11:38,239
And not get to use these beautiful legs?
Never!
210
00:11:38,323 --> 00:11:41,284
Fair enough. Now, who's ready
to see my world?
211
00:11:41,368 --> 00:11:42,619
Yeah! Yeah!
212
00:11:46,081 --> 00:11:47,916
Okay. But no more victory jumps.
213
00:11:50,710 --> 00:11:52,545
Let's go!
214
00:11:53,546 --> 00:11:55,256
Not so fast you three...
215
00:11:55,340 --> 00:11:56,675
I mean, you four.
216
00:11:56,758 --> 00:11:58,968
We stick together in there. Understood?
217
00:11:59,052 --> 00:12:02,222
And if anything goes wrong,
it's back in the lockdown for all of you.
218
00:12:02,305 --> 00:12:05,058
We got it. We got it.
Now let's get shoppin'.
219
00:12:11,731 --> 00:12:13,942
This was a bad idea, wasn't it?
220
00:12:14,025 --> 00:12:15,819
Oh, yeah.
221
00:12:19,322 --> 00:12:21,408
Clean up on aisle six.
222
00:12:21,491 --> 00:12:24,744
Wow! That thing looks like Frobo.
Is that a robot too?
223
00:12:24,828 --> 00:12:27,080
Sort of. It's like a robotic wallet.
224
00:12:27,163 --> 00:12:29,582
Cool. Oh, and is that a robot?
225
00:12:33,420 --> 00:12:36,172
Sprig, not everything is a robot.
226
00:12:38,425 --> 00:12:40,593
Okay, fine. But nothing else.
227
00:12:40,677 --> 00:12:43,138
Oh, no. I left the shopping list at home.
228
00:12:43,221 --> 00:12:45,557
Abort mission! Abort mission!
229
00:12:45,640 --> 00:12:48,268
No worries. I took a picture
of the shopping list before we left.
230
00:12:48,351 --> 00:12:49,602
Just in case.
231
00:12:49,686 --> 00:12:51,521
Oh, thank you, Anne.
232
00:12:51,604 --> 00:12:54,107
That was strangely responsible of you.
233
00:12:54,190 --> 00:12:58,278
Psst. Give me a quarter.
I wanna buy a lotto ticket.
234
00:12:58,361 --> 00:13:00,196
You will do no such thing!
235
00:13:00,280 --> 00:13:03,366
Such puny vegetables.
236
00:13:03,450 --> 00:13:05,452
Huh? Whoa! Mama!
237
00:13:06,369 --> 00:13:09,289
Now, that's more like it.
238
00:13:09,372 --> 00:13:11,791
Oh, that's Durian. It's a Thai favorite.
239
00:13:11,875 --> 00:13:14,044
It's not really my thing.
Since it smells like…
240
00:13:15,712 --> 00:13:17,630
…rotten eggs.
241
00:13:19,632 --> 00:13:21,509
Durian first-timer over here.
242
00:13:23,553 --> 00:13:25,972
Come on. Let's get you something good.
243
00:13:27,557 --> 00:13:30,477
Mom, Dad, can I take the Plantars
to try out some noodles?
244
00:13:31,811 --> 00:13:33,980
I'll keep the Plantars within arms' reach
at all times,
245
00:13:34,064 --> 00:13:37,567
will avoid any customers, and I'll keep
my phone in my hand in case you guys call.
246
00:13:37,650 --> 00:13:39,944
- But...
- And I won't order iced coffee,
247
00:13:40,028 --> 00:13:42,822
even though I love it, because I know
it makes me jittery and anxious.
248
00:13:43,531 --> 00:13:45,033
That does sound fair.
249
00:13:45,116 --> 00:13:46,910
All right, you can go. But be careful.
250
00:13:46,993 --> 00:13:48,495
Yes! We will be.
251
00:13:48,578 --> 00:13:50,163
Thank you. Huh?
252
00:13:50,246 --> 00:13:51,915
No, you don't!
253
00:13:51,998 --> 00:13:54,250
Nope. No, no, no, no.
254
00:13:54,334 --> 00:13:57,045
Unbelievable.
She's like a different person.
255
00:13:57,128 --> 00:13:58,672
Maybe old frog was right.
256
00:13:58,755 --> 00:14:00,340
She has come a long way.
257
00:14:00,423 --> 00:14:02,842
Now, come on. Mama needs her jasmine tea.
258
00:14:05,762 --> 00:14:07,055
Stupid door.
259
00:14:11,685 --> 00:14:14,020
Thanks, dude.
260
00:14:14,104 --> 00:14:15,939
I gave you a tray.
261
00:14:16,022 --> 00:14:18,441
All right! Dig in, everyone.
262
00:14:21,861 --> 00:14:24,114
Aah! Hey, these worms are pretty good.
263
00:14:24,197 --> 00:14:25,990
And they're not even fighting back.
264
00:14:26,074 --> 00:14:28,410
Pretty good? They're delicious.
265
00:14:28,493 --> 00:14:30,537
Gimme!
266
00:14:31,579 --> 00:14:32,872
Polly likey.
267
00:14:32,956 --> 00:14:35,458
They're not worms. They're noodles.
268
00:14:35,542 --> 00:14:38,044
Asian food's heart and soul.
269
00:14:39,045 --> 00:14:40,463
Hey!
270
00:14:59,232 --> 00:15:00,650
Killer robot!
271
00:15:02,402 --> 00:15:05,030
Sprig, for the last time,
not everything is a...
272
00:15:06,489 --> 00:15:08,867
- Guys!
- Stop! Anne!
273
00:15:08,950 --> 00:15:10,160
Oh, no, you don't!
274
00:15:14,914 --> 00:15:16,082
Take this!
275
00:15:18,835 --> 00:15:19,878
Oh, boy.
276
00:15:21,004 --> 00:15:22,088
Everyone, run!
277
00:15:27,010 --> 00:15:30,013
People go crazy for those noodles.
278
00:15:31,139 --> 00:15:32,349
Did you see that thing?
279
00:15:32,432 --> 00:15:33,767
It's a new kind of robo!
280
00:15:33,850 --> 00:15:35,352
It's gotta be from Amphibia.
281
00:15:35,435 --> 00:15:37,437
But how did it get here?
And what does it want?
282
00:15:37,520 --> 00:15:39,939
Andrias must've sent it to capture us.
283
00:15:40,023 --> 00:15:42,984
We have to take this thing out
before my parents notice anything wrong...
284
00:15:44,861 --> 00:15:47,280
Mom, Dad! Hi!
285
00:15:47,364 --> 00:15:49,449
Hey, guys. How were the noodles?
286
00:15:49,532 --> 00:15:51,534
So good.
287
00:15:51,618 --> 00:15:55,121
I was, uh, just taking the Plantars
to help out with the shopping list.
288
00:15:55,205 --> 00:15:56,206
Yep!
289
00:15:56,289 --> 00:15:58,124
Oh, that's so thoughtful.
290
00:15:58,208 --> 00:16:00,710
Can you also go get a mackerel
from the seafood counter.
291
00:16:00,794 --> 00:16:02,212
Oh, yeah! No prob.
292
00:16:06,466 --> 00:16:10,095
Uh, yeah! Gonna do that right now.
293
00:16:10,178 --> 00:16:11,763
Isn't the fish counter the other way?
294
00:16:11,846 --> 00:16:14,182
Anne, can you use your blue powers?
295
00:16:14,265 --> 00:16:15,934
Take it down easy like?
296
00:16:16,017 --> 00:16:17,686
Powers! Powers!
297
00:16:17,769 --> 00:16:19,729
I would if I knew how to use them.
298
00:16:19,813 --> 00:16:22,023
I'm not sure it's something
I can just do whenever.
299
00:16:23,483 --> 00:16:24,609
So what do we do?
300
00:16:24,693 --> 00:16:26,194
Won't it draw a lot of attention
301
00:16:26,277 --> 00:16:28,947
if we fight a robot
in the middle of a store?
302
00:16:29,030 --> 00:16:30,865
Probably. But I have a plan.
303
00:16:39,207 --> 00:16:42,377
All right. That'll cover any noise
that we might make. Now, come on.
304
00:16:42,460 --> 00:16:44,337
- What?
- Speak up!
305
00:16:44,421 --> 00:16:46,006
That music makes me mad!
306
00:16:46,089 --> 00:16:47,298
Just come on!
307
00:16:49,718 --> 00:16:52,470
Hey, robot, I brought you some flour!
308
00:16:58,059 --> 00:16:59,102
Good thinking, Anne.
309
00:16:59,185 --> 00:17:00,729
Everyone, attack!
310
00:17:05,900 --> 00:17:07,402
Hey. I love this song.
311
00:17:09,070 --> 00:17:10,947
Oh, yeah. This is a classic.
312
00:17:16,161 --> 00:17:17,203
Yeah!
313
00:17:24,294 --> 00:17:25,837
Huh. That's weird.
314
00:17:25,920 --> 00:17:28,080
Looks like the robot doesn't want
to get caught either.
315
00:17:33,053 --> 00:17:34,220
I got him! Oh!
316
00:17:34,304 --> 00:17:36,806
- Hop Pop down!
- Retreat!
317
00:18:01,790 --> 00:18:04,918
I'm getting real tired of this guy.
Anyone got any ideas?
318
00:18:06,586 --> 00:18:07,629
Great.
319
00:18:07,712 --> 00:18:09,631
Frogs. Body temperature.
320
00:18:18,348 --> 00:18:20,433
Come on, powers. Come on.
321
00:18:39,452 --> 00:18:40,537
No!
322
00:18:47,711 --> 00:18:49,671
If you think I'm just gonna sit here
323
00:18:49,754 --> 00:18:51,548
while you hurt my friends,
324
00:18:51,631 --> 00:18:54,467
you've got another thing coming.
325
00:19:23,663 --> 00:19:25,457
Anne, that was amazing!
326
00:19:25,540 --> 00:19:27,584
You guys weren't kidding
when you said "powers."
327
00:19:27,667 --> 00:19:30,503
Yeah! Do the punch again! Anne?
328
00:19:31,838 --> 00:19:33,673
- Anne!
- Anne!
329
00:19:33,757 --> 00:19:35,592
Come on, Anne. Come back.
330
00:19:35,675 --> 00:19:37,844
- Is she okay?
- She's okay.
331
00:19:37,927 --> 00:19:40,347
I think using those powers
takes a lot out of her.
332
00:19:40,430 --> 00:19:41,806
Well, we gotta do something.
333
00:19:41,890 --> 00:19:43,516
If her parents see her like this…
334
00:19:43,600 --> 00:19:46,603
I've got an idea. I'll be right back.
335
00:19:46,686 --> 00:19:49,689
And Durian to the rescue!
336
00:19:51,441 --> 00:19:53,610
Ah! No! Get it away! Hop Pop?
337
00:19:53,693 --> 00:19:55,070
- You're all right!
- Oh, my God!
338
00:19:56,237 --> 00:19:57,447
Hey. There you guys are.
339
00:19:57,530 --> 00:19:59,449
How was your supermarket journey?
340
00:19:59,532 --> 00:20:02,369
It was great.
Walking around a boring, old supermarket,
341
00:20:02,452 --> 00:20:05,205
was just the thrill we needed.
342
00:20:05,288 --> 00:20:07,374
And here's the fish you wanted.
343
00:20:07,457 --> 00:20:10,001
Oh, Thanks, Anne. Glad you had fun.
344
00:20:10,085 --> 00:20:13,213
And we're sorry for being
so overprotective earlier.
345
00:20:13,296 --> 00:20:15,006
Not only can you take care of yourself,
346
00:20:15,090 --> 00:20:17,425
but it looked like you can even take care
of your friends.
347
00:20:17,509 --> 00:20:19,803
Yes. We are actually very impressed.
348
00:20:19,886 --> 00:20:22,514
Aw. Thanks, but you
don't have to apologize.
349
00:20:22,597 --> 00:20:25,058
You were just doing everything
you could to keep me safe...
350
00:20:26,309 --> 00:20:27,644
and I get it.
351
00:20:27,727 --> 00:20:30,438
Yeah, well, some kid made a mess
of the cooking aisle
352
00:20:30,522 --> 00:20:33,817
and we just lucky to have a daughter
who would never do something like that.
353
00:20:40,240 --> 00:20:41,241
Don't overdo it.
354
00:20:43,660 --> 00:20:45,912
Anne, are you sure you're okay?
355
00:20:45,995 --> 00:20:47,580
You didn't look too good back there.
356
00:20:47,664 --> 00:20:51,167
Yeah. I'm thinking I shouldn't use
those powers if I can help it.
357
00:20:51,251 --> 00:20:55,672
I don't know how else to describe it.
But using them feels... bad.
358
00:20:55,755 --> 00:20:57,966
Well, we won't make you use them again.
359
00:20:58,049 --> 00:21:00,593
Plus, you're sort of taking on
a lot already.
360
00:21:00,677 --> 00:21:01,970
What are you talking about?
361
00:21:02,053 --> 00:21:04,323
All I have to do is protect you guys
and keep you a secret.
362
00:21:04,347 --> 00:21:07,183
And find a way to reopen a portal
to Amphibia and return you home.
363
00:21:07,267 --> 00:21:09,987
And somehow defeat King Andrias
and make up with my two best friends.
364
00:21:10,061 --> 00:21:11,604
And bring them back to Earth.
365
00:21:11,688 --> 00:21:14,357
Okay. It sounds like a lot.
366
00:21:14,441 --> 00:21:16,609
But I can do it. I'm perfectly capable.
367
00:21:17,652 --> 00:21:19,362
Can someone please open this door for me?
368
00:21:19,446 --> 00:21:21,948
I'm trying to move my arms,
and nothing's happening.
369
00:21:23,033 --> 00:21:25,535
Hey, anyone else craving those noodles?
370
00:21:25,618 --> 00:21:28,538
Yep. Turns out this world ain't half bad.
371
00:21:28,621 --> 00:21:31,041
Yeah. As long as that robot
never comes back,
372
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
I think everything's gonna be fine.
373
00:21:32,876 --> 00:21:34,794
You really gotta stop saying
stuff like that.
374
00:21:34,878 --> 00:21:35,879
What's for dinner?
375
00:21:35,962 --> 00:21:37,297
I'm starving!
376
00:21:37,380 --> 00:21:40,175
Noodles! Noodles! Noodles!
377
00:21:50,393 --> 00:21:53,688
Upgrades and repairs in progress.
378
00:21:53,772 --> 00:21:57,317
Target… will be destroyed
379
00:21:57,400 --> 00:21:59,652
at all costs.
27993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.