All language subtitles for Amphibia - S03E01 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,183 --> 00:00:18,601 What the? 2 00:00:20,437 --> 00:00:22,188 Ah! What is that thing? 3 00:00:24,357 --> 00:00:25,775 What is that thing? 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,027 I don't believe it. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,446 I'm home? 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,156 This is your world, Anne? 7 00:00:31,239 --> 00:00:34,117 - It's so loud. - That's because we're on the freeway. 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,368 Let's move! 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,130 Am I dreaming? 10 00:00:48,006 --> 00:00:49,674 There's only one way to be sure. 11 00:00:57,140 --> 00:01:00,393 I'm home! 12 00:01:04,647 --> 00:01:06,649 Lights. Lights. 13 00:01:06,733 --> 00:01:08,568 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 14 00:01:08,651 --> 00:01:10,195 Oh, my gosh. What is this thing? 15 00:01:10,278 --> 00:01:11,905 What are these? 16 00:01:11,988 --> 00:01:14,741 Buttons! Buttons everywhere! 17 00:01:15,909 --> 00:01:17,827 Yeah! 18 00:01:17,911 --> 00:01:20,372 Help! This dungeon smells awful! 19 00:01:20,455 --> 00:01:24,250 Careful, boy. There's no tellin' what dangers lurk in this world. 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 So, what's our next move, Anne? 21 00:01:25,960 --> 00:01:29,005 I mean, so much has happened. Do you think Marcy's... 22 00:01:29,089 --> 00:01:31,383 She's alive, Hop Pop. She's just gotta be. 23 00:01:31,466 --> 00:01:33,635 And with her and Sasha still stuck over there, 24 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 one thing's for sure: We gotta find a way back. 25 00:01:36,304 --> 00:01:37,304 - Yeah! - All right. 26 00:01:37,347 --> 00:01:38,347 Sounds like a plan. 27 00:01:38,390 --> 00:01:41,309 But before we do any of that, first things first. 28 00:01:45,313 --> 00:01:47,565 - Anne, is this? - My house. 29 00:01:47,649 --> 00:01:50,735 This is really happening. I'm gonna see my parents. 30 00:01:51,736 --> 00:01:55,365 So, it's too early to call them Mom and Dad, right? 31 00:01:55,448 --> 00:01:57,992 Should I call them Mr. and Mrs. Boonchuy? 32 00:01:58,076 --> 00:02:00,495 Are they tongue-face people? 33 00:02:00,578 --> 00:02:04,082 Okay. You three should probably hide in here for the time being. 34 00:02:04,165 --> 00:02:07,335 I want to ease them into all this slowly. 35 00:02:07,419 --> 00:02:09,796 And when the time is right, I'll signal, "Caw caw!" 36 00:02:09,879 --> 00:02:11,881 Do not come out till you hear that. 37 00:02:15,510 --> 00:02:18,680 Oh! And I'm not going to tell them I plan to go back and stop Andrias. 38 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 Or that Andrias betrayed us. 39 00:02:20,598 --> 00:02:22,809 Or that Marcy did or that Sasha did. 40 00:02:22,892 --> 00:02:26,146 And not a word about my weird glowing blue powers. 41 00:02:26,229 --> 00:02:28,023 Wow. There's a lot going on. 42 00:02:28,106 --> 00:02:29,691 - Blue powers? - It was a thing. 43 00:02:29,774 --> 00:02:32,027 You can count on us, Anne. 44 00:02:32,110 --> 00:02:35,113 Don't worry, Frobs. We'll fix you up in no time. 45 00:02:35,196 --> 00:02:37,699 Anne's world is full of advanced technology. 46 00:02:44,664 --> 00:02:46,791 Okay. Here we go. 47 00:02:53,214 --> 00:02:55,800 I'm coming. I'm coming. 48 00:02:57,761 --> 00:02:58,803 Hi, Mom. 49 00:03:01,806 --> 00:03:04,225 What was that noise? Everything okay? 50 00:03:04,309 --> 00:03:06,394 - Dad! - Anne? 51 00:03:06,478 --> 00:03:08,563 Anne, you're back! You're safe. 52 00:03:08,646 --> 00:03:11,316 Domino! 53 00:03:11,399 --> 00:03:13,068 Come here, my precious baby! 54 00:03:15,570 --> 00:03:17,238 Where have you been? Are you okay? 55 00:03:17,322 --> 00:03:18,656 Are you hurt? Have you eaten? 56 00:03:18,740 --> 00:03:19,866 Your hair's a mess. 57 00:03:19,949 --> 00:03:23,161 It's a really, really long story. 58 00:03:28,083 --> 00:03:30,210 And we're the Plantars! 59 00:03:30,293 --> 00:03:33,588 The lovable frog family Anne's told you all about. 60 00:03:33,672 --> 00:03:35,423 Hop Pop, that was not the signal! 61 00:03:35,507 --> 00:03:37,967 Well, it sure sounded like the signal. 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,428 Hi, Mr. and Mrs. Anne's parents. 63 00:03:40,512 --> 00:03:43,014 The name's Sprig Plantar, Anne's best friend, 64 00:03:43,098 --> 00:03:44,933 and walking, talking frog. 65 00:03:51,815 --> 00:03:54,442 - Okay. Where was I? - The third temple? 66 00:03:54,526 --> 00:03:57,195 Right. So, as soon as we charged the last stone, 67 00:03:57,278 --> 00:03:59,614 the music box opened the portal that took me back to Earth. 68 00:03:59,698 --> 00:04:02,367 Before anything else could happen. 69 00:04:03,702 --> 00:04:05,954 But the Plantars got sucked into the portal too. 70 00:04:06,037 --> 00:04:08,790 And now they're stuck here till we find a way to get them home. 71 00:04:08,873 --> 00:04:10,583 So, yeah, you're pretty much caught up. 72 00:04:12,419 --> 00:04:13,712 Hold on. Back up. 73 00:04:13,795 --> 00:04:16,798 You're telling us there's a whole world of talking frogs 74 00:04:16,881 --> 00:04:18,049 called "Amphibaland"? 75 00:04:18,133 --> 00:04:19,968 It's actually called "The Amphibia." 76 00:04:20,051 --> 00:04:22,679 You made larb with maggots? Was it good? 77 00:04:22,762 --> 00:04:24,764 This is a lot to take in. 78 00:04:24,848 --> 00:04:26,725 I wish we could've been eased into it. 79 00:04:29,227 --> 00:04:32,897 Anyway. Can the Plantars stay with us until we find them a way home? 80 00:04:32,981 --> 00:04:35,817 Wait. You serious? 81 00:04:35,900 --> 00:04:38,987 Oh, Mom! Dad, say something. 82 00:04:39,070 --> 00:04:40,989 Anne, all of this is crazy. 83 00:04:41,072 --> 00:04:42,657 I wouldn't believe a word of it 84 00:04:42,741 --> 00:04:45,160 if the small frog wasn't kicking me right now. 85 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 New legs. You know how it is. 86 00:04:47,162 --> 00:04:49,664 The adventure is over, Anne. You're home now. 87 00:04:49,748 --> 00:04:51,833 The authorities will take care of your friends. 88 00:04:51,916 --> 00:04:54,002 What, the police? The government? 89 00:04:54,085 --> 00:04:55,879 As soon as they see talking frogs, 90 00:04:55,962 --> 00:04:57,732 they'll be probed and dissected in a secret lab 91 00:04:57,756 --> 00:04:59,507 and used for all kinds of weird experiments! 92 00:04:59,591 --> 00:05:02,344 - What's that now? - Can you elaborate on the probing part? 93 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 Anne, don't let 'em take us! Don't let 'em take us! 94 00:05:05,347 --> 00:05:07,724 Don't worry, guys. I'll keep you safe. 95 00:05:07,807 --> 00:05:11,353 I was living in a cave when you found me. The least I can do is return the favor. 96 00:05:15,732 --> 00:05:19,027 Okay. They can stay… for now. 97 00:05:19,110 --> 00:05:20,779 Oh! Thank you, thank you, thank you! 98 00:05:20,862 --> 00:05:23,573 All right. If we're doing this, we gotta be extra careful. 99 00:05:23,656 --> 00:05:25,742 No one out there can know you exist. 100 00:05:25,825 --> 00:05:27,202 You're all on lockdown! 101 00:05:27,285 --> 00:05:29,579 You heard the man. You're all on lockdown. 102 00:05:29,662 --> 00:05:32,040 Got it? What? 103 00:05:32,123 --> 00:05:35,335 Come on, guys. Let's have some Earth-style quarantine fun! 104 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 All right! 105 00:05:40,131 --> 00:05:41,466 My clothes. 106 00:05:48,723 --> 00:05:50,308 Huh! What the heck? 107 00:05:51,476 --> 00:05:52,477 Wow. 108 00:05:58,233 --> 00:06:00,151 Whoo! That's hot! 109 00:06:01,861 --> 00:06:04,155 - Don't lock it! - Domino! 110 00:06:06,825 --> 00:06:08,743 Yahoo! 111 00:06:09,494 --> 00:06:10,495 Polly! 112 00:06:13,206 --> 00:06:15,291 Purge the history. 113 00:06:18,670 --> 00:06:19,754 Look out! 114 00:06:19,838 --> 00:06:20,838 Sprig! 115 00:06:21,673 --> 00:06:22,673 Shut down! 116 00:06:23,675 --> 00:06:24,675 Nuh-uh! 117 00:06:26,928 --> 00:06:28,304 Nice try! 118 00:06:38,273 --> 00:06:40,775 Looking for this? 119 00:06:40,859 --> 00:06:42,527 Mom! 120 00:06:42,610 --> 00:06:44,696 It is safer to go in pairs. 121 00:06:44,779 --> 00:06:46,322 Emergency family meeting! 122 00:06:46,406 --> 00:06:48,533 Major boundary violation! 123 00:06:48,616 --> 00:06:50,201 Family? Should we come too? 124 00:06:50,285 --> 00:06:52,495 Also, do you have any more of these candy bars? 125 00:06:53,663 --> 00:06:56,958 Mom, Dad, I'm really happy to be home. 126 00:06:57,042 --> 00:06:59,294 I know it's a big deal I was gone for so long, 127 00:06:59,377 --> 00:07:01,838 and I get that it's scary to think about losing me again, 128 00:07:01,921 --> 00:07:05,133 but I need a little bit of space or I'm gonna lose my mind. 129 00:07:05,216 --> 00:07:07,510 You guys are being way too overprotective. 130 00:07:07,594 --> 00:07:09,429 Anne, I think you're exaggerating. 131 00:07:09,512 --> 00:07:12,766 This is a big house. We all have plenty of space to breathe. 132 00:07:13,683 --> 00:07:14,768 Oops! Sorry! 133 00:07:14,851 --> 00:07:16,853 Just practicing my jump kick. Hyah! 134 00:07:18,688 --> 00:07:19,856 Okay. I'm listening. 135 00:07:19,939 --> 00:07:22,192 We're tired of being shut up inside. 136 00:07:22,275 --> 00:07:24,444 Let me and the Plantars out. Just for an hour. 137 00:07:24,527 --> 00:07:26,529 I'll take care of them, and we won't go far. 138 00:07:27,447 --> 00:07:28,615 Absolutely not. 139 00:07:28,698 --> 00:07:31,451 Oh, come on! I can't go out alone for an hour? 140 00:07:31,534 --> 00:07:32,827 Last time you went out alone, 141 00:07:32,911 --> 00:07:35,288 you got trapped in another world for five months! 142 00:07:35,372 --> 00:07:37,874 - That is a pretty good point. - Shush! 143 00:07:37,957 --> 00:07:41,920 Look. Your father and I have to go to the market. We'll talk later. 144 00:07:42,003 --> 00:07:43,713 That's perfect! Let us come. 145 00:07:44,839 --> 00:07:47,443 I know what you're gonna say. We can't take the Plantars out in public. 146 00:07:47,467 --> 00:07:50,053 But the market's always empty except for a few old people. 147 00:07:50,136 --> 00:07:51,513 Plus, I'll make them disguises 148 00:07:51,596 --> 00:07:54,057 and take full responsibility for their safety. 149 00:07:54,140 --> 00:07:56,559 You think you can take care of the whole family? 150 00:07:56,643 --> 00:08:00,313 No offense, Anne, but you're the literal poster child for hating responsibility. 151 00:08:00,397 --> 00:08:02,232 Just look at what you drew as a kid. 152 00:08:03,900 --> 00:08:06,069 Okay, yes. But I've changed. 153 00:08:06,152 --> 00:08:09,531 Look, I'm a parent too. And I know what Anne used to be like. 154 00:08:09,614 --> 00:08:11,950 So, trust me, I get it. 155 00:08:12,033 --> 00:08:12,951 Not helping. 156 00:08:13,034 --> 00:08:15,745 But she grew into a town protector. 157 00:08:15,829 --> 00:08:21,084 A hero. Voted "Frog of the Year" by frogs that used to hate her! 158 00:08:21,167 --> 00:08:23,503 Were there bumps in the road? Sure. 159 00:08:23,586 --> 00:08:26,548 Did she burn the town down once? Yeah. 160 00:08:26,631 --> 00:08:29,926 Did she almost get us eaten by a large creature numerous times? 161 00:08:30,010 --> 00:08:31,428 Also yes. 162 00:08:31,511 --> 00:08:33,346 Did she, uh… 163 00:08:34,347 --> 00:08:35,432 What was I sayin'? 164 00:08:35,515 --> 00:08:36,891 The old one's got a point. 165 00:08:36,975 --> 00:08:40,603 Ever since she got back, she has seemed a little more mature. 166 00:08:40,687 --> 00:08:43,565 She used to beg me not to take her to the market. 167 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Okay, Anne. 168 00:08:46,860 --> 00:08:48,445 We're willing to give it a try. 169 00:08:49,446 --> 00:08:51,614 But you stay with us at all times. 170 00:08:51,698 --> 00:08:54,367 And if anything goes wrong, it's back to lockdown. 171 00:08:54,451 --> 00:08:57,287 Thank you so much! I promise you won't regret it. 172 00:08:57,370 --> 00:08:58,705 All right! 173 00:09:00,040 --> 00:09:02,375 Okay. This is gonna be a cinch. 174 00:09:02,459 --> 00:09:04,711 Earth is a cakewalk compared to Amphibia. 175 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 Wow! Really? 176 00:09:06,629 --> 00:09:09,716 Yeah, dude. The bugs are tiny, the birds are small, 177 00:09:09,799 --> 00:09:13,303 and best of all, nothing's gonna be trying to kill us for a change. 178 00:09:19,476 --> 00:09:21,227 My plans are in motion. 179 00:09:21,311 --> 00:09:25,190 Our forces are growing, and soon we will be ready to invade. 180 00:09:25,273 --> 00:09:28,902 Only one remains who could stand between me and my conquest. 181 00:09:29,861 --> 00:09:32,030 Anne Boonchuy. 182 00:09:35,367 --> 00:09:37,452 She must be eliminated. 183 00:09:37,535 --> 00:09:40,705 This is your one objective. 184 00:09:40,789 --> 00:09:42,916 This mission requires the utmost discretion. 185 00:09:42,999 --> 00:09:46,211 We cannot allow the other world to know of the coming invasion. 186 00:09:46,294 --> 00:09:48,880 Make sure no earthling sees you. 187 00:09:49,714 --> 00:09:51,966 Energy signature acquired. 188 00:09:57,389 --> 00:09:59,057 And one more thing. 189 00:09:59,140 --> 00:10:01,643 Would you mind picking me up the latest Cynthia Coven book? 190 00:10:01,726 --> 00:10:04,104 Marcy got me hooked, and I'm dying to know what happens. 191 00:10:04,187 --> 00:10:08,066 And maybe some of those potato chip things she had. 192 00:10:08,149 --> 00:10:10,402 Eliminate potato chip? 193 00:10:10,485 --> 00:10:14,155 Okay. Forget the chips. Kill the girl. Get the book. 194 00:10:17,492 --> 00:10:21,204 Well, Marcy, your friends are about to be eliminated from the equation. 195 00:10:21,287 --> 00:10:26,209 And as for you, my dear, your part is just beginning. 196 00:10:41,349 --> 00:10:42,767 Target acquired. 197 00:10:43,768 --> 00:10:45,603 Activate stealth mode. 198 00:10:55,030 --> 00:10:58,700 See? You can totally use my childhood clothes as disguises. 199 00:10:58,783 --> 00:11:01,411 You really liked yellow as a kid, huh? 200 00:11:01,494 --> 00:11:03,163 Won't this make us stand out? 201 00:11:03,246 --> 00:11:06,541 Sprig, I'm sure Anne knows what she's talking about here. 202 00:11:06,624 --> 00:11:08,001 What? 203 00:11:08,084 --> 00:11:10,295 If you've got it, you've got to flaunt it. 204 00:11:10,378 --> 00:11:12,213 Actually, let's try something else. 205 00:11:22,724 --> 00:11:24,559 There. That oughta do it. 206 00:11:24,642 --> 00:11:27,729 I like it. My very own face bump. 207 00:11:27,812 --> 00:11:31,066 Hey, hey! Look at me. I'm a human! Durp-a-durp! 208 00:11:32,650 --> 00:11:35,070 Wait, Polly. You were supposed to be the top half. 209 00:11:35,153 --> 00:11:38,239 And not get to use these beautiful legs? Never! 210 00:11:38,323 --> 00:11:41,284 Fair enough. Now, who's ready to see my world? 211 00:11:41,368 --> 00:11:42,619 Yeah! Yeah! 212 00:11:46,081 --> 00:11:47,916 Okay. But no more victory jumps. 213 00:11:50,710 --> 00:11:52,545 Let's go! 214 00:11:53,546 --> 00:11:55,256 Not so fast you three... 215 00:11:55,340 --> 00:11:56,675 I mean, you four. 216 00:11:56,758 --> 00:11:58,968 We stick together in there. Understood? 217 00:11:59,052 --> 00:12:02,222 And if anything goes wrong, it's back in the lockdown for all of you. 218 00:12:02,305 --> 00:12:05,058 We got it. We got it. Now let's get shoppin'. 219 00:12:11,731 --> 00:12:13,942 This was a bad idea, wasn't it? 220 00:12:14,025 --> 00:12:15,819 Oh, yeah. 221 00:12:19,322 --> 00:12:21,408 Clean up on aisle six. 222 00:12:21,491 --> 00:12:24,744 Wow! That thing looks like Frobo. Is that a robot too? 223 00:12:24,828 --> 00:12:27,080 Sort of. It's like a robotic wallet. 224 00:12:27,163 --> 00:12:29,582 Cool. Oh, and is that a robot? 225 00:12:33,420 --> 00:12:36,172 Sprig, not everything is a robot. 226 00:12:38,425 --> 00:12:40,593 Okay, fine. But nothing else. 227 00:12:40,677 --> 00:12:43,138 Oh, no. I left the shopping list at home. 228 00:12:43,221 --> 00:12:45,557 Abort mission! Abort mission! 229 00:12:45,640 --> 00:12:48,268 No worries. I took a picture of the shopping list before we left. 230 00:12:48,351 --> 00:12:49,602 Just in case. 231 00:12:49,686 --> 00:12:51,521 Oh, thank you, Anne. 232 00:12:51,604 --> 00:12:54,107 That was strangely responsible of you. 233 00:12:54,190 --> 00:12:58,278 Psst. Give me a quarter. I wanna buy a lotto ticket. 234 00:12:58,361 --> 00:13:00,196 You will do no such thing! 235 00:13:00,280 --> 00:13:03,366 Such puny vegetables. 236 00:13:03,450 --> 00:13:05,452 Huh? Whoa! Mama! 237 00:13:06,369 --> 00:13:09,289 Now, that's more like it. 238 00:13:09,372 --> 00:13:11,791 Oh, that's Durian. It's a Thai favorite. 239 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 It's not really my thing. Since it smells like… 240 00:13:15,712 --> 00:13:17,630 …rotten eggs. 241 00:13:19,632 --> 00:13:21,509 Durian first-timer over here. 242 00:13:23,553 --> 00:13:25,972 Come on. Let's get you something good. 243 00:13:27,557 --> 00:13:30,477 Mom, Dad, can I take the Plantars to try out some noodles? 244 00:13:31,811 --> 00:13:33,980 I'll keep the Plantars within arms' reach at all times, 245 00:13:34,064 --> 00:13:37,567 will avoid any customers, and I'll keep my phone in my hand in case you guys call. 246 00:13:37,650 --> 00:13:39,944 - But... - And I won't order iced coffee, 247 00:13:40,028 --> 00:13:42,822 even though I love it, because I know it makes me jittery and anxious. 248 00:13:43,531 --> 00:13:45,033 That does sound fair. 249 00:13:45,116 --> 00:13:46,910 All right, you can go. But be careful. 250 00:13:46,993 --> 00:13:48,495 Yes! We will be. 251 00:13:48,578 --> 00:13:50,163 Thank you. Huh? 252 00:13:50,246 --> 00:13:51,915 No, you don't! 253 00:13:51,998 --> 00:13:54,250 Nope. No, no, no, no. 254 00:13:54,334 --> 00:13:57,045 Unbelievable. She's like a different person. 255 00:13:57,128 --> 00:13:58,672 Maybe old frog was right. 256 00:13:58,755 --> 00:14:00,340 She has come a long way. 257 00:14:00,423 --> 00:14:02,842 Now, come on. Mama needs her jasmine tea. 258 00:14:05,762 --> 00:14:07,055 Stupid door. 259 00:14:11,685 --> 00:14:14,020 Thanks, dude. 260 00:14:14,104 --> 00:14:15,939 I gave you a tray. 261 00:14:16,022 --> 00:14:18,441 All right! Dig in, everyone. 262 00:14:21,861 --> 00:14:24,114 Aah! Hey, these worms are pretty good. 263 00:14:24,197 --> 00:14:25,990 And they're not even fighting back. 264 00:14:26,074 --> 00:14:28,410 Pretty good? They're delicious. 265 00:14:28,493 --> 00:14:30,537 Gimme! 266 00:14:31,579 --> 00:14:32,872 Polly likey. 267 00:14:32,956 --> 00:14:35,458 They're not worms. They're noodles. 268 00:14:35,542 --> 00:14:38,044 Asian food's heart and soul. 269 00:14:39,045 --> 00:14:40,463 Hey! 270 00:14:59,232 --> 00:15:00,650 Killer robot! 271 00:15:02,402 --> 00:15:05,030 Sprig, for the last time, not everything is a... 272 00:15:06,489 --> 00:15:08,867 - Guys! - Stop! Anne! 273 00:15:08,950 --> 00:15:10,160 Oh, no, you don't! 274 00:15:14,914 --> 00:15:16,082 Take this! 275 00:15:18,835 --> 00:15:19,878 Oh, boy. 276 00:15:21,004 --> 00:15:22,088 Everyone, run! 277 00:15:27,010 --> 00:15:30,013 People go crazy for those noodles. 278 00:15:31,139 --> 00:15:32,349 Did you see that thing? 279 00:15:32,432 --> 00:15:33,767 It's a new kind of robo! 280 00:15:33,850 --> 00:15:35,352 It's gotta be from Amphibia. 281 00:15:35,435 --> 00:15:37,437 But how did it get here? And what does it want? 282 00:15:37,520 --> 00:15:39,939 Andrias must've sent it to capture us. 283 00:15:40,023 --> 00:15:42,984 We have to take this thing out before my parents notice anything wrong... 284 00:15:44,861 --> 00:15:47,280 Mom, Dad! Hi! 285 00:15:47,364 --> 00:15:49,449 Hey, guys. How were the noodles? 286 00:15:49,532 --> 00:15:51,534 So good. 287 00:15:51,618 --> 00:15:55,121 I was, uh, just taking the Plantars to help out with the shopping list. 288 00:15:55,205 --> 00:15:56,206 Yep! 289 00:15:56,289 --> 00:15:58,124 Oh, that's so thoughtful. 290 00:15:58,208 --> 00:16:00,710 Can you also go get a mackerel from the seafood counter. 291 00:16:00,794 --> 00:16:02,212 Oh, yeah! No prob. 292 00:16:06,466 --> 00:16:10,095 Uh, yeah! Gonna do that right now. 293 00:16:10,178 --> 00:16:11,763 Isn't the fish counter the other way? 294 00:16:11,846 --> 00:16:14,182 Anne, can you use your blue powers? 295 00:16:14,265 --> 00:16:15,934 Take it down easy like? 296 00:16:16,017 --> 00:16:17,686 Powers! Powers! 297 00:16:17,769 --> 00:16:19,729 I would if I knew how to use them. 298 00:16:19,813 --> 00:16:22,023 I'm not sure it's something I can just do whenever. 299 00:16:23,483 --> 00:16:24,609 So what do we do? 300 00:16:24,693 --> 00:16:26,194 Won't it draw a lot of attention 301 00:16:26,277 --> 00:16:28,947 if we fight a robot in the middle of a store? 302 00:16:29,030 --> 00:16:30,865 Probably. But I have a plan. 303 00:16:39,207 --> 00:16:42,377 All right. That'll cover any noise that we might make. Now, come on. 304 00:16:42,460 --> 00:16:44,337 - What? - Speak up! 305 00:16:44,421 --> 00:16:46,006 That music makes me mad! 306 00:16:46,089 --> 00:16:47,298 Just come on! 307 00:16:49,718 --> 00:16:52,470 Hey, robot, I brought you some flour! 308 00:16:58,059 --> 00:16:59,102 Good thinking, Anne. 309 00:16:59,185 --> 00:17:00,729 Everyone, attack! 310 00:17:05,900 --> 00:17:07,402 Hey. I love this song. 311 00:17:09,070 --> 00:17:10,947 Oh, yeah. This is a classic. 312 00:17:16,161 --> 00:17:17,203 Yeah! 313 00:17:24,294 --> 00:17:25,837 Huh. That's weird. 314 00:17:25,920 --> 00:17:28,080 Looks like the robot doesn't want to get caught either. 315 00:17:33,053 --> 00:17:34,220 I got him! Oh! 316 00:17:34,304 --> 00:17:36,806 - Hop Pop down! - Retreat! 317 00:18:01,790 --> 00:18:04,918 I'm getting real tired of this guy. Anyone got any ideas? 318 00:18:06,586 --> 00:18:07,629 Great. 319 00:18:07,712 --> 00:18:09,631 Frogs. Body temperature. 320 00:18:18,348 --> 00:18:20,433 Come on, powers. Come on. 321 00:18:39,452 --> 00:18:40,537 No! 322 00:18:47,711 --> 00:18:49,671 If you think I'm just gonna sit here 323 00:18:49,754 --> 00:18:51,548 while you hurt my friends, 324 00:18:51,631 --> 00:18:54,467 you've got another thing coming. 325 00:19:23,663 --> 00:19:25,457 Anne, that was amazing! 326 00:19:25,540 --> 00:19:27,584 You guys weren't kidding when you said "powers." 327 00:19:27,667 --> 00:19:30,503 Yeah! Do the punch again! Anne? 328 00:19:31,838 --> 00:19:33,673 - Anne! - Anne! 329 00:19:33,757 --> 00:19:35,592 Come on, Anne. Come back. 330 00:19:35,675 --> 00:19:37,844 - Is she okay? - She's okay. 331 00:19:37,927 --> 00:19:40,347 I think using those powers takes a lot out of her. 332 00:19:40,430 --> 00:19:41,806 Well, we gotta do something. 333 00:19:41,890 --> 00:19:43,516 If her parents see her like this… 334 00:19:43,600 --> 00:19:46,603 I've got an idea. I'll be right back. 335 00:19:46,686 --> 00:19:49,689 And Durian to the rescue! 336 00:19:51,441 --> 00:19:53,610 Ah! No! Get it away! Hop Pop? 337 00:19:53,693 --> 00:19:55,070 - You're all right! - Oh, my God! 338 00:19:56,237 --> 00:19:57,447 Hey. There you guys are. 339 00:19:57,530 --> 00:19:59,449 How was your supermarket journey? 340 00:19:59,532 --> 00:20:02,369 It was great. Walking around a boring, old supermarket, 341 00:20:02,452 --> 00:20:05,205 was just the thrill we needed. 342 00:20:05,288 --> 00:20:07,374 And here's the fish you wanted. 343 00:20:07,457 --> 00:20:10,001 Oh, Thanks, Anne. Glad you had fun. 344 00:20:10,085 --> 00:20:13,213 And we're sorry for being so overprotective earlier. 345 00:20:13,296 --> 00:20:15,006 Not only can you take care of yourself, 346 00:20:15,090 --> 00:20:17,425 but it looked like you can even take care of your friends. 347 00:20:17,509 --> 00:20:19,803 Yes. We are actually very impressed. 348 00:20:19,886 --> 00:20:22,514 Aw. Thanks, but you don't have to apologize. 349 00:20:22,597 --> 00:20:25,058 You were just doing everything you could to keep me safe... 350 00:20:26,309 --> 00:20:27,644 and I get it. 351 00:20:27,727 --> 00:20:30,438 Yeah, well, some kid made a mess of the cooking aisle 352 00:20:30,522 --> 00:20:33,817 and we just lucky to have a daughter who would never do something like that. 353 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 Don't overdo it. 354 00:20:43,660 --> 00:20:45,912 Anne, are you sure you're okay? 355 00:20:45,995 --> 00:20:47,580 You didn't look too good back there. 356 00:20:47,664 --> 00:20:51,167 Yeah. I'm thinking I shouldn't use those powers if I can help it. 357 00:20:51,251 --> 00:20:55,672 I don't know how else to describe it. But using them feels... bad. 358 00:20:55,755 --> 00:20:57,966 Well, we won't make you use them again. 359 00:20:58,049 --> 00:21:00,593 Plus, you're sort of taking on a lot already. 360 00:21:00,677 --> 00:21:01,970 What are you talking about? 361 00:21:02,053 --> 00:21:04,323 All I have to do is protect you guys and keep you a secret. 362 00:21:04,347 --> 00:21:07,183 And find a way to reopen a portal to Amphibia and return you home. 363 00:21:07,267 --> 00:21:09,987 And somehow defeat King Andrias and make up with my two best friends. 364 00:21:10,061 --> 00:21:11,604 And bring them back to Earth. 365 00:21:11,688 --> 00:21:14,357 Okay. It sounds like a lot. 366 00:21:14,441 --> 00:21:16,609 But I can do it. I'm perfectly capable. 367 00:21:17,652 --> 00:21:19,362 Can someone please open this door for me? 368 00:21:19,446 --> 00:21:21,948 I'm trying to move my arms, and nothing's happening. 369 00:21:23,033 --> 00:21:25,535 Hey, anyone else craving those noodles? 370 00:21:25,618 --> 00:21:28,538 Yep. Turns out this world ain't half bad. 371 00:21:28,621 --> 00:21:31,041 Yeah. As long as that robot never comes back, 372 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 I think everything's gonna be fine. 373 00:21:32,876 --> 00:21:34,794 You really gotta stop saying stuff like that. 374 00:21:34,878 --> 00:21:35,879 What's for dinner? 375 00:21:35,962 --> 00:21:37,297 I'm starving! 376 00:21:37,380 --> 00:21:40,175 Noodles! Noodles! Noodles! 377 00:21:50,393 --> 00:21:53,688 Upgrades and repairs in progress. 378 00:21:53,772 --> 00:21:57,317 Target… will be destroyed 379 00:21:57,400 --> 00:21:59,652 at all costs. 27993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.