All language subtitles for Wait.Till.Your.Father.Gets.Home.S02E02.The.Lady.Detective.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:03,712 Who are these people? 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,506 This is my next-door neighbor Ralph. 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,299 Ralph, this is Detective Dexter. 4 00:00:07,424 --> 00:00:08,800 And who's the little old man? 5 00:00:08,926 --> 00:00:12,638 I happen to be a woman, and in the prime of life. 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,723 You look more like an end-cut to me. 7 00:00:16,975 --> 00:00:19,686 I've got a good mind to untie your scarf 8 00:00:19,811 --> 00:00:23,273 and let your whole facelift fall down to your knees. 9 00:00:25,067 --> 00:00:28,403 Knock it off, Whittaker. She's a police. 10 00:00:28,529 --> 00:00:30,489 And we got to respect her uniform. 11 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 [theme music] 12 00:00:36,245 --> 00:00:39,915 ♪ I love my mom and dad and my brothers too ♪ 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,377 ♪ And the groovy way we get along ♪ 14 00:00:43,502 --> 00:00:46,505 ♪ Every time the slightest little thing goes wrong ♪ 15 00:00:46,630 --> 00:00:49,967 ♪ Mom starts to sing this familiar song ♪ 16 00:00:50,092 --> 00:00:51,885 ♪ Wait till your father gets ♪ 17 00:00:52,010 --> 00:00:53,679 ♪ Until your father gets ♪ 18 00:00:53,804 --> 00:00:56,974 ♪ Wait till your father gets home ♪ 19 00:00:57,099 --> 00:00:59,935 ♪ Dad's not so bad and he seldom gets mad ♪ 20 00:01:00,060 --> 00:01:03,647 ♪ And we aren't about to desert him ♪ 21 00:01:03,772 --> 00:01:06,733 ♪ Kids today like to have their own way ♪ 22 00:01:06,858 --> 00:01:10,028 ♪ And what daddy doesn't know won't hurt him ♪ 23 00:01:10,153 --> 00:01:12,114 ♪ I think my mom's just swell ♪ 24 00:01:12,239 --> 00:01:13,824 ♪ But she starts to yell ♪ 25 00:01:13,949 --> 00:01:16,660 ♪ Every time we have a blast ♪ 26 00:01:16,785 --> 00:01:19,496 ♪ Just wait till your father gets ♪ 27 00:01:19,621 --> 00:01:21,039 ♪ Until your father gets ♪ 28 00:01:21,164 --> 00:01:23,208 ♪ Wait till your father gets home ♪ 29 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 ♪ See what I mean? ♪ 30 00:01:24,709 --> 00:01:27,004 ♪ Wait till your father gets home ♪ 31 00:01:27,129 --> 00:01:28,839 ♪ We know ♪♪ 32 00:01:37,848 --> 00:01:40,058 ♪♪ 33 00:01:53,739 --> 00:01:55,782 [utensils rattling] 34 00:01:56,867 --> 00:01:58,952 Harry. Harry, wake up. 35 00:01:59,077 --> 00:02:00,704 Huh? Wha-what? 36 00:02:00,829 --> 00:02:03,832 Harry, I think I hear someone downstairs. 37 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 When you're sure you hear someone, let me know. 38 00:02:07,085 --> 00:02:09,087 [utensils rattling] 39 00:02:11,173 --> 00:02:12,466 - Harry. - Huh? 40 00:02:12,591 --> 00:02:15,218 - I'm sure. - Be relaxed, honey. 41 00:02:15,344 --> 00:02:17,721 It's probably Alice raiding the refrigerator. 42 00:02:17,846 --> 00:02:19,639 You know she can never make it through the night 43 00:02:19,764 --> 00:02:21,600 without a poor boy sandwich break. 44 00:02:21,725 --> 00:02:25,687 You're right, dear. It must be Alice. I'm sorry. 45 00:02:27,272 --> 00:02:29,316 [Alice] Mama. Papa. 46 00:02:29,441 --> 00:02:30,192 [Irma] Alice? 47 00:02:30,317 --> 00:02:32,526 I hear someone downstairs. 48 00:02:32,653 --> 00:02:35,155 Harry, Alice is up here. 49 00:02:38,325 --> 00:02:39,618 [Harry] You're right, she is. 50 00:02:39,743 --> 00:02:42,204 I didn't recognize her without a sandwich. 51 00:02:42,329 --> 00:02:44,748 Then there must be a burglar downstairs. 52 00:02:44,873 --> 00:02:47,459 Oh, it's probably Chet getting some air. 53 00:02:47,584 --> 00:02:51,421 He must've had a bad dream that he found a job. 54 00:02:51,546 --> 00:02:52,464 [rattling continues] 55 00:02:52,589 --> 00:02:55,217 I hear someone downstairs. 56 00:02:55,342 --> 00:02:56,885 Chet's here, too. 57 00:02:57,010 --> 00:02:59,805 It still could be Jamie and the dog down there. 58 00:02:59,930 --> 00:03:01,264 [rattling continues] 59 00:03:01,389 --> 00:03:04,726 - What's that noise? - Now we're down to the dog. 60 00:03:04,851 --> 00:03:06,520 It must be a burglar. 61 00:03:06,645 --> 00:03:08,105 Oh, don't be ridiculous. 62 00:03:08,230 --> 00:03:11,024 Now, how could a burglar get into the house... 63 00:03:11,149 --> 00:03:13,985 ...when we've got a great watchdog like Julius... 64 00:03:14,111 --> 00:03:16,029 ...who'd tear him to ribbons. 65 00:03:16,154 --> 00:03:17,781 [whimpering] 66 00:03:19,782 --> 00:03:23,245 It sure was a good idea, putting up that big sign outside 67 00:03:23,370 --> 00:03:24,329 "Beware of dog." 68 00:03:24,454 --> 00:03:25,580 [teeth chattering] 69 00:03:25,706 --> 00:03:28,250 [Harry sighs] Too bad Julius never read it. 70 00:03:28,375 --> 00:03:29,876 What're we gonna do, Harry? 71 00:03:31,252 --> 00:03:32,921 Holy smokes! 72 00:03:33,046 --> 00:03:35,841 I've got $1600 downstairs! 73 00:03:35,966 --> 00:03:37,718 Sixteen hundred dollars? 74 00:03:37,843 --> 00:03:39,302 Tomorrow's payroll for the shop. 75 00:03:39,428 --> 00:03:41,805 The combination lock in the office safe is broken 76 00:03:41,930 --> 00:03:44,099 so I had to bring the money home. 77 00:03:45,392 --> 00:03:47,102 Harry, don't go! 78 00:03:47,227 --> 00:03:49,396 Your life is worth more than money. 79 00:03:50,814 --> 00:03:51,982 Not necessarily. 80 00:03:52,107 --> 00:03:55,152 My life's insured, but my payroll isn't. 81 00:03:59,573 --> 00:04:04,453 - Sixteen hundred dollars, gone! - Cheer up, pop. 82 00:04:04,578 --> 00:04:06,371 He didn't get my hi-fi set. 83 00:04:07,414 --> 00:04:09,124 Harry, he's your son. 84 00:04:09,249 --> 00:04:11,710 Don't remind me. I'm miserable enough. 85 00:04:11,835 --> 00:04:13,670 The whole payroll! 86 00:04:13,795 --> 00:04:15,881 How'd he know I hid it in the flower vase? 87 00:04:16,005 --> 00:04:19,468 Oh, it's terrible, Harry. Just terrible. 88 00:04:19,593 --> 00:04:21,094 [Harry] Yeah, it certainly is. 89 00:04:21,219 --> 00:04:23,263 Just awful. Look. 90 00:04:23,388 --> 00:04:27,809 When he took the money out, he broke two of my plastic tulips. 91 00:04:29,853 --> 00:04:32,105 There's one thing I've gotta say about this family. 92 00:04:32,230 --> 00:04:35,859 When I'm sinking, they push my head all the way under water. 93 00:04:37,402 --> 00:04:39,571 Why didn't you hide it in a better place? 94 00:04:39,696 --> 00:04:40,738 Like in a dog basket. 95 00:04:40,863 --> 00:04:42,365 [Harry] That fake dog. 96 00:04:42,491 --> 00:04:45,660 He would've gift-wrapped it and delivered it to the curb. 97 00:04:47,077 --> 00:04:48,914 If I might make a suggestion. 98 00:04:49,039 --> 00:04:53,460 Please! No more helpful hints. I gotta figure out what to do. 99 00:04:53,585 --> 00:04:55,504 I thought maybe we should call the police. 100 00:04:55,629 --> 00:04:59,257 Alice, your father is trying to figure out what to do. 101 00:05:00,634 --> 00:05:02,552 Of course! The police. 102 00:05:02,677 --> 00:05:04,428 Why didn't you speak up sooner? 103 00:05:06,264 --> 00:05:08,725 Now you children go on back to bed. 104 00:05:08,850 --> 00:05:11,186 Operator, will you get the police, quick? 105 00:05:12,229 --> 00:05:14,773 Precinct 40, Officer Brendon. 106 00:05:14,898 --> 00:05:16,775 Can you send somebody over here right away? 107 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 I've just been robbed. 108 00:05:18,026 --> 00:05:20,654 Alright, now calm down. Your name? 109 00:05:20,779 --> 00:05:22,948 [Harry] Harry Boyle, 34 Elm Street. 110 00:05:23,073 --> 00:05:26,117 Oh, I'm sorry. That's not our precinct. 111 00:05:26,243 --> 00:05:27,661 We can't send anybody there. 112 00:05:27,786 --> 00:05:30,497 If a burglar can come here, why can't you? 113 00:05:32,499 --> 00:05:34,793 You want Precinct 42. 114 00:05:34,918 --> 00:05:37,879 I'll give you their number. Got a pencil? 115 00:05:38,004 --> 00:05:41,883 Pencils, I've got. A payroll, I haven't. 116 00:05:42,008 --> 00:05:44,636 Well, it's just that most people forget when they're excited. 117 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 I'm not excited, and I won't forget. 118 00:05:47,430 --> 00:05:49,808 Now what's the number? Right. 119 00:05:49,933 --> 00:05:52,476 [Brendon] Well, if you forget it, call me back. 120 00:05:54,229 --> 00:05:56,606 [telephone ringing] 121 00:05:57,983 --> 00:06:00,193 Precinct 42, Officer Johnson. 122 00:06:00,318 --> 00:06:02,237 Yeah, this is Harry Boyle, 34 Elm Street. 123 00:06:02,362 --> 00:06:03,529 I've just been robbed. 124 00:06:03,654 --> 00:06:06,157 Uh, sorry, you got the wrong precinct. 125 00:06:06,283 --> 00:06:07,659 Elm Street's in 39. 126 00:06:07,784 --> 00:06:11,621 But I just talked to an officer who told me to call 42. 127 00:06:11,746 --> 00:06:14,332 [Johnson] Was the guy you talked to named Brendon? 128 00:06:14,457 --> 00:06:16,209 Yeah. 129 00:06:16,334 --> 00:06:18,086 [laughing] Oh, that cat. 130 00:06:18,211 --> 00:06:20,880 He's always gettin' his precincts mixed up. 131 00:06:21,005 --> 00:06:23,300 Here's the phone number for 39. 132 00:06:23,425 --> 00:06:25,343 You got a pencil? 133 00:06:25,468 --> 00:06:27,512 Uh, just give me the number. 134 00:06:28,972 --> 00:06:30,015 Right. 135 00:06:31,474 --> 00:06:34,060 Precinct 39, Officer Scott. 136 00:06:34,185 --> 00:06:35,270 Look, I've just been robbed. 137 00:06:35,395 --> 00:06:37,689 My name is Harry Boyle. 34 Elm Street. 138 00:06:37,814 --> 00:06:40,065 I've got a pencil, but please don't tell me 139 00:06:40,190 --> 00:06:41,818 I've got the wrong precinct. 140 00:06:43,153 --> 00:06:45,279 You've got the wrong precinct. 141 00:06:45,404 --> 00:06:48,575 I asked you not to tell me. 142 00:06:48,700 --> 00:06:50,577 Yesterday, it was the right precinct 143 00:06:50,702 --> 00:06:52,662 but we've been redistricted. 144 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 Here's the number to call. 145 00:06:56,750 --> 00:06:58,877 Precinct 40, Officer Brendon. 146 00:06:59,002 --> 00:07:02,505 Oh, no! This is Harry Boyle again. 147 00:07:02,630 --> 00:07:06,426 A-ha! You forgot the number. 148 00:07:06,551 --> 00:07:08,595 You didn't have a pencil. 149 00:07:08,720 --> 00:07:09,804 I didn't forget. 150 00:07:09,930 --> 00:07:12,432 I've been redistricted. I'm in your precinct. 151 00:07:12,557 --> 00:07:14,434 You are? How about that! 152 00:07:14,559 --> 00:07:16,394 We're always the last to know. 153 00:07:16,519 --> 00:07:18,772 I'll send a detective right away. 154 00:07:18,897 --> 00:07:20,565 - Thanks. - Not at all. 155 00:07:20,690 --> 00:07:23,360 Welcome to the precinct. We're here to serve. 156 00:07:25,570 --> 00:07:26,571 ♪♪ 157 00:07:27,906 --> 00:07:29,908 Forty-five minutes and nobody's here yet. 158 00:07:30,033 --> 00:07:32,494 We get faster service when they deliver a pizza. 159 00:07:34,496 --> 00:07:39,084 Be patient, Harry. The police are very busy these days. 160 00:07:39,209 --> 00:07:42,045 I read in the paper that in this city alone 161 00:07:42,170 --> 00:07:45,173 there's a crime committed every 17 seconds. 162 00:07:45,298 --> 00:07:48,051 Great. That means I'll get hit four more times 163 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 before the cops get here. 164 00:07:49,844 --> 00:07:51,262 ♪♪ 165 00:07:53,848 --> 00:07:55,183 [tires screeching] 166 00:07:57,852 --> 00:07:59,145 ♪♪ 167 00:08:01,231 --> 00:08:02,857 Who can that be? 168 00:08:02,983 --> 00:08:04,442 Maybe it's the burglar's girlfriend 169 00:08:04,567 --> 00:08:06,027 coming to pick him up. 170 00:08:10,073 --> 00:08:12,033 Detective Sergeant Phyllis Dexter. 171 00:08:12,158 --> 00:08:14,244 Turn around and put your hands against the wall. 172 00:08:14,369 --> 00:08:16,079 Palms up, move it. 173 00:08:18,164 --> 00:08:19,916 You're clean. 174 00:08:20,041 --> 00:08:22,794 But you oughta do something about that rubber tire, honey. 175 00:08:24,337 --> 00:08:25,630 Hey, what is all this? 176 00:08:25,755 --> 00:08:28,174 Are you really with the police, and dress like that? 177 00:08:28,299 --> 00:08:30,468 Who were you expecting? Columbo? 178 00:08:30,593 --> 00:08:33,388 I may look a little like him, but let's not dwell on it. 179 00:08:33,513 --> 00:08:35,223 [laughs] 180 00:08:35,348 --> 00:08:37,267 Hey, who's this suspicious-looking broad 181 00:08:37,392 --> 00:08:39,309 in the Dr. Denton bathrobe? 182 00:08:41,229 --> 00:08:43,523 That's my wife. Look, I've been robbed. 183 00:08:43,648 --> 00:08:47,318 You sure have, but she's probably good with the kids. 184 00:08:49,154 --> 00:08:51,823 Gee, Harry, isn't this exciting? 185 00:08:51,948 --> 00:08:54,743 I heard they had women on the police force now 186 00:08:54,868 --> 00:08:57,828 but I never thought we'd actually meet one. 187 00:08:57,953 --> 00:09:00,623 Lucky us. What're you doing? 188 00:09:00,749 --> 00:09:02,792 Writing down a description of the criminal. 189 00:09:02,917 --> 00:09:04,502 But you didn't even see him. 190 00:09:04,627 --> 00:09:06,921 Anybody who breaks in here, thinkin' he's gonna get 191 00:09:07,047 --> 00:09:09,549 anything valuable, has gotta be goin' around 192 00:09:09,674 --> 00:09:11,968 with a white cane and a seeing-eye dog. 193 00:09:13,511 --> 00:09:15,638 Oh, yeah? Well, he got away with 16-- 194 00:09:15,764 --> 00:09:17,348 And for this, they called me away 195 00:09:17,474 --> 00:09:19,851 from a big bash I was at in Bell Canyon. 196 00:09:19,976 --> 00:09:22,437 I've heard about those Bell Canyon parties. 197 00:09:22,562 --> 00:09:23,688 Look, about the robbery-- 198 00:09:23,813 --> 00:09:25,106 It was a wild scene. 199 00:09:25,231 --> 00:09:27,400 They had the swimming pool filled with champagne 200 00:09:27,525 --> 00:09:28,943 and we all jumped in. 201 00:09:29,069 --> 00:09:31,613 [laughs] 202 00:09:31,738 --> 00:09:35,158 Oh, you haven't lived until you've gotten bubbles 203 00:09:35,283 --> 00:09:36,993 in your surgical stocking. 204 00:09:37,118 --> 00:09:40,705 [laughs] Oh, what a groovy feeling! 205 00:09:42,624 --> 00:09:43,958 Can we get on with this? 206 00:09:44,083 --> 00:09:47,212 The crook stole $1,600 from this vase. 207 00:09:47,337 --> 00:09:48,505 [Phyllis] Big deal. 208 00:09:48,630 --> 00:09:51,800 And ruined two of my plastic tulips. 209 00:09:53,218 --> 00:09:54,886 With that, he went too far. 210 00:09:55,011 --> 00:09:57,764 But I know a great little store where you can replace them. 211 00:09:57,889 --> 00:10:00,475 - I'll write down the address. - Oh, would you? 212 00:10:00,600 --> 00:10:03,895 - Aren't we lucky getting her? - Hmm, neat job. 213 00:10:04,020 --> 00:10:08,066 Harry, I'm certainly glad I washed the windows this morning. 214 00:10:08,191 --> 00:10:12,195 You never know when you're gonna have company. 215 00:10:12,320 --> 00:10:13,863 Any idea who did it? 216 00:10:13,988 --> 00:10:16,616 Let's see, I could dust for fingerprints. 217 00:10:16,741 --> 00:10:19,744 You don't have to, I already dusted. 218 00:10:21,162 --> 00:10:24,374 Ah-ha! The pieces are beginning to fit. 219 00:10:24,499 --> 00:10:26,376 - I know who did it. - You do? Who? 220 00:10:26,501 --> 00:10:27,418 Snap 221 00:10:27,544 --> 00:10:29,254 You're under arrest for robbery. 222 00:10:29,379 --> 00:10:31,798 Oh, come on. Not me again. 223 00:10:31,923 --> 00:10:33,383 The oldest gimmick in the books. 224 00:10:33,508 --> 00:10:35,135 You make it look like an outside job 225 00:10:35,260 --> 00:10:38,096 then you put in a $1,600 claim to the insurance company. 226 00:10:38,221 --> 00:10:40,807 Why did you do it, Harry? Why? 227 00:10:40,932 --> 00:10:43,768 If you needed the money, you could've come to me. 228 00:10:43,893 --> 00:10:46,646 I have $20 in the spice rack. 229 00:10:46,771 --> 00:10:49,982 And if things are bad, I can always do sowing. 230 00:10:50,107 --> 00:10:52,652 And Chet could sell his motorcycle. 231 00:10:52,777 --> 00:10:54,237 Irma, I don't know who's nuttier. 232 00:10:54,362 --> 00:10:56,489 You or Gypsy Rose Fuzz here. 233 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 The money was not insured. 234 00:11:00,118 --> 00:11:01,828 Oh, that's right. 235 00:11:01,953 --> 00:11:04,330 Spoilsport, just when I had it wrapped up 236 00:11:04,455 --> 00:11:06,583 you had to open your big mouth. 237 00:11:08,333 --> 00:11:10,879 We'll pick this up tomorrow when I'm fresh. 238 00:11:11,004 --> 00:11:12,213 Tomorrow? 239 00:11:12,338 --> 00:11:14,424 I wanna get back to that bash in Bell Canyon 240 00:11:14,549 --> 00:11:17,969 before they drink up the swimming pool. Ha ha ha. 241 00:11:18,094 --> 00:11:19,554 They might refill it with muscatel. 242 00:11:19,679 --> 00:11:23,474 And that stuff always takes the bleach out of my hair. 243 00:11:23,600 --> 00:11:24,934 See you in the morning. 244 00:11:25,059 --> 00:11:27,145 Have this full of Bloody Marys for me, will ya? 245 00:11:27,270 --> 00:11:30,356 I always have trouble getting my heart started before noon. 246 00:11:32,275 --> 00:11:34,360 She's a remarkable woman. 247 00:11:34,485 --> 00:11:37,030 We sure are lucky having her help us. 248 00:11:37,155 --> 00:11:40,158 You keep saying that. Why don't I feel it? 249 00:11:41,910 --> 00:11:43,703 Sorry I can't drive you to work 250 00:11:43,828 --> 00:11:45,705 but I have to wait for this lady detective. 251 00:11:45,830 --> 00:11:47,290 Lady detective. Hmph. 252 00:11:47,415 --> 00:11:49,042 It's a disgrace, Harry. A disgrace. 253 00:11:49,167 --> 00:11:51,961 Now I know why Jack Webb retired from the force. 254 00:11:52,086 --> 00:11:53,671 Jack Webb wasn't a real detective. 255 00:11:53,796 --> 00:11:55,173 Are you kidding? 256 00:11:55,298 --> 00:11:57,842 Every time he said, "My name is Friday, I'm a cop." 257 00:11:57,967 --> 00:12:00,970 I stood at attention and held my hand over my heart. 258 00:12:03,139 --> 00:12:04,224 [car revving] 259 00:12:04,349 --> 00:12:06,351 [upbeat music] 260 00:12:08,061 --> 00:12:09,771 [tires screeching] 261 00:12:09,896 --> 00:12:12,398 You can skip the Bloody Marys. I couldn't wait. 262 00:12:12,523 --> 00:12:14,651 So I poured some Vodka over my cornflakes. 263 00:12:16,861 --> 00:12:17,946 Who are these people? 264 00:12:18,071 --> 00:12:20,030 This is my next-door neighbor, Ralph. 265 00:12:20,155 --> 00:12:21,699 Ralph, this is Detective Dexter. 266 00:12:21,824 --> 00:12:23,368 And who's the little old man? 267 00:12:23,493 --> 00:12:27,330 I happen to be a woman, and in the prime of life. 268 00:12:27,455 --> 00:12:29,415 You look more like an end-cut to me. 269 00:12:31,376 --> 00:12:34,128 I've got a good mind to untie your scarf 270 00:12:34,254 --> 00:12:37,423 and let your whole facelift fall down to your knees. 271 00:12:39,759 --> 00:12:42,804 Knock it off, Whittaker. She's a police. 272 00:12:42,929 --> 00:12:44,764 And we got to respect her uniform. 273 00:12:46,849 --> 00:12:49,394 - Shall we go in the house? - Just a minute. 274 00:12:49,519 --> 00:12:52,105 Where were you after midnight last night? 275 00:12:52,230 --> 00:12:54,607 Well, don't tell me you suspect him. Ha! 276 00:12:54,732 --> 00:12:56,859 Well, he's been my neighbor for years. 277 00:12:56,985 --> 00:13:00,321 I've seen you somewhere, needlenose. 278 00:13:00,446 --> 00:13:02,240 But I wasn't here last night. 279 00:13:02,365 --> 00:13:05,785 I was leading my vigilantes to bust up an orgy in Bell Canyon. 280 00:13:05,910 --> 00:13:08,705 That's where I saw him. Just when I had a good-looking guy 281 00:13:08,830 --> 00:13:11,374 cornered on a diving board, this dumbo comes yelling 282 00:13:11,499 --> 00:13:12,583 through the bushes. 283 00:13:12,708 --> 00:13:14,502 I fell right off into the muscatel. 284 00:13:14,627 --> 00:13:17,672 And look what it did to my hair. 285 00:13:17,797 --> 00:13:20,383 Well, anyway, he has a perfect alibi. 286 00:13:20,508 --> 00:13:21,884 All the more suspicious. 287 00:13:22,010 --> 00:13:24,929 No tricky moves, Tarzan. I wanna search your premises. 288 00:13:25,054 --> 00:13:27,724 Oh, come on. Ralph can't be the burglar. 289 00:13:32,854 --> 00:13:35,565 Can he? 290 00:13:38,735 --> 00:13:41,487 No. I just don't believe he's the burglar. 291 00:13:41,612 --> 00:13:44,657 If there's anything suspicious in this place, it's him. 292 00:13:44,782 --> 00:13:46,576 Let's take a look. 293 00:13:46,701 --> 00:13:49,203 [band music] 294 00:13:53,207 --> 00:13:55,208 ♪♪ 295 00:14:08,723 --> 00:14:10,475 Look, I know what you're thinking but-- 296 00:14:10,600 --> 00:14:12,727 So I was wrong. Nothing suspicious in there. 297 00:14:14,854 --> 00:14:16,064 [car revving] 298 00:14:16,189 --> 00:14:17,231 Where're we going now? 299 00:14:17,357 --> 00:14:19,859 To check out the Mormon Tabernacle Choir? 300 00:14:19,984 --> 00:14:22,945 No, we're going to your office. 301 00:14:23,071 --> 00:14:23,905 How come? 302 00:14:24,030 --> 00:14:26,157 I figure it's an inside job. 303 00:14:26,282 --> 00:14:29,327 Someone who works for you has to know your combination lock 304 00:14:29,452 --> 00:14:31,996 was broken and that you took the money home. 305 00:14:32,121 --> 00:14:33,331 [whirring] 306 00:14:35,041 --> 00:14:36,959 It can't be any of my employees. 307 00:14:37,085 --> 00:14:38,419 I trust every one of 'em. 308 00:14:38,544 --> 00:14:41,005 In my profession, I've learnt not to trust anyone. 309 00:14:41,130 --> 00:14:42,590 Even my own mother. 310 00:14:42,715 --> 00:14:45,009 I visit her once in a while at the Honor farm. 311 00:14:45,134 --> 00:14:46,427 But I don't trust her. 312 00:14:49,222 --> 00:14:50,973 [car revving] 313 00:14:53,684 --> 00:14:54,936 [tires screeching] 314 00:14:55,061 --> 00:14:57,480 Nice ride. What do you use? 315 00:14:57,605 --> 00:14:59,023 Low lead rocket fuel? 316 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 I always drive fast. It prevents accidents. 317 00:15:03,027 --> 00:15:05,238 - Prevents accidents? - Right. 318 00:15:05,363 --> 00:15:07,115 If I stay at a 100 miles an hour 319 00:15:07,240 --> 00:15:10,660 then the only one who can ever rear-end me is Andy Granatelli. 320 00:15:10,785 --> 00:15:11,953 [laughs] 321 00:15:19,669 --> 00:15:22,130 Okay, fella, freeze! The case is solved. 322 00:15:22,255 --> 00:15:24,465 - There's your thief. - Wait a minute. 323 00:15:24,590 --> 00:15:28,469 [Phyllis] Get up, put your hands behind your head and turn around. 324 00:15:28,594 --> 00:15:31,722 Mr. Boyle, I'm ashamed of you. 325 00:15:31,848 --> 00:15:35,685 Accusing an innocent, adorable creature like him. 326 00:15:35,810 --> 00:15:37,103 Feel that arm. 327 00:15:37,228 --> 00:15:39,397 A thief? With that bone structure? 328 00:15:39,522 --> 00:15:40,690 Ridiculous. 329 00:15:40,815 --> 00:15:43,109 Relax, gumdrops, we'll fight this thing together. 330 00:15:45,153 --> 00:15:46,654 But you said he was the thief. 331 00:15:46,779 --> 00:15:50,241 I was trying to tell you that he repairs my safe. 332 00:15:50,366 --> 00:15:52,034 Is that gun real? 333 00:15:52,160 --> 00:15:53,786 Sure. But not to worry. 334 00:15:56,164 --> 00:15:56,914 click 335 00:15:57,039 --> 00:15:59,125 Dual purpose. Very handy. 336 00:15:59,250 --> 00:16:01,252 You can use it not only in a shootout 337 00:16:01,377 --> 00:16:03,880 but also to find your shoes in a dark movie. 338 00:16:04,005 --> 00:16:05,298 [laughs] 339 00:16:06,799 --> 00:16:10,094 Speaking of which, you know any good drive-in? 340 00:16:10,845 --> 00:16:12,430 [sucks teeth] 341 00:16:12,555 --> 00:16:14,724 Will you let him get back to work? 342 00:16:14,849 --> 00:16:16,601 If you'd finished when you were here yesterday 343 00:16:16,726 --> 00:16:18,311 I wouldn't have been robbed last night. 344 00:16:18,436 --> 00:16:20,438 - It's all done. - I just remembered. 345 00:16:20,563 --> 00:16:22,482 My safe at home needs fixing. 346 00:16:22,607 --> 00:16:25,026 Do you make house calls? 347 00:16:25,151 --> 00:16:28,237 Here's my address. Get there about five. 348 00:16:28,362 --> 00:16:32,158 We'll have drinky poos while finding out my combination. 349 00:16:32,283 --> 00:16:35,828 And if you show up on time, I validate parking. 350 00:16:38,539 --> 00:16:40,666 Miss Dexter, I hate being a party pooper 351 00:16:40,791 --> 00:16:43,252 but don't you think you oughta get back to my case? 352 00:16:43,377 --> 00:16:46,255 - What case? - My $1600! 353 00:16:46,380 --> 00:16:49,258 Oh, yes. We still have a few loose ones, don't we? 354 00:16:49,383 --> 00:16:51,219 I know you've got a few loose ones. 355 00:16:52,678 --> 00:16:56,015 Very well, I want the records of all your employees. 356 00:16:56,140 --> 00:16:59,060 Betsy, will you bring in our personnel files, please? 357 00:16:59,185 --> 00:17:00,603 Female secretary, huh? 358 00:17:00,728 --> 00:17:02,438 That wraps it all up. 359 00:17:02,563 --> 00:17:04,690 - She's the burglar. - Betsy? 360 00:17:04,815 --> 00:17:07,318 She's blonde, beautiful, but young and foolish. 361 00:17:07,443 --> 00:17:11,571 I'll bet your little Betsy, the blonde bombshell 362 00:17:11,696 --> 00:17:14,116 is all packed and her lover waitin' for her 363 00:17:14,242 --> 00:17:16,035 at the airport right now. 364 00:17:16,160 --> 00:17:17,994 Here're the files, Mr. Boyle. 365 00:17:19,163 --> 00:17:21,082 This is Betsy? 366 00:17:21,207 --> 00:17:23,876 Otherwise known as the blonde bombshell. 367 00:17:26,128 --> 00:17:29,215 My faithful employee for 17 years. 368 00:17:29,340 --> 00:17:30,840 What's this all about? 369 00:17:30,967 --> 00:17:33,135 It's nothing. Nothing at all. 370 00:17:35,012 --> 00:17:37,515 Mr. Cohan has been my driver for 15 years. 371 00:17:39,016 --> 00:17:40,810 Where'd you stash the loot? 372 00:17:40,935 --> 00:17:42,478 [coughing] 373 00:17:42,603 --> 00:17:45,106 Stop it, please, uh? I don't smoke. 374 00:17:45,231 --> 00:17:47,775 You don't, huh? Then where'd you get that cigarette cough? 375 00:17:49,193 --> 00:17:51,445 Did you pull off this job? Come on. Talk. 376 00:17:51,571 --> 00:17:55,657 [coughing] How can I talk when I'm too busy coughing? 377 00:17:57,493 --> 00:17:58,911 Where were you last night? 378 00:17:59,036 --> 00:18:01,830 Well, I was home watching the late movie. 379 00:18:01,955 --> 00:18:03,457 What was it about? 380 00:18:03,583 --> 00:18:06,586 Well, Humphrey Bogart was a private detective 381 00:18:06,711 --> 00:18:09,422 hired to find the Maltese Falcon 382 00:18:09,547 --> 00:18:12,174 which was covered with fabulous jewels. 383 00:18:12,300 --> 00:18:14,468 Really? What happened then? 384 00:18:14,594 --> 00:18:17,930 [laughing] Sydney Greenstreet was after it too. 385 00:18:18,055 --> 00:18:21,517 And so was Peter Lorre, and he kept laughing. 386 00:18:24,436 --> 00:18:26,564 Hold it! Let me get some popcorn. 387 00:18:26,689 --> 00:18:28,523 I'll enjoy the movie more. 388 00:18:30,859 --> 00:18:32,903 [Harry] You wanna stake out my house? 389 00:18:33,029 --> 00:18:35,406 Right. Just spread the word around your place 390 00:18:35,531 --> 00:18:37,282 that you're getting fresh payroll money 391 00:18:37,407 --> 00:18:40,911 and that you'll be keeping it in your house again tonight. 392 00:18:41,037 --> 00:18:43,497 You expect the thief to come back again? 393 00:18:43,623 --> 00:18:44,749 Exactly. 394 00:18:44,874 --> 00:18:47,501 But this time, we'll be waiting for him. 395 00:18:47,627 --> 00:18:49,587 [laughs] 396 00:18:49,712 --> 00:18:51,839 I still say, it's none of my employees. 397 00:18:51,964 --> 00:18:53,424 You're on the wrong track. 398 00:18:53,549 --> 00:18:56,010 Trust me. Have I made any mistakes so far? 399 00:18:56,135 --> 00:18:57,428 Yeah. Showing up. 400 00:18:59,347 --> 00:19:00,556 Funny. 401 00:19:00,681 --> 00:19:02,016 [laughs] 402 00:19:02,141 --> 00:19:03,517 You're cute. 403 00:19:05,227 --> 00:19:07,980 Oh, why did you insist on coming here? 404 00:19:08,105 --> 00:19:10,316 It's the second time this week I've been robbed. 405 00:19:11,859 --> 00:19:14,862 It's only money, honey. And add a 40% tip. 406 00:19:14,987 --> 00:19:17,406 I have my standards to maintain. 407 00:19:17,531 --> 00:19:21,827 Oh, Antoine. I'll have a six-pack of champagne to go. 408 00:19:25,455 --> 00:19:28,542 Why don't we leave the door open for the thief? 409 00:19:28,667 --> 00:19:30,252 We just had the window fixed. 410 00:19:30,378 --> 00:19:33,172 It's silly to have to pay for it again. 411 00:19:34,674 --> 00:19:37,551 Uh, that's not the way it works, Irma. 412 00:19:37,677 --> 00:19:38,594 Can I invite my friends over? 413 00:19:38,719 --> 00:19:40,888 I'd bet they' show up 50 cents a piece 414 00:19:41,013 --> 00:19:43,849 to be in on a real bust. 415 00:19:43,974 --> 00:19:45,935 Sorry, Jamie, no audience. 416 00:19:46,060 --> 00:19:48,145 This is a non-profit stake out. 417 00:19:49,355 --> 00:19:51,648 This whole thing is really wild. 418 00:19:51,773 --> 00:19:54,984 Anything that crazy lady detective does is wild. 419 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 Papa, you're showing your male chauvinist prejudices 420 00:19:58,239 --> 00:19:59,824 by calling her crazy. 421 00:19:59,949 --> 00:20:03,536 You resent the fact that she's a woman doing a man's job. 422 00:20:03,661 --> 00:20:07,832 No. I resent the fact that she's crazy and not doing the job. 423 00:20:07,957 --> 00:20:09,375 [car revving] 424 00:20:09,500 --> 00:20:12,128 Here she is, now. I want everybody upstairs. 425 00:20:12,253 --> 00:20:14,338 Down here it could get dangerous. 426 00:20:15,965 --> 00:20:18,050 Somebody go up and help the dog. 427 00:20:18,175 --> 00:20:20,052 He's probably packing a suitcase. 428 00:20:21,262 --> 00:20:23,263 ♪♪ 429 00:20:29,770 --> 00:20:31,522 Sure you won't join me on a martini? 430 00:20:31,647 --> 00:20:34,859 A night in a closet can get pretty draggy after a while. 431 00:20:34,984 --> 00:20:36,777 - No thanks. - Okay. 432 00:20:37,737 --> 00:20:38,821 Mmm. 433 00:20:38,946 --> 00:20:41,490 This olive is a little crunchy. Ha ha ha. 434 00:20:41,615 --> 00:20:43,032 You just ate a mothball. 435 00:20:43,159 --> 00:20:45,161 [screeching] 436 00:20:53,085 --> 00:20:54,003 Let's get him! 437 00:20:54,128 --> 00:20:55,713 Do I have time for another martini? 438 00:20:55,838 --> 00:20:58,257 I'm beginning to love those mothballs. 439 00:21:01,302 --> 00:21:03,596 [Phyllis] I gotta see him, Mr. Boyle! Turn on the lights. 440 00:21:03,721 --> 00:21:06,432 [Harry] I can't. I'm the one you got pinned. 441 00:21:13,397 --> 00:21:15,691 Phyllis Dexter scores again. 442 00:21:15,816 --> 00:21:18,569 This dirty rat will do ten years for this. 443 00:21:18,694 --> 00:21:20,488 On your feet, buster. 444 00:21:22,031 --> 00:21:23,866 It's the one who repaired my safe. 445 00:21:23,991 --> 00:21:28,119 Oh, great! I give him business and he gives me the business. 446 00:21:28,244 --> 00:21:29,997 You want me to call a paddy wagon? 447 00:21:30,122 --> 00:21:33,083 Come on, now. You're not gonna make a fuss 448 00:21:33,209 --> 00:21:35,169 just because a man robbed your house. 449 00:21:35,294 --> 00:21:39,256 I'm sure he has a very good explanation. 450 00:21:39,381 --> 00:21:42,718 Don't you, honey? 451 00:21:42,843 --> 00:21:45,554 You might as well know, I'm a professional thief. 452 00:21:45,679 --> 00:21:48,682 You see? He's a working man. He's got an occupation. 453 00:21:50,810 --> 00:21:52,144 I'll call the police myself. 454 00:21:52,269 --> 00:21:55,022 Okay, troublemaker, I'll take him in. 455 00:21:55,147 --> 00:21:57,358 Tomorrow morning. 456 00:21:57,483 --> 00:21:58,859 Tomorrow morning? 457 00:21:58,984 --> 00:22:02,238 First I'll take him to my place and hug him. 458 00:22:02,363 --> 00:22:06,075 And kiss him and squeeze him. 459 00:22:06,200 --> 00:22:07,910 I know you don't approve but-- 460 00:22:08,035 --> 00:22:12,748 Oh, but I do. Absolutely. It's a great idea. 461 00:22:12,873 --> 00:22:14,542 He's all yours till morning. 462 00:22:14,667 --> 00:22:17,086 You have a very tender streak. 463 00:22:17,211 --> 00:22:19,630 No, I have a very cruel streak. 464 00:22:19,755 --> 00:22:22,758 Sorry, pal, but I cannot think of a better way to prove to you 465 00:22:22,883 --> 00:22:25,845 that crime does not pay. 466 00:22:27,346 --> 00:22:30,808 I think that woman detective was marvelous, Harry. 467 00:22:30,933 --> 00:22:34,520 Because of her you got your $1600 back. 468 00:22:34,645 --> 00:22:37,523 Because of her I also got my ulcers back too. 469 00:22:38,732 --> 00:22:40,609 Bad news. Another rip-off. 470 00:22:40,734 --> 00:22:43,320 Somebody swiped the wheels off my motorcycle. 471 00:22:43,445 --> 00:22:47,366 What is this? National Rob The Boyle Family Week? 472 00:22:48,701 --> 00:22:50,578 You better call the police. 473 00:22:50,703 --> 00:22:54,123 But be sure you have a pencil. They're very fussy. 474 00:22:54,248 --> 00:22:57,376 I already called. They said they'd send a detective. 475 00:22:57,501 --> 00:22:58,210 Good. 476 00:22:58,335 --> 00:23:00,212 [car revving] 477 00:23:00,337 --> 00:23:01,547 [tires screeching] 478 00:23:01,672 --> 00:23:03,424 [Irma] It's her, Harry. 479 00:23:04,174 --> 00:23:05,676 Harry? 480 00:23:05,801 --> 00:23:08,971 Move over, Julius. I'm hiding out with you. 481 00:23:15,644 --> 00:23:18,647 [theme music] 35781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.