All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E05.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,870 --> 00:01:43,050 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,310 --> 00:01:45,970 [Episode 5] 3 00:01:46,430 --> 00:01:50,610 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:52,150 --> 00:01:54,400 What's happening? 5 00:01:54,640 --> 00:01:56,509 Why's everyone running out? 6 00:01:59,170 --> 00:02:01,940 There's a bomb inside. Don't mill around. 7 00:02:01,970 --> 00:02:03,120 It's dangerous! 8 00:02:05,640 --> 00:02:06,560 Excuse me. 9 00:02:06,560 --> 00:02:07,430 Have you seen Rina? 10 00:02:07,430 --> 00:02:08,470 Rina is in charge of 11 00:02:08,470 --> 00:02:09,190 the VIP floors, 12 00:02:09,190 --> 00:02:10,470 but I didn't see her come out. 13 00:02:13,420 --> 00:02:14,260 I'll go ask Ben 14 00:02:14,310 --> 00:02:15,080 if he needs help. 15 00:02:15,410 --> 00:02:16,800 I'll help Sasin find Rina. 16 00:02:19,960 --> 00:02:20,460 Ben. 17 00:02:21,600 --> 00:02:22,320 What's going on? 18 00:02:22,910 --> 00:02:25,190 A bomb was found in the VIP room on the fifth floor. 19 00:02:26,150 --> 00:02:27,190 Have you found Rina? 20 00:02:27,550 --> 00:02:28,510 She should be on the VIP floor. 21 00:02:28,990 --> 00:02:29,990 It should be the top floor. 22 00:02:32,180 --> 00:02:32,829 Oh no! 23 00:02:32,860 --> 00:02:33,900 The bomb is below that floor. 24 00:02:34,680 --> 00:02:35,180 Sasin! 25 00:02:35,310 --> 00:02:36,810 I'm glad you're here. 26 00:02:36,840 --> 00:02:38,430 I'll ask him to take you to see the bomb. 27 00:02:38,910 --> 00:02:39,680 Let me in. 28 00:02:39,680 --> 00:02:40,520 Okay. 29 00:02:40,520 --> 00:02:41,680 My mom is still in the hotel. 30 00:02:41,680 --> 00:02:43,000 There's no one inside. 31 00:02:43,000 --> 00:02:43,890 That's not possible. 32 00:02:43,920 --> 00:02:45,130 No one saw my mom come out. 33 00:02:45,150 --> 00:02:46,310 It's dangerous. You cannot get in. 34 00:02:47,840 --> 00:02:48,470 -Go back! -No, no, no. 35 00:02:48,470 --> 00:02:49,000 Please. 36 00:02:49,000 --> 00:02:50,120 His mom is inside. 37 00:02:50,120 --> 00:02:50,840 Please. 38 00:02:50,840 --> 00:02:51,470 Sasin. 39 00:02:51,470 --> 00:02:52,430 Stay back. 40 00:02:53,170 --> 00:02:54,840 You cannot get in. 41 00:02:55,130 --> 00:02:55,890 Benjamin, 42 00:02:56,950 --> 00:02:58,140 my mom may still be inside. 43 00:02:58,160 --> 00:02:59,200 I need to go in and find her. 44 00:03:04,400 --> 00:03:05,120 Let him in. 45 00:03:08,100 --> 00:03:09,500 If something goes wrong, 46 00:03:10,000 --> 00:03:10,980 I'll take the hit. 47 00:03:13,930 --> 00:03:14,950 Let him in. 48 00:03:18,560 --> 00:03:19,210 Thank you. 49 00:03:23,710 --> 00:03:25,079 I'll only give you five minutes. 50 00:03:26,650 --> 00:03:27,280 The stairs. 51 00:03:38,160 --> 00:03:38,720 Rina! 52 00:03:39,710 --> 00:03:40,430 Rina! 53 00:03:40,980 --> 00:03:41,700 Rina! 54 00:03:41,920 --> 00:03:42,640 Rina! 55 00:03:42,840 --> 00:03:43,520 Rina! 56 00:03:44,350 --> 00:03:45,079 Stop taking things. 57 00:03:45,579 --> 00:03:46,150 Stop taking things. 58 00:03:47,360 --> 00:03:47,860 Sasin. 59 00:03:49,190 --> 00:03:50,010 What are you doing? 60 00:03:50,360 --> 00:03:52,690 These are the customers' important things. 61 00:03:53,240 --> 00:03:54,590 If they're damaged, I'll lose my job. 62 00:03:54,590 --> 00:03:55,960 Those customers ran for their lives 63 00:03:55,980 --> 00:03:57,280 while risking your life. 64 00:03:57,680 --> 00:03:58,240 Come with us. 65 00:03:59,470 --> 00:04:00,600 Give it to me. Don't take this. 66 00:04:02,280 --> 00:04:03,750 This is your trophy. 67 00:04:04,060 --> 00:04:04,780 I think it's 68 00:04:04,870 --> 00:04:06,190 more important than my life. 69 00:04:09,320 --> 00:04:10,510 Then you have to leave quickly even more. 70 00:04:11,090 --> 00:04:13,810 You're carrying two lives now. 71 00:04:16,149 --> 00:04:16,649 Hurry. 72 00:04:16,970 --> 00:04:17,470 Go. 73 00:04:20,250 --> 00:04:21,329 Such silly words. 74 00:04:21,870 --> 00:04:23,130 Sasin, hurry! 75 00:04:28,450 --> 00:04:30,400 Where are the things the guests asked you to take? 76 00:04:32,090 --> 00:04:33,700 Why did you come out empty-handed? 77 00:04:35,890 --> 00:04:37,180 You only cared about your escape 78 00:04:37,210 --> 00:04:38,600 and ignored their instructions. 79 00:04:38,790 --> 00:04:41,190 They are VIPs, influential people. 80 00:04:42,440 --> 00:04:43,360 They can make you disappear 81 00:04:43,390 --> 00:04:44,560 with a snap of their fingers. 82 00:04:45,400 --> 00:04:47,610 Do you know you're putting me at risk? 83 00:04:48,390 --> 00:04:49,270 Do you understand? 84 00:04:49,720 --> 00:04:50,510 You fool! 85 00:04:50,510 --> 00:04:51,190 Shut up! 86 00:05:00,460 --> 00:05:02,900 I told her to leave those things behind. 87 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 If there are any losses, 88 00:05:06,640 --> 00:05:08,560 your VIPs can come to me. 89 00:05:09,630 --> 00:05:10,130 You? 90 00:05:10,920 --> 00:05:11,560 Who are you? 91 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 I'm her son. 92 00:05:17,240 --> 00:05:18,160 My name is Sasin, 93 00:05:19,120 --> 00:05:20,000 a journalist. 94 00:05:20,700 --> 00:05:21,530 Rina. 95 00:05:21,870 --> 00:05:23,110 I didn't expect you have 96 00:05:23,130 --> 00:05:24,890 a journalist son backing you up. 97 00:05:30,240 --> 00:05:31,310 I won't be kind either. 98 00:05:31,870 --> 00:05:33,670 Since you didn't retrieve those items, 99 00:05:33,800 --> 00:05:35,210 you don't need to come back to work anymore. 100 00:05:40,390 --> 00:05:41,659 You go get 'em yourself 101 00:05:41,680 --> 00:05:43,070 if those are so important. 102 00:05:45,200 --> 00:05:45,930 Stop! 103 00:05:46,080 --> 00:05:47,230 You're just a mercenary. 104 00:05:47,750 --> 00:05:49,360 If you dare to make trouble, 105 00:05:49,550 --> 00:05:51,190 I bet you won't get a penny 106 00:05:51,220 --> 00:05:52,460 when you leave East Country. 107 00:05:52,640 --> 00:05:55,470 You think you know our service better than we do? 108 00:05:56,100 --> 00:05:57,180 Then you must know 109 00:05:57,940 --> 00:06:00,540 we can do anything for money. 110 00:06:04,180 --> 00:06:05,390 I'm afraid 111 00:06:05,410 --> 00:06:06,930 you'll complain to our commander. 112 00:06:07,600 --> 00:06:11,170 So, as I want to keep you quiet, 113 00:06:11,350 --> 00:06:15,080 we will have to bring you back to the hotel. 114 00:06:20,220 --> 00:06:22,700 The bomb is going to explode anyway. 115 00:06:24,080 --> 00:06:24,670 Stop! 116 00:06:24,990 --> 00:06:26,380 How dare you, you crazy man! 117 00:06:26,400 --> 00:06:26,970 Let me go! 118 00:06:27,190 --> 00:06:28,510 The bomb has been defused. 119 00:06:29,540 --> 00:06:30,340 Ben knows it too. 120 00:06:30,930 --> 00:06:32,360 He's just scaring the manager. 121 00:06:39,650 --> 00:06:40,530 Instructor Li, 122 00:06:41,290 --> 00:06:42,700 you play pranks too? 123 00:06:46,550 --> 00:06:47,270 Is it bad? 124 00:06:48,800 --> 00:06:49,360 It's good. 125 00:06:54,450 --> 00:06:55,280 The manager said 126 00:06:55,630 --> 00:06:56,560 they don't need those things anymore. 127 00:06:56,909 --> 00:06:58,200 Rina's job is also saved. 128 00:07:00,350 --> 00:07:01,600 Who do you think you are? 129 00:07:02,120 --> 00:07:02,720 People like you 130 00:07:02,720 --> 00:07:03,340 have no shame! 131 00:07:04,280 --> 00:07:05,870 You took your things and ran away 132 00:07:05,870 --> 00:07:07,120 and left my things behind. 133 00:07:07,120 --> 00:07:08,190 That is inexcusable! 134 00:07:11,650 --> 00:07:12,240 Shit. 135 00:07:14,780 --> 00:07:15,530 Sasin! 136 00:07:29,440 --> 00:07:30,240 Out. 137 00:07:30,700 --> 00:07:32,120 Let's go. 138 00:07:43,240 --> 00:07:46,870 I only knew that you're good at 139 00:07:46,890 --> 00:07:48,320 demining and defusing bombs. 140 00:07:49,450 --> 00:07:50,210 I didn't expect 141 00:07:50,830 --> 00:07:52,360 you to be so good at fighting too. 142 00:07:54,540 --> 00:07:55,909 I just took advantage 143 00:07:56,440 --> 00:07:57,610 of the surprise factor. 144 00:08:01,920 --> 00:08:02,530 Really. 145 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 Fighting takes technique. 146 00:08:05,540 --> 00:08:06,980 If you learn it, 147 00:08:07,540 --> 00:08:08,980 you can also make great achievements with little effort. 148 00:08:12,150 --> 00:08:13,830 You're good at dangling carrots. 149 00:08:22,800 --> 00:08:23,680 Today, 150 00:08:24,560 --> 00:08:25,310 it was relieving 151 00:08:26,000 --> 00:08:26,960 to have you, Sasin, 152 00:08:27,320 --> 00:08:28,560 and Benjamin. 153 00:08:31,360 --> 00:08:32,030 But 154 00:08:33,070 --> 00:08:34,710 I don't know what will happen 155 00:08:34,740 --> 00:08:35,650 to Rina after we leave. 156 00:08:37,260 --> 00:08:39,500 Can she really keep her job? 157 00:08:40,669 --> 00:08:42,200 Will they give her a hard time? 158 00:08:49,670 --> 00:08:52,550 You're really thinking far ahead. 159 00:08:55,910 --> 00:08:56,700 Indeed. 160 00:08:58,030 --> 00:09:01,270 Many things in this world 161 00:09:01,810 --> 00:09:03,570 can't be changed easily. 162 00:09:05,420 --> 00:09:07,180 We can only try our best to do more. 163 00:09:17,630 --> 00:09:19,750 I want to go to the explosion site again. 164 00:09:23,740 --> 00:09:24,620 See... 165 00:09:26,080 --> 00:09:27,670 if I can do a bit more. 166 00:09:33,270 --> 00:09:34,320 I'll go with you. 167 00:09:40,170 --> 00:09:44,170 Help me. 168 00:10:37,840 --> 00:10:39,200 Help me! 169 00:10:39,440 --> 00:10:40,750 Help me! 170 00:10:42,940 --> 00:10:43,690 Sia. 171 00:10:43,780 --> 00:10:44,280 Sia. 172 00:10:45,460 --> 00:10:46,340 Zan! 173 00:10:49,760 --> 00:10:50,520 Zan, 174 00:10:50,980 --> 00:10:52,650 Zoro is still inside. 175 00:10:52,680 --> 00:10:53,970 Can you help me? 176 00:10:56,030 --> 00:10:56,910 Zoro. 177 00:10:58,660 --> 00:11:01,540 Is he the boy who played with you last time? 178 00:11:04,640 --> 00:11:05,190 Sia. 179 00:11:05,830 --> 00:11:07,150 Are you sure about that? 180 00:11:07,590 --> 00:11:08,510 Yes. 181 00:11:08,980 --> 00:11:10,310 He lives here. 182 00:11:10,520 --> 00:11:12,570 But I can't tell which room is it. 183 00:11:20,040 --> 00:11:20,640 Zan. 184 00:11:21,940 --> 00:11:22,610 That's Zan. 185 00:11:25,240 --> 00:11:25,850 Sia. 186 00:11:27,120 --> 00:11:28,360 It's too dangerous. 187 00:11:28,770 --> 00:11:31,380 If you go there, you'll distract Zan. 188 00:11:31,690 --> 00:11:33,380 Just stay here and wait for us, okay? 189 00:11:33,410 --> 00:11:34,000 okay? 190 00:11:56,650 --> 00:11:57,290 Zoro! 191 00:11:58,240 --> 00:11:58,880 Zoro! 192 00:12:11,670 --> 00:12:12,320 Zoro! 193 00:12:21,280 --> 00:12:21,920 Zoro! 194 00:12:26,970 --> 00:12:27,610 Zoro! 195 00:12:59,510 --> 00:13:00,150 Three... 196 00:13:04,530 --> 00:13:05,100 Two. 197 00:13:09,180 --> 00:13:10,030 One. 198 00:13:20,670 --> 00:13:21,510 Zoro. 199 00:13:53,850 --> 00:13:54,560 Zoro. 200 00:13:55,080 --> 00:13:55,800 Zoro! 201 00:14:03,370 --> 00:14:04,160 Zoro! 202 00:14:07,200 --> 00:14:08,840 He's not in immediate danger, 203 00:14:09,080 --> 00:14:12,000 but he still needs further examination in the hospital. 204 00:14:12,140 --> 00:14:13,870 Please carry him onto the ambulance. 205 00:14:15,680 --> 00:14:16,250 Thank you. 206 00:14:16,270 --> 00:14:17,100 Thank you, doctor. 207 00:14:17,130 --> 00:14:17,770 No worries. 208 00:14:22,110 --> 00:14:22,700 Sia. 209 00:14:24,070 --> 00:14:25,070 He's safe. 210 00:14:25,650 --> 00:14:26,650 Don't worry. 211 00:14:27,270 --> 00:14:29,270 We will stay together with him. 212 00:14:29,370 --> 00:14:30,090 Okay? 213 00:14:34,000 --> 00:14:34,790 Let's go. 214 00:14:41,860 --> 00:14:42,790 Zoro! 215 00:15:42,880 --> 00:15:44,430 Are you his family member? 216 00:15:46,090 --> 00:15:46,970 I'm sorry. 217 00:15:46,990 --> 00:15:47,990 You can't come along. 218 00:15:59,450 --> 00:16:02,120 Now, I am his family member. 219 00:16:02,810 --> 00:16:04,170 I am his wife. 220 00:16:11,690 --> 00:16:12,480 Sorry. 221 00:16:12,960 --> 00:16:14,230 Please let her follow. 222 00:16:14,250 --> 00:16:15,530 They grew up together. 223 00:16:22,490 --> 00:16:22,990 Okay. 224 00:16:27,000 --> 00:16:27,690 Zan. 225 00:16:29,420 --> 00:16:30,260 Thank you. 226 00:16:37,000 --> 00:16:37,640 Sia. 227 00:16:40,410 --> 00:16:40,960 Sia. 228 00:16:41,530 --> 00:16:42,860 You can have it together 229 00:16:43,210 --> 00:16:44,450 when he wakes up. 230 00:16:47,320 --> 00:16:48,200 Take it. 231 00:16:58,340 --> 00:16:59,950 Please take good care of them. 232 00:17:00,810 --> 00:17:01,430 Don't worry. 233 00:17:01,450 --> 00:17:02,060 Thank you. 234 00:17:17,839 --> 00:17:19,119 Zoro will be fine. 235 00:17:28,960 --> 00:17:29,680 I'm sorry. 236 00:17:34,220 --> 00:17:35,020 Actually, 237 00:17:36,640 --> 00:17:39,200 the apple was meant for you. 238 00:17:41,580 --> 00:17:43,970 But you can't taste it anymore. 239 00:17:50,370 --> 00:17:50,960 Thank you. 240 00:17:55,260 --> 00:17:56,180 The apple was sweet. 241 00:18:23,350 --> 00:18:24,140 I'm sorry. 242 00:18:24,880 --> 00:18:25,530 Your hand... 243 00:18:25,990 --> 00:18:27,120 I didn't notice it just now. 244 00:18:29,770 --> 00:18:30,640 I didn't notice 245 00:18:31,200 --> 00:18:32,570 your hand as well. 246 00:18:37,990 --> 00:18:39,320 You're more injured than me. 247 00:18:42,920 --> 00:18:43,610 I'm fine. 248 00:18:44,080 --> 00:18:44,990 It's just a minor injury. 249 00:18:48,070 --> 00:18:48,750 I know. 250 00:18:50,110 --> 00:18:50,940 If 251 00:18:51,110 --> 00:18:52,830 I didn't let you treat my injury, 252 00:18:53,640 --> 00:18:55,110 you wouldn't let me do it either. 253 00:19:23,070 --> 00:19:23,890 You... 254 00:19:25,200 --> 00:19:26,510 go to dangerous places 255 00:19:26,510 --> 00:19:28,550 often as a volunteer. 256 00:19:29,300 --> 00:19:30,890 Do you get hurt often? 257 00:19:32,780 --> 00:19:33,370 No. 258 00:19:46,300 --> 00:19:48,170 My main task is demining. 259 00:19:49,250 --> 00:19:50,170 If I get hurt, 260 00:19:50,950 --> 00:19:53,390 I'll usually get dismembered. 261 00:19:54,470 --> 00:19:55,320 Look at me. 262 00:19:55,890 --> 00:19:56,920 I'm fine, aren't I? 263 00:20:07,190 --> 00:20:08,300 This is 264 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 the best I can do. 265 00:20:12,290 --> 00:20:13,530 The bandaging is a mess. 266 00:20:17,270 --> 00:20:18,360 I may not be able to 267 00:20:19,510 --> 00:20:20,750 treat your shoulder injury. 268 00:20:23,740 --> 00:20:24,240 Thank you. 269 00:20:30,790 --> 00:20:31,790 I might 270 00:20:33,600 --> 00:20:34,630 go to the hospital again. 271 00:20:35,160 --> 00:20:35,960 Because of Jiang Lin... 272 00:20:35,990 --> 00:20:36,670 Me too. 273 00:20:41,200 --> 00:20:41,850 I... 274 00:20:42,950 --> 00:20:43,910 Go... 275 00:20:45,060 --> 00:20:45,830 I... 276 00:20:47,090 --> 00:20:48,160 I'll go see 277 00:20:49,590 --> 00:20:51,240 if I can schedule an interview with him. 278 00:21:16,960 --> 00:21:17,460 Zan. 279 00:21:22,260 --> 00:21:22,940 Captain Jiang. 280 00:21:24,680 --> 00:21:25,500 Reporter Song? 281 00:21:25,940 --> 00:21:26,700 Don't get up. 282 00:21:27,570 --> 00:21:28,570 Why are you here? 283 00:21:30,550 --> 00:21:33,370 Reporter Song pities you because you're injured, 284 00:21:33,970 --> 00:21:35,490 so she wants to interview you 285 00:21:35,740 --> 00:21:36,980 as compensation and consolation. 286 00:21:38,540 --> 00:21:39,160 Me? 287 00:21:39,500 --> 00:21:40,240 An interview? 288 00:21:42,280 --> 00:21:42,840 Yes. 289 00:21:43,400 --> 00:21:44,770 Didn't you keep wanting to go on TV 290 00:21:45,220 --> 00:21:47,420 after seeing my interview last time? 291 00:21:47,860 --> 00:21:48,540 Really? 292 00:21:49,490 --> 00:21:50,700 It's finally my turn. 293 00:21:51,850 --> 00:21:53,200 You finally stepped aside. 294 00:21:53,640 --> 00:21:54,580 I thought Reporter Song 295 00:21:54,600 --> 00:21:55,670 only wants to interview you. 296 00:22:02,090 --> 00:22:02,920 Captain Jiang, 297 00:22:04,000 --> 00:22:05,200 let's discuss the content 298 00:22:05,220 --> 00:22:06,310 of the interview first. 299 00:22:07,230 --> 00:22:07,730 Okay. 300 00:22:16,520 --> 00:22:17,320 [Jiang Yu] 301 00:22:17,320 --> 00:22:18,010 [Jiang Yu] Oh no. 302 00:22:18,010 --> 00:22:19,000 [Jiang Yu] 303 00:22:26,790 --> 00:22:27,470 Reporter Song. 304 00:22:28,400 --> 00:22:30,920 I'm afraid today's interview will be postponed. 305 00:22:42,120 --> 00:22:43,400 I have a brother in China. 306 00:22:44,060 --> 00:22:44,990 I don't want him to 307 00:22:45,020 --> 00:22:46,460 see my injuries and get worried. 308 00:22:46,960 --> 00:22:49,170 This interview... 309 00:22:51,130 --> 00:22:51,810 No problem. 310 00:22:52,550 --> 00:22:53,640 When you're discharged, 311 00:22:53,710 --> 00:22:55,160 we can schedule another time. 312 00:22:56,000 --> 00:22:56,720 That'll be great. 313 00:22:57,270 --> 00:22:58,160 It's not easy to get an interview 314 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 with Reporter Song. 315 00:22:59,750 --> 00:23:00,790 I don't want to miss this chance. 316 00:23:03,160 --> 00:23:04,230 Have a good rest. 317 00:23:04,440 --> 00:23:05,400 Get well soon. 318 00:23:05,790 --> 00:23:06,640 Iโ€™m looking forward 319 00:23:06,660 --> 00:23:08,010 to interviewing you. 320 00:23:15,200 --> 00:23:16,830 If you still don't answer the phone, 321 00:23:17,210 --> 00:23:18,140 your brother 322 00:23:18,670 --> 00:23:19,750 will be more worried. 323 00:23:47,180 --> 00:23:47,960 what's wrong with you? 324 00:23:48,130 --> 00:23:49,240 Why didn't you answer my call? 325 00:23:52,540 --> 00:23:53,630 I answered it now, didn't I? 326 00:23:54,350 --> 00:23:55,200 I'm a soldier. 327 00:23:55,590 --> 00:23:56,590 I have missions to complete. 328 00:23:56,900 --> 00:23:58,620 I don't have time to stare at my phone all day. 329 00:23:59,150 --> 00:24:00,280 What was your mission? 330 00:24:00,790 --> 00:24:02,680 The explosion at the market, right? 331 00:24:03,910 --> 00:24:04,460 Yes. 332 00:24:04,880 --> 00:24:05,730 Did you watch the news? 333 00:24:06,170 --> 00:24:07,130 Were you worried 334 00:24:07,150 --> 00:24:07,910 I might get hurt? 335 00:24:08,350 --> 00:24:09,590 Turns out it's good to have a brother. 336 00:24:09,960 --> 00:24:10,680 I didn't dote on you for nothing. 337 00:24:12,090 --> 00:24:13,410 Stop talking so much. 338 00:24:14,490 --> 00:24:16,860 Are you hurt? 339 00:24:19,810 --> 00:24:20,890 Are you kidding me? 340 00:24:21,240 --> 00:24:22,200 The enemy who can hurt me 341 00:24:22,200 --> 00:24:23,270 hasn't been born yet. 342 00:24:24,030 --> 00:24:25,110 Really? 343 00:24:25,720 --> 00:24:27,440 Why do I feel you're acting strange? 344 00:24:28,070 --> 00:24:29,400 Are you lying to me again? 345 00:24:29,420 --> 00:24:30,500 You don't believe me? 346 00:24:30,820 --> 00:24:32,210 How about I video call you now 347 00:24:32,380 --> 00:24:33,920 to show you how healthy I am? 348 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 No need. 349 00:24:35,660 --> 00:24:36,420 I'm hanging up. 350 00:24:48,440 --> 00:24:49,000 Well, 351 00:24:49,820 --> 00:24:50,640 Jiang Yu. 352 00:24:51,130 --> 00:24:52,260 You helped me just now 353 00:24:52,580 --> 00:24:53,340 and got hurt. 354 00:24:54,180 --> 00:24:55,700 Let me treat you to something nice. 355 00:24:56,420 --> 00:24:57,150 No need. 356 00:24:57,550 --> 00:24:58,160 I'm not hungry. 357 00:25:00,850 --> 00:25:02,640 Can you stop being such a wimp? 358 00:25:03,150 --> 00:25:04,700 You just let them snatch things from you? 359 00:25:14,330 --> 00:25:15,300 Judging from the current situation, 360 00:25:15,550 --> 00:25:17,110 we can kill these bastards by the end of the year. 361 00:25:18,030 --> 00:25:19,140 At that time, I'll bring you to East Country. 362 00:25:19,720 --> 00:25:20,520 I promise. 363 00:25:25,800 --> 00:25:26,990 I don't believe you. 364 00:25:32,560 --> 00:25:33,120 Let's go. 365 00:25:33,200 --> 00:25:33,830 I'm hungry. 366 00:25:34,440 --> 00:25:35,270 Buy me something to eat. 367 00:25:53,400 --> 00:25:55,510 It seems Captain Jiang and his brother 368 00:25:55,540 --> 00:25:56,630 are very close. 369 00:25:57,530 --> 00:25:58,810 I've never heard 370 00:25:58,840 --> 00:25:59,950 he has a younger brother. 371 00:26:01,280 --> 00:26:02,990 That's actually his cousin in China, 372 00:26:04,150 --> 00:26:05,660 but their relationship 373 00:26:05,840 --> 00:26:07,370 is like real brothers. 374 00:26:08,380 --> 00:26:09,510 Jiang Lin keeps saying 375 00:26:09,890 --> 00:26:11,530 he wants to bring his brother to East Country. 376 00:26:13,670 --> 00:26:14,880 So I hope 377 00:26:15,510 --> 00:26:16,280 you won't mind. 378 00:26:17,040 --> 00:26:18,050 I don't mind. 379 00:26:19,590 --> 00:26:20,880 I just didn't expect 380 00:26:21,310 --> 00:26:23,320 Captain Jiang to have such a delicate side. 381 00:26:27,320 --> 00:26:30,060 Heโ€™s a bit like you, Instructor Li. 382 00:26:37,590 --> 00:26:38,670 Weren't you worried Captain Jiang 383 00:26:38,690 --> 00:26:40,000 would see your shoulder injury, 384 00:26:40,200 --> 00:26:42,210 so you put on the jacket when you walked in? 385 00:26:55,080 --> 00:26:55,840 Reporter Song. 386 00:26:56,780 --> 00:26:58,220 You're quite observant. 387 00:27:00,630 --> 00:27:02,230 That's why I could become a reporter. 388 00:27:18,940 --> 00:27:19,550 How annoying. 389 00:27:19,750 --> 00:27:21,430 I met a suspicious person who go thurt 390 00:27:21,450 --> 00:27:22,530 and had to bring him to the hospital. 391 00:27:23,680 --> 00:27:24,200 If he dies, 392 00:27:24,200 --> 00:27:25,510 who will tell you useful information? 393 00:27:28,440 --> 00:27:30,310 You're really ungrateful. 394 00:27:34,000 --> 00:27:34,550 Stop talking. 395 00:27:34,730 --> 00:27:35,780 You're injured too. 396 00:27:36,060 --> 00:27:36,990 You want to stay here and get people's sympathy? 397 00:27:54,880 --> 00:27:56,470 He needs more examinations. 398 00:27:58,310 --> 00:27:59,750 Don't take it so seriously. 399 00:27:59,820 --> 00:28:01,620 Just make sure he won't die, okay? 400 00:28:04,530 --> 00:28:05,740 I won't be careless. 401 00:28:08,280 --> 00:28:10,440 You do it, if you think you can. 402 00:28:20,360 --> 00:28:21,600 He's also wounded. 403 00:28:22,090 --> 00:28:23,380 Could you please check on him? 404 00:28:27,310 --> 00:28:27,810 Okay. 405 00:28:29,280 --> 00:28:30,720 You are so irresponsible to me. 406 00:28:31,790 --> 00:28:32,880 She's a nurse, 407 00:28:33,280 --> 00:28:34,670 and such a mean nurse too. 408 00:28:34,690 --> 00:28:35,610 That's all you're getting for me? 409 00:28:36,480 --> 00:28:37,920 You have to at least find a... 410 00:28:38,490 --> 00:28:39,490 Find a doctor. 411 00:28:51,520 --> 00:28:53,510 [Pei Xiaonan] 412 00:29:01,240 --> 00:29:02,440 So you are a doctor? 413 00:29:03,750 --> 00:29:04,590 And you're Chinese. 414 00:29:05,680 --> 00:29:08,240 So you heard everything I just said? 415 00:29:21,650 --> 00:29:22,610 The wound is so deep, 416 00:29:23,110 --> 00:29:23,920 you're bleeding so much, 417 00:29:24,110 --> 00:29:25,240 and you're still being picky? 418 00:29:26,260 --> 00:29:27,980 I guess you don't want your arm anymore. 419 00:29:35,400 --> 00:29:36,310 He needs a few stitches. 420 00:29:36,450 --> 00:29:37,370 I'll get the anesthetic. 421 00:29:37,500 --> 00:29:38,030 Please wait a moment. 422 00:29:38,590 --> 00:29:39,090 Okay. 423 00:29:42,010 --> 00:29:42,980 Don't bother. 424 00:29:47,000 --> 00:29:47,920 Hurry up with the stitching. 425 00:29:49,190 --> 00:29:50,230 It's getting dark. 426 00:29:50,640 --> 00:29:51,750 Don't delay my drinking. 427 00:30:01,560 --> 00:30:02,730 You're so willing to act tough. 428 00:30:04,980 --> 00:30:07,300 Then don't blame me for not warning you. 429 00:30:07,770 --> 00:30:08,540 It'll hurt. 430 00:30:36,260 --> 00:30:37,870 You just need to get another tetanus shot later. 431 00:30:39,850 --> 00:30:40,460 A shot? 432 00:30:41,130 --> 00:30:42,050 That's not necessary. 433 00:30:42,510 --> 00:30:43,640 No need for all that. 434 00:30:48,450 --> 00:30:49,030 Don't go. 435 00:30:49,510 --> 00:30:50,200 You need a shot. 436 00:30:51,350 --> 00:30:52,160 Why are you running? 437 00:30:57,000 --> 00:30:58,020 You're not afraid of stitches, 438 00:30:58,440 --> 00:30:59,260 but you're afraid of shots? 439 00:31:10,510 --> 00:31:11,760 It's a pity you wear a mask. 440 00:31:12,530 --> 00:31:13,760 You're pretty. 441 00:31:22,510 --> 00:31:23,010 Fine. 442 00:31:23,830 --> 00:31:24,920 Sit down and get a shot. 443 00:31:25,920 --> 00:31:26,820 I won't wear the mask. 444 00:31:34,320 --> 00:31:35,010 Add one more condition. 445 00:31:36,020 --> 00:31:36,750 Don't wear the mask 446 00:31:37,710 --> 00:31:38,540 and you have to smile. 447 00:32:22,400 --> 00:32:23,200 Hello, Director. 448 00:32:23,200 --> 00:32:23,750 Song Ran. 449 00:32:24,140 --> 00:32:25,180 Are you still sleeping? 450 00:32:25,510 --> 00:32:26,920 Wake up. 451 00:32:26,960 --> 00:32:28,020 Your photo 452 00:32:28,040 --> 00:32:30,200 was very popular after the official website was uploaded. 453 00:32:30,330 --> 00:32:31,400 Everyone is saying 454 00:32:31,420 --> 00:32:33,110 your photo made the whole world 455 00:32:33,140 --> 00:32:34,600 pay attention to East Country. 456 00:32:35,160 --> 00:32:36,510 Hurry up and get dressed. 457 00:32:36,880 --> 00:32:38,990 Connect with the station in half an hour 458 00:32:39,030 --> 00:32:40,760 and do an online live interview. 459 00:32:40,960 --> 00:32:42,820 Talk about the story behind the photo. 460 00:32:46,000 --> 00:32:46,790 But Director... 461 00:32:47,470 --> 00:32:48,050 Song Ran, 462 00:32:48,160 --> 00:32:49,200 this is a rare opportunity. 463 00:32:49,590 --> 00:32:50,640 Don't miss it. 464 00:32:50,880 --> 00:32:52,110 You must seize it. 465 00:33:17,540 --> 00:33:18,720 As of the ninth, 466 00:33:18,720 --> 00:33:19,880 Uglai City has more than 467 00:33:19,880 --> 00:33:21,880 187,000 new refugees. 468 00:33:22,130 --> 00:33:23,280 Many of them 469 00:33:23,310 --> 00:33:25,350 evacuated to School of Relief and Works Agency. 470 00:33:25,680 --> 00:33:27,160 Other than casualties, 471 00:33:27,400 --> 00:33:28,720 the explosion happened 472 00:33:28,720 --> 00:33:30,830 in the heart of the ancient city of Uglai. 473 00:33:46,810 --> 00:33:48,000 You scared me. 474 00:33:48,030 --> 00:33:49,050 I thought you were a nurse. 475 00:33:51,470 --> 00:33:52,920 The nurse doesn't allow you to check your phone? 476 00:33:53,960 --> 00:33:54,720 Exactly. 477 00:33:55,400 --> 00:33:56,200 Isn't it annoying? 478 00:33:56,720 --> 00:33:57,960 They said I can get emotional easily 479 00:33:57,960 --> 00:33:59,000 if I use my phone. 480 00:33:59,550 --> 00:34:00,450 It's not that easy... 481 00:34:01,680 --> 00:34:02,400 These bastards! 482 00:34:03,770 --> 00:34:04,880 They're crazy. 483 00:34:19,750 --> 00:34:22,020 I applied to the volunteer organization 484 00:34:23,920 --> 00:34:24,650 to go to Happo. 485 00:34:27,230 --> 00:34:27,730 You? 486 00:34:29,000 --> 00:34:29,889 To Happo? 487 00:34:32,280 --> 00:34:33,230 Are you kidding me? 488 00:34:33,880 --> 00:34:35,150 You saw the news, right? 489 00:34:36,690 --> 00:34:37,580 Happo 490 00:34:38,260 --> 00:34:40,530 is indeed the most dangerous city in East Country right now. 491 00:34:41,030 --> 00:34:42,000 Then why are you going there? 492 00:34:45,480 --> 00:34:46,920 Things like what happened at the market 493 00:34:47,320 --> 00:34:49,330 will only be 10 or 20 times more serious in Happo. 494 00:34:54,860 --> 00:34:55,570 Zan. 495 00:34:58,960 --> 00:35:00,030 You are neither a soldier 496 00:35:00,360 --> 00:35:01,330 nor an East Country citizen. 497 00:35:01,590 --> 00:35:02,820 You're just a volunteer. 498 00:35:03,360 --> 00:35:04,990 You're taking the initiative to go to such a dangerous place? 499 00:35:06,010 --> 00:35:07,110 Have you thought it through? 500 00:35:14,320 --> 00:35:15,360 Yes. 501 00:35:16,690 --> 00:35:18,560 I've also made it clear to the volunteer organization. 502 00:35:19,510 --> 00:35:21,670 Going to Happo is my personal wish. 503 00:35:23,560 --> 00:35:24,880 I'm a demining volunteer. 504 00:35:25,290 --> 00:35:26,690 I'm more useful in Happo. 505 00:35:27,630 --> 00:35:28,360 Also, 506 00:35:29,760 --> 00:35:30,590 you know 507 00:35:31,320 --> 00:35:34,230 I have a sense of admiration for soldiers. 508 00:35:35,110 --> 00:35:35,920 So, 509 00:35:37,410 --> 00:35:38,770 this is like paying tribute. 510 00:35:57,030 --> 00:35:57,670 Hey, Jane. 511 00:35:59,190 --> 00:36:01,100 Just bring me a transfer application form 512 00:36:01,190 --> 00:36:02,790 and come to the hospital today. 513 00:36:04,400 --> 00:36:07,110 Just bring it as I told you. No nonsense. 514 00:36:11,320 --> 00:36:12,000 Are you... 515 00:36:13,360 --> 00:36:14,480 I'm applying to go to Happo. 516 00:36:17,550 --> 00:36:18,800 You just paid tribute to me. 517 00:36:19,230 --> 00:36:20,320 How can I let you go alone? 518 00:36:21,190 --> 00:36:22,200 I have to protect you. 519 00:36:25,400 --> 00:36:25,960 What? 520 00:36:26,590 --> 00:36:27,590 Am I not a soldier? 521 00:36:45,110 --> 00:36:46,000 Why are you laughing? 522 00:36:47,400 --> 00:36:48,940 Besides being a soldier, 523 00:36:49,140 --> 00:36:50,460 I'm also older than you. 524 00:36:51,670 --> 00:36:53,590 Two months and three days older than you. 525 00:36:53,920 --> 00:36:54,810 I'm your older brother. 526 00:36:57,000 --> 00:36:57,710 Do you disagree? 527 00:36:58,590 --> 00:36:59,710 Can I disagree? 528 00:37:02,110 --> 00:37:02,760 No. 529 00:37:12,800 --> 00:37:13,300 By the way, 530 00:37:13,880 --> 00:37:15,320 if you want to follow the military to Happo, 531 00:37:15,710 --> 00:37:17,590 you must pass the military's physical test. 532 00:37:18,940 --> 00:37:19,650 I know. 533 00:37:20,390 --> 00:37:22,170 The volunteer organization told me about it. 534 00:37:29,910 --> 00:37:30,850 What's wrong? 535 00:37:32,880 --> 00:37:33,380 Zan, 536 00:37:33,890 --> 00:37:35,930 you're so delicate and elegant. 537 00:37:36,520 --> 00:37:38,680 What if you fail the test in the end 538 00:37:38,990 --> 00:37:40,470 and I go to Happo alone? 539 00:37:41,280 --> 00:37:42,360 Who should I protect? 540 00:37:47,100 --> 00:37:49,670 Then I really can't let you down. 541 00:38:05,130 --> 00:38:06,700 [Shen Bei] 542 00:38:17,630 --> 00:38:18,190 Ms. Shen. 543 00:38:18,770 --> 00:38:20,020 What's the name of your hotel? 544 00:38:23,360 --> 00:38:24,070 Roya Hotel. 545 00:38:25,440 --> 00:38:26,960 I heard it's dangerous over there. 546 00:38:27,150 --> 00:38:28,070 Has the crisis been lifted? 547 00:38:28,250 --> 00:38:29,060 Is it safe? 548 00:38:30,210 --> 00:38:30,960 Yes. 549 00:38:32,280 --> 00:38:33,840 Itโ€™s safe here now. 550 00:38:34,070 --> 00:38:35,800 Besides, the hotel is near the military station... 551 00:38:35,800 --> 00:38:37,380 Do you need supplies, 552 00:38:37,530 --> 00:38:39,720 water, food, or clothes? 553 00:38:40,070 --> 00:38:40,990 If you need them, 554 00:38:41,020 --> 00:38:42,440 we'll send you some from China. 555 00:38:43,320 --> 00:38:43,880 No need. 556 00:38:44,630 --> 00:38:45,700 We don't lack anything. 557 00:38:45,840 --> 00:38:46,590 No need to bother. 558 00:38:47,200 --> 00:38:48,120 You hurt your hand. 559 00:38:48,550 --> 00:38:49,360 How? 560 00:38:49,530 --> 00:38:50,160 Is it serious? 561 00:38:52,440 --> 00:38:53,320 My hand is fine. 562 00:38:54,070 --> 00:38:54,570 Just... 563 00:38:57,830 --> 00:38:58,350 Ms. Shen, 564 00:38:59,760 --> 00:39:01,590 is there something you need from me? 565 00:39:02,840 --> 00:39:03,440 Yes. 566 00:39:04,840 --> 00:39:05,840 Director Liu said that, 567 00:39:05,870 --> 00:39:08,060 as your supervisor, I should show more concern for you. 568 00:39:08,400 --> 00:39:09,930 I'm showing concern for you now. 569 00:39:13,280 --> 00:39:14,430 Fine, then... 570 00:39:23,880 --> 00:39:24,380 Ms. Shen? 571 00:39:25,710 --> 00:39:26,510 By the way, 572 00:39:27,400 --> 00:39:29,100 next time you see Zan, 573 00:39:29,230 --> 00:39:30,110 send my regards. 574 00:39:33,230 --> 00:39:33,730 Okay. 575 00:39:34,550 --> 00:39:36,280 I should be able to see him in the next few days. 576 00:39:37,000 --> 00:39:37,760 The next few days? 577 00:39:37,960 --> 00:39:38,760 If... 578 00:39:38,800 --> 00:39:40,760 -She can see Li Zan often? -If you have anything to say to him, 579 00:39:41,160 --> 00:39:41,660 I can... 580 00:39:41,660 --> 00:39:42,160 Thank you. 581 00:39:50,530 --> 00:39:51,350 Is Shen Bei... 582 00:39:52,770 --> 00:39:53,890 angry? 583 00:40:21,330 --> 00:40:23,110 I heard someone applied to go to East Country this time. 584 00:40:23,280 --> 00:40:23,880 Who is it? 585 00:40:24,110 --> 00:40:25,360 I think it's Hu Chunwei. 586 00:40:33,710 --> 00:40:34,280 Director, 587 00:40:34,670 --> 00:40:36,320 I've asked all the questions you told me to ask. 588 00:40:37,510 --> 00:40:39,400 I have completed the task you assigned. 589 00:40:40,710 --> 00:40:41,440 Shen Bei. 590 00:40:41,500 --> 00:40:42,330 I have something 591 00:40:43,470 --> 00:40:44,660 to report to you. 592 00:40:46,700 --> 00:40:47,550 I want to go to East Country. 593 00:40:47,760 --> 00:40:49,010 I'm officially applying for it. 594 00:40:49,040 --> 00:40:50,450 I already told you. 595 00:40:50,700 --> 00:40:51,410 I know. 596 00:40:51,670 --> 00:40:53,840 I just talked to Hu Chunwei. 597 00:40:54,230 --> 00:40:55,300 He's willing to switch with me. 598 00:40:55,590 --> 00:40:57,690 Youโ€™re making decisions way too arbitrarily. 599 00:40:58,000 --> 00:40:58,800 Director, 600 00:40:59,360 --> 00:41:01,440 I genuinely want to go to East Country for training. 601 00:41:03,200 --> 00:41:04,460 I've always been too proud. 602 00:41:05,360 --> 00:41:07,660 But what happened to Song Ran recently 603 00:41:08,410 --> 00:41:09,900 made me reevaluate myself. 604 00:41:10,600 --> 00:41:12,070 I can't stay in the office 605 00:41:12,070 --> 00:41:12,870 and talk without taking action, 606 00:41:13,020 --> 00:41:14,640 acting like I care about my subordinates. 607 00:41:15,360 --> 00:41:16,190 I want to 608 00:41:16,570 --> 00:41:18,090 experience the hardships she suffered 609 00:41:18,900 --> 00:41:20,540 and report on things I haven't seen 610 00:41:20,650 --> 00:41:21,700 or heard of before. 611 00:41:27,010 --> 00:41:28,090 When you were young, 612 00:41:28,290 --> 00:41:29,060 you also did 613 00:41:29,080 --> 00:41:30,840 all the dangerous and difficult jobs 614 00:41:31,100 --> 00:41:32,390 to gain your prestige today, right? 615 00:41:33,230 --> 00:41:34,400 It's not wrong 616 00:41:34,490 --> 00:41:35,160 to learn from you. 617 00:41:38,260 --> 00:41:39,540 Shen Bei, 618 00:41:40,190 --> 00:41:42,150 nowadays, I can't tell which things you say 619 00:41:42,150 --> 00:41:44,190 are fake and which are true. 620 00:41:47,150 --> 00:41:48,280 All of it is true. 621 00:41:52,030 --> 00:41:52,960 It's just that 622 00:41:53,860 --> 00:41:55,620 there's another reason I didn't mention. 623 00:42:00,630 --> 00:42:01,510 Good morning, Song. 624 00:42:01,510 --> 00:42:02,060 Good morning. 625 00:42:33,440 --> 00:42:34,110 Reporter Song. 626 00:42:35,550 --> 00:42:36,110 Instructor Li. 38256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.