Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,080 --> 00:01:43,030
[The White Olive Tree]
2
00:01:43,300 --> 00:01:45,750
[Episode 2]
3
00:01:46,680 --> 00:01:50,500
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
4
00:01:51,509 --> 00:01:53,640
I might never see him again.
5
00:01:55,160 --> 00:01:56,520
Even if I do,
6
00:01:58,350 --> 00:02:00,640
can I still recognize those eyes?
7
00:02:07,590 --> 00:02:08,470
Ms. Song.
8
00:02:12,310 --> 00:02:13,630
I'm Mr. Luo's friend.
9
00:02:14,150 --> 00:02:15,000
He's giving a speech,
10
00:02:15,490 --> 00:02:16,930
so he asked me to bring you an umbrella.
11
00:02:29,850 --> 00:02:31,530
The moment I saw him again,
12
00:02:32,890 --> 00:02:33,690
I knew
13
00:02:35,220 --> 00:02:36,470
no matter how much time had passed,
14
00:02:38,350 --> 00:02:40,230
I'd always recognize those eyes.
15
00:02:45,750 --> 00:02:46,750
The rain is too heavy.
16
00:02:46,870 --> 00:02:48,560
Your face is all wet.
17
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
Here, wipe it.
18
00:02:54,829 --> 00:02:55,630
I'll walk you over.
19
00:03:39,120 --> 00:03:39,870
Where are you headed?
20
00:03:46,750 --> 00:03:47,520
North Gate Street.
21
00:03:47,950 --> 00:03:48,790
It's quite far,
22
00:03:50,000 --> 00:03:51,150
but my car is over there.
23
00:03:52,630 --> 00:03:53,680
That's your car?
24
00:03:55,190 --> 00:03:56,150
The chassis is too low.
25
00:03:57,590 --> 00:03:58,310
Let me give you a ride.
26
00:04:01,360 --> 00:04:02,280
Where on North Gate Street?
27
00:04:03,190 --> 00:04:04,000
Green Alley.
28
00:04:10,310 --> 00:04:11,560
Looking for someone
29
00:04:12,120 --> 00:04:13,280
is like looking for something.
30
00:04:13,910 --> 00:04:15,680
The harder you look, the less likely you'll find him.
31
00:04:16,070 --> 00:04:17,240
But if you stop looking,
32
00:04:17,839 --> 00:04:18,959
he might just show up
33
00:04:18,980 --> 00:04:19,860
one day.
34
00:04:21,230 --> 00:04:23,560
That man did have a point.
35
00:04:27,800 --> 00:04:28,830
Do you want the AC on?
36
00:04:31,190 --> 00:04:31,800
No, thanks.
37
00:04:32,730 --> 00:04:33,790
When the AC is on,
38
00:04:34,120 --> 00:04:34,870
I get carsick.
39
00:04:36,480 --> 00:04:37,360
Carsick?
40
00:04:38,000 --> 00:04:40,360
Reporters often have to go out on field assignments, right?
41
00:04:41,000 --> 00:04:41,920
What do you do then?
42
00:04:42,680 --> 00:04:44,870
I usually try to sleep through it.
43
00:04:49,430 --> 00:04:50,630
Close your eyes and rest then.
44
00:04:51,620 --> 00:04:52,659
I'll let you know when we're close.
45
00:04:54,190 --> 00:04:55,870
I don't feel like sleeping now.
46
00:04:58,480 --> 00:05:00,160
Are you Chinese?
47
00:05:00,750 --> 00:05:01,720
Is your home in Liang City?
48
00:05:02,870 --> 00:05:03,800
I'm of Chinese descent,
49
00:05:04,740 --> 00:05:05,710
but by nationality,
50
00:05:06,000 --> 00:05:06,830
I'm from Xi Country.
51
00:05:09,160 --> 00:05:11,360
You seem familiar with Liang City.
52
00:05:12,070 --> 00:05:13,240
You don't even need navigation.
53
00:05:14,120 --> 00:05:15,390
After my dad retired,
54
00:05:15,880 --> 00:05:16,960
he wanted to return to his roots,
55
00:05:17,390 --> 00:05:18,600
so he settled in Liang City.
56
00:05:20,080 --> 00:05:21,440
I stay here for some time
57
00:05:21,830 --> 00:05:23,510
whenever I'm free.
58
00:05:44,110 --> 00:05:45,040
In Eastern Country,
59
00:05:46,170 --> 00:05:47,170
you saved me.
60
00:05:48,340 --> 00:05:49,430
Do you remember?
61
00:05:52,350 --> 00:05:53,080
Of course.
62
00:05:55,950 --> 00:05:57,750
I thought you forgot.
63
00:05:58,870 --> 00:05:59,680
How could I forget?
64
00:06:00,510 --> 00:06:01,920
I just wasn't sure
65
00:06:02,720 --> 00:06:04,110
if bringing it up
66
00:06:05,070 --> 00:06:06,600
would make you feel uncomfortable.
67
00:06:13,800 --> 00:06:15,000
You saved my life.
68
00:06:15,800 --> 00:06:16,600
Back then,
69
00:06:17,360 --> 00:06:19,070
I even forgot to say thank you.
70
00:06:19,800 --> 00:06:21,040
I've always wanted to find you
71
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
to express my gratitude.
72
00:06:25,040 --> 00:06:25,870
You're welcome.
73
00:06:26,430 --> 00:06:27,120
It was my duty.
74
00:06:38,950 --> 00:06:40,390
Why did you interview Mr. Luo?
75
00:06:44,390 --> 00:06:45,620
I want to do
76
00:06:45,650 --> 00:06:47,440
a special report on Eastern Country.
77
00:06:48,510 --> 00:06:49,600
Volunteers are one of the topics.
78
00:06:50,870 --> 00:06:51,950
That sounds interesting.
79
00:06:57,620 --> 00:06:58,820
Would you watch
80
00:06:59,830 --> 00:07:00,680
a show like that?
81
00:07:02,270 --> 00:07:03,030
I would watch it.
82
00:07:04,510 --> 00:07:06,120
Then if I needed to interview you,
83
00:07:06,790 --> 00:07:08,160
would you agree?
84
00:07:14,510 --> 00:07:15,010
Yes.
85
00:07:29,510 --> 00:07:31,480
Rainy days are so good.
86
00:07:47,770 --> 00:07:50,659
This pagoda has nearly 3,000 years of history.
87
00:07:51,250 --> 00:07:53,980
It's the place the people of Eastern Country dream of visiting.
88
00:07:59,270 --> 00:07:59,909
Sorry.
89
00:07:59,950 --> 00:08:00,570
I'm late.
90
00:08:01,120 --> 00:08:01,750
No worries.
91
00:08:02,420 --> 00:08:03,180
You eat first.
92
00:08:03,650 --> 00:08:04,650
Give me a minute.
93
00:08:05,040 --> 00:08:05,540
Okay.
94
00:08:19,830 --> 00:08:21,440
How's my mentor been lately?
95
00:08:23,920 --> 00:08:24,640
To be honest,
96
00:08:26,000 --> 00:08:26,720
I don't know.
97
00:08:29,240 --> 00:08:30,980
I've barely seen him
98
00:08:31,360 --> 00:08:32,750
since I came back.
99
00:08:33,669 --> 00:08:35,230
He's out early and back late.
100
00:08:35,600 --> 00:08:37,270
He said he just got a new job,
101
00:08:39,080 --> 00:08:40,650
and it was recommended by you.
102
00:08:43,909 --> 00:08:44,670
I totally forgot.
103
00:08:45,470 --> 00:08:46,750
I just set him up with some home renovation work
104
00:08:46,780 --> 00:08:48,260
in an old neighborhood.
105
00:08:52,540 --> 00:08:53,310
So,
106
00:08:55,460 --> 00:08:57,510
after this volunteer task,
107
00:08:58,530 --> 00:08:59,750
would you come back to help me?
108
00:09:12,370 --> 00:09:13,540
I'd love to.
109
00:09:14,080 --> 00:09:15,000
It's a deal.
110
00:09:18,000 --> 00:09:18,600
Great!
111
00:09:20,150 --> 00:09:20,890
You know what?
112
00:09:21,590 --> 00:09:23,320
It's so hard to get you to agree.
113
00:09:23,630 --> 00:09:24,600
To convince you,
114
00:09:24,770 --> 00:09:26,700
I'm going with you to Eastern Country for volunteer work.
115
00:09:27,150 --> 00:09:28,750
If you still said no after that,
116
00:09:30,590 --> 00:09:31,670
I'd have to give up.
117
00:09:35,080 --> 00:09:35,670
Mr. Luo,
118
00:09:36,670 --> 00:09:37,870
most people
119
00:09:38,240 --> 00:09:39,600
wouldn't say that out loud
120
00:09:41,840 --> 00:09:43,750
because the other person might change their mind,
121
00:09:44,280 --> 00:09:45,830
thinking you're not committed enough.
122
00:09:50,270 --> 00:09:50,960
But you wouldn't.
123
00:09:53,080 --> 00:09:54,440
Instead, you'd see me as
124
00:09:55,210 --> 00:09:56,000
sincere
125
00:09:56,390 --> 00:09:56,960
and frank.
126
00:10:10,870 --> 00:10:11,670
And,
127
00:10:12,530 --> 00:10:13,960
you're the gentlest
128
00:10:14,670 --> 00:10:15,720
yet…
129
00:10:17,800 --> 00:10:19,010
most determined person I've met.
130
00:10:36,600 --> 00:10:38,440
The first half of that
131
00:10:38,870 --> 00:10:39,630
was very sincere,
132
00:10:40,740 --> 00:10:42,050
but the second half...
133
00:10:47,840 --> 00:10:49,780
You've got something else you need from me, don't you?
134
00:10:54,390 --> 00:10:56,360
When you start awkwardly praising someone,
135
00:10:56,790 --> 00:10:58,360
it usually means you want a favor.
136
00:11:18,050 --> 00:11:19,590
What do you think about…
137
00:11:23,120 --> 00:11:23,960
reporters?
138
00:11:26,200 --> 00:11:26,910
Reporters?
139
00:11:35,080 --> 00:11:35,870
Pretty good.
140
00:11:37,510 --> 00:11:38,320
Knowledgeable,
141
00:11:39,080 --> 00:11:39,910
thoughtful,
142
00:11:40,750 --> 00:11:42,270
and socially responsible.
143
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
And...
144
00:11:49,750 --> 00:11:50,960
You're a good person.
145
00:11:52,780 --> 00:11:53,810
You should go now.
146
00:11:55,160 --> 00:11:56,750
I don't want you to die here with me.
147
00:12:00,240 --> 00:12:01,320
Also brave.
148
00:12:06,420 --> 00:12:07,510
That makes things easier.
149
00:12:11,150 --> 00:12:11,910
Forget it.
150
00:12:12,240 --> 00:12:13,440
I'll talk to you when they start
151
00:12:13,550 --> 00:12:14,320
pressuring me again.
152
00:12:14,750 --> 00:12:15,470
Eat up.
153
00:12:15,750 --> 00:12:16,390
After dinner,
154
00:12:16,390 --> 00:12:17,480
I need to discuss a case with you.
155
00:12:37,130 --> 00:12:38,930
After Song Ran's short film was aired,
156
00:12:39,000 --> 00:12:40,540
the response was unexpectedly good.
157
00:12:41,320 --> 00:12:42,000
Shen Bei,
158
00:12:42,870 --> 00:12:43,870
we've discussed it.
159
00:12:44,240 --> 00:12:45,570
For next month's topic,
160
00:12:46,000 --> 00:12:46,750
we want both
161
00:12:47,170 --> 00:12:48,890
the Eastern Country idea from Song Ran
162
00:12:49,240 --> 00:12:50,630
and your original topic
163
00:12:51,120 --> 00:12:52,840
to be developed into detailed proposals.
164
00:12:53,280 --> 00:12:55,110
We'll decide the final topic
165
00:12:55,200 --> 00:12:57,030
based on those proposals.
166
00:13:16,960 --> 00:13:18,550
Isn't this what you wanted?
167
00:13:20,150 --> 00:13:21,600
Why are you looking so down?
168
00:13:24,650 --> 00:13:25,420
Were you hoping
169
00:13:26,480 --> 00:13:28,510
to win without a fight with that short film?
170
00:13:36,000 --> 00:13:37,400
I guess whatever I say now,
171
00:13:37,790 --> 00:13:39,600
you'd think I'm being hypocritical, right?
172
00:13:50,550 --> 00:13:51,390
Don't get me wrong.
173
00:13:52,320 --> 00:13:53,630
I have no issue
174
00:13:53,630 --> 00:13:54,650
with this fair competition.
175
00:13:54,880 --> 00:13:55,880
Let's each do our best.
176
00:15:10,200 --> 00:15:11,530
Today's the weekend.
177
00:15:13,000 --> 00:15:14,960
I came to return the umbrella
178
00:15:15,870 --> 00:15:17,440
without knowing if he'd be here.
179
00:15:53,000 --> 00:15:53,790
If I don't leave soon,
180
00:15:54,300 --> 00:15:56,450
the guard might think I'm here to steal a car,
181
00:15:56,910 --> 00:15:58,080
not to retrieve one.
182
00:16:05,670 --> 00:16:06,320
Zan.
183
00:16:11,670 --> 00:16:12,440
Ms. Song?
184
00:16:15,750 --> 00:16:16,550
You're here for your car?
185
00:16:17,870 --> 00:16:18,510
Yeah.
186
00:16:19,660 --> 00:16:21,060
It's been parked here for a week.
187
00:16:21,430 --> 00:16:22,820
Sorry for the trouble.
188
00:16:23,870 --> 00:16:24,630
No trouble at all.
189
00:16:29,790 --> 00:16:30,720
And that umbrella.
190
00:16:37,250 --> 00:16:39,410
Are you planning to return it like this?
191
00:16:40,870 --> 00:16:41,370
No.
192
00:16:41,790 --> 00:16:42,840
I was just thinking about
193
00:16:43,550 --> 00:16:44,750
where I should put it.
194
00:16:54,400 --> 00:16:55,920
What was your major?
195
00:16:57,630 --> 00:16:58,790
I saw your books.
196
00:16:59,440 --> 00:17:00,390
I studied
197
00:17:00,780 --> 00:17:01,840
structural demolition.
198
00:17:03,960 --> 00:17:04,460
Here.
199
00:17:05,109 --> 00:17:06,020
It's too hot.
200
00:17:06,510 --> 00:17:07,200
Have a bottle of water.
201
00:17:24,030 --> 00:17:25,000
My red string bracelet,
202
00:17:25,550 --> 00:17:26,640
do you still have it?
203
00:17:34,270 --> 00:17:34,920
It's okay.
204
00:17:35,350 --> 00:17:37,150
If you can't find it, don't worry about it.
205
00:17:41,200 --> 00:17:41,720
I do have it.
206
00:17:42,900 --> 00:17:44,100
I just didn't bring it
207
00:17:44,550 --> 00:17:45,750
with me today.
208
00:17:48,030 --> 00:17:48,640
Well,
209
00:17:49,580 --> 00:17:52,180
I'll bring it to you next time then.
210
00:17:52,680 --> 00:17:53,180
Alright.
211
00:17:56,070 --> 00:17:56,930
Is that bracelet
212
00:17:58,110 --> 00:17:59,440
for good luck?
213
00:18:02,880 --> 00:18:04,720
Is it a gift from your family?
214
00:18:16,240 --> 00:18:17,220
-My show…
-I watched…
215
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
What do you think?
216
00:18:23,230 --> 00:18:23,840
Pretty good.
217
00:18:24,550 --> 00:18:25,920
It's very authentic,
218
00:18:26,310 --> 00:18:27,030
not forced at all.
219
00:18:27,920 --> 00:18:28,640
I really like it.
220
00:18:30,870 --> 00:18:32,590
I also watched a few other TV shows
221
00:18:32,610 --> 00:18:33,800
about Eastern Country.
222
00:18:34,880 --> 00:18:36,310
They overplayed the tragedy,
223
00:18:36,850 --> 00:18:38,680
which might evoke sympathy,
224
00:18:39,690 --> 00:18:41,300
but that's not the real Eastern Country.
225
00:18:42,110 --> 00:18:42,720
Exactly.
226
00:18:43,450 --> 00:18:44,730
The Eastern Country I visited,
227
00:18:45,200 --> 00:18:46,590
though filled with turmoil,
228
00:18:46,800 --> 00:18:47,410
is also
229
00:18:47,440 --> 00:18:48,510
brimming with vitality.
230
00:18:50,590 --> 00:18:51,700
I feel the same way.
231
00:18:52,160 --> 00:18:53,000
Unfortunately,
232
00:18:53,270 --> 00:18:54,590
that film is too short.
233
00:18:54,640 --> 00:18:55,890
There is so much more
234
00:18:56,200 --> 00:18:57,070
I want to say.
235
00:18:58,950 --> 00:19:00,080
That's a pity.
236
00:19:00,480 --> 00:19:01,830
I'd love to see it.
237
00:19:03,110 --> 00:19:03,830
Really?
238
00:19:04,720 --> 00:19:05,240
Yeah.
239
00:19:06,590 --> 00:19:07,510
So if I were to
240
00:19:07,750 --> 00:19:09,350
compile the content
241
00:19:09,350 --> 00:19:10,440
that isn't in the show
242
00:19:10,440 --> 00:19:11,550
into a book
243
00:19:11,680 --> 00:19:13,920
to give everyone a true picture of Eastern Country,
244
00:19:13,960 --> 00:19:15,030
what would you say?
245
00:19:15,200 --> 00:19:16,270
A book?
246
00:19:17,240 --> 00:19:18,350
That's a good idea.
247
00:19:18,890 --> 00:19:20,210
I actually enjoy reading.
248
00:19:25,510 --> 00:19:26,400
That's great.
249
00:19:29,790 --> 00:19:31,000
Wish you all the best
250
00:19:31,170 --> 00:19:31,850
with your writing.
251
00:19:33,720 --> 00:19:34,310
Thanks.
252
00:19:35,240 --> 00:19:35,880
I should get going.
253
00:19:36,480 --> 00:19:37,310
Wait a sec.
254
00:19:38,830 --> 00:19:41,480
Last time I mentioned wanting to interview you,
255
00:19:41,990 --> 00:19:42,990
you said it was okay.
256
00:19:44,210 --> 00:19:45,480
Does that still stand?
257
00:19:47,570 --> 00:19:48,240
Of course.
258
00:19:49,750 --> 00:19:50,960
Then let's set up a time.
259
00:19:51,750 --> 00:19:52,250
Sure.
260
00:19:53,720 --> 00:19:54,440
But…
261
00:19:55,400 --> 00:19:57,230
how can I get in touch with you?
262
00:19:59,960 --> 00:20:01,240
Can we add each other on WeChat?
263
00:20:01,550 --> 00:20:02,480
I'll scan your code.
264
00:20:05,850 --> 00:20:06,760
I'm really sorry.
265
00:20:07,110 --> 00:20:08,680
I left my phone
266
00:20:09,030 --> 00:20:09,960
at home today.
267
00:20:12,510 --> 00:20:13,110
Oh, I see.
268
00:20:17,010 --> 00:20:18,140
Give me your phone.
269
00:20:34,550 --> 00:20:35,050
Done.
270
00:20:36,720 --> 00:20:37,830
This is my number.
271
00:20:39,510 --> 00:20:41,120
What's your name?
272
00:20:42,310 --> 00:20:42,960
Li Zan.
273
00:20:43,720 --> 00:20:44,550
Zan, with the "wang" radical
274
00:20:44,880 --> 00:20:45,880
and the "zan" for "praise."
275
00:20:46,680 --> 00:20:48,240
You can just call me Zan.
276
00:20:49,440 --> 00:20:50,160
You know that.
277
00:20:52,790 --> 00:20:53,400
Zan.
278
00:20:54,780 --> 00:20:55,590
I'll be on my way.
279
00:21:06,270 --> 00:21:06,770
By the way,
280
00:21:07,920 --> 00:21:10,470
that pagoda was once damaged by a fire
281
00:21:11,110 --> 00:21:12,310
and rebuilt later.
282
00:21:14,200 --> 00:21:15,350
In your film,
283
00:21:15,710 --> 00:21:17,230
you mentioned the pagoda in Uglai City,
284
00:21:17,750 --> 00:21:18,830
saying it
285
00:21:19,200 --> 00:21:20,640
has nearly 3,000 years of history.
286
00:21:24,350 --> 00:21:24,850
Bye.
287
00:21:35,640 --> 00:21:37,440
He really watched my show.
288
00:21:39,550 --> 00:21:40,960
Ladies and gentlemen,
289
00:21:41,160 --> 00:21:43,240
the plane has landed at Liang City Airport.
290
00:21:43,640 --> 00:21:45,720
The temperature outside is 35 degrees Celsius.
291
00:21:45,720 --> 00:21:47,310
The plane is now taxiing.
292
00:21:47,310 --> 00:21:48,920
For your safety and that of others,
293
00:21:48,920 --> 00:21:51,590
please remain seated and do not open the overhead compartments.
294
00:21:57,750 --> 00:21:59,280
I watched that short film of yours.
295
00:21:59,550 --> 00:22:01,160
After all that time in Eastern Country,
296
00:22:01,200 --> 00:22:02,550
you made a video that's just about 10 minutes long.
297
00:22:03,270 --> 00:22:04,680
It's too rough.
298
00:22:05,240 --> 00:22:06,310
The content is scattered,
299
00:22:06,310 --> 00:22:07,550
the theme isn't clear,
300
00:22:08,480 --> 00:22:09,830
and it's overly sentimental.
301
00:22:10,400 --> 00:22:12,350
It might be seen as fresh in your station,
302
00:22:13,030 --> 00:22:14,350
but on a national scale,
303
00:22:14,750 --> 00:22:15,590
it wouldn't make the cut.
304
00:22:17,310 --> 00:22:18,720
Don't let this bit of achievement
305
00:22:18,720 --> 00:22:19,630
blind you.
306
00:22:20,000 --> 00:22:21,400
If you don't step out of this circle,
307
00:22:21,830 --> 00:22:23,880
you'll never see your true self.
308
00:22:28,700 --> 00:22:30,260
Whether you're gold or scrap iron,
309
00:22:30,590 --> 00:22:31,550
you need to test it out there.
310
00:22:32,390 --> 00:22:33,400
It's too dry there.
311
00:22:33,440 --> 00:22:34,160
I can't handle it.
312
00:22:35,030 --> 00:22:35,920
The air is bad too.
313
00:22:36,960 --> 00:22:38,000
Don't be so delicate.
314
00:22:43,590 --> 00:22:44,920
Have a good rest at home.
315
00:22:45,400 --> 00:22:46,480
The station has an urgent matter for me.
316
00:22:46,680 --> 00:22:47,350
I've got to go.
317
00:22:56,720 --> 00:22:57,350
Shen Bei,
318
00:22:58,000 --> 00:22:59,070
we've decided
319
00:22:59,420 --> 00:23:01,450
to go with Song Ran's topic this time.
320
00:23:02,110 --> 00:23:02,680
Then,
321
00:23:03,270 --> 00:23:05,030
can I see Song Ran's proposal?
322
00:23:05,440 --> 00:23:06,130
Of course.
323
00:23:06,480 --> 00:23:08,240
It's your team's topic after all.
324
00:23:13,890 --> 00:23:15,330
Song Ran's proposal
325
00:23:15,480 --> 00:23:16,760
is really good.
326
00:23:20,930 --> 00:23:21,590
[Interview Subjects: International Rescue Organization Volunteer, Luo Zhan]
327
00:23:21,590 --> 00:23:22,200
[Interview Subjects: International Rescue Organization Volunteer, Luo Zhan]
But...
328
00:23:25,680 --> 00:23:27,480
Do you know someone from the International Rescue Organization?
329
00:23:28,000 --> 00:23:29,110
Is it for work or personal matters?
330
00:23:32,430 --> 00:23:33,720
It's…
331
00:23:35,700 --> 00:23:36,880
I'm not interested in personal matters.
332
00:23:37,550 --> 00:23:39,070
This is a friend of mine.
333
00:23:42,830 --> 00:23:44,750
But you actually played dirty.
334
00:23:49,100 --> 00:23:50,390
[International Rescue Organization Volunteer, Li Zan]
335
00:23:51,780 --> 00:23:52,670
Li Zan?
336
00:23:54,640 --> 00:23:55,400
Li Zan…
337
00:23:56,750 --> 00:23:58,920
He's a demolition engineer,
338
00:23:59,270 --> 00:24:00,110
quite excellent.
339
00:24:00,240 --> 00:24:01,030
His name is Li Zan.
340
00:24:16,270 --> 00:24:17,480
Looks like it's fate.
341
00:24:25,670 --> 00:24:27,540
I saw in the rerun that you corrected
342
00:24:27,620 --> 00:24:29,230
the introduction about the pagoda.
343
00:24:30,160 --> 00:24:30,810
Thank you.
344
00:24:31,640 --> 00:24:33,440
No, I should be thanking you.
345
00:24:35,480 --> 00:24:36,110
You're welcome.
346
00:24:36,130 --> 00:24:37,760
Why are you back so late today?
347
00:24:37,830 --> 00:24:39,200
As a small-time reporter,
348
00:24:39,400 --> 00:24:40,640
no matter how busy you are, you can't achieve much.
349
00:24:40,640 --> 00:24:42,520
Few people know about that.
350
00:24:43,270 --> 00:24:44,070
I searched for ages
351
00:24:44,070 --> 00:24:46,070
to find the information on the pagoda's destruction.
352
00:24:47,200 --> 00:24:49,750
You've done research on Eastern Country's history?
353
00:24:51,340 --> 00:24:52,660
I heard it from the locals.
354
00:24:54,110 --> 00:24:55,470
I'm looking forward to your next show.
355
00:24:56,110 --> 00:24:57,480
Don't play with your phone while eating.
356
00:25:09,830 --> 00:25:11,400
You don't like the TV program
357
00:25:12,270 --> 00:25:13,110
I made,
358
00:25:13,720 --> 00:25:14,550
but some people do.
359
00:25:15,880 --> 00:25:17,110
I don't have big ambitions.
360
00:25:17,550 --> 00:25:19,030
I think I'm doing good now.
361
00:25:20,790 --> 00:25:21,880
You're just like your father.
362
00:25:23,480 --> 00:25:24,480
I'm his daughter.
363
00:25:24,880 --> 00:25:25,880
Of course, I'm like him.
364
00:25:26,550 --> 00:25:28,200
But you're my daughter too.
365
00:25:34,200 --> 00:25:35,590
Don't act like a kid.
366
00:25:37,350 --> 00:25:38,440
You think you're a grown-up now.
367
00:25:40,830 --> 00:25:41,590
Don't forget
368
00:25:42,440 --> 00:25:44,350
Song Zhicheng betrayed this family.
369
00:25:45,850 --> 00:25:47,320
Stay here if you want to.
370
00:25:48,720 --> 00:25:50,310
Has Song Zhicheng ever told you
371
00:25:50,630 --> 00:25:51,900
when he's going to buy you a house?
372
00:25:57,720 --> 00:25:58,220
No.
373
00:26:01,240 --> 00:26:02,480
The house you're living in now
374
00:26:02,480 --> 00:26:03,830
was left by your grandmother to your uncle.
375
00:26:04,310 --> 00:26:05,720
Ran Chi is still in university
376
00:26:06,140 --> 00:26:07,580
and will graduate in a year or two.
377
00:26:08,000 --> 00:26:09,270
When he gets married,
378
00:26:09,480 --> 00:26:10,440
you'll have to move out.
379
00:26:11,960 --> 00:26:13,030
Isn't that still a few years away?
380
00:26:13,670 --> 00:26:14,910
In a few years, I'll buy a house.
381
00:26:17,960 --> 00:26:20,030
Can you afford a house with your salary?
382
00:26:26,110 --> 00:26:27,070
If I can't, I'll just rent one.
383
00:26:28,790 --> 00:26:29,960
It's not like I'll be sleeping on the streets.
384
00:26:35,550 --> 00:26:36,070
Fine.
385
00:26:36,920 --> 00:26:37,680
You've got spirit.
386
00:26:43,610 --> 00:26:44,890
I'm going back this weekend.
387
00:27:05,880 --> 00:27:07,160
The flight is at 2 PM on Sunday.
388
00:27:07,160 --> 00:27:07,720
You'll give me a ride.
389
00:27:12,100 --> 00:27:13,250
This Sunday…
390
00:27:14,030 --> 00:27:15,070
You'll give me a ride.
391
00:27:26,510 --> 00:27:27,830
The new round of overseas assignments
392
00:27:27,830 --> 00:27:28,680
is about to start.
393
00:27:28,830 --> 00:27:30,000
If you have any ideas,
394
00:27:30,000 --> 00:27:30,830
just tell me.
395
00:27:30,960 --> 00:27:31,480
Ran,
396
00:27:32,070 --> 00:27:33,920
your show has the highest ratings
397
00:27:33,920 --> 00:27:35,290
and engagement in the station.
398
00:27:35,550 --> 00:27:37,440
I'm sure the Reporter of the Year
399
00:27:37,440 --> 00:27:38,310
will be you.
400
00:27:38,790 --> 00:27:39,680
Thank you.
401
00:27:39,680 --> 00:27:40,510
Alright, alright.
402
00:27:40,530 --> 00:27:42,010
Let's discuss these matters after the meeting.
403
00:27:42,550 --> 00:27:43,590
Submit
404
00:27:43,750 --> 00:27:45,200
your application forms
405
00:27:45,310 --> 00:27:45,960
by this Friday.
406
00:27:46,960 --> 00:27:48,630
The second thing is about
407
00:27:49,350 --> 00:27:51,460
the Reporter of the Year.
408
00:27:52,880 --> 00:27:53,880
Let's congratulate…
409
00:27:57,160 --> 00:27:57,880
Shen Bei.
410
00:27:58,700 --> 00:27:59,700
It's really Ms. Shen.
411
00:28:00,270 --> 00:28:01,200
I knew it.
412
00:28:32,640 --> 00:28:33,310
Ran.
413
00:28:34,790 --> 00:28:35,920
Don't be upset.
414
00:28:36,450 --> 00:28:38,860
In my heart, you're the best reporter.
415
00:28:41,030 --> 00:28:41,880
I'm not upset.
416
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
I'm just thinking.
417
00:28:52,680 --> 00:28:53,400
Well,
418
00:28:53,850 --> 00:28:55,240
if I submit an application
419
00:28:55,240 --> 00:28:56,550
to go to Eastern Country now,
420
00:28:57,400 --> 00:28:58,550
would the station approve it?
421
00:28:59,590 --> 00:29:00,270
Eastern Country?
422
00:29:01,300 --> 00:29:02,910
It's so dangerous there right now.
423
00:29:06,070 --> 00:29:06,750
Ran,
424
00:29:07,400 --> 00:29:09,710
even if you didn't win the award this time...
425
00:29:09,830 --> 00:29:10,830
What are you thinking?
426
00:29:12,550 --> 00:29:13,920
I'm not that fragile.
427
00:29:15,960 --> 00:29:16,920
I'm just asking.
428
00:29:27,960 --> 00:29:28,920
Everyone worked hard today.
429
00:29:29,200 --> 00:29:31,350
I'm treating you to hot pot tonight.
430
00:29:31,570 --> 00:29:32,570
Thanks, Ms. Shen.
431
00:29:33,440 --> 00:29:33,960
That's great!
432
00:29:38,730 --> 00:29:40,090
Sorry, I'm late.
433
00:29:40,830 --> 00:29:41,440
Ms. Shen,
434
00:29:41,720 --> 00:29:43,160
everyone from our team is here.
435
00:29:43,440 --> 00:29:44,760
Why is there still an empty seat?
436
00:29:45,030 --> 00:29:45,880
Who else is coming?
437
00:29:49,630 --> 00:29:50,750
I forgot to tell you all.
438
00:29:51,180 --> 00:29:52,580
I invited my boyfriend to come today.
439
00:29:53,310 --> 00:29:54,270
Boyfriend?
440
00:29:54,270 --> 00:29:55,240
Who is he?
441
00:29:55,950 --> 00:29:56,780
I didn't invite him here
442
00:29:56,800 --> 00:29:58,360
to show off.
443
00:29:58,860 --> 00:30:00,730
We're working on the Eastern Country special, right?
444
00:30:02,400 --> 00:30:04,680
My boyfriend has done volunteer work in Eastern Country,
445
00:30:06,640 --> 00:30:08,110
and he was a demining volunteer.
446
00:30:12,400 --> 00:30:13,880
Song Ran's short film
447
00:30:13,880 --> 00:30:15,170
was so successful.
448
00:30:15,310 --> 00:30:17,070
We must keep up the good work.
449
00:30:18,920 --> 00:30:20,290
Maybe my boyfriend
450
00:30:21,050 --> 00:30:22,100
can help us.
451
00:30:26,440 --> 00:30:27,750
A demining volunteer.
452
00:30:28,070 --> 00:30:29,480
That sounds impressive.
453
00:30:30,150 --> 00:30:31,520
Drop the "sounds" part.
454
00:30:31,550 --> 00:30:32,950
Anyone worthy of Ms. Shen
455
00:30:32,980 --> 00:30:33,910
must be excellent.
456
00:30:35,310 --> 00:30:36,270
Here comes my boyfriend.
457
00:30:36,920 --> 00:30:37,440
Over here.
458
00:30:53,340 --> 00:30:57,200
♫Stepping on my heart alone♫
459
00:30:57,200 --> 00:30:59,640
♫Stepping on my heart alone♫
Isn't he the handsome guy in the short film?
460
00:30:59,640 --> 00:31:01,450
♫Stepping on my heart alone♫
461
00:31:01,510 --> 00:31:02,860
You've got sharp eyes.
462
00:31:03,580 --> 00:31:06,780
♫You're triggering a bomb unknown♫
463
00:31:06,780 --> 00:31:08,150
♫You're triggering a bomb unknown♫
It's really him.
464
00:31:08,150 --> 00:31:11,650
♫You're triggering a bomb unknown♫
465
00:31:13,840 --> 00:31:23,740
♫Where the light reaches, shadows ripple in return♫
466
00:31:24,770 --> 00:31:25,570
♫Stay where you are, don't move♫
Here, wipe it.
467
00:31:25,570 --> 00:31:26,550
♫Stay where you are, don't move♫
468
00:31:26,550 --> 00:31:27,440
♫Stay where you are, don't move♫
This is my number.
469
00:31:27,920 --> 00:31:28,550
♫Stay where you are, don't move♫
I'd watch it.
470
00:31:28,550 --> 00:31:29,360
♫Stay where you are, don't move♫
471
00:31:29,360 --> 00:31:30,200
♫Stay where you are, don't move♫
You're welcome.
472
00:31:30,200 --> 00:31:30,720
♫Stay where you are, don't move♫
473
00:31:30,720 --> 00:31:32,000
♫Stay where you are, don't move♫
You can keep it.
474
00:31:33,380 --> 00:31:34,130
He looks more handsome in person than in the film.
475
00:31:34,130 --> 00:31:35,660
He looks more handsome in person than in the film.
♫We fall, we're falling slow♫
476
00:31:35,660 --> 00:31:41,320
♫We fall, we're falling slow♫
477
00:31:44,660 --> 00:31:52,070
♫We fall, we're falling slow♫
478
00:31:55,240 --> 00:31:56,310
I'll go get a dip.
479
00:32:01,790 --> 00:32:03,270
She got so emotional.
480
00:32:08,680 --> 00:32:09,770
I'm going to the bathroom.
481
00:32:10,120 --> 00:32:10,710
Excuse me.
482
00:33:05,940 --> 00:33:06,900
Ms. Song.
483
00:33:24,950 --> 00:33:25,950
Y-Your bracelet...
484
00:33:26,820 --> 00:33:28,100
I was afraid I'd forget to bring it
485
00:33:28,130 --> 00:33:29,130
when I met you,
486
00:33:29,750 --> 00:33:30,750
so...
487
00:33:33,030 --> 00:33:37,970
♫When love is deeply buried in♫
488
00:33:38,130 --> 00:33:42,400
♫The castle piled up on the beach♫
489
00:33:42,530 --> 00:33:46,090
♫Time washes it away♫
490
00:33:47,590 --> 00:33:53,020
♫Let me guess, have you ever walked into♫
491
00:33:53,240 --> 00:33:56,840
♫The castle you built for me♫
492
00:33:57,220 --> 00:34:01,660
♫And disappeared at dawn?♫
493
00:34:02,280 --> 00:34:08,179
♫This love is deeply buried♫
494
00:34:08,199 --> 00:34:11,620
♫In the castle on the beach♫
495
00:34:11,940 --> 00:34:17,270
♫Time washes it away♫
496
00:34:17,389 --> 00:34:21,520
♫Let me guess, have you ever walked into♫
497
00:34:21,540 --> 00:34:24,480
♫The castle you built♫
498
00:34:24,920 --> 00:34:31,730
♫And disappeared at dawn?♫
499
00:34:32,290 --> 00:34:36,699
♫Let me guess, have you ever walked into♫
500
00:34:37,090 --> 00:34:41,030
♫The castle you built for me♫
501
00:34:41,250 --> 00:34:46,670
♫And disappeared at dawn?♫
502
00:34:51,710 --> 00:34:52,760
I'm sorry.
503
00:34:53,480 --> 00:34:55,190
I didn't give you a heads-up
504
00:34:55,190 --> 00:34:56,920
before inviting my colleagues over.
505
00:35:01,480 --> 00:35:02,660
Are you and Song Ran…
506
00:35:04,880 --> 00:35:05,470
very close?
507
00:35:05,500 --> 00:35:06,210
It's okay.
508
00:35:08,510 --> 00:35:09,360
I have something to do.
509
00:35:10,190 --> 00:35:11,030
I have to go.
510
00:35:16,710 --> 00:35:18,960
Dad, I met Li Zan.
511
00:35:19,960 --> 00:35:21,310
Did the meeting go well?
512
00:35:21,330 --> 00:35:22,270
No.
513
00:35:22,530 --> 00:35:24,090
I think I might have upset him.
514
00:35:24,190 --> 00:35:25,850
Upset him?
515
00:35:26,440 --> 00:35:27,600
What I mean is,
516
00:35:28,320 --> 00:35:29,100
I like
517
00:35:29,510 --> 00:35:30,350
Li Zan,
518
00:35:32,490 --> 00:35:33,910
but the meeting didn't go well.
519
00:35:34,730 --> 00:35:36,210
However, I won't give up.
520
00:35:37,550 --> 00:35:38,480
He's…
521
00:35:41,110 --> 00:35:42,390
indeed unique.
522
00:35:45,820 --> 00:35:49,560
[Uglai City, Eastern Country]
523
00:36:00,360 --> 00:36:01,000
Ms. Song.
524
00:36:02,710 --> 00:36:04,300
Although my name is Sasin,
525
00:36:04,510 --> 00:36:05,550
which sounds very Eastern Country,
526
00:36:06,220 --> 00:36:07,740
I'm part Chinese.
527
00:36:08,390 --> 00:36:10,580
That's why the station specifically sent me to receive you.
528
00:36:12,380 --> 00:36:13,780
No wonder your Chinese is so good.
529
00:36:25,400 --> 00:36:26,150
Eastern Country,
530
00:36:27,280 --> 00:36:28,070
I'm back.
531
00:36:49,440 --> 00:36:50,550
A female journalist.
532
00:36:50,960 --> 00:36:51,920
And a pretty one.
533
00:36:52,270 --> 00:36:54,140
Why would they send a female journalist?
534
00:36:54,390 --> 00:36:56,430
I bet she'll be frightened into crying.
535
00:36:59,040 --> 00:36:59,600
Sasin.
536
00:37:00,830 --> 00:37:01,980
Good morning, Song Ran.
537
00:37:02,000 --> 00:37:02,500
Morning.
538
00:37:03,120 --> 00:37:04,340
Captain Jiang.
539
00:37:04,490 --> 00:37:06,090
You've brought the volunteers back.
540
00:37:06,960 --> 00:37:07,550
Yeah.
541
00:37:08,000 --> 00:37:08,590
Ms. Song.
542
00:37:09,360 --> 00:37:10,030
Captain Jiang.
543
00:37:10,460 --> 00:37:11,390
You have a shoot today?
544
00:37:11,960 --> 00:37:12,460
Yes,
545
00:37:13,000 --> 00:37:14,550
in a town 60 kilometers away.
546
00:37:15,150 --> 00:37:15,710
Alright.
547
00:37:15,890 --> 00:37:16,740
When you come back,
548
00:37:16,920 --> 00:37:17,630
stop by our camp.
549
00:37:17,840 --> 00:37:18,720
I have something to discuss with you.
550
00:37:19,240 --> 00:37:19,740
Okay.
551
00:37:20,780 --> 00:37:21,700
Captain Jiang.
552
00:37:28,230 --> 00:37:31,820
I heard today that you are growing vegetables at your camp.
553
00:37:35,000 --> 00:37:36,030
Who's in charge?
554
00:37:39,510 --> 00:37:40,480
Did you
555
00:37:40,480 --> 00:37:41,700
get a volunteer just for that?
556
00:37:45,760 --> 00:37:46,280
So what?
557
00:37:46,900 --> 00:37:48,900
Planting vegetables isn't unusual.
558
00:37:50,470 --> 00:37:51,180
Seriously?
559
00:37:52,190 --> 00:37:53,820
No wonder you needed us to come.
560
00:37:53,850 --> 00:37:55,250
I'll be helping too.
561
00:37:56,880 --> 00:37:58,580
We're also raising chickens.
562
00:37:59,070 --> 00:38:01,690
And we even sent some to the field hospital
563
00:38:01,880 --> 00:38:06,150
to provide extra nutrition for the injured mercenaries.
564
00:38:07,230 --> 00:38:08,880
Haven't you heard about this?
565
00:38:20,110 --> 00:38:22,320
Then I should thank you on behalf
566
00:38:22,340 --> 00:38:23,570
of those mercenaries,
567
00:38:24,480 --> 00:38:26,300
Miss Journalist.
568
00:38:27,570 --> 00:38:28,400
Miss Journalist,
569
00:38:28,400 --> 00:38:29,480
could you honor me with a drink?
570
00:38:29,770 --> 00:38:31,020
Are you here to do your job
571
00:38:31,290 --> 00:38:32,540
or to harass girls?
572
00:38:34,070 --> 00:38:35,280
Where's your team leader?
573
00:38:38,240 --> 00:38:38,740
The leader,
574
00:38:40,190 --> 00:38:40,810
the leader…
575
00:38:42,740 --> 00:38:43,400
Where's the leader?
576
00:38:45,570 --> 00:38:46,400
Oh, right,
577
00:38:46,480 --> 00:38:47,350
I am…
578
00:38:48,390 --> 00:38:49,760
the team leader today.
579
00:38:56,630 --> 00:38:58,110
They actually let a mercenary lead?
580
00:39:03,610 --> 00:39:04,720
What's wrong with mercenaries?
581
00:39:06,190 --> 00:39:08,670
Mercenaries only care about money.
582
00:39:09,840 --> 00:39:11,440
If we weren't here to make money,
583
00:39:11,840 --> 00:39:13,610
who would protect your precious lives?
584
00:39:19,760 --> 00:39:21,360
A baby who hasn't grown up
585
00:39:21,360 --> 00:39:22,630
came to be a war correspondent.
586
00:39:25,030 --> 00:39:26,070
Later on,
587
00:39:26,070 --> 00:39:28,440
won't we have to be his babysitters?
588
00:39:28,880 --> 00:39:29,510
Nonsense!
589
00:39:29,900 --> 00:39:31,060
I don't need your protection.
590
00:39:35,480 --> 00:39:36,230
Alright.
591
00:39:36,700 --> 00:39:39,340
Then be a good kid, and don't go back on your word.
592
00:39:43,440 --> 00:39:44,190
Let's go.
593
00:39:44,330 --> 00:39:45,000
Get in the truck.
594
00:39:48,290 --> 00:39:50,210
Ben, can you teach me some Chinese?
595
00:39:50,480 --> 00:39:51,070
Why?
596
00:39:51,370 --> 00:39:52,370
Are you attracted?
597
00:39:52,660 --> 00:39:54,740
This girl is actually prettier than the other.
598
00:39:56,920 --> 00:39:58,120
I like both of them.
599
00:40:03,900 --> 00:40:05,550
These foreigners are all mercenaries,
600
00:40:05,550 --> 00:40:06,710
hired to work for money.
601
00:40:07,300 --> 00:40:08,480
You can't judge them
602
00:40:08,510 --> 00:40:09,590
by military standards,
603
00:40:10,540 --> 00:40:11,980
and you don't need to be too polite to them,
604
00:40:12,550 --> 00:40:13,800
or they'll act like animals in heat.
605
00:40:18,960 --> 00:40:20,030
Watch your mouth,
606
00:40:20,030 --> 00:40:21,070
young boy.
607
00:40:22,040 --> 00:40:23,480
With your attitude,
608
00:40:23,510 --> 00:40:24,710
how did you become a journalist?
609
00:40:26,080 --> 00:40:27,080
Are you Chinese?
610
00:40:29,360 --> 00:40:30,230
Don't I look like one?
611
00:40:30,810 --> 00:40:33,000
Or is my Chinese not fluent enough?
612
00:40:34,490 --> 00:40:36,300
I practiced my Chinese hard
613
00:40:36,760 --> 00:40:37,790
just so
614
00:40:37,870 --> 00:40:39,710
I could marry a Chinese woman.
615
00:40:41,630 --> 00:40:42,130
No wonder.
616
00:40:49,880 --> 00:40:50,510
Kid,
617
00:40:51,370 --> 00:40:52,190
you're from Eastern Country
618
00:40:52,680 --> 00:40:54,600
but speak fluent Chinese.
619
00:40:54,800 --> 00:40:56,720
Are you planning to marry a Chinese woman too?
620
00:40:59,030 --> 00:41:00,070
Mr. Mercenary,
621
00:41:00,900 --> 00:41:02,130
can't you tell
622
00:41:02,430 --> 00:41:03,550
I'm also Chinese?
623
00:41:05,670 --> 00:41:07,550
And I bet you haven't been to college, huh?
624
00:41:08,550 --> 00:41:09,550
Naturally, you wouldn't know
625
00:41:10,230 --> 00:41:11,560
that many colleges now
626
00:41:12,030 --> 00:41:13,360
offer Chinese as an elective.
627
00:41:16,840 --> 00:41:18,400
Having been to college is not so impressive.
628
00:41:19,150 --> 00:41:21,880
Bullets don't care if you're a college graduate.
629
00:41:40,970 --> 00:41:42,410
A college graduate, huh?
630
00:41:42,800 --> 00:41:44,440
When a fight broke out, all you did was hide at the back.
631
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
You ran around
632
00:41:47,320 --> 00:41:48,630
all over the place when you should
633
00:41:48,630 --> 00:41:49,480
have covered the news.
634
00:41:49,760 --> 00:41:50,800
Can you even finish your task?
635
00:41:51,440 --> 00:41:52,920
Won't you get scolded when you go back?
636
00:41:53,510 --> 00:41:54,110
Shut up!
637
00:41:54,430 --> 00:41:55,280
Mind your own business.
638
00:41:55,400 --> 00:41:56,030
Watch out!
639
00:41:58,920 --> 00:41:59,440
Clear.
640
00:42:03,760 --> 00:42:04,760
If I minded my own business,
641
00:42:05,060 --> 00:42:06,230
you'd have died.
642
00:42:13,960 --> 00:42:14,540
It's okay.
643
00:42:14,570 --> 00:42:15,700
He wasn't hiding at the back.
644
00:42:16,570 --> 00:42:18,490
He was trying to protect the civilians over there.
645
00:42:20,250 --> 00:42:22,090
Protecting civilians is our job.
646
00:42:22,170 --> 00:42:22,710
Yes,
647
00:42:23,400 --> 00:42:24,920
but this is his country,
648
00:42:25,070 --> 00:42:25,880
his people.
649
00:42:26,760 --> 00:42:28,470
He wants to protect this place more than you or I do.
650
00:42:32,280 --> 00:42:33,470
Okay. Let's go.
41506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.