All language subtitles for The.Pomegranate.2011.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]bubulac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:09,389 Don't prod the pomegranate inside me I'm wearing a white shirt... Birhan Keskin 2 00:03:18,387 --> 00:03:23,222 You were sleeping so sweetly. What an angel. Call you later. 3 00:04:08,733 --> 00:04:11,057 - Morning. - Morning, Mustafa. How's things? 4 00:04:11,747 --> 00:04:16,042 Fine, Abla. I sent the wife and boy back to the village for a few days. 5 00:04:16,386 --> 00:04:19,856 - Her father's not too well. - Sorry to hear that. 6 00:04:22,114 --> 00:04:26,042 Those guys downstairs have gone off and left the dog at home. 7 00:04:26,467 --> 00:04:29,582 The animal's been howling non-stop since yesterday. 8 00:04:29,607 --> 00:04:31,006 OK, have a good day. 9 00:05:13,400 --> 00:05:16,054 Ah, it's my director! Hello? 10 00:05:17,493 --> 00:05:20,485 I'm fantastic. How are you? 11 00:05:21,775 --> 00:05:23,865 Oh no, are you serious? 12 00:05:27,586 --> 00:05:30,026 I hope you're over it soon. 13 00:05:32,479 --> 00:05:34,310 In that case.. 14 00:05:35,300 --> 00:05:38,053 The rehearsal's off then. 15 00:05:40,853 --> 00:05:43,845 OK, I'll wait to hear from you. 16 00:05:46,120 --> 00:05:49,954 Get well soon. 17 00:06:20,136 --> 00:06:21,615 Who are you looking for? 18 00:06:22,580 --> 00:06:25,253 Dr Sema. 19 00:06:27,433 --> 00:06:32,985 Kurucesme Avenue No 85, Flat Three. 20 00:06:35,075 --> 00:06:37,762 - What do you want with miss Sema? - I have an appointment. 21 00:06:38,307 --> 00:06:43,917 An appointment. But Dr Sema doesn't see patients at home. 22 00:06:44,153 --> 00:06:46,986 I'm not a patient. It's a private appointment. 23 00:06:52,726 --> 00:06:54,876 Go up three floors. 24 00:07:20,487 --> 00:07:25,003 - Who is it? - Me... Asuman. 25 00:07:26,260 --> 00:07:28,300 Asuman? 26 00:07:30,127 --> 00:07:32,438 We made an appointment. 27 00:07:38,506 --> 00:07:40,258 Mrs. Dr Sema? 28 00:07:41,440 --> 00:07:43,908 It's the right address, isn't it? 29 00:07:45,746 --> 00:07:50,584 We said Thursday morning at 10.00. You said it was your day off. 30 00:07:50,609 --> 00:07:55,424 - What was it about? - Your fortune. Having your fortune told. 31 00:07:56,186 --> 00:07:59,782 I'm Asuman... Mrs. Guler's fortune-teller. 32 00:07:59,807 --> 00:08:03,682 - Mrs. Guler gave you my number. - Guler? 33 00:08:04,425 --> 00:08:09,619 Ah, Guler the lawyer? Oh, right. Fortune-telling... Yes. 34 00:08:09,906 --> 00:08:13,342 Come in, come in. Forgive me. 35 00:08:17,300 --> 00:08:21,213 You needn't have taken them off. Whatever... There, go through. 36 00:08:23,987 --> 00:08:27,131 - The weather's so gloomy today. - Aha. 37 00:08:27,233 --> 00:08:29,667 - It gets to a person. - Yes. 38 00:08:30,027 --> 00:08:33,382 And I came out as I am, without an umbrella. 39 00:08:37,353 --> 00:08:40,265 Does Guler have you tell her fortune regularly? 40 00:08:40,986 --> 00:08:45,821 She calls at least once a month. She's very pleased with me. 41 00:08:46,527 --> 00:08:49,475 And she was nice enough to tell you about me. 42 00:08:50,253 --> 00:08:55,909 Have a seat. I've kept you standing. Forgive me... I forgot you were coming. 43 00:08:56,000 --> 00:08:59,675 - I was about to go out. - That's only natural. 44 00:09:00,047 --> 00:09:04,754 Doctors have a lot on their minds. It's a very hard job. 45 00:09:06,364 --> 00:09:09,602 Speaking for myself, I could never have been a doctor. 46 00:09:09,986 --> 00:09:11,817 I don't have the brains anyway. 47 00:09:12,393 --> 00:09:15,988 But you tell fortunes. You've even convinced Mrs. Guler. 48 00:09:16,280 --> 00:09:19,875 Guler believes in nothing she can't actually see. She's a total positivist. 49 00:09:21,200 --> 00:09:22,713 Posi... What? 50 00:09:23,634 --> 00:09:26,785 Forget it. I mean, you do a great job telling fortunes. 51 00:09:27,119 --> 00:09:31,112 I wouldn't know. It's not like I tell fortunes. 52 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 How do you mean? 53 00:09:36,866 --> 00:09:40,939 I don't tell fortunes. I see things. 54 00:09:42,067 --> 00:09:44,422 I don't understand what I see either. 55 00:09:44,907 --> 00:09:49,877 Two years ago they came to me. I was really down. 56 00:09:51,667 --> 00:09:55,501 I started seeing shapes and things. 57 00:09:57,653 --> 00:10:04,867 I look at something. It could be anything. A puddle... 58 00:10:05,987 --> 00:10:09,059 A patch of damp on the wall... 59 00:10:09,346 --> 00:10:11,701 Clouds.. 60 00:10:12,387 --> 00:10:15,220 Even those pomegranates there. 61 00:10:17,333 --> 00:10:21,565 Say a bag goes missing, I'll sense where it is. 62 00:10:22,460 --> 00:10:28,476 Pardon me for saying so, but if there's cheating in a marriage... 63 00:10:28,572 --> 00:10:31,644 I'll pick up the smell like it was freshly cut melon. 64 00:10:32,253 --> 00:10:39,088 A voice whispers in my ear: tulip, tulip... Along with a number. 65 00:10:39,254 --> 00:10:43,285 And there, out comes the address of the man's secret love nest. 66 00:10:43,520 --> 00:10:45,417 Tulip Street. 67 00:10:45,786 --> 00:10:48,698 The wives are grateful. 68 00:10:49,627 --> 00:10:53,899 That's how I came to be known in Istanbul. It's worked out well. 69 00:10:54,567 --> 00:10:58,958 There's an imam in our neighbourhood. Even his wife came to me. 70 00:10:59,520 --> 00:11:03,050 She said it was a sin though. I told her it was no sin. 71 00:11:03,267 --> 00:11:05,851 My thing isn't fortune-telling. 72 00:11:05,907 --> 00:11:10,458 I don't tell fortunes. You tell your fortune yourself. 73 00:11:10,880 --> 00:11:15,590 I just say what's echoing in my ear and you make sense of it. 74 00:11:17,247 --> 00:11:20,080 There, I'm a bit cuckoo. 75 00:11:22,607 --> 00:11:25,649 - Would you like coffee? - If it's no trouble. 76 00:11:25,720 --> 00:11:29,042 But not your pozi-thing coffee. 77 00:11:29,500 --> 00:11:34,292 If we're to read your coffee cup, we need proper Turkish coffee. 78 00:11:34,686 --> 00:11:39,592 - I can't make Turkish coffee. - Let me do it, if it's OK by you. 79 00:11:40,514 --> 00:11:44,914 Besides, my touch is needed for the grinds to be readable. 80 00:11:46,893 --> 00:11:51,887 Then I met Mrs. Guler, the lawyer. She's a mighty troubled lady. 81 00:11:52,600 --> 00:11:57,764 When she mentioned you and said would I go to you... 82 00:11:58,107 --> 00:12:00,541 I said of course. 83 00:12:00,566 --> 00:12:05,545 I hear from Mrs. Guler you've never had your fortune told. 84 00:12:06,187 --> 00:12:09,577 The hardest jobs in the world are the most simple ones. 85 00:12:09,954 --> 00:12:14,744 What's so hard about brewing coffee? Well, getting it just right. 86 00:12:15,713 --> 00:12:19,547 If you put in too little coffee, the grinds won't stick to the cup. 87 00:12:20,053 --> 00:12:22,613 And if you put in too much, it clouds over your fortune. 88 00:12:23,473 --> 00:12:27,102 Everything has its measure. But on the finest scale. 89 00:12:37,200 --> 00:12:41,242 How are you doing, darling? I'm good. Didn't get up till late. 90 00:12:41,907 --> 00:12:44,146 Sure, I guessed it was an emergency. 91 00:12:45,120 --> 00:12:48,316 Me? Nothing. Just hanging out at home. 92 00:12:49,386 --> 00:12:53,698 No, the rehearsal's off. I have nothing on all day. 93 00:12:54,087 --> 00:12:56,647 I don't feel like going out in this weather. 94 00:12:58,007 --> 00:13:01,079 I'm about to have coffee. 95 00:13:02,253 --> 00:13:07,839 Listen, do you believe in fortune-telling? 96 00:13:08,593 --> 00:13:12,753 I don't know, any kind. Coffee cups, playing cards... 97 00:13:14,253 --> 00:13:18,610 No reason. It just came to mind. OK, anyway, forget it. 98 00:13:19,107 --> 00:13:20,843 When will you be done at work? 99 00:13:21,801 --> 00:13:24,701 OK, whenever. I'll be home the whole time. 100 00:13:26,062 --> 00:13:29,703 Don't work too hard. See you later. 101 00:13:48,059 --> 00:13:50,368 I guess you're married. 102 00:13:55,133 --> 00:13:56,646 Yes. 103 00:13:58,953 --> 00:14:02,025 But I'm as good as widowed. 104 00:14:03,144 --> 00:14:10,706 My husband's been bedridden for 12 years. 105 00:14:14,460 --> 00:14:16,655 I have a daughter. 106 00:14:17,299 --> 00:14:20,997 And a grandchild. Or I had one. 107 00:14:22,147 --> 00:14:24,058 We lost her. 108 00:14:28,072 --> 00:14:31,621 We almost lost my daughter too. 109 00:14:32,426 --> 00:14:34,178 Anyway, she pulled through. 110 00:14:35,406 --> 00:14:37,874 Sorry to hear it. Must be hard. 111 00:14:39,206 --> 00:14:41,720 Very hard. 112 00:14:51,040 --> 00:14:52,867 Very hard. 113 00:14:59,913 --> 00:15:02,586 Is something wrong? 114 00:15:04,640 --> 00:15:07,971 No, it's passed. 115 00:15:09,313 --> 00:15:13,617 They were just passing. It happens. 116 00:15:14,726 --> 00:15:16,444 Who was passing? 117 00:15:21,174 --> 00:15:24,610 On calm, quiet nights... 118 00:15:24,826 --> 00:15:30,105 the wind suddenly blows through the leaves on the trees. 119 00:15:31,127 --> 00:15:35,200 As though the tree is talking.. Whispering.. 120 00:15:36,659 --> 00:15:43,132 Our imam's wife calls them djinns. You're dallying with djinns, she says. 121 00:15:43,527 --> 00:15:46,917 No good comes of their talk, she says. 122 00:15:48,169 --> 00:15:50,842 But then she comes to see me. 123 00:15:52,176 --> 00:15:54,382 It's hard to explain. 124 00:15:55,833 --> 00:15:58,905 They don't speak the language of this world. 125 00:16:00,107 --> 00:16:02,780 It can't even be called speaking. 126 00:16:03,420 --> 00:16:05,517 I just sense it. 127 00:16:08,280 --> 00:16:12,068 Well, what did they just say? The djinns. 128 00:16:13,219 --> 00:16:18,966 Never mind. Don't be afraid. It's blown over. 129 00:16:40,321 --> 00:16:42,427 This has to get cold, right? 130 00:16:42,452 --> 00:16:46,182 Let me run and get some clothes on. Here you are and I'm not even dressed. 131 00:16:46,207 --> 00:16:48,262 - It doesn't matter. - I'll be right back. 132 00:17:37,687 --> 00:17:39,279 Is it done? 133 00:17:40,833 --> 00:17:42,329 Yes. 134 00:17:42,894 --> 00:17:47,682 I was going to say.. I've never had my fortune told. This will be a first. 135 00:17:47,927 --> 00:17:52,870 I don't have much cash on me. What do you charge? Guler didn't say. 136 00:17:53,827 --> 00:17:55,603 Whatever you feel like. 137 00:17:55,797 --> 00:17:58,778 But there must be a going rate. Is it 50, 100? 138 00:17:59,980 --> 00:18:03,611 Three hundred? Really, I have no idea. 139 00:18:03,636 --> 00:18:07,549 If you don't have it now... It can wait till next time. 140 00:18:07,673 --> 00:18:11,544 I guess people you see get addicted. You're very sure of yourself. 141 00:18:30,194 --> 00:18:34,657 There was a star above you. It's gone now. 142 00:18:34,682 --> 00:18:37,192 - What? - A star. 143 00:18:37,427 --> 00:18:41,512 It was hanging above your head, but it's gone now. 144 00:18:41,873 --> 00:18:45,292 - But... how could you know? - What? 145 00:18:45,366 --> 00:18:48,039 About the star. The starfish. 146 00:18:48,547 --> 00:18:54,224 I was very young. My dad caught a huge starfish in Bodrum. This big. 147 00:18:54,527 --> 00:18:57,586 We dried it in the sun. Of course, it shrank a bit in drying. 148 00:18:57,706 --> 00:19:00,982 We brought it back to Istanbul and hung it in my bedroom. 149 00:19:01,200 --> 00:19:04,921 For years it hung there by my bed, just above my head, right here. 150 00:19:05,400 --> 00:19:10,155 I was home the other day. The damp had got to it. Mum had thrown it out. 151 00:19:10,880 --> 00:19:14,111 But... how could you know that? 152 00:19:15,020 --> 00:19:18,137 You mean stars can be fish? 153 00:19:18,753 --> 00:19:22,063 Sure. They're a kind of sea animal. Starfish. 154 00:19:22,800 --> 00:19:25,189 I've never heard of them. Never seen one. 155 00:19:25,921 --> 00:19:30,980 - Have you never been to the sea? - Never. I don't like the sea. 156 00:19:31,569 --> 00:19:35,176 Stars or what have you. I don't like fish either. 157 00:19:35,347 --> 00:19:39,044 Haven't you seen them on TV either? In documentaries or whatever? 158 00:19:50,482 --> 00:19:53,378 Here, that's what they're like. 159 00:19:53,633 --> 00:19:56,147 Ours was bigger, of course. 160 00:19:59,360 --> 00:20:05,356 - Are you OK? - Yes, fine. I suddenly felt dizzy. 161 00:20:07,380 --> 00:20:10,567 I guess I overdid it with the wine last night. 162 00:20:11,013 --> 00:20:12,412 Hopefully you enjoyed it. 163 00:20:16,880 --> 00:20:21,363 Don't coffee cup readers take a more classic line? 164 00:20:21,946 --> 00:20:24,954 I don't know.. You have a heavy heart, say. 165 00:20:25,107 --> 00:20:29,066 Or, there's a wish inside you. It'll come true by the third count. 166 00:20:29,554 --> 00:20:34,723 Your head's full of crooked writing. Like it's carved in clay. 167 00:20:35,790 --> 00:20:38,700 - You have to be kidding! - What's wrong? 168 00:20:38,867 --> 00:20:41,222 - It's Sumerian. - What? 169 00:20:41,360 --> 00:20:44,352 I studied Sumerian at university. 170 00:20:44,760 --> 00:20:48,799 For a year or two. Before medicine. When my mind wasn't made up. 171 00:20:49,313 --> 00:20:51,939 Do they write differently from us? 172 00:20:52,360 --> 00:20:56,213 The Sumerians were a people who lived thousands of years ago in Mesopotamia. 173 00:20:56,347 --> 00:20:58,322 They died out long ago. 174 00:20:58,467 --> 00:21:02,062 - So no one speaks their language. - No, it's a dead language. 175 00:21:02,627 --> 00:21:06,540 Why would anyone want to learn the language of the dead? 176 00:21:07,587 --> 00:21:10,784 Well, you've learned the language of djinns, right? 177 00:21:11,500 --> 00:21:15,283 I haven't learned it. It just happened. 178 00:21:17,159 --> 00:21:20,962 My parents are both teachers. When I got a place at university... 179 00:21:20,987 --> 00:21:24,773 to read Sumerian, they were livid. They thought I'd never get a job. 180 00:21:24,798 --> 00:21:29,110 Typical civil servant mentality. In the end, I had to go for medicine. 181 00:21:30,120 --> 00:21:33,635 But seriously, I can't get over it. Two out of two... Spot on. 182 00:21:33,840 --> 00:21:37,627 How do you do it? Or did Guler tell you? 183 00:21:38,034 --> 00:21:42,630 - Guler told you for sure, huh? - Mrs. Dr Sema, I don't tell lies. 184 00:21:43,807 --> 00:21:47,625 I don't sound you out like some trouble-making spy. 185 00:21:48,040 --> 00:21:51,631 I say what I feel that moment, what I see. 186 00:21:52,198 --> 00:21:54,036 No monkey business. 187 00:21:55,486 --> 00:21:59,072 OK, OK. What else do you feel? 188 00:22:00,867 --> 00:22:05,099 There's a woman. She's holding a heart in her hand. 189 00:22:05,507 --> 00:22:09,102 That woman isn't you. - Whose is the heart? 190 00:22:09,646 --> 00:22:13,536 - Yours. - So if she squeezes it, I'm dead. 191 00:22:13,720 --> 00:22:17,653 There's a giant black butterfly on her neck. 192 00:22:18,300 --> 00:22:20,768 A black lie butterfly. 193 00:22:20,873 --> 00:22:26,664 The woman holding the heart... If the heart is yours... 194 00:22:26,927 --> 00:22:32,524 she's told a lot of lies. She's lied to you as well. 195 00:22:33,546 --> 00:22:37,585 Don't you see anything good for me? 196 00:22:38,997 --> 00:22:40,623 No. 197 00:22:42,135 --> 00:22:43,823 Darkness. 198 00:22:45,334 --> 00:22:47,404 Only darkness. 199 00:22:48,934 --> 00:22:51,688 - Murder.. - Hey, what are you saying? 200 00:22:54,466 --> 00:22:56,341 Oh, precious. 201 00:22:56,625 --> 00:23:00,462 You're so pretty, so well-mannered. Could you really be a killer? 202 00:23:00,487 --> 00:23:03,062 What is this? The djinns talking again? 203 00:23:04,734 --> 00:23:08,124 If someone came to me and said, "My grandchild is dead." 204 00:23:08,220 --> 00:23:11,822 "My daughter almost died too. She was saved at the last minute..." 205 00:23:12,026 --> 00:23:16,338 I'd ask them what happened. I'd wonder. I'd ask. Everyone would. 206 00:23:18,407 --> 00:23:21,908 - You didn't ask. - What does that mean? 207 00:23:21,933 --> 00:23:25,717 Wouldn't a person wonder? Wouldn't they ask? 208 00:23:26,006 --> 00:23:33,144 OK, forget the fortune-telling. I can't handle working-class weirdos... 209 00:23:36,140 --> 00:23:37,819 My legs don't work. 210 00:23:39,026 --> 00:23:40,903 My legs don't work. 211 00:23:41,946 --> 00:23:43,466 My legs don't work! 212 00:23:43,491 --> 00:23:45,239 Don't worry, it won't kill you. 213 00:23:46,666 --> 00:23:51,999 Fuck! How could I be so fucking stupid? 214 00:23:59,526 --> 00:24:03,155 It's like a dream. You want to shout, except no sound comes out. 215 00:24:03,587 --> 00:24:06,181 But you aren't in a dream now. Calm down. 216 00:24:06,776 --> 00:24:10,323 Look, there's nothing valuable here. 217 00:24:10,773 --> 00:24:14,200 My purse is in the bedroom. There's 250 lira in it. 218 00:24:14,433 --> 00:24:17,027 That's all. Take the lot, just don't touch me! 219 00:24:17,052 --> 00:24:19,964 Mrs. Sema, don't talk rubbish. I'm not a thief. 220 00:24:21,785 --> 00:24:23,411 Stop! Don't close the blinds. 221 00:24:23,436 --> 00:24:26,306 The neighbours are so close. Let's not let them see anything. 222 00:24:28,733 --> 00:24:32,537 You drugged me? You drugged me, didn't you? 223 00:24:32,620 --> 00:24:34,587 Calm down! I'll explain. 224 00:24:36,709 --> 00:24:41,126 - Calm down, sister. I'll tell you everything. - What sister? Are you crazy? 225 00:24:41,308 --> 00:24:42,895 Yell! 226 00:24:44,419 --> 00:24:47,650 Yes, I drugged you! Just be quiet and listen! 227 00:24:51,147 --> 00:24:53,024 This is your medicine. 228 00:24:54,153 --> 00:24:57,589 I paid an orderly 200 lira for it at your hospital. 229 00:24:58,086 --> 00:25:01,038 Try as you like, you won't be able to move for an hour or two. 230 00:25:18,067 --> 00:25:21,696 You want me to tell your pomegranate fortune? 231 00:25:38,867 --> 00:25:42,826 'Sweetheart'... It's your sweetheart calling. 232 00:25:43,746 --> 00:25:46,135 He'll have to wait a bit. 233 00:25:54,840 --> 00:25:57,638 What do you want from me? What do you want? 234 00:25:58,033 --> 00:26:01,642 There's no money here. No gold. Look if you like. 235 00:26:01,880 --> 00:26:04,650 Take whatever you want and go. Just don't touch me. 236 00:26:04,746 --> 00:26:07,602 I'm not after your money. How many times do I have to tell you? 237 00:26:07,667 --> 00:26:10,659 What do you want then? What have I done to you? 238 00:26:10,839 --> 00:26:15,162 Nothing. My grandchild and daughter... What happened, happened to them. 239 00:26:15,240 --> 00:26:19,021 I don't know you. I've never met you before now. 240 00:26:19,267 --> 00:26:22,065 Why would I care about your grandchild and daughter? 241 00:26:28,726 --> 00:26:31,188 I have a child, my daughter, Selin. 242 00:26:31,907 --> 00:26:35,422 The only child in my life. There was no other. 243 00:26:36,840 --> 00:26:38,881 Selin was my first child. 244 00:26:39,093 --> 00:26:43,218 Then something happened. I couldn't have any more children. 245 00:26:43,993 --> 00:26:47,036 I went hungry to feed her, went without clothes to clothe her. 246 00:26:47,207 --> 00:26:49,880 She even went to university. She became an accountant. 247 00:26:50,107 --> 00:26:52,647 She had a career and a husband. 248 00:26:52,946 --> 00:26:55,486 Her life was quite different from the neighbourhood girls. 249 00:26:55,513 --> 00:26:57,266 She had created her own life. 250 00:26:58,067 --> 00:27:02,379 I brought up my girl on my own. I went cleaning for the rich. 251 00:27:02,820 --> 00:27:07,793 I wasn't fortune-telling then either. I worked my backside off, all alone. 252 00:27:08,267 --> 00:27:12,260 Listen to me, Dr Sema. Pay attention. 253 00:27:12,666 --> 00:27:15,419 I came so you'd listen to me. 254 00:27:18,440 --> 00:27:23,070 My Selin had a child too. Menekse. 255 00:27:24,434 --> 00:27:29,189 A little girl, pretty as a doll. Just two months old. 256 00:27:30,291 --> 00:27:35,015 One night she broke out in a fever. We took her to hospital. 257 00:27:35,547 --> 00:27:39,142 They kept her in and gave her an injection. 258 00:27:41,287 --> 00:27:46,281 She died before the night was out, went stiff in my girl's arms and died. 259 00:27:46,736 --> 00:27:51,706 - She was only just... - Enough! Why are you telling me this? 260 00:27:51,731 --> 00:27:55,459 Listen, Dr Sema! Menekse died in your ward. 261 00:27:55,540 --> 00:27:59,102 It has nothing to do with me. I know nothing about it. 262 00:27:59,287 --> 00:28:04,486 Of course you do. You're head of the ward there, aren't you? 263 00:28:04,707 --> 00:28:06,379 My daughter knows you. 264 00:28:06,573 --> 00:28:10,046 She gabbled your name for days, muttered, how can she be a doctor? 265 00:28:10,366 --> 00:28:14,564 The drug I put in your coffee is what was in Menekse's injection. 266 00:28:14,589 --> 00:28:18,218 You've seen what it does to a fully grown woman. 267 00:28:19,193 --> 00:28:23,744 But in the report you blamed my girl. You said the mother was at fault. 268 00:28:23,880 --> 00:28:28,756 You wrote she neglected the baby. - I didn't write that. 269 00:28:31,335 --> 00:28:34,381 Yes, you did. See? 270 00:28:34,927 --> 00:28:37,687 Your signature's there at the bottom. 271 00:28:40,993 --> 00:28:44,508 - I didn't write that. - You did, Dr Sema. 272 00:28:44,660 --> 00:28:48,573 Would my Selin neglect her baby? 273 00:28:48,733 --> 00:28:52,555 Poor thing, she couldn't take those words, 'mother's fault'. 274 00:28:52,727 --> 00:28:56,845 She swallowed a bottle of pills. Anyway, we got there just in time. 275 00:28:57,626 --> 00:29:01,479 She fell into depression. She eats nothing, drinks nothing. 276 00:29:01,847 --> 00:29:06,831 No, she does drink. Every day, in secret, whatever she can find. 277 00:29:07,013 --> 00:29:10,449 She left her job, moved in with me. 278 00:29:10,927 --> 00:29:14,589 She won't speak to her husband, she won't speak to anyone. 279 00:29:14,747 --> 00:29:19,371 - I didn't write it! I'm not Sema! - You ruined my girl's life, Mrs. Sema. 280 00:29:19,713 --> 00:29:22,227 Sit down and write a new report. 281 00:29:22,326 --> 00:29:24,328 - I am not Sema. - I will tell you the story. 282 00:29:24,353 --> 00:29:27,595 - I am not Sema. - You will sign and stamp it. 283 00:29:27,868 --> 00:29:31,697 My daughter will get her life back, her mind. 284 00:29:31,722 --> 00:29:34,031 I'm not Sema! 285 00:29:34,893 --> 00:29:39,444 Look, my friend. I get the idea about your story. 286 00:29:39,733 --> 00:29:44,287 I'm sorry about everything. But I'm not Sema. 287 00:29:44,673 --> 00:29:51,704 Look, Sema is this woman here. See? That's her... And me. My name's Deniz. 288 00:29:52,647 --> 00:29:55,115 I have nothing to do with what you're saying. 289 00:29:55,227 --> 00:29:59,571 But also... Sema wouldn't write a report like that, something untrue. 290 00:29:59,746 --> 00:30:04,910 Sema is an honest woman. She has a reputation. 291 00:30:05,073 --> 00:30:07,117 Everyone likes and respects her. 292 00:30:07,142 --> 00:30:15,092 She's into a ton of aid campaigns, she sees the poor in the east for free. 293 00:30:15,380 --> 00:30:18,852 - No way would she... - You're wasting your time, Sema. 294 00:30:18,940 --> 00:30:22,442 I know you wrote it. Now it's best if you sit and write a new... 295 00:30:22,467 --> 00:30:26,426 God, are you psycho? I'm telling you I'm not Sema! 296 00:30:26,493 --> 00:30:29,690 You're just an ignorant, miserable woman. 297 00:30:30,300 --> 00:30:36,449 What do you understand about drugs or doctor's reports? How do you know? 298 00:30:36,547 --> 00:30:40,017 - I've seen. I know. - Seen what, for God's sake? 299 00:30:40,593 --> 00:30:44,871 You just see things, you trip out. The djinns told you, did they? 300 00:30:45,020 --> 00:30:48,695 "This report is false... Sema is a murderer..." 301 00:30:49,127 --> 00:30:53,643 You haven't even woken up to who I am yet. 302 00:30:53,906 --> 00:30:58,034 I lied to you straight out about being Sema and you swallowed it. 303 00:30:58,133 --> 00:31:03,650 You purposely wrote a false report to save the hospital. 304 00:31:04,518 --> 00:31:07,840 You don't know shit! You're wacko! Paranoid! 305 00:31:08,000 --> 00:31:10,874 I'm not Sema! I'm not a doctor! Sema doesn't lie! 306 00:31:17,147 --> 00:31:22,096 If you knew the trouble you're in. What you've done is intrusion. 307 00:31:22,627 --> 00:31:26,192 You'll rot in jail. I hope to God you... 308 00:31:26,740 --> 00:31:30,210 Help! Help! Save me! 309 00:31:32,600 --> 00:31:34,318 Are you OK? Miss Deniz! 310 00:31:36,241 --> 00:31:38,858 - What's up? What's with the noise? - What do you mean? 311 00:31:39,240 --> 00:31:43,233 - Out of the way! - Mustafa, save me! Mustafa! 312 00:31:44,074 --> 00:31:48,750 Miss Deniz? Miss Deniz, what's up? Oh my God! 313 00:31:54,580 --> 00:31:56,935 Miss Deniz, who's this? What's going on? 314 00:31:57,467 --> 00:32:00,777 Some psycho. She thinks I'm Sema. 315 00:32:01,314 --> 00:32:03,066 Mrs. Sema? 316 00:32:03,960 --> 00:32:06,311 What do you want with Mrs. Sema? Who are you? 317 00:32:06,336 --> 00:32:11,041 - If you aren't Sema, who are you? - I told you, my name's Deniz. 318 00:32:16,020 --> 00:32:21,777 - So Sema's that woman. - Yes, her! I'm not the woman you want. 319 00:32:22,187 --> 00:32:25,657 I thought you sensed everything, you saw everything. 320 00:32:25,682 --> 00:32:28,804 Those djinns who tell you everything forgot the most important detail. 321 00:32:28,875 --> 00:32:31,833 - Who are you? The caretaker? - What's it to you? 322 00:32:31,945 --> 00:32:35,612 - How come you're here waving a gun... - You're sure this isn't Dr Sema? 323 00:32:35,827 --> 00:32:39,495 What do you want with Dr Sema? What business do you have... 324 00:32:39,574 --> 00:32:41,769 Quiet! 325 00:32:44,602 --> 00:32:46,042 Hit her, Mustafa! 326 00:32:46,093 --> 00:32:49,683 Stop! Get over there. 327 00:32:57,447 --> 00:33:00,962 Then we'll have to sit and wait for Dr Sema to come back. 328 00:33:02,053 --> 00:33:05,223 - Can I lower my hands? - Sit down. 329 00:33:15,219 --> 00:33:18,032 You don't know the trouble you've got yourself in. 330 00:33:18,240 --> 00:33:23,582 Intrusion, hostage-taking. You'll be in jail for life now. 331 00:33:23,946 --> 00:33:28,445 Miss Deniz, what's this about? How did we land up like this? 332 00:33:29,107 --> 00:33:36,565 This woman's grandchild... A baby... Died in Sema's hospital. 333 00:33:37,246 --> 00:33:42,094 The lady blames the hospital. She says they gave an out-of-date injection. 334 00:33:42,174 --> 00:33:45,984 Sema signed a report saying it was the mother's fault. 335 00:33:46,066 --> 00:33:50,552 She says the report's a lie and she should change it. 336 00:33:50,800 --> 00:33:56,955 What? What do you mean a lie? Mrs. Sema saved my kid's life. 337 00:33:57,166 --> 00:34:00,317 Say what you like about anyone, but not Mrs. Sema. I won't allow it. 338 00:34:00,673 --> 00:34:03,521 Mrs. Sema wouldn't put her signature to a lie. 339 00:34:03,546 --> 00:34:06,900 - She did this time. - How do you know? 340 00:34:07,253 --> 00:34:10,861 The lady's a fortune-teller. She has her djinns. 341 00:34:11,040 --> 00:34:13,242 They come and tell her the truth about everything. 342 00:34:13,513 --> 00:34:16,810 - A fortune-teller? - A socialite fortune-teller! 343 00:34:17,173 --> 00:34:22,406 She bust her gut to find Sema. She came to tell her fortune. 344 00:34:22,773 --> 00:34:27,867 As far as I know, Sema's never had her fortune told. 345 00:34:28,180 --> 00:34:32,155 When something came up in A&E, I guess she forgot. She didn't tell me. 346 00:34:32,327 --> 00:34:36,605 I was an idiot for a second. I said I was Sema. 347 00:34:37,019 --> 00:34:42,095 Just for the hell of it. She drugged me. My legs don't work. 348 00:34:42,120 --> 00:34:45,078 Two hours. Then they'll come back. 349 00:34:45,800 --> 00:34:50,110 So it's like you had a dream. The djinns spoke to you. 350 00:34:50,194 --> 00:34:54,315 And you came to get revenge on Mrs. Sema, right? 351 00:34:54,340 --> 00:34:58,615 Not revenge. The dead don't come back. 352 00:34:58,800 --> 00:35:03,390 All I want is for Sema to correct that false report she wrote. 353 00:35:03,546 --> 00:35:08,468 Mrs. Sema doesn't do lies. How can you be taken in by djinns... 354 00:35:08,555 --> 00:35:10,655 grab a gun and raid a flat? You should fear God! 355 00:35:10,680 --> 00:35:14,607 Father God has given up on me. That was long ago. 356 00:35:16,224 --> 00:35:20,125 I don't know what I did. I've no idea what my sin was. 357 00:35:20,440 --> 00:35:23,716 I've never lied, never stolen. 358 00:35:24,287 --> 00:35:28,326 I did my cleaning, said my prayers. Or used to. 359 00:35:29,017 --> 00:35:30,730 I'd fast. 360 00:35:31,946 --> 00:35:34,041 But He always found me. 361 00:35:34,253 --> 00:35:37,928 Punishment after punishment, test after test. 362 00:35:38,526 --> 00:35:42,565 He crippled my husband. He took my grandchild to heaven. 363 00:35:42,953 --> 00:35:44,642 He took my daughter's mind. 364 00:35:45,067 --> 00:35:49,458 He must know something, I said. It's my destiny, I said. 365 00:35:49,906 --> 00:35:53,501 - But I've nothing left to fear now. - Repent! 366 00:35:54,120 --> 00:35:58,067 Repent, woman! - I have. How many times... 367 00:35:58,847 --> 00:36:02,999 I must have sinned by mistake, I said. Forgive me, God. I won't do it again. 368 00:36:04,079 --> 00:36:05,969 The same thing over and again. 369 00:36:06,273 --> 00:36:13,111 In the end, a voice came from the shadows in the dark. 370 00:36:13,813 --> 00:36:17,108 Only the shadows understand my troubles, I said. 371 00:36:17,447 --> 00:36:22,440 - I may as well listen to them. - God forgive you! 372 00:36:23,884 --> 00:36:27,811 Sister... Too bad, you've totally lost it. 373 00:36:27,836 --> 00:36:32,273 But God has mercy on people who crack up, on crazies. 374 00:36:33,926 --> 00:36:37,131 Too bad, you're off in cloud-cuckoo-land. 375 00:36:37,633 --> 00:36:42,338 Look, no one's been hurt yet. Just drop this before it's too late. 376 00:36:42,840 --> 00:36:44,034 Mannak! 377 00:36:44,307 --> 00:36:47,617 - Huh? - Mannak Noni. 378 00:36:48,667 --> 00:36:52,106 - What are you talking about? - Mannak Noni! Mannak Noni! 379 00:36:53,612 --> 00:36:56,587 - What are you saying? - I don't know what it is. 380 00:36:56,793 --> 00:37:01,143 There's a woman's voice. Mannak Noni, screaming Mannak Noni! 381 00:37:01,713 --> 00:37:04,608 Woman, I'll smash you to pieces! What in hell are you talking about? 382 00:37:04,633 --> 00:37:08,308 Don't move or I'll shoot! Take one step and I'll shoot. 383 00:37:10,857 --> 00:37:15,256 I don't know what it means. I don't know who she is. 384 00:37:16,148 --> 00:37:19,939 Mannak Noni. That's what I heard. 385 00:37:22,499 --> 00:37:25,775 Who in hell are you? 386 00:37:28,827 --> 00:37:33,000 Don't you dare answer. Throw it over here right now. 387 00:37:35,368 --> 00:37:36,574 Throw it. 388 00:37:40,874 --> 00:37:43,367 Miss Deniz! What's happened? 389 00:37:43,560 --> 00:37:47,497 I've.. I've.. Oh God, I've wet myself. 390 00:37:48,057 --> 00:37:52,177 I can't sit like this, please help me. Please, please help me. 391 00:37:54,580 --> 00:37:57,025 Pick the girl up. 392 00:38:14,833 --> 00:38:17,267 Carry her to the bathroom. 393 00:38:50,540 --> 00:38:52,517 Come over here. 394 00:38:56,166 --> 00:38:57,842 Go inside. 395 00:39:07,726 --> 00:39:09,796 Shut the door. 396 00:39:15,894 --> 00:39:19,204 - Are you from our village? - We're from Istanbul. 397 00:39:19,747 --> 00:39:23,376 - You know anyone from the village? - How do I know? 398 00:39:24,107 --> 00:39:26,541 - How do you know? - What? 399 00:39:26,933 --> 00:39:33,483 - Mannak.. Mannak Noni. - I don't. You're the one who knows. 400 00:40:08,460 --> 00:40:13,056 Here. You want anything else? 401 00:41:02,174 --> 00:41:06,213 Mannak! Mannak Noni! 402 00:41:18,147 --> 00:41:22,902 Mannak! Mannak Noni! 403 00:42:32,639 --> 00:42:34,422 Sister? 404 00:42:36,700 --> 00:42:40,754 Sister, get me out of here, I can't stand it. Sister! 405 00:42:43,222 --> 00:42:47,102 Sister! Get me out of here, sister. 406 00:42:52,673 --> 00:42:54,823 Come out. 407 00:42:57,606 --> 00:43:00,215 Carry the girl back. 408 00:43:09,387 --> 00:43:12,026 Mustafa, listen. The burglar alarm by the door.. 409 00:43:12,086 --> 00:43:16,079 There's an emergency number. 2233. It connects to the police station. 410 00:43:16,246 --> 00:43:22,207 - 2233. Remember, 2233. - OK, 2233, but the woman has a gun. 411 00:43:22,300 --> 00:43:27,454 - C'mon, a guy like you. Whack her.. - Sister, that woman's something else. 412 00:43:28,053 --> 00:43:34,970 - She knows things. She freaks me out... - C'mon, out of there! 413 00:44:23,846 --> 00:44:29,523 Can you grab me that bottle? The vodka over there? 414 00:45:11,467 --> 00:45:14,106 Miss Deniz, I don't have a problem with you. 415 00:45:14,386 --> 00:45:18,386 If you hadn't said you were Dr Sema, none of this would've happened to you. 416 00:45:18,480 --> 00:45:22,598 So I'm sorry. - And she says she's sorry! 417 00:45:23,300 --> 00:45:27,498 - She's totally out of her mind. - I had no choice left. 418 00:45:28,120 --> 00:45:32,326 I went to the newspapers... Nothing. I called the TV channels. 419 00:45:32,386 --> 00:45:36,504 I even called Seda Sayan. They wouldn't let me speak to her. 420 00:45:36,839 --> 00:45:44,837 The lawyer said the hospital was beyond him because their lawyers were so good. 421 00:45:45,306 --> 00:45:47,828 Really big hospital, he said. 422 00:45:48,293 --> 00:45:52,664 I didn't want to go there. My son in law took us there. 423 00:45:53,046 --> 00:45:58,845 Best one, he said. He had some special insurance... 424 00:46:00,446 --> 00:46:03,601 I've been after Dr Sema for a year. 425 00:46:05,067 --> 00:46:09,110 They won't even let me in the hospital any more. 426 00:46:10,040 --> 00:46:13,020 If it weren't for fortune-telling, I wouldn't be here now. 427 00:46:13,366 --> 00:46:18,002 - Anyway, thanks to Mrs. Guler... - God damn Guler! 428 00:46:18,866 --> 00:46:23,496 She put you onto us, didn't she? I just don't get it. 429 00:46:23,647 --> 00:46:27,322 An adult woman.. She has a career, a relationship. 430 00:46:27,613 --> 00:46:31,891 She's happy, healthy, has money... Why fortune-telling? 431 00:46:32,380 --> 00:46:38,444 She sends the hag along to us. So we get to hear her bullshit too. 432 00:46:39,360 --> 00:46:43,322 Miss Deniz... It seems like the sister's djinns speak the truth. 433 00:46:43,749 --> 00:46:47,290 - What? - I mean, it's not bullshit. 434 00:46:47,660 --> 00:46:51,202 - She knows something. - Don't you start, Mustafa. 435 00:46:51,587 --> 00:46:55,361 Mannak Noni's talking to her... See? She just did. 436 00:46:56,380 --> 00:46:57,893 What is Mannak Noni? 437 00:46:58,513 --> 00:47:03,770 In our village, when I was small, there was a crazy bitch. Well, woman. 438 00:47:04,440 --> 00:47:06,794 But she was like my mum's age. 439 00:47:07,019 --> 00:47:11,430 She used to wander round the hills shouting "Mannak Noni, Mannak Noni!" 440 00:47:11,513 --> 00:47:15,980 That's all she said. Like some wind-up doll. 441 00:47:16,359 --> 00:47:21,935 But I tell you, she was beautiful, like no other woman in the village. 442 00:47:22,306 --> 00:47:26,176 She was like tall, slim, great figure. 443 00:47:26,674 --> 00:47:31,889 I mean, she was just plain crazy, but... but she was a very beautiful woman. 444 00:47:33,267 --> 00:47:34,780 So? 445 00:47:36,734 --> 00:47:41,728 She just looked at me and said, "Mannak Noni!". Didn't you, sister? 446 00:47:41,900 --> 00:47:44,095 How do you know Mannak Noni? 447 00:47:44,453 --> 00:47:49,402 I'm going to lose it! For God's sake, how do you know Mannak Noni, sister? 448 00:47:49,833 --> 00:47:53,062 The crazy know the crazy... How do you think? 449 00:47:53,280 --> 00:47:56,727 She knows someone from your village. Someone must have told her. 450 00:47:56,919 --> 00:48:01,025 It's not that simple, sister. It's not that simple. 451 00:48:01,794 --> 00:48:08,780 Our sister here... She's different. I mean, I'm... 452 00:48:10,827 --> 00:48:11,827 What? 453 00:48:12,393 --> 00:48:17,392 I mean, there's no way. No way can she know Mannak Noni. 454 00:48:17,550 --> 00:48:19,470 Should I tell you something? 455 00:48:19,576 --> 00:48:26,876 The djinns were here just now. And they told the woman. For sure. 456 00:48:39,113 --> 00:48:41,484 My legs are tingling. 457 00:48:41,894 --> 00:48:45,566 The effect's wearing off. Wiggle them round a bit. 458 00:48:51,173 --> 00:48:54,210 You'll be on your feet soon, don't worry. 459 00:49:00,067 --> 00:49:02,529 The dog's been quiet for ages. 460 00:49:03,520 --> 00:49:06,536 I wonder if they're back downstairs? 461 00:49:06,827 --> 00:49:10,044 He has a life too, sister. Poor thing must be asleep. 462 00:49:10,333 --> 00:49:12,776 Besides, I'd have heard if they'd come back. 463 00:49:12,801 --> 00:49:16,228 My eyes aren't up to much, but my hearing's like a fox, sister. 464 00:49:16,253 --> 00:49:20,876 I can hear immediately what is happening in every corner of the apartment building. 465 00:50:10,287 --> 00:50:12,164 Deniz? 466 00:50:16,366 --> 00:50:20,041 Sweetheart, were you sleeping there? 467 00:50:29,147 --> 00:50:31,007 What's wrong with you? 468 00:50:31,687 --> 00:50:33,723 Nothing. 469 00:50:34,653 --> 00:50:37,326 Have you been drinking? 470 00:50:38,314 --> 00:50:40,245 Naughty girl. 471 00:50:44,927 --> 00:50:48,765 I'm starving. I'm making myself a sandwich. Do you want anything? 472 00:50:59,633 --> 00:51:02,121 - Sema! - Yes, honey? 473 00:51:06,880 --> 00:51:08,576 Are you OK? 474 00:51:09,153 --> 00:51:12,336 Fine. I'm great. 475 00:51:21,224 --> 00:51:22,999 Had a long nap... 476 00:51:24,245 --> 00:51:27,747 This damn weather's done me in. 477 00:51:29,240 --> 00:51:31,435 Didn't you have a rehearsal today? 478 00:51:32,560 --> 00:51:35,028 No, Ismet called to cancel. 479 00:51:35,627 --> 00:51:40,277 - Who's Ismet? - The director. I guess he's sick. 480 00:51:41,360 --> 00:51:45,353 And with nothing to do all of a sudden, I.. 481 00:51:46,973 --> 00:51:50,204 I had such a weird dream, sweetheart. 482 00:51:50,973 --> 00:51:53,282 But everything was so real, I can't tell you. 483 00:51:53,500 --> 00:51:56,651 It was here, at home, unbelievably vivid. 484 00:51:57,974 --> 00:52:00,363 You'd asked a fortune-teller over. 485 00:52:01,407 --> 00:52:05,685 A fortune-teller? Me! Far out! 486 00:52:06,060 --> 00:52:09,221 That's not all. The fortune-teller thought I was you. 487 00:52:09,614 --> 00:52:15,050 - No, I told her I was Dr Sema. - Ah, but why? 488 00:52:15,332 --> 00:52:17,846 I don't know. For the hell of it. 489 00:52:18,200 --> 00:52:22,511 But she didn't exactly come to tell your fortune. She was out for revenge. 490 00:52:22,633 --> 00:52:26,692 Revenge for what? Good grief, some dream. 491 00:52:26,807 --> 00:52:31,927 The woman's grandchild had died on your ward. 492 00:52:32,080 --> 00:52:37,029 And you'd tried to hush it up. She was showing me your signature. 493 00:52:37,166 --> 00:52:39,819 Fake reports and such. 494 00:52:40,019 --> 00:52:41,315 That's dire. 495 00:52:41,575 --> 00:52:44,414 What's bubbling away in your subconscious, sweetheart? 496 00:52:44,524 --> 00:52:46,184 It's scary to even think about that. 497 00:52:46,330 --> 00:52:48,462 The woman literally had us hostage. 498 00:52:48,569 --> 00:52:52,834 Mustafa, the caretaker, was there too. 499 00:52:52,906 --> 00:52:55,354 We were sitting here waiting for you. 500 00:52:55,481 --> 00:52:57,247 God, it was so weird. 501 00:52:57,907 --> 00:53:01,587 I called you a heap of times, but your phone's off. Why's that? 502 00:53:14,787 --> 00:53:16,459 Sema! 503 00:54:08,540 --> 00:54:12,444 Miss Deniz! Miss Deniz! 504 00:54:29,660 --> 00:54:34,476 Are you awake? You've been asleep for over an hour. 505 00:54:36,333 --> 00:54:39,370 Water... Can you get me some water? 506 00:55:07,693 --> 00:55:10,207 I got shot once in the army. 507 00:55:11,410 --> 00:55:13,162 In combat? 508 00:55:13,407 --> 00:55:17,226 No, a stray bullet. During training. 509 00:55:19,269 --> 00:55:22,900 My God, the pain! It's like nothing else. 510 00:55:23,653 --> 00:55:28,341 There's no words for it, Miss Deniz. It's like the world's ending. 511 00:55:28,973 --> 00:55:32,706 All you can think of is water. A drop of water. 512 00:55:33,199 --> 00:55:34,889 Want some, sister? 513 00:55:36,334 --> 00:55:37,403 Catch! 514 00:55:51,433 --> 00:55:56,302 Sister... Don't shoot! Don't shoot! 515 00:55:58,685 --> 00:55:59,891 Sister, okay! 516 00:55:59,947 --> 00:56:02,841 - Go back to your place. - Okay 517 00:56:15,667 --> 00:56:17,976 Do it again and believe me, I'll shoot. 518 00:56:31,327 --> 00:56:33,443 I pressed 3322. 519 00:56:34,418 --> 00:56:36,962 - But it's 2233. - Quiet! 520 00:56:45,120 --> 00:56:49,272 No moving until Dr Sema gets back. 521 00:56:51,166 --> 00:56:52,838 What'll happen when Sema does get back? 522 00:56:53,574 --> 00:56:56,990 You think she'll agree to write you a false report? 523 00:56:58,389 --> 00:57:00,875 What is Sema to you? 524 00:57:02,066 --> 00:57:07,285 Ask your djinns.. They'll know. They know everything anyway. 525 00:57:07,713 --> 00:57:10,361 Are you relatives? What is she to you? 526 00:57:12,307 --> 00:57:15,490 Everything. She's everything to me. 527 00:57:15,740 --> 00:57:20,052 My flatmate. My other half. My friend. 528 00:57:20,125 --> 00:57:22,913 My soul mate. My wife. My husband. 529 00:57:23,027 --> 00:57:27,817 My girl, my boy, my sibling, my cat, my bird, my flower, my everything! 530 00:57:28,300 --> 00:57:32,584 Understand? You don't, do you? How would you? 531 00:57:33,593 --> 00:57:39,884 There's no such thing in your world. One woman being everything to another. 532 00:57:40,034 --> 00:57:43,583 You can't understand. It's beyond you. 533 00:57:43,940 --> 00:57:48,756 Like that starfish you'd never seen. Sema is my starfish. 534 00:57:49,420 --> 00:57:52,093 You understand? Are you satisfied? 535 00:58:00,807 --> 00:58:02,365 Look... 536 00:58:02,758 --> 00:58:08,115 Sema is everything to me. I'll do all I can to protect her. 537 00:58:08,260 --> 00:58:11,755 She'd do the same for me. So fuck off before she gets back! 538 00:58:11,780 --> 00:58:16,908 You don't have to swear, Miss Deniz. We're talking like human beings here. 539 00:58:17,133 --> 00:58:18,930 Like human beings.. 540 00:58:19,360 --> 00:58:23,638 The lady has a gun in her hand and she's talking like a human being. 541 00:58:24,140 --> 00:58:27,782 What do you know? What do you know about human beings? 542 00:58:28,106 --> 00:58:30,700 Your world is this big. 543 00:58:30,920 --> 00:58:37,522 The house, cleaning, washing dishes, the husband, the children. 544 00:58:38,480 --> 00:58:42,512 She said this, he said that. A sin or not a sin? 545 00:58:42,680 --> 00:58:46,695 What the imam's wife said. Has Father God given up on you? 546 00:58:46,746 --> 00:58:49,437 Has the rice stuck to the bottom of the pan? 547 00:58:50,727 --> 00:58:53,117 Your djinns, for example. 548 00:58:53,890 --> 00:58:56,270 What if they told you the weather forecast? 549 00:58:57,146 --> 00:59:02,300 Or when the next big earthquake will happen in Istanbul? 550 00:59:03,120 --> 00:59:06,325 Of if a recession is looming? 551 00:59:07,173 --> 00:59:09,004 Shut up! 552 00:59:11,287 --> 00:59:15,917 What if I don't shut up? Are you going to shoot? 553 00:59:22,273 --> 00:59:24,912 If you shot us now... 554 00:59:26,266 --> 00:59:30,896 we'd die for nothing. A totally pointless death. 555 00:59:35,627 --> 00:59:40,337 Tomorrow we'd take up this much space in just a couple of newspapers. 556 00:59:40,460 --> 00:59:45,454 Fortune-teller Horror! Young Artist's Tragic End 557 00:59:46,000 --> 00:59:51,438 No, Young Actress's.. Young Aspiring Actress's... 558 00:59:52,187 --> 00:59:55,782 A photo of me next to the news report. 559 00:59:56,845 --> 01:00:00,465 A picture of Mustafa taken from his ID card. 560 01:00:01,959 --> 01:00:04,757 No picture of you. 561 01:00:09,767 --> 01:00:11,962 You want to see pictures? 562 01:00:14,560 --> 01:00:18,348 Look, that's Menekse, my grandchild. And that's my daughter. 563 01:00:19,307 --> 01:00:23,095 That was taken before Menekse died. She was happy then. 564 01:00:23,246 --> 01:00:25,952 She went completely gray in 18 months. 565 01:00:26,274 --> 01:00:32,748 She drinks every day. If only I had a recent photo to show you. 566 01:00:33,002 --> 01:00:36,002 Her face is bright red, all puffy. You'd feel sick to look at it. 567 01:00:36,027 --> 01:00:38,206 - What's going on here? - Ah, Sema! 568 01:01:28,233 --> 01:01:35,649 A giant bee at the window All stripes of black and yellow 569 01:01:36,347 --> 01:01:42,980 Round and round he goes in rings Busy bee wants to fly free 570 01:01:43,273 --> 01:01:49,189 Careful, precious, the bee will sting He'll shoot poison under your skin 571 01:01:50,373 --> 01:01:55,752 Your face will go all red and ugly That's what happens if you're naughty 572 01:02:36,019 --> 01:02:39,978 That's as far as it goes. Unload on the police from now on. 573 01:02:47,926 --> 01:02:51,714 - Sister, I've a million things to... - Wait a moment, Mustafa. 574 01:02:52,293 --> 01:02:55,569 Let's decide how to sort things out with the lady here. 575 01:02:56,146 --> 01:02:59,218 Mrs. Sema, give me my report and I'll go. 576 01:02:59,413 --> 01:03:02,595 I won't bother you again. That's all I want. 577 01:03:02,740 --> 01:03:08,017 If we're sorting things out, then let's get the police here. 578 01:03:08,140 --> 01:03:10,938 - What police? - The police. The police we all know. 579 01:03:11,360 --> 01:03:15,433 - We don't need the police, honey. The... - We aren't going to tell the police? 580 01:03:17,520 --> 01:03:19,875 For goodness sake, just calm down, Deniz. 581 01:03:20,546 --> 01:03:25,620 - We can resolve this sensibly. - Sensibly? Sensibly? 582 01:03:25,886 --> 01:03:30,482 Sema, the woman lied her way into our flat. She drugged me. 583 01:03:30,507 --> 01:03:33,977 My legs were paralyzed. - But you're walking now. You're OK. 584 01:03:34,267 --> 01:03:38,704 Sema, she held us at gunpoint. Mustafa's a witness. 585 01:03:38,740 --> 01:03:41,988 - It's a toy... A toy gun. - But we didn't know... 586 01:03:42,014 --> 01:03:46,326 You want the police to laugh at you for being hostage to a toy gun all day? 587 01:03:46,540 --> 01:03:49,210 - My eyes being dodgy, we had no idea. - Mrs. Asuman, look. 588 01:03:49,793 --> 01:03:51,670 You've committed a serious offence here. 589 01:03:52,984 --> 01:03:55,858 - But I'm not going to press charges. - What? 590 01:03:56,020 --> 01:03:58,454 If you had a complaint, why didn't you come and see me? 591 01:03:59,313 --> 01:04:03,545 We tried. Me, and my daughter and her husband, separately. 592 01:04:03,813 --> 01:04:08,841 You didn't answer our calls. Your men threw us out of the hospital. 593 01:04:09,055 --> 01:04:11,945 Then they wouldn't let us in again. 594 01:04:13,822 --> 01:04:17,698 Look, you go home now. Send your daughter to me tomorrow. 595 01:04:17,947 --> 01:04:21,309 My daughter can't come, Mrs. Sema. She won't leave home. 596 01:04:21,480 --> 01:04:24,402 She's scared of everyone. She can't keep her food down. 597 01:04:24,713 --> 01:04:28,706 She won't speak even to me. - Sema, we need to talk. 598 01:04:29,159 --> 01:04:32,834 Mrs. Asuman, have your daughter come and I'll sort her out. 599 01:04:32,926 --> 01:04:35,884 I know a psychologist if necessary. I'll arrange a free consultation. 600 01:04:36,654 --> 01:04:37,835 She'll be fine. Trust me. 601 01:04:37,860 --> 01:04:41,363 - Sema, we need to talk. - What about? 602 01:04:43,236 --> 01:04:46,292 - Let's talk somewhere else. - Say whatever you have to say, honey. 603 01:04:46,317 --> 01:04:49,946 We have nothing to hide from the lady here or Mustafa. 604 01:04:50,055 --> 01:04:51,015 Sema! 605 01:04:58,680 --> 01:05:02,355 - Why are you trying to talk her round? - I'm not talking anyone round. 606 01:05:02,412 --> 01:05:07,166 Why deal with her? Why not just call the police and let them deal with her? 607 01:05:07,260 --> 01:05:09,410 I'm trying to resolve this without any grief. 608 01:05:09,435 --> 01:05:12,747 There's grief already. Big-time grief. 609 01:05:14,542 --> 01:05:17,496 - I don't get it. - What? 610 01:05:19,618 --> 01:05:22,122 Is there something you're scared of? 611 01:05:31,747 --> 01:05:38,269 That report's genuine, isn't it? What's written there is true, right? 612 01:05:42,134 --> 01:05:43,533 Is that report false? 613 01:05:45,071 --> 01:05:49,427 Did a baby really die in the hospital and you signed a false report? 614 01:05:52,980 --> 01:05:56,705 You didn't sign it, did you? Say you didn't, for God's sake! 615 01:05:56,730 --> 01:05:57,712 Deniz! 616 01:05:58,906 --> 01:06:04,503 Say you didn't sign. Say she's lying. Say I know you better. Please, Sema! 617 01:06:10,426 --> 01:06:12,496 I don't believe it. 618 01:06:15,080 --> 01:06:16,703 What? 619 01:06:18,127 --> 01:06:23,395 You.. Doing this.. I don't believe it. 620 01:06:23,620 --> 01:06:28,330 - This isn't about believing. - So what's it about? 621 01:06:29,540 --> 01:06:33,228 - Deniz, please. Don't do this. - Do what? 622 01:06:33,253 --> 01:06:38,486 Try to understand... Life... How the world works. 623 01:06:39,979 --> 01:06:44,209 I... I don't understand life. Is that where this is leading? 624 01:06:48,846 --> 01:06:51,758 A baby dies on your ward. 625 01:06:52,320 --> 01:06:56,026 A report gets written blaming the mother. And you sign it. 626 01:06:56,233 --> 01:06:59,746 The mother's life is ruined. And that's how the world works. 627 01:06:59,900 --> 01:07:02,619 It's me who doesn't understand, huh? 628 01:07:03,586 --> 01:07:06,180 We've been together five years. 629 01:07:07,264 --> 01:07:12,537 You hide this even from me. From the person closest to you. 630 01:07:12,873 --> 01:07:16,912 - It's me who doesn't understand, huh? - Yes, honey. 631 01:07:19,173 --> 01:07:22,842 That's how the world works. You don't understand. You can't. 632 01:07:22,867 --> 01:07:28,225 Because you've never thought about it. Because your world is this big. 633 01:07:28,980 --> 01:07:33,596 In that world there's me, love, flowers, butterflies. 634 01:07:33,813 --> 01:07:38,807 Maybe your family, your dear parents. Retired left wing teachers, idealists. 635 01:07:38,832 --> 01:07:43,842 Cats. Other benign little creatures. Sumerian! Cuneiform writing. Hammurabi. 636 01:07:43,986 --> 01:07:48,635 Dreams of being an actress. Two drama courses, three bit parts. 637 01:07:48,660 --> 01:07:52,635 Tea, coffee, good wine... That's your world. 638 01:07:52,926 --> 01:07:55,766 - A little girl's world. - Little girl's world? 639 01:07:55,791 --> 01:07:59,118 You've no idea about the upkeep of this flat, how we go on holiday... 640 01:07:59,143 --> 01:08:03,842 how we fly to London or New York. The money side is over your head. 641 01:08:04,000 --> 01:08:08,915 Who pays for our dinners out, the gym, the pool? How? 642 01:08:08,993 --> 01:08:11,223 Have you ever earned your own living? 643 01:08:11,720 --> 01:08:14,792 Ever taken responsibility for the lives of other people? 644 01:08:15,200 --> 01:08:19,876 You know how many people I have working for me? 645 01:08:20,526 --> 01:08:26,203 How many people are above me? Who I have to give what reports to? 646 01:08:26,313 --> 01:08:31,990 How many people want my job? How many vultures are lined up? 647 01:08:32,106 --> 01:08:35,303 Have you any idea? Just waiting to pounce in a moment of weakness. 648 01:08:36,727 --> 01:08:39,745 If that woman went to the prosecutor and filed charges... 649 01:08:39,770 --> 01:08:43,481 if this baby affair hit the press or the media... 650 01:08:43,506 --> 01:08:46,304 you know what would happen? You have no idea... 651 01:08:46,414 --> 01:08:52,648 how someone's entire work experience, all their hard work, training, career... 652 01:08:52,673 --> 01:08:56,875 can go up in smoke in a single day, an hour. 653 01:08:56,900 --> 01:08:59,409 Can you imagine that, huh? 654 01:08:59,962 --> 01:09:04,067 You cannot know this. Because you do not have such an education. 655 01:09:04,105 --> 01:09:07,078 You don't have that kind of career, you don't have that kind of experience. 656 01:09:07,220 --> 01:09:09,734 You have nothing to lose. 657 01:09:14,900 --> 01:09:19,067 Sometimes the right thing can be wrong. 658 01:09:19,886 --> 01:09:25,475 Sometimes, to prevent a greater evil, a lesser evil is acceptable. 659 01:09:26,794 --> 01:09:31,682 Yes, sometimes, a baby can die. It might be fate, destiny, an accident. 660 01:09:32,891 --> 01:09:37,979 Some people will be bitter, some fall apart, some recover. 661 01:09:39,160 --> 01:09:41,674 That's how nature works. 662 01:09:41,767 --> 01:09:46,124 You survive as long as you're fit. You survive as long as you want. 663 01:09:48,069 --> 01:09:54,276 You wouldn't understand that. You're romantic. You can afford to be. 664 01:09:54,386 --> 01:09:58,815 You have money in your pocket, people to love and look after you. 665 01:09:58,933 --> 01:10:01,787 Keep your head in the clouds. 666 01:10:02,080 --> 01:10:05,844 Live like a 30-year-old child in a fantasy world. Never grow up. 667 01:10:06,033 --> 01:10:09,184 Don't grow up. Masquerade as me. Be Sema, mess everything up for me. 668 01:10:09,340 --> 01:10:11,538 Throw everything in the trash! 669 01:10:15,500 --> 01:10:19,891 - You aren't Sema. Sema would never... - Don't moralize at me! 670 01:10:20,622 --> 01:10:24,365 This is real life. Open your eyes and look! 671 01:10:52,946 --> 01:10:55,540 Sema wouldn't sign that. 672 01:10:56,973 --> 01:10:59,703 I know Sema very well. 673 01:11:00,370 --> 01:11:05,944 Sema would never lie to anyone. Especially to me. 674 01:11:06,779 --> 01:11:11,978 She's my partner.. The only thing that gives meaning to my life. 675 01:11:13,250 --> 01:11:15,900 Sema's not afraid of anyone. 676 01:11:17,674 --> 01:11:20,667 But that isn't Sema. 677 01:11:22,490 --> 01:11:26,137 You aren't Sema. You're out of your mind. 678 01:11:26,586 --> 01:11:32,695 Real life.. It's not real. It's a nightmare! 679 01:12:07,726 --> 01:12:09,762 I'm going to make you an offer. 680 01:12:13,246 --> 01:12:18,878 To make up for your family's losses I'll pay you 10,000 lira. No, dollars. 681 01:12:19,313 --> 01:12:22,305 And 5000 for you to forget everything you've seen today. 682 01:12:26,901 --> 01:12:29,697 Just a second, Mrs. Sema. Excuse me. 683 01:12:30,486 --> 01:12:35,173 Sister, I raised my hand at you. I hurt you. I'm sorry. 684 01:12:35,467 --> 01:12:39,391 But you really went at me. You had me in a corner. 685 01:12:39,416 --> 01:12:45,435 I snapped and couldn't help it. I'm sorry, OK? 686 01:12:46,427 --> 01:12:48,941 That's the first thing. 687 01:12:49,086 --> 01:12:50,968 And the second.. 688 01:12:53,738 --> 01:12:59,135 I need money badly. I always do. But... 689 01:13:00,959 --> 01:13:02,145 What? 690 01:13:03,429 --> 01:13:08,102 - But I also have a conscience, sister. - What does that mean? 691 01:13:09,966 --> 01:13:14,666 Nothing.. Just an old-fashioned word. 692 01:13:22,507 --> 01:13:24,405 What have you done? 693 01:13:24,773 --> 01:13:28,028 - 2233. - How do you know that? 694 01:13:29,435 --> 01:13:31,892 Mannak Noni said, sister. 695 01:16:06,920 --> 01:16:11,198 - Who are you looking for? - Dr Sema. 696 01:16:15,400 --> 01:16:18,995 Kurucesme Avenue No 85, Flat Three. 697 01:16:19,293 --> 01:16:22,692 - What do you want with Mrs. Sema? - I have an appointment. 698 01:16:43,840 --> 01:16:47,469 - Who is it? - Me... Asuman. 699 01:16:48,200 --> 01:16:50,191 Asuman? 700 01:16:52,913 --> 01:16:55,051 We made an appointment. 59512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.