All language subtitles for The Terror Within II (1991)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,440 --> 00:02:41,440 www.titlovi.com 2 00:02:44,440 --> 00:02:45,273 Lunch? 3 00:03:31,850 --> 00:03:33,580 David Pennington to Rocky Mountain Lab, 4 00:03:33,780 --> 00:03:36,285 listening 145.5, over. 5 00:03:42,094 --> 00:03:44,040 This is David Pennington to Rocky Mountain Lab, 6 00:03:44,240 --> 00:03:46,723 listening 145.5, over. 7 00:03:48,694 --> 00:03:50,670 This is David Pennington to Rocky Mountain Lab, 8 00:03:50,870 --> 00:03:52,600 listening 145.5, over. 9 00:03:52,800 --> 00:03:55,110 Von, I've got a weak signal coming in long range 10 00:03:55,310 --> 00:03:56,280 from the outside! 11 00:03:56,480 --> 00:03:57,610 I think it's Pennington! 12 00:03:57,810 --> 00:03:59,342 Screw it, we've got to get Phil inside. 13 00:03:59,542 --> 00:04:00,739 This is David Pennington to Rocky Mountain Lab, 14 00:04:00,939 --> 00:04:03,266 listening 145.5, over. 15 00:04:03,466 --> 00:04:05,593 - Damn, I lost him! 16 00:04:05,793 --> 00:04:06,426 Von, what is it? 17 00:04:06,626 --> 00:04:09,307 - Phil's hurt topside, get him down here! 18 00:04:11,291 --> 00:04:11,982 - What's the status, Von? 19 00:04:12,182 --> 00:04:14,900 He's been mauled, now standby to help out. 20 00:04:15,100 --> 00:04:16,300 - Phil's in the antechamber. 21 00:04:17,811 --> 00:04:21,100 - Kara, get to control, I need you, stat. 22 00:04:21,300 --> 00:04:23,032 - I'll be right there. 23 00:04:36,151 --> 00:04:38,818 - Just give me this. - Excuse me! 24 00:04:47,733 --> 00:04:48,777 - I lost what I had. 25 00:04:49,780 --> 00:04:50,413 It's just not enough. 26 00:04:50,613 --> 00:04:52,870 - Come on, let's get him out of here. 27 00:05:03,462 --> 00:05:04,923 - Let's get him in med bay, quick. 28 00:05:06,240 --> 00:05:07,073 Oh! 29 00:05:08,754 --> 00:05:12,457 There wasn't enough to make vaccine for everyone. 30 00:05:14,125 --> 00:05:16,563 I must have lost what I had. 31 00:05:18,905 --> 00:05:19,997 I'm sorry, but... 32 00:05:29,440 --> 00:05:30,273 - He's dead. 33 00:05:32,810 --> 00:05:34,640 Ling Su just died as well. 34 00:05:38,238 --> 00:05:39,321 - This sucks. 35 00:05:49,703 --> 00:05:50,614 Butch, come. 36 00:05:56,162 --> 00:05:59,227 "I will ransom them from the power of the grave. 37 00:05:59,427 --> 00:06:01,273 "I will redeem them from death. 38 00:06:02,366 --> 00:06:04,917 "O death, I will be thy plague. 39 00:06:05,117 --> 00:06:08,023 "O grave, I will be thy destruction. 40 00:06:09,105 --> 00:06:12,790 "And he stood between the dead and the living, 41 00:06:12,990 --> 00:06:14,897 "and the plague was stayed." 42 00:06:16,650 --> 00:06:17,347 Amen. 43 00:06:17,547 --> 00:06:18,443 Amen. 44 00:06:19,900 --> 00:06:20,733 - Dewitt? 45 00:06:58,780 --> 00:07:00,185 Why don't we all take some time 46 00:07:00,385 --> 00:07:01,790 to think about our options here? 47 00:07:01,990 --> 00:07:02,830 - Time? 48 00:07:03,030 --> 00:07:04,550 We're out of time! 49 00:07:04,750 --> 00:07:07,040 If we don't send a crew topside for raw materials, 50 00:07:07,240 --> 00:07:07,673 we're dead! 51 00:07:07,873 --> 00:07:09,990 - We've been out of vaccine for five days. 52 00:07:10,190 --> 00:07:11,273 We need those materials, Von. 53 00:07:11,473 --> 00:07:13,220 Come on Kara, tell it to us straight. 54 00:07:13,420 --> 00:07:15,900 The virus randomly attacks the immune system. 55 00:07:16,100 --> 00:07:19,470 There is no way of predicting who is most susceptible. 56 00:07:19,670 --> 00:07:22,420 It could happen at any day, at any time, 57 00:07:22,620 --> 00:07:23,723 to any one of us. 58 00:07:25,580 --> 00:07:27,230 - So what's everybody lookin' at? 59 00:07:28,490 --> 00:07:29,660 I'm sick, all right? 60 00:07:29,860 --> 00:07:31,320 What do you want me to do? 61 00:07:31,520 --> 00:07:32,040 You heard her! 62 00:07:32,240 --> 00:07:34,690 So don't look at me like I'm some kind of goddamn leper. 63 00:07:34,890 --> 00:07:36,180 - Ernie, nobody thinks that. 64 00:07:36,380 --> 00:07:36,940 - Bullshit! 65 00:07:37,140 --> 00:07:39,800 Maybe David Pennington will survive and get back here, 66 00:07:40,000 --> 00:07:41,440 but I can't sit around here and wait. 67 00:07:41,640 --> 00:07:42,260 I'm goin' up there! 68 00:07:42,460 --> 00:07:44,360 - All right, let's deal with it. 69 00:07:44,560 --> 00:07:46,980 Kyle, you and Ernie take Sharon topside 70 00:07:47,180 --> 00:07:48,060 and comb the northern shelf, 71 00:07:48,260 --> 00:07:49,040 then get back here. 72 00:07:49,240 --> 00:07:49,673 - Kyle, no. 73 00:07:49,873 --> 00:07:50,506 - It's all right. 74 00:07:50,706 --> 00:07:52,870 - I don't recall putting it up for a vote! 75 00:07:53,070 --> 00:07:54,765 We'll maintain radio contact. 76 00:07:54,965 --> 00:07:56,699 Any Lusus sightings, you three, 77 00:07:56,899 --> 00:07:58,633 get your butts back immediately! 78 00:07:59,613 --> 00:08:01,196 - Kyle, be careful. 79 00:08:49,849 --> 00:08:51,349 - Ah! 80 00:09:03,804 --> 00:09:05,137 Aaron! 81 00:09:18,570 --> 00:09:19,433 Can you walk on it? 82 00:09:19,633 --> 00:09:20,266 - Don't! 83 00:09:21,291 --> 00:09:22,476 I don't know. 84 00:09:22,676 --> 00:09:24,155 I'll help you. 85 00:09:24,355 --> 00:09:25,835 Come on, hurry! 86 00:09:42,623 --> 00:09:45,068 - I can't go any farther, save yourself! 87 00:09:45,268 --> 00:09:47,713 I'm not leaving you, come on! 88 00:09:58,214 --> 00:09:59,047 Hide! 89 00:10:09,543 --> 00:10:11,460 - Take me, you bastard! 90 00:10:35,260 --> 00:10:36,843 Take care of her... 91 00:10:37,703 --> 00:10:39,536 Take care of Ariel. 92 00:10:39,736 --> 00:10:41,396 Promise me! 93 00:10:41,596 --> 00:10:43,256 Promise me! 94 00:10:44,539 --> 00:10:47,589 She's my sister, take care of her. 95 00:10:47,789 --> 00:10:49,256 I promise. 96 00:11:05,782 --> 00:11:07,456 Where, where's Aaron? 97 00:11:07,656 --> 00:11:09,331 He's dead. 98 00:11:10,547 --> 00:11:11,635 - No! 99 00:11:11,835 --> 00:11:12,924 No, no! 100 00:11:14,058 --> 00:11:15,540 - He made me promise I'd take care of you. 101 00:11:15,740 --> 00:11:17,737 We can't stay here, it'll be back soon with others. 102 00:11:17,937 --> 00:11:20,063 - Oh, he's my brother, I can't leave him! 103 00:11:21,310 --> 00:11:22,810 He was all I had left. 104 00:11:23,010 --> 00:11:24,510 - We've gotta go now. 105 00:11:24,710 --> 00:11:25,343 Come on. 106 00:11:28,070 --> 00:11:29,140 - Kyle, this is Von. 107 00:11:29,340 --> 00:11:30,023 Come in, over. 108 00:11:33,528 --> 00:11:35,028 - I gotta rest a minute, guys. 109 00:11:35,941 --> 00:11:37,383 - Kyle, this is Von, over. 110 00:11:38,500 --> 00:11:39,341 Kyle, this is Von. 111 00:11:39,541 --> 00:11:40,383 Come in, over. 112 00:11:41,490 --> 00:11:42,760 - Yeah, Von. 113 00:11:42,960 --> 00:11:44,390 - What's your location, Kyle? 114 00:11:44,590 --> 00:11:45,223 Over. 115 00:11:46,360 --> 00:11:49,485 Somewhere between very tense and scared shitless. 116 00:11:49,685 --> 00:11:51,600 - Any luck with surrounding plant life? 117 00:11:51,800 --> 00:11:52,233 Over. 118 00:11:52,433 --> 00:11:53,200 - Negative. 119 00:11:53,400 --> 00:11:54,840 I'll be in touch when we do. 120 00:11:55,040 --> 00:11:55,990 Keep me posted. 121 00:11:59,320 --> 00:12:00,600 Where you goin'? 122 00:12:00,800 --> 00:12:03,170 I'm, I'm goin' up there to get a better look around. 123 00:12:03,370 --> 00:12:04,680 - I don't think we should separate. 124 00:12:04,880 --> 00:12:06,190 - Why don't you worry about him? 125 00:12:06,390 --> 00:12:07,453 - Stay in sight, okay? 126 00:12:13,520 --> 00:12:15,526 - I gotta get out of this sun. 127 00:12:15,726 --> 00:12:17,733 Feels like my insides are on fire. 128 00:12:17,933 --> 00:12:18,670 - There's a cave over there. 129 00:12:18,870 --> 00:12:20,920 You can cool down until Sharon gets back. 130 00:12:37,651 --> 00:12:39,734 Looks clear, you're good. 131 00:12:51,423 --> 00:12:53,227 How you doin'? 132 00:12:53,427 --> 00:12:55,181 - I'm scared, man. 133 00:12:55,381 --> 00:12:56,935 - Hang in there. 134 00:12:57,135 --> 00:12:58,607 We'll find something soon. 135 00:13:43,571 --> 00:13:44,404 - Kyle! 136 00:13:53,519 --> 00:13:56,531 - What was that? 137 00:13:56,731 --> 00:13:58,199 - Kyle, please respond. 138 00:14:13,283 --> 00:14:14,007 Ah! 139 00:14:14,207 --> 00:14:15,727 - Kyle's in trouble, I know it! 140 00:14:15,927 --> 00:14:16,930 - You don't know that. 141 00:14:17,130 --> 00:14:19,614 Any number of things could cause radio interference. 142 00:14:23,362 --> 00:14:24,279 - Heads up! 143 00:14:38,664 --> 00:14:39,933 You all right? 144 00:14:40,133 --> 00:14:41,070 - Yeah. 145 00:14:41,270 --> 00:14:42,336 - Where's Ernie? 146 00:14:42,536 --> 00:14:43,603 - He's dead. 147 00:14:44,590 --> 00:14:46,110 - Kyle, is everything all right? 148 00:14:46,310 --> 00:14:47,153 Please respond! 149 00:14:52,020 --> 00:14:54,300 We don't have a radio now, so what do we do? 150 00:14:54,500 --> 00:14:55,350 - We'll never make it back before dark. 151 00:14:55,550 --> 00:14:57,503 We're gonna have to find a safe place to camp. 152 00:14:58,458 --> 00:14:59,091 - So what are you doing? 153 00:14:59,291 --> 00:15:00,890 Let's go! - He was a friend of ours! 154 00:15:01,090 --> 00:15:02,160 Don't you care about anything? 155 00:15:02,360 --> 00:15:03,490 Well, it's better that he should go like this 156 00:15:03,690 --> 00:15:04,420 than by the plague. 157 00:15:04,620 --> 00:15:06,350 It's a nasty way to die. 158 00:15:06,550 --> 00:15:08,400 - You're completely cold, aren't you? 159 00:15:09,390 --> 00:15:10,750 - Oh, not like Robin, huh? 160 00:15:10,950 --> 00:15:12,310 You'll get tired of her. 161 00:15:28,614 --> 00:15:30,697 - This is where we lived. 162 00:15:32,160 --> 00:15:32,993 - Wait here. 163 00:15:54,480 --> 00:15:55,313 It's safe. 164 00:16:02,480 --> 00:16:04,530 We'll take the solar charger and canned goods, 165 00:16:04,730 --> 00:16:06,780 anything else that's light enough to carry. 166 00:16:06,980 --> 00:16:08,380 Do you have a pack of some kind? 167 00:16:08,580 --> 00:16:09,342 Over there. 168 00:16:09,542 --> 00:16:12,492 All right, we'll camp here tonight, move out after sunup. 169 00:16:18,900 --> 00:16:19,733 - Any news? 170 00:16:21,680 --> 00:16:22,513 - Nothing. 171 00:16:25,030 --> 00:16:27,290 Oh God, Dewitt, you think they're okay? 172 00:16:27,490 --> 00:16:28,530 - Hey, don't you worry. 173 00:16:28,730 --> 00:16:30,945 They'll be back tomorrow afternoon, 174 00:16:31,145 --> 00:16:33,360 our my name ain't Dewitt Thompson. 175 00:16:33,560 --> 00:16:34,500 - I hope you're right. 176 00:16:34,700 --> 00:16:35,440 - Well, I know I'm right. 177 00:16:35,640 --> 00:16:37,646 I got a birth certificate to prove it. 178 00:16:42,230 --> 00:16:44,045 Here, have a little nip of this. 179 00:16:44,245 --> 00:16:46,060 It'll take the edge off of waitin'. 180 00:16:53,508 --> 00:16:55,647 Well, was I right? 181 00:16:55,847 --> 00:16:56,543 I told ya! 182 00:16:56,743 --> 00:16:57,440 - Uh huh. 183 00:17:15,690 --> 00:17:17,690 - Is that your brother and your parents? 184 00:17:18,790 --> 00:17:19,623 - Yes. 185 00:17:20,700 --> 00:17:22,203 They die of the plague? 186 00:17:24,710 --> 00:17:25,543 Look, I'm sorry. 187 00:17:32,590 --> 00:17:33,890 - Where did you come from? 188 00:17:35,270 --> 00:17:36,130 - I was with a group of scientists 189 00:17:36,330 --> 00:17:38,450 based in an underground lab in the Mojave. 190 00:17:38,650 --> 00:17:40,770 Until our crew was wiped out by Lusus. 191 00:17:41,615 --> 00:17:42,448 - Lusus? 192 00:17:43,898 --> 00:17:45,570 Is that what you call them? 193 00:17:45,770 --> 00:17:46,930 - It's Latin. 194 00:17:47,130 --> 00:17:48,890 It means a freak of nature. 195 00:17:49,090 --> 00:17:50,791 - Where are you taking me? 196 00:17:50,991 --> 00:17:52,693 - Northeast, to the Rockies. 197 00:17:54,402 --> 00:17:56,923 Got a sister lab with other scientists like myself. 198 00:17:58,770 --> 00:17:59,820 You'll be safe there. 199 00:18:03,279 --> 00:18:04,170 Why don't you get some sleep? 200 00:18:04,370 --> 00:18:06,220 We've got a long journey ahead of us. 201 00:18:14,660 --> 00:18:15,493 - Thank you. 202 00:18:18,570 --> 00:18:19,403 - David. 203 00:18:20,947 --> 00:18:21,780 - David. 204 00:19:30,890 --> 00:19:32,690 - We can't go back empty-handed. 205 00:19:32,890 --> 00:19:33,523 - You heard Von. 206 00:19:34,710 --> 00:19:35,970 Our time's up. 207 00:19:36,170 --> 00:19:38,078 Besides, we're out of radio communication. 208 00:19:38,278 --> 00:19:39,785 - Yeah, then what do we do? 209 00:19:42,049 --> 00:19:44,299 - Get the hell out of here. 210 00:19:47,860 --> 00:19:50,820 Did anyone else from your lab crew survive? 211 00:19:51,020 --> 00:19:52,910 - Another scientist, Linda. 212 00:19:53,110 --> 00:19:53,743 - Well, where is she? 213 00:19:53,943 --> 00:19:54,576 Is she still alive? 214 00:19:55,492 --> 00:19:56,697 - No. 215 00:19:56,897 --> 00:19:59,190 She was killed out in the desert. 216 00:19:59,390 --> 00:20:00,053 - I'm sorry. 217 00:20:39,086 --> 00:20:40,920 This is David Pennington to Rocky Mountain Lab, 218 00:20:41,120 --> 00:20:43,620 listening 145.5, over. 219 00:20:43,820 --> 00:20:45,085 - This is Rocky Mountain Lab. 220 00:20:45,285 --> 00:20:46,550 Come in David, are you all right? 221 00:20:46,750 --> 00:20:47,183 Over. 222 00:20:47,383 --> 00:20:48,460 - Just fine, Von. 223 00:20:48,660 --> 00:20:50,730 Found a transportable power source. 224 00:20:50,930 --> 00:20:51,786 Won't last long though. 225 00:20:51,986 --> 00:20:53,038 And how are things there? 226 00:20:53,238 --> 00:20:54,290 Over. - Uh, not very good. 227 00:20:54,490 --> 00:20:56,430 Our vaccine's history. 228 00:20:56,630 --> 00:20:59,730 My people are startin' to show heavy signs of infection. 229 00:20:59,930 --> 00:21:03,030 I got a pretty large supply of base materials in my pack. 230 00:21:03,230 --> 00:21:04,830 I'm only missing elemental strychnine, over. 231 00:21:05,030 --> 00:21:07,170 - Well, we've got two more dead here 232 00:21:07,370 --> 00:21:08,740 and three missing topside. 233 00:21:08,940 --> 00:21:09,760 We need you, David. 234 00:21:09,960 --> 00:21:12,020 As soon as you can get here, over. 235 00:21:12,220 --> 00:21:13,500 - I'm on course, Von. 236 00:21:13,700 --> 00:21:14,980 Just hang in there. 237 00:21:15,180 --> 00:21:16,060 Over and out. 238 00:21:19,336 --> 00:21:21,153 - Hey, Von, check this out. 239 00:21:22,420 --> 00:21:23,802 They made it. 240 00:21:25,650 --> 00:21:26,483 - Wait a minute. 241 00:21:27,630 --> 00:21:29,246 Where the hell is Ernie? 242 00:21:31,390 --> 00:21:32,223 - What was that? 243 00:21:38,933 --> 00:21:39,893 Holy shit! 244 00:21:41,017 --> 00:21:42,934 One of them's up there! 245 00:21:49,077 --> 00:21:53,349 Robin, Dewitt, get up to the control room now! 246 00:22:06,663 --> 00:22:08,580 - You all right? - Yeah! 247 00:22:12,515 --> 00:22:13,515 - Get below! 248 00:22:15,614 --> 00:22:16,711 Go, go, go! 249 00:22:16,911 --> 00:22:18,471 - There's the stairs! 250 00:22:24,215 --> 00:22:25,048 - Sharon! 251 00:22:26,107 --> 00:22:27,591 I'm okay. 252 00:22:34,162 --> 00:22:34,995 - Kyle! 253 00:22:36,075 --> 00:22:37,325 - I'm goin' up! 254 00:22:38,826 --> 00:22:41,826 - Where's Ernie? - He didn't make it. 255 00:22:44,522 --> 00:22:48,103 Close the fuckin' hatch! 256 00:22:56,733 --> 00:22:58,102 - Look at that thing! 257 00:22:58,302 --> 00:23:00,019 - Can we get below, please? 258 00:23:09,516 --> 00:23:10,950 - Kyle, are you okay? 259 00:23:11,150 --> 00:23:15,027 He just had the wind knocked out of him, come on! 260 00:23:33,680 --> 00:23:36,077 - Here, put this around you. 261 00:23:38,890 --> 00:23:39,801 - But you'll be cold. 262 00:23:40,001 --> 00:23:40,913 - That's okay, I'm fine. 263 00:23:43,295 --> 00:23:44,653 - What's the matter? - Nothing. 264 00:23:45,540 --> 00:23:47,633 I'm just not used to being around a woman. 265 00:23:48,739 --> 00:23:49,572 - Hey... 266 00:23:52,920 --> 00:23:54,580 - I've changed so much. 267 00:23:54,780 --> 00:23:56,440 - David... - I'm shut off. 268 00:23:59,210 --> 00:24:00,043 - Look at me. 269 00:24:03,737 --> 00:24:04,570 It's okay. 270 00:24:06,199 --> 00:24:07,049 I'm shut off too. 271 00:24:09,455 --> 00:24:10,680 But you know what? 272 00:24:10,880 --> 00:24:13,530 There's nothing wrong with people needing each other. 273 00:24:14,375 --> 00:24:15,273 It's okay. 274 00:24:16,660 --> 00:24:17,493 I need you. 275 00:24:19,900 --> 00:24:21,073 We need each other. 276 00:24:22,530 --> 00:24:24,357 And there's nothing wrong with that. 277 00:25:39,700 --> 00:25:40,990 - Oh my God! 278 00:25:41,190 --> 00:25:42,907 You practically scared me to death. 279 00:25:43,107 --> 00:25:43,980 - I'm sorry. 280 00:25:44,180 --> 00:25:45,280 - Take a look at this. 281 00:25:46,720 --> 00:25:48,320 - Wow, what is it? 282 00:25:48,520 --> 00:25:50,190 - It's a sample from the dead finger, 283 00:25:50,390 --> 00:25:51,690 only it's not a dead finger. 284 00:25:51,890 --> 00:25:54,605 There's still active cell life happening here. 285 00:25:54,805 --> 00:25:57,496 Well, whatever it is, it's going to have to wait 286 00:25:57,696 --> 00:26:00,387 because Von wants us down in the mess hall pronto. 287 00:26:03,080 --> 00:26:03,913 Eesh! 288 00:26:22,340 --> 00:26:23,940 - Well, now that we're all here, 289 00:26:24,140 --> 00:26:25,590 let's get right down to it. 290 00:26:25,790 --> 00:26:28,390 I've got something that you all should be interested in. 291 00:26:28,590 --> 00:26:30,550 David Pennington has made contact. 292 00:26:30,750 --> 00:26:32,070 - Oh! - All right! 293 00:26:32,270 --> 00:26:34,570 He's on his way here now with raw materials. 294 00:26:34,770 --> 00:26:35,743 - Thank God! 295 00:26:37,270 --> 00:26:39,000 - We're down to one camera topside. 296 00:26:39,200 --> 00:26:40,330 We have limited visibility. 297 00:26:40,530 --> 00:26:42,160 Now even if David does get here, 298 00:26:42,360 --> 00:26:44,093 he's gonna have to make it past the Lusus. 299 00:26:44,293 --> 00:26:45,670 - This is bullshit. 300 00:26:45,870 --> 00:26:47,750 This guy's not gonna show, and even if he does, 301 00:26:47,950 --> 00:26:49,850 those things up there are gonna eat him for breakfast. 302 00:26:50,050 --> 00:26:51,910 I'm sure as hell glad you're not in charge 303 00:26:52,110 --> 00:26:53,784 of morale around here, Jamie. 304 00:26:59,420 --> 00:27:01,760 The name of the game around here is survival. 305 00:27:01,960 --> 00:27:05,105 And if we don't all start pullin' together, boys and girls, 306 00:27:05,305 --> 00:27:08,450 none of us are gonna make it, and it's as simple as that. 307 00:27:20,426 --> 00:27:23,736 ♪ She's dancing on your back ♪ 308 00:27:23,936 --> 00:27:27,047 ♪ She's dancing on your back ♪ 309 00:27:27,247 --> 00:27:31,747 ♪ She's dancing over skintight muscle ♪ 310 00:27:54,963 --> 00:27:58,153 ♪ She's dancing on your back ♪ 311 00:27:58,353 --> 00:28:01,343 ♪ She's dancing on your back ♪ 312 00:28:01,543 --> 00:28:05,591 ♪ She's dancing over skintight muscle ♪ 313 00:28:05,791 --> 00:28:09,258 ♪ Hustling across your back ♪ 314 00:28:12,637 --> 00:28:13,967 - What the hell are you doing? 315 00:28:14,167 --> 00:28:15,373 How did you get in here? 316 00:28:17,700 --> 00:28:20,150 Well at least I hope you closed the goddamn door. 317 00:28:22,790 --> 00:28:23,740 - What is all this? 318 00:28:24,816 --> 00:28:26,730 - I found it topside, all right? 319 00:28:26,930 --> 00:28:29,790 It's obviously the stuff Phil dropped before he died. 320 00:28:29,990 --> 00:28:30,990 To make vaccine? 321 00:28:31,190 --> 00:28:31,823 - Yes. 322 00:28:33,540 --> 00:28:36,390 Only there's not enough for the whole crew. 323 00:28:36,590 --> 00:28:39,299 Maybe two people, max. 324 00:28:39,499 --> 00:28:42,020 ♪ She's dancing on your back ♪ 325 00:28:42,220 --> 00:28:44,320 - I was gonna tell you once I cultured it. 326 00:28:46,791 --> 00:28:47,791 It's for us. 327 00:28:50,771 --> 00:28:52,271 - Come here, baby. 328 00:29:43,827 --> 00:29:44,893 - What was that? 329 00:29:45,093 --> 00:29:46,160 I heard something. 330 00:29:47,651 --> 00:29:49,651 - I don't hear anything. 331 00:29:52,912 --> 00:29:55,540 - Maybe I'm just being paranoid. 332 00:29:55,740 --> 00:29:57,930 Does anybody else know about the vaccine? 333 00:29:58,130 --> 00:30:00,160 'Cause if they did, they'd kill us. 334 00:30:00,360 --> 00:30:01,783 - Nobody's gonna find out. 335 00:30:03,520 --> 00:30:05,583 Unless you scream it out in your sleep. 336 00:30:07,900 --> 00:30:08,753 Or now. 337 00:30:15,531 --> 00:30:16,364 - Ooh. 338 00:30:40,429 --> 00:30:43,429 - All right, let's go down that way. 339 00:30:46,780 --> 00:30:48,080 What, why are you smiling? 340 00:30:50,260 --> 00:30:51,093 - I'm pregnant. 341 00:30:52,650 --> 00:30:53,816 - You're what? 342 00:30:54,016 --> 00:30:55,183 That's impossible. 343 00:30:56,400 --> 00:30:58,923 - I just know it, it's inside me. 344 00:31:00,590 --> 00:31:03,900 Look, even if you were, it's way too early to tell. 345 00:31:04,100 --> 00:31:05,103 - I can't explain it. 346 00:31:06,430 --> 00:31:07,830 I just feel it. 347 00:31:08,030 --> 00:31:10,020 When we get to the lab, there's a whole team of doctors 348 00:31:10,220 --> 00:31:11,770 and scientists that'll examine you. 349 00:31:13,640 --> 00:31:16,620 We'll see, I guess. 350 00:31:16,820 --> 00:31:19,800 - I guess we will. 351 00:31:34,530 --> 00:31:35,520 - Let's rest here. 352 00:31:59,068 --> 00:31:59,701 Here. 353 00:31:59,901 --> 00:32:00,960 - What's that for? 354 00:32:01,160 --> 00:32:02,020 - Save the pulp. 355 00:32:02,220 --> 00:32:04,080 We can chew it later for moisture. 356 00:32:04,280 --> 00:32:07,180 I'm gonna cut another, I want you to start. 357 00:32:22,570 --> 00:32:23,403 - David, no! 358 00:32:24,290 --> 00:32:25,840 Don't touch it, just walk away! 359 00:32:27,220 --> 00:32:28,053 - What's wrong? 360 00:32:30,360 --> 00:32:31,210 What's wrong? 361 00:32:31,410 --> 00:32:34,820 Poisonous tarantulas breed in these cactus. 362 00:32:35,020 --> 00:32:37,043 If you see it moving, stay away. 363 00:32:44,450 --> 00:32:45,283 - Down, down! 364 00:32:53,421 --> 00:32:54,504 - What is it? 365 00:32:59,950 --> 00:33:00,950 A scavenger. 366 00:33:01,850 --> 00:33:02,683 - Let's go. 367 00:33:06,710 --> 00:33:08,420 - Why do we have to make contact? 368 00:33:08,620 --> 00:33:09,430 These men are barbarians. 369 00:33:09,630 --> 00:33:11,090 We've got a whole lab crew counting on me 370 00:33:11,290 --> 00:33:13,160 to bring raw materials for vaccine. 371 00:33:13,360 --> 00:33:15,230 I don't know the area and I need help. 372 00:33:18,860 --> 00:33:19,693 Come on. 373 00:33:29,170 --> 00:33:30,003 - Shit! 374 00:33:31,018 --> 00:33:32,350 You scared me. 375 00:33:32,550 --> 00:33:33,350 I heard you comin', 376 00:33:33,550 --> 00:33:35,642 I thought you was one of them damn mutations. 377 00:33:37,230 --> 00:33:38,903 I'm mighty glad you-you're not. 378 00:33:40,980 --> 00:33:42,213 The name's Bo. 379 00:33:47,910 --> 00:33:48,743 - I'm David. 380 00:33:50,289 --> 00:33:51,789 This is Ariel, and that's Butch. 381 00:33:55,570 --> 00:33:57,990 - We don't often see other survivors. 382 00:33:58,190 --> 00:33:59,990 - Maybe you can help me, I'm uh, 383 00:34:00,190 --> 00:34:02,770 I'm looking for a particular species of cactus, 384 00:34:02,970 --> 00:34:04,369 Lophophora williamsii. 385 00:34:04,569 --> 00:34:05,560 - Huh? 386 00:34:05,760 --> 00:34:08,630 Uh, it's also known as peyote or mescaline. 387 00:34:08,830 --> 00:34:09,723 - Oh, yeah! 388 00:34:10,567 --> 00:34:13,973 Um, my clan uses it for religious ceremonies. 389 00:34:15,090 --> 00:34:17,643 My leader knows where it, where it grows. 390 00:34:20,180 --> 00:34:22,085 Just, you don't look like the religious type. 391 00:34:22,285 --> 00:34:24,190 - Actually I need the strychnine filaments 392 00:34:24,390 --> 00:34:25,790 found in the buds of the cactus. 393 00:34:27,410 --> 00:34:28,343 - Well, whatever. 394 00:34:29,310 --> 00:34:30,950 Why don't you camp with us tonight, 395 00:34:31,150 --> 00:34:34,850 and we'll find you that cactus first thing come sunup? 396 00:34:35,050 --> 00:34:36,820 - I'd appreciate that very much. 397 00:34:37,020 --> 00:34:37,976 - Great. 398 00:34:38,176 --> 00:34:39,133 Well... 399 00:34:41,030 --> 00:34:42,370 Let's get on with it. 400 00:34:42,570 --> 00:34:46,003 We don't want to be here once the sun drops. 401 00:34:51,520 --> 00:34:52,970 - Well? 402 00:34:53,170 --> 00:34:54,381 - He's nice. 403 00:34:54,581 --> 00:34:55,793 Weird, but nice. 404 00:35:33,940 --> 00:35:37,840 - These are our guests, David, and Ariel. 405 00:35:38,040 --> 00:35:39,310 - You have come at last. 406 00:35:39,510 --> 00:35:41,310 The prophecy has been fulfilled. 407 00:35:41,510 --> 00:35:45,650 Three nights ago, I had a vision, and now you are here. 408 00:35:45,850 --> 00:35:48,105 I am Elaba, leader of our small clan. 409 00:35:48,305 --> 00:35:50,560 You have come for medicine, have you not? 410 00:35:50,760 --> 00:35:51,846 - How did you know that? 411 00:35:52,046 --> 00:35:53,133 - I know many things. 412 00:35:55,390 --> 00:35:57,380 Let us prepare you food and drink. 413 00:35:57,580 --> 00:36:00,790 And tomorrow, I will have my men show you what you seek. 414 00:36:00,990 --> 00:36:04,067 Shantille, Moncita, prepare a place for our guests. 415 00:36:10,107 --> 00:36:10,740 Oh! 416 00:36:10,940 --> 00:36:12,713 Don't those things ever sleep? 417 00:36:14,735 --> 00:36:18,426 Their primal needs obviously outweigh exhaustion and pain. 418 00:36:19,259 --> 00:36:20,360 - Why don't you go get some sleep? 419 00:36:20,560 --> 00:36:22,716 I'll stand watch down here for a while. 420 00:36:22,916 --> 00:36:25,072 - You know I can't sleep without you. 421 00:36:31,606 --> 00:36:32,439 - Robin? 422 00:36:37,470 --> 00:36:38,303 Robin? 423 00:36:44,900 --> 00:36:45,733 Robin? 424 00:36:51,046 --> 00:36:52,129 - I'm sick... 425 00:36:53,626 --> 00:36:55,066 I'm sick. 426 00:37:06,595 --> 00:37:09,760 - They just knocked out our last camera. 427 00:37:13,461 --> 00:37:14,610 David, I really hate it here. 428 00:37:14,810 --> 00:37:15,570 When can we leave? 429 00:37:15,770 --> 00:37:18,238 As soon as I get what I need tomorrow, we're going. 430 00:37:18,438 --> 00:37:20,906 I can't, I've gotta take this over to- 431 00:37:21,106 --> 00:37:23,130 - Now, come here. 432 00:37:23,330 --> 00:37:23,963 - No. 433 00:37:25,286 --> 00:37:26,453 You come here. 434 00:37:34,102 --> 00:37:36,185 - You have done well, Bo. 435 00:37:37,117 --> 00:37:41,020 The man and the woman, they want to move on. 436 00:37:41,220 --> 00:37:42,320 - I know. 437 00:37:42,520 --> 00:37:44,050 We must do it tomorrow. 438 00:37:44,250 --> 00:37:45,213 She is with child. 439 00:37:46,130 --> 00:37:47,960 Very early stages. 440 00:37:48,160 --> 00:37:50,020 The fetus is not yet formed. 441 00:37:50,220 --> 00:37:51,263 We must move quickly. 442 00:37:58,780 --> 00:38:00,311 - Psst, David. 443 00:38:00,511 --> 00:38:02,043 It's morning. 444 00:38:12,270 --> 00:38:13,103 - Just rest. 445 00:38:14,446 --> 00:38:15,736 I'll be back soon. 446 00:38:36,920 --> 00:38:37,870 - Let's get moving. 447 00:38:51,170 --> 00:38:53,968 What do you want? 448 00:38:54,168 --> 00:38:54,801 - Do it. 449 00:38:57,360 --> 00:38:58,482 - No! 450 00:38:58,682 --> 00:39:00,376 Butch! 451 00:39:00,576 --> 00:39:02,071 Oh no! 452 00:39:02,271 --> 00:39:03,271 - Bring her! 453 00:39:04,370 --> 00:39:05,675 No! 454 00:39:13,520 --> 00:39:15,790 So how's your group survive the plague? 455 00:39:15,990 --> 00:39:16,540 - Don't know. 456 00:39:16,740 --> 00:39:18,850 Some get it, some don't. 457 00:39:19,050 --> 00:39:20,103 No rhyme or reason. 458 00:39:21,880 --> 00:39:24,883 We make sure when they go, they go happy. 459 00:39:28,920 --> 00:39:30,020 That's where it grows. 460 00:39:35,630 --> 00:39:36,463 - Great. 461 00:39:44,880 --> 00:39:46,063 This shouldn't take long. 462 00:40:22,940 --> 00:40:24,280 - Crush his skull, Bo! 463 00:40:24,480 --> 00:40:25,113 Finish him off! 464 00:40:46,643 --> 00:40:48,560 - You're mine now, boy! 465 00:41:45,306 --> 00:41:46,738 - David, where's David? 466 00:41:46,938 --> 00:41:48,370 What have you done to him? 467 00:41:49,487 --> 00:41:52,180 - You have been sent to us for a purpose. 468 00:41:52,380 --> 00:41:54,260 The creatures grow restless. 469 00:41:54,460 --> 00:41:55,870 We must sacrifice... 470 00:41:56,710 --> 00:41:58,797 Lest they take one of the clan. 471 00:42:03,607 --> 00:42:06,024 What are you doing? 472 00:42:08,015 --> 00:42:08,848 No! 473 00:42:10,814 --> 00:42:12,391 Let me go! 474 00:42:18,631 --> 00:42:19,464 Ow, oh! 475 00:42:27,241 --> 00:42:29,773 Ow, you're hurting me! 476 00:42:29,973 --> 00:42:30,606 Let me go! 477 00:42:32,129 --> 00:42:33,764 Why, why are you doing this to me? 478 00:42:44,986 --> 00:42:46,236 Please, please! 479 00:42:47,798 --> 00:42:50,534 Please let me go! 480 00:42:50,734 --> 00:42:53,470 - It is done. 481 00:42:55,267 --> 00:42:56,558 Wait! 482 00:42:56,758 --> 00:42:58,425 Where are you going? 483 00:42:59,842 --> 00:43:01,509 Don't leave me here! 484 00:43:03,255 --> 00:43:04,338 Please don't! 485 00:43:09,103 --> 00:43:09,936 - Ariel? 486 00:43:11,184 --> 00:43:12,017 Ariel! 487 00:43:16,117 --> 00:43:16,950 Ariel? 488 00:43:19,223 --> 00:43:20,056 Ariel! 489 00:43:32,856 --> 00:43:34,643 Where is she? 490 00:43:34,843 --> 00:43:36,091 Ariel! 491 00:43:36,291 --> 00:43:37,081 Where is she? 492 00:43:37,281 --> 00:43:39,312 The woman I was with, where is she? 493 00:43:39,512 --> 00:43:41,543 Go away, leave us alone! 494 00:43:41,743 --> 00:43:43,002 Go! 495 00:43:43,202 --> 00:43:44,035 Go away! 496 00:43:44,943 --> 00:43:46,026 No! 497 00:43:47,356 --> 00:43:49,346 Help me, please! 498 00:44:16,270 --> 00:44:17,480 - He is dead! 499 00:44:17,680 --> 00:44:19,470 - I should kill you. 500 00:44:19,670 --> 00:44:20,420 Where is Ariel? 501 00:44:20,620 --> 00:44:22,673 - There is nothing you can do. 502 00:44:23,710 --> 00:44:25,654 It is too late. 503 00:44:27,340 --> 00:44:28,445 - Then die. 504 00:44:38,530 --> 00:44:39,457 That's for my dog. 505 00:44:42,215 --> 00:44:44,215 Oh my God, no! 506 00:44:45,577 --> 00:44:47,941 No! 507 00:44:48,141 --> 00:44:50,224 Somebody help me, please! 508 00:44:52,281 --> 00:44:53,114 No! 509 00:44:55,953 --> 00:44:57,453 No, don't hurt me! 510 00:44:59,673 --> 00:45:00,506 Don't! 511 00:45:02,013 --> 00:45:03,346 Help me, please! 512 00:45:05,329 --> 00:45:06,162 Oh, no! 513 00:45:09,617 --> 00:45:11,235 No! 514 00:45:20,678 --> 00:45:22,230 No, no! 515 00:45:22,430 --> 00:45:23,982 David! 516 00:45:35,925 --> 00:45:37,342 David, watch out! 517 00:46:19,063 --> 00:46:20,063 It raped me! 518 00:46:22,209 --> 00:46:23,675 I couldn't move! 519 00:46:23,875 --> 00:46:25,342 I couldn't move! 520 00:46:26,832 --> 00:46:29,621 There was nothing I could do! 521 00:46:29,821 --> 00:46:32,332 We have to get away from here before nightfall. 522 00:46:36,625 --> 00:46:37,458 Come on. 523 00:46:38,637 --> 00:46:40,221 Come on. 524 00:47:07,643 --> 00:47:08,276 I'm right here. 525 00:47:08,476 --> 00:47:10,642 Oh God David, oh my God! 526 00:47:10,842 --> 00:47:13,009 David! - Shh, it's okay. 527 00:47:13,209 --> 00:47:13,642 I'm right here. 528 00:47:13,842 --> 00:47:17,175 - You don't know horrible I feel inside! 529 00:47:18,151 --> 00:47:20,683 There's nothing we can do about it, we just have to go on. 530 00:47:22,187 --> 00:47:24,171 I want you to rest. 531 00:47:24,371 --> 00:47:26,355 Just try to sleep. 532 00:47:39,613 --> 00:47:42,090 David Pennington to Rocky Mountain Lab, 533 00:47:42,290 --> 00:47:44,230 listening 145.5, over. 534 00:47:44,430 --> 00:47:46,630 This is Rocky Mountain Lab, come in, David. 535 00:47:46,830 --> 00:47:47,493 - Good news, Von. 536 00:47:48,406 --> 00:47:50,180 I got all the base elements for a vaccine. 537 00:47:50,380 --> 00:47:51,590 - Thank God, we need ya, David. 538 00:47:51,790 --> 00:47:53,060 I don't know how long it's gonna take me, 539 00:47:53,260 --> 00:47:54,400 but I'm heading out now. 540 00:47:54,600 --> 00:47:55,233 Over and out. 541 00:47:56,950 --> 00:47:57,900 - Don't touch that. 542 00:47:58,750 --> 00:47:59,900 Don't touch what? 543 00:48:00,100 --> 00:48:00,733 - Anything. 544 00:48:07,100 --> 00:48:08,550 - Why didn't you tell them what happened? 545 00:48:08,750 --> 00:48:11,269 They've got enough to worry about right now. 546 00:48:11,469 --> 00:48:14,600 I just want to get you there and have you examined. 547 00:48:14,800 --> 00:48:15,433 How do you feel? 548 00:48:16,550 --> 00:48:18,393 - Strange, really strange. 549 00:48:49,220 --> 00:48:50,411 - Oh my God, he's burnin' up! 550 00:48:50,611 --> 00:48:51,803 Give us a hand over here, Kara! 551 00:48:57,590 --> 00:49:02,460 High fever, dilated pupils, facial lesions. 552 00:49:02,660 --> 00:49:04,624 Classic plague symptoms. 553 00:49:04,824 --> 00:49:05,594 - No. 554 00:49:05,794 --> 00:49:06,365 No! 555 00:49:06,565 --> 00:49:07,580 No, it can't be! 556 00:49:07,780 --> 00:49:09,502 I have a vaccine, I can't be sick! 557 00:49:09,702 --> 00:49:11,424 - What the hell is he talking about? 558 00:49:11,624 --> 00:49:12,057 - Oh God! 559 00:49:12,257 --> 00:49:13,880 I'm sorry, Sharon. 560 00:49:14,080 --> 00:49:15,180 Tell them. 561 00:49:15,380 --> 00:49:16,420 - What vaccine, Sharon? 562 00:49:16,620 --> 00:49:18,070 Don't look at me, I don't know what he means. 563 00:49:18,270 --> 00:49:19,500 - Tell them. 564 00:49:19,700 --> 00:49:21,920 She found Phil's pouch topside. 565 00:49:22,120 --> 00:49:24,440 She was able to make vaccine for us. 566 00:49:24,640 --> 00:49:25,273 Tell them! 567 00:49:26,130 --> 00:49:27,250 - Is this true? 568 00:49:27,450 --> 00:49:28,370 - Of course not. 569 00:49:28,570 --> 00:49:30,370 - You've gotta tell them the truth. 570 00:49:30,570 --> 00:49:32,370 I don't know what's wrong with me. 571 00:49:32,570 --> 00:49:33,003 Help me! 572 00:49:33,203 --> 00:49:34,663 - I never gave you anything! 573 00:49:36,470 --> 00:49:37,990 - That's it, isn't it? 574 00:49:38,190 --> 00:49:39,510 You didn't give me any! 575 00:49:39,710 --> 00:49:42,020 What'd you inject me with, a placebo? 576 00:49:42,220 --> 00:49:44,060 You never gave me any real vaccine at all! 577 00:49:44,260 --> 00:49:46,100 - Get him away from me! - It was a lie! 578 00:49:46,300 --> 00:49:47,418 - Get him away from me! 579 00:49:47,618 --> 00:49:48,745 - You lied all along! 580 00:49:48,945 --> 00:49:50,072 - All right, calm down! 581 00:49:50,272 --> 00:49:51,017 Shut up! 582 00:49:51,217 --> 00:49:54,620 Okay, I want the truth, and I want it now. 583 00:49:54,820 --> 00:49:55,653 - I told you. 584 00:49:56,620 --> 00:49:58,740 - All right, Dewitt, let him go. 585 00:49:58,940 --> 00:50:00,785 - No wait! - Let me go! 586 00:50:00,985 --> 00:50:01,910 Let me go! 587 00:50:02,110 --> 00:50:03,600 - All right, yes. 588 00:50:03,800 --> 00:50:06,380 I did it, I did find Phil's pouch topside. 589 00:50:06,580 --> 00:50:09,160 But there was only enough for one of us. 590 00:50:09,360 --> 00:50:10,577 What was I supposed to do? 591 00:50:10,777 --> 00:50:11,780 You can't blame me. 592 00:50:11,980 --> 00:50:13,580 I found it, it was mine! 593 00:50:13,780 --> 00:50:16,290 You kept it yourself, knowing Robin was sick? 594 00:50:16,490 --> 00:50:19,524 - It's too late for her, but not for me. 595 00:50:19,724 --> 00:50:21,260 Can't you see, I'm strong? 596 00:50:21,460 --> 00:50:23,990 I can help the rest of us even more now. 597 00:50:24,190 --> 00:50:26,080 - You fuckin' bitch! 598 00:50:26,280 --> 00:50:28,340 - That's enough! - I'll kill you! 599 00:50:28,540 --> 00:50:29,050 - Stop it! 600 00:50:29,250 --> 00:50:30,231 Kyle, cool off! 601 00:50:30,431 --> 00:50:31,413 Damn it, stop it! 602 00:50:32,510 --> 00:50:34,570 - Dewitt, get Jamie to med bay. 603 00:50:34,770 --> 00:50:36,630 Sharon, get up, you're not hurt. 604 00:50:36,830 --> 00:50:39,770 I'm afraid of dying, don't you understand? 605 00:50:39,970 --> 00:50:40,620 - You're pathetic. 606 00:50:40,820 --> 00:50:42,373 - I want her out of here. 607 00:50:46,237 --> 00:50:48,377 What is it? 608 00:50:48,577 --> 00:50:49,743 - It's the generator. 609 00:50:49,943 --> 00:50:50,790 - Fix it, Kyle. 610 00:50:50,990 --> 00:50:53,540 Without power, we're completely vulnerable topside. 611 00:50:53,740 --> 00:50:54,173 - All right, nobody move, 612 00:50:54,373 --> 00:50:56,353 and the backup genny will kick in in a moment. 613 00:50:58,710 --> 00:51:00,210 - What's goin' on, Kyle? 614 00:51:00,410 --> 00:51:02,183 - Dewitt, hit the emergency lights. 615 00:51:10,110 --> 00:51:12,260 - Sweet Jesus, it's the topside hatch! 616 00:51:12,460 --> 00:51:14,940 You mean those goddamn things have broken in? 617 00:51:15,140 --> 00:51:18,040 We have no way of knowing, the video's down! 618 00:51:18,240 --> 00:51:18,673 - Dewitt! 619 00:51:18,873 --> 00:51:20,033 Get the door open, I'm goin' up. 620 00:51:20,233 --> 00:51:21,393 - You're crazy to go up there! 621 00:51:21,593 --> 00:51:22,800 Don't be a dang fool! 622 00:51:23,000 --> 00:51:24,930 Somebody's gotta secure that topside hatch 623 00:51:25,130 --> 00:51:25,950 or we're all screwed. 624 00:51:26,150 --> 00:51:28,309 Now get the door open, Dewitt. 625 00:51:28,509 --> 00:51:30,668 - Kyle, give me a hand with Jamie. 626 00:51:38,570 --> 00:51:40,630 Seal off the door as soon as I'm through. 627 00:51:40,830 --> 00:51:42,400 Anything happens to me in there, 628 00:51:42,600 --> 00:51:43,590 you can fry the bastards 629 00:51:43,790 --> 00:51:45,790 as soon as you're back up to full power. 630 00:52:50,140 --> 00:52:51,307 - Von Demming? 631 00:52:53,680 --> 00:52:54,643 - David Pennington? 632 00:52:57,430 --> 00:52:58,980 - I just hope I'm not too late. 633 00:53:02,750 --> 00:53:05,900 Looks like the boys got the generator back online. 634 00:53:06,100 --> 00:53:09,250 Why don't we secure that hatch and get you below? 635 00:53:09,450 --> 00:53:11,123 My crew's gonna be happy to see you. 636 00:53:13,203 --> 00:53:14,430 - Dewitt's working on some circuitry. 637 00:53:14,630 --> 00:53:15,443 We'll be fine now. 638 00:53:17,460 --> 00:53:19,690 - I'd like to know one thing, David. 639 00:53:19,890 --> 00:53:21,250 How'd you get past the Lusus? 640 00:53:21,450 --> 00:53:24,410 Their ears are very sensitive to high frequency sound. 641 00:53:24,610 --> 00:53:26,333 This dog whistle backs 'em right up. 642 00:53:28,710 --> 00:53:30,380 How's the vaccine coming along? 643 00:53:30,580 --> 00:53:32,210 - Sharon's in the lab now working on it. 644 00:53:32,410 --> 00:53:35,190 What, you trust her alone with that stuff? 645 00:53:35,390 --> 00:53:37,700 Now just what in the hell would you have us do? 646 00:53:37,900 --> 00:53:38,740 Post a guard on her? 647 00:53:38,940 --> 00:53:41,563 If she betrays us again, I'll kill her. 648 00:53:42,570 --> 00:53:43,949 - You're not eating? 649 00:53:44,149 --> 00:53:45,528 - I'm not hungry. 650 00:53:51,370 --> 00:53:53,167 - When did you say she conceived? 651 00:53:55,771 --> 00:53:56,831 - We're... 652 00:53:57,031 --> 00:53:58,395 We're not exactly sure. 653 00:53:58,595 --> 00:53:59,760 - God, just tell them! 654 00:53:59,960 --> 00:54:01,670 It was only a few weeks ago. 655 00:54:01,870 --> 00:54:04,630 I'm scared, I don't know what's going on inside my body, 656 00:54:04,830 --> 00:54:06,090 but it's not normal! 657 00:54:06,290 --> 00:54:09,187 I just want it out of me, please! 658 00:54:09,387 --> 00:54:10,345 Oh! 659 00:54:10,545 --> 00:54:11,503 Oh God! 660 00:54:15,050 --> 00:54:15,883 Oh God! 661 00:54:19,180 --> 00:54:20,610 - Get her to med bay and sedate her! 662 00:54:20,810 --> 00:54:22,960 I want to perform an immediate laparoscopy. 663 00:54:28,540 --> 00:54:30,180 Jamie's getting worse. 664 00:54:30,380 --> 00:54:32,270 Kyle, I'm gonna need the OR clear. 665 00:54:32,470 --> 00:54:33,940 Why don't you take Robin to your quarters 666 00:54:34,140 --> 00:54:35,050 and see that she's comfortable? 667 00:54:35,250 --> 00:54:36,150 Thanks, Kara. 668 00:54:41,317 --> 00:54:42,650 - How's she doing? 669 00:54:42,850 --> 00:54:43,483 - Hanging in. 670 00:54:45,490 --> 00:54:46,780 - I haven't dealt with pregnancies 671 00:54:46,980 --> 00:54:48,040 since before the accident, 672 00:54:48,240 --> 00:54:50,790 but I've never seen anything like this. 673 00:54:50,990 --> 00:54:52,493 Living topside with all that foreign bacteria, 674 00:54:52,693 --> 00:54:55,493 there's no telling what's going on inside her body. 675 00:54:57,070 --> 00:54:58,600 - Something I can help you with, Kara? 676 00:54:58,800 --> 00:55:01,460 Yes, Dewitt, please take Jamie up to the research lab. 677 00:55:01,660 --> 00:55:03,710 Someone can keep an eye on him there. 678 00:55:08,350 --> 00:55:10,140 I ran an MRI scan, 679 00:55:10,340 --> 00:55:12,510 and a regenerative karyotype. 680 00:55:12,710 --> 00:55:14,870 I want to put 'em through the computer upstairs. 681 00:55:15,070 --> 00:55:16,870 Ariel's labor seems to have subsided now, 682 00:55:17,070 --> 00:55:17,650 so we have a little time. 683 00:55:17,850 --> 00:55:20,323 Do you want to go up with me and check the results? 684 00:55:22,120 --> 00:55:22,953 - Sure. 685 00:55:28,010 --> 00:55:29,665 - What are you doing? 686 00:55:29,865 --> 00:55:31,320 - Kara needs the OR. 687 00:55:31,520 --> 00:55:33,060 Says to put Jamie in here. 688 00:55:33,260 --> 00:55:36,080 - Just put him over there, and be careful. 689 00:55:36,280 --> 00:55:37,280 I'll keep an eye on him. 690 00:55:48,390 --> 00:55:50,190 Just get outta here and let me work. 691 00:56:02,174 --> 00:56:03,257 - I'm scared. 692 00:56:06,450 --> 00:56:08,123 - You gotta be positive, baby. 693 00:56:09,092 --> 00:56:10,583 The vaccine will be ready soon. 694 00:56:11,444 --> 00:56:12,773 You're gonna get well. 695 00:56:15,070 --> 00:56:17,923 - I just need to sleep, I'll be fine. 696 00:56:20,020 --> 00:56:21,170 You go help the others. 697 00:56:26,330 --> 00:56:28,560 - Using karyotype and MRI data, 698 00:56:28,760 --> 00:56:30,270 the computer should be able to show us 699 00:56:30,470 --> 00:56:33,333 the generative process that causes aberration. 700 00:56:35,920 --> 00:56:37,670 - Conception was completely normal. 701 00:56:38,790 --> 00:56:40,670 When did you know she was pregnant, David? 702 00:56:40,870 --> 00:56:42,103 - She suspected immediately. 703 00:56:42,940 --> 00:56:44,920 I thought it was way too early to tell. 704 00:56:45,120 --> 00:56:46,292 - Then you're the father? 705 00:56:47,125 --> 00:56:48,570 - Yeah. 706 00:56:48,770 --> 00:56:49,670 My God... 707 00:56:52,190 --> 00:56:53,703 - What in the hell is that? 708 00:56:54,600 --> 00:56:56,100 - A mutant sperm of some sort 709 00:56:56,300 --> 00:56:59,820 forcing its way into the embryo, fusing with it, 710 00:57:00,020 --> 00:57:01,533 battling for genetic dominance. 711 00:57:03,830 --> 00:57:06,550 She was raped soon after she conceived, wasn't she? 712 00:57:06,750 --> 00:57:07,890 Why didn't you tell us? 713 00:57:08,090 --> 00:57:08,760 - Is this true? 714 00:57:08,960 --> 00:57:10,990 You knowingly brought a woman into this lab 715 00:57:11,190 --> 00:57:12,480 who has been exposed to the Lusus? 716 00:57:12,680 --> 00:57:14,510 - I put her at risk when I left her to go 717 00:57:14,710 --> 00:57:17,790 and search for raw materials to save your personnel! 718 00:57:17,990 --> 00:57:21,070 What the hell was I supposed to do, abandon her? 719 00:57:21,270 --> 00:57:22,140 I love this woman, Von. 720 00:57:22,340 --> 00:57:23,830 - Well, that's not good enough! 721 00:57:24,030 --> 00:57:25,326 I want it aborted, stat! 722 00:57:25,526 --> 00:57:26,823 - We can't do that, look. 723 00:57:27,820 --> 00:57:29,630 The fetus is enveloped by muscular somites, 724 00:57:29,830 --> 00:57:31,940 which have attached themselves to Ariel's kidneys. 725 00:57:32,140 --> 00:57:34,290 To try and forcibly remove it would kill her. 726 00:57:34,490 --> 00:57:36,290 Well, what in the hell do we do? 727 00:57:37,257 --> 00:57:37,960 - Do? 728 00:57:38,160 --> 00:57:40,700 You don't have to do anything, this is my responsibility. 729 00:57:40,900 --> 00:57:42,980 The primary goal is to save Ariel's life. 730 00:57:43,180 --> 00:57:46,260 And my primary goal is to protect the lives of my crew. 731 00:57:46,460 --> 00:57:47,570 - I'll deliver the baby myself. 732 00:57:47,770 --> 00:57:50,920 Seal all access to med bay, keep everyone out of there. 733 00:57:51,120 --> 00:57:52,690 If anything goes wrong, it'll be contained, 734 00:57:52,890 --> 00:57:54,460 and I'll deal with it, one way or another. 735 00:57:54,660 --> 00:57:55,200 - You're gonna need help. 736 00:57:55,400 --> 00:57:57,320 I'll be there, you can assist me. 737 00:57:57,520 --> 00:57:59,557 - No, I won't allow it. 738 00:57:59,757 --> 00:58:00,840 Von... 739 00:58:01,040 --> 00:58:02,780 - How long before she goes into labor? 740 00:58:02,980 --> 00:58:04,561 Any time now. 741 00:58:04,761 --> 00:58:05,610 - I don't like it. 742 00:58:05,810 --> 00:58:07,360 - I'm afraid we have no choice. 743 00:58:08,900 --> 00:58:10,120 - Von, Kara? 744 00:58:10,320 --> 00:58:11,340 We've got it. 745 00:58:11,540 --> 00:58:13,720 I've already injected Jamie and Robin. 746 00:58:13,920 --> 00:58:15,210 I just hope they respond. 747 00:58:15,410 --> 00:58:17,571 Kyle, Dewitt, get your butts up here on the double 748 00:58:17,771 --> 00:58:19,071 for inoculations. 749 00:58:20,121 --> 00:58:21,452 I don't believe it. 750 00:58:21,652 --> 00:58:22,783 The minx did it! 751 00:58:22,983 --> 00:58:25,701 Thank God, let's go. 752 00:58:48,050 --> 00:58:50,380 I want you to stay next to her, hold her, 753 00:58:50,580 --> 00:58:51,636 help her with her breathing. 754 00:58:51,836 --> 00:58:52,893 I'll handle the delivery. 755 00:58:57,220 --> 00:58:58,800 - Are you all right? 756 00:58:59,000 --> 00:58:59,960 - I think so. 757 00:59:00,160 --> 00:59:00,920 - Breathe, Ariel. 758 00:59:01,120 --> 00:59:02,370 Breathe through the pain. 759 00:59:03,430 --> 00:59:04,263 Good. 760 00:59:06,560 --> 00:59:08,014 It's almost time. 761 00:59:13,174 --> 00:59:15,507 - Well, you're the last one. 762 00:59:17,050 --> 00:59:18,060 Von, I'm so sorry. 763 00:59:18,260 --> 00:59:18,940 - Save it. 764 00:59:19,140 --> 00:59:22,000 It'll be a long time before you gain my trust back. 765 00:59:32,430 --> 00:59:34,470 Push Ariel, it's starting to come, 766 00:59:34,670 --> 00:59:35,680 but I need you to help me. 767 00:59:35,880 --> 00:59:37,263 - Just breathe through it! - Just push. 768 00:59:37,463 --> 00:59:38,786 Breathe through the pain! 769 00:59:38,986 --> 00:59:39,888 Push. 770 00:59:40,088 --> 00:59:40,856 More. 771 00:59:41,056 --> 00:59:41,624 Push. 772 00:59:41,824 --> 00:59:43,240 That's good. 773 00:59:43,440 --> 00:59:44,790 Breathe through the pain! 774 00:59:44,990 --> 00:59:47,225 Okay, I can see the head now. 775 00:59:47,425 --> 00:59:49,660 All right, one last time now. 776 00:59:49,860 --> 00:59:50,937 Come on, push. 777 00:59:51,137 --> 00:59:52,116 Push. 778 00:59:52,316 --> 00:59:53,230 Push! 779 00:59:53,430 --> 00:59:54,144 Push! 780 00:59:54,344 --> 00:59:58,756 More, more, more! 781 00:59:58,956 --> 00:59:59,589 Good! 782 01:00:09,990 --> 01:00:11,820 David, come here, I need your help. 783 01:00:15,158 --> 01:00:17,765 Oh my God... 784 01:00:17,965 --> 01:00:18,640 - What? 785 01:00:18,840 --> 01:00:19,515 What is it? 786 01:00:22,277 --> 01:00:23,475 - Scissors. - What? 787 01:00:23,675 --> 01:00:24,873 Is my baby dead? 788 01:00:26,080 --> 01:00:27,443 No, Ariel, your baby's alive. 789 01:00:27,643 --> 01:00:28,921 What's the matter? 790 01:00:29,121 --> 01:00:30,172 I want to see my baby. 791 01:00:30,372 --> 01:00:31,423 - You don't want to. 792 01:00:32,410 --> 01:00:33,663 - Show me my baby! 793 01:00:34,940 --> 01:00:36,505 Show me my baby! 794 01:00:36,705 --> 01:00:38,841 No! 795 01:00:39,041 --> 01:00:40,470 We've got an emergency. 796 01:00:40,670 --> 01:00:42,280 Von wants you in the research lab right away. 797 01:00:42,480 --> 01:00:43,916 What kind of emergency? 798 01:00:44,116 --> 01:00:45,353 - You better see Von. 799 01:00:45,553 --> 01:00:46,209 I'll take care of this. 800 01:00:46,409 --> 01:00:50,459 Sharon, stay here with Ariel. 801 01:00:55,928 --> 01:00:57,184 David, let's go. 802 01:00:57,384 --> 01:00:59,277 We'll secure the door as we leave. 803 01:01:14,338 --> 01:01:15,671 Von, what is it? 804 01:01:20,158 --> 01:01:22,208 - Why don't you have a look for yourself? 805 01:01:27,074 --> 01:01:28,953 - Oh Christ, Jamie! 806 01:01:31,040 --> 01:01:33,900 Somehow that Lusus appendage Robin was studying 807 01:01:34,100 --> 01:01:34,910 has regenerated. 808 01:01:35,110 --> 01:01:37,263 It's broken into the levels below us. 809 01:01:38,250 --> 01:01:40,970 Kyle, Dewitt, break out all weapons. 810 01:01:41,170 --> 01:01:43,103 I'll seal off the lower levels. 811 01:01:44,020 --> 01:01:46,360 Honey, you and David get Ariel and Sharon 812 01:01:46,560 --> 01:01:48,260 out of med bay now. 813 01:01:48,460 --> 01:01:50,910 We'll all muster into control room in 10 minutes. 814 01:02:14,554 --> 01:02:16,174 - I'll meet you in control. 815 01:02:16,374 --> 01:02:17,242 Yeah. 816 01:03:03,382 --> 01:03:05,071 - Don't do that! 817 01:03:05,271 --> 01:03:06,465 - Don't do what? 818 01:03:06,665 --> 01:03:07,660 - Nevermind. 819 01:03:07,860 --> 01:03:09,293 Let's just get upstairs, okay? 820 01:03:16,250 --> 01:03:18,785 Oh God, we should have killed it at birth, David. 821 01:03:18,985 --> 01:03:21,520 It's broken out of the incubator and shed its skin. 822 01:03:22,860 --> 01:03:24,243 Get Ariel out of here now. 823 01:03:27,240 --> 01:03:28,313 Oh God! 824 01:03:29,320 --> 01:03:30,395 Sharon, what happened? 825 01:03:30,595 --> 01:03:31,470 - It's huge, Kara. 826 01:03:31,670 --> 01:03:33,430 It's 10 times the size it was. 827 01:03:33,630 --> 01:03:34,283 - Where'd it go? 828 01:03:35,250 --> 01:03:36,210 - The air duct. 829 01:03:36,410 --> 01:03:39,210 I've never seen anything like it, it's still growing. 830 01:03:39,410 --> 01:03:40,123 - Come on, let's get out of here. 831 01:03:40,323 --> 01:03:41,780 Come on, quick. 832 01:03:41,980 --> 01:03:43,080 Let's get out of here. 833 01:03:55,170 --> 01:03:57,145 Well gang, our worst nightmare has come true. 834 01:03:57,345 --> 01:03:59,320 We've got a pair of those bastards down there 835 01:03:59,520 --> 01:04:00,660 and we've gotta get 'em out. 836 01:04:00,860 --> 01:04:01,800 David, give us some insight. 837 01:04:02,000 --> 01:04:04,695 We had the same situation with one of 'em in Mojave. 838 01:04:04,895 --> 01:04:07,590 The only option is to kill them before they kill us. 839 01:04:07,790 --> 01:04:09,230 - How would you recommend we proceed? 840 01:04:09,430 --> 01:04:10,770 - We split into two teams. 841 01:04:10,970 --> 01:04:12,045 We isolate the women up here, 842 01:04:12,245 --> 01:04:13,120 that's what it'll be after. 843 01:04:13,320 --> 01:04:14,870 - You can isolate whoever you want to pal, 844 01:04:15,070 --> 01:04:16,235 I'm not sittin' anywhere. 845 01:04:16,435 --> 01:04:17,600 I'm goin' down there. 846 01:04:17,800 --> 01:04:18,240 - Fine. 847 01:04:18,440 --> 01:04:19,960 Just don't let one take you alive, 848 01:04:20,160 --> 01:04:21,805 they use human women for procreation. 849 01:04:22,005 --> 01:04:23,450 You and Von take the lower levels. 850 01:04:23,650 --> 01:04:25,240 Dewitt, you and I will take the upper ones. 851 01:04:25,440 --> 01:04:27,225 Be sure and check all shafts and air ducts. 852 01:04:27,425 --> 01:04:29,257 - Kyle, you and Kara stay here with Ariel. 853 01:04:29,457 --> 01:04:31,290 Seal off all access to the control room 854 01:04:31,490 --> 01:04:32,220 as soon as we leave. 855 01:04:32,420 --> 01:04:36,090 I want everyone to maintain constant headset communications. 856 01:04:36,290 --> 01:04:36,897 Is that clear? 857 01:04:37,097 --> 01:04:38,277 - Yes sir. - I got it. 858 01:04:38,477 --> 01:04:40,840 Kyle and Kara can use the surveillance monitors 859 01:04:41,040 --> 01:04:42,520 and be our forward eyes and ears. 860 01:04:42,720 --> 01:04:43,670 Is Robin secure? 861 01:04:43,870 --> 01:04:44,700 - She's resting comfortably. 862 01:04:44,900 --> 01:04:46,730 I've sealed up all access to our quarters. 863 01:04:46,930 --> 01:04:47,630 - Dewitt, what about weapons? 864 01:04:47,830 --> 01:04:50,470 - Well, we've got a couple of flare guns, 865 01:04:50,670 --> 01:04:52,379 uh, one for each team. 866 01:04:52,579 --> 01:04:54,264 They'll make a great big hole 867 01:04:54,464 --> 01:04:55,950 and they keep right on burnin'. 868 01:04:56,150 --> 01:04:58,483 Kyle, here's your weapon for you and Kara. 869 01:04:59,330 --> 01:05:01,380 Von, you've got your service revolver. 870 01:05:01,580 --> 01:05:04,237 Uh, Sharon, here's a high voltage stun gun for you. 871 01:05:04,437 --> 01:05:05,440 Now it's not gonna kill 'em, 872 01:05:05,640 --> 01:05:08,680 but it'll doggone sure buy you some time if you need it. 873 01:05:08,880 --> 01:05:10,550 Now I've rigged myself up a flamethrower 874 01:05:10,750 --> 01:05:12,310 out of some old welding equipment. 875 01:05:12,510 --> 01:05:15,110 And David, you've got your crossbow there. 876 01:05:15,310 --> 01:05:15,950 That's it. 877 01:05:16,150 --> 01:05:17,400 - I told you about their sensitivity 878 01:05:17,600 --> 01:05:18,600 to high frequency sound. 879 01:05:19,480 --> 01:05:20,840 Kara, a blast of this over the intercom 880 01:05:21,040 --> 01:05:23,260 every now and then might help us locate 'em. 881 01:05:23,460 --> 01:05:25,803 - Now, does anybody got any questions? 882 01:05:26,940 --> 01:05:28,823 Good, let's do it. 883 01:05:35,420 --> 01:05:36,253 - Be careful. 884 01:05:37,620 --> 01:05:38,453 - You too, babe. 885 01:05:40,830 --> 01:05:41,663 Let's move it. 886 01:05:58,650 --> 01:06:00,083 Kyle, we're on level six. 887 01:06:01,275 --> 01:06:02,875 What's the passageway look like? 888 01:06:04,860 --> 01:06:05,800 - All clear, Von. 889 01:06:07,720 --> 01:06:08,620 - Let's get goin'. 890 01:06:10,850 --> 01:06:14,070 Damn power outages have screwed these doors. 891 01:06:14,270 --> 01:06:15,581 Open, damn it! 892 01:06:26,800 --> 01:06:28,213 - Switch to level three. 893 01:06:33,190 --> 01:06:34,840 You're clear so far, David. 894 01:06:35,040 --> 01:06:36,281 - Roger, moving along. 895 01:06:36,481 --> 01:06:37,523 What do you think? 896 01:06:37,723 --> 01:06:38,800 Should we flush it out? 897 01:06:39,990 --> 01:06:41,010 - Might as well. 898 01:06:43,480 --> 01:06:44,313 - Kara? 899 01:06:45,333 --> 01:06:48,010 Blow the dog whistle into the intercom one time. 900 01:06:48,210 --> 01:06:48,650 - All right, David. 901 01:06:48,850 --> 01:06:51,290 We better warn Sharon and Von, right? 902 01:06:51,490 --> 01:06:53,130 Von, we're gonna try the high frequency sound 903 01:06:53,330 --> 01:06:54,170 over the intercom. 904 01:06:54,370 --> 01:06:55,213 Be prepared. 905 01:07:03,930 --> 01:07:04,763 - Look! 906 01:07:05,843 --> 01:07:07,591 If you're thinkin' what I'm thinkin', 907 01:07:07,791 --> 01:07:09,050 that thing can flat motor. 908 01:07:09,250 --> 01:07:11,063 Must be the thing that got Jamie. 909 01:07:13,360 --> 01:07:16,430 Kyle, we're entering level six maintenance room right now. 910 01:07:16,630 --> 01:07:19,106 Be careful, Von, we've got no video in there. 911 01:07:19,306 --> 01:07:19,990 - Stand back. 912 01:07:20,190 --> 01:07:22,273 I'm gonna light his fire. 913 01:07:42,181 --> 01:07:43,781 - Must have gone into the shaft. 914 01:07:52,110 --> 01:07:53,490 - Let's go up to level one first 915 01:07:53,690 --> 01:07:55,184 then back down to three. 916 01:07:55,384 --> 01:07:56,184 - All right. 917 01:08:00,471 --> 01:08:02,450 - Hell, I hate this. 918 01:08:02,650 --> 01:08:06,259 Let's split up and see if we can catch him in between us. 919 01:08:06,459 --> 01:08:08,361 - Don't you think we should stay together? 920 01:08:08,561 --> 01:08:10,463 We don't know what we're up against yet. 921 01:08:11,380 --> 01:08:14,170 - Not as brave as we were upstairs, huh? 922 01:09:33,565 --> 01:09:34,565 - Oh my God! 923 01:09:35,434 --> 01:09:37,175 - Von, come in, Von. 924 01:09:37,375 --> 01:09:37,808 Von! 925 01:09:38,008 --> 01:09:39,091 Von, come in! 926 01:09:41,881 --> 01:09:42,790 Von! 927 01:09:42,990 --> 01:09:44,650 - Damn it, Von, come in! 928 01:09:47,393 --> 01:09:48,226 - Von! 929 01:10:01,036 --> 01:10:02,129 Kyle, we just encountered the thing 930 01:10:02,329 --> 01:10:03,240 that Ariel gave birth to. 931 01:10:03,440 --> 01:10:04,289 It attacked Von! 932 01:10:04,489 --> 01:10:05,138 - Oh my God! 933 01:10:05,338 --> 01:10:06,932 - Get outta here, I'll handle this! 934 01:10:07,132 --> 01:10:07,565 - Let me help you! 935 01:10:07,765 --> 01:10:10,765 - Go, get out here, that's an order! 936 01:10:17,969 --> 01:10:19,998 Von, come in! 937 01:10:31,347 --> 01:10:34,138 Come on, open! 938 01:10:34,338 --> 01:10:34,971 Come on! 939 01:10:38,196 --> 01:10:39,029 No, no! 940 01:10:46,660 --> 01:10:47,493 Oh my God! 941 01:10:52,350 --> 01:10:53,730 We lost radio contact. 942 01:10:53,930 --> 01:10:54,643 Sharon, come in! 943 01:10:58,160 --> 01:11:00,993 - Well come on then, motherfucker! 944 01:11:09,056 --> 01:11:09,889 No, no! 945 01:11:11,426 --> 01:11:12,343 No, oh God! 946 01:11:13,686 --> 01:11:14,603 Oh God, no! 947 01:11:37,312 --> 01:11:38,043 - Sharon! 948 01:11:38,243 --> 01:11:39,660 Get out of there! 949 01:11:53,463 --> 01:11:54,296 - No! 950 01:11:58,054 --> 01:12:01,304 Please, Von, help me out here, come on! 951 01:12:02,330 --> 01:12:03,356 Come on, Von! 952 01:12:03,556 --> 01:12:06,122 Von, turn on the incinerator, do it! 953 01:12:06,322 --> 01:12:08,230 Don't let him take me! 954 01:12:12,607 --> 01:12:13,440 Yes, yes! 955 01:12:15,417 --> 01:12:17,601 Yes, damn it, do it! 956 01:12:17,801 --> 01:12:19,586 Do it, please! 957 01:12:56,250 --> 01:12:58,120 - Just checked level one shaft access. 958 01:12:58,320 --> 01:12:58,953 Nothing. 959 01:13:00,289 --> 01:13:01,770 Headin' down to level three. 960 01:13:01,970 --> 01:13:02,610 - Be careful, David. 961 01:13:02,810 --> 01:13:04,860 We've lost contact with Von and Sharon. 962 01:13:05,060 --> 01:13:06,910 Did they encounter anything? 963 01:13:07,110 --> 01:13:08,860 - We're not sure, just be careful. 964 01:13:09,060 --> 01:13:10,810 - Why didn't you tell them the truth? 965 01:13:11,850 --> 01:13:13,050 - What good would it do? 966 01:13:21,640 --> 01:13:22,990 - Kyle, I'm at level three. 967 01:13:23,910 --> 01:13:24,860 How's it lookin'? 968 01:13:25,060 --> 01:13:26,720 - So far, clear, cowboy. 969 01:13:32,497 --> 01:13:37,497 Keep an eye out for it, will ya? 970 01:13:51,146 --> 01:13:51,779 - David, what is it? 971 01:13:51,979 --> 01:13:54,370 Are you okay? - It's got Dewitt! 972 01:14:11,385 --> 01:14:15,135 Kara, blow the dog whistle over the intercom! 973 01:14:16,159 --> 01:14:17,676 Blow that goddamn thing! 974 01:14:24,958 --> 01:14:26,143 Look, it's working! 975 01:14:26,343 --> 01:14:27,528 It's backing up! 976 01:15:02,370 --> 01:15:03,203 Look! 977 01:15:05,100 --> 01:15:06,323 - David, come in! 978 01:15:07,450 --> 01:15:08,413 David, come in! 979 01:15:09,370 --> 01:15:10,500 - Yeah, it's David. 980 01:15:10,700 --> 01:15:12,060 - Thank God you're alive. 981 01:15:12,260 --> 01:15:13,873 There's someone in the elevator. 982 01:15:14,860 --> 01:15:15,743 - Oh my God... 983 01:15:19,065 --> 01:15:23,230 Dewitt's dead, but I killed the thing that got Jamie. 984 01:15:23,430 --> 01:15:24,880 It's on top of the elevator cage. 985 01:15:27,210 --> 01:15:30,684 Just a minute, there's someone in the cage. 986 01:15:32,736 --> 01:15:34,653 I don't believe this... 987 01:15:40,730 --> 01:15:42,913 It's not a someone, it's a something. 988 01:15:43,807 --> 01:15:45,697 And it's on its way up to level one. 989 01:15:56,407 --> 01:15:58,324 - How is that possible? 990 01:16:03,070 --> 01:16:04,910 - Where's David, is he all right? 991 01:16:05,110 --> 01:16:05,900 - Yes, he's fine. 992 01:16:06,100 --> 01:16:07,300 I want you to listen to me. 993 01:16:07,500 --> 01:16:09,178 If we have any trouble in this sector, 994 01:16:09,378 --> 01:16:11,057 I want you to stay here out of the way. 995 01:16:12,380 --> 01:16:14,810 If anything happens, remember that door 996 01:16:15,010 --> 01:16:17,080 leads to the topside hatch. 997 01:16:17,280 --> 01:16:18,372 Okay? 998 01:16:24,670 --> 01:16:26,620 Oh shit, level one's blocked. 999 01:16:32,550 --> 01:16:33,519 - Where the hell are you going? 1000 01:16:33,719 --> 01:16:34,799 - I'm going to check on Robin. 1001 01:16:34,999 --> 01:16:36,080 Seal the door when I leave. 1002 01:16:36,280 --> 01:16:36,720 - Kyle, don't. 1003 01:16:36,920 --> 01:16:39,770 I'm not leaving her alone, not with that thing up here. 1004 01:16:47,318 --> 01:16:48,735 - Close, damn it! 1005 01:17:54,924 --> 01:17:55,757 - No! 1006 01:17:57,179 --> 01:17:58,012 No! 1007 01:18:04,221 --> 01:18:05,225 - Come to papa. 1008 01:18:20,540 --> 01:18:21,414 - Stop! 1009 01:18:21,614 --> 01:18:22,980 Stop right there! 1010 01:18:23,180 --> 01:18:24,547 Don't hurt him! 1011 01:18:28,427 --> 01:18:29,960 You're part of him... 1012 01:18:34,900 --> 01:18:35,800 You're part of me. 1013 01:18:37,160 --> 01:18:39,667 Don't you feel that? 1014 01:18:39,867 --> 01:18:41,690 You understand, don't you? 1015 01:18:43,580 --> 01:18:45,710 You don't want to hurt us. 1016 01:18:45,910 --> 01:18:46,543 That's bad. 1017 01:18:48,816 --> 01:18:49,733 It's wrong. 1018 01:18:55,990 --> 01:18:58,003 Just listen to the sound of my voice. 1019 01:18:59,509 --> 01:19:02,590 Shh, that's it... 1020 01:19:02,790 --> 01:19:04,173 Just focus on my voice. 1021 01:19:06,670 --> 01:19:08,623 Fight the killer inside of you. 1022 01:19:10,252 --> 01:19:11,552 You can do it. 1023 01:19:11,752 --> 01:19:15,714 You can do it. 1024 01:20:04,226 --> 01:20:05,059 - No! 1025 01:20:08,862 --> 01:20:09,695 No! 1026 01:20:12,232 --> 01:20:13,291 David! 1027 01:20:16,580 --> 01:20:17,413 David, no! 1028 01:20:42,653 --> 01:20:44,736 - It's gotta be over now. 1029 01:20:48,310 --> 01:20:49,610 - I think somehow it knew. 1030 01:20:50,853 --> 01:20:52,993 Part of it sensed there was a connection. 1031 01:20:55,600 --> 01:20:57,820 - Must take after your side of the family. 1032 01:21:04,420 --> 01:21:05,880 Oh my God... 1033 01:21:19,083 --> 01:21:21,295 Everything's secure now. 1034 01:21:21,495 --> 01:21:23,293 Let's get you to med bay, can you make it? 1035 01:21:23,493 --> 01:21:24,876 - Yeah, I think so. 1036 01:21:26,157 --> 01:21:26,990 Come on. 1037 01:21:29,990 --> 01:21:33,990 Preuzeto sa www.titlovi.com 68277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.