Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,440 --> 00:02:41,440
www.titlovi.com
2
00:02:44,440 --> 00:02:45,273
Lunch?
3
00:03:31,850 --> 00:03:33,580
David Pennington to Rocky Mountain Lab,
4
00:03:33,780 --> 00:03:36,285
listening 145.5, over.
5
00:03:42,094 --> 00:03:44,040
This is David Pennington
to Rocky Mountain Lab,
6
00:03:44,240 --> 00:03:46,723
listening 145.5, over.
7
00:03:48,694 --> 00:03:50,670
This is David Pennington
to Rocky Mountain Lab,
8
00:03:50,870 --> 00:03:52,600
listening 145.5, over.
9
00:03:52,800 --> 00:03:55,110
Von, I've got a weak
signal coming in long range
10
00:03:55,310 --> 00:03:56,280
from the outside!
11
00:03:56,480 --> 00:03:57,610
I think it's Pennington!
12
00:03:57,810 --> 00:03:59,342
Screw it, we've got to get Phil inside.
13
00:03:59,542 --> 00:04:00,739
This is David
Pennington to Rocky Mountain Lab,
14
00:04:00,939 --> 00:04:03,266
listening 145.5, over.
15
00:04:03,466 --> 00:04:05,593
- Damn, I lost him!
16
00:04:05,793 --> 00:04:06,426
Von, what is it?
17
00:04:06,626 --> 00:04:09,307
- Phil's hurt topside, get him down here!
18
00:04:11,291 --> 00:04:11,982
- What's the status, Von?
19
00:04:12,182 --> 00:04:14,900
He's been mauled,
now standby to help out.
20
00:04:15,100 --> 00:04:16,300
- Phil's in the antechamber.
21
00:04:17,811 --> 00:04:21,100
- Kara, get to control, I need you, stat.
22
00:04:21,300 --> 00:04:23,032
- I'll be right there.
23
00:04:36,151 --> 00:04:38,818
- Just give me this.
- Excuse me!
24
00:04:47,733 --> 00:04:48,777
- I lost what I had.
25
00:04:49,780 --> 00:04:50,413
It's just not enough.
26
00:04:50,613 --> 00:04:52,870
- Come on, let's get him out of here.
27
00:05:03,462 --> 00:05:04,923
- Let's get him in med bay, quick.
28
00:05:06,240 --> 00:05:07,073
Oh!
29
00:05:08,754 --> 00:05:12,457
There wasn't enough to
make vaccine for everyone.
30
00:05:14,125 --> 00:05:16,563
I must have lost what I had.
31
00:05:18,905 --> 00:05:19,997
I'm sorry, but...
32
00:05:29,440 --> 00:05:30,273
- He's dead.
33
00:05:32,810 --> 00:05:34,640
Ling Su just died as well.
34
00:05:38,238 --> 00:05:39,321
- This sucks.
35
00:05:49,703 --> 00:05:50,614
Butch, come.
36
00:05:56,162 --> 00:05:59,227
"I will ransom them from
the power of the grave.
37
00:05:59,427 --> 00:06:01,273
"I will redeem them from death.
38
00:06:02,366 --> 00:06:04,917
"O death, I will be thy plague.
39
00:06:05,117 --> 00:06:08,023
"O grave, I will be thy destruction.
40
00:06:09,105 --> 00:06:12,790
"And he stood between
the dead and the living,
41
00:06:12,990 --> 00:06:14,897
"and the plague was stayed."
42
00:06:16,650 --> 00:06:17,347
Amen.
43
00:06:17,547 --> 00:06:18,443
Amen.
44
00:06:19,900 --> 00:06:20,733
- Dewitt?
45
00:06:58,780 --> 00:07:00,185
Why don't we all take some time
46
00:07:00,385 --> 00:07:01,790
to think about our options here?
47
00:07:01,990 --> 00:07:02,830
- Time?
48
00:07:03,030 --> 00:07:04,550
We're out of time!
49
00:07:04,750 --> 00:07:07,040
If we don't send a crew
topside for raw materials,
50
00:07:07,240 --> 00:07:07,673
we're dead!
51
00:07:07,873 --> 00:07:09,990
- We've been out of vaccine for five days.
52
00:07:10,190 --> 00:07:11,273
We need those materials, Von.
53
00:07:11,473 --> 00:07:13,220
Come on Kara,
tell it to us straight.
54
00:07:13,420 --> 00:07:15,900
The virus randomly
attacks the immune system.
55
00:07:16,100 --> 00:07:19,470
There is no way of predicting
who is most susceptible.
56
00:07:19,670 --> 00:07:22,420
It could happen at any day, at any time,
57
00:07:22,620 --> 00:07:23,723
to any one of us.
58
00:07:25,580 --> 00:07:27,230
- So what's everybody lookin' at?
59
00:07:28,490 --> 00:07:29,660
I'm sick, all right?
60
00:07:29,860 --> 00:07:31,320
What do you want me to do?
61
00:07:31,520 --> 00:07:32,040
You heard her!
62
00:07:32,240 --> 00:07:34,690
So don't look at me like I'm
some kind of goddamn leper.
63
00:07:34,890 --> 00:07:36,180
- Ernie, nobody thinks that.
64
00:07:36,380 --> 00:07:36,940
- Bullshit!
65
00:07:37,140 --> 00:07:39,800
Maybe David Pennington will
survive and get back here,
66
00:07:40,000 --> 00:07:41,440
but I can't sit around here and wait.
67
00:07:41,640 --> 00:07:42,260
I'm goin' up there!
68
00:07:42,460 --> 00:07:44,360
- All right, let's deal with it.
69
00:07:44,560 --> 00:07:46,980
Kyle, you and Ernie take Sharon topside
70
00:07:47,180 --> 00:07:48,060
and comb the northern shelf,
71
00:07:48,260 --> 00:07:49,040
then get back here.
72
00:07:49,240 --> 00:07:49,673
- Kyle, no.
73
00:07:49,873 --> 00:07:50,506
- It's all right.
74
00:07:50,706 --> 00:07:52,870
- I don't recall putting it up for a vote!
75
00:07:53,070 --> 00:07:54,765
We'll maintain radio contact.
76
00:07:54,965 --> 00:07:56,699
Any Lusus sightings, you three,
77
00:07:56,899 --> 00:07:58,633
get your butts back immediately!
78
00:07:59,613 --> 00:08:01,196
- Kyle, be careful.
79
00:08:49,849 --> 00:08:51,349
- Ah!
80
00:09:03,804 --> 00:09:05,137
Aaron!
81
00:09:18,570 --> 00:09:19,433
Can you walk on it?
82
00:09:19,633 --> 00:09:20,266
- Don't!
83
00:09:21,291 --> 00:09:22,476
I don't know.
84
00:09:22,676 --> 00:09:24,155
I'll help you.
85
00:09:24,355 --> 00:09:25,835
Come on, hurry!
86
00:09:42,623 --> 00:09:45,068
- I can't go any farther, save yourself!
87
00:09:45,268 --> 00:09:47,713
I'm not leaving you, come on!
88
00:09:58,214 --> 00:09:59,047
Hide!
89
00:10:09,543 --> 00:10:11,460
- Take me, you bastard!
90
00:10:35,260 --> 00:10:36,843
Take care of her...
91
00:10:37,703 --> 00:10:39,536
Take care of Ariel.
92
00:10:39,736 --> 00:10:41,396
Promise me!
93
00:10:41,596 --> 00:10:43,256
Promise me!
94
00:10:44,539 --> 00:10:47,589
She's my sister, take care of her.
95
00:10:47,789 --> 00:10:49,256
I promise.
96
00:11:05,782 --> 00:11:07,456
Where, where's Aaron?
97
00:11:07,656 --> 00:11:09,331
He's dead.
98
00:11:10,547 --> 00:11:11,635
- No!
99
00:11:11,835 --> 00:11:12,924
No, no!
100
00:11:14,058 --> 00:11:15,540
- He made me promise I'd take care of you.
101
00:11:15,740 --> 00:11:17,737
We can't stay here, it'll
be back soon with others.
102
00:11:17,937 --> 00:11:20,063
- Oh, he's my brother, I can't leave him!
103
00:11:21,310 --> 00:11:22,810
He was all I had left.
104
00:11:23,010 --> 00:11:24,510
- We've gotta go now.
105
00:11:24,710 --> 00:11:25,343
Come on.
106
00:11:28,070 --> 00:11:29,140
- Kyle, this is Von.
107
00:11:29,340 --> 00:11:30,023
Come in, over.
108
00:11:33,528 --> 00:11:35,028
- I gotta rest a minute, guys.
109
00:11:35,941 --> 00:11:37,383
- Kyle, this is Von, over.
110
00:11:38,500 --> 00:11:39,341
Kyle, this is Von.
111
00:11:39,541 --> 00:11:40,383
Come in, over.
112
00:11:41,490 --> 00:11:42,760
- Yeah, Von.
113
00:11:42,960 --> 00:11:44,390
- What's your location, Kyle?
114
00:11:44,590 --> 00:11:45,223
Over.
115
00:11:46,360 --> 00:11:49,485
Somewhere between very
tense and scared shitless.
116
00:11:49,685 --> 00:11:51,600
- Any luck with surrounding plant life?
117
00:11:51,800 --> 00:11:52,233
Over.
118
00:11:52,433 --> 00:11:53,200
- Negative.
119
00:11:53,400 --> 00:11:54,840
I'll be in touch when we do.
120
00:11:55,040 --> 00:11:55,990
Keep me posted.
121
00:11:59,320 --> 00:12:00,600
Where you goin'?
122
00:12:00,800 --> 00:12:03,170
I'm, I'm goin' up there
to get a better look around.
123
00:12:03,370 --> 00:12:04,680
- I don't think we should separate.
124
00:12:04,880 --> 00:12:06,190
- Why don't you worry about him?
125
00:12:06,390 --> 00:12:07,453
- Stay in sight, okay?
126
00:12:13,520 --> 00:12:15,526
- I gotta get out of this sun.
127
00:12:15,726 --> 00:12:17,733
Feels like my insides are on fire.
128
00:12:17,933 --> 00:12:18,670
- There's a cave over there.
129
00:12:18,870 --> 00:12:20,920
You can cool down until Sharon gets back.
130
00:12:37,651 --> 00:12:39,734
Looks clear, you're good.
131
00:12:51,423 --> 00:12:53,227
How you doin'?
132
00:12:53,427 --> 00:12:55,181
- I'm scared, man.
133
00:12:55,381 --> 00:12:56,935
- Hang in there.
134
00:12:57,135 --> 00:12:58,607
We'll find something soon.
135
00:13:43,571 --> 00:13:44,404
- Kyle!
136
00:13:53,519 --> 00:13:56,531
- What was that?
137
00:13:56,731 --> 00:13:58,199
- Kyle, please respond.
138
00:14:13,283 --> 00:14:14,007
Ah!
139
00:14:14,207 --> 00:14:15,727
- Kyle's in trouble, I know it!
140
00:14:15,927 --> 00:14:16,930
- You don't know that.
141
00:14:17,130 --> 00:14:19,614
Any number of things could
cause radio interference.
142
00:14:23,362 --> 00:14:24,279
- Heads up!
143
00:14:38,664 --> 00:14:39,933
You all right?
144
00:14:40,133 --> 00:14:41,070
- Yeah.
145
00:14:41,270 --> 00:14:42,336
- Where's Ernie?
146
00:14:42,536 --> 00:14:43,603
- He's dead.
147
00:14:44,590 --> 00:14:46,110
- Kyle, is everything all right?
148
00:14:46,310 --> 00:14:47,153
Please respond!
149
00:14:52,020 --> 00:14:54,300
We don't have a radio
now, so what do we do?
150
00:14:54,500 --> 00:14:55,350
- We'll never make it back before dark.
151
00:14:55,550 --> 00:14:57,503
We're gonna have to find
a safe place to camp.
152
00:14:58,458 --> 00:14:59,091
- So what are you doing?
153
00:14:59,291 --> 00:15:00,890
Let's go!
- He was a friend of ours!
154
00:15:01,090 --> 00:15:02,160
Don't you care about anything?
155
00:15:02,360 --> 00:15:03,490
Well, it's better that
he should go like this
156
00:15:03,690 --> 00:15:04,420
than by the plague.
157
00:15:04,620 --> 00:15:06,350
It's a nasty way to die.
158
00:15:06,550 --> 00:15:08,400
- You're completely cold, aren't you?
159
00:15:09,390 --> 00:15:10,750
- Oh, not like Robin, huh?
160
00:15:10,950 --> 00:15:12,310
You'll get tired of her.
161
00:15:28,614 --> 00:15:30,697
- This is where we lived.
162
00:15:32,160 --> 00:15:32,993
- Wait here.
163
00:15:54,480 --> 00:15:55,313
It's safe.
164
00:16:02,480 --> 00:16:04,530
We'll take the solar
charger and canned goods,
165
00:16:04,730 --> 00:16:06,780
anything else that's
light enough to carry.
166
00:16:06,980 --> 00:16:08,380
Do you have a pack of some kind?
167
00:16:08,580 --> 00:16:09,342
Over there.
168
00:16:09,542 --> 00:16:12,492
All right, we'll camp here
tonight, move out after sunup.
169
00:16:18,900 --> 00:16:19,733
- Any news?
170
00:16:21,680 --> 00:16:22,513
- Nothing.
171
00:16:25,030 --> 00:16:27,290
Oh God, Dewitt, you think they're okay?
172
00:16:27,490 --> 00:16:28,530
- Hey, don't you worry.
173
00:16:28,730 --> 00:16:30,945
They'll be back tomorrow afternoon,
174
00:16:31,145 --> 00:16:33,360
our my name ain't Dewitt Thompson.
175
00:16:33,560 --> 00:16:34,500
- I hope you're right.
176
00:16:34,700 --> 00:16:35,440
- Well, I know I'm right.
177
00:16:35,640 --> 00:16:37,646
I got a birth certificate to prove it.
178
00:16:42,230 --> 00:16:44,045
Here, have a little nip of this.
179
00:16:44,245 --> 00:16:46,060
It'll take the edge off of waitin'.
180
00:16:53,508 --> 00:16:55,647
Well, was I right?
181
00:16:55,847 --> 00:16:56,543
I told ya!
182
00:16:56,743 --> 00:16:57,440
- Uh huh.
183
00:17:15,690 --> 00:17:17,690
- Is that your brother and your parents?
184
00:17:18,790 --> 00:17:19,623
- Yes.
185
00:17:20,700 --> 00:17:22,203
They die of the plague?
186
00:17:24,710 --> 00:17:25,543
Look, I'm sorry.
187
00:17:32,590 --> 00:17:33,890
- Where did you come from?
188
00:17:35,270 --> 00:17:36,130
- I was with a group of scientists
189
00:17:36,330 --> 00:17:38,450
based in an underground lab in the Mojave.
190
00:17:38,650 --> 00:17:40,770
Until our crew was wiped out by Lusus.
191
00:17:41,615 --> 00:17:42,448
- Lusus?
192
00:17:43,898 --> 00:17:45,570
Is that what you call them?
193
00:17:45,770 --> 00:17:46,930
- It's Latin.
194
00:17:47,130 --> 00:17:48,890
It means a freak of nature.
195
00:17:49,090 --> 00:17:50,791
- Where are you taking me?
196
00:17:50,991 --> 00:17:52,693
- Northeast, to the Rockies.
197
00:17:54,402 --> 00:17:56,923
Got a sister lab with other
scientists like myself.
198
00:17:58,770 --> 00:17:59,820
You'll be safe there.
199
00:18:03,279 --> 00:18:04,170
Why don't you get some sleep?
200
00:18:04,370 --> 00:18:06,220
We've got a long journey ahead of us.
201
00:18:14,660 --> 00:18:15,493
- Thank you.
202
00:18:18,570 --> 00:18:19,403
- David.
203
00:18:20,947 --> 00:18:21,780
- David.
204
00:19:30,890 --> 00:19:32,690
- We can't go back empty-handed.
205
00:19:32,890 --> 00:19:33,523
- You heard Von.
206
00:19:34,710 --> 00:19:35,970
Our time's up.
207
00:19:36,170 --> 00:19:38,078
Besides, we're out of radio communication.
208
00:19:38,278 --> 00:19:39,785
- Yeah, then what do we do?
209
00:19:42,049 --> 00:19:44,299
- Get the hell out of here.
210
00:19:47,860 --> 00:19:50,820
Did anyone else from
your lab crew survive?
211
00:19:51,020 --> 00:19:52,910
- Another scientist, Linda.
212
00:19:53,110 --> 00:19:53,743
- Well, where is she?
213
00:19:53,943 --> 00:19:54,576
Is she still alive?
214
00:19:55,492 --> 00:19:56,697
- No.
215
00:19:56,897 --> 00:19:59,190
She was killed out in the desert.
216
00:19:59,390 --> 00:20:00,053
- I'm sorry.
217
00:20:39,086 --> 00:20:40,920
This is David Pennington
to Rocky Mountain Lab,
218
00:20:41,120 --> 00:20:43,620
listening 145.5, over.
219
00:20:43,820 --> 00:20:45,085
- This is Rocky Mountain Lab.
220
00:20:45,285 --> 00:20:46,550
Come in David, are you all right?
221
00:20:46,750 --> 00:20:47,183
Over.
222
00:20:47,383 --> 00:20:48,460
- Just fine, Von.
223
00:20:48,660 --> 00:20:50,730
Found a transportable power source.
224
00:20:50,930 --> 00:20:51,786
Won't last long though.
225
00:20:51,986 --> 00:20:53,038
And how are things there?
226
00:20:53,238 --> 00:20:54,290
Over.
- Uh, not very good.
227
00:20:54,490 --> 00:20:56,430
Our vaccine's history.
228
00:20:56,630 --> 00:20:59,730
My people are startin' to
show heavy signs of infection.
229
00:20:59,930 --> 00:21:03,030
I got a pretty large supply
of base materials in my pack.
230
00:21:03,230 --> 00:21:04,830
I'm only missing elemental
strychnine, over.
231
00:21:05,030 --> 00:21:07,170
- Well, we've got two more dead here
232
00:21:07,370 --> 00:21:08,740
and three missing topside.
233
00:21:08,940 --> 00:21:09,760
We need you, David.
234
00:21:09,960 --> 00:21:12,020
As soon as you can get here, over.
235
00:21:12,220 --> 00:21:13,500
- I'm on course, Von.
236
00:21:13,700 --> 00:21:14,980
Just hang in there.
237
00:21:15,180 --> 00:21:16,060
Over and out.
238
00:21:19,336 --> 00:21:21,153
- Hey, Von, check this out.
239
00:21:22,420 --> 00:21:23,802
They made it.
240
00:21:25,650 --> 00:21:26,483
- Wait a minute.
241
00:21:27,630 --> 00:21:29,246
Where the hell is Ernie?
242
00:21:31,390 --> 00:21:32,223
- What was that?
243
00:21:38,933 --> 00:21:39,893
Holy shit!
244
00:21:41,017 --> 00:21:42,934
One of them's up there!
245
00:21:49,077 --> 00:21:53,349
Robin, Dewitt, get up
to the control room now!
246
00:22:06,663 --> 00:22:08,580
- You all right?
- Yeah!
247
00:22:12,515 --> 00:22:13,515
- Get below!
248
00:22:15,614 --> 00:22:16,711
Go, go, go!
249
00:22:16,911 --> 00:22:18,471
- There's the stairs!
250
00:22:24,215 --> 00:22:25,048
- Sharon!
251
00:22:26,107 --> 00:22:27,591
I'm okay.
252
00:22:34,162 --> 00:22:34,995
- Kyle!
253
00:22:36,075 --> 00:22:37,325
- I'm goin' up!
254
00:22:38,826 --> 00:22:41,826
- Where's Ernie?
- He didn't make it.
255
00:22:44,522 --> 00:22:48,103
Close the fuckin' hatch!
256
00:22:56,733 --> 00:22:58,102
- Look at that thing!
257
00:22:58,302 --> 00:23:00,019
- Can we get below, please?
258
00:23:09,516 --> 00:23:10,950
- Kyle, are you okay?
259
00:23:11,150 --> 00:23:15,027
He just had the wind
knocked out of him, come on!
260
00:23:33,680 --> 00:23:36,077
- Here, put this around you.
261
00:23:38,890 --> 00:23:39,801
- But you'll be cold.
262
00:23:40,001 --> 00:23:40,913
- That's okay, I'm fine.
263
00:23:43,295 --> 00:23:44,653
- What's the matter?
- Nothing.
264
00:23:45,540 --> 00:23:47,633
I'm just not used to being around a woman.
265
00:23:48,739 --> 00:23:49,572
- Hey...
266
00:23:52,920 --> 00:23:54,580
- I've changed so much.
267
00:23:54,780 --> 00:23:56,440
- David...
- I'm shut off.
268
00:23:59,210 --> 00:24:00,043
- Look at me.
269
00:24:03,737 --> 00:24:04,570
It's okay.
270
00:24:06,199 --> 00:24:07,049
I'm shut off too.
271
00:24:09,455 --> 00:24:10,680
But you know what?
272
00:24:10,880 --> 00:24:13,530
There's nothing wrong with
people needing each other.
273
00:24:14,375 --> 00:24:15,273
It's okay.
274
00:24:16,660 --> 00:24:17,493
I need you.
275
00:24:19,900 --> 00:24:21,073
We need each other.
276
00:24:22,530 --> 00:24:24,357
And there's nothing wrong with that.
277
00:25:39,700 --> 00:25:40,990
- Oh my God!
278
00:25:41,190 --> 00:25:42,907
You practically scared me to death.
279
00:25:43,107 --> 00:25:43,980
- I'm sorry.
280
00:25:44,180 --> 00:25:45,280
- Take a look at this.
281
00:25:46,720 --> 00:25:48,320
- Wow, what is it?
282
00:25:48,520 --> 00:25:50,190
- It's a sample from the dead finger,
283
00:25:50,390 --> 00:25:51,690
only it's not a dead finger.
284
00:25:51,890 --> 00:25:54,605
There's still active
cell life happening here.
285
00:25:54,805 --> 00:25:57,496
Well, whatever it is,
it's going to have to wait
286
00:25:57,696 --> 00:26:00,387
because Von wants us down
in the mess hall pronto.
287
00:26:03,080 --> 00:26:03,913
Eesh!
288
00:26:22,340 --> 00:26:23,940
- Well, now that we're all here,
289
00:26:24,140 --> 00:26:25,590
let's get right down to it.
290
00:26:25,790 --> 00:26:28,390
I've got something that you
all should be interested in.
291
00:26:28,590 --> 00:26:30,550
David Pennington has made contact.
292
00:26:30,750 --> 00:26:32,070
- Oh!
- All right!
293
00:26:32,270 --> 00:26:34,570
He's on his way here
now with raw materials.
294
00:26:34,770 --> 00:26:35,743
- Thank God!
295
00:26:37,270 --> 00:26:39,000
- We're down to one camera topside.
296
00:26:39,200 --> 00:26:40,330
We have limited visibility.
297
00:26:40,530 --> 00:26:42,160
Now even if David does get here,
298
00:26:42,360 --> 00:26:44,093
he's gonna have to make it past the Lusus.
299
00:26:44,293 --> 00:26:45,670
- This is bullshit.
300
00:26:45,870 --> 00:26:47,750
This guy's not gonna
show, and even if he does,
301
00:26:47,950 --> 00:26:49,850
those things up there are
gonna eat him for breakfast.
302
00:26:50,050 --> 00:26:51,910
I'm sure as hell glad
you're not in charge
303
00:26:52,110 --> 00:26:53,784
of morale around here, Jamie.
304
00:26:59,420 --> 00:27:01,760
The name of the game
around here is survival.
305
00:27:01,960 --> 00:27:05,105
And if we don't all start
pullin' together, boys and girls,
306
00:27:05,305 --> 00:27:08,450
none of us are gonna make it,
and it's as simple as that.
307
00:27:20,426 --> 00:27:23,736
♪ She's dancing on your back ♪
308
00:27:23,936 --> 00:27:27,047
♪ She's dancing on your back ♪
309
00:27:27,247 --> 00:27:31,747
♪ She's dancing over skintight muscle ♪
310
00:27:54,963 --> 00:27:58,153
♪ She's dancing on your back ♪
311
00:27:58,353 --> 00:28:01,343
♪ She's dancing on your back ♪
312
00:28:01,543 --> 00:28:05,591
♪ She's dancing over skintight muscle ♪
313
00:28:05,791 --> 00:28:09,258
♪ Hustling across your back ♪
314
00:28:12,637 --> 00:28:13,967
- What the hell are you doing?
315
00:28:14,167 --> 00:28:15,373
How did you get in here?
316
00:28:17,700 --> 00:28:20,150
Well at least I hope you
closed the goddamn door.
317
00:28:22,790 --> 00:28:23,740
- What is all this?
318
00:28:24,816 --> 00:28:26,730
- I found it topside, all right?
319
00:28:26,930 --> 00:28:29,790
It's obviously the stuff
Phil dropped before he died.
320
00:28:29,990 --> 00:28:30,990
To make vaccine?
321
00:28:31,190 --> 00:28:31,823
- Yes.
322
00:28:33,540 --> 00:28:36,390
Only there's not enough
for the whole crew.
323
00:28:36,590 --> 00:28:39,299
Maybe two people, max.
324
00:28:39,499 --> 00:28:42,020
♪ She's dancing on your back ♪
325
00:28:42,220 --> 00:28:44,320
- I was gonna tell you once I cultured it.
326
00:28:46,791 --> 00:28:47,791
It's for us.
327
00:28:50,771 --> 00:28:52,271
- Come here, baby.
328
00:29:43,827 --> 00:29:44,893
- What was that?
329
00:29:45,093 --> 00:29:46,160
I heard something.
330
00:29:47,651 --> 00:29:49,651
- I don't hear anything.
331
00:29:52,912 --> 00:29:55,540
- Maybe I'm just being paranoid.
332
00:29:55,740 --> 00:29:57,930
Does anybody else
know about the vaccine?
333
00:29:58,130 --> 00:30:00,160
'Cause if they did, they'd kill us.
334
00:30:00,360 --> 00:30:01,783
- Nobody's gonna find out.
335
00:30:03,520 --> 00:30:05,583
Unless you scream it out in your sleep.
336
00:30:07,900 --> 00:30:08,753
Or now.
337
00:30:15,531 --> 00:30:16,364
- Ooh.
338
00:30:40,429 --> 00:30:43,429
- All right, let's go down that way.
339
00:30:46,780 --> 00:30:48,080
What, why are you smiling?
340
00:30:50,260 --> 00:30:51,093
- I'm pregnant.
341
00:30:52,650 --> 00:30:53,816
- You're what?
342
00:30:54,016 --> 00:30:55,183
That's impossible.
343
00:30:56,400 --> 00:30:58,923
- I just know it, it's inside me.
344
00:31:00,590 --> 00:31:03,900
Look, even if you were,
it's way too early to tell.
345
00:31:04,100 --> 00:31:05,103
- I can't explain it.
346
00:31:06,430 --> 00:31:07,830
I just feel it.
347
00:31:08,030 --> 00:31:10,020
When we get to the lab,
there's a whole team of doctors
348
00:31:10,220 --> 00:31:11,770
and scientists that'll examine you.
349
00:31:13,640 --> 00:31:16,620
We'll see, I guess.
350
00:31:16,820 --> 00:31:19,800
- I guess we will.
351
00:31:34,530 --> 00:31:35,520
- Let's rest here.
352
00:31:59,068 --> 00:31:59,701
Here.
353
00:31:59,901 --> 00:32:00,960
- What's that for?
354
00:32:01,160 --> 00:32:02,020
- Save the pulp.
355
00:32:02,220 --> 00:32:04,080
We can chew it later for moisture.
356
00:32:04,280 --> 00:32:07,180
I'm gonna cut another,
I want you to start.
357
00:32:22,570 --> 00:32:23,403
- David, no!
358
00:32:24,290 --> 00:32:25,840
Don't touch it, just walk away!
359
00:32:27,220 --> 00:32:28,053
- What's wrong?
360
00:32:30,360 --> 00:32:31,210
What's wrong?
361
00:32:31,410 --> 00:32:34,820
Poisonous tarantulas
breed in these cactus.
362
00:32:35,020 --> 00:32:37,043
If you see it moving, stay away.
363
00:32:44,450 --> 00:32:45,283
- Down, down!
364
00:32:53,421 --> 00:32:54,504
- What is it?
365
00:32:59,950 --> 00:33:00,950
A scavenger.
366
00:33:01,850 --> 00:33:02,683
- Let's go.
367
00:33:06,710 --> 00:33:08,420
- Why do we have to make contact?
368
00:33:08,620 --> 00:33:09,430
These men are barbarians.
369
00:33:09,630 --> 00:33:11,090
We've got a whole
lab crew counting on me
370
00:33:11,290 --> 00:33:13,160
to bring raw materials for vaccine.
371
00:33:13,360 --> 00:33:15,230
I don't know the area and I need help.
372
00:33:18,860 --> 00:33:19,693
Come on.
373
00:33:29,170 --> 00:33:30,003
- Shit!
374
00:33:31,018 --> 00:33:32,350
You scared me.
375
00:33:32,550 --> 00:33:33,350
I heard you comin',
376
00:33:33,550 --> 00:33:35,642
I thought you was one
of them damn mutations.
377
00:33:37,230 --> 00:33:38,903
I'm mighty glad you-you're not.
378
00:33:40,980 --> 00:33:42,213
The name's Bo.
379
00:33:47,910 --> 00:33:48,743
- I'm David.
380
00:33:50,289 --> 00:33:51,789
This is Ariel, and that's Butch.
381
00:33:55,570 --> 00:33:57,990
- We don't often see other survivors.
382
00:33:58,190 --> 00:33:59,990
- Maybe you can help me, I'm uh,
383
00:34:00,190 --> 00:34:02,770
I'm looking for a particular
species of cactus,
384
00:34:02,970 --> 00:34:04,369
Lophophora williamsii.
385
00:34:04,569 --> 00:34:05,560
- Huh?
386
00:34:05,760 --> 00:34:08,630
Uh, it's also known
as peyote or mescaline.
387
00:34:08,830 --> 00:34:09,723
- Oh, yeah!
388
00:34:10,567 --> 00:34:13,973
Um, my clan uses it for
religious ceremonies.
389
00:34:15,090 --> 00:34:17,643
My leader knows where it, where it grows.
390
00:34:20,180 --> 00:34:22,085
Just, you don't look
like the religious type.
391
00:34:22,285 --> 00:34:24,190
- Actually I need the strychnine filaments
392
00:34:24,390 --> 00:34:25,790
found in the buds of the cactus.
393
00:34:27,410 --> 00:34:28,343
- Well, whatever.
394
00:34:29,310 --> 00:34:30,950
Why don't you camp with us tonight,
395
00:34:31,150 --> 00:34:34,850
and we'll find you that
cactus first thing come sunup?
396
00:34:35,050 --> 00:34:36,820
- I'd appreciate that very much.
397
00:34:37,020 --> 00:34:37,976
- Great.
398
00:34:38,176 --> 00:34:39,133
Well...
399
00:34:41,030 --> 00:34:42,370
Let's get on with it.
400
00:34:42,570 --> 00:34:46,003
We don't want to be
here once the sun drops.
401
00:34:51,520 --> 00:34:52,970
- Well?
402
00:34:53,170 --> 00:34:54,381
- He's nice.
403
00:34:54,581 --> 00:34:55,793
Weird, but nice.
404
00:35:33,940 --> 00:35:37,840
- These are our guests, David, and Ariel.
405
00:35:38,040 --> 00:35:39,310
- You have come at last.
406
00:35:39,510 --> 00:35:41,310
The prophecy has been fulfilled.
407
00:35:41,510 --> 00:35:45,650
Three nights ago, I had a
vision, and now you are here.
408
00:35:45,850 --> 00:35:48,105
I am Elaba, leader of our small clan.
409
00:35:48,305 --> 00:35:50,560
You have come for medicine, have you not?
410
00:35:50,760 --> 00:35:51,846
- How did you know that?
411
00:35:52,046 --> 00:35:53,133
- I know many things.
412
00:35:55,390 --> 00:35:57,380
Let us prepare you food and drink.
413
00:35:57,580 --> 00:36:00,790
And tomorrow, I will have my
men show you what you seek.
414
00:36:00,990 --> 00:36:04,067
Shantille, Moncita, prepare
a place for our guests.
415
00:36:10,107 --> 00:36:10,740
Oh!
416
00:36:10,940 --> 00:36:12,713
Don't those things ever sleep?
417
00:36:14,735 --> 00:36:18,426
Their primal needs obviously
outweigh exhaustion and pain.
418
00:36:19,259 --> 00:36:20,360
- Why don't you go get some sleep?
419
00:36:20,560 --> 00:36:22,716
I'll stand watch down here for a while.
420
00:36:22,916 --> 00:36:25,072
- You know I can't sleep without you.
421
00:36:31,606 --> 00:36:32,439
- Robin?
422
00:36:37,470 --> 00:36:38,303
Robin?
423
00:36:44,900 --> 00:36:45,733
Robin?
424
00:36:51,046 --> 00:36:52,129
- I'm sick...
425
00:36:53,626 --> 00:36:55,066
I'm sick.
426
00:37:06,595 --> 00:37:09,760
- They just knocked out our last camera.
427
00:37:13,461 --> 00:37:14,610
David, I really hate it here.
428
00:37:14,810 --> 00:37:15,570
When can we leave?
429
00:37:15,770 --> 00:37:18,238
As soon as I get what I
need tomorrow, we're going.
430
00:37:18,438 --> 00:37:20,906
I can't, I've
gotta take this over to-
431
00:37:21,106 --> 00:37:23,130
- Now, come here.
432
00:37:23,330 --> 00:37:23,963
- No.
433
00:37:25,286 --> 00:37:26,453
You come here.
434
00:37:34,102 --> 00:37:36,185
- You have done well, Bo.
435
00:37:37,117 --> 00:37:41,020
The man and the woman,
they want to move on.
436
00:37:41,220 --> 00:37:42,320
- I know.
437
00:37:42,520 --> 00:37:44,050
We must do it tomorrow.
438
00:37:44,250 --> 00:37:45,213
She is with child.
439
00:37:46,130 --> 00:37:47,960
Very early stages.
440
00:37:48,160 --> 00:37:50,020
The fetus is not yet formed.
441
00:37:50,220 --> 00:37:51,263
We must move quickly.
442
00:37:58,780 --> 00:38:00,311
- Psst, David.
443
00:38:00,511 --> 00:38:02,043
It's morning.
444
00:38:12,270 --> 00:38:13,103
- Just rest.
445
00:38:14,446 --> 00:38:15,736
I'll be back soon.
446
00:38:36,920 --> 00:38:37,870
- Let's get moving.
447
00:38:51,170 --> 00:38:53,968
What do you want?
448
00:38:54,168 --> 00:38:54,801
- Do it.
449
00:38:57,360 --> 00:38:58,482
- No!
450
00:38:58,682 --> 00:39:00,376
Butch!
451
00:39:00,576 --> 00:39:02,071
Oh no!
452
00:39:02,271 --> 00:39:03,271
- Bring her!
453
00:39:04,370 --> 00:39:05,675
No!
454
00:39:13,520 --> 00:39:15,790
So how's your
group survive the plague?
455
00:39:15,990 --> 00:39:16,540
- Don't know.
456
00:39:16,740 --> 00:39:18,850
Some get it, some don't.
457
00:39:19,050 --> 00:39:20,103
No rhyme or reason.
458
00:39:21,880 --> 00:39:24,883
We make sure when they go, they go happy.
459
00:39:28,920 --> 00:39:30,020
That's where it grows.
460
00:39:35,630 --> 00:39:36,463
- Great.
461
00:39:44,880 --> 00:39:46,063
This shouldn't take long.
462
00:40:22,940 --> 00:40:24,280
- Crush his skull, Bo!
463
00:40:24,480 --> 00:40:25,113
Finish him off!
464
00:40:46,643 --> 00:40:48,560
- You're mine now, boy!
465
00:41:45,306 --> 00:41:46,738
- David, where's David?
466
00:41:46,938 --> 00:41:48,370
What have you done to him?
467
00:41:49,487 --> 00:41:52,180
- You have been sent to us for a purpose.
468
00:41:52,380 --> 00:41:54,260
The creatures grow restless.
469
00:41:54,460 --> 00:41:55,870
We must sacrifice...
470
00:41:56,710 --> 00:41:58,797
Lest they take one of the clan.
471
00:42:03,607 --> 00:42:06,024
What are you doing?
472
00:42:08,015 --> 00:42:08,848
No!
473
00:42:10,814 --> 00:42:12,391
Let me go!
474
00:42:18,631 --> 00:42:19,464
Ow, oh!
475
00:42:27,241 --> 00:42:29,773
Ow, you're hurting me!
476
00:42:29,973 --> 00:42:30,606
Let me go!
477
00:42:32,129 --> 00:42:33,764
Why, why are you doing this to me?
478
00:42:44,986 --> 00:42:46,236
Please, please!
479
00:42:47,798 --> 00:42:50,534
Please let me go!
480
00:42:50,734 --> 00:42:53,470
- It is done.
481
00:42:55,267 --> 00:42:56,558
Wait!
482
00:42:56,758 --> 00:42:58,425
Where are you going?
483
00:42:59,842 --> 00:43:01,509
Don't leave me here!
484
00:43:03,255 --> 00:43:04,338
Please don't!
485
00:43:09,103 --> 00:43:09,936
- Ariel?
486
00:43:11,184 --> 00:43:12,017
Ariel!
487
00:43:16,117 --> 00:43:16,950
Ariel?
488
00:43:19,223 --> 00:43:20,056
Ariel!
489
00:43:32,856 --> 00:43:34,643
Where is she?
490
00:43:34,843 --> 00:43:36,091
Ariel!
491
00:43:36,291 --> 00:43:37,081
Where is she?
492
00:43:37,281 --> 00:43:39,312
The woman I was with, where is she?
493
00:43:39,512 --> 00:43:41,543
Go away, leave us alone!
494
00:43:41,743 --> 00:43:43,002
Go!
495
00:43:43,202 --> 00:43:44,035
Go away!
496
00:43:44,943 --> 00:43:46,026
No!
497
00:43:47,356 --> 00:43:49,346
Help me, please!
498
00:44:16,270 --> 00:44:17,480
- He is dead!
499
00:44:17,680 --> 00:44:19,470
- I should kill you.
500
00:44:19,670 --> 00:44:20,420
Where is Ariel?
501
00:44:20,620 --> 00:44:22,673
- There is nothing you can do.
502
00:44:23,710 --> 00:44:25,654
It is too late.
503
00:44:27,340 --> 00:44:28,445
- Then die.
504
00:44:38,530 --> 00:44:39,457
That's for my dog.
505
00:44:42,215 --> 00:44:44,215
Oh my God, no!
506
00:44:45,577 --> 00:44:47,941
No!
507
00:44:48,141 --> 00:44:50,224
Somebody help me, please!
508
00:44:52,281 --> 00:44:53,114
No!
509
00:44:55,953 --> 00:44:57,453
No, don't hurt me!
510
00:44:59,673 --> 00:45:00,506
Don't!
511
00:45:02,013 --> 00:45:03,346
Help me, please!
512
00:45:05,329 --> 00:45:06,162
Oh, no!
513
00:45:09,617 --> 00:45:11,235
No!
514
00:45:20,678 --> 00:45:22,230
No, no!
515
00:45:22,430 --> 00:45:23,982
David!
516
00:45:35,925 --> 00:45:37,342
David, watch out!
517
00:46:19,063 --> 00:46:20,063
It raped me!
518
00:46:22,209 --> 00:46:23,675
I couldn't move!
519
00:46:23,875 --> 00:46:25,342
I couldn't move!
520
00:46:26,832 --> 00:46:29,621
There was nothing I could do!
521
00:46:29,821 --> 00:46:32,332
We have to get away from
here before nightfall.
522
00:46:36,625 --> 00:46:37,458
Come on.
523
00:46:38,637 --> 00:46:40,221
Come on.
524
00:47:07,643 --> 00:47:08,276
I'm right here.
525
00:47:08,476 --> 00:47:10,642
Oh God David, oh my God!
526
00:47:10,842 --> 00:47:13,009
David!
- Shh, it's okay.
527
00:47:13,209 --> 00:47:13,642
I'm right here.
528
00:47:13,842 --> 00:47:17,175
- You don't know horrible I feel inside!
529
00:47:18,151 --> 00:47:20,683
There's nothing we can do
about it, we just have to go on.
530
00:47:22,187 --> 00:47:24,171
I want you to rest.
531
00:47:24,371 --> 00:47:26,355
Just try to sleep.
532
00:47:39,613 --> 00:47:42,090
David Pennington
to Rocky Mountain Lab,
533
00:47:42,290 --> 00:47:44,230
listening 145.5, over.
534
00:47:44,430 --> 00:47:46,630
This is Rocky Mountain
Lab, come in, David.
535
00:47:46,830 --> 00:47:47,493
- Good news, Von.
536
00:47:48,406 --> 00:47:50,180
I got all the base elements for a vaccine.
537
00:47:50,380 --> 00:47:51,590
- Thank God, we need ya, David.
538
00:47:51,790 --> 00:47:53,060
I don't know how long
it's gonna take me,
539
00:47:53,260 --> 00:47:54,400
but I'm heading out now.
540
00:47:54,600 --> 00:47:55,233
Over and out.
541
00:47:56,950 --> 00:47:57,900
- Don't touch that.
542
00:47:58,750 --> 00:47:59,900
Don't touch what?
543
00:48:00,100 --> 00:48:00,733
- Anything.
544
00:48:07,100 --> 00:48:08,550
- Why didn't you tell them what happened?
545
00:48:08,750 --> 00:48:11,269
They've got enough to
worry about right now.
546
00:48:11,469 --> 00:48:14,600
I just want to get you
there and have you examined.
547
00:48:14,800 --> 00:48:15,433
How do you feel?
548
00:48:16,550 --> 00:48:18,393
- Strange, really strange.
549
00:48:49,220 --> 00:48:50,411
- Oh my God, he's burnin' up!
550
00:48:50,611 --> 00:48:51,803
Give us a hand over here, Kara!
551
00:48:57,590 --> 00:49:02,460
High fever, dilated
pupils, facial lesions.
552
00:49:02,660 --> 00:49:04,624
Classic plague symptoms.
553
00:49:04,824 --> 00:49:05,594
- No.
554
00:49:05,794 --> 00:49:06,365
No!
555
00:49:06,565 --> 00:49:07,580
No, it can't be!
556
00:49:07,780 --> 00:49:09,502
I have a vaccine, I can't be sick!
557
00:49:09,702 --> 00:49:11,424
- What the hell is he talking about?
558
00:49:11,624 --> 00:49:12,057
- Oh God!
559
00:49:12,257 --> 00:49:13,880
I'm sorry, Sharon.
560
00:49:14,080 --> 00:49:15,180
Tell them.
561
00:49:15,380 --> 00:49:16,420
- What vaccine, Sharon?
562
00:49:16,620 --> 00:49:18,070
Don't look at me, I
don't know what he means.
563
00:49:18,270 --> 00:49:19,500
- Tell them.
564
00:49:19,700 --> 00:49:21,920
She found Phil's pouch topside.
565
00:49:22,120 --> 00:49:24,440
She was able to make vaccine for us.
566
00:49:24,640 --> 00:49:25,273
Tell them!
567
00:49:26,130 --> 00:49:27,250
- Is this true?
568
00:49:27,450 --> 00:49:28,370
- Of course not.
569
00:49:28,570 --> 00:49:30,370
- You've gotta tell them the truth.
570
00:49:30,570 --> 00:49:32,370
I don't know what's wrong with me.
571
00:49:32,570 --> 00:49:33,003
Help me!
572
00:49:33,203 --> 00:49:34,663
- I never gave you anything!
573
00:49:36,470 --> 00:49:37,990
- That's it, isn't it?
574
00:49:38,190 --> 00:49:39,510
You didn't give me any!
575
00:49:39,710 --> 00:49:42,020
What'd you inject me with, a placebo?
576
00:49:42,220 --> 00:49:44,060
You never gave me any real vaccine at all!
577
00:49:44,260 --> 00:49:46,100
- Get him away from me!
- It was a lie!
578
00:49:46,300 --> 00:49:47,418
- Get him away from me!
579
00:49:47,618 --> 00:49:48,745
- You lied all along!
580
00:49:48,945 --> 00:49:50,072
- All right, calm down!
581
00:49:50,272 --> 00:49:51,017
Shut up!
582
00:49:51,217 --> 00:49:54,620
Okay, I want the truth, and I want it now.
583
00:49:54,820 --> 00:49:55,653
- I told you.
584
00:49:56,620 --> 00:49:58,740
- All right, Dewitt, let him go.
585
00:49:58,940 --> 00:50:00,785
- No wait!
- Let me go!
586
00:50:00,985 --> 00:50:01,910
Let me go!
587
00:50:02,110 --> 00:50:03,600
- All right, yes.
588
00:50:03,800 --> 00:50:06,380
I did it, I did find Phil's pouch topside.
589
00:50:06,580 --> 00:50:09,160
But there was only enough for one of us.
590
00:50:09,360 --> 00:50:10,577
What was I supposed to do?
591
00:50:10,777 --> 00:50:11,780
You can't blame me.
592
00:50:11,980 --> 00:50:13,580
I found it, it was mine!
593
00:50:13,780 --> 00:50:16,290
You kept it yourself,
knowing Robin was sick?
594
00:50:16,490 --> 00:50:19,524
- It's too late for her, but not for me.
595
00:50:19,724 --> 00:50:21,260
Can't you see, I'm strong?
596
00:50:21,460 --> 00:50:23,990
I can help the rest of us even more now.
597
00:50:24,190 --> 00:50:26,080
- You fuckin' bitch!
598
00:50:26,280 --> 00:50:28,340
- That's enough!
- I'll kill you!
599
00:50:28,540 --> 00:50:29,050
- Stop it!
600
00:50:29,250 --> 00:50:30,231
Kyle, cool off!
601
00:50:30,431 --> 00:50:31,413
Damn it, stop it!
602
00:50:32,510 --> 00:50:34,570
- Dewitt, get Jamie to med bay.
603
00:50:34,770 --> 00:50:36,630
Sharon, get up, you're not hurt.
604
00:50:36,830 --> 00:50:39,770
I'm afraid of dying,
don't you understand?
605
00:50:39,970 --> 00:50:40,620
- You're pathetic.
606
00:50:40,820 --> 00:50:42,373
- I want her out of here.
607
00:50:46,237 --> 00:50:48,377
What is it?
608
00:50:48,577 --> 00:50:49,743
- It's the generator.
609
00:50:49,943 --> 00:50:50,790
- Fix it, Kyle.
610
00:50:50,990 --> 00:50:53,540
Without power, we're
completely vulnerable topside.
611
00:50:53,740 --> 00:50:54,173
- All right, nobody move,
612
00:50:54,373 --> 00:50:56,353
and the backup genny
will kick in in a moment.
613
00:50:58,710 --> 00:51:00,210
- What's goin' on, Kyle?
614
00:51:00,410 --> 00:51:02,183
- Dewitt, hit the emergency lights.
615
00:51:10,110 --> 00:51:12,260
- Sweet Jesus, it's the topside hatch!
616
00:51:12,460 --> 00:51:14,940
You mean those goddamn
things have broken in?
617
00:51:15,140 --> 00:51:18,040
We have no way of
knowing, the video's down!
618
00:51:18,240 --> 00:51:18,673
- Dewitt!
619
00:51:18,873 --> 00:51:20,033
Get the door open, I'm goin' up.
620
00:51:20,233 --> 00:51:21,393
- You're crazy to go up there!
621
00:51:21,593 --> 00:51:22,800
Don't be a dang fool!
622
00:51:23,000 --> 00:51:24,930
Somebody's gotta
secure that topside hatch
623
00:51:25,130 --> 00:51:25,950
or we're all screwed.
624
00:51:26,150 --> 00:51:28,309
Now get the door open, Dewitt.
625
00:51:28,509 --> 00:51:30,668
- Kyle, give me a hand with Jamie.
626
00:51:38,570 --> 00:51:40,630
Seal off the door
as soon as I'm through.
627
00:51:40,830 --> 00:51:42,400
Anything happens to me in there,
628
00:51:42,600 --> 00:51:43,590
you can fry the bastards
629
00:51:43,790 --> 00:51:45,790
as soon as you're back up to full power.
630
00:52:50,140 --> 00:52:51,307
- Von Demming?
631
00:52:53,680 --> 00:52:54,643
- David Pennington?
632
00:52:57,430 --> 00:52:58,980
- I just hope I'm not too late.
633
00:53:02,750 --> 00:53:05,900
Looks like the boys got
the generator back online.
634
00:53:06,100 --> 00:53:09,250
Why don't we secure that
hatch and get you below?
635
00:53:09,450 --> 00:53:11,123
My crew's gonna be happy to see you.
636
00:53:13,203 --> 00:53:14,430
- Dewitt's working on some circuitry.
637
00:53:14,630 --> 00:53:15,443
We'll be fine now.
638
00:53:17,460 --> 00:53:19,690
- I'd like to know one thing, David.
639
00:53:19,890 --> 00:53:21,250
How'd you get past the Lusus?
640
00:53:21,450 --> 00:53:24,410
Their ears are very sensitive
to high frequency sound.
641
00:53:24,610 --> 00:53:26,333
This dog whistle backs 'em right up.
642
00:53:28,710 --> 00:53:30,380
How's the vaccine coming along?
643
00:53:30,580 --> 00:53:32,210
- Sharon's in the lab now working on it.
644
00:53:32,410 --> 00:53:35,190
What, you trust her
alone with that stuff?
645
00:53:35,390 --> 00:53:37,700
Now just what in the
hell would you have us do?
646
00:53:37,900 --> 00:53:38,740
Post a guard on her?
647
00:53:38,940 --> 00:53:41,563
If she betrays us again, I'll kill her.
648
00:53:42,570 --> 00:53:43,949
- You're not eating?
649
00:53:44,149 --> 00:53:45,528
- I'm not hungry.
650
00:53:51,370 --> 00:53:53,167
- When did you say she conceived?
651
00:53:55,771 --> 00:53:56,831
- We're...
652
00:53:57,031 --> 00:53:58,395
We're not exactly sure.
653
00:53:58,595 --> 00:53:59,760
- God, just tell them!
654
00:53:59,960 --> 00:54:01,670
It was only a few weeks ago.
655
00:54:01,870 --> 00:54:04,630
I'm scared, I don't know
what's going on inside my body,
656
00:54:04,830 --> 00:54:06,090
but it's not normal!
657
00:54:06,290 --> 00:54:09,187
I just want it out of me, please!
658
00:54:09,387 --> 00:54:10,345
Oh!
659
00:54:10,545 --> 00:54:11,503
Oh God!
660
00:54:15,050 --> 00:54:15,883
Oh God!
661
00:54:19,180 --> 00:54:20,610
- Get her to med bay and sedate her!
662
00:54:20,810 --> 00:54:22,960
I want to perform an
immediate laparoscopy.
663
00:54:28,540 --> 00:54:30,180
Jamie's getting worse.
664
00:54:30,380 --> 00:54:32,270
Kyle, I'm gonna need the OR clear.
665
00:54:32,470 --> 00:54:33,940
Why don't you take Robin to your quarters
666
00:54:34,140 --> 00:54:35,050
and see that she's comfortable?
667
00:54:35,250 --> 00:54:36,150
Thanks, Kara.
668
00:54:41,317 --> 00:54:42,650
- How's she doing?
669
00:54:42,850 --> 00:54:43,483
- Hanging in.
670
00:54:45,490 --> 00:54:46,780
- I haven't dealt with pregnancies
671
00:54:46,980 --> 00:54:48,040
since before the accident,
672
00:54:48,240 --> 00:54:50,790
but I've never seen anything like this.
673
00:54:50,990 --> 00:54:52,493
Living topside with all
that foreign bacteria,
674
00:54:52,693 --> 00:54:55,493
there's no telling what's
going on inside her body.
675
00:54:57,070 --> 00:54:58,600
- Something I can help you with, Kara?
676
00:54:58,800 --> 00:55:01,460
Yes, Dewitt, please take
Jamie up to the research lab.
677
00:55:01,660 --> 00:55:03,710
Someone can keep an eye on him there.
678
00:55:08,350 --> 00:55:10,140
I ran an MRI scan,
679
00:55:10,340 --> 00:55:12,510
and a regenerative karyotype.
680
00:55:12,710 --> 00:55:14,870
I want to put 'em through
the computer upstairs.
681
00:55:15,070 --> 00:55:16,870
Ariel's labor seems to have subsided now,
682
00:55:17,070 --> 00:55:17,650
so we have a little time.
683
00:55:17,850 --> 00:55:20,323
Do you want to go up with
me and check the results?
684
00:55:22,120 --> 00:55:22,953
- Sure.
685
00:55:28,010 --> 00:55:29,665
- What are you doing?
686
00:55:29,865 --> 00:55:31,320
- Kara needs the OR.
687
00:55:31,520 --> 00:55:33,060
Says to put Jamie in here.
688
00:55:33,260 --> 00:55:36,080
- Just put him over there, and be careful.
689
00:55:36,280 --> 00:55:37,280
I'll keep an eye on him.
690
00:55:48,390 --> 00:55:50,190
Just get outta here and let me work.
691
00:56:02,174 --> 00:56:03,257
- I'm scared.
692
00:56:06,450 --> 00:56:08,123
- You gotta be positive, baby.
693
00:56:09,092 --> 00:56:10,583
The vaccine will be ready soon.
694
00:56:11,444 --> 00:56:12,773
You're gonna get well.
695
00:56:15,070 --> 00:56:17,923
- I just need to sleep, I'll be fine.
696
00:56:20,020 --> 00:56:21,170
You go help the others.
697
00:56:26,330 --> 00:56:28,560
- Using karyotype and MRI data,
698
00:56:28,760 --> 00:56:30,270
the computer should be able to show us
699
00:56:30,470 --> 00:56:33,333
the generative process
that causes aberration.
700
00:56:35,920 --> 00:56:37,670
- Conception was completely normal.
701
00:56:38,790 --> 00:56:40,670
When did you know she was pregnant, David?
702
00:56:40,870 --> 00:56:42,103
- She suspected immediately.
703
00:56:42,940 --> 00:56:44,920
I thought it was way too early to tell.
704
00:56:45,120 --> 00:56:46,292
- Then you're the father?
705
00:56:47,125 --> 00:56:48,570
- Yeah.
706
00:56:48,770 --> 00:56:49,670
My God...
707
00:56:52,190 --> 00:56:53,703
- What in the hell is that?
708
00:56:54,600 --> 00:56:56,100
- A mutant sperm of some sort
709
00:56:56,300 --> 00:56:59,820
forcing its way into the
embryo, fusing with it,
710
00:57:00,020 --> 00:57:01,533
battling for genetic dominance.
711
00:57:03,830 --> 00:57:06,550
She was raped soon after
she conceived, wasn't she?
712
00:57:06,750 --> 00:57:07,890
Why didn't you tell us?
713
00:57:08,090 --> 00:57:08,760
- Is this true?
714
00:57:08,960 --> 00:57:10,990
You knowingly brought
a woman into this lab
715
00:57:11,190 --> 00:57:12,480
who has been exposed to the Lusus?
716
00:57:12,680 --> 00:57:14,510
- I put her at risk when I left her to go
717
00:57:14,710 --> 00:57:17,790
and search for raw materials
to save your personnel!
718
00:57:17,990 --> 00:57:21,070
What the hell was I
supposed to do, abandon her?
719
00:57:21,270 --> 00:57:22,140
I love this woman, Von.
720
00:57:22,340 --> 00:57:23,830
- Well, that's not good enough!
721
00:57:24,030 --> 00:57:25,326
I want it aborted, stat!
722
00:57:25,526 --> 00:57:26,823
- We can't do that, look.
723
00:57:27,820 --> 00:57:29,630
The fetus is enveloped
by muscular somites,
724
00:57:29,830 --> 00:57:31,940
which have attached
themselves to Ariel's kidneys.
725
00:57:32,140 --> 00:57:34,290
To try and forcibly
remove it would kill her.
726
00:57:34,490 --> 00:57:36,290
Well, what in the hell do we do?
727
00:57:37,257 --> 00:57:37,960
- Do?
728
00:57:38,160 --> 00:57:40,700
You don't have to do anything,
this is my responsibility.
729
00:57:40,900 --> 00:57:42,980
The primary goal is
to save Ariel's life.
730
00:57:43,180 --> 00:57:46,260
And my primary goal is to
protect the lives of my crew.
731
00:57:46,460 --> 00:57:47,570
- I'll deliver the baby myself.
732
00:57:47,770 --> 00:57:50,920
Seal all access to med bay,
keep everyone out of there.
733
00:57:51,120 --> 00:57:52,690
If anything goes wrong,
it'll be contained,
734
00:57:52,890 --> 00:57:54,460
and I'll deal with it, one way or another.
735
00:57:54,660 --> 00:57:55,200
- You're gonna need help.
736
00:57:55,400 --> 00:57:57,320
I'll be there, you can assist me.
737
00:57:57,520 --> 00:57:59,557
- No, I won't allow it.
738
00:57:59,757 --> 00:58:00,840
Von...
739
00:58:01,040 --> 00:58:02,780
- How long before she goes into labor?
740
00:58:02,980 --> 00:58:04,561
Any time now.
741
00:58:04,761 --> 00:58:05,610
- I don't like it.
742
00:58:05,810 --> 00:58:07,360
- I'm afraid we have no choice.
743
00:58:08,900 --> 00:58:10,120
- Von, Kara?
744
00:58:10,320 --> 00:58:11,340
We've got it.
745
00:58:11,540 --> 00:58:13,720
I've already injected Jamie and Robin.
746
00:58:13,920 --> 00:58:15,210
I just hope they respond.
747
00:58:15,410 --> 00:58:17,571
Kyle, Dewitt, get your
butts up here on the double
748
00:58:17,771 --> 00:58:19,071
for inoculations.
749
00:58:20,121 --> 00:58:21,452
I don't believe it.
750
00:58:21,652 --> 00:58:22,783
The minx did it!
751
00:58:22,983 --> 00:58:25,701
Thank God, let's go.
752
00:58:48,050 --> 00:58:50,380
I want you to stay
next to her, hold her,
753
00:58:50,580 --> 00:58:51,636
help her with her breathing.
754
00:58:51,836 --> 00:58:52,893
I'll handle the delivery.
755
00:58:57,220 --> 00:58:58,800
- Are you all right?
756
00:58:59,000 --> 00:58:59,960
- I think so.
757
00:59:00,160 --> 00:59:00,920
- Breathe, Ariel.
758
00:59:01,120 --> 00:59:02,370
Breathe through the pain.
759
00:59:03,430 --> 00:59:04,263
Good.
760
00:59:06,560 --> 00:59:08,014
It's almost time.
761
00:59:13,174 --> 00:59:15,507
- Well, you're the last one.
762
00:59:17,050 --> 00:59:18,060
Von, I'm so sorry.
763
00:59:18,260 --> 00:59:18,940
- Save it.
764
00:59:19,140 --> 00:59:22,000
It'll be a long time before
you gain my trust back.
765
00:59:32,430 --> 00:59:34,470
Push Ariel,
it's starting to come,
766
00:59:34,670 --> 00:59:35,680
but I need you to help me.
767
00:59:35,880 --> 00:59:37,263
- Just breathe through it!
- Just push.
768
00:59:37,463 --> 00:59:38,786
Breathe through the pain!
769
00:59:38,986 --> 00:59:39,888
Push.
770
00:59:40,088 --> 00:59:40,856
More.
771
00:59:41,056 --> 00:59:41,624
Push.
772
00:59:41,824 --> 00:59:43,240
That's good.
773
00:59:43,440 --> 00:59:44,790
Breathe through the pain!
774
00:59:44,990 --> 00:59:47,225
Okay, I can see the head now.
775
00:59:47,425 --> 00:59:49,660
All right, one last time now.
776
00:59:49,860 --> 00:59:50,937
Come on, push.
777
00:59:51,137 --> 00:59:52,116
Push.
778
00:59:52,316 --> 00:59:53,230
Push!
779
00:59:53,430 --> 00:59:54,144
Push!
780
00:59:54,344 --> 00:59:58,756
More, more, more!
781
00:59:58,956 --> 00:59:59,589
Good!
782
01:00:09,990 --> 01:00:11,820
David, come here, I need your help.
783
01:00:15,158 --> 01:00:17,765
Oh my God...
784
01:00:17,965 --> 01:00:18,640
- What?
785
01:00:18,840 --> 01:00:19,515
What is it?
786
01:00:22,277 --> 01:00:23,475
- Scissors.
- What?
787
01:00:23,675 --> 01:00:24,873
Is my baby dead?
788
01:00:26,080 --> 01:00:27,443
No, Ariel, your baby's alive.
789
01:00:27,643 --> 01:00:28,921
What's the matter?
790
01:00:29,121 --> 01:00:30,172
I want to see my baby.
791
01:00:30,372 --> 01:00:31,423
- You don't want to.
792
01:00:32,410 --> 01:00:33,663
- Show me my baby!
793
01:00:34,940 --> 01:00:36,505
Show me my baby!
794
01:00:36,705 --> 01:00:38,841
No!
795
01:00:39,041 --> 01:00:40,470
We've got an emergency.
796
01:00:40,670 --> 01:00:42,280
Von wants you in the
research lab right away.
797
01:00:42,480 --> 01:00:43,916
What kind of emergency?
798
01:00:44,116 --> 01:00:45,353
- You better see Von.
799
01:00:45,553 --> 01:00:46,209
I'll take care of this.
800
01:00:46,409 --> 01:00:50,459
Sharon, stay here with Ariel.
801
01:00:55,928 --> 01:00:57,184
David, let's go.
802
01:00:57,384 --> 01:00:59,277
We'll secure the door as we leave.
803
01:01:14,338 --> 01:01:15,671
Von, what is it?
804
01:01:20,158 --> 01:01:22,208
- Why don't you have a look for yourself?
805
01:01:27,074 --> 01:01:28,953
- Oh Christ, Jamie!
806
01:01:31,040 --> 01:01:33,900
Somehow that Lusus
appendage Robin was studying
807
01:01:34,100 --> 01:01:34,910
has regenerated.
808
01:01:35,110 --> 01:01:37,263
It's broken into the levels below us.
809
01:01:38,250 --> 01:01:40,970
Kyle, Dewitt, break out all weapons.
810
01:01:41,170 --> 01:01:43,103
I'll seal off the lower levels.
811
01:01:44,020 --> 01:01:46,360
Honey, you and David get Ariel and Sharon
812
01:01:46,560 --> 01:01:48,260
out of med bay now.
813
01:01:48,460 --> 01:01:50,910
We'll all muster into
control room in 10 minutes.
814
01:02:14,554 --> 01:02:16,174
- I'll meet you in control.
815
01:02:16,374 --> 01:02:17,242
Yeah.
816
01:03:03,382 --> 01:03:05,071
- Don't do that!
817
01:03:05,271 --> 01:03:06,465
- Don't do what?
818
01:03:06,665 --> 01:03:07,660
- Nevermind.
819
01:03:07,860 --> 01:03:09,293
Let's just get upstairs, okay?
820
01:03:16,250 --> 01:03:18,785
Oh God, we should
have killed it at birth, David.
821
01:03:18,985 --> 01:03:21,520
It's broken out of the
incubator and shed its skin.
822
01:03:22,860 --> 01:03:24,243
Get Ariel out of here now.
823
01:03:27,240 --> 01:03:28,313
Oh God!
824
01:03:29,320 --> 01:03:30,395
Sharon, what happened?
825
01:03:30,595 --> 01:03:31,470
- It's huge, Kara.
826
01:03:31,670 --> 01:03:33,430
It's 10 times the size it was.
827
01:03:33,630 --> 01:03:34,283
- Where'd it go?
828
01:03:35,250 --> 01:03:36,210
- The air duct.
829
01:03:36,410 --> 01:03:39,210
I've never seen anything
like it, it's still growing.
830
01:03:39,410 --> 01:03:40,123
- Come on, let's get out of here.
831
01:03:40,323 --> 01:03:41,780
Come on, quick.
832
01:03:41,980 --> 01:03:43,080
Let's get out of here.
833
01:03:55,170 --> 01:03:57,145
Well gang, our worst
nightmare has come true.
834
01:03:57,345 --> 01:03:59,320
We've got a pair of
those bastards down there
835
01:03:59,520 --> 01:04:00,660
and we've gotta get 'em out.
836
01:04:00,860 --> 01:04:01,800
David, give us some insight.
837
01:04:02,000 --> 01:04:04,695
We had the same situation
with one of 'em in Mojave.
838
01:04:04,895 --> 01:04:07,590
The only option is to kill
them before they kill us.
839
01:04:07,790 --> 01:04:09,230
- How would you recommend we proceed?
840
01:04:09,430 --> 01:04:10,770
- We split into two teams.
841
01:04:10,970 --> 01:04:12,045
We isolate the women up here,
842
01:04:12,245 --> 01:04:13,120
that's what it'll be after.
843
01:04:13,320 --> 01:04:14,870
- You can isolate whoever you want to pal,
844
01:04:15,070 --> 01:04:16,235
I'm not sittin' anywhere.
845
01:04:16,435 --> 01:04:17,600
I'm goin' down there.
846
01:04:17,800 --> 01:04:18,240
- Fine.
847
01:04:18,440 --> 01:04:19,960
Just don't let one take you alive,
848
01:04:20,160 --> 01:04:21,805
they use human women for procreation.
849
01:04:22,005 --> 01:04:23,450
You and Von take the lower levels.
850
01:04:23,650 --> 01:04:25,240
Dewitt, you and I will
take the upper ones.
851
01:04:25,440 --> 01:04:27,225
Be sure and check all
shafts and air ducts.
852
01:04:27,425 --> 01:04:29,257
- Kyle, you and Kara stay here with Ariel.
853
01:04:29,457 --> 01:04:31,290
Seal off all access to the control room
854
01:04:31,490 --> 01:04:32,220
as soon as we leave.
855
01:04:32,420 --> 01:04:36,090
I want everyone to maintain
constant headset communications.
856
01:04:36,290 --> 01:04:36,897
Is that clear?
857
01:04:37,097 --> 01:04:38,277
- Yes sir.
- I got it.
858
01:04:38,477 --> 01:04:40,840
Kyle and Kara can use
the surveillance monitors
859
01:04:41,040 --> 01:04:42,520
and be our forward eyes and ears.
860
01:04:42,720 --> 01:04:43,670
Is Robin secure?
861
01:04:43,870 --> 01:04:44,700
- She's resting comfortably.
862
01:04:44,900 --> 01:04:46,730
I've sealed up all access to our quarters.
863
01:04:46,930 --> 01:04:47,630
- Dewitt, what about weapons?
864
01:04:47,830 --> 01:04:50,470
- Well, we've got a couple of flare guns,
865
01:04:50,670 --> 01:04:52,379
uh, one for each team.
866
01:04:52,579 --> 01:04:54,264
They'll make a great big hole
867
01:04:54,464 --> 01:04:55,950
and they keep right on burnin'.
868
01:04:56,150 --> 01:04:58,483
Kyle, here's your weapon for you and Kara.
869
01:04:59,330 --> 01:05:01,380
Von, you've got your service revolver.
870
01:05:01,580 --> 01:05:04,237
Uh, Sharon, here's a high
voltage stun gun for you.
871
01:05:04,437 --> 01:05:05,440
Now it's not gonna kill 'em,
872
01:05:05,640 --> 01:05:08,680
but it'll doggone sure buy
you some time if you need it.
873
01:05:08,880 --> 01:05:10,550
Now I've rigged myself up a flamethrower
874
01:05:10,750 --> 01:05:12,310
out of some old welding equipment.
875
01:05:12,510 --> 01:05:15,110
And David, you've got your crossbow there.
876
01:05:15,310 --> 01:05:15,950
That's it.
877
01:05:16,150 --> 01:05:17,400
- I told you about their sensitivity
878
01:05:17,600 --> 01:05:18,600
to high frequency sound.
879
01:05:19,480 --> 01:05:20,840
Kara, a blast of this over the intercom
880
01:05:21,040 --> 01:05:23,260
every now and then might
help us locate 'em.
881
01:05:23,460 --> 01:05:25,803
- Now, does anybody got any questions?
882
01:05:26,940 --> 01:05:28,823
Good, let's do it.
883
01:05:35,420 --> 01:05:36,253
- Be careful.
884
01:05:37,620 --> 01:05:38,453
- You too, babe.
885
01:05:40,830 --> 01:05:41,663
Let's move it.
886
01:05:58,650 --> 01:06:00,083
Kyle, we're on level six.
887
01:06:01,275 --> 01:06:02,875
What's the passageway look like?
888
01:06:04,860 --> 01:06:05,800
- All clear, Von.
889
01:06:07,720 --> 01:06:08,620
- Let's get goin'.
890
01:06:10,850 --> 01:06:14,070
Damn power outages have
screwed these doors.
891
01:06:14,270 --> 01:06:15,581
Open, damn it!
892
01:06:26,800 --> 01:06:28,213
- Switch to level three.
893
01:06:33,190 --> 01:06:34,840
You're clear so far, David.
894
01:06:35,040 --> 01:06:36,281
- Roger, moving along.
895
01:06:36,481 --> 01:06:37,523
What do you think?
896
01:06:37,723 --> 01:06:38,800
Should we flush it out?
897
01:06:39,990 --> 01:06:41,010
- Might as well.
898
01:06:43,480 --> 01:06:44,313
- Kara?
899
01:06:45,333 --> 01:06:48,010
Blow the dog whistle into
the intercom one time.
900
01:06:48,210 --> 01:06:48,650
- All right, David.
901
01:06:48,850 --> 01:06:51,290
We better warn Sharon and Von, right?
902
01:06:51,490 --> 01:06:53,130
Von, we're gonna try
the high frequency sound
903
01:06:53,330 --> 01:06:54,170
over the intercom.
904
01:06:54,370 --> 01:06:55,213
Be prepared.
905
01:07:03,930 --> 01:07:04,763
- Look!
906
01:07:05,843 --> 01:07:07,591
If you're thinkin' what I'm thinkin',
907
01:07:07,791 --> 01:07:09,050
that thing can flat motor.
908
01:07:09,250 --> 01:07:11,063
Must be the
thing that got Jamie.
909
01:07:13,360 --> 01:07:16,430
Kyle, we're entering level
six maintenance room right now.
910
01:07:16,630 --> 01:07:19,106
Be careful, Von, we've
got no video in there.
911
01:07:19,306 --> 01:07:19,990
- Stand back.
912
01:07:20,190 --> 01:07:22,273
I'm gonna light his fire.
913
01:07:42,181 --> 01:07:43,781
- Must have gone into the shaft.
914
01:07:52,110 --> 01:07:53,490
- Let's go up to level one first
915
01:07:53,690 --> 01:07:55,184
then back down to three.
916
01:07:55,384 --> 01:07:56,184
- All right.
917
01:08:00,471 --> 01:08:02,450
- Hell, I hate this.
918
01:08:02,650 --> 01:08:06,259
Let's split up and see if we
can catch him in between us.
919
01:08:06,459 --> 01:08:08,361
- Don't you think we should stay together?
920
01:08:08,561 --> 01:08:10,463
We don't know what we're up against yet.
921
01:08:11,380 --> 01:08:14,170
- Not as brave as we were upstairs, huh?
922
01:09:33,565 --> 01:09:34,565
- Oh my God!
923
01:09:35,434 --> 01:09:37,175
- Von, come in, Von.
924
01:09:37,375 --> 01:09:37,808
Von!
925
01:09:38,008 --> 01:09:39,091
Von, come in!
926
01:09:41,881 --> 01:09:42,790
Von!
927
01:09:42,990 --> 01:09:44,650
- Damn it, Von, come in!
928
01:09:47,393 --> 01:09:48,226
- Von!
929
01:10:01,036 --> 01:10:02,129
Kyle, we just encountered the thing
930
01:10:02,329 --> 01:10:03,240
that Ariel gave birth to.
931
01:10:03,440 --> 01:10:04,289
It attacked Von!
932
01:10:04,489 --> 01:10:05,138
- Oh my God!
933
01:10:05,338 --> 01:10:06,932
- Get outta here, I'll handle this!
934
01:10:07,132 --> 01:10:07,565
- Let me help you!
935
01:10:07,765 --> 01:10:10,765
- Go, get out here, that's an order!
936
01:10:17,969 --> 01:10:19,998
Von, come in!
937
01:10:31,347 --> 01:10:34,138
Come on, open!
938
01:10:34,338 --> 01:10:34,971
Come on!
939
01:10:38,196 --> 01:10:39,029
No, no!
940
01:10:46,660 --> 01:10:47,493
Oh my God!
941
01:10:52,350 --> 01:10:53,730
We lost radio contact.
942
01:10:53,930 --> 01:10:54,643
Sharon, come in!
943
01:10:58,160 --> 01:11:00,993
- Well come on then, motherfucker!
944
01:11:09,056 --> 01:11:09,889
No, no!
945
01:11:11,426 --> 01:11:12,343
No, oh God!
946
01:11:13,686 --> 01:11:14,603
Oh God, no!
947
01:11:37,312 --> 01:11:38,043
- Sharon!
948
01:11:38,243 --> 01:11:39,660
Get out of there!
949
01:11:53,463 --> 01:11:54,296
- No!
950
01:11:58,054 --> 01:12:01,304
Please, Von, help me out here, come on!
951
01:12:02,330 --> 01:12:03,356
Come on, Von!
952
01:12:03,556 --> 01:12:06,122
Von, turn on the incinerator, do it!
953
01:12:06,322 --> 01:12:08,230
Don't let him take me!
954
01:12:12,607 --> 01:12:13,440
Yes, yes!
955
01:12:15,417 --> 01:12:17,601
Yes, damn it, do it!
956
01:12:17,801 --> 01:12:19,586
Do it, please!
957
01:12:56,250 --> 01:12:58,120
- Just checked level one shaft access.
958
01:12:58,320 --> 01:12:58,953
Nothing.
959
01:13:00,289 --> 01:13:01,770
Headin' down to level three.
960
01:13:01,970 --> 01:13:02,610
- Be careful, David.
961
01:13:02,810 --> 01:13:04,860
We've lost contact with Von and Sharon.
962
01:13:05,060 --> 01:13:06,910
Did they encounter anything?
963
01:13:07,110 --> 01:13:08,860
- We're not sure, just be careful.
964
01:13:09,060 --> 01:13:10,810
- Why didn't you tell them the truth?
965
01:13:11,850 --> 01:13:13,050
- What good would it do?
966
01:13:21,640 --> 01:13:22,990
- Kyle, I'm at level three.
967
01:13:23,910 --> 01:13:24,860
How's it lookin'?
968
01:13:25,060 --> 01:13:26,720
- So far, clear, cowboy.
969
01:13:32,497 --> 01:13:37,497
Keep an eye out for it, will ya?
970
01:13:51,146 --> 01:13:51,779
- David, what is it?
971
01:13:51,979 --> 01:13:54,370
Are you okay?
- It's got Dewitt!
972
01:14:11,385 --> 01:14:15,135
Kara, blow the dog
whistle over the intercom!
973
01:14:16,159 --> 01:14:17,676
Blow that goddamn thing!
974
01:14:24,958 --> 01:14:26,143
Look, it's working!
975
01:14:26,343 --> 01:14:27,528
It's backing up!
976
01:15:02,370 --> 01:15:03,203
Look!
977
01:15:05,100 --> 01:15:06,323
- David, come in!
978
01:15:07,450 --> 01:15:08,413
David, come in!
979
01:15:09,370 --> 01:15:10,500
- Yeah, it's David.
980
01:15:10,700 --> 01:15:12,060
- Thank God you're alive.
981
01:15:12,260 --> 01:15:13,873
There's someone in the elevator.
982
01:15:14,860 --> 01:15:15,743
- Oh my God...
983
01:15:19,065 --> 01:15:23,230
Dewitt's dead, but I killed
the thing that got Jamie.
984
01:15:23,430 --> 01:15:24,880
It's on top of the elevator cage.
985
01:15:27,210 --> 01:15:30,684
Just a minute, there's
someone in the cage.
986
01:15:32,736 --> 01:15:34,653
I don't believe this...
987
01:15:40,730 --> 01:15:42,913
It's not a someone, it's a something.
988
01:15:43,807 --> 01:15:45,697
And it's on its way up to level one.
989
01:15:56,407 --> 01:15:58,324
- How is that possible?
990
01:16:03,070 --> 01:16:04,910
- Where's David, is he all right?
991
01:16:05,110 --> 01:16:05,900
- Yes, he's fine.
992
01:16:06,100 --> 01:16:07,300
I want you to listen to me.
993
01:16:07,500 --> 01:16:09,178
If we have any trouble in this sector,
994
01:16:09,378 --> 01:16:11,057
I want you to stay here out of the way.
995
01:16:12,380 --> 01:16:14,810
If anything happens, remember that door
996
01:16:15,010 --> 01:16:17,080
leads to the topside hatch.
997
01:16:17,280 --> 01:16:18,372
Okay?
998
01:16:24,670 --> 01:16:26,620
Oh shit, level one's blocked.
999
01:16:32,550 --> 01:16:33,519
- Where the hell are you going?
1000
01:16:33,719 --> 01:16:34,799
- I'm going to check on Robin.
1001
01:16:34,999 --> 01:16:36,080
Seal the door when I leave.
1002
01:16:36,280 --> 01:16:36,720
- Kyle, don't.
1003
01:16:36,920 --> 01:16:39,770
I'm not leaving her alone,
not with that thing up here.
1004
01:16:47,318 --> 01:16:48,735
- Close, damn it!
1005
01:17:54,924 --> 01:17:55,757
- No!
1006
01:17:57,179 --> 01:17:58,012
No!
1007
01:18:04,221 --> 01:18:05,225
- Come to papa.
1008
01:18:20,540 --> 01:18:21,414
- Stop!
1009
01:18:21,614 --> 01:18:22,980
Stop right there!
1010
01:18:23,180 --> 01:18:24,547
Don't hurt him!
1011
01:18:28,427 --> 01:18:29,960
You're part of him...
1012
01:18:34,900 --> 01:18:35,800
You're part of me.
1013
01:18:37,160 --> 01:18:39,667
Don't you feel that?
1014
01:18:39,867 --> 01:18:41,690
You understand, don't you?
1015
01:18:43,580 --> 01:18:45,710
You don't want to hurt us.
1016
01:18:45,910 --> 01:18:46,543
That's bad.
1017
01:18:48,816 --> 01:18:49,733
It's wrong.
1018
01:18:55,990 --> 01:18:58,003
Just listen to the sound of my voice.
1019
01:18:59,509 --> 01:19:02,590
Shh, that's it...
1020
01:19:02,790 --> 01:19:04,173
Just focus on my voice.
1021
01:19:06,670 --> 01:19:08,623
Fight the killer inside of you.
1022
01:19:10,252 --> 01:19:11,552
You can do it.
1023
01:19:11,752 --> 01:19:15,714
You can do it.
1024
01:20:04,226 --> 01:20:05,059
- No!
1025
01:20:08,862 --> 01:20:09,695
No!
1026
01:20:12,232 --> 01:20:13,291
David!
1027
01:20:16,580 --> 01:20:17,413
David, no!
1028
01:20:42,653 --> 01:20:44,736
- It's gotta be over now.
1029
01:20:48,310 --> 01:20:49,610
- I think somehow it knew.
1030
01:20:50,853 --> 01:20:52,993
Part of it sensed there was a connection.
1031
01:20:55,600 --> 01:20:57,820
- Must take after your side of the family.
1032
01:21:04,420 --> 01:21:05,880
Oh my God...
1033
01:21:19,083 --> 01:21:21,295
Everything's secure now.
1034
01:21:21,495 --> 01:21:23,293
Let's get you to med bay, can you make it?
1035
01:21:23,493 --> 01:21:24,876
- Yeah, I think so.
1036
01:21:26,157 --> 01:21:26,990
Come on.
1037
01:21:29,990 --> 01:21:33,990
Preuzeto sa www.titlovi.com
68277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.