All language subtitles for The Pitt. S01E05. 11.00 A.M. 1080P. WebD. HEVC-X265. POOTLED.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,136 --> 00:00:12,469 You sent labs? 2 00:00:12,470 --> 00:00:13,804 No indication. 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,139 Normal vitals, normal neuro exam. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,807 Dude just dropped... no warning. 5 00:00:16,808 --> 00:00:19,268 - What's open? - Trauma 1. 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,979 Grab Langdon or whoever else is avail. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,440 [tense music] 8 00:00:24,441 --> 00:00:25,774 What have we got? 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,318 Seizure in chairs. 10 00:00:27,319 --> 00:00:28,444 Thank you. 11 00:00:28,445 --> 00:00:29,778 How is it out there? 12 00:00:29,779 --> 00:00:32,157 Chaos. We're never gonna catch up. 13 00:00:33,658 --> 00:00:35,326 Lorazepam's on board. 14 00:00:35,327 --> 00:00:37,120 Okay, draw up another 4. 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,539 Yeah, no history. 16 00:00:40,540 --> 00:00:42,666 Doesn't look like he's been here before. 17 00:00:42,667 --> 00:00:45,168 Satting low 90s on 5 liters. 18 00:00:45,169 --> 00:00:46,711 Another 4 milligrams. 19 00:00:46,712 --> 00:00:49,380 I can't get the top off. 20 00:00:49,381 --> 00:00:51,341 It's... it's just the plastic, not the metal. 21 00:00:51,342 --> 00:00:52,800 No, I know. I know, I know. 22 00:00:52,801 --> 00:00:53,843 Here, give it to me. 23 00:00:53,844 --> 00:00:55,178 No, I got it. 24 00:00:55,179 --> 00:00:57,013 - Okay. - [monitors beeping rapidly] 25 00:00:57,014 --> 00:00:59,349 Ordering CBC, CMP, 26 00:00:59,350 --> 00:01:01,851 and a straight cath for a urine tox. 27 00:01:01,852 --> 00:01:05,313 All right. Pushing the second 4. 28 00:01:05,314 --> 00:01:07,190 If this doesn't work, we need to prep Keppra. 29 00:01:07,191 --> 00:01:09,150 No, we'll give more lorazepam. 30 00:01:09,151 --> 00:01:10,443 It's already ordered. 31 00:01:10,444 --> 00:01:12,028 He's already had 8 milligrams. 32 00:01:12,029 --> 00:01:13,529 - He'll stop breathing. - Then we'll intubate. 33 00:01:13,530 --> 00:01:15,198 Sometimes a patient needs a little more. 34 00:01:15,199 --> 00:01:17,367 - How long has he been seizing? - About four minutes ago. 35 00:01:17,368 --> 00:01:18,868 He started seizing in chairs. 36 00:01:18,869 --> 00:01:20,662 He's already had 8 of lorazepam. 37 00:01:20,663 --> 00:01:23,081 I want to move on to Keppra, but Dr. Langdon disagrees. 38 00:01:23,082 --> 00:01:25,166 I just want us to try another 2 milligrams before moving on. 39 00:01:25,167 --> 00:01:28,127 Dr. Langdon's patient, Dr. Langdon's call. 40 00:01:28,128 --> 00:01:31,215 [gurney thudding] 41 00:01:33,759 --> 00:01:36,052 Dennis Whitaker, meet Bob Chazen, 42 00:01:36,053 --> 00:01:38,638 a 53-year-old cyclist who injured his leg 43 00:01:38,639 --> 00:01:40,890 about ten days ago on a trip to Utah. 44 00:01:40,891 --> 00:01:43,726 I was in Moab, coming downhill fast, 45 00:01:43,727 --> 00:01:46,521 and jammed my pedal into my leg. 46 00:01:46,522 --> 00:01:47,772 Ooh, ouch. 47 00:01:47,773 --> 00:01:49,732 That's some gnarly road rash. 48 00:01:49,733 --> 00:01:51,566 White Rim Trail. 49 00:01:51,567 --> 00:01:54,069 I've been putting Neosporin on it a couple times a day, 50 00:01:54,070 --> 00:01:56,697 but now it hurts to walk. 51 00:01:56,698 --> 00:01:58,240 What do you see, Whitaker? 52 00:01:58,241 --> 00:02:00,993 Um, outside of the wound looks cellulitic. 53 00:02:00,994 --> 00:02:02,160 What's that? 54 00:02:02,161 --> 00:02:03,704 It's a bacterial infection. 55 00:02:03,705 --> 00:02:05,747 We'll need to get you on oral antibiotics. 56 00:02:05,748 --> 00:02:07,207 Figured. 57 00:02:07,208 --> 00:02:08,500 What about the center of the wound? 58 00:02:08,501 --> 00:02:12,087 Uh, it's a simple hematoma. 59 00:02:12,088 --> 00:02:14,256 Which you can now debride. 60 00:02:14,257 --> 00:02:15,799 Whitaker will take off the dead skin covering the blister 61 00:02:15,800 --> 00:02:17,092 to help it heal better. 62 00:02:17,093 --> 00:02:18,593 I'll be right back. 63 00:02:18,594 --> 00:02:20,429 Yeah, uh, quick question. 64 00:02:20,430 --> 00:02:22,306 Get some Iris scissors, toothed forceps, sterile gauze. 65 00:02:22,307 --> 00:02:24,266 No, it's just, um... 66 00:02:24,267 --> 00:02:26,977 [sighs] 67 00:02:26,978 --> 00:02:28,770 Blister guy? Really? 68 00:02:28,771 --> 00:02:30,522 Mr. Chazen was the next patient on deck. 69 00:02:30,523 --> 00:02:32,024 I know I screwed up earlier. 70 00:02:32,025 --> 00:02:33,108 You didn't screw up. 71 00:02:33,109 --> 00:02:34,609 The patient died. 72 00:02:34,610 --> 00:02:36,111 It happens. 73 00:02:36,112 --> 00:02:39,574 Just don't amputate Mr. Chazen's leg. 74 00:02:43,328 --> 00:02:45,579 Okay. Hey. 75 00:02:45,580 --> 00:02:47,080 Another 2 of lorazepam. 76 00:02:47,081 --> 00:02:49,458 - For a total of 10. - I'm well aware. 77 00:02:49,459 --> 00:02:52,002 He's still seizing. [sighs] 78 00:02:52,003 --> 00:02:53,253 Call respiratory. 79 00:02:53,254 --> 00:02:54,463 I'm setting up an intubation tray. 80 00:02:54,464 --> 00:02:55,963 Which we won't need. 81 00:02:55,964 --> 00:02:57,590 Dr. Santos, what is the definition 82 00:02:57,591 --> 00:02:59,258 of status epilepticus? 83 00:02:59,259 --> 00:03:01,135 A seizure lasting more than five minutes 84 00:03:01,136 --> 00:03:02,470 or at least two seizures 85 00:03:02,471 --> 00:03:03,804 without full recovery in between. 86 00:03:03,805 --> 00:03:06,599 - Excellent. - [patient rasping softly] 87 00:03:06,600 --> 00:03:08,100 Seizure activity has stopped. 88 00:03:08,101 --> 00:03:09,935 Also excellent. 89 00:03:09,936 --> 00:03:13,481 Spontaneous breathing, good tidal volume. 90 00:03:13,482 --> 00:03:15,316 Sats up to 98. 91 00:03:15,317 --> 00:03:16,984 Welcome back, Mr. Marino. 92 00:03:16,985 --> 00:03:19,820 Now we can do a Keppra load slowly and safely. 93 00:03:19,821 --> 00:03:21,489 Nice work, Dr. Langdon. 94 00:03:21,490 --> 00:03:23,699 I will be at Central if you need me. 95 00:03:23,700 --> 00:03:25,159 This must have been a bad vial. 96 00:03:25,160 --> 00:03:26,869 8 milligrams should have worked. 97 00:03:26,870 --> 00:03:28,454 According to your textbook of emergency medicine. 98 00:03:28,455 --> 00:03:29,705 But sometimes they need a little bit more. 99 00:03:29,706 --> 00:03:31,082 You'll learn that with time. 100 00:03:31,083 --> 00:03:32,291 Well, why couldn't I open the vial? 101 00:03:32,292 --> 00:03:34,085 Because you're an intern 102 00:03:34,086 --> 00:03:36,128 who also needs to learn to trust her senior resident, 103 00:03:36,129 --> 00:03:38,423 especially in front of an attending. 104 00:03:39,716 --> 00:03:41,801 Now check his labs, 105 00:03:41,802 --> 00:03:43,677 babysit him until he goes to CT, 106 00:03:43,678 --> 00:03:46,680 and get some blankets on these side rails 107 00:03:46,681 --> 00:03:48,391 as a seizure precaution. 108 00:03:48,392 --> 00:03:50,059 [monitor beeping] 109 00:03:50,060 --> 00:03:51,686 [door clicks] 110 00:03:56,483 --> 00:03:58,401 - Is this gonna hurt? - Oh, no. 111 00:03:58,402 --> 00:04:00,527 Skin's dead. You won't feel a thing. 112 00:04:00,528 --> 00:04:01,903 First time in Moab? 113 00:04:01,904 --> 00:04:03,279 No, no. 114 00:04:03,280 --> 00:04:06,324 I belong to a club, Gears and Beers. 115 00:04:06,325 --> 00:04:09,369 We started riding to Frick Park during the pandemic... 116 00:04:09,370 --> 00:04:11,788 you know, just something to do to get out of the house. 117 00:04:11,789 --> 00:04:15,708 But we all stuck with it, and now we go on biking trips. 118 00:04:15,709 --> 00:04:17,461 Huh. 119 00:04:19,422 --> 00:04:20,755 Ahh! Ahh! 120 00:04:20,756 --> 00:04:21,923 Oh! Whoa, oh! 121 00:04:21,924 --> 00:04:23,174 Help! Do something, man! 122 00:04:23,175 --> 00:04:24,175 - Um... - Oh! 123 00:04:24,176 --> 00:04:25,176 - Uh... - Dude! 124 00:04:25,177 --> 00:04:26,344 Oh, ow! 125 00:04:26,345 --> 00:04:27,429 I need a little help here! 126 00:04:27,430 --> 00:04:28,430 Jesus! 127 00:04:28,431 --> 00:04:30,932 [grunting] 128 00:04:30,933 --> 00:04:32,559 Hey. What's up? 129 00:04:32,560 --> 00:04:34,727 Arterial pumper under a blood blister. 130 00:04:34,728 --> 00:04:36,354 - Let's see. - Oh. 131 00:04:36,355 --> 00:04:38,231 - Jesus! - Oh, God. 132 00:04:38,232 --> 00:04:39,732 Noob. 133 00:04:39,733 --> 00:04:41,860 Hi, I'm Dr. King. Um, we can fix this. 134 00:04:41,861 --> 00:04:44,028 - Did you cut an artery? - No, no. 135 00:04:44,029 --> 00:04:45,905 I-I punctured the top of the blood blister, 136 00:04:45,906 --> 00:04:47,490 but there was an artery hiding under there. 137 00:04:47,491 --> 00:04:48,950 Hiding? 138 00:04:48,951 --> 00:04:50,785 Like... like you didn't know it was there? 139 00:04:50,786 --> 00:04:53,204 Don't you have to know basic anatomy to become a doctor? 140 00:04:53,205 --> 00:04:54,456 He's a student doctor. 141 00:04:54,457 --> 00:04:56,207 What the fuck? 142 00:04:56,208 --> 00:04:57,459 Student? 143 00:04:57,460 --> 00:04:59,043 Oh, hell, no. No, no, no. 144 00:04:59,044 --> 00:05:00,295 Can... can you help me? 145 00:05:00,296 --> 00:05:02,255 - Can you fix it? - Oh, absolutely. 146 00:05:02,256 --> 00:05:05,674 First, we are going to put this BP cuff on 147 00:05:05,675 --> 00:05:07,092 to stop the bleeding. 148 00:05:07,093 --> 00:05:08,343 A little forward. 149 00:05:08,344 --> 00:05:09,721 There we go. 150 00:05:13,016 --> 00:05:15,267 All right, you can let go. 151 00:05:15,268 --> 00:05:17,394 - Yeah? - Mm-hmm. 152 00:05:17,395 --> 00:05:19,688 - Thank God. - Oh, thank God. 153 00:05:19,689 --> 00:05:22,649 All right, Whitaker, 10 ccs of 1% lidocaine with epi. 154 00:05:22,650 --> 00:05:24,067 Yep. 155 00:05:24,068 --> 00:05:25,819 Uh, the shot is gonna numb the area 156 00:05:25,820 --> 00:05:28,113 and also constrict any blood vessels 157 00:05:28,114 --> 00:05:30,200 so that we can put a little stitch in there. 158 00:05:32,827 --> 00:05:34,661 What happened in here? 159 00:05:34,662 --> 00:05:38,624 Uh, hidden laceration of an arteriole under the vesicle. 160 00:05:38,625 --> 00:05:40,959 Uh, bleeding stopped at 180 on the BP cuff, 161 00:05:40,960 --> 00:05:43,212 and we are now injecting lidocaine with epi. 162 00:05:43,213 --> 00:05:44,755 Thank you, Dr. King. 163 00:05:44,756 --> 00:05:47,049 Let's set up a suture tray with 3-0 nylon. 164 00:05:47,050 --> 00:05:48,800 Okay. A pinprick and some burning... 165 00:05:48,801 --> 00:05:51,803 Doc, Doc, can you step in here, please? 166 00:05:51,804 --> 00:05:53,890 You got this, Whitaker. 167 00:05:56,434 --> 00:05:58,852 That ambulance chase is on live TV. 168 00:05:58,853 --> 00:06:00,354 - What channel? - Every channel. 169 00:06:00,355 --> 00:06:01,939 Ooh, what do you think the over-under 170 00:06:01,940 --> 00:06:03,607 on clipped cars should be? 171 00:06:03,608 --> 00:06:04,816 - both: 15. - Mm! 172 00:06:04,817 --> 00:06:06,360 - Come on. - [laughs] 173 00:06:06,361 --> 00:06:07,986 Can I put it on the TVs in the waiting room? 174 00:06:07,987 --> 00:06:09,321 Fine by me. 175 00:06:09,322 --> 00:06:10,488 I just hope wherever it ends up, 176 00:06:10,489 --> 00:06:12,407 it's out of our catchment zone. 177 00:06:15,577 --> 00:06:17,286 Got a second? 178 00:06:17,287 --> 00:06:19,247 It's never a second, but shoot. 179 00:06:19,248 --> 00:06:21,749 I think there was an issue with a vial of lorazepam used 180 00:06:21,750 --> 00:06:23,501 on our last patient and it should be reported 181 00:06:23,502 --> 00:06:24,835 to the drug manufacturer. 182 00:06:24,836 --> 00:06:26,337 What kind of issue? 183 00:06:26,338 --> 00:06:28,339 The cap was really hard to take off, 184 00:06:28,340 --> 00:06:30,550 almost like it was super-sealed shut. 185 00:06:30,551 --> 00:06:32,176 I'm worried it could be a bigger issue. 186 00:06:32,177 --> 00:06:33,970 Like? 187 00:06:33,971 --> 00:06:36,055 Like maybe the temperature wasn't 188 00:06:36,056 --> 00:06:37,932 properly controlled during transportation 189 00:06:37,933 --> 00:06:40,309 and the seal on the vial melted shut, 190 00:06:40,310 --> 00:06:42,019 which could mean the medication is compromised. 191 00:06:42,020 --> 00:06:44,522 Any other vials affected? 192 00:06:44,523 --> 00:06:47,775 Uh, just this one. 193 00:06:47,776 --> 00:06:49,277 Okay. 194 00:06:49,278 --> 00:06:50,945 Check the manufacturer's website, 195 00:06:50,946 --> 00:06:52,697 see if there's been a recall of the lot number. 196 00:06:52,698 --> 00:06:54,907 And what if this is the first irregular vial? 197 00:06:54,908 --> 00:06:56,242 Then hold on to the vial in case 198 00:06:56,243 --> 00:06:58,035 there are any other issues. 199 00:06:58,036 --> 00:06:59,870 Hey, look who's in the house! 200 00:06:59,871 --> 00:07:01,581 Hey. 201 00:07:01,582 --> 00:07:04,208 Jake the Snake! It's 11:00 a.m. 202 00:07:04,209 --> 00:07:05,710 Aren't you supposed to be in school? 203 00:07:05,711 --> 00:07:06,752 Mom let me ditch for Pittfest. 204 00:07:06,753 --> 00:07:08,087 How's your mama? 205 00:07:08,088 --> 00:07:10,047 Oh, she's restoring some house 206 00:07:10,048 --> 00:07:11,674 in Squirrel Hill, so, you know, she's pretty busy. 207 00:07:11,675 --> 00:07:13,384 That's cool. You, uh... you looking for Robby? 208 00:07:13,385 --> 00:07:14,718 Yeah, he's got our festival passes. 209 00:07:14,719 --> 00:07:16,136 Oh, you going together? 210 00:07:16,137 --> 00:07:17,804 We were supposed to, but, you know, 211 00:07:17,805 --> 00:07:20,807 - I decided to go with a friend. - What's her name? 212 00:07:20,808 --> 00:07:22,392 - Leah. - Okay. Okay. 213 00:07:22,393 --> 00:07:24,060 - Okay, okay. - Don't hold out on us. 214 00:07:24,061 --> 00:07:26,229 We need details. Where'd you meet? 215 00:07:26,230 --> 00:07:28,231 How long have you been together? 216 00:07:28,232 --> 00:07:29,899 We met at junior lifeguards this summer. 217 00:07:29,900 --> 00:07:31,901 And we've been dating for two months. 218 00:07:31,902 --> 00:07:34,279 - Yeah, she's pretty great. - That's sweet. 219 00:07:34,280 --> 00:07:35,905 I'm happy for you, kiddo. 220 00:07:35,906 --> 00:07:38,575 I'm gonna go find Robby, let him know you're here. 221 00:07:38,576 --> 00:07:40,577 Hey. 222 00:07:40,578 --> 00:07:42,996 A little advice, man-to-man... 223 00:07:42,997 --> 00:07:45,206 always compliment her outfit, 224 00:07:45,207 --> 00:07:48,752 hold her hand in front of your friends, 225 00:07:48,753 --> 00:07:51,046 and always wrap it before you tap it. 226 00:07:51,047 --> 00:07:53,673 [laughs] Okay. 227 00:07:53,674 --> 00:07:55,884 Slowly letting down the cuff pressure 228 00:07:55,885 --> 00:07:58,637 until we can identify the exact spot. 229 00:07:58,638 --> 00:08:00,263 Oh, I see it. I see it. 230 00:08:00,264 --> 00:08:01,598 Right... right there. 231 00:08:01,599 --> 00:08:03,224 Okay. 232 00:08:03,225 --> 00:08:04,976 Now you can place a figure-of-eight suture. 233 00:08:04,977 --> 00:08:06,896 Uh, I've never done one of those before. 234 00:08:08,939 --> 00:08:10,398 Look, maybe you should just do it. 235 00:08:10,399 --> 00:08:12,025 You should definitely do it. 236 00:08:12,026 --> 00:08:13,443 Whitaker's got this. 237 00:08:13,444 --> 00:08:15,445 It's easy, just two stitches in one. 238 00:08:15,446 --> 00:08:17,781 Take a big bite, a simple interrupted suture 239 00:08:17,782 --> 00:08:19,032 anterior to the bleeder. 240 00:08:19,033 --> 00:08:20,492 Okay. 241 00:08:22,952 --> 00:08:24,371 Okay. 242 00:08:29,834 --> 00:08:33,213 Now instead of tying, throw another one posterior. 243 00:08:35,298 --> 00:08:36,632 Looks good. 244 00:08:36,633 --> 00:08:38,300 Now a normal tie for a figure-of-eight. 245 00:08:38,301 --> 00:08:40,636 What did I miss in here? 246 00:08:40,637 --> 00:08:42,346 I am so sorry. I-I just... 247 00:08:42,347 --> 00:08:44,640 Made an excellent catch and saved Mr. Chazen's life. 248 00:08:44,641 --> 00:08:46,266 - Really? - Really? 249 00:08:46,267 --> 00:08:47,476 Really? 250 00:08:47,477 --> 00:08:48,936 There was a cut arteriole 251 00:08:48,937 --> 00:08:50,604 under a ballotable vesicle. 252 00:08:50,605 --> 00:08:52,523 If Mr. Chazen had gone home without debridement, 253 00:08:52,524 --> 00:08:55,359 the blister could have eroded with uncontrollable hemorrhage. 254 00:08:55,360 --> 00:08:57,319 Nice work. 255 00:08:57,320 --> 00:09:00,656 Jackson Pollock here might want to go hit the scrubs exchange. 256 00:09:00,657 --> 00:09:02,283 Yeah. 257 00:09:03,493 --> 00:09:06,538 [indistinct chatter] 258 00:09:09,999 --> 00:09:11,458 [scoffs] 259 00:09:11,459 --> 00:09:15,754 [baby crying] 260 00:09:15,755 --> 00:09:17,256 All right. 261 00:09:17,257 --> 00:09:19,967 Next up is an ingrown toenail. 262 00:09:19,968 --> 00:09:21,677 It should be pretty quick, though. 263 00:09:21,678 --> 00:09:24,429 And... ah. 264 00:09:24,430 --> 00:09:26,347 Sherry, you're back. 265 00:09:26,348 --> 00:09:27,849 The kids get to school okay? 266 00:09:27,850 --> 00:09:29,559 - Yeah. Thanks. - Hey, cool. 267 00:09:29,560 --> 00:09:31,144 Well, come with me, 268 00:09:31,145 --> 00:09:32,812 and we'll finish up your wound care, okay? 269 00:09:32,813 --> 00:09:34,856 Earl, what are you doing out here? 270 00:09:34,857 --> 00:09:36,524 I'm hungry. 271 00:09:36,525 --> 00:09:37,900 Head back inside, and we'll get you a sandwich. 272 00:09:37,901 --> 00:09:40,361 - No egg salad. - Sure. Come on. 273 00:09:40,362 --> 00:09:41,904 Excuse me. Excuse me. 274 00:09:41,905 --> 00:09:43,364 I've been here for over five hours, 275 00:09:43,365 --> 00:09:45,032 okay, way longer than that chick. 276 00:09:45,033 --> 00:09:46,868 Can you check the list? Driscoll? 277 00:09:46,869 --> 00:09:48,620 Doug Driscoll. 278 00:09:50,372 --> 00:09:52,206 E-everybody is seen as quickly as possible 279 00:09:52,207 --> 00:09:54,500 and in order of medical care needed. 280 00:09:54,501 --> 00:09:55,877 Unless they die waiting. 281 00:09:55,878 --> 00:09:57,336 Would you look at that, Mr. Driscoll? 282 00:09:57,337 --> 00:09:58,546 It's actually time to bring you back. 283 00:09:58,547 --> 00:09:59,881 Thank God. 284 00:09:59,882 --> 00:10:01,215 Would you take care of Mr. Driscoll? 285 00:10:01,216 --> 00:10:03,050 - Yeah, absolutely. - [chuckles] 286 00:10:03,051 --> 00:10:05,470 Sherry, you're with me. 287 00:10:05,471 --> 00:10:07,221 Oh, yeah. 288 00:10:07,222 --> 00:10:09,099 Yeah, let's take care of this. 289 00:10:15,439 --> 00:10:17,231 Hey, I need a minute. 290 00:10:17,232 --> 00:10:20,318 I already put $20 on disgruntled ex-EMT 291 00:10:20,319 --> 00:10:22,236 caught outside of our catchment. 292 00:10:22,237 --> 00:10:24,697 And I will gladly take your money when that mess is over, 293 00:10:24,698 --> 00:10:26,532 but this is about a patient. 294 00:10:26,533 --> 00:10:28,868 Kristi Wheeler, 17 years old, pregnant. 295 00:10:28,869 --> 00:10:31,244 These are Abbot's fetal measurements from yesterday, 296 00:10:31,245 --> 00:10:33,914 and these are mine. 297 00:10:33,915 --> 00:10:35,916 10-5 and 11-2. 298 00:10:35,917 --> 00:10:38,460 Well, ultrasound is an art, not a science. 299 00:10:38,461 --> 00:10:40,962 Even in the very best hands, the EGA differential can be 300 00:10:40,963 --> 00:10:42,923 within three to five days in the first trimester. 301 00:10:42,924 --> 00:10:44,466 Definitely room for error. 302 00:10:44,467 --> 00:10:46,092 Not if you're here for a medication abortion 303 00:10:46,093 --> 00:10:48,720 and you're past the mandated 11-week cutoff. 304 00:10:48,721 --> 00:10:51,973 [sighs] There can also be inter-operator variability. 305 00:10:51,974 --> 00:10:54,142 I measured the gestational sac, 11-3, 306 00:10:54,143 --> 00:10:56,603 and the biparietal diameter, 11-1. 307 00:10:56,604 --> 00:10:58,814 I didn't get a single measurement under 11 weeks. 308 00:10:58,815 --> 00:11:00,565 So what are you saying, 309 00:11:00,566 --> 00:11:02,484 that Abbot lowballed his measurements to help a teen 310 00:11:02,485 --> 00:11:05,362 get the abortion that she wants? 311 00:11:05,363 --> 00:11:07,531 [sighs] Maybe. 312 00:11:07,532 --> 00:11:08,949 Well, then you've got two choices. 313 00:11:08,950 --> 00:11:10,367 You can go with Abbot's measurements, 314 00:11:10,368 --> 00:11:12,244 or you can redo your measurements, 315 00:11:12,245 --> 00:11:14,788 go back in, and pick an angle that shows 11 weeks or less. 316 00:11:14,789 --> 00:11:16,206 Please tell me you're joking. 317 00:11:16,207 --> 00:11:17,958 You were ready to roll up your sleeves 318 00:11:17,959 --> 00:11:19,459 and arm-wrestle the Ethics Committee a couple hours ago 319 00:11:19,460 --> 00:11:21,127 to override Mr. Spencer's children. 320 00:11:21,128 --> 00:11:23,713 - What changed? - Apples and oranges. 321 00:11:23,714 --> 00:11:25,715 There was a clear, bright line that Mr. Spencer 322 00:11:25,716 --> 00:11:27,592 was never going to make it. 323 00:11:27,593 --> 00:11:30,470 Falsifying medical records for Kristi is flat-out illegal. 324 00:11:30,471 --> 00:11:32,764 She's 17. She deserves a life. 325 00:11:32,765 --> 00:11:34,431 Of course she does. 326 00:11:34,432 --> 00:11:36,934 But I will not jeopardize my future in the process. 327 00:11:36,935 --> 00:11:39,144 - You'll be fine. - [scoffs] 328 00:11:39,145 --> 00:11:42,523 Someone finds out I falsified medical records, 329 00:11:42,524 --> 00:11:44,483 I'll get booted from the residency program. 330 00:11:44,484 --> 00:11:46,151 You've got tenure. 331 00:11:46,152 --> 00:11:49,989 Worst case, you have to take a job in Youngstown. 332 00:11:49,990 --> 00:11:53,827 The risks are not the same for you as they are for me. 333 00:11:56,872 --> 00:11:58,330 You're right. 334 00:11:58,331 --> 00:12:00,207 I'll do it. 335 00:12:00,208 --> 00:12:01,876 - What? - Erase your history, physical, 336 00:12:01,877 --> 00:12:03,335 and impression from Kristi's chart. 337 00:12:03,336 --> 00:12:04,503 It'll be like you never saw the patient. 338 00:12:04,504 --> 00:12:06,171 I will take over. 339 00:12:06,172 --> 00:12:07,798 I will complete a new chart and upload my own image. 340 00:12:07,799 --> 00:12:09,341 Robby, I'm not asking you to... 341 00:12:09,342 --> 00:12:10,759 As your attending, it is my decision. 342 00:12:10,760 --> 00:12:12,344 I am a certified provider for Mifepristone. 343 00:12:12,345 --> 00:12:13,846 You are not. 344 00:12:13,847 --> 00:12:15,514 And as a prudent physician, I should examine 345 00:12:15,515 --> 00:12:16,765 every patient before I order medication... 346 00:12:16,766 --> 00:12:18,267 - Robby. - Yeah. 347 00:12:18,268 --> 00:12:20,185 - Jake's here. - Hey. Great. 348 00:12:20,186 --> 00:12:22,146 Uh, any word back on Nick Bradley's 349 00:12:22,147 --> 00:12:23,772 - perfusion study results? - Still waiting. 350 00:12:23,773 --> 00:12:25,316 Will you come find me when the imaging's back? 351 00:12:25,317 --> 00:12:28,110 These people have already been through enough. 352 00:12:28,111 --> 00:12:30,988 - Is that Mr. Spencer? - Yeah. 353 00:12:30,989 --> 00:12:33,490 - Robby? - Excuse me for one second. 354 00:12:33,491 --> 00:12:35,034 I want to go see if I can find Mr. Spencer's children 355 00:12:35,035 --> 00:12:36,410 before they leave. 356 00:12:36,411 --> 00:12:38,370 You look a little peaked. You okay? 357 00:12:38,371 --> 00:12:40,330 I just need a good night's sleep. 358 00:12:40,331 --> 00:12:42,040 I'm gonna grab you a grilled cheese 359 00:12:42,041 --> 00:12:43,374 before the noon lunch rush; it'll help some color 360 00:12:43,375 --> 00:12:45,084 - back to your cheeks. - Thank you. 361 00:12:45,085 --> 00:12:46,462 I got you. 362 00:12:48,088 --> 00:12:50,548 Uh, can someone please help? 363 00:12:50,549 --> 00:12:51,841 It's my mother. 364 00:12:51,842 --> 00:12:53,051 She fell. 365 00:12:53,052 --> 00:12:54,510 What happened? 366 00:12:54,511 --> 00:12:55,887 I fell in the yard. 367 00:12:55,888 --> 00:12:58,222 I hurt my arm. That's all. 368 00:12:58,223 --> 00:13:00,099 Yo, we've been hugging this wall for almost an hour. 369 00:13:00,100 --> 00:13:02,018 Relax. We're just gonna take her vitals. 370 00:13:02,019 --> 00:13:03,561 Oh, Mom, you've got cuts all over. 371 00:13:03,562 --> 00:13:05,605 I fell in the rose bush. 372 00:13:05,606 --> 00:13:07,691 I'll be fine. 373 00:13:10,819 --> 00:13:13,154 I'm Dr. King. This is Perlah. 374 00:13:13,155 --> 00:13:15,239 - What's your name? - Ginger Kitajima. 375 00:13:15,240 --> 00:13:17,367 Uh, I'm her daughter, Rita. 376 00:13:17,368 --> 00:13:18,910 Ginger, did you hit your head? 377 00:13:18,911 --> 00:13:20,244 No. 378 00:13:20,245 --> 00:13:21,913 Any chance she could have fainted? 379 00:13:21,914 --> 00:13:24,415 - I told you. I tripped. - I don't know. 380 00:13:24,416 --> 00:13:26,417 I was taking a shower, and she went outside. 381 00:13:26,418 --> 00:13:28,878 She's not supposed to go outside anywhere without me. 382 00:13:28,879 --> 00:13:31,506 [sighs] She needs 24-7 assistance with ADLs. 383 00:13:31,507 --> 00:13:32,882 Are you the primary caregiver? 384 00:13:32,883 --> 00:13:35,093 I'm her only caregiver. 385 00:13:35,094 --> 00:13:37,887 Ma'am, what medications are you on? 386 00:13:37,888 --> 00:13:40,556 Oh, uh, just one. 387 00:13:40,557 --> 00:13:42,266 Risperidone. 388 00:13:42,267 --> 00:13:43,977 My mom has schizophrenia. 389 00:13:43,978 --> 00:13:46,395 BP 132 over 78. 390 00:13:46,396 --> 00:13:47,938 Pulse 84. Sats 98. 391 00:13:47,939 --> 00:13:49,606 I haven't seen this young lady around before. 392 00:13:49,607 --> 00:13:50,983 Somebody new? 393 00:13:50,984 --> 00:13:52,901 Flattery will get you everywhere. 394 00:13:52,902 --> 00:13:55,153 Ground-level fall. Good vitals. 395 00:13:55,154 --> 00:13:56,613 No head trauma, no AMS, 396 00:13:56,614 --> 00:13:58,323 and just an isolated shoulder injury. 397 00:13:58,324 --> 00:13:59,908 You have any pain in your belly? 398 00:13:59,909 --> 00:14:01,451 No, but next time, 399 00:14:01,452 --> 00:14:03,286 buy me dinner before you do that. 400 00:14:03,287 --> 00:14:04,621 [chuckles] 401 00:14:04,622 --> 00:14:06,999 Okay, let's order some basic labs 402 00:14:07,000 --> 00:14:09,251 and get some pain meds on board. 403 00:14:09,252 --> 00:14:10,627 And call me when the X-rays are back. 404 00:14:10,628 --> 00:14:12,129 Your mom's in very good hands. 405 00:14:12,130 --> 00:14:13,422 You're leaving so soon? 406 00:14:13,423 --> 00:14:15,132 Oh, I'm never far away. 407 00:14:15,133 --> 00:14:16,758 I'll save a dance for you. 408 00:14:16,759 --> 00:14:18,802 I'll be counting on it. 409 00:14:18,803 --> 00:14:20,971 Looks like more than just vitals to me. 410 00:14:20,972 --> 00:14:22,889 That's it. You're on the list, Harley. 411 00:14:22,890 --> 00:14:24,725 Aw, shit. No. 412 00:14:24,726 --> 00:14:26,309 Perlah, I'm sorry! 413 00:14:26,310 --> 00:14:27,602 - I take it back! - Too late! 414 00:14:27,603 --> 00:14:29,146 You're on the list. 415 00:14:29,147 --> 00:14:30,606 [sighs] 416 00:14:35,653 --> 00:14:37,112 [sighs] 417 00:14:37,113 --> 00:14:38,613 [machine whirring] 418 00:14:38,614 --> 00:14:39,907 Mm. 419 00:14:41,451 --> 00:14:43,202 [card reader beeps] 420 00:14:44,579 --> 00:14:45,954 Okay. 421 00:14:45,955 --> 00:14:47,957 [machine whirs, clicks] 422 00:14:50,667 --> 00:14:52,294 What? 423 00:14:53,628 --> 00:14:55,005 Oh. 424 00:14:57,841 --> 00:15:01,135 I like big butts, and I cannot lie. 425 00:15:01,136 --> 00:15:02,344 Whoa. [laughs] 426 00:15:02,345 --> 00:15:03,846 You scared me there. 427 00:15:03,847 --> 00:15:05,639 Want a pony ride, big boy? 428 00:15:05,640 --> 00:15:07,516 - What? - Excuse me, Myrna. 429 00:15:07,517 --> 00:15:09,018 I need to discuss a confidential patient issue 430 00:15:09,019 --> 00:15:10,227 with my colleague here. 431 00:15:10,228 --> 00:15:11,562 We need a little privacy. 432 00:15:11,563 --> 00:15:13,189 Catch you later, sweet cheeks. 433 00:15:13,190 --> 00:15:14,940 Don't mind Myrna. She's harmless. 434 00:15:14,941 --> 00:15:16,150 She's handcuffed. 435 00:15:16,151 --> 00:15:17,986 That's why she's harmless. 436 00:15:21,782 --> 00:15:24,784 You gotta stay on top of Ozzie's ear infection. 437 00:15:24,785 --> 00:15:26,619 His meds are in the fridge. 438 00:15:26,620 --> 00:15:28,370 Our dog has really bad allergies. 439 00:15:28,371 --> 00:15:29,955 [laughs] 440 00:15:29,956 --> 00:15:31,874 And I changed Ruby's food order to Monday. 441 00:15:31,875 --> 00:15:33,876 [clears throat] Bougie bitch. 442 00:15:33,877 --> 00:15:35,711 - She only likes the good stuff. - Mm-hmm. 443 00:15:35,712 --> 00:15:37,213 Like mother, like daughter. 444 00:15:37,214 --> 00:15:38,547 [laughter] 445 00:15:38,548 --> 00:15:40,883 [coughing] 446 00:15:40,884 --> 00:15:42,468 [both chuckle] 447 00:15:42,469 --> 00:15:44,553 Nice to know you still make each other laugh. 448 00:15:44,554 --> 00:15:46,055 Make each other laugh. 449 00:15:46,056 --> 00:15:48,141 Make each other deliriously happy. 450 00:15:53,563 --> 00:15:56,564 Sorry. Didn't mean to get all mushy in front of you. 451 00:15:56,565 --> 00:15:57,732 Are you kidding me? 452 00:15:57,733 --> 00:15:59,734 You two are the sweetest. 453 00:15:59,735 --> 00:16:02,570 I never got to see this kind of love between a married couple. 454 00:16:02,571 --> 00:16:05,365 Your parents weren't the lovey-dovey type? 455 00:16:05,366 --> 00:16:07,367 My dad died when I was 13. 456 00:16:07,368 --> 00:16:08,409 Aw. 457 00:16:08,410 --> 00:16:09,744 I'm so sorry. 458 00:16:09,745 --> 00:16:11,246 Yeah, me too. 459 00:16:11,247 --> 00:16:13,581 He's the reason why I got into medicine 460 00:16:13,582 --> 00:16:15,834 and the reason why I'm conducting research 461 00:16:15,835 --> 00:16:17,710 on racial disparity in the ER. 462 00:16:17,711 --> 00:16:19,254 I'm doing a retrospective chart review 463 00:16:19,255 --> 00:16:21,589 on our past five years of patients of color. 464 00:16:21,590 --> 00:16:24,384 Is that how you knew what was going on with me? 465 00:16:24,385 --> 00:16:26,177 We don't treat sickle cell here 466 00:16:26,178 --> 00:16:27,720 as well as they do in other hospitals, 467 00:16:27,721 --> 00:16:29,430 but I'm hoping to change that. 468 00:16:29,431 --> 00:16:31,391 Status, Dr. Mohan? 469 00:16:31,392 --> 00:16:33,768 Still on exchange transfusion and high flow nasal oxygen, 470 00:16:33,769 --> 00:16:35,103 but oxygen sats are dropping. 471 00:16:35,104 --> 00:16:36,563 She's at 84. 472 00:16:36,564 --> 00:16:38,773 - That's really low. - Yes, it is. 473 00:16:38,774 --> 00:16:40,942 The goal of exchange transfusion is 474 00:16:40,943 --> 00:16:44,112 to reduce the percentage of sickle hemoglobin to under 30%. 475 00:16:44,113 --> 00:16:45,530 That is not happening at the rate 476 00:16:45,531 --> 00:16:46,948 that your wife needs, which is causing 477 00:16:46,949 --> 00:16:48,658 your blood to be unable to carry oxygen, 478 00:16:48,659 --> 00:16:50,118 causing further blocked blood cells. 479 00:16:50,119 --> 00:16:52,996 - What does that mean? - Dr. Mohan. 480 00:16:52,997 --> 00:16:55,290 To prevent stroke or heart attack, 481 00:16:55,291 --> 00:17:00,336 we need to get you more oxygen, but we will need to intubate. 482 00:17:03,006 --> 00:17:05,465 How long can we wait to see if that's really necessary? 483 00:17:05,466 --> 00:17:07,968 Acute chest syndrome can progress very quickly. 484 00:17:07,969 --> 00:17:09,636 It is the most common cause of death 485 00:17:09,637 --> 00:17:10,971 for patients with sickle cell. 486 00:17:10,972 --> 00:17:14,141 It is imperative that we intubate. 487 00:17:14,142 --> 00:17:15,934 I-I...[coughs] 488 00:17:15,935 --> 00:17:18,645 I-I-I don't know. 489 00:17:18,646 --> 00:17:20,731 Why don't we give you and Ondine 490 00:17:20,732 --> 00:17:22,817 some privacy so you can talk? 491 00:17:27,822 --> 00:17:29,323 Look, you want to be their friend, but right now, 492 00:17:29,324 --> 00:17:30,657 you need to be Joyce's doctor. 493 00:17:30,658 --> 00:17:31,909 So get her to sign the consent form 494 00:17:31,910 --> 00:17:33,536 and prep for the intubation. 495 00:17:36,748 --> 00:17:39,333 - 43, 44, 45... - [breathing heavily] 496 00:17:39,334 --> 00:17:41,418 - Whoa! - 46, 47. 497 00:17:41,419 --> 00:17:43,003 [laughs] Ugh. 498 00:17:43,004 --> 00:17:44,421 You're not gonna beat my record. 499 00:17:44,422 --> 00:17:45,839 Ohh. 500 00:17:45,840 --> 00:17:47,799 How the hell did you stay on for 80? 501 00:17:47,800 --> 00:17:50,428 I'm 17, and I'm more fit than you. 502 00:17:53,139 --> 00:17:54,848 That kid looks my age. 503 00:17:54,849 --> 00:17:56,391 Yeah, he is. 504 00:17:56,392 --> 00:17:58,560 What happened to him? 505 00:17:58,561 --> 00:18:00,896 Stressed-out 18-year-old took some pills off the internet 506 00:18:00,897 --> 00:18:02,522 to help him sleep. 507 00:18:02,523 --> 00:18:04,982 They were laced with fentanyl. 508 00:18:04,983 --> 00:18:07,361 - Is he gonna make it? - Mm. 509 00:18:14,910 --> 00:18:17,411 [snickering] 510 00:18:17,412 --> 00:18:19,038 Poor Huckleberry. 511 00:18:19,039 --> 00:18:22,208 Not even 11:30 and you've already been demoted. 512 00:18:22,209 --> 00:18:24,543 They had only morgue scrubs left in my size. 513 00:18:24,544 --> 00:18:25,878 Then I guess you better not 514 00:18:25,879 --> 00:18:27,673 fuck anything else up today, huh? 515 00:18:32,970 --> 00:18:34,887 - Yo, Donahue. - Yo. 516 00:18:34,888 --> 00:18:36,847 You get in on that ambulance-chase action? 517 00:18:36,848 --> 00:18:40,142 Yeah, $20 on catch, chop shop, out of our zone. 518 00:18:40,143 --> 00:18:41,686 Bold. 519 00:18:41,687 --> 00:18:43,562 I like it. 520 00:18:43,563 --> 00:18:46,315 What can I do you for? 521 00:18:46,316 --> 00:18:48,234 Hypothetical question... 522 00:18:48,235 --> 00:18:50,319 would you ever go over a resident's head 523 00:18:50,320 --> 00:18:52,697 to the attending? 524 00:18:52,698 --> 00:18:55,074 Hypothetically, I wouldn't recommend it 525 00:18:55,075 --> 00:18:57,576 unless it's a behavioral issue or harassment. 526 00:18:57,577 --> 00:19:00,579 And in that case, you can make a confidential report to HR. 527 00:19:00,580 --> 00:19:02,623 What if it's more patient care related? 528 00:19:02,624 --> 00:19:04,083 Depends. 529 00:19:04,084 --> 00:19:05,626 If it's something minor, leave it alone. 530 00:19:05,627 --> 00:19:07,795 If it's something that endangers the patient, 531 00:19:07,796 --> 00:19:09,629 then definitely yes. 532 00:19:09,630 --> 00:19:11,256 Pick your battles. 533 00:19:11,257 --> 00:19:13,509 You don't want to be the intern who cried wolf. 534 00:19:15,761 --> 00:19:17,137 - Ahh! - Yeah? 535 00:19:17,138 --> 00:19:19,306 - Okay, still pretty raw. - Yeah. 536 00:19:19,307 --> 00:19:21,057 Let me put some more anesthetic on there, 537 00:19:21,058 --> 00:19:22,726 numb you up some more. 538 00:19:22,727 --> 00:19:24,936 It's my own fault. 539 00:19:24,937 --> 00:19:26,771 I should have known better than to try to make 540 00:19:26,772 --> 00:19:28,940 s'mores over a Sterno, 541 00:19:28,941 --> 00:19:30,900 but they kept asking. 542 00:19:30,901 --> 00:19:33,069 Yeah. The things we do for our kids. 543 00:19:33,070 --> 00:19:34,362 Yeah. 544 00:19:34,363 --> 00:19:36,239 - You have a kid, right? - Yeah. 545 00:19:36,240 --> 00:19:39,367 He's 11. 546 00:19:39,368 --> 00:19:41,369 And when he, um... when he turned 8, 547 00:19:41,370 --> 00:19:43,288 he begged me to go camping for his birthday. 548 00:19:43,289 --> 00:19:44,873 [chuckles] 549 00:19:44,874 --> 00:19:47,917 We drove four hours to New River Gorge. 550 00:19:47,918 --> 00:19:51,212 Took me an hour to set up the tent. 551 00:19:51,213 --> 00:19:53,798 Guess how long we lasted. 552 00:19:53,799 --> 00:19:55,633 Three hours? 553 00:19:55,634 --> 00:19:57,635 - 37 minutes. - [laughs] 554 00:19:57,636 --> 00:19:59,095 A thunderstorm came out of nowhere, 555 00:19:59,096 --> 00:20:00,680 filled the tent with water so fast, 556 00:20:00,681 --> 00:20:03,350 I felt like I was being flushed down a toilet. 557 00:20:03,351 --> 00:20:05,643 I'm so sorry. 558 00:20:05,644 --> 00:20:08,688 Ran out of there like a couple of gutter rats. 559 00:20:08,689 --> 00:20:10,148 Ended up celebrating his birthday 560 00:20:10,149 --> 00:20:11,983 at 2:00 a.m. with a Happy Meal. 561 00:20:11,984 --> 00:20:14,526 Oh, what my kids wouldn't give for a Happy Meal. 562 00:20:14,527 --> 00:20:17,154 [both chuckle] 563 00:20:17,155 --> 00:20:21,700 Yeah, they must, um, have some pretty fancy McDonald's 564 00:20:21,701 --> 00:20:24,328 up there in Shadyside. 565 00:20:24,329 --> 00:20:26,163 Yeah. 566 00:20:26,164 --> 00:20:28,123 That's, uh... that's where you live? 567 00:20:28,124 --> 00:20:30,125 It's the address on your patient file. 568 00:20:30,126 --> 00:20:34,171 Um, technically, no. 569 00:20:34,172 --> 00:20:38,634 I just use the address so my kids can go to a decent school. 570 00:20:38,635 --> 00:20:40,177 Right. 571 00:20:40,178 --> 00:20:41,845 I know it's illegal, but it's just temporary. 572 00:20:41,846 --> 00:20:43,013 - Oh, God. - I promise. 573 00:20:43,014 --> 00:20:44,848 No judgment here. 574 00:20:44,849 --> 00:20:46,683 My son always comes first, no matter what. 575 00:20:46,684 --> 00:20:48,185 Yeah. 576 00:20:48,186 --> 00:20:50,146 Even If it means I have to do without. 577 00:20:53,191 --> 00:20:54,483 [chuckles] 578 00:20:54,484 --> 00:20:56,318 I know, I'm a doctor, right? 579 00:20:56,319 --> 00:20:58,862 How bad could it be? 580 00:20:58,863 --> 00:21:02,032 But I, uh... I used to be an addict. 581 00:21:02,033 --> 00:21:04,077 I even lost custody of my kid. 582 00:21:05,662 --> 00:21:07,579 Huh, I never would have guessed. 583 00:21:07,580 --> 00:21:09,915 Mm. Yeah. 584 00:21:09,916 --> 00:21:11,542 I went through some really dark times 585 00:21:11,543 --> 00:21:13,919 before I finally got help. 586 00:21:13,920 --> 00:21:16,088 And I've been sober now 9 years, 587 00:21:16,089 --> 00:21:18,757 5 months, and 11 days. 588 00:21:20,008 --> 00:21:21,592 And your son? 589 00:21:21,593 --> 00:21:22,927 He's good. 590 00:21:22,928 --> 00:21:25,888 - Okay. - You know, we're good. 591 00:21:25,889 --> 00:21:28,057 He gets to stay with me every other weekend. 592 00:21:28,058 --> 00:21:29,977 And, um... 593 00:21:32,229 --> 00:21:34,689 We'll be back to joint custody 594 00:21:34,690 --> 00:21:38,527 just as soon as I get this stupid thing off next week. 595 00:21:42,573 --> 00:21:44,574 - [chuckles] - Oh. 596 00:21:44,575 --> 00:21:47,201 Don't worry. I only killed three people. 597 00:21:47,202 --> 00:21:48,536 Oh, God, I'm kidding. [laughs] 598 00:21:48,537 --> 00:21:49,912 - Oh. - I'm kidding. 599 00:21:49,913 --> 00:21:51,957 I'm sorry. It was a bad joke. 600 00:21:54,418 --> 00:21:58,045 The whole thing was just this... 601 00:21:58,046 --> 00:22:00,174 giant misunderstanding. 602 00:22:03,844 --> 00:22:07,555 I guess I'm oversharing because I want you to know, 603 00:22:07,556 --> 00:22:10,641 not everybody has it all figured out all the time. 604 00:22:10,642 --> 00:22:12,686 [sniffles] Yeah. 605 00:22:16,190 --> 00:22:18,232 [crying softly] 606 00:22:18,233 --> 00:22:22,321 Um, I'm struggling. 607 00:22:23,863 --> 00:22:26,324 And I feel like such a bad mom. 608 00:22:29,619 --> 00:22:33,872 And every day is so hard. 609 00:22:33,873 --> 00:22:36,291 And I don't know what's gonna happen tomorrow 610 00:22:36,292 --> 00:22:38,169 or the next day. 611 00:22:41,172 --> 00:22:43,215 Sometimes I wonder if they would 612 00:22:43,216 --> 00:22:45,384 just be better off without me. 613 00:22:48,888 --> 00:22:50,555 Yeah? 614 00:22:50,556 --> 00:22:52,140 Do you... 615 00:22:52,141 --> 00:22:53,725 Not like that. 616 00:22:53,726 --> 00:22:55,143 I just...[sniffles] 617 00:22:55,144 --> 00:22:56,978 I've just messed up so much. 618 00:22:56,979 --> 00:22:59,314 - Yeah. - And I don't know. 619 00:22:59,315 --> 00:23:01,442 [sighs, sniffles] 620 00:23:05,279 --> 00:23:07,697 You're their mom. 621 00:23:07,698 --> 00:23:10,825 You love them, and nothing and no one can replace that. 622 00:23:10,826 --> 00:23:13,495 Yeah. [chuckles] 623 00:23:13,496 --> 00:23:15,163 [sniffles] 624 00:23:15,164 --> 00:23:19,042 You deserve a little grace, you know. 625 00:23:19,043 --> 00:23:21,504 Be kind to yourself. 626 00:23:24,757 --> 00:23:27,342 Well, you had a normal EKG and chest X-ray. 627 00:23:27,343 --> 00:23:30,511 But it looks like you sustained 628 00:23:30,512 --> 00:23:34,682 a proximal humerus fracture on the left upper arm. 629 00:23:34,683 --> 00:23:37,811 There goes my backhand. 630 00:23:39,771 --> 00:23:41,438 That was a joke, dear. 631 00:23:41,439 --> 00:23:44,692 Okay, um, because the fracture isn't displaced, 632 00:23:44,693 --> 00:23:46,986 the good news is, you don't need surgery. 633 00:23:46,987 --> 00:23:49,446 Oh, that's a relief. 634 00:23:49,447 --> 00:23:51,865 The bad news is, you do need to wear a sling 635 00:23:51,866 --> 00:23:53,867 for at least six weeks. 636 00:23:53,868 --> 00:23:56,704 And I have to insist, absolutely no shoulder mobility 637 00:23:56,705 --> 00:23:58,497 for the first few weeks. 638 00:23:58,498 --> 00:24:01,208 And that means you're gonna have to step up even more, 639 00:24:01,209 --> 00:24:03,085 because on top of your usual ADLs, 640 00:24:03,086 --> 00:24:05,087 you're also gonna have to help your mom bathe, 641 00:24:05,088 --> 00:24:07,715 dress, and use the toilet. 642 00:24:07,716 --> 00:24:09,717 I'm so sorry, Mom. 643 00:24:09,718 --> 00:24:12,720 This would never have happened if I was more on top of things. 644 00:24:12,721 --> 00:24:17,516 Any more on top, you'd be back in my womb. 645 00:24:17,517 --> 00:24:20,519 It's going to be fine. 646 00:24:20,520 --> 00:24:23,105 I know how hard it can be. 647 00:24:23,106 --> 00:24:24,940 I was my sister's primary caregiver 648 00:24:24,941 --> 00:24:27,359 until a few weeks ago. 649 00:24:27,360 --> 00:24:29,028 Where is she now? 650 00:24:29,029 --> 00:24:31,698 Um, she's in an amazing facility in North Hills. 651 00:24:34,617 --> 00:24:37,410 I know I can be a burden, 652 00:24:37,411 --> 00:24:41,247 but I like being in my own home, 653 00:24:41,248 --> 00:24:44,042 just me and my girl. 654 00:24:44,043 --> 00:24:46,252 You're not a burden. 655 00:24:46,253 --> 00:24:48,588 You're my mom. 656 00:24:48,589 --> 00:24:50,673 I'll refer you to Ortho. 657 00:24:50,674 --> 00:24:54,260 They'll get you set up with PT and exercises. 658 00:24:54,261 --> 00:24:57,555 You're very lucky to have such a caring daughter. 659 00:24:57,556 --> 00:25:00,058 Don't I know it. 660 00:25:00,059 --> 00:25:02,060 Park a red Subaru in the ambulance bay? 661 00:25:02,061 --> 00:25:03,936 Oh. Yes, that's me. 662 00:25:03,937 --> 00:25:05,897 Gonna need to move that to open the space for ambulances. 663 00:25:05,898 --> 00:25:07,440 Oh. I'm so sorry. 664 00:25:07,441 --> 00:25:08,941 - Okay. - Um... 665 00:25:08,942 --> 00:25:10,568 I'll walk Rita out. 666 00:25:10,569 --> 00:25:12,111 Perlah, would you stay with Ginger for a minute? 667 00:25:12,112 --> 00:25:13,946 - I'll be right back. - Yeah, no problem. 668 00:25:13,947 --> 00:25:15,699 Okay. Um, after you. 669 00:25:19,662 --> 00:25:22,288 Look, I-I put your mom's prescription in 670 00:25:22,289 --> 00:25:25,583 at the pharmacy, and, uh, by the time 671 00:25:25,584 --> 00:25:27,126 you get back from parking, 672 00:25:27,127 --> 00:25:28,628 she should be ready to be discharged. 673 00:25:28,629 --> 00:25:31,255 Just don't worry. 674 00:25:31,256 --> 00:25:34,509 Things will be back to normal in a few weeks. 675 00:25:34,510 --> 00:25:36,260 [chuckles] 676 00:25:36,261 --> 00:25:38,762 I'm not sure what normal is anymore. 677 00:25:38,763 --> 00:25:41,306 I can't even remember the last time I slept through the night. 678 00:25:41,307 --> 00:25:42,933 It's just... 679 00:25:42,934 --> 00:25:44,476 [sniffles] It's a lot. 680 00:25:44,477 --> 00:25:46,061 [crying] 681 00:25:46,062 --> 00:25:48,647 Um, do you have any support at home? 682 00:25:48,648 --> 00:25:50,982 [sighs] I wish. 683 00:25:50,983 --> 00:25:53,235 It's just us. 684 00:25:53,236 --> 00:25:56,071 You know, I hired a part-time aide for my sister 685 00:25:56,072 --> 00:25:57,489 to cover me when I was at work. 686 00:25:57,490 --> 00:26:00,325 It was really helpful. 687 00:26:00,326 --> 00:26:02,244 It's out of our price range. 688 00:26:02,245 --> 00:26:03,829 I mean, I already work from home. 689 00:26:03,830 --> 00:26:05,831 And then there's the cooking and the cleaning 690 00:26:05,832 --> 00:26:08,291 and the doctor's appointments. 691 00:26:08,292 --> 00:26:10,377 It never ends. 692 00:26:10,378 --> 00:26:14,297 You know, caretaker's fatigue is a real thing. 693 00:26:14,298 --> 00:26:16,007 You have to take care of yourself. 694 00:26:16,008 --> 00:26:18,886 Otherwise, you're gonna end up in here, too. 695 00:26:20,972 --> 00:26:23,015 [sighs] 696 00:26:26,060 --> 00:26:28,353 I still don't understand why Kristi needs 697 00:26:28,354 --> 00:26:30,897 to go through this a third time with a third doctor. 698 00:26:30,898 --> 00:26:32,357 Yeah, that's our bad. 699 00:26:32,358 --> 00:26:34,067 Our computerized medical records 700 00:26:34,068 --> 00:26:36,236 have been glitching lately, and Dr. Collins' image 701 00:26:36,237 --> 00:26:38,196 didn't upload properly. 702 00:26:38,197 --> 00:26:39,698 Okay, crown to rump... that's top of the head 703 00:26:39,699 --> 00:26:41,032 to the bottom of the butt... 704 00:26:41,033 --> 00:26:42,367 is how you measure gestational age. 705 00:26:42,368 --> 00:26:45,619 And we are at 10 weeks and 6 days. 706 00:26:45,620 --> 00:26:47,621 I made it by one day? 707 00:26:47,622 --> 00:26:49,123 I will order the medication. 708 00:26:49,124 --> 00:26:51,000 Dr. Collins will go over instructions 709 00:26:51,001 --> 00:26:53,127 on taking the pills when they come back from the pharmacy. 710 00:26:53,128 --> 00:26:54,628 Thank you so much, Dr. Robby. 711 00:26:54,629 --> 00:26:56,380 Oh, I'm glad I could help. 712 00:26:56,381 --> 00:26:59,216 Even more glad to see you have such a supportive mom. 713 00:26:59,217 --> 00:27:01,178 Okay, take care. 714 00:27:06,933 --> 00:27:08,851 Appreciate you stepping up. 715 00:27:08,852 --> 00:27:10,604 All good. I got you. 716 00:27:12,397 --> 00:27:14,607 Robby, I have Emma Isaacs on line 3 for you. 717 00:27:14,608 --> 00:27:16,108 She's the organ donation counselor coming 718 00:27:16,109 --> 00:27:17,777 - to speak to Nick's parents. - Thank you. 719 00:27:17,778 --> 00:27:19,361 What was that all about? 720 00:27:19,362 --> 00:27:20,946 - Oh, nothing. - Didn't look like nothing. 721 00:27:20,947 --> 00:27:22,281 - Please. - What? 722 00:27:22,282 --> 00:27:23,741 You two were once a thing. 723 00:27:23,742 --> 00:27:26,410 We dated briefly a million years ago. 724 00:27:26,411 --> 00:27:28,537 - Never again. - Never say never. 725 00:27:28,538 --> 00:27:30,414 Settle down, Jane Austen. 726 00:27:30,415 --> 00:27:32,458 The lady doth protest too much. 727 00:27:32,459 --> 00:27:33,835 - Mm. - Mm. 728 00:27:35,796 --> 00:27:37,588 Jake! 729 00:27:37,589 --> 00:27:39,799 There he is... the man, the myth, the legend. 730 00:27:39,800 --> 00:27:41,425 And there's the kid who stole my concert pass 731 00:27:41,426 --> 00:27:42,927 - and gave it to a girl. - [chuckles] 732 00:27:42,928 --> 00:27:43,928 Where is she? Do I get to meet her? 733 00:27:43,929 --> 00:27:45,179 Need an assist! 734 00:27:45,180 --> 00:27:46,722 - Hold that thought. - Okay. 735 00:27:46,723 --> 00:27:48,098 Travis Johnson, 17, had a tonsillectomy 736 00:27:48,099 --> 00:27:49,599 ten days ago at St. Michael's. 737 00:27:49,600 --> 00:27:51,351 Started spitting blood about an hour ago. 738 00:27:51,352 --> 00:27:53,436 - Good vitals. - Hey, Travis. I'm Dr. Robby. 739 00:27:53,437 --> 00:27:55,104 - How much blood? - Couple mouthfuls. 740 00:27:55,105 --> 00:27:56,315 Can you open up for me? 741 00:27:58,984 --> 00:28:00,360 Hey, Whitaker, Jesse. 742 00:28:00,361 --> 00:28:01,778 Got a post-tonsillectomy hemorrhage. 743 00:28:01,779 --> 00:28:03,696 Nebulized TXA, quick as you can. 744 00:28:03,697 --> 00:28:05,532 - I'm on it. Let's go. - Let's go, Trauma 2. 745 00:28:05,533 --> 00:28:07,283 So this can go south pretty quickly. 746 00:28:07,284 --> 00:28:08,618 - You up for it? - Well, I can... 747 00:28:08,619 --> 00:28:09,703 Of course you are. 748 00:28:15,918 --> 00:28:17,502 Ready? Here we go. 749 00:28:17,503 --> 00:28:19,754 One, two, three. 750 00:28:19,755 --> 00:28:21,340 [grunts] 751 00:28:25,344 --> 00:28:26,803 Take long, slow, deep breaths on that. 752 00:28:26,804 --> 00:28:28,638 The TXA is gonna help your blood clot. 753 00:28:28,639 --> 00:28:30,306 Uh, any medical problems? 754 00:28:30,307 --> 00:28:31,599 No, just a ton of strep. 755 00:28:31,600 --> 00:28:32,767 That's why I had the surgery. 756 00:28:32,768 --> 00:28:33,977 You take aspirin? 757 00:28:33,978 --> 00:28:36,354 - Any other medications? - Mm-mm. 758 00:28:36,355 --> 00:28:38,648 Lungs are clear bilaterally, no stridor. 759 00:28:38,649 --> 00:28:40,275 Okay, sure. 760 00:28:40,276 --> 00:28:42,443 You feel like throwing up? Any pain in your belly? 761 00:28:42,444 --> 00:28:44,237 No. 762 00:28:44,238 --> 00:28:45,405 Labs? 763 00:28:45,406 --> 00:28:48,408 Uh, CBC, BMP, maybe coags? 764 00:28:48,409 --> 00:28:49,951 Add a type and screen, just in case. 765 00:28:49,952 --> 00:28:50,994 Yeah. 766 00:28:50,995 --> 00:28:52,579 Good sats at 98%. 767 00:28:52,580 --> 00:28:54,663 BP is 115 over 80. 768 00:28:54,664 --> 00:28:55,831 Okay, good. 769 00:28:55,832 --> 00:28:57,165 Four by four on a ring forceps. 770 00:28:57,166 --> 00:28:59,501 - Let's take a look. - Okay. 771 00:28:59,502 --> 00:29:02,088 Head back, open wide for me. 772 00:29:03,590 --> 00:29:05,841 - What do you see? - No active bleeding, 773 00:29:05,842 --> 00:29:07,509 but there's some white and dark brown stuff 774 00:29:07,510 --> 00:29:09,177 - where the tonsils used to be. - Oh, that's good. 775 00:29:09,178 --> 00:29:11,263 That's a fibrinous clot. That means the TXA is working. 776 00:29:11,264 --> 00:29:12,681 Your parents on the way? 777 00:29:12,682 --> 00:29:14,016 They're in Baltimore for a wedding. 778 00:29:14,017 --> 00:29:15,350 I didn't want to bother them. 779 00:29:15,351 --> 00:29:16,810 Trust me. They're your parents, 780 00:29:16,811 --> 00:29:18,520 and you are in an emergency room. 781 00:29:18,521 --> 00:29:20,063 It is never a bother. 782 00:29:20,064 --> 00:29:21,481 Write their numbers down, and I will call them. 783 00:29:21,482 --> 00:29:22,983 Call Head and Neck. 784 00:29:22,984 --> 00:29:24,318 Stay with him until they get here, okay? 785 00:29:24,319 --> 00:29:25,360 Good. 786 00:29:25,361 --> 00:29:26,987 Pen. 787 00:29:26,988 --> 00:29:28,990 Can I get the... 788 00:29:33,328 --> 00:29:35,913 [sighs] 789 00:29:35,914 --> 00:29:37,998 Sam Wallace, our Good Samaritan who saved 790 00:29:37,999 --> 00:29:40,751 a Nepali lady, is in line for a repeat head CT 791 00:29:40,752 --> 00:29:43,378 to be sure there's no extension of the intraparenchymal bleed. 792 00:29:43,379 --> 00:29:45,047 Okay, so we can dial down the sedation, and, 793 00:29:45,048 --> 00:29:46,882 if he's alert, check extubation parameters. 794 00:29:46,883 --> 00:29:48,133 - Copy. - Did you get the consent form 795 00:29:48,134 --> 00:29:49,384 signed by Joyce the sickler 796 00:29:49,385 --> 00:29:50,719 - for the intubation? - Not yet. 797 00:29:50,720 --> 00:29:52,387 - Jesus fucking... - She's scared. 798 00:29:52,388 --> 00:29:53,889 I just wanted to give her some time to talk to her... 799 00:29:53,890 --> 00:29:55,307 To do what, make funeral arrangements? 800 00:29:55,308 --> 00:29:57,309 Joyce is hypoxic at 84. 801 00:29:57,310 --> 00:29:59,644 84. This goes on much longer, 802 00:29:59,645 --> 00:30:01,562 she runs the risk of permanent lung damage, 803 00:30:01,563 --> 00:30:02,813 - heart attack... - I know. 804 00:30:02,814 --> 00:30:04,315 - Stroke, death. - I know. 805 00:30:04,316 --> 00:30:05,399 Then move! 806 00:30:05,400 --> 00:30:06,902 Now. 807 00:30:17,579 --> 00:30:19,914 Just have a seat, and we'll be with you shortly. 808 00:30:19,915 --> 00:30:22,376 Oh, I've heard that load of bullshit before. 809 00:30:25,671 --> 00:30:28,048 [sighs] My fucking God. 810 00:30:34,012 --> 00:30:36,014 [scoffs] 811 00:30:43,480 --> 00:30:45,314 Took me all the way back there just to 812 00:30:45,315 --> 00:30:48,442 stick a goddamn thermometer in my mouth, you know. 813 00:30:48,443 --> 00:30:51,446 Repeat vitals every four hours. 814 00:30:55,826 --> 00:30:58,077 - [people exclaiming] - Oh, dang! 815 00:30:58,078 --> 00:31:00,079 Saw how it swerved and almost hit the taxi? 816 00:31:00,080 --> 00:31:01,622 - Mm-hmm. - [sighs] 817 00:31:01,623 --> 00:31:03,123 I gotta get out of here; I mean, this thing is 818 00:31:03,124 --> 00:31:04,916 totally gonna screw up the traffic to Pittfest. 819 00:31:04,917 --> 00:31:06,918 Nice score. You going with Robby? 820 00:31:06,919 --> 00:31:08,420 Well, I was supposed to. 821 00:31:08,421 --> 00:31:10,088 But I have this new girlfriend, 822 00:31:10,089 --> 00:31:11,798 and she's super excited about the lineup, so... 823 00:31:11,799 --> 00:31:14,634 So you ditched the old man for a hot piece of ass. 824 00:31:14,635 --> 00:31:17,303 Been there, done that. 825 00:31:17,304 --> 00:31:19,931 Senior year, Lollapalooza, I met this guy. 826 00:31:19,932 --> 00:31:21,349 Think his name was Rich... 827 00:31:21,350 --> 00:31:22,517 or was it Rick? 828 00:31:22,518 --> 00:31:23,935 Doesn't matter. 829 00:31:23,936 --> 00:31:26,105 But he looked like Dave Navarro. 830 00:31:27,940 --> 00:31:31,651 Warm breeze, cool grass, 831 00:31:31,652 --> 00:31:34,405 a million stars in the sky. 832 00:31:35,740 --> 00:31:37,532 Best sex of my life. 833 00:31:37,533 --> 00:31:39,492 You had sex in public? 834 00:31:39,493 --> 00:31:41,202 We were under a blanket. 835 00:31:41,203 --> 00:31:43,204 Oh! It's turning around. 836 00:31:43,205 --> 00:31:44,706 It's turning around, baby. 837 00:31:44,707 --> 00:31:47,292 - Come home to Papa. - Shit. 838 00:31:47,293 --> 00:31:50,087 I had money on it crashing in Beaver County. 839 00:31:53,007 --> 00:31:54,717 [knocking] [buzzer blares] 840 00:32:00,931 --> 00:32:02,849 Better safe than sorry. 841 00:32:02,850 --> 00:32:05,311 - Okay. - [buzzer blares] 842 00:32:06,854 --> 00:32:09,064 - Jake, what's up? - Hey, how are you? 843 00:32:13,026 --> 00:32:15,861 Where's Rita? 844 00:32:15,862 --> 00:32:17,529 Um, she went to park the car. 845 00:32:17,530 --> 00:32:19,156 Shouldn't have been more than five minutes. 846 00:32:19,157 --> 00:32:21,993 Why don't you dial her number for me? 847 00:32:29,959 --> 00:32:32,086 - Did she pick up? - Straight to voicemail. 848 00:32:32,087 --> 00:32:34,130 - That's weird. - Yo. 849 00:32:37,550 --> 00:32:40,385 Sole caretaker, overwhelmed, 850 00:32:40,386 --> 00:32:42,222 exhausted. 851 00:32:45,100 --> 00:32:47,601 I told her to take a break, but you don't... 852 00:32:47,602 --> 00:32:50,062 you don't think she ditched her mom, do you? 853 00:32:50,063 --> 00:32:52,107 [sighs] I mean, it happens. 854 00:32:54,984 --> 00:32:57,736 You're gonna need to use the antibiotic ointment twice a day 855 00:32:57,737 --> 00:33:01,073 and come in for a wound check in two days, okay? 856 00:33:01,074 --> 00:33:02,658 Mateo, can you grab me enough samples 857 00:33:02,659 --> 00:33:03,909 - to last a couple weeks? - Yeah, I'm on it. 858 00:33:03,910 --> 00:33:06,245 Thank you. 859 00:33:06,246 --> 00:33:07,746 Thanks. 860 00:33:07,747 --> 00:33:09,498 I really appreciate it. 861 00:33:09,499 --> 00:33:11,583 Yeah. No problem. 862 00:33:11,584 --> 00:33:14,210 Has Kiara been here yet? 863 00:33:14,211 --> 00:33:16,212 No, who's Kiara? 864 00:33:16,213 --> 00:33:18,005 Oh, she's the hospital social worker. 865 00:33:18,006 --> 00:33:19,757 She can help you out with, like, housing and childcare 866 00:33:19,758 --> 00:33:21,175 - and food and security... - You told her? 867 00:33:21,176 --> 00:33:23,427 - No, I-I... - No, no, it's all free. 868 00:33:23,428 --> 00:33:24,762 The system works if you use it. 869 00:33:24,763 --> 00:33:25,973 - You just have to... - Enough! 870 00:33:27,182 --> 00:33:29,059 I don't need your help. 871 00:33:30,686 --> 00:33:32,061 Nice speech. 872 00:33:32,062 --> 00:33:34,231 Next time, mind your own business. 873 00:33:39,862 --> 00:33:42,406 You ever heard of impact over intent? 874 00:33:44,199 --> 00:33:46,576 I would never intentionally embarrass anybody. 875 00:33:46,577 --> 00:33:48,494 But you did. 876 00:33:48,495 --> 00:33:50,955 You didn't have a conversation with Sherry 877 00:33:50,956 --> 00:33:52,623 or ask her what she needed. 878 00:33:52,624 --> 00:33:54,709 Instead, you walked in here and told her what to do. 879 00:33:54,710 --> 00:33:58,629 You gotta slow down, take a beat, and listen 880 00:33:58,630 --> 00:34:00,507 instead of judging people. 881 00:34:01,884 --> 00:34:03,259 - I don't judge. - Please. 882 00:34:03,260 --> 00:34:05,554 You've been eyeing me sideways all day. 883 00:34:07,306 --> 00:34:09,807 Look, maybe I have a better perspective because I've been 884 00:34:09,808 --> 00:34:12,476 on both sides, but we gotta try to at least 885 00:34:12,477 --> 00:34:15,313 put ourselves in their shoes. 886 00:34:15,314 --> 00:34:19,065 Listening and building trust will make us better doctors... 887 00:34:19,066 --> 00:34:20,693 and better people. 888 00:34:22,486 --> 00:34:25,614 Um, I'm sorry. 889 00:34:25,615 --> 00:34:28,366 I'm not telling you this to reprimand you. 890 00:34:28,367 --> 00:34:32,079 I'm trying to teach you to help you. 891 00:34:33,789 --> 00:34:36,958 Wait, uh, what about Sherry? 892 00:34:36,959 --> 00:34:38,960 I doubt she'll be back. 893 00:34:38,961 --> 00:34:42,089 But sadly, there will be many, many more just like her. 894 00:34:46,385 --> 00:34:47,719 No. No, no, no. 895 00:34:47,720 --> 00:34:49,304 He... he had the surgery at St. Michael's, 896 00:34:49,305 --> 00:34:51,057 but he's here now. 897 00:34:52,099 --> 00:34:53,975 No, he doesn't have a car. 898 00:34:53,976 --> 00:34:55,728 His parents are out of town. 899 00:34:57,855 --> 00:34:59,356 Okay, okay, well, 900 00:34:59,357 --> 00:35:00,690 how am I to send him back to St. Michael's, 901 00:35:00,691 --> 00:35:02,692 call him an Uber? 902 00:35:02,693 --> 00:35:05,278 You can't... that doesn't make... 903 00:35:05,279 --> 00:35:07,322 hey, hello. 904 00:35:07,323 --> 00:35:08,657 Hello! 905 00:35:08,658 --> 00:35:10,533 What's wrong? 906 00:35:10,534 --> 00:35:14,287 Um...[sighs] 907 00:35:14,288 --> 00:35:16,623 They said it is not their job to fix 908 00:35:16,624 --> 00:35:18,500 another hospital's problem. 909 00:35:18,501 --> 00:35:20,543 Don't worry about it, though. I'll talk to my attending... 910 00:35:20,544 --> 00:35:21,670 [coughs] 911 00:35:21,671 --> 00:35:23,671 Oh, shit! 912 00:35:23,672 --> 00:35:26,465 Uh, I need a little help here! 913 00:35:26,466 --> 00:35:27,716 [monitor beeping rapidly] 914 00:35:27,717 --> 00:35:29,426 Okay, come on, open up. 915 00:35:29,427 --> 00:35:31,887 It's a post-tonsillectomy hemorrhage. 916 00:35:31,888 --> 00:35:34,348 Uh, Yankauer and sponge stick. 917 00:35:34,349 --> 00:35:36,058 He was stable. Then it just opened. 918 00:35:36,059 --> 00:35:37,559 Call the blood bank. 919 00:35:37,560 --> 00:35:40,229 Two units, whole blood. Get a second line. 920 00:35:40,230 --> 00:35:41,689 Head and Neck wouldn't come down to see him. 921 00:35:41,690 --> 00:35:43,399 - Assholes. - Tachy to 120. 922 00:35:43,400 --> 00:35:45,276 His sats are down to 90%. 923 00:35:45,277 --> 00:35:47,403 Okay, get a high-flow nasal cannula, 924 00:35:47,404 --> 00:35:48,779 100 of ketamine. 925 00:35:48,780 --> 00:35:50,906 Set up the GlideScope. 926 00:35:50,907 --> 00:35:52,449 [tense music] 927 00:35:52,450 --> 00:35:53,867 Hold suction. 928 00:35:53,868 --> 00:35:56,078 I'm gonna try for direct pressure. 929 00:35:56,079 --> 00:36:00,207 If Head and Neck still won't come down, call Garcia. 930 00:36:00,208 --> 00:36:02,543 You're good. You're good. 931 00:36:02,544 --> 00:36:05,754 Okay, before we begin, let's take a time-out. 932 00:36:05,755 --> 00:36:07,715 This is Joyce St. Claire. 933 00:36:07,716 --> 00:36:10,009 Procedure is endotracheal intubation 934 00:36:10,010 --> 00:36:12,428 for hypoxia due to acute chest syndrome. 935 00:36:12,429 --> 00:36:14,263 We'll be using video laryngoscopy 936 00:36:14,264 --> 00:36:17,266 and an 8-0 ET tube with a 7.5 on standby. 937 00:36:17,267 --> 00:36:21,103 Induction with 75 of propofol, 100 rocuronium. 938 00:36:21,104 --> 00:36:22,771 Got it. 939 00:36:22,772 --> 00:36:25,441 For backup, we have a bougie and an LMA ready. 940 00:36:25,442 --> 00:36:26,942 Yep. 941 00:36:26,943 --> 00:36:29,027 Any questions or concerns before we start? 942 00:36:29,028 --> 00:36:30,945 I wanna be awake. 943 00:36:30,946 --> 00:36:33,239 We can't perform an intubation that way. 944 00:36:33,240 --> 00:36:34,991 I mean after. 945 00:36:34,992 --> 00:36:37,618 After, we will lighten your sedation. 946 00:36:37,619 --> 00:36:40,621 You won't be able to talk, but you can use a pen and paper 947 00:36:40,622 --> 00:36:42,666 or an iPad to communicate. 948 00:36:45,377 --> 00:36:48,671 I love you. 949 00:36:48,672 --> 00:36:50,591 Till the end of time. 950 00:36:52,051 --> 00:36:53,801 Robby, Trauma 2 right now. 951 00:36:53,802 --> 00:36:56,471 - Cover the intubation? - Of course. 952 00:36:56,472 --> 00:36:58,431 ♪ ♪ 953 00:36:58,432 --> 00:37:00,475 - What happened? - Bleeder opened up. 954 00:37:00,476 --> 00:37:01,642 Ketamine on board to intubate. 955 00:37:01,643 --> 00:37:03,061 Sats holding at 97. 956 00:37:03,062 --> 00:37:05,063 - Can you get an airway? - Come on. 957 00:37:05,064 --> 00:37:06,481 Let's lie him down. 958 00:37:06,482 --> 00:37:08,149 Keep pressure on the scab. 959 00:37:08,150 --> 00:37:09,567 [monitors beeping rapidly] 960 00:37:09,568 --> 00:37:10,985 Nothing but blood. 961 00:37:10,986 --> 00:37:12,820 Can't see the cords. 962 00:37:12,821 --> 00:37:14,781 Sats 94. 963 00:37:14,782 --> 00:37:16,324 Not sure we have room for the tube with the sponge stick. 964 00:37:16,325 --> 00:37:18,076 If I pull out, there's gonna be even more blood. 965 00:37:18,077 --> 00:37:19,577 Doesn't look like you secured that airway. 966 00:37:19,578 --> 00:37:21,162 - He's working on it. - Bougie. 967 00:37:21,163 --> 00:37:22,790 Open a crike tray and prep the neck. 968 00:37:24,875 --> 00:37:26,667 Hold on, I'm going in blind with the bougie. 969 00:37:26,668 --> 00:37:28,294 I might be able to feel the tracheal rings. 970 00:37:28,295 --> 00:37:30,338 And I might have a three-way with Madonna. 971 00:37:30,339 --> 00:37:32,672 Move. 972 00:37:32,673 --> 00:37:33,840 Not happening. 973 00:37:33,841 --> 00:37:35,008 Pressure. 974 00:37:35,009 --> 00:37:36,552 Make room for the grown-ups. 975 00:37:37,720 --> 00:37:39,054 Okay, okay. Hold on, hold on. 976 00:37:39,055 --> 00:37:40,514 We can try a retrograde intubation. 977 00:37:40,515 --> 00:37:41,973 - A what? - There's no obstruction. 978 00:37:41,974 --> 00:37:43,350 We just can't see what we're doing. 979 00:37:43,351 --> 00:37:44,893 So we take a needle, 980 00:37:44,894 --> 00:37:46,812 and we put it in the cricothyroid. 981 00:37:46,813 --> 00:37:48,688 We run a guide wire up and out the mouth, 982 00:37:48,689 --> 00:37:50,690 and we slide the ET tube up over the wire. 983 00:37:50,691 --> 00:37:52,692 - Never seen one before. - Sats 90. 984 00:37:52,693 --> 00:37:54,027 No time to play MacGyver with this kid. 985 00:37:54,028 --> 00:37:56,029 - Time to crike. - It'll be quick. 986 00:37:56,030 --> 00:37:57,697 You got one shot, and then I cut. 987 00:37:57,698 --> 00:38:00,242 ♪ ♪ 988 00:38:00,243 --> 00:38:02,411 Propofol and rock are on board. 989 00:38:02,412 --> 00:38:05,705 Now we wait for the sedative and paralytic to start working. 990 00:38:05,706 --> 00:38:08,333 Should Dr. Robby be in here? 991 00:38:08,334 --> 00:38:11,378 Between Dr. Mohan and myself, we've done hundreds of these. 992 00:38:11,379 --> 00:38:13,880 I'm getting sleepy. 993 00:38:13,881 --> 00:38:15,632 I'm right here, babe. 994 00:38:15,633 --> 00:38:18,969 ♪ ♪ 995 00:38:18,970 --> 00:38:21,221 [monitors beeping rapidly] 996 00:38:21,222 --> 00:38:25,183 ♪ ♪ 997 00:38:25,184 --> 00:38:27,227 Okay, I'm in. 998 00:38:27,228 --> 00:38:29,855 Guide wire. 999 00:38:29,856 --> 00:38:33,567 ♪ ♪ 1000 00:38:33,568 --> 00:38:36,237 Let me know when you start to feel it up top. 1001 00:38:37,946 --> 00:38:39,572 Nothing yet. 1002 00:38:39,573 --> 00:38:41,574 - More suction. - I'm trying. 1003 00:38:41,575 --> 00:38:43,242 Mm. Still can't find it. 1004 00:38:43,243 --> 00:38:44,452 Well, keep feeling in there. 1005 00:38:44,453 --> 00:38:45,911 It's gotta be there somewhere. 1006 00:38:45,912 --> 00:38:48,622 - Maybe it's curling up. - Sats down to 89. 1007 00:38:48,623 --> 00:38:50,916 - Guys, this is not working. - Just give me a second. 1008 00:38:50,917 --> 00:38:52,293 - Until he arrests? - Oh, my God. 1009 00:38:52,294 --> 00:38:53,752 I'm gonna lose another patient. 1010 00:38:53,753 --> 00:38:55,379 Shut up, Whitaker. Let's get on this. 1011 00:38:55,380 --> 00:38:56,755 Sats down to 87. 1012 00:38:56,756 --> 00:38:58,799 Okay, I'm gonna redirect the wire. 1013 00:38:58,800 --> 00:39:01,135 ♪ ♪ 1014 00:39:01,136 --> 00:39:03,388 Sats still dropping. 86. 1015 00:39:05,223 --> 00:39:07,099 - You got this. - Mm-hmm. 1016 00:39:07,100 --> 00:39:11,937 ♪ ♪ 1017 00:39:11,938 --> 00:39:15,191 Ondine, if you'd like, you can watch on the screen. 1018 00:39:15,192 --> 00:39:16,943 I'm okay. 1019 00:39:18,862 --> 00:39:21,031 Excellent view of the cords, Dr. Mohan. 1020 00:39:22,949 --> 00:39:25,284 I'm in. 1021 00:39:25,285 --> 00:39:27,119 Inflate the balloon. 1022 00:39:27,120 --> 00:39:34,252 ♪ ♪ 1023 00:39:35,795 --> 00:39:37,338 Good breath sounds bilaterally. 1024 00:39:37,339 --> 00:39:39,965 Sats 92 and rising. 1025 00:39:39,966 --> 00:39:42,301 That's it? You're done? 1026 00:39:42,302 --> 00:39:43,343 Yes. 1027 00:39:43,344 --> 00:39:45,929 It all went perfectly. 1028 00:39:45,930 --> 00:39:48,139 [sighs] 1029 00:39:48,140 --> 00:39:49,933 How long until she gets better? 1030 00:39:49,934 --> 00:39:51,309 Depends. 1031 00:39:51,310 --> 00:39:52,936 It can take anywhere from a few days 1032 00:39:52,937 --> 00:39:54,103 to a few weeks for the lungs to heal 1033 00:39:54,104 --> 00:39:55,688 from acute chest syndrome. 1034 00:39:55,689 --> 00:39:57,690 I can ask the ICU to set up a recliner for you 1035 00:39:57,691 --> 00:39:59,776 in Joyce's room so you can stay with her. 1036 00:39:59,777 --> 00:40:02,278 Thank you both so much. 1037 00:40:02,279 --> 00:40:03,446 You're welcome. 1038 00:40:03,447 --> 00:40:05,449 Take care. 1039 00:40:10,829 --> 00:40:12,497 Sats 84. We need to bag him. 1040 00:40:12,498 --> 00:40:14,332 - Still not seeing it. - I'm suctioning like crazy. 1041 00:40:14,333 --> 00:40:15,792 Okay, we're done playing doctor. 1042 00:40:15,793 --> 00:40:17,126 Lose the wire. I'm criking this kid. 1043 00:40:17,127 --> 00:40:18,294 All right, we tried. I'm sorry. 1044 00:40:18,295 --> 00:40:19,796 No, wait. Wait. 1045 00:40:19,797 --> 00:40:22,298 I've got it. 1046 00:40:22,299 --> 00:40:23,925 You still don't have an airway. 1047 00:40:23,926 --> 00:40:25,176 Okay, keep the laryngoscope in place 1048 00:40:25,177 --> 00:40:26,970 so the tube passes easily. 1049 00:40:26,971 --> 00:40:30,181 Pass the T, the T tube over the wire. 1050 00:40:30,182 --> 00:40:31,849 - Come on. - Hang on to that wire. 1051 00:40:31,850 --> 00:40:34,102 Do not let go of that wire. 1052 00:40:34,103 --> 00:40:37,313 Okay. 1053 00:40:37,314 --> 00:40:38,648 Okay, I'm gonna give you a little slack 1054 00:40:38,649 --> 00:40:40,484 so you can get past the cords. 1055 00:40:42,069 --> 00:40:43,903 Yeah, yeah. I feel you at the trachea. 1056 00:40:43,904 --> 00:40:46,072 25 centimeters at the lips. 1057 00:40:46,073 --> 00:40:47,198 That ought to do it. 1058 00:40:47,199 --> 00:40:49,366 Pull the wire, bag him. 1059 00:40:49,367 --> 00:40:50,909 Balloon's up. 1060 00:40:50,910 --> 00:40:53,370 ♪ ♪ 1061 00:40:53,371 --> 00:40:55,080 Yellow on CO2. That's good. 1062 00:40:55,081 --> 00:40:58,000 That is very good. 1063 00:40:58,001 --> 00:40:59,751 Good breath sounds bilaterally. 1064 00:40:59,752 --> 00:41:01,003 Sats coming up. 1065 00:41:01,004 --> 00:41:03,547 90, 92. 1066 00:41:03,548 --> 00:41:05,007 Guess you're gonna have to save that scalpel 1067 00:41:05,008 --> 00:41:06,842 - for another day. - You guys got lucky. 1068 00:41:06,843 --> 00:41:08,343 No, we got skills, baby. 1069 00:41:08,344 --> 00:41:10,887 We got skills! 1070 00:41:10,888 --> 00:41:12,014 Keep gauze on the clot. 1071 00:41:12,015 --> 00:41:13,515 Yeah, copy. 1072 00:41:13,516 --> 00:41:15,393 Ordering propofol and fentanyl drips. 1073 00:41:17,061 --> 00:41:19,229 Oh, nice of you to join us, Dr. Flores. 1074 00:41:19,230 --> 00:41:22,482 Sorry, I got stuck in a nasty radical neck dissection. 1075 00:41:22,483 --> 00:41:24,151 - Still bleeding? - Not with direct pressure. 1076 00:41:24,152 --> 00:41:26,069 We got the airway. You get the bleeder. 1077 00:41:26,070 --> 00:41:27,404 OR's standing by. 1078 00:41:27,405 --> 00:41:30,657 So I can cancel the Uber? 1079 00:41:30,658 --> 00:41:32,493 Let's get him upstairs. 1080 00:41:33,911 --> 00:41:36,079 Fresh sponge stick for you, Whitaker. 1081 00:41:36,080 --> 00:41:37,497 You need me to stay with the... 1082 00:41:37,498 --> 00:41:39,082 Your patient. You did a good job. 1083 00:41:39,083 --> 00:41:40,542 It's only till the anesthesiologist takes over. 1084 00:41:40,543 --> 00:41:41,918 - You got it? - Yeah, I got it. 1085 00:41:41,919 --> 00:41:43,253 Get yourself a fresh pair of scrubs 1086 00:41:43,254 --> 00:41:44,839 on your way back down. 1087 00:41:51,179 --> 00:41:53,095 Um, I'm sorry that took so long. 1088 00:41:53,096 --> 00:41:54,889 - I was just... - Don't apologize. 1089 00:41:54,890 --> 00:41:56,891 What you did in there, building a relationship 1090 00:41:56,892 --> 00:41:59,477 with your patients, earning their trust, 1091 00:41:59,478 --> 00:42:01,145 that's what this is all about. 1092 00:42:01,146 --> 00:42:03,314 Robby doesn't seem to think so. 1093 00:42:03,315 --> 00:42:05,441 Don't worry about him. 1094 00:42:05,442 --> 00:42:09,320 You know, I should be apologizing to you. 1095 00:42:09,321 --> 00:42:13,366 Slo-Mo, you deserve better. 1096 00:42:13,367 --> 00:42:15,369 Keep doing you, Dr. Mohan. 1097 00:42:17,371 --> 00:42:18,954 Where'd you get that move? 1098 00:42:18,955 --> 00:42:21,248 Retrograde intubation, that's an Adamson special. 1099 00:42:21,249 --> 00:42:22,958 I learned that from the best. 1100 00:42:22,959 --> 00:42:24,627 Well, you're not too shabby yourself, Professor. 1101 00:42:24,628 --> 00:42:26,545 Yeah, that got kind of rough in there. 1102 00:42:26,546 --> 00:42:28,255 You kept your composure, though... 1103 00:42:28,256 --> 00:42:29,882 exactly the kind of candidate they want 1104 00:42:29,883 --> 00:42:31,967 for the ED Medical Education Fellowship. 1105 00:42:31,968 --> 00:42:34,428 Oh, there's probably over 50 applicants for that one slot. 1106 00:42:34,429 --> 00:42:36,138 Yeah, probably. 1107 00:42:36,139 --> 00:42:37,807 But I know that they like to go with someone that they 1108 00:42:37,808 --> 00:42:39,475 know from firsthand experience has 1109 00:42:39,476 --> 00:42:41,477 the skills to be successful. 1110 00:42:41,478 --> 00:42:42,937 At least that's what I told them in my letter 1111 00:42:42,938 --> 00:42:44,480 of recommendation. 1112 00:42:44,481 --> 00:42:45,648 Thank you. 1113 00:42:45,649 --> 00:42:46,942 Mm-hmm. 1114 00:42:47,943 --> 00:42:49,318 Glad you stuck around. 1115 00:42:49,319 --> 00:42:50,820 It's not like I had a choice, did I? 1116 00:42:50,821 --> 00:42:53,197 No, not really. 1117 00:42:53,198 --> 00:42:55,700 So how's your day going? 1118 00:42:55,701 --> 00:42:57,617 Uh, it's going. 1119 00:42:57,618 --> 00:43:00,328 Cool, cool, cool. 1120 00:43:00,329 --> 00:43:01,788 Why do you ask? 1121 00:43:01,789 --> 00:43:03,206 Guy can't ask? 1122 00:43:03,207 --> 00:43:04,791 You never ask me about my work. 1123 00:43:04,792 --> 00:43:06,835 What gives? 1124 00:43:06,836 --> 00:43:08,628 Mom wanted me to ask because she just wants 1125 00:43:08,629 --> 00:43:10,171 to make sure that you're doing okay. 1126 00:43:10,172 --> 00:43:12,215 That's very sweet of her. I'm doing fine. 1127 00:43:12,216 --> 00:43:13,717 Thank you for these again. 1128 00:43:13,718 --> 00:43:15,009 You can thank me by finally introducing me 1129 00:43:15,010 --> 00:43:16,344 to your girlfriend. 1130 00:43:16,345 --> 00:43:18,513 - Not today but soon. - Have fun. 1131 00:43:18,514 --> 00:43:21,850 Hey, I know it goes without saying, but please be safe. 1132 00:43:21,851 --> 00:43:23,268 - I will. - Seriously. 1133 00:43:23,269 --> 00:43:24,853 Don't take anything from anyone. 1134 00:43:24,854 --> 00:43:26,354 I've already seen two fentanyl overdoses today. 1135 00:43:26,355 --> 00:43:27,939 - It's not even noon. - I promise. 1136 00:43:27,940 --> 00:43:29,149 - Okay. - Basketball Sunday? 1137 00:43:29,150 --> 00:43:30,525 Yep, wouldn't miss it. 1138 00:43:30,526 --> 00:43:31,860 Hey, before you go, before you go. 1139 00:43:31,861 --> 00:43:33,194 Please don't hand me a condom. 1140 00:43:33,195 --> 00:43:34,529 Condom? 1141 00:43:34,530 --> 00:43:35,989 I was gonna give you extra cash. 1142 00:43:35,990 --> 00:43:36,990 Wait, are you having sex? 1143 00:43:36,991 --> 00:43:38,576 Thank you. 1144 00:43:40,286 --> 00:43:43,037 Looks like the driver lost control as the police cars 1145 00:43:43,038 --> 00:43:44,706 - were closing in. - Oh. 1146 00:43:44,707 --> 00:43:46,499 Uh, the ambulance has definitely stopped. 1147 00:43:46,500 --> 00:43:48,001 Check it out. 1148 00:43:48,002 --> 00:43:49,878 It's difficult to tell from this angle, 1149 00:43:49,879 --> 00:43:51,880 but it does look like they may have hit something. 1150 00:43:51,881 --> 00:43:54,382 - Damn! - That's in our zone. 1151 00:43:54,383 --> 00:43:56,050 Ambulance crashed in our catchment. 1152 00:43:56,051 --> 00:43:57,385 Get ready for incoming. 1153 00:43:57,386 --> 00:43:58,720 How many you think? 1154 00:43:58,721 --> 00:44:01,264 Other than the driver? No idea. 1155 00:44:01,265 --> 00:44:03,432 Since you're past ten weeks, 1156 00:44:03,433 --> 00:44:05,559 you'll need to take mifepristone twice, 1157 00:44:05,560 --> 00:44:08,228 once now and once in 24 hours. 1158 00:44:08,229 --> 00:44:10,898 Then 24 hours after that, you'll take misoprostol, 1159 00:44:10,899 --> 00:44:13,525 two pills which dissolve between the cheek and the gum, 1160 00:44:13,526 --> 00:44:16,111 then two more of the same pills six hours later. 1161 00:44:16,112 --> 00:44:18,071 That's a lot to remember. 1162 00:44:18,072 --> 00:44:19,740 Everything is clearly labeled with the names of the meds, 1163 00:44:19,741 --> 00:44:22,993 the dose, and the exact time to take them. 1164 00:44:22,994 --> 00:44:24,578 Will it hurt? 1165 00:44:24,579 --> 00:44:27,372 You can expect some vaginal bleeding. 1166 00:44:27,373 --> 00:44:28,582 There may be some cramping, 1167 00:44:28,583 --> 00:44:30,250 like when you're on your period. 1168 00:44:30,251 --> 00:44:32,377 If you're bleeding more than two pads an hour 1169 00:44:32,378 --> 00:44:34,588 or the pain gets to be too much, 1170 00:44:34,589 --> 00:44:36,256 come back in and see us. 1171 00:44:36,257 --> 00:44:38,551 And I'll be with you the whole time. 1172 00:44:43,765 --> 00:44:45,432 Kristi? 1173 00:44:45,433 --> 00:44:47,518 Kristi! 1174 00:44:47,519 --> 00:44:48,602 What the hell are you doing here? 1175 00:44:48,603 --> 00:44:50,145 Hey, language! 1176 00:44:50,146 --> 00:44:51,647 And I should be asking you the same thing. 1177 00:44:51,648 --> 00:44:52,898 Excuse me. Who are you? 1178 00:44:52,899 --> 00:44:55,275 - I'm her mom. - Mom? 1179 00:44:55,276 --> 00:44:56,318 Aren't you her mom? 1180 00:44:56,319 --> 00:44:57,778 I can explain. 1181 00:44:57,779 --> 00:44:59,154 No, that's my sister, Lynette. 1182 00:44:59,155 --> 00:45:00,906 I am Kristi's mother. 1183 00:45:00,907 --> 00:45:05,118 Kris... Kris, baby, what are you doing here? 1184 00:45:05,119 --> 00:45:06,954 [dramatic music] 1185 00:45:06,955 --> 00:45:09,331 I'm here for an abortion. 1186 00:45:10,457 --> 00:45:12,166 Did you do it already? 1187 00:45:12,167 --> 00:45:14,460 - Not yet. - Okay. Thank God. 1188 00:45:14,461 --> 00:45:16,754 Okay, okay, can we all just take a step back here and... 1189 00:45:16,755 --> 00:45:19,340 Mom, I want this. This is my decision. 1190 00:45:19,341 --> 00:45:20,466 - No. - Just listen to her, El. 1191 00:45:20,467 --> 00:45:21,717 You can shut up! 1192 00:45:21,718 --> 00:45:23,970 You have done enough. 1193 00:45:23,971 --> 00:45:25,805 My daughter is a minor, 1194 00:45:25,806 --> 00:45:28,891 so she can't get this abortion 1195 00:45:28,892 --> 00:45:30,769 without my say-so, right? 1196 00:45:32,354 --> 00:45:34,647 - Is that right? - [sighs] 1197 00:45:34,648 --> 00:45:37,149 That's correct. 1198 00:45:37,150 --> 00:45:39,610 ♪ ♪ 1199 00:45:39,611 --> 00:45:42,655 Then there is no way this is happening. 1200 00:45:42,656 --> 00:45:44,282 Not now, not ever. 1201 00:45:44,283 --> 00:45:48,160 ♪ ♪ 1202 00:45:48,161 --> 00:45:49,955 [sighs] 1203 00:46:03,468 --> 00:46:06,387 [light music] 1204 00:46:06,388 --> 00:46:13,519 ♪ ♪ 84424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.