Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,091 --> 00:00:43,091
Translated from Swedish to proper English
SubtitleEditing: GMoRK
2
00:00:51,092 --> 00:00:54,092
You came here to kill me.
3
00:01:01,508 --> 00:01:05,008
You came here to kill me.
4
00:02:01,675 --> 00:02:06,550
From precinct 80: the missing Niedermann
has to be regarded as extremely dangerous.
5
00:02:06,800 --> 00:02:09,550
Exercise extreme caution.
6
00:02:09,758 --> 00:02:13,967
I would like to acknowledge the patrols.
81-20, over.
7
00:02:38,342 --> 00:02:41,092
81-20, can you hear me?
Over.
8
00:02:41,300 --> 00:02:44,467
Eight - one - two - zero.
Can you hear me? Over.
9
00:03:55,467 --> 00:03:57,925
Her name is Lisbeth Salander.
10
00:03:58,175 --> 00:04:00,800
She is 27 years old.
11
00:04:03,592 --> 00:04:05,883
In this edition of Millennium we reveal...
12
00:04:06,133 --> 00:04:10,550
...how the Swedish government officials
have conspired against her...
13
00:04:10,758 --> 00:04:14,175
...to cover up a pathologically ill murderer:
14
00:04:16,050 --> 00:04:21,717
Alexander Zalachenko, a turncoat GRU agent
from the Soviet Union.
15
00:04:21,967 --> 00:04:26,092
In Sweden he has committed serious crimes:
16
00:04:26,300 --> 00:04:31,717
arms, drugs, money laundering, maltreatment.
17
00:04:31,925 --> 00:04:37,050
Alexander Zalachenko is
Lisbeth Salander's father.
18
00:04:37,258 --> 00:04:42,550
This edition of Millennium
is dedicated to her rehabilitation.
19
00:04:42,758 --> 00:04:44,467
Hello.
20
00:04:44,717 --> 00:04:47,258
Can you open your eyes?
21
00:04:48,758 --> 00:04:53,050
My name is Anders Jonasson.
I am the doctor here.
22
00:04:55,217 --> 00:04:59,133
You are at the Sahlgrenska
hospital in G�teborg.
23
00:05:03,342 --> 00:05:05,300
Can you count to ten?
24
00:05:08,008 --> 00:05:11,508
One, two, three...
25
00:05:19,758 --> 00:05:22,217
That's okay.
26
00:05:23,092 --> 00:05:26,758
My text is about 40 to 50 pages long.
27
00:05:26,967 --> 00:05:31,050
It will contain copied parts of
Bj�rck's investigation...
28
00:05:31,258 --> 00:05:33,717
...to make it stronger, more convincing.
29
00:05:33,967 --> 00:05:37,383
What image material do we have?
- Not much.
30
00:05:37,633 --> 00:05:42,425
We can get pictures of Gunnar Bj�rck,
Teleborian and Zalachenko.
31
00:05:42,633 --> 00:05:46,758
And some of St. Stephen's Hospital.
- Yes, and of Lisbeth.
32
00:05:46,967 --> 00:05:51,050
It sounds like at least 75 pages.
- It may be more. It will be good.
33
00:05:51,258 --> 00:05:55,967
Can we find more names?
- No, we must focus on what we have.
34
00:05:56,175 --> 00:06:00,217
Let's hope that the publication
will bring other names to light.
35
00:06:00,425 --> 00:06:02,633
That will be only a matter of time,
and then...
36
00:06:08,550 --> 00:06:10,758
Let's get to work now.
37
00:06:11,758 --> 00:06:16,883
The latest news: the police has mobilised extra troops
after the murder near Gosseberga this morning.
38
00:06:17,133 --> 00:06:20,383
A massive police force is looking
for the perpetrator.
39
00:06:20,592 --> 00:06:23,300
The police has identified him...
40
00:06:23,508 --> 00:06:26,717
...as Ronald Niedermann, a 35 year old German.
41
00:06:26,925 --> 00:06:31,717
According to the police he is armed
and very dangerous.
42
00:06:34,967 --> 00:06:38,717
I am looking for Fredrik Clinton.
- Who can I say that you are?
43
00:06:38,967 --> 00:06:42,050
Evert Gullberg, an old colleague.
44
00:06:42,300 --> 00:06:45,383
Dad is sleeping, but come inside please.
45
00:06:47,925 --> 00:06:53,550
Zalachenko will do what is best for him,
whatever the consequences.
46
00:06:53,758 --> 00:06:55,883
It is also about my reputation.
47
00:06:56,092 --> 00:07:01,383
We cannot risk that he starts talking.
48
00:07:01,592 --> 00:07:05,842
We need to silence him at any price.
49
00:07:06,050 --> 00:07:09,133
We agree. Like we usually do.
50
00:07:09,342 --> 00:07:12,758
You can see in what condition I am.
51
00:07:14,758 --> 00:07:18,675
Fredrik, we need you.
One last time.
52
00:07:18,883 --> 00:07:21,008
I'm not able to help you.
53
00:07:21,217 --> 00:07:23,425
Every other day I stay five hours...
54
00:07:23,675 --> 00:07:28,800
...at the hospital for haemodialysis.
55
00:07:29,842 --> 00:07:32,967
I will die soon!
56
00:07:33,175 --> 00:07:35,633
I cannot get a new kidney.
57
00:07:37,467 --> 00:07:39,925
That's how it is, my friend.
58
00:07:46,717 --> 00:07:50,217
Thank you, my dear.
- They are freshly baked.
59
00:07:54,758 --> 00:07:57,675
I did not know you had a daughter.
60
00:07:59,050 --> 00:08:01,175
No...
61
00:08:01,383 --> 00:08:04,800
We don't know much about
each other's private lives.
62
00:08:05,758 --> 00:08:10,133
Although we have worked together...
63
00:08:12,383 --> 00:08:15,800
...oh yes, more than 35 years.
64
00:08:18,592 --> 00:08:21,300
What about Lisbeth Salander?
65
00:08:21,508 --> 00:08:25,175
The prosecution has already started.
What do we do with her?
66
00:08:38,342 --> 00:08:40,633
Hello Lisbeth.
67
00:08:41,300 --> 00:08:43,758
How's it going?
68
00:08:45,883 --> 00:08:50,008
Do you remember me?
Anders Jonasson is my name.
69
00:08:52,383 --> 00:08:55,342
I understand if you're tired.
70
00:08:55,550 --> 00:08:58,550
You were shot in the head.
71
00:08:58,800 --> 00:09:01,967
We managed to remove the bullet.
72
00:09:02,217 --> 00:09:06,508
It has not damaged any vital parts,
as far as we know.
73
00:09:06,717 --> 00:09:10,217
You also had gunshot wounds in
your right shoulder and left hip.
74
00:09:10,425 --> 00:09:12,967
But it will heal nicely.
75
00:09:13,217 --> 00:09:17,508
What about brain damage?
76
00:09:18,383 --> 00:09:22,925
Brain injuries are complex and
sometimes difficult to see. Do not worry.
77
00:09:28,633 --> 00:09:31,008
The police wants to talk to you.
78
00:09:31,258 --> 00:09:34,342
But I said no
because of your condition
79
00:09:34,550 --> 00:09:39,342
They will surely return, but right
now I will not let them inside.
80
00:09:44,425 --> 00:09:47,467
Did Zalachenko survive?
81
00:09:47,675 --> 00:09:51,008
He has been patched up and is stable.
82
00:09:51,217 --> 00:09:54,050
But he is rather badly mauled.
83
00:10:01,092 --> 00:10:01,842
Damned.
84
00:10:02,050 --> 00:10:05,217
I was wondering when you would show up.
85
00:10:05,467 --> 00:10:09,467
We have discussed how we can help you.
86
00:10:09,675 --> 00:10:14,800
But to develop a strategy,
we must first hear your version.
87
00:10:18,050 --> 00:10:22,925
How should the strategy look like?
88
00:10:23,175 --> 00:10:25,633
We will find a way out together.
89
00:10:25,883 --> 00:10:30,008
However, it will be hard to keep
you out of prison completely.
90
00:10:30,217 --> 00:10:32,967
Gee, do you think?
91
00:10:33,175 --> 00:10:37,800
We will help you with a lawyer
and everything else you need.
92
00:10:38,008 --> 00:10:43,508
But you must cooperate
and give us some guarantees.
93
00:10:43,717 --> 00:10:47,717
Niedermann...
Niedermann is the scapegoat.
94
00:10:47,925 --> 00:10:50,383
It was he who shot Lisbeth.
95
00:10:50,592 --> 00:10:56,300
There are serious allegations against you
which can be difficult to overcome.
96
00:10:56,508 --> 00:10:58,550
That's your problem...
97
00:10:58,758 --> 00:11:01,300
...it's entirely your problem.
98
00:11:01,550 --> 00:11:03,925
If you do not solve it...
99
00:11:04,175 --> 00:11:07,175
...I will contact the press.
100
00:11:07,383 --> 00:11:11,133
I have names, dates, events...
everything.
101
00:11:11,342 --> 00:11:15,008
I can crush all of you completely.
102
00:11:16,550 --> 00:11:20,133
I am a survivor, you ought to know now.
103
00:11:20,342 --> 00:11:24,383
Zalachenko, you do not understand...
- It is you who doesn't understand!
104
00:11:28,633 --> 00:11:31,633
This conversation is over.
105
00:11:40,717 --> 00:11:43,008
Just one more thing.
106
00:11:44,467 --> 00:11:46,842
Lisbeth...
107
00:11:47,092 --> 00:11:51,717
What is wrong with her?
- She has to be put out of the way, understood?
108
00:11:55,675 --> 00:11:58,383
Good. Good...
109
00:12:01,883 --> 00:12:04,883
Hello. Excuse me for being late.
110
00:12:05,133 --> 00:12:08,800
My sister has arrived.
We'll talk later.
111
00:12:09,008 --> 00:12:11,717
Is there no one at home?
- No.
112
00:12:14,717 --> 00:12:20,217
However, Micke, she tried
to beat her father to death with an axe.
113
00:12:21,800 --> 00:12:24,092
And that's attempted murder.
114
00:12:28,092 --> 00:12:30,467
Or self-defence.
115
00:12:30,717 --> 00:12:35,258
But she has been arrested for attempted murder
on Zalachenko, or what?
116
00:12:39,758 --> 00:12:43,508
Therefore she will need a criminal lawyer.
117
00:12:45,008 --> 00:12:47,675
You know the rights of women.
118
00:12:47,883 --> 00:12:52,842
Lisbeth and her mother were exposed
to mistreatment and abuse...
119
00:12:53,092 --> 00:12:58,550
...by Zalachenko and by the authorities.
It started long before Gosseberga.
120
00:12:58,758 --> 00:13:02,008
Here are documents that confirm it.
121
00:13:10,175 --> 00:13:15,217
A copy of the investigation, consolidated by
an agent of the Security Service: Gunnar Bj�rck.
122
00:13:16,758 --> 00:13:22,342
It proves how illegal it was to lock up
a twelve-year-old girl at St. Stephen's...
123
00:13:22,550 --> 00:13:25,633
...and to silence her.
124
00:13:25,842 --> 00:13:28,883
Is this confidential?
125
00:13:29,092 --> 00:13:34,300
Just tell them you have it from a journalist
who doesn't want to reveal the origin.
126
00:13:36,717 --> 00:13:40,967
You really want to go that far
for Lisbeth Salander, don't you?
127
00:13:44,217 --> 00:13:45,550
Yes.
128
00:14:48,800 --> 00:14:55,217
SJ's X2000 No. 429 from Stockholm
has arrived at track number 6.
129
00:15:25,175 --> 00:15:28,508
I do not need a lawyer.
130
00:15:30,217 --> 00:15:33,467
You will be accused of attempted murder
on your father.
131
00:15:35,008 --> 00:15:38,592
Micke thinks that they will try to put you
in a closed psychiatric hospital again...
132
00:15:38,842 --> 00:15:41,800
...so you will need a lawyer.
133
00:15:45,008 --> 00:15:47,883
However, you can choose a different one.
134
00:15:48,092 --> 00:15:53,300
If you don't want the court to
appoint a public lawyer.
135
00:15:57,592 --> 00:16:01,175
Does your silence mean that
I have to go?
136
00:16:12,842 --> 00:16:14,883
You decide.
137
00:16:16,842 --> 00:16:19,383
Do you have a cigarette?
138
00:16:20,800 --> 00:16:25,092
Do you have a nicotine patch?
- Yes, one moment please.
139
00:16:34,675 --> 00:16:38,967
I got this copy of Micke.
You know what it contains, don't you?
140
00:16:42,800 --> 00:16:46,133
We will need to talk
with each other a lot.
141
00:16:46,342 --> 00:16:49,758
So, I want you to be completely
honest with me.
142
00:16:52,883 --> 00:16:56,217
Micke told me most of it,
but on some matters he wants you...
143
00:16:56,425 --> 00:16:59,425
...to decide what you want to tell.
144
00:17:01,717 --> 00:17:04,467
I assume you know what he means.
145
00:17:04,675 --> 00:17:08,675
It is something with computers
and a DVD disc.
146
00:17:17,508 --> 00:17:21,758
After everything we've done for you
through all the years...
147
00:17:21,967 --> 00:17:26,133
...you are threatening us.
That's a big risk.
148
00:17:26,342 --> 00:17:31,800
I am a survivor. I do what I think is
necessary to survive.
149
00:17:32,008 --> 00:17:37,342
No, you do it because you are an evil
and wicked man without honour.
150
00:17:37,550 --> 00:17:39,592
Without morality.
151
00:17:43,008 --> 00:17:46,842
I came here to give you our message.
152
00:17:47,050 --> 00:17:50,717
We will not help you this time.
So there!
153
00:17:50,925 --> 00:17:54,842
I have no choice.
Don't you understand that?
154
00:17:55,092 --> 00:17:59,592
Life has taught me
that there always exists a choice.
155
00:18:00,717 --> 00:18:03,175
Idiots.
156
00:18:03,425 --> 00:18:05,550
Idiots.
157
00:18:05,758 --> 00:18:09,175
I crush you.
- You will not do anything.
158
00:18:12,550 --> 00:18:16,883
No, lie still. Please!
I will see what's going on.
159
00:18:20,717 --> 00:18:22,508
Get out!
160
00:18:23,800 --> 00:18:25,758
He has a gun!
161
00:18:25,967 --> 00:18:27,800
What's going on?
162
00:18:28,883 --> 00:18:31,092
Hurry!
163
00:18:37,592 --> 00:18:41,258
Wait, I'm coming.
Hold me tight.
164
00:18:43,133 --> 00:18:44,592
Hold on to me.
165
00:18:46,717 --> 00:18:48,383
Hold on to me tight!
166
00:19:15,425 --> 00:19:19,883
He pulled the door, but could
not open it. It was so unreal.
167
00:19:20,092 --> 00:19:23,050
An old man with a gun.
168
00:19:24,550 --> 00:19:27,342
Then I heard the shot
when he killed himself.
169
00:19:27,550 --> 00:19:31,217
Are you sure that he tried
to get hold of Lisbeth?
170
00:19:31,425 --> 00:19:34,925
Yes, it was awful!
I have never been so scared.
171
00:19:35,175 --> 00:19:38,675
Shall I come down?
- No.
172
00:19:38,883 --> 00:19:45,467
That's not necessary. I will stay with
my friend Vera �kerlund in K�lltorp.
173
00:19:46,133 --> 00:19:49,800
Press conference at police headquarters at 15.
- I'll have to run.
174
00:19:50,050 --> 00:19:52,508
Take care of yourself.
- Yes.
175
00:19:52,758 --> 00:19:55,425
We'll talk later.
- Yes. Bye.
176
00:19:59,425 --> 00:20:03,008
Why did the police not
set a better watch over?
177
00:20:03,217 --> 00:20:06,550
Absolutely incredible. You wouldn't think
such things could happen here.
178
00:20:06,800 --> 00:20:12,467
To go armed into a hospital department and
kill a patient, is really unbelievable!
179
00:20:53,425 --> 00:20:55,800
Well I never! Fredrik?
180
00:20:56,008 --> 00:20:59,175
What in the world happened?
Come please, come inside.
181
00:21:03,300 --> 00:21:07,717
We try to obtain information
about it now.
182
00:21:21,967 --> 00:21:25,633
What time was it?
Find out.
183
00:21:25,842 --> 00:21:27,883
What the hell?
184
00:21:28,133 --> 00:21:31,300
Do you know what happened?
- Zalachenko has been shot.
185
00:21:31,508 --> 00:21:35,425
It seems Evert Gullberg shot him.
186
00:21:35,633 --> 00:21:39,133
It's chaos down there.
Until now nothing has been confirmed.
187
00:21:39,383 --> 00:21:44,508
Then I will confirm it.
It was Evert who shot him.
188
00:21:44,758 --> 00:21:47,842
It was quite as planned.
189
00:21:48,050 --> 00:21:52,675
Should I arrange coffee or something?
- No, not now.
190
00:21:58,967 --> 00:22:03,050
What the hell are you talking about?
What plans?
191
00:22:03,258 --> 00:22:09,050
Gullberg had only a few months
left to live. He had liver cancer.
192
00:22:11,300 --> 00:22:14,633
He chose to make one last effort for us.
193
00:22:15,842 --> 00:22:18,050
He passed away with honour.
194
00:22:20,675 --> 00:22:25,467
Did you know he would kill him?
- Of course.
195
00:22:25,675 --> 00:22:31,133
His mission was to silence Zalachenko.
196
00:22:31,342 --> 00:22:34,758
And Salander, like it was planned.
197
00:22:39,883 --> 00:22:43,550
Are you as fucking deranged as Gullberg?
198
00:22:44,633 --> 00:22:49,842
Watch your tongue, Hallberg.
It was the right decision.
199
00:22:50,050 --> 00:22:54,092
We did what was necessary.
- Necessary? Decision?
200
00:22:54,300 --> 00:22:59,425
You and Gullberg had no mandate to
take any decision at all, damned!
201
00:22:59,675 --> 00:23:05,175
Whatever happens: Zalachenko's death
will never be related to us.
202
00:23:06,133 --> 00:23:09,383
Nor Evert Gullberg's.
203
00:23:13,050 --> 00:23:18,258
Our task is to take decisions...
204
00:23:18,467 --> 00:23:21,342
...that no one else dares.
205
00:23:22,925 --> 00:23:26,967
Least of all politicians.
It's that simple.
206
00:23:28,800 --> 00:23:31,258
One more thing...
207
00:23:33,050 --> 00:23:36,800
I will return to service.
208
00:23:37,050 --> 00:23:40,883
I will lead the operational activities...
209
00:23:41,092 --> 00:23:44,008
...until this crisis is over.
210
00:23:44,300 --> 00:23:49,925
The man who fired the deadly
shot and later took his own life...
211
00:23:50,133 --> 00:23:55,800
...has been identified as a
78-year-old pensioner.
212
00:23:56,008 --> 00:24:01,467
He has worked as an accountant
and tax lawyer.
213
00:24:01,675 --> 00:24:05,800
What was his name?
- We do not want to tell right now.
214
00:24:06,008 --> 00:24:09,217
Is there a connection with
Lisbeth Salander?
215
00:24:09,425 --> 00:24:13,883
We can firmly deny a possible link
with Lisbeth Salander.
216
00:24:14,092 --> 00:24:18,258
It seemed to be a single assailant
who has acted...
217
00:24:18,467 --> 00:24:22,758
...based upon his own paranoid
imagination.
218
00:24:22,967 --> 00:24:28,967
He has sent confusing messages,
including to famous politicians and media...
219
00:24:29,175 --> 00:24:33,467
...with death threats against
Alexander Zalachenko.
220
00:24:33,675 --> 00:24:39,217
The Security Service has analyzed it,
but the man was probably mentally ill.
221
00:24:39,425 --> 00:24:42,467
So far the police press conference.
222
00:24:42,675 --> 00:24:48,050
We return to the incidents at
Sahlgrenska hospital in G�teborg.
223
00:24:48,258 --> 00:24:49,883
No!
224
00:24:54,008 --> 00:24:58,300
Feeding?
- Indeed. Salisbury steak today.
225
00:25:00,050 --> 00:25:02,175
Go ahead.
- Thank you.
226
00:25:04,592 --> 00:25:06,467
Lisbeth?
227
00:25:07,550 --> 00:25:09,592
Lisbeth?
228
00:25:12,925 --> 00:25:15,842
Do you need help?
- No thanks.
229
00:25:34,925 --> 00:25:37,383
Eat properly now.
230
00:26:23,050 --> 00:26:25,592
I have a suggestion.
231
00:26:25,842 --> 00:26:29,425
I do not drive home.
I have booked a room.
232
00:26:29,633 --> 00:26:32,008
Will you stay overnight?
233
00:26:34,300 --> 00:26:37,800
I'm completely exhausted.
I slept poorly on the editorial shit.
234
00:26:38,008 --> 00:26:40,383
Then we just sleep.
235
00:26:41,592 --> 00:26:45,008
It is the fourth time that car is
standing there.
236
00:26:45,217 --> 00:26:47,675
Are you sure?
- Yes.
237
00:27:08,758 --> 00:27:12,967
How would you propose to solve this?
- We could not anticipate everything.
238
00:27:14,592 --> 00:27:19,133
The guarding of the hospital has been tightened.
- Fucking thanks for that!
239
00:27:19,383 --> 00:27:23,925
How the hell are you going to
avoid a trial now?
240
00:27:24,175 --> 00:27:26,383
I do not think we can.
241
00:27:39,550 --> 00:27:46,133
Only locked doors and a psychiatric
assessment will confine her.
242
00:27:46,383 --> 00:27:50,508
She must be punished for the
attempted murder of Zalachenko...
243
00:27:50,717 --> 00:27:55,050
...and admitted to closed psychiatric care.
244
00:27:55,258 --> 00:27:59,717
And why not here at St. Stephen's?
- Yes.
245
00:28:00,800 --> 00:28:04,300
For no other reason as for her own sake.
246
00:28:04,550 --> 00:28:07,717
What is the name of the prosecutor?
247
00:28:09,050 --> 00:28:13,300
Ekstr�m.
Not a star, but ambitious.
248
00:28:14,467 --> 00:28:16,092
We can handle him.
249
00:28:16,300 --> 00:28:20,675
And what about the copies of Bj�rck's
investigation? - We gather them in now.
250
00:28:20,883 --> 00:28:23,800
There you should well be capable of.
251
00:28:25,300 --> 00:28:28,217
You worry too much.
252
00:28:29,508 --> 00:28:34,967
And that blond muscleman
who worked for Zalachenko?
253
00:28:35,175 --> 00:28:39,092
What happened to him?
- Ronald Niedermann.
254
00:28:39,342 --> 00:28:41,300
He is on the run.
255
00:28:41,508 --> 00:28:44,508
It's just a matter of time.
256
00:28:46,717 --> 00:28:51,425
He is Lisbeth Salander's half-brother.
257
00:28:52,425 --> 00:28:57,050
Zalachenko had an affair
with a woman in Hamburg.
258
00:29:06,883 --> 00:29:10,217
It looks like a goddamned Greek tragedy.
259
00:29:10,467 --> 00:29:15,342
Zalachenko tried to shoot his daughter
with the help of her brother.
260
00:29:15,550 --> 00:29:17,925
Then she returned from the dead...
261
00:29:18,175 --> 00:29:21,425
...to put an axe in her father's head.
262
00:29:29,675 --> 00:29:34,050
Yes, you might think of it that way.
263
00:29:35,925 --> 00:29:38,133
You will hear from me.
264
00:30:14,800 --> 00:30:17,092
See you again, Vera. Bye.
265
00:30:24,842 --> 00:30:28,925
Hey!
Give back my bag!
266
00:30:29,133 --> 00:30:31,800
Give me my bag!
267
00:30:34,925 --> 00:30:36,633
What the hell...!
268
00:30:36,842 --> 00:30:39,717
Someone on a scooter snatched my bag.
269
00:30:39,925 --> 00:30:43,425
What? How are you then?
Are you okay?
270
00:30:43,675 --> 00:30:48,217
I am fine. But Bj�rck's investigation
was in the bag.
271
00:30:48,425 --> 00:30:51,258
Don't worry. I'll make a copy.
272
00:30:51,467 --> 00:30:54,342
Annika, I'll call you again.
273
00:31:32,092 --> 00:31:34,550
Milton Security, Armanskij.
274
00:31:34,758 --> 00:31:38,342
This is Mikael Blomkvist.
I need your help.
275
00:31:38,550 --> 00:31:42,592
What is the problem?
- Someone has broken into my house.
276
00:31:42,800 --> 00:31:46,967
We can help you with that.
Can I call you from my office?
277
00:31:47,175 --> 00:31:50,925
Of course, call me with your mobile.
- Okay, bye.
278
00:31:51,883 --> 00:31:55,217
The indictment against Lisbeth Salander
is not complicated.
279
00:31:55,425 --> 00:31:59,258
Even if the plaintiff Zalachenko is dead.
280
00:32:00,800 --> 00:32:06,175
However, if everything about Zalachenko comes out,
then it's going to be a very complicated trial.
281
00:32:07,842 --> 00:32:12,217
It is about human lives, about our
relationship with a foreign power...
282
00:32:12,425 --> 00:32:15,758
...and the secret contacts of
the Security Service.
283
00:32:15,967 --> 00:32:20,050
Yes, I've read the report as
background material.
284
00:32:20,258 --> 00:32:24,175
For the prosecution of Lisbeth Salander
the report has little relevance...
285
00:32:24,425 --> 00:32:27,467
...and the Director of Public Prosecutions
has confiscated it.
286
00:32:27,675 --> 00:32:30,467
Nevertheless, parts of it are useful.
287
00:32:30,675 --> 00:32:35,300
Especially where Lisbeth Salander tried
to assassinate her father in the past.
288
00:32:35,508 --> 00:32:38,633
I will see if you can have access
to that part.
289
00:32:38,842 --> 00:32:42,425
Yes, it might be beneficial.
290
00:32:42,675 --> 00:32:45,592
Then I will take care that you get it.
291
00:32:48,550 --> 00:32:51,175
Who is your boss?
292
00:32:53,800 --> 00:32:57,217
My orders come from the very top.
293
00:32:57,467 --> 00:33:01,508
This means that you cannot talk
to anyone about this but me.
294
00:33:04,217 --> 00:33:07,383
I will be very discreet.
295
00:33:17,050 --> 00:33:19,508
Anders Jonasson?
- Yes.
296
00:33:20,967 --> 00:33:23,008
My name is Peter Teleborian.
297
00:33:23,258 --> 00:33:28,217
I am a physician at St. Stephen's
psychiatric clinic in Uppsala.
298
00:33:28,425 --> 00:33:30,883
I need to talk to you.
299
00:33:31,133 --> 00:33:35,467
It is about one of your patients,
Lisbeth Salander.
300
00:33:35,675 --> 00:33:40,133
I see...
- Well... okay.
301
00:33:43,675 --> 00:33:48,050
I have been dealing with her
since she was twelve years old...
302
00:33:48,258 --> 00:33:52,383
...and I have a very good understanding
of her clinical picture.
303
00:33:52,592 --> 00:33:57,050
How does it look like?
- Lisbeth is seriously mentally disturbed.
304
00:33:57,300 --> 00:34:02,883
She has obvious delusions
with paranoid and schizophrenic features.
305
00:34:03,092 --> 00:34:08,383
And like all sociopaths
she completely lacks empathy.
306
00:34:08,592 --> 00:34:11,467
To put it simply.
307
00:34:11,675 --> 00:34:17,425
I perceive her as a closed person,
but not as a paranoid sociopath.
308
00:34:17,633 --> 00:34:21,467
She is extremely manipulative,
which is part of the disease picture.
309
00:34:21,717 --> 00:34:25,550
She shows what she thinks you want to see.
310
00:34:25,800 --> 00:34:30,300
As you will understand, I feel great
concern about her mental condition.
311
00:34:30,508 --> 00:34:32,217
Yes, I understand.
312
00:34:32,467 --> 00:34:38,008
I'll have to see her to assess
her condition before the trial.
313
00:34:38,217 --> 00:34:41,633
I cannot help you with that.
314
00:34:43,758 --> 00:34:46,133
I am responsible for Lisbeth.
315
00:34:46,383 --> 00:34:51,258
She is not strong enough to
meet someone else than her lawyer.
316
00:34:51,467 --> 00:34:56,092
I have the prosecutor's decision
to meet with her.
317
00:34:57,842 --> 00:35:02,300
I had hoped to avoid being formal,
but now I suppose I'll have to be.
318
00:35:02,550 --> 00:35:06,967
As a doctor you should know that
it's my assessment that applies...
319
00:35:07,175 --> 00:35:10,300
...regardless of prosecutor decisions.
320
00:35:10,508 --> 00:35:14,258
Therefore, you will have to be patient
and wait until I change my assessment.
321
00:35:18,467 --> 00:35:20,842
Well...
322
00:35:23,508 --> 00:35:27,800
I had hoped for a more
professional response.
323
00:35:32,217 --> 00:35:35,383
Can we rule out that the government
has known about it?
324
00:35:35,633 --> 00:35:41,175
They must have known that a Russian spy
defected to Sweden.
325
00:35:41,383 --> 00:35:45,300
We had a conservative government in '76
when Zalachenko defected.
326
00:35:45,508 --> 00:35:48,133
30 years and nothing has leaked out.
327
00:35:48,342 --> 00:35:52,717
It could not be kept secret, if a lot
of politicians were aware of it.
328
00:35:52,967 --> 00:35:55,675
A lot of them write biographies now.
329
00:35:55,883 --> 00:36:00,758
The same goes for the Security Service.
It would have leaked out sooner or later.
330
00:36:01,842 --> 00:36:06,967
There must be a small secret group
acting on their own.
331
00:36:07,175 --> 00:36:09,467
With substantial resources and influence.
332
00:36:09,717 --> 00:36:15,383
If nobody has leaked about the group in
30 years, where do we start digging?
333
00:36:15,592 --> 00:36:18,508
The best thing we have is Evert Gullberg.
334
00:36:20,008 --> 00:36:23,592
If we find out more about him, there is a
chance we are getting somewhere.
335
00:36:23,800 --> 00:36:27,133
However, it must not take too long
or Millennium will be in trouble.
336
00:36:27,383 --> 00:36:30,967
The magazine must be out simultaneously
with the trial.
337
00:36:44,925 --> 00:36:46,967
Look at this, please.
338
00:36:50,675 --> 00:36:55,217
How am I doing?
- You are clearly improving.
339
00:36:57,717 --> 00:37:03,633
I will ensure that you get help
to get started with training.
340
00:37:03,842 --> 00:37:08,633
I do not need help.
- You do. Don't scratch the scab.
341
00:37:10,467 --> 00:37:13,467
Moreover, you should eat better.
342
00:37:14,425 --> 00:37:16,800
You should do something about the food.
343
00:37:17,008 --> 00:37:20,925
The food?
- Get me a pizza or something like that.
344
00:37:22,008 --> 00:37:28,175
I doubt the budget is sufficient for pizza.
345
00:37:29,425 --> 00:37:32,925
A Dr. Peter Teleborian wanted to meet you.
346
00:37:34,800 --> 00:37:38,633
He said that you had contact in the past.
347
00:37:41,800 --> 00:37:45,133
Anyway, he had to leave empty-handed.
348
00:37:47,133 --> 00:37:48,925
Good...
349
00:38:46,842 --> 00:38:49,383
This is apparently for you.
350
00:39:38,467 --> 00:39:43,175
Hello. We were at the hospital the same
night Lisbeth Salander was brought in.
351
00:39:43,383 --> 00:39:47,383
Yes, I do remember.
- I want to talk to you about something.
352
00:39:47,592 --> 00:39:51,425
I will not disclose information
about Lisbeth Salander.
353
00:39:51,675 --> 00:39:57,758
No, I want to give you information about
Lisbeth. Important information.
354
00:39:59,967 --> 00:40:04,925
A conspiracy like that... sorry,
but it sounds very unlikely.
355
00:40:05,175 --> 00:40:10,300
I understand that you see it that way,
but I assure you: everything is true.
356
00:40:10,550 --> 00:40:14,300
Everything can be documented
and I will publish the whole story.
357
00:40:14,508 --> 00:40:19,050
I built Lisbeth's defence for her trial.
That's why I am here.
358
00:40:21,092 --> 00:40:25,175
I'm going to ask you only about one thing.
- What?
359
00:40:25,383 --> 00:40:28,383
Lisbeth has secrets.
360
00:40:29,883 --> 00:40:33,925
Private ones. She may need them
for her defence.
361
00:40:34,133 --> 00:40:37,717
To access the evidence she will need this.
362
00:40:41,050 --> 00:40:45,925
The prosecutor has imposed restrictions.
- That's why I ask you.
363
00:40:50,300 --> 00:40:53,133
Hi, how are you doing?
- Fine.
364
00:40:54,217 --> 00:40:56,425
May I examine you a little?
- Yes.
365
00:40:57,258 --> 00:40:59,383
Let's have a look...
366
00:41:01,633 --> 00:41:03,425
Do you feel any pain?
- No.
367
00:41:05,592 --> 00:41:08,675
What about headaches?
- Not bad.
368
00:41:08,883 --> 00:41:11,967
They are disappearing gradually.
- That's good.
369
00:41:12,883 --> 00:41:15,717
The Stockholm police has called again.
370
00:41:15,925 --> 00:41:20,467
Hans Faste was his name. He presented himself
as leader of investigation.
371
00:41:20,717 --> 00:41:23,467
He wanted to come here and interrogate you.
372
00:41:23,675 --> 00:41:26,925
Can you bend your head slightly backwards?
373
00:41:27,133 --> 00:41:32,633
Not too far. I was a little annoyed
that they are so persistent.
374
00:41:33,592 --> 00:41:37,967
I cannot refer to your medical condition
much longer.
375
00:41:38,217 --> 00:41:42,758
You are improving rapidly.
Do you understand?
376
00:41:42,967 --> 00:41:47,675
I told him that you need a couple of
weeks more to rehabilitate.
377
00:41:49,050 --> 00:41:54,258
You will then be moved to
jail in Stockholm.
378
00:41:54,508 --> 00:41:59,217
I saw the tattoo on your back.
It seems quite large.
379
00:41:59,425 --> 00:42:02,925
Why did you get it done?
- Why do you ask?
380
00:42:03,175 --> 00:42:06,675
Pure curiosity.
- For private reasons I will not mention.
381
00:42:08,592 --> 00:42:11,258
Okay. Sorry.
382
00:42:23,217 --> 00:42:26,467
It must have hurt and taken time.
383
00:42:26,675 --> 00:42:29,883
Yes, it both did.
384
00:42:30,967 --> 00:42:33,508
Excuse me.
385
00:43:05,675 --> 00:43:10,633
Hello Lisbeth. With this you can tell
your version of what happened.
386
00:43:10,842 --> 00:43:12,800
Your autobiography.
387
00:43:13,050 --> 00:43:18,592
Annika doesn't know that you have your PDA now,
and it's better to keep it that way.
388
00:43:18,800 --> 00:43:22,133
Should I give her the DVD?
389
00:43:22,342 --> 00:43:25,758
We also need to know more about Teleborian.
390
00:43:25,967 --> 00:43:30,133
I live in your apartment.
Mine is guarded and perhaps bugged.
391
00:43:41,092 --> 00:43:46,633
Murder suspect Lisbeth Salander will be
transferred from Sahlgrenska in G�teborg...
392
00:43:46,842 --> 00:43:51,300
...to Kronoberg prison in Stockholm
as soon as her condition allows.
393
00:43:51,508 --> 00:43:54,050
The police spokesman stated this.
394
00:43:54,300 --> 00:44:00,300
The trial is scheduled for the beginning
of November this year.
395
00:44:09,258 --> 00:44:11,550
Plague, are you there?
396
00:44:55,383 --> 00:45:00,925
It's okay to give the DVD to Annika.
However, I will write about the rape myself.
397
00:45:01,800 --> 00:45:04,758
I have contacted Plague about Teleborian.
398
00:45:04,967 --> 00:45:08,633
He will contact you if he finds something.
399
00:45:38,758 --> 00:45:41,758
I have links to the government.
400
00:45:41,967 --> 00:45:47,633
Guess who visited the Prime Minister at the
Cabinet Office on October 5, 1976?
401
00:45:48,467 --> 00:45:53,675
No bids? Evert Gullberg and a person named
Hans von Rottinger.
402
00:45:53,925 --> 00:45:57,258
They were there three weeks after
Zalachenko defected.
403
00:45:57,508 --> 00:46:01,967
How did you find out?
- I checked the visitor's book.
404
00:46:02,175 --> 00:46:06,258
There was only one visit, on October 5, 1976.
405
00:46:07,758 --> 00:46:09,800
Well done, Christer.
406
00:46:10,008 --> 00:46:16,092
Nevertheless, it must be proved that they were
there to provide information on Zalachenko.
407
00:46:17,050 --> 00:46:22,092
Were there any notes?
- No, just names and dates.
408
00:46:23,508 --> 00:46:28,300
How do we proceed?
- We must check the Secretaries of State.
409
00:46:28,508 --> 00:46:33,050
Two people who worked there might know something.
- Do we have any names?
410
00:46:33,258 --> 00:46:36,675
One is dead and the other one is
a retired ambassador.
411
00:46:36,883 --> 00:46:40,467
His name is Bengt Janeryd
and he lives outside Grisslehamn.
412
00:46:40,675 --> 00:46:45,300
We should have a chat with him.
- Good. I'll take care of that.
413
00:46:45,508 --> 00:46:49,550
I know the case better than you do,
so I am more dangerous to him.
414
00:46:56,842 --> 00:46:59,217
It's just what I say.
- Yes, I heard what you said...
415
00:46:59,467 --> 00:47:01,425
Address?
416
00:47:02,550 --> 00:47:04,508
Okay.
417
00:47:07,842 --> 00:47:09,883
And you...
418
00:47:10,092 --> 00:47:12,133
...well done!
419
00:47:35,008 --> 00:47:39,217
You must have understood that Gullberg
has shot Zalachenko, right?
420
00:47:39,425 --> 00:47:42,092
Did you read it in the newspapers?
- Yes.
421
00:47:42,925 --> 00:47:48,842
Why didn't you call the cops?
- I waited for them to call.
422
00:47:49,092 --> 00:47:53,133
That sounds a little convenient.
- I knew nothing about his daughter.
423
00:47:53,342 --> 00:47:56,342
What she suffered is terrible.
424
00:47:56,550 --> 00:48:00,217
However, the prime minister was not aware of it.
425
00:48:00,425 --> 00:48:02,133
Neither was I.
426
00:48:03,133 --> 00:48:07,175
You'd better convince me and
the Millennium readers about that.
427
00:48:07,383 --> 00:48:12,008
I forbid you to use my name in this context.
428
00:48:12,217 --> 00:48:15,217
I didn't have anything to do with it.
429
00:48:15,925 --> 00:48:18,633
What I read here is new to me.
430
00:48:18,842 --> 00:48:24,300
You have read only some of the material
we will publish. We have a lot more.
431
00:48:24,508 --> 00:48:26,633
Everything can be proved.
432
00:48:26,883 --> 00:48:31,675
I will not hang you out, but you have a
responsibility and a liability.
433
00:48:31,883 --> 00:48:36,217
So either you tell me now, or you keep
hiding behind your confidentiality.
434
00:48:36,425 --> 00:48:39,592
That's what I call blackmail.
- Call it whatever you want.
435
00:48:39,800 --> 00:48:44,008
If you talk, I promise you
not to mention your name.
436
00:48:46,550 --> 00:48:50,925
Did the prime minister have contact with
Evert Gullberg and Hans von Rottinger?
437
00:48:51,133 --> 00:48:53,592
Did you also contact them?
- Yes.
438
00:48:53,800 --> 00:48:58,592
There was one more, named Clinton,
like the American president.
439
00:48:58,800 --> 00:49:00,467
Clinton?
- Yes.
440
00:49:00,675 --> 00:49:03,633
How often did you meet?
441
00:49:03,842 --> 00:49:08,383
A dozen times during my time as
a Secretary of State.
442
00:49:08,592 --> 00:49:12,592
I didn't know anything.
Only that Zalachenko collaborated...
443
00:49:12,800 --> 00:49:16,383
...and that the information he gave
was invaluable.
444
00:49:16,592 --> 00:49:18,800
Who took over the connection then?
445
00:49:19,050 --> 00:49:21,592
I do not know.
446
00:49:23,258 --> 00:49:26,092
You did not submit to anyone?
- No.
447
00:49:26,300 --> 00:49:28,675
And you didn't write any report?
448
00:49:28,925 --> 00:49:32,592
No, everything was top secret, of course.
449
00:49:32,800 --> 00:49:36,300
I even didn't take notes during meetings.
450
00:49:36,550 --> 00:49:41,258
So, no subsequent government
had any idea...
451
00:49:41,508 --> 00:49:45,425
...that there was a Soviet defector
in Sweden?
452
00:49:46,925 --> 00:49:50,508
It might sound strange,
but that's how it was.
453
00:50:03,008 --> 00:50:05,300
What's up?
- We have a problem.
454
00:50:05,550 --> 00:50:10,092
I have checked Teleborian's hard disk
an e-mail but found nothing.
455
00:50:10,300 --> 00:50:14,342
Nothing?
- Nothing about you or the trial.
456
00:50:14,550 --> 00:50:17,967
The only thing that might be interesting
are two short e-mails...
457
00:50:18,175 --> 00:50:21,258
...sent by Jonas through Hotmail.
458
00:50:22,342 --> 00:50:28,092
"PSU 1 ready next week".
It is from September 20 this year.
459
00:50:28,300 --> 00:50:33,633
The second is equally brief:
"PSU 2 ready tomorrow".
460
00:50:33,842 --> 00:50:39,258
PSU? Psychiatric opinion?
461
00:50:39,467 --> 00:50:42,342
Yes, it could be.
462
00:50:42,550 --> 00:50:44,425
No files?
- No.
463
00:50:44,675 --> 00:50:48,092
He did not send anything
from his work computer.
464
00:50:48,342 --> 00:50:52,258
He probably has a laptop
with mobile broadband.
465
00:50:52,467 --> 00:50:57,175
It may be difficult to access.
- But not impossible?
466
00:50:57,425 --> 00:50:59,633
At the right time, anything is possible.
467
00:51:00,633 --> 00:51:07,217
I will keep an eye on his mailbox.
- Do it. But don't call me again.
468
00:51:07,467 --> 00:51:10,300
Send me an SMS or e-mail.
- Okay, bye.
469
00:51:11,633 --> 00:51:13,592
Damn it!
470
00:51:36,758 --> 00:51:41,467
Hello, Mikael Blomkvist. I am Monica Figuerola,
constitutional protection department.
471
00:51:41,717 --> 00:51:45,550
Yes?
- I would like to invite you for a talk.
472
00:51:47,383 --> 00:51:52,092
It is a friendly invitation.
You don't risk anything.
473
00:51:52,300 --> 00:51:56,217
Can I get my mail first?
- Of course.
474
00:51:56,467 --> 00:51:59,967
And a pair of clean underpants?
- Absolutely.
475
00:52:27,842 --> 00:52:30,717
Torsten Edklinth, constitutional protection
department.
476
00:52:30,925 --> 00:52:33,967
Blomkvist.
- Please, take a seat.
477
00:52:35,467 --> 00:52:39,383
You probably understand
why we want to meet you.
478
00:52:39,592 --> 00:52:42,425
So let's get to the point.
479
00:52:43,467 --> 00:52:48,883
We have received confirmation that there
exists a secret group, a conspiracy...
480
00:52:49,092 --> 00:52:53,342
...in an exceptionally sensitive area
of state administration.
481
00:52:54,800 --> 00:53:01,217
My meeting with the prime minister yesterday
evening has resulted in a full investigation.
482
00:53:01,467 --> 00:53:04,175
Which means...?
483
00:53:04,383 --> 00:53:06,758
A complete investigation.
484
00:53:09,008 --> 00:53:15,092
The result will go to the General Prosecutor, who
will decide whether prosecution should be instituted.
485
00:53:19,050 --> 00:53:24,883
However, we need time to identify
who are involved.
486
00:53:25,092 --> 00:53:28,592
I understand that.
Where do I have a part in it?
487
00:53:28,842 --> 00:53:31,550
We want to know when you plan to publish.
488
00:53:31,758 --> 00:53:36,383
If it takes place before the investigation is
completed, it could jeopardize the whole operation.
489
00:53:37,925 --> 00:53:41,675
When do you think that I can publish?
490
00:53:41,883 --> 00:53:45,383
Of course we cannot determine yet.
491
00:53:45,633 --> 00:53:50,133
It is all up to you, but I
ask you to cooperate.
492
00:53:57,800 --> 00:54:00,467
Let me tell you this...
493
00:54:01,550 --> 00:54:04,967
The state, the government, the Secret Service:
they all piss me off...
494
00:54:05,175 --> 00:54:09,258
...and all the other fucking assholes
who locked up a twelve-year-old girl...
495
00:54:09,467 --> 00:54:14,925
...in a mental hospital, for no reason at all,
and kept her legally incompetent.
496
00:54:15,133 --> 00:54:19,217
I myself am very upset about
what happened to Lisbeth Salander.
497
00:54:19,425 --> 00:54:22,592
But those who are responsible will be punished.
498
00:54:23,675 --> 00:54:29,550
But until then, we must identify
who is involved.
499
00:54:29,758 --> 00:54:31,800
That's exactly what I want as well.
500
00:54:32,050 --> 00:54:38,383
But I also want to get Lisbeth Salander
acquitted and be declared legally competent.
501
00:54:39,217 --> 00:54:43,925
Of course there will be no intervention of us
nor of the government, as you will understand.
502
00:54:58,675 --> 00:55:03,133
Provided that I will get full access
to the results of your investigation...
503
00:55:03,342 --> 00:55:07,008
...you can tell me what to publish and when.
504
00:55:07,217 --> 00:55:10,008
Information in exchange for information.
505
00:55:12,133 --> 00:55:15,467
This can be solved quite easily.
506
00:55:15,675 --> 00:55:21,217
We decide which co-workers we
recruit for the investigation.
507
00:55:21,425 --> 00:55:25,967
We can recruit Mikael Blomkvist
as an external consultant.
508
00:55:32,217 --> 00:55:36,675
Evert Gullberg.
Do you have any other names?
509
00:55:36,925 --> 00:55:41,175
Hans von Rottinger, Frederick Clinton.
One is dead, the other has retired.
510
00:55:41,383 --> 00:55:45,842
Both were active in the group during the
'70 and '80s. - Group?
511
00:55:46,883 --> 00:55:50,633
Can we give it a working title?
Maybe we should call it "the Section".
512
00:55:50,842 --> 00:55:53,383
The Section? Okay.
513
00:55:54,717 --> 00:55:57,383
How did you find out about them?
514
00:55:59,633 --> 00:56:02,342
I have a reliable source.
515
00:56:03,675 --> 00:56:07,842
Should it come up with the working title?
- Absolutely, I agree with that.
516
00:56:11,092 --> 00:56:17,092
I was strapped onto the bed.
Peter Teleborian stood next to the bed.
517
00:56:17,342 --> 00:56:22,133
He smelled of aftershave.
I hated his smell.
518
00:56:22,342 --> 00:56:28,217
I heard his breathing change
and saw his mouth move.
519
00:56:28,425 --> 00:56:31,217
But I didn't perceive what he said.
520
00:56:31,425 --> 00:56:34,175
I hated his mouth.
521
00:56:34,383 --> 00:56:37,717
It was the night I became 13 years old.
522
00:56:58,258 --> 00:57:00,300
Niedermann is your brother.
523
00:57:49,383 --> 00:57:52,300
Come on Buster, search!
524
00:57:53,383 --> 00:57:55,925
Yes, search.
- 80-1651, come in.
525
00:57:56,925 --> 00:57:58,800
Come in, 1651.
526
00:57:59,050 --> 00:58:02,883
We have searched the lower floor.
It's empty.
527
00:58:14,925 --> 00:58:19,467
Someone has broken into the house
next-door, but the police is present.
528
00:58:19,717 --> 00:58:22,467
You need something to help you fall asleep?
529
00:58:46,883 --> 00:58:51,258
Lisbeth tried several times
to tell the social services...
530
00:58:51,467 --> 00:58:54,467
...about Zalachenko's abuse
of her mother...
531
00:58:54,717 --> 00:58:59,342
...but nobody took the ten year old
girl's accusations seriously.
532
00:58:59,592 --> 00:59:04,383
To save her mother Lisbeth eventually tried
to kill her father...
533
00:59:04,592 --> 00:59:09,050
...by throwing a milk carton
with gasoline onto his face...
534
00:59:09,258 --> 00:59:12,133
...and then a burning match.
535
00:59:12,342 --> 00:59:14,717
Then society reacted.
536
00:59:14,967 --> 00:59:18,800
But not by punishing
Alexander Zalachenko.
537
00:59:19,050 --> 00:59:22,133
Instead, Lisbeth was punished.
538
00:59:22,342 --> 00:59:28,508
Twelve years old, she was locked up at St. Stephen's
psychiatric hospital in Uppsala.
539
00:59:28,717 --> 00:59:34,717
When she came out, she was declared legally
incompetent and placed under trusteeship.
540
00:59:43,467 --> 00:59:45,175
It's me.
541
00:59:45,383 --> 00:59:49,633
Teleborian will meet with Jonas
at 16 o'clock in the centre.
542
00:59:49,842 --> 00:59:52,217
What time is it now?
- Nearly half past three.
543
00:59:52,467 --> 00:59:54,175
Damn it!
544
00:59:56,675 --> 01:00:01,383
Hello. I will take some blood tests.
- I just need to go to the toilet.
545
01:00:25,842 --> 01:00:29,008
Yes, Christer.
- I'm in the middle of the staircase.
546
01:00:29,217 --> 01:00:33,758
Yes, I see you now.
I'm just below.
547
01:00:36,425 --> 01:00:41,050
I see Teleborian in the centre of the hall.
Christer, go ahead. I will stay here.
548
01:00:41,258 --> 01:00:43,133
Okay.
549
01:00:43,342 --> 01:00:47,717
You should see him soon.
Black jacket.
550
01:00:47,925 --> 01:00:51,092
I see him now.
He stands there and waits.
551
01:00:51,300 --> 01:00:55,842
Keep an eye on him, but not too close.
- No, I'm just watching him.
552
01:00:56,550 --> 01:00:59,508
Someone is coming. It must be Jonas.
553
01:00:59,717 --> 01:01:02,967
Gray jacket, middle-aged.
I do not recognize him.
554
01:01:03,175 --> 01:01:07,092
Now they are leaving. Should I hang on?
- Yes, follow them!
555
01:01:07,342 --> 01:01:10,675
They go out to Vasagatan.
- Keep following them.
556
01:01:19,633 --> 01:01:25,550
Mikael here. Teleborian is meeting
someone who works for the Section.
557
01:01:25,758 --> 01:01:29,425
Okay, where?
- At Vasagatan. Are you coming?
558
01:01:29,633 --> 01:01:32,008
Okay. Yes, I'm coming.
559
01:01:51,717 --> 01:01:53,675
Hi.
- Hello.
560
01:01:54,758 --> 01:01:56,633
They are there.
561
01:02:19,758 --> 01:02:23,008
Mikael here.
- They are leaving now.
562
01:02:23,258 --> 01:02:27,008
Follow Teleborian.
We will follow the other one.
563
01:02:34,675 --> 01:02:38,342
Monica here.
I need information on a car.
564
01:03:05,633 --> 01:03:09,050
Guess who went through the same door
four hours ago.
565
01:03:09,258 --> 01:03:11,467
Fredrik Clinton.
566
01:03:14,675 --> 01:03:17,925
Teleborian's statement?
- It's a draft.
567
01:03:18,133 --> 01:03:22,050
It needs to be edited,
but it looks good.
568
01:03:41,883 --> 01:03:46,425
Did Teleborian go from a meeting with
Jonas Sandberg of the Section...
569
01:03:46,675 --> 01:03:49,675
...to a meeting at the police station?
570
01:03:52,050 --> 01:03:54,425
With whom?
- We'll find out.
571
01:03:55,008 --> 01:04:00,633
Jonas Sandberg joined the security department
in 1998. For counter-espionage.
572
01:04:00,842 --> 01:04:05,633
In 2001 he was transferred
to a secret location abroad.
573
01:04:05,883 --> 01:04:10,342
He should be working at the embassy in
Madrid, but they have never heard of him.
574
01:04:10,550 --> 01:04:13,092
These are the Section's properties.
575
01:04:13,300 --> 01:04:16,258
A block of apartments, six floors,
23 flats.
576
01:04:16,467 --> 01:04:21,258
I have checked all tenants
but nothing unusual came out.
577
01:04:22,383 --> 01:04:27,925
Additionally there is the top flat.
11 rooms and a kitchen.
578
01:04:28,133 --> 01:04:32,508
A company named Bellona owns it.
The owners live abroad.
579
01:04:32,717 --> 01:04:35,092
Can we get a camera up there?
- Do we have permission for that?
580
01:04:35,342 --> 01:04:39,717
I will get permission for that,
if you manage to get a pot of tea.
581
01:04:41,217 --> 01:04:44,300
Never mind, I'll take one at home.
582
01:04:54,467 --> 01:04:56,925
Hello.
- Hi.
583
01:04:59,425 --> 01:05:01,550
Am I disturbing you?
- Yes.
584
01:05:01,758 --> 01:05:05,342
I'll be back.
- I have nearly finished it.
585
01:05:16,050 --> 01:05:21,092
I just wanted to warn you
that the police is coming tomorrow.
586
01:05:21,300 --> 01:05:22,925
Okay.
587
01:05:23,133 --> 01:05:28,800
I could protract a couple of days, but...
588
01:05:29,050 --> 01:05:32,800
...my colleagues would wonder.
- So let it be.
589
01:05:33,008 --> 01:05:35,050
Are you sure?
- Yes.
590
01:05:37,008 --> 01:05:41,092
You do not seem particularly worried.
- No.
591
01:05:44,925 --> 01:05:47,967
I have a present for you.
592
01:05:48,175 --> 01:05:50,217
Why?
593
01:05:51,925 --> 01:05:56,967
You have been one of my most
entertaining patients in a long time.
594
01:06:00,967 --> 01:06:06,800
In case you should get bored in jail...
The latest clamour against DNA research.
595
01:06:12,425 --> 01:06:15,758
Your mobile phone...
- It's in the chocolate box.
596
01:06:46,008 --> 01:06:49,508
Teleborian writes an expert opinion.
597
01:06:49,717 --> 01:06:54,342
He will conclude that you need
guarded psychiatric care.
598
01:06:56,050 --> 01:06:58,800
The prosecutor has requested it.
599
01:06:59,008 --> 01:07:05,175
So, we'll have to hire our own expert
who will come with his own opinion.
600
01:07:07,967 --> 01:07:10,758
Lisbeth, it's for your own good.
601
01:07:11,550 --> 01:07:16,342
I will not talk to any shrink.
I have already said that.
602
01:07:27,217 --> 01:07:30,092
I hope they will fit.
603
01:07:32,967 --> 01:07:37,133
The only one who will lose by it,
is you.
604
01:07:41,217 --> 01:07:43,508
Lisbeth...
605
01:08:23,633 --> 01:08:26,175
Make room for Lisbeth Salander.
606
01:08:26,383 --> 01:08:30,508
How are you, Salander?
- Lisbeth...
607
01:08:30,717 --> 01:08:33,008
Do you have any comments?
608
01:09:00,550 --> 01:09:04,633
Today murder suspect Lisbeth Salander has
been transferred under police escort...
609
01:09:04,842 --> 01:09:09,633
...from Sahlgrenska in G�teborg
to Kronoberg prison in Stockholm.
610
01:09:09,842 --> 01:09:13,842
According to prosecutor Richard Ekstr�m
the trial...
611
01:09:14,050 --> 01:09:16,800
...has been scheduled for November 6.
612
01:09:17,008 --> 01:09:20,342
Lisbeth Salander has been accused...
613
01:09:20,550 --> 01:09:24,633
...on suspicion of attempted murder of
her father, Alexander Zalachenko...
614
01:09:24,842 --> 01:09:29,133
...who was brutally murdered at
Sahlgrenska Hospital later on.
615
01:09:29,342 --> 01:09:34,133
There will be increased security
in connection with the trial...
616
01:09:34,383 --> 01:09:38,425
...after threats occurred during
the police investigation.
617
01:10:04,050 --> 01:10:08,133
Sonny? When the hell did you get out?
- This morning.
618
01:10:08,342 --> 01:10:11,592
Magge too?
- No, he'll have to stay a little longer.
619
01:10:11,800 --> 01:10:13,592
Good to see you again.
620
01:10:13,800 --> 01:10:17,383
The police conducted a raid
the day you were arrested.
621
01:10:17,633 --> 01:10:23,550
They found nothing. Later on that blond
bastard passed by and wanted a hideaway...
622
01:10:23,758 --> 01:10:26,633
...you know: your and Magge's buddy.
623
01:10:26,842 --> 01:10:30,758
He is not my buddy, damn it!
He is wanted in the whole of Sweden.
624
01:10:30,967 --> 01:10:36,175
So that's why he needed a hideout.
I have sent him to Viktor's place.
625
01:11:07,675 --> 01:11:09,383
Fuck...
626
01:11:09,633 --> 01:11:11,925
Sonny!
627
01:11:13,467 --> 01:11:15,925
What the hell...
628
01:11:17,467 --> 01:11:20,300
Jenny... Jenny!
629
01:11:22,133 --> 01:11:23,550
Jenny!
630
01:11:30,383 --> 01:11:34,842
Jenny? It's me, Sonny.
631
01:11:35,883 --> 01:11:37,592
Who was it?
632
01:11:37,800 --> 01:11:39,758
Nied...
633
01:11:39,967 --> 01:11:42,258
Niedermann.
634
01:11:43,967 --> 01:11:46,425
Viktor, Viktor...
635
01:11:49,883 --> 01:11:54,842
Niedermann...
He will fucking die for this.
636
01:11:58,383 --> 01:12:00,342
He will fucking die for this!
637
01:12:03,258 --> 01:12:06,925
"Lisbeth Salander's autobiography"...
638
01:12:09,175 --> 01:12:15,175
Can anyone prove what's written there?
- Impossible. They don't have any proof.
639
01:12:17,092 --> 01:12:21,883
Blomkvist is no fool.
Nor is Erika Berger.
640
01:12:23,675 --> 01:12:30,092
We must address it more thoroughly
to get hold of them.
641
01:12:30,342 --> 01:12:32,883
Press the green button.
642
01:12:34,217 --> 01:12:37,717
We do not have much time.
We must increase the pressure.
643
01:12:37,967 --> 01:12:42,050
Who's turn is it today?
- It's Malin's, right?
644
01:12:42,258 --> 01:12:44,300
Hi. How's it going?
645
01:12:44,967 --> 01:12:49,842
You want sushi?
- No fish. Chicken teriyaki for me.
646
01:12:50,092 --> 01:12:53,592
Are you going to have lunch, Micke?
- No, I don't have time.
647
01:12:53,842 --> 01:12:57,675
Okay. Erika, eight pieces?
648
01:12:59,967 --> 01:13:03,383
Can I replace the battery with yours?
Mine is flat.
649
01:13:04,467 --> 01:13:08,217
Micke... have a look.
650
01:13:11,217 --> 01:13:15,133
It's someone anonymous. I think it's from
the same sender as last time.
651
01:13:15,342 --> 01:13:18,758
Have you got many?
- I got one last week.
652
01:13:19,008 --> 01:13:22,508
Why didn't you say anything?
- I didn't take it serious.
653
01:13:27,508 --> 01:13:30,758
We keep it between us. Let's talk more
about it later today.
654
01:13:31,008 --> 01:13:33,467
May I take it then?
- Take it.
655
01:13:36,717 --> 01:13:40,300
Would you like to have eight pieces?
- I'm not so hungry today.
656
01:13:40,550 --> 01:13:42,842
I will skip a meal.
657
01:13:51,258 --> 01:13:53,800
You have to be at the hearing.
658
01:14:10,550 --> 01:14:13,800
Well, so we finally meet.
659
01:14:14,008 --> 01:14:17,217
Ekstr�m, prosecutor.
660
01:14:24,758 --> 01:14:31,425
We may well see this initial meeting more
like a conversation than as an interrogation.
661
01:14:31,633 --> 01:14:35,758
A way to bring some order
in the complicated story.
662
01:14:35,967 --> 01:14:40,008
I'm assuming that you don't have
anything against it.
663
01:14:41,717 --> 01:14:44,925
The charges against you are serious.
664
01:14:45,133 --> 01:14:51,300
However, as a prosecutor I have to take into
account all mitigating circumstances.
665
01:14:51,550 --> 01:14:56,342
It is important that you are aware of that,
for your own sake.
666
01:15:01,467 --> 01:15:04,550
This is a simple question.
Answer yes or no.
667
01:15:04,758 --> 01:15:07,592
When you went to Gosseberga
to meet your daddy...
668
01:15:07,800 --> 01:15:11,717
...did you already have plans then
to kill him?
669
01:15:14,467 --> 01:15:19,425
Then I will ask the lawyer again
to try to make Salander respond.
670
01:15:19,675 --> 01:15:25,675
Then I repeat that my client decides
whether she wants to answer.
671
01:15:34,425 --> 01:15:39,633
I must ask the lawyer to have a serious
conversation with Miss Salander.
672
01:15:41,300 --> 01:15:44,967
I say this for her own sake.
673
01:15:51,300 --> 01:15:53,592
Well...
674
01:15:53,800 --> 01:15:59,008
I was surprised that she was so small
and delicate, like a little girl.
675
01:15:59,258 --> 01:16:03,342
The trial begins at the 13th.
Then the magazine has to be ready.
676
01:16:03,550 --> 01:16:06,300
We need to press the week before.
677
01:16:06,508 --> 01:16:10,508
How will we be able to do that?
- We must help each other.
678
01:16:11,717 --> 01:16:17,633
You and Malin write about Teleborian's
background and a bit about St. Stephen's.
679
01:16:17,883 --> 01:16:20,967
Approximately 30 pages. Is that okay?
680
01:16:21,175 --> 01:16:23,383
Yes, that's fine.
- Good.
681
01:16:26,133 --> 01:16:27,883
Well...
682
01:16:29,008 --> 01:16:31,842
Then there is another thing.
683
01:16:34,258 --> 01:16:38,717
I have received two anonymous e-mails...
684
01:16:38,925 --> 01:16:42,133
...during the past week,
of which you should know about.
685
01:16:43,008 --> 01:16:44,800
Threats?
686
01:16:49,675 --> 01:16:53,342
Shit!
Which damned fool has sent them?
687
01:16:53,550 --> 01:16:57,050
Did you notify the police about it?
- I don't want the police here.
688
01:16:57,258 --> 01:17:00,842
It is a serious threat towards Erika.
689
01:17:01,092 --> 01:17:06,508
We take it very serious. But I don't want
to have the cops here at the office.
690
01:17:06,717 --> 01:17:11,342
So, you just want to ignore it?
- That's not what I say.
691
01:17:11,592 --> 01:17:14,050
I will solve it my way.
- How?
692
01:17:14,258 --> 01:17:18,717
The police will not care about it.
They don't give a shit!
693
01:17:18,925 --> 01:17:23,008
Please, stop! My God!
694
01:17:23,675 --> 01:17:28,300
I didn't get more of them, and no harm has
been done. So let's forget about it.
695
01:17:29,717 --> 01:17:32,883
Next item.
- 30 pages.
696
01:17:33,092 --> 01:17:37,133
What about Lisbeth Salander?
- She's doing fine, under the circumstances.
697
01:17:37,342 --> 01:17:40,592
What do you say about the accusations?
- No comment.
698
01:17:40,842 --> 01:17:44,508
You've got to defend her and
surely must have something to say.
699
01:17:48,342 --> 01:17:53,383
Hello my sweethearts. You're sitting here?
Sorry I'm late.
700
01:17:53,633 --> 01:17:55,675
Good that you had food already.
701
01:17:55,883 --> 01:17:59,800
I'm sure you will enjoy this.
It's Lisbeth's autobiography.
702
01:18:00,008 --> 01:18:03,592
What? When did she write it?
703
01:18:03,800 --> 01:18:06,175
That doesn't matter.
704
01:18:10,258 --> 01:18:13,342
"Bjurman"?
Is that Lisbeth's guardian?
705
01:18:15,258 --> 01:18:19,175
What is this?
- It's a movie.
706
01:18:19,425 --> 01:18:21,550
Have a look at it yourself.
707
01:18:22,633 --> 01:18:28,425
Lisbeth approved to use it during
the trial, if it comes in handy.
708
01:19:39,217 --> 01:19:41,342
You want some?
709
01:20:20,342 --> 01:20:24,633
Is Lisbeth Salander healthy now?
- Yes, she can be interrogated now.
710
01:20:24,842 --> 01:20:29,383
Physically she is fine.
- But maybe not mentally?
711
01:20:29,592 --> 01:20:34,300
It is known that Lisbeth Salander has been
treated in mental hospital for several years.
712
01:20:34,550 --> 01:20:38,217
You think that Lisbeth Salander
is still mentally ill?
713
01:20:38,425 --> 01:20:41,175
I'm not able to diagnose her case.
714
01:20:41,383 --> 01:20:44,717
I have asked for a psychiatric
investigation to find the answer.
715
01:20:44,967 --> 01:20:48,300
Who will be the doctor?
- Peter Teleborian.
716
01:20:48,508 --> 01:20:52,092
He is chief psychiatrist
at St. Stephen's hospital.
717
01:20:52,342 --> 01:20:56,175
Peter Teleborian...
what a surprise.
718
01:21:16,467 --> 01:21:18,092
Christer?
719
01:21:25,092 --> 01:21:27,925
Is it from the same sender?
- Yes.
720
01:21:33,008 --> 01:21:36,258
"It's getting worse now. For all of you".
721
01:21:36,508 --> 01:21:38,633
Is that about us?
722
01:21:38,883 --> 01:21:42,633
Has Micke already tried to trace the sender?
- He called somebody.
723
01:21:42,842 --> 01:21:46,425
That didn't help much.
We must call and report it.
724
01:21:46,633 --> 01:21:51,175
We cannot wait for something to happen.
- I want to talk to Mikael first.
725
01:21:51,425 --> 01:21:56,383
I will call him right now.
- No. I am the responsible publisher.
726
01:21:56,592 --> 01:22:01,217
Moreover, I am the one who received those e-mails.
I will not act behind Mikael's back.
727
01:22:02,842 --> 01:22:07,300
We must stick together.
And be united. Especially now.
728
01:22:11,342 --> 01:22:13,383
I'll call Mikael.
729
01:22:21,217 --> 01:22:26,967
Mikael Blomkvist. I cannot reply now,
but please leave a message.
730
01:22:27,883 --> 01:22:32,300
Micke, where the hell are you?
I've received another e-mail.
731
01:22:32,508 --> 01:22:36,592
Now it's not just about me.
It feels extremely uncomfortable.
732
01:22:36,800 --> 01:22:38,925
Call me back!
733
01:22:46,300 --> 01:22:48,592
Hello Lisbeth.
734
01:22:54,258 --> 01:22:58,967
You should know that I am sorry
that you got into this situation.
735
01:23:00,175 --> 01:23:03,675
I'll try to help you
in all possible ways.
736
01:23:05,550 --> 01:23:11,633
I hope that we can cooperate,
you and me.
737
01:23:13,592 --> 01:23:19,133
I thought we got acquainted
pretty good, you and me.
738
01:23:19,342 --> 01:23:21,633
During that time.
739
01:23:22,925 --> 01:23:25,467
You were a stubborn...
740
01:23:25,717 --> 01:23:30,592
...and extremely difficult to treat
twelve-year-old girl.
741
01:23:33,300 --> 01:23:36,133
You bit my finger once.
742
01:23:37,217 --> 01:23:39,758
Do you remember?
743
01:23:42,133 --> 01:23:46,925
You never understood that touch
may be part of the treatment...
744
01:23:47,175 --> 01:23:51,425
...and that it creates closeness and trust.
745
01:23:53,383 --> 01:23:56,467
This applies in particular to children.
746
01:24:01,217 --> 01:24:04,550
Do you realize that I am the person...
747
01:24:04,800 --> 01:24:08,467
...who has the greatest potential
to help you?
748
01:24:13,258 --> 01:24:15,300
Don't you?
749
01:24:23,258 --> 01:24:28,383
Hi. Are you still here?
- I called your cellphone several times.
750
01:24:28,633 --> 01:24:31,967
I was writing and had it turned off.
751
01:24:33,092 --> 01:24:35,550
The same sender.
752
01:24:38,508 --> 01:24:43,550
Christer tried to call the police today.
But I stopped him.
753
01:24:45,633 --> 01:24:49,050
We must solve this right now, Mikael.
754
01:24:50,092 --> 01:24:53,175
You and I are running the magazine.
755
01:24:53,383 --> 01:24:58,092
We have responsibilities towards our employees.
It is not just about you and me now.
756
01:24:58,342 --> 01:25:02,508
I've contacted one of Lisbeth's
hacker buddies, Plague.
757
01:25:02,717 --> 01:25:05,175
So we don't have to report it to the police?
758
01:25:05,425 --> 01:25:09,800
If anyone can find the sender,
then it's him, but it takes time.
759
01:25:10,008 --> 01:25:12,842
It goes faster than the police does.
760
01:25:13,050 --> 01:25:16,383
Are we talking about days? Or weeks?
761
01:25:20,592 --> 01:25:22,883
Frankly spoken: I do not know.
762
01:25:25,217 --> 01:25:30,508
If we assume that Millennium has
something to publish...
763
01:25:30,717 --> 01:25:32,758
...what can they possibly have then?
764
01:25:33,008 --> 01:25:39,008
The worst-case scenario is that they
have a copy of Bj�rck's investigation.
765
01:25:41,717 --> 01:25:44,967
But they may not know anything
about our business.
766
01:25:45,217 --> 01:25:50,717
Nevertheless, he has high credibility.
And the same goes for the magazine.
767
01:25:55,800 --> 01:26:00,508
Maybe we could reduce the credibility somehow?
768
01:26:05,342 --> 01:26:08,175
Anyway...
769
01:26:08,383 --> 01:26:12,717
...we have to put an end to this,
once and for all.
770
01:26:50,675 --> 01:26:54,008
She called us quarter past three in the night.
771
01:26:54,217 --> 01:26:57,800
She had locked herself up
in a room upstairs.
772
01:26:58,050 --> 01:27:01,467
We were there 20 minutes later.
- Did you find any tracks?
773
01:27:01,675 --> 01:27:06,717
The police took care of that.
We have installed alarms in the house now.
774
01:27:07,842 --> 01:27:10,758
Erika told me about those e-mails.
775
01:27:10,967 --> 01:27:14,050
They are probably linked with
what happened last night.
776
01:27:14,258 --> 01:27:17,925
My contact is trying to track them down.
I do not want to involve the police.
777
01:27:18,175 --> 01:27:22,550
You should do that now. It's about
physical threats towards you and Erika.
778
01:27:22,800 --> 01:27:25,008
Towards me?
- Yes, even towards you.
779
01:27:25,217 --> 01:27:28,550
The silent alarm in your apartment
went off last night.
780
01:27:34,592 --> 01:27:40,300
We were there in 17 minutes.
When we searched the apartment...
781
01:27:40,508 --> 01:27:45,217
...we found 180 grams of cocaine
hidden in one of your loudspeakers...
782
01:27:45,425 --> 01:27:49,967
...and 120,000 Swedish crowns in cash
in your wardrobe.
783
01:27:50,175 --> 01:27:53,383
What the hell?!
- They try to double-cross you.
784
01:27:53,592 --> 01:27:56,925
Since they cannot hit the magazine.
785
01:27:58,050 --> 01:28:01,050
Is it still there?
- Only the money.
786
01:28:01,258 --> 01:28:03,300
The cocaine has been taken away.
787
01:28:09,008 --> 01:28:13,883
I have to call Erika.
- I think she's asleep.
788
01:28:22,050 --> 01:28:24,758
Erika.
- It's me.
789
01:28:31,383 --> 01:28:33,508
I know what has happened.
It sucks!
790
01:28:33,717 --> 01:28:38,258
I want to see you. Can I come?
- No, don't come here.
791
01:28:39,342 --> 01:28:41,550
We will talk about it later.
792
01:28:41,758 --> 01:28:45,175
I want to see you now.
- I have to sleep a few hours.
793
01:28:49,175 --> 01:28:50,883
At three o'clock then?
794
01:28:51,133 --> 01:28:53,592
At Samir's Gryta?
795
01:28:54,675 --> 01:28:59,550
Will you come or not?
- At three o'clock. I will come.
796
01:28:59,758 --> 01:29:02,425
Good. Bye.
- Bye.
797
01:29:16,800 --> 01:29:20,800
I'll print those three pages.
798
01:29:21,008 --> 01:29:23,842
Have you heard anything from Erika?
799
01:29:24,050 --> 01:29:28,842
I talked to her. She felt bad last night
and wanted to sleep during the day.
800
01:29:29,050 --> 01:29:33,092
How is she now?
- Better. Damn, I've got to go.
801
01:29:33,300 --> 01:29:35,842
Has she got more e-mail?
802
01:29:36,050 --> 01:29:40,842
We've really done a great job
with this edition, all of us.
803
01:29:41,092 --> 01:29:45,508
Shall we have a beer later?
- No, I have a meeting at Samir.
804
01:29:45,717 --> 01:29:50,342
There is uncertainty about
how many of these people...
805
01:29:50,592 --> 01:29:54,092
...are connected to the Section's
activities.
806
01:29:54,342 --> 01:29:58,258
After all, there may be more of them
we do not know yet.
807
01:29:58,467 --> 01:30:03,425
We have identified the key persons and they
will be arrested in a coordinated action.
808
01:30:03,633 --> 01:30:07,383
More information about this later.
809
01:30:09,050 --> 01:30:14,883
It is ten to three now. We pause now
and meet here again in an hour.
810
01:30:16,967 --> 01:30:20,217
Has something happened today?
- Clinton has been on dialysis.
811
01:30:20,467 --> 01:30:22,925
The other ones were coming and going.
812
01:30:23,133 --> 01:30:26,633
Jonas Sandberg is probably the only one
who has been social.
813
01:30:26,842 --> 01:30:32,383
At 10.30 he met with two persons at a
pizzeria in Bred�ng.
814
01:30:32,592 --> 01:30:36,258
Whom did he meet?
- I do not know them.
815
01:30:36,467 --> 01:30:39,633
They looked like Eastern European guys.
- Those are the brothers Nikolic.
816
01:30:39,842 --> 01:30:44,467
Tomi and Miro Nikolic. From Serbia,
but they have been living in Huddinge.
817
01:30:44,675 --> 01:30:48,092
Very unpleasant types.
Sharpshooters during the Civil War.
818
01:30:48,300 --> 01:30:52,842
Miro is wanted for assault, but of course
they live in Serbia most of the time, so...
819
01:30:53,050 --> 01:30:55,092
Mikael...
820
01:31:04,550 --> 01:31:06,592
Hello, Samir.
821
01:31:09,383 --> 01:31:12,467
Sorry I'm late.
822
01:31:15,467 --> 01:31:18,883
How are you?
- What do you think?
823
01:31:19,133 --> 01:31:22,133
Why didn't you call last night?
- What could you have done?
824
01:31:22,342 --> 01:31:26,967
I called Milton Security
because I needed help.
825
01:31:34,217 --> 01:31:36,758
We have to withdraw, Micke.
826
01:31:39,008 --> 01:31:43,967
Samir's Gryta on S�der.
Connect me quickly, please.
827
01:31:50,592 --> 01:31:55,550
I have stopped the magazine and
I have called the printing office.
828
01:31:57,883 --> 01:32:01,800
This also regards Malin's and
Christer's safety.
829
01:32:02,008 --> 01:32:06,550
Did you call the printing office?
- I don't want to take the responsibility.
830
01:32:06,758 --> 01:32:09,217
It's too dangerous.
- Damn it...
831
01:32:09,425 --> 01:32:12,550
Micke, there's a call for you.
- No, not now.
832
01:32:12,758 --> 01:32:15,050
They say that it's very important.
833
01:32:23,717 --> 01:32:25,425
Excuse me.
834
01:32:35,092 --> 01:32:36,800
Get down!
835
01:32:37,008 --> 01:32:39,758
They are shooting!
- We take a shortcut.
836
01:32:44,800 --> 01:32:46,758
What the hell!
837
01:33:12,675 --> 01:33:14,050
Get down!
838
01:33:21,050 --> 01:33:24,467
Police! Police!
Show your hands!
839
01:33:27,175 --> 01:33:28,550
Now!
840
01:33:29,675 --> 01:33:33,342
Police! Show your hands!
841
01:33:37,050 --> 01:33:39,092
How are you?
842
01:33:43,008 --> 01:33:45,217
Are you okay?
843
01:33:47,258 --> 01:33:51,258
Here, to wipe yourself off.
- How are you?
844
01:33:51,925 --> 01:33:55,758
Get Blomkvist and Berger
out as fast as possible.
845
01:33:56,008 --> 01:33:59,008
We walk out through the kitchen!
846
01:33:59,217 --> 01:34:03,300
The two police officers were
eating at the restaurant...
847
01:34:03,508 --> 01:34:07,967
...and recognized the brothers, of which
one is wanted for assault.
848
01:34:08,175 --> 01:34:12,467
Gunfire broke out when they wanted
to arrest them, but no one was injured.
849
01:34:12,675 --> 01:34:16,508
The two brothers are now suspected
of attempted murder.
850
01:34:18,133 --> 01:34:20,967
Damn it!
851
01:34:21,175 --> 01:34:23,800
Goddamned!
852
01:34:29,633 --> 01:34:33,300
I talked to Christer and Malin.
853
01:34:34,342 --> 01:34:37,925
They cannot stay at the office now.
- No...
854
01:34:43,300 --> 01:34:46,133
We could have been killed today.
855
01:34:46,342 --> 01:34:48,383
Both of us.
856
01:34:52,133 --> 01:34:56,342
There is no job that is worth dying for.
857
01:34:59,217 --> 01:35:01,050
No.
858
01:35:06,508 --> 01:35:11,883
We do not know if they just wanted
to kill you, Mikael, or Erika as well.
859
01:35:13,217 --> 01:35:18,258
But the idea was that the police
would find drugs and money...
860
01:35:18,467 --> 01:35:22,050
...and associate it with a
Yugoslav drug settlement.
861
01:35:22,300 --> 01:35:27,508
What about the others at the office?
- We close the office a couple of days.
862
01:35:27,758 --> 01:35:32,883
We will also postpone the publication
of the magazine.
863
01:35:34,508 --> 01:35:37,550
Then I suggest personal protection
for you and Erika.
864
01:35:37,758 --> 01:35:41,675
No, I don't want anyone following me.
865
01:35:42,967 --> 01:35:48,258
We'll see how things will develop now.
- Did you have contact with her?
866
01:35:49,467 --> 01:35:51,300
What's going to happen?
867
01:35:51,508 --> 01:35:54,842
I will insist on a psychiatric
care for Lisbeth Salander...
868
01:35:55,050 --> 01:35:58,300
...and secondly a long prison sentence.
869
01:35:58,508 --> 01:36:01,050
Shouldn't that be the other way round?
870
01:36:01,258 --> 01:36:03,925
Yes, but in this case...
871
01:36:04,133 --> 01:36:08,050
...the psychiatric report is
so explicit...
872
01:36:08,258 --> 01:36:11,092
...that I have no alternative.
873
01:36:11,300 --> 01:36:13,175
Thank you very much.
874
01:36:14,383 --> 01:36:19,342
The trial of Lisbeth Salander starts
here in Stockholm's District Court...
875
01:36:19,550 --> 01:36:22,800
...at 1 p.m., in about an hour.
876
01:36:23,008 --> 01:36:29,342
It is expected to last three days, for a
large audience, as you can see.
877
01:36:29,592 --> 01:36:33,258
During preliminary investigation
the police and the prosecutor...
878
01:36:33,467 --> 01:36:37,592
...have given information to the media,
while the defence has refused...
879
01:36:37,800 --> 01:36:41,217
My God. Is it time?
880
01:36:44,300 --> 01:36:47,550
I did not sleep one hour last night.
- Everything will be fine.
881
01:36:47,758 --> 01:36:49,800
Of course...!
882
01:36:53,883 --> 01:36:55,925
It will go well.
883
01:36:57,175 --> 01:37:01,467
Indeed!
- Thank you. See you later. Bye-bye.
884
01:38:22,592 --> 01:38:25,133
A little more, a little more.
885
01:38:55,342 --> 01:38:57,300
I can only regret...
886
01:38:57,550 --> 01:39:02,092
...that Lisbeth Salander didn't say
a single word during the seven hearings.
887
01:39:02,342 --> 01:39:07,300
However, that fact does not weaken any
of the charges.
888
01:39:07,508 --> 01:39:09,300
Thank you.
889
01:39:09,550 --> 01:39:13,675
Then I give the floor to the lawyer.
890
01:39:13,883 --> 01:39:15,758
Thank you.
891
01:39:16,883 --> 01:39:20,633
From the defence side we reject
all the charges.
892
01:39:20,883 --> 01:39:25,092
We will prove that the prosecutor's
claims are incorrect...
893
01:39:25,300 --> 01:39:29,300
...and that my client has been exposed
to serious legal violations.
894
01:39:29,508 --> 01:39:32,925
I will demand that my client will be
declared innocent...
895
01:39:33,175 --> 01:39:37,633
...that her guardianship will be abolished
and that she will be released immediately.
896
01:39:38,800 --> 01:39:40,675
Thank you.
897
01:39:40,883 --> 01:39:44,050
Does the prosecutor have something to add?
898
01:39:44,258 --> 01:39:51,217
For several reasons I propose that this trial
will be conducted behind closed doors.
899
01:39:51,425 --> 01:39:55,883
The case is about the mental condition and
the welfare of a vulnerable person...
900
01:39:56,133 --> 01:39:59,383
...and about material that is
classified as confidential...
901
01:39:59,633 --> 01:40:04,050
...and in some areas may
affect national security.
902
01:40:10,383 --> 01:40:12,675
We'll talk tonight.
903
01:40:24,842 --> 01:40:26,717
That looks good.
904
01:40:27,467 --> 01:40:32,675
I will start with an effort to bring
some clarity...
905
01:40:32,925 --> 01:40:36,133
...about why you went to Gosseberga...
906
01:40:36,342 --> 01:40:40,967
...to try to kill your father,
Alexander Zalachenko.
907
01:40:46,967 --> 01:40:50,967
Should we interpret your silence as a statement
that you will not answer questions?
908
01:40:51,175 --> 01:40:54,050
I would gladly like to answer questions.
909
01:40:56,633 --> 01:40:59,467
Then maybe you can answer the question.
910
01:40:59,675 --> 01:41:03,008
I have not heard any question.
911
01:41:05,050 --> 01:41:09,383
I asked if you went to Gosseberga
with the intention to kill your father.
912
01:41:09,592 --> 01:41:13,092
No, you said you wanted to
try to shed light...
913
01:41:13,300 --> 01:41:17,550
...on why I went to Gosseberga
in an attempt to kill my father.
914
01:41:17,758 --> 01:41:21,258
That was a general statement
by which you anticipated my answer.
915
01:41:21,508 --> 01:41:24,925
Answer the question.
- No.
916
01:41:25,675 --> 01:41:29,800
"No" what?
- That's the answer to the question.
917
01:41:37,175 --> 01:41:40,592
Did you put an axe into the your
father's head?
918
01:41:40,800 --> 01:41:42,258
Yes.
919
01:41:42,467 --> 01:41:47,425
He was seriously injured and I argue
that this is attempted murder.
920
01:41:48,633 --> 01:41:50,383
What is your view?
921
01:41:50,592 --> 01:41:54,592
Those were two allegations.
On which one should I have an opinion?
922
01:41:54,800 --> 01:41:58,800
If the axe you put into the head
of your father was attempted murder.
923
01:41:59,008 --> 01:42:02,592
That was not attempted murder.
It was self-defence.
924
01:42:14,842 --> 01:42:16,425
Thank you.
925
01:42:16,633 --> 01:42:19,633
Tell me if you need anything.
926
01:42:19,883 --> 01:42:23,633
Can you get cigarettes?
- Forget it.
927
01:42:34,967 --> 01:42:36,758
Thank you.
928
01:42:48,008 --> 01:42:50,300
Hello.
- Hi.
929
01:43:00,550 --> 01:43:05,175
How does it feel to be guarded?
- Well, not bad.
930
01:43:05,383 --> 01:43:08,467
As long as they stay outside.
931
01:43:15,883 --> 01:43:18,008
Erika...
932
01:43:20,633 --> 01:43:23,175
I couldn't do it.
933
01:43:30,883 --> 01:43:33,175
You are an egoist.
934
01:43:33,383 --> 01:43:35,592
And an idiot.
935
01:43:42,800 --> 01:43:47,842
I will stay at home this week.
And next week.
936
01:43:48,092 --> 01:43:52,633
I want to be sure that I made
the right decision.
937
01:43:52,883 --> 01:43:54,508
Well...
938
01:44:00,675 --> 01:44:04,175
Is it about us or Millennium?
939
01:44:04,425 --> 01:44:06,967
About both...
940
01:44:07,217 --> 01:44:09,258
...I think.
941
01:44:11,050 --> 01:44:13,092
You'll hear from me.
942
01:44:18,925 --> 01:44:20,967
Take care of yourself.
943
01:44:24,258 --> 01:44:25,717
Damn it.
944
01:44:39,508 --> 01:44:41,967
Salander, it's time.
945
01:44:46,300 --> 01:44:50,592
Lisbeth Salander's so-called
autobiography...
946
01:44:50,800 --> 01:44:53,467
...lacks any credibility.
947
01:44:54,842 --> 01:44:58,508
There are a number of allegations
against different people...
948
01:44:58,717 --> 01:45:01,258
...each one more absurd than the other.
949
01:45:02,342 --> 01:45:05,092
Everything is an expression...
950
01:45:05,300 --> 01:45:10,508
of paranoid schizophrenia
Lisbeth Salander is suffering from.
951
01:45:11,508 --> 01:45:13,550
Can you give an example?
952
01:45:13,758 --> 01:45:20,092
The most obvious is the portrayal of rape...
953
01:45:20,342 --> 01:45:22,800
...of which - like she alleges -...
954
01:45:23,008 --> 01:45:27,883
...her guardian, advocate Bjurman,
would be guilty of.
955
01:45:28,092 --> 01:45:33,133
The whole story, with all the details...
956
01:45:33,342 --> 01:45:39,258
...is a classic example of
the grotesque fantasies...
957
01:45:39,508 --> 01:45:43,092
...which children tend to exhibit.
958
01:45:44,842 --> 01:45:48,758
But now Lisbeth Salander is not a child anymore,
she is an adult woman.
959
01:45:49,008 --> 01:45:51,300
It still remains to be decided...
960
01:45:51,550 --> 01:45:58,050
...on what exact mental level she is now.
961
01:45:59,133 --> 01:46:02,133
However, in principle you are right.
962
01:46:03,300 --> 01:46:05,508
I understand.
963
01:46:08,133 --> 01:46:13,883
In 1993 Lisbeth Salander underwent
forced admission at St. Stephen's hospital.
964
01:46:15,008 --> 01:46:18,425
During the years she lived there,
you were responsible for her.
965
01:46:18,633 --> 01:46:21,342
Is that correct?
- Yes.
966
01:46:22,717 --> 01:46:26,133
How many days did she lie tied up?
967
01:46:26,383 --> 01:46:29,008
In other words: clamped to the bed.
968
01:46:29,217 --> 01:46:32,967
I cannot quite remember.
But not very many.
969
01:46:33,800 --> 01:46:35,842
How many approximately?
970
01:46:37,050 --> 01:46:42,258
Possibly... thirty times. But I don't
understand the relevance of this question.
971
01:46:42,508 --> 01:46:46,758
Lisbeth Salander herself claims
it was 381 days.
972
01:46:46,967 --> 01:46:50,883
That is pure fantasy.
It doesn't make any sense.
973
01:46:51,133 --> 01:46:54,633
So tell me, did she not lie tied up
more than one year...
974
01:46:54,842 --> 01:46:58,175
...of the two years she lived there?
- Of course not.
975
01:46:59,217 --> 01:47:05,467
The defence has repeatedly tried
to get Lisbeth Salander's dossier...
976
01:47:05,717 --> 01:47:10,592
...about the years of her forced admission
at St. Stephen's, but without success.
977
01:47:10,842 --> 01:47:15,217
Can you explain why?
- Because it's classified as confidential.
978
01:47:15,467 --> 01:47:19,758
That is a general rule for this kind
of studies.
979
01:47:19,967 --> 01:47:22,883
You as a lawyer should know that.
980
01:47:23,092 --> 01:47:28,050
Here I have a copy of Lisbeth Salander's
dossier, regarding two years:
981
01:47:28,258 --> 01:47:31,383
1993 and 1994.
982
01:47:32,592 --> 01:47:38,467
Here it's clearly stated that Lisbeth
Salander was tied up during 381 days.
983
01:47:38,675 --> 01:47:44,050
Advocate Giannini, what is the relevance
of that for this trial?
984
01:47:44,258 --> 01:47:49,550
I want to prove that Peter Teleborian is
not telling the truth on this subject.
985
01:47:49,758 --> 01:47:56,967
Advocate Giannini, records from
1993 and 1994 cannot be used today...
986
01:47:57,217 --> 01:48:02,342
...to question Peter Teleborian's credibility.
987
01:48:05,342 --> 01:48:07,300
I understand.
988
01:48:53,175 --> 01:48:55,717
I felt like an idiot.
989
01:48:55,925 --> 01:49:02,258
When the prosecutor submits Teleborian's
new report, I will have gained nothing.
990
01:49:03,883 --> 01:49:08,758
She will end up in the mental hospital again
and I can't do a damn thing.
991
01:49:48,342 --> 01:49:52,883
Welcome to your private young girls.
992
01:50:32,800 --> 01:50:34,550
Who are you?
993
01:50:34,758 --> 01:50:36,717
Plague.
994
01:50:39,258 --> 01:50:41,467
What is this?
995
01:50:41,717 --> 01:50:45,967
Peter Teleborian's private PC.
A USB copy.
996
01:50:48,467 --> 01:50:51,258
I'm sorry. Come in.
997
01:50:54,467 --> 01:50:56,925
What does it contain?
998
01:50:57,175 --> 01:50:59,633
Everything you need.
999
01:51:02,008 --> 01:51:05,258
Plus some nasty shit.
1000
01:51:23,633 --> 01:51:29,133
Annika, I have everything you'll need
right here. Cooperation with the Section...
1001
01:51:29,342 --> 01:51:33,467
...the psychiatric report in several versions,
fake dates...
1002
01:51:33,675 --> 01:51:37,758
...e-mail correspondence, everything.
1003
01:51:37,967 --> 01:51:40,592
Well, there you are. Excellent.
1004
01:51:40,800 --> 01:51:44,383
Here.
- I will never have time to read this all.
1005
01:51:44,633 --> 01:51:48,383
Read it during lunch.
The dates are important.
1006
01:51:48,592 --> 01:51:53,550
Good, great!
See you later. Bye-bye.
1007
01:51:57,675 --> 01:52:00,050
You ended up at St. Stephen's...
1008
01:52:00,300 --> 01:52:03,633
...after pouring petrol onto your father
and igniting it.
1009
01:52:03,883 --> 01:52:06,842
Yes.
- Why did you do that?
1010
01:52:09,508 --> 01:52:12,925
Because he had abused my mother
for several years.
1011
01:52:13,133 --> 01:52:17,592
On June 12 1993, he assaulted her
so brutally that she became disabled.
1012
01:52:17,800 --> 01:52:22,675
She had permanent brain damage.
- Did you tell anyone?
1013
01:52:23,592 --> 01:52:27,008
Yes, to the police officer
who interrogated me...
1014
01:52:27,217 --> 01:52:32,342
...to the Social Welfare Board, various
doctors, a priest and that pig over there.
1015
01:52:37,925 --> 01:52:42,383
When I came to St. Stephen's,
I tried to explain what had happened.
1016
01:52:42,633 --> 01:52:46,717
But he claimed that I fantasized.
As punishment I was tied up.
1017
01:52:46,925 --> 01:52:51,383
That's pure nonsense.
Again, an example of the fact...
1018
01:52:51,592 --> 01:52:55,883
...that your client lacks the ability
to separate fantasy from reality.
1019
01:52:56,092 --> 01:53:02,092
You lie, you fucking pig.
- Lisbeth, in court we use proper language.
1020
01:53:03,967 --> 01:53:08,508
I would like to proceed now
with the sexual abuse...
1021
01:53:08,758 --> 01:53:13,217
...to which advocate Nils Bjurman
exposed my client.
1022
01:53:13,425 --> 01:53:16,133
That is not part of the case.
1023
01:53:16,342 --> 01:53:20,967
Those are absurd allegations
without any shred of evidence.
1024
01:53:21,175 --> 01:53:27,258
It is an example of the law violations
to which Lisbeth has been exposed.
1025
01:53:27,467 --> 01:53:31,300
With respect to Frederick Clinton:
he might be on dialysis...
1026
01:53:31,550 --> 01:53:34,550
...in this case, at Karolinska Hospital.
1027
01:53:34,800 --> 01:53:39,508
Everyone here will receive all
necessary information.
1028
01:53:39,758 --> 01:53:43,758
I repeat.
Group 1: Bublanski.
1029
01:53:43,967 --> 01:53:46,092
Group 2: Svensson.
1030
01:53:46,300 --> 01:53:48,342
Group 3: Modig.
1031
01:53:48,550 --> 01:53:50,842
Group 4: Figuerola.
1032
01:53:51,050 --> 01:53:53,842
Group 5: Holmberg.
1033
01:53:54,050 --> 01:53:59,675
In case of questions or ambiguities you can
contact your chief of division.
1034
01:54:01,425 --> 01:54:03,008
Good luck.
1035
01:54:04,050 --> 01:54:09,258
You have declared that advocate Nils Bjurman
has raped you? - Yes.
1036
01:54:09,508 --> 01:54:13,092
When did that supposedly happen?
- Not "supposedly".
1037
01:54:13,300 --> 01:54:16,300
It happened Tuesday, February 18, 2008...
1038
01:54:16,550 --> 01:54:21,342
...and Friday, March 7 of the same year.
It is clearly written in my biography.
1039
01:54:21,550 --> 01:54:24,550
Did you report the rape to the police?
- No.
1040
01:54:24,800 --> 01:54:29,217
Why not?
- The police had never listened to me.
1041
01:54:32,592 --> 01:54:36,258
Did you search medical help for your injuries?
1042
01:54:36,508 --> 01:54:38,550
No.
1043
01:54:39,758 --> 01:54:43,092
Did you talk to someone about it?
- No.
1044
01:54:48,758 --> 01:54:53,383
The deceased advocate Nils Bjurman has
never been convicted for any crime.
1045
01:54:53,633 --> 01:54:58,675
He has never been reported to the police
nor was he the subject of any investigation.
1046
01:54:58,883 --> 01:55:03,342
However, it's my task to remind you
that Salander...
1047
01:55:03,550 --> 01:55:07,383
...has been diagnosed as paranoid
schizophrenic.
1048
01:55:09,050 --> 01:55:12,050
She has spent several years in a
psychiatric clinic for children...
1049
01:55:12,258 --> 01:55:16,300
...and is under guardianship
since her eighteenth birthday.
1050
01:55:16,508 --> 01:55:21,633
How regrettable that may be,
it has its reasons of course.
1051
01:55:23,467 --> 01:55:30,175
Lisbeth Salander has her
very own confused world-view...
1052
01:55:31,133 --> 01:55:36,967
...which appears very clearly
from her "autobiography".
1053
01:55:37,175 --> 01:55:41,717
Nowhere else her lack of contact with reality
has been demonstrated so clearly.
1054
01:55:41,967 --> 01:55:43,842
In this context...
1055
01:55:44,050 --> 01:55:49,675
...we will try to assess the credibility
of her words and statements.
1056
01:55:52,258 --> 01:55:56,008
Has the prosecutor finished?
- Yes.
1057
01:55:56,217 --> 01:56:00,717
Then the lawyer may present her evidence.
- Thank you.
1058
01:56:03,717 --> 01:56:09,383
Peter Teleborian claims that
Lisbeth Salander is lying...
1059
01:56:09,592 --> 01:56:14,717
about her allegations that she was sexually
abused by advocate Bjurman.
1060
01:56:15,800 --> 01:56:19,383
The prosecutor is of the same opinion.
1061
01:56:20,633 --> 01:56:26,967
I will now demonstrate that Lisbeth's
assertion is absolutely true.
1062
01:56:28,342 --> 01:56:31,175
When was this recording made?
1063
01:56:31,383 --> 01:56:35,300
On March 7, 2008.
I used a hidden camera.
1064
01:56:48,592 --> 01:56:50,800
If you are sweet...
1065
01:56:51,050 --> 01:56:53,592
If you...
1066
01:56:53,842 --> 01:56:56,717
If you are sweet...
1067
01:57:02,467 --> 01:57:04,675
...I will also be sweet.
1068
01:57:06,633 --> 01:57:08,842
Are you sweet?
1069
01:57:09,092 --> 01:57:12,133
Are you sweet? Are you sweet?
1070
01:57:15,592 --> 01:57:17,800
It is too late now.
1071
01:57:28,258 --> 01:57:30,300
Stop the film!
1072
01:57:30,508 --> 01:57:32,467
That's enough!
1073
01:57:42,967 --> 01:57:46,800
Why did you film it?
- Nils Bjurman had raped me before.
1074
01:57:47,008 --> 01:57:49,133
He had forced me to oral sex.
1075
01:57:49,383 --> 01:57:53,133
He demanded more if I wanted my money.
1076
01:57:53,342 --> 01:57:56,550
It was the only way to obtain evidence
against him.
1077
01:57:56,758 --> 01:58:00,592
The only way to make him stop.
1078
01:58:01,717 --> 01:58:05,300
We take a break. A one hour break.
1079
01:58:50,300 --> 01:58:54,383
Sorry I am late.
- It's okay. Thank you.
1080
01:58:56,967 --> 01:59:00,133
Is the lawyer presenting new documents?
1081
01:59:00,383 --> 01:59:05,675
No, they are the same as the court already has,
however, with minor but crucial differences.
1082
01:59:05,883 --> 01:59:08,342
I will come on to it later.
1083
01:59:08,550 --> 01:59:12,300
Then I give the floor to the lawyer.
- Thank you.
1084
01:59:14,842 --> 01:59:16,633
Well...
1085
01:59:18,342 --> 01:59:21,133
No one can deny any longer that
Lisbeth was the victim...
1086
01:59:21,342 --> 01:59:27,217
...of serious sexual abuse by her guardian,
advocate Nils Bjurman.
1087
01:59:27,425 --> 01:59:30,925
A person she thought that she could trust.
1088
01:59:32,592 --> 01:59:38,425
As I have said, it illustrates the
type of assaults against Lisbeth.
1089
01:59:39,675 --> 01:59:44,217
The attacks have been both
psychological and judicial.
1090
01:59:45,467 --> 01:59:51,467
The person who bears a major responsibility
for this, is Dr. Peter Teleborian.
1091
01:59:52,800 --> 01:59:56,717
In 1993 he has written a psychiatric report...
1092
01:59:56,925 --> 02:00:02,342
...together with Gunnar Bj�rck...
1093
02:00:02,550 --> 02:00:06,050
...- who was a member of an illegal group inside
the Security Service -...
1094
02:00:06,300 --> 02:00:11,425
...in order to silence a dangerous witness...
1095
02:00:11,675 --> 02:00:17,842
...and thus Lisbeth Salander got locked up
in a closed psychiatric clinic.
1096
02:00:18,050 --> 02:00:21,967
There must be a limit to these allegations...
1097
02:00:22,175 --> 02:00:24,717
Excuse me, but now I have the floor.
1098
02:00:25,800 --> 02:00:29,217
This happened after Lisbeth had poured petrol
on her father...
1099
02:00:29,425 --> 02:00:34,967
...Alexander Zalachenko, in a
desperate attempt to save her mother.
1100
02:00:36,258 --> 02:00:39,258
But those who protected Zalachenko...
1101
02:00:39,467 --> 02:00:44,092
...made sure to cover it up
and classified the investigations.
1102
02:00:44,342 --> 02:00:48,800
And with Peter Teleborian's help...
1103
02:00:49,050 --> 02:00:53,300
...they imprisoned Lisbeth at St. Stephen's
Hospital in Uppsala.
1104
02:00:53,508 --> 02:00:56,592
That's a ridiculous accusation!
1105
02:00:56,800 --> 02:01:02,175
I have tried to help Lisbeth
Salander in every way. She attempted...
1106
02:01:02,383 --> 02:01:07,925
Yesterday Peter Teleborian presented
his new forensic psychiatric report.
1107
02:01:08,133 --> 02:01:10,175
Once again, he proposes..
1108
02:01:10,425 --> 02:01:14,800
...compulsory detention and imprisonment
of Lisbeth Salander.
1109
02:01:15,425 --> 02:01:18,758
But just like in 1993 this is
also a forgery.
1110
02:01:19,008 --> 02:01:20,717
That is completely...
1111
02:01:20,925 --> 02:01:25,550
I must ask you to allow the lawyer
to finish her speech, thanks!
1112
02:01:30,175 --> 02:01:32,050
Thank you.
1113
02:01:35,800 --> 02:01:40,925
His opinion is based on the "observation"
of my client.
1114
02:01:43,758 --> 02:01:48,217
That must have happened after she was
transferred to Kronoberg prison...
1115
02:01:48,467 --> 02:01:53,425
...on October 6, and completed on November 5.
1116
02:01:54,467 --> 02:01:57,467
Is that correct, Peter Teleborian?
1117
02:02:02,217 --> 02:02:04,258
I would like to call in two witnesses.
1118
02:02:10,800 --> 02:02:12,842
No!
1119
02:02:22,425 --> 02:02:24,050
Police! Drop your weapon!
1120
02:02:28,717 --> 02:02:32,467
Well... do you know this document?
1121
02:02:37,550 --> 02:02:39,508
Yes.
1122
02:02:41,008 --> 02:02:46,758
It is the psychiatric report on
Lisbeth Salander by Peter Teleborian.
1123
02:02:48,342 --> 02:02:51,258
There are three versions.
1124
02:02:51,467 --> 02:02:56,175
The first dated September 20,
the second October 1...
1125
02:02:56,425 --> 02:03:00,550
...and this one is the third,
dated October 6.
1126
02:03:01,592 --> 02:03:04,467
You gave me the documents.
1127
02:03:04,675 --> 02:03:09,467
And I have noticed that the first
report of October 1...
1128
02:03:09,675 --> 02:03:16,008
...is identical to the report which
Peter Teleborian presented yesterday.
1129
02:03:16,217 --> 02:03:18,967
Dated November 5.
1130
02:03:19,175 --> 02:03:21,883
Very odd, to put it mildly.
1131
02:03:22,925 --> 02:03:27,300
My conclusion is that Peter Teleborian
has written the reports...
1132
02:03:27,508 --> 02:03:30,717
...before he met Lisbeth Salander.
1133
02:03:32,008 --> 02:03:35,508
For this reason it lacks all credibility.
1134
02:03:39,050 --> 02:03:41,800
Superintendent Edklinth, it is true...
1135
02:03:42,008 --> 02:03:46,883
...that you have received these reports
about Salander from Mikael Blomkvist?
1136
02:03:47,133 --> 02:03:48,550
Yes.
1137
02:03:48,758 --> 02:03:53,217
What are your overall conclusions?
- They are false.
1138
02:03:54,133 --> 02:03:56,925
They were written long before...
1139
02:03:57,133 --> 02:04:02,800
...Peter Teleborian had the opportunity
to meet Lisbeth Salander in prison.
1140
02:04:03,050 --> 02:04:08,092
Moreover, they were completed with the
collaboration of a certain Jonas Sandberg.
1141
02:04:08,300 --> 02:04:10,342
That's a lie.
1142
02:04:11,467 --> 02:04:14,467
Is it a lie?
- No, not at all.
1143
02:04:14,675 --> 02:04:18,342
The documents are dated
and there is e-mail correspondence...
1144
02:04:18,592 --> 02:04:23,300
...between Peter Teleborian and
Jonas Sandberg that proves it.
1145
02:04:23,508 --> 02:04:29,592
He is part of a clandestine group
within the Security Service...
1146
02:04:29,800 --> 02:04:32,800
...who have protected Alexander Zalachenko
since the late 70's.
1147
02:04:33,050 --> 02:04:36,050
The group was responsible for the decision...
1148
02:04:36,258 --> 02:04:41,300
...to lock up Lisbeth Salander at
St. Stephen's hospital in 1993.
1149
02:04:43,175 --> 02:04:46,300
Jonas Sandberg is one of a dozen people...
1150
02:04:46,508 --> 02:04:49,925
...who were arrested today by order
of the General Prosecutor.
1151
02:04:50,133 --> 02:04:54,633
Sandberg is suspected of involvement in
the murder of Gunnar Bj�rck...
1152
02:04:54,842 --> 02:05:00,675
...and probably another murder.
We have evidence and several affirmations.
1153
02:05:09,425 --> 02:05:12,925
Would Peter Teleborian like to
comment on this?
1154
02:05:23,508 --> 02:05:26,758
Two policemen are waiting outside
the courtroom.
1155
02:05:26,967 --> 02:05:31,758
They want to take away Peter Teleborian
for interrogation.
1156
02:05:32,008 --> 02:05:33,633
Why?
1157
02:05:33,842 --> 02:05:39,925
He will be arrested on suspicion of serious
violation of the law on child pornography...
1158
02:05:40,175 --> 02:05:46,675
Specifically, for possession of 8,000
child pornography images and movies...
1159
02:05:46,925 --> 02:05:49,883
...found on his computer.
1160
02:06:05,175 --> 02:06:07,842
This one has been seized.
1161
02:06:09,175 --> 02:06:11,925
Please follow us.
1162
02:06:46,633 --> 02:06:49,383
You may sit down.
1163
02:06:53,467 --> 02:06:58,842
The court has not been able to assess
all the information yet...
1164
02:06:59,050 --> 02:07:05,133
...but finds no reason to keep
Lisbeth Salander in custody.
1165
02:07:06,092 --> 02:07:09,300
Therefore, you are free while
awaiting the verdict.
1166
02:07:25,008 --> 02:07:28,425
Are you sure that you don't want to
go with me to Millennium?
1167
02:07:28,675 --> 02:07:32,092
You can drop me here on Folkungagatan.
1168
02:07:35,842 --> 02:07:39,425
You know that you owe this
to Micke, right?
1169
02:07:41,050 --> 02:07:43,342
Yes. But...
1170
02:07:45,008 --> 02:07:46,800
Yes.
1171
02:07:59,675 --> 02:08:04,050
I must be able to get hold of you.
- You can reach me by e-mail.
1172
02:08:05,342 --> 02:08:07,383
Okay.
1173
02:08:31,383 --> 02:08:33,050
See you.
1174
02:09:21,842 --> 02:09:25,675
How did it go?
- Justice prevailed.
1175
02:09:25,883 --> 02:09:29,300
So now there is a party?
- Now there is a party.
1176
02:09:29,550 --> 02:09:33,133
What will you do now?
- Now it starts!
1177
02:09:33,342 --> 02:09:36,258
...suspected of murder, among other things.
1178
02:09:36,467 --> 02:09:40,800
The organization that performed its activities
from this apartment in Stockholm...
1179
02:09:41,008 --> 02:09:45,300
...was responsible for serious legal assaults
against Lisbeth Salander.
1180
02:09:45,550 --> 02:09:48,258
However, the story started in the 60's.
1181
02:09:48,467 --> 02:09:53,967
Then the Section was founded to
watch over the nation's interests.
1182
02:09:54,175 --> 02:10:00,758
Officially they never existed and
operated from this apartment.
1183
02:10:01,008 --> 02:10:06,508
Evidence suggests that even the head of the
National Police was not aware of the group.
1184
02:10:06,717 --> 02:10:13,425
In the mid-70's the Section recruited
a Soviet top spy...
1185
02:10:13,633 --> 02:10:17,133
Lisbeth has been released
pending the verdict.
1186
02:10:17,383 --> 02:10:21,800
So, she will either be acquitted or
receive a suspended sentence.
1187
02:10:46,758 --> 02:10:50,092
Here you are!
- What is this, "Estate inventory"?
1188
02:10:50,300 --> 02:10:52,675
It's the legacy of Zalachenko.
1189
02:10:52,925 --> 02:10:56,175
I don't want anything from that pig.
1190
02:10:58,008 --> 02:11:01,050
No, but you are of legal age now.
1191
02:11:01,258 --> 02:11:05,800
Therefore, I need your signature to prove
that you received it.
1192
02:11:09,092 --> 02:11:11,550
Securities with a value of 300,000...
1193
02:11:11,800 --> 02:11:15,383
...plus property in Gosseberga
valued at 1,5 million.
1194
02:11:15,592 --> 02:11:18,842
I don't want to have anything
to do with it.
1195
02:11:20,133 --> 02:11:22,508
Then there is this...
1196
02:11:23,467 --> 02:11:26,800
An abandoned brickyard somewhere
outside Norrt�lje.
1197
02:11:27,008 --> 02:11:30,508
Only the plot has been valued
at 150,000.
1198
02:11:31,383 --> 02:11:33,342
Okay.
1199
02:11:33,550 --> 02:11:36,800
Sell all the shit and give
the money away.
1200
02:11:41,217 --> 02:11:44,217
I think you should read it.
1201
02:11:44,467 --> 02:11:47,717
I can sell it for you later.
1202
02:11:57,842 --> 02:12:00,300
Micke says hello to you.
1203
02:12:17,758 --> 02:12:22,383
Pizza Bussola? Here you are!
- Thank you. Bye.
1204
02:12:35,175 --> 02:12:37,467
What is this shit?
1205
02:18:25,217 --> 02:18:28,967
You deserve to die, you fucking freak.
1206
02:18:47,133 --> 02:18:49,800
Telephone information service.
- Yes, hello.
1207
02:18:50,008 --> 02:18:54,300
Please give me the number of a
motorcycle club in Svavelsj�.
1208
02:19:02,925 --> 02:19:07,092
Who is there?
- Are you interested in Niedermann?
1209
02:19:07,300 --> 02:19:09,008
I'm listening.
1210
02:19:32,300 --> 02:19:33,883
SOS alarm service.
1211
02:19:34,092 --> 02:19:38,883
Cop killer Ronald Niedermann is
at Skederyd's brickyard in Norrt�lje.
1212
02:19:39,133 --> 02:19:43,467
A motorcycle gang is going to kill him.
They are heavily armed.
1213
02:20:22,425 --> 02:20:25,092
Am I disturbing you?
1214
02:20:26,008 --> 02:20:29,758
I was having a bath.
- Oh, I see...
1215
02:20:31,217 --> 02:20:33,883
Have you seen the news?
- No.
1216
02:20:34,550 --> 02:20:40,050
Ronald Niedermann is dead. A gang
from Svavelsj� has killed him.
1217
02:20:40,925 --> 02:20:44,758
Then the police came and arrested
the whole lot.
1218
02:21:10,425 --> 02:21:12,717
Thanks for everything.
1219
02:21:14,925 --> 02:21:16,717
Don't mention it.
1220
02:21:20,717 --> 02:21:22,758
Thank yourself.
1221
02:21:29,717 --> 02:21:31,925
See you again.
1222
02:21:34,258 --> 02:21:37,383
See you.
- Definitely.
1223
02:21:58,717 --> 02:22:03,008
Translated from Swedish to proper English
SubtitleEditing: GMoRK
103595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.