All language subtitles for No Sun in Venice (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:10,022 صدمين ترجمه گروه پيشگام ترجمه‌ي فيلم‌ها به "انتخاب" و "همياري" شما 2 00:00:10,219 --> 00:00:15,759 https://t.me/Pishgum_Team گروه ترجمه https:/E/t.me/Pishgum_Archive آرشيو گروه 1 00:04:52,241 --> 00:04:54,382 الان میخوای چیکار کنی؟ - نمیدونم - 2 00:04:54,382 --> 00:04:56,041 بستگی به آقا داره 3 00:04:56,370 --> 00:04:59,265 من آدم خیلی باحالی‌ام، یه کوچولو احساساتی‌ام اسمم میشله 4 00:04:59,488 --> 00:05:01,540 میشل؟ اسمت برام آشنا نمیاد 5 00:05:01,688 --> 00:05:03,436 ...شاید بعدا یه سلامی بهت کردم 6 00:05:03,774 --> 00:05:04,904 دست نمیدی؟ 7 00:05:45,474 --> 00:05:50,010 در ونیز خورشیدی نیست 8 00:06:51,124 --> 00:06:53,086 آره، سر شونه هم براش بذار من عاشق مردای قوی‌هیکلم 9 00:06:53,233 --> 00:06:55,080 نه، سر شونه نمیخوام 10 00:06:55,090 --> 00:06:56,143 بچرخین لطفا 11 00:07:01,255 --> 00:07:02,703 شاید بشه بعدا دور هم جمع شیم؟ 12 00:07:11,161 --> 00:07:12,288 تو ونیز چیکار میکنی؟ 13 00:07:12,485 --> 00:07:14,415 یه دوست یه همچین سوالی نمیپرسه 14 00:07:14,644 --> 00:07:15,599 درسته 15 00:07:17,493 --> 00:07:19,357 منو ببخشین خانم 16 00:07:19,394 --> 00:07:20,581 اشکالی نداره 17 00:07:25,226 --> 00:07:27,995 بریم تو؟ - واقعا میخوای بری تو؟ - 18 00:07:28,103 --> 00:07:30,527 منتظر یه تماس تلفنی‌ام - مهمه؟ - 19 00:07:30,751 --> 00:07:31,810 ممکنه 20 00:07:31,851 --> 00:07:33,824 من در حال تهیه یه کتاب لوکس در مورد ونیزم با عکس و توضیحات 21 00:07:33,824 --> 00:07:36,403 با سردبیرم تماس گرفتم و ازش درخواست پول کردم 22 00:07:36,494 --> 00:07:37,946 اونم رد کرد 23 00:07:41,302 --> 00:07:43,641 پس منتظر چی هستی؟ برو تو دیگه 24 00:07:52,831 --> 00:07:54,926 وایسا ببینم تو که نمیخوای با این وضعیتت بری بیرون؟ 25 00:07:57,851 --> 00:08:00,747 تو اسفورزا رو میشناسی؟ - کم و بیش - 26 00:08:01,433 --> 00:08:04,166 از کجا؟ - همه این دور و بر میشناسنش - 27 00:08:04,468 --> 00:08:07,778 و تو؟ - من تو پاریس باهاش آشنا شدم - 28 00:08:08,063 --> 00:08:09,710 یه منطقه‌ای اونجا هستش که ...دوتا کلوپ و 29 00:08:09,710 --> 00:08:11,873 سه‌تا بار آمریکایی داره که توش همه همو میبینن 30 00:08:12,313 --> 00:08:13,351 دوستته؟ 31 00:08:17,476 --> 00:08:19,467 زیر پیرهنت چیزی هم پوشیدی؟ 32 00:08:21,526 --> 00:08:23,598 هیچی - حرفامو جدی نگیر - 33 00:08:26,794 --> 00:08:28,101 دوست داشتن که برات چیزه مسخره‌ای نیست؟ 34 00:08:28,592 --> 00:08:30,671 برای تو که فکر کنم باشه اونم خیلی 35 00:08:30,671 --> 00:08:31,936 ...چون برام بهتره 36 00:08:31,992 --> 00:08:33,882 وقتایی که جدی‌ام، هیچی درست پیش نمیره ...ولی وقتایی که شوخم 37 00:08:34,006 --> 00:08:35,324 همه چی همونی میشه که میخوام 38 00:08:35,324 --> 00:08:37,952 تو بویی از شجاعت نبردی - خیلی هم به اندازه کافی جرات دارم - 39 00:08:38,901 --> 00:08:40,732 دوست ندارم یکی ناامیدم کنه 40 00:08:41,197 --> 00:08:42,953 من مثل تو نیستم 41 00:08:43,503 --> 00:08:45,213 اهل خطر کردن‌ هستی؟ 42 00:08:45,602 --> 00:08:47,891 پاریس رو خطه - واسه منه - 43 00:08:52,886 --> 00:08:54,304 ببخشید فکر کنم تماس واسه منه 44 00:08:54,304 --> 00:08:55,901 زنگ زدم پاریس - ...خب - 45 00:08:56,379 --> 00:09:01,116 الو؟ الو؟ من بوزتی‌ام 46 00:09:01,887 --> 00:09:03,442 ...بله، بله، تماس واسه منه - ممنون - 47 00:09:03,769 --> 00:09:06,122 نه، نرو آقای لافوری 48 00:09:06,436 --> 00:09:09,508 تو... منو یادت نمیاد؟ - ...نه، ولی - 49 00:09:09,615 --> 00:09:11,224 ...تو واگن غذاخوری ...داشتی میرفتی پاریس 50 00:09:11,329 --> 00:09:14,340 آره، درسته ...تو وسایل برقیه آشپزخونه‌ی میفروختی 51 00:09:14,559 --> 00:09:16,377 من تو به یاد سپردن اسم‌ها، حافظه خوبی دارم 52 00:09:16,599 --> 00:09:17,709 کتابت در چه حاله؟ 53 00:09:17,779 --> 00:09:20,221 به مشکل مالی خوردم واسه همینم تنونستم تو هتل "گریتی" بمونم 54 00:09:21,355 --> 00:09:22,881 ولی یه هتله درست و حسابیه دیگه گیر آوردم 55 00:09:22,881 --> 00:09:25,848 اسمش... "تیپیکنولو"یه 56 00:09:27,830 --> 00:09:30,878 و اون خانمه خوشگلی که اونجاست رو... میشناسیش؟ - نه - 57 00:09:31,097 --> 00:09:34,233 چه خوب، چون حسابی ترسیده بودم که نکنه قراره چندتایی چک و لگد حواله‌م شه 58 00:09:34,975 --> 00:09:36,757 من فقط از یه چی میترسم ...اونم اینه که 59 00:09:36,757 --> 00:09:38,325 ...عشق زندگیم رو ببینم و نشناسمش 60 00:09:38,500 --> 00:09:40,193 پس اون عشق زندگیته؟ 61 00:09:40,302 --> 00:09:41,442 ...از کجا معلوم 62 00:09:42,569 --> 00:09:44,257 الو؟ ...ببخشید 63 00:09:44,857 --> 00:09:48,341 آره، بوزتی‌ام آره، گوشی 64 00:09:48,841 --> 00:09:52,700 میخوای یه اتاق تو هتلم واست رزرو کنم؟ - آره، ممنون میشم - 65 00:09:57,075 --> 00:09:58,347 این برای شماست 66 00:09:58,624 --> 00:10:00,947 یه لک لک قراره واسم چی بیاره؟ 67 00:10:02,142 --> 00:10:03,433 یه بچه خوشگل 68 00:10:08,667 --> 00:10:11,728 سلام دخترجون - بعدازظهر بخیر اسفورزا - 69 00:10:12,877 --> 00:10:14,542 جالبه که شما دوتا همو میشناسین 70 00:10:14,585 --> 00:10:16,028 میشه آقا رو بهم معرفی کنی 71 00:10:16,855 --> 00:10:18,437 ...با میشل لوفوری آشنات میکنم 72 00:10:18,669 --> 00:10:20,726 اون فرانسویه، کلی حالیشه و یه نویسنده‌ست 73 00:10:20,860 --> 00:10:22,388 همینا واسه اینکه زنا عاشقش بشن کافیه 74 00:10:22,621 --> 00:10:24,967 لیزا، گولشو نخور اون کارش دوست شدن با دختراست 75 00:10:25,052 --> 00:10:26,639 ...ولی 76 00:10:27,091 --> 00:10:28,723 نمیشه بهش محلم نذاشت 77 00:10:28,917 --> 00:10:30,211 اصلا برام تعجب‌آور نیست 78 00:10:30,791 --> 00:10:32,819 شرمنده‌م، ولی باید یه لحظه این گنجتونو قرض بگیرم 79 00:10:32,895 --> 00:10:35,105 ببین چی میگم، بری، رفتم - باشه، باشه - 80 00:10:37,263 --> 00:10:38,967 اینجا با اون پسره چیکار داری؟ 81 00:10:39,126 --> 00:10:40,573 ببینم، من دیگه به تو علاقمندی‌ای دارم؟ 82 00:10:40,598 --> 00:10:41,760 مگه خودت اینو نمیدونی؟ 83 00:10:42,468 --> 00:10:45,062 ازم چی میخوای؟ - میخوام بدونم با اون پسره چیکار داری - 84 00:10:45,667 --> 00:10:46,703 حسودیت شده؟ 85 00:10:47,297 --> 00:10:49,008 این چیه؟ - چی؟ - 86 00:10:49,141 --> 00:10:51,074 این دیگه - یه اسبه - 87 00:10:51,465 --> 00:10:52,793 من میشل رو میشناسمش 88 00:10:53,335 --> 00:10:54,756 اون هر دختری که ازش خوشش اومده رو ول کرده 89 00:10:55,270 --> 00:10:57,165 با تو هم همینکارو میکنه 90 00:10:58,634 --> 00:10:59,678 چه بهتر 91 00:10:59,717 --> 00:11:00,787 ولی تو هنوزم منو دوستم داری 92 00:11:01,063 --> 00:11:02,776 آره، و میخوام این مرض رو درمونش کنم 93 00:11:02,776 --> 00:11:04,276 اونوقت با میشل؟ 94 00:11:04,455 --> 00:11:05,984 دیگه خسته شدم از اینکه همش باید ازت میخواستم که 95 00:11:05,984 --> 00:11:07,151 یه لحظه دخترای دیگه رو بی‌خیال شی و وقتتو بدی به من 96 00:11:07,313 --> 00:11:08,813 من اسباب بازیه تو نیستم 97 00:11:10,570 --> 00:11:12,263 فکر کنم بتونم فراموشت کنم 98 00:11:15,331 --> 00:11:16,745 هر جور عشقته 99 00:11:17,049 --> 00:11:18,723 ولی حق نداری بشینی و با اون در مورد من حرف بزنی 100 00:11:19,197 --> 00:11:20,561 من دوستتم 101 00:11:20,649 --> 00:11:22,149 ...یه دوستیه ساده یا هر چی که خودت دوست داری 102 00:11:22,268 --> 00:11:23,827 ولی ازم هیچی نمیدونی افتاد؟ 103 00:11:24,384 --> 00:11:26,662 این تمام چیزیه که نگرانشی؟ - فهمیدی؟ - 104 00:11:28,496 --> 00:11:29,083 آره 105 00:11:29,163 --> 00:11:30,610 فکر نکنم خیلی به اون دختره علاقمند شده باشی 106 00:11:30,728 --> 00:11:33,356 اتفاقا برعکس، یه حس عجیبی توم به وجود اومده 107 00:11:33,383 --> 00:11:35,747 میخوام ازش بخوام بیاد باهام برقصه - خوبه - 108 00:11:51,086 --> 00:11:52,365 اینکارو نکن 109 00:11:52,376 --> 00:11:55,491 مردم میگن، هر موقع صدای آهنگ یه لیوانی بیاد یه سرباز میمیره 110 00:11:57,121 --> 00:11:59,476 تو نشنیدی؟ - اینا همش خرافات ارتشه - 111 00:12:02,403 --> 00:12:05,206 من موسیقی گوش دادن رو دوست دارم ولی نه پیش همه 112 00:12:05,648 --> 00:12:07,303 من جایی رو ندارم یه هتل احتیاج دارم 113 00:12:08,163 --> 00:12:09,567 پس بیا پیش من 114 00:12:10,613 --> 00:12:12,857 البته نمیتونی خیلی بمونی 115 00:12:14,166 --> 00:12:15,803 ...تو هیچوقت از غافلگیر کردن من دست نمیکشی 116 00:12:16,898 --> 00:12:17,962 بیا بریم 117 00:12:55,805 --> 00:12:57,110 مگه داری از دست کسی فرار میکنی که اینجوری میکنی؟ 118 00:12:57,224 --> 00:12:59,270 آروم، صداتو بیار پایین الان بارون رو بیدارش میکنی بابا 119 00:13:01,812 --> 00:13:03,334 بارون دیگه کیه؟ - بارون وون برگر - 120 00:13:03,334 --> 00:13:05,121 این قصر مال اونه 121 00:13:05,282 --> 00:13:06,917 پدرته؟ - نه - 122 00:13:07,531 --> 00:13:09,222 تو این تاریکی که آدم جایی رو نمیبینه - آروم بابا - 123 00:13:20,427 --> 00:13:21,772 سوفی، تویی؟ - آره - 124 00:13:22,210 --> 00:13:25,111 با کی داشتی حرف میزدی؟ - داشتم با خودم حرف میزدم. شب بخیر - 125 00:13:26,720 --> 00:13:27,803 شب بخیر 126 00:13:42,239 --> 00:13:44,864 ...ببین سوفی - دیگه سوال نپرس - 127 00:13:44,916 --> 00:13:47,641 باشه، ساکت میشم - تو تو این فکری که اینکار درست نیست - 128 00:13:48,242 --> 00:13:50,453 ما فقط چند ساعته که همو میشناسیم 129 00:13:50,557 --> 00:13:51,888 این یه‌کم ترسناکه 130 00:14:10,219 --> 00:14:12,476 میشه بیای پایین؟ - الان میام - 131 00:14:14,579 --> 00:14:17,584 منتظرم باش، خیلی نمیمونم از اتاق هم بیرون نیا 132 00:14:21,310 --> 00:14:23,229 روشنایی میترسونتش 133 00:14:29,316 --> 00:14:30,527 بیا تو 134 00:14:38,224 --> 00:14:39,866 چرا نیومدی؟ 135 00:14:40,191 --> 00:14:42,049 امشب ازم میترسی؟ 136 00:14:43,510 --> 00:14:46,156 اون کیه؟ - کی؟ - 137 00:14:47,032 --> 00:14:48,542 همونی که با خودت برداشتی آوردیش خونه 138 00:14:57,764 --> 00:14:59,262 چی تو فکرته؟ 139 00:14:59,661 --> 00:15:01,163 میخوام بفهمم که دوستش دارم یا نه 140 00:15:01,800 --> 00:15:03,920 ولی این دلیلی واسه کشوندنش به اینجا نیست 141 00:15:04,733 --> 00:15:06,519 این خونه، دنیای منه 142 00:15:06,525 --> 00:15:08,341 اینجا همه چی همونی که میخوام میشه 143 00:15:08,755 --> 00:15:10,456 ولی بیرون از خونه، ممکنه اشتباه کنم 144 00:15:10,477 --> 00:15:12,940 ولی با همه این حرفا، ما یه قراری داشتیم 145 00:15:12,940 --> 00:15:15,316 قرار نبود کسی رو برداری بیاری اینجا 146 00:15:15,656 --> 00:15:17,381 نکنه ترسیدی یا حسودیت شده؟ 147 00:15:17,834 --> 00:15:19,890 دوست ندارم سوال جوابم کنی 148 00:15:21,910 --> 00:15:24,310 این هوست تا کی قراره ادامه داشته باشه؟ 149 00:15:25,644 --> 00:15:27,085 و اگه هوس نباشه چی؟ 150 00:15:27,330 --> 00:15:30,475 میدونی که من هیچوقت نمیذارم تو از اینجا بری 151 00:15:31,261 --> 00:15:32,642 هیچوقت 152 00:15:32,853 --> 00:15:36,187 من میخوام خودم مسئول زندگی خودم باشم - نه - 153 00:15:36,662 --> 00:15:38,126 فهمیدم، روشنه 154 00:15:59,495 --> 00:16:02,226 ساکت شو خفه شو 155 00:16:12,342 --> 00:16:14,806 دستا بالا - چی؟ - 156 00:16:15,186 --> 00:16:17,008 ...شما - تنهایی؟ - 157 00:16:17,333 --> 00:16:18,943 آره ...دقیق‌ترش رو بخوای من 158 00:16:18,943 --> 00:16:21,128 پرسیدم تنهایی؟ - آره - 159 00:16:21,477 --> 00:16:24,601 مراقب باش برنارد - تکون بخور - 160 00:16:24,966 --> 00:16:28,038 برو ببینم وایسا 161 00:16:31,426 --> 00:16:34,566 اون غیرمسلحه - اگه همون لحظه از خودم میپرسیدین، بهتون میگفتم - 162 00:16:34,567 --> 00:16:36,018 تو احمقی، یا خودتو زدی به احمقیت؟ 163 00:16:36,086 --> 00:16:37,741 الان میفهمیم 164 00:16:38,565 --> 00:16:39,973 سوفی گذاشت بیای تو؟ - آره - 165 00:16:40,054 --> 00:16:41,751 تو دوست سوفی هستی؟ - آره - 166 00:16:42,123 --> 00:16:44,520 خوبه که نزدی بکشیش 167 00:16:44,520 --> 00:16:45,863 منم همینطور فکر میکنم 168 00:16:45,863 --> 00:16:48,022 ما فکر کردیم اومدی سراغ بارون - نه - 169 00:16:48,041 --> 00:16:50,936 بلاخره فهمیدین؟ - اولش نه... ولی اشکالی نداره - 170 00:16:51,100 --> 00:16:53,671 چیکار میخوای بکنی؟ - به تو مربوط نیست - 171 00:16:53,690 --> 00:16:56,620 مودب باش... ما خدمتکارات نیستیم - گمشین بیرون - 172 00:16:56,704 --> 00:16:58,848 ...هر چی شما بگین - میخوای پرتشون کنم بیرون؟ - 173 00:17:00,715 --> 00:17:02,008 از جات تکون نخور، وگرنه شلیک میکنم 174 00:17:04,901 --> 00:17:07,134 نگاه، نگاه ببین چجوری پاره پاره شدن 175 00:17:08,671 --> 00:17:09,967 خب دیگه، گمشین بیرون 176 00:17:20,645 --> 00:17:22,298 اون آدمکشای تازه‌کار کی بودن؟ 177 00:17:22,326 --> 00:17:23,814 محافظای بارون 178 00:17:24,353 --> 00:17:25,798 اون درازه با اون پوزه زشتش، برنارده 179 00:17:25,798 --> 00:17:27,973 و اون کوتوله هم، ژانوته 180 00:17:28,233 --> 00:17:30,147 و بارون واسه محافظت از خودش وابسته‌ی اون دوتا بی‌عرضه‌ست؟ 181 00:17:30,667 --> 00:17:31,764 بی‌عرضه؟ 182 00:17:33,024 --> 00:17:35,684 اگه بخوای میتونم هر چی رو که در مورد بارون اریک وون برگن میدونم رو بهت بگم 183 00:17:35,684 --> 00:17:37,667 ولی خیلی چیزی نمیدونم 184 00:17:38,315 --> 00:17:41,347 اون تو جمع آدما راحت نیست 185 00:17:41,590 --> 00:17:42,886 و هیچوقتم پاشو از خونه‌ش بیرون نمیذاره 186 00:17:44,032 --> 00:17:45,350 میترسه 187 00:17:46,377 --> 00:17:47,562 از چی؟ 188 00:17:48,770 --> 00:17:50,386 و تو اینجا چیکار میکنی؟ 189 00:17:51,901 --> 00:17:54,235 اگه بگم، باورت میشه؟ 190 00:17:54,811 --> 00:17:56,722 آره، شاید 191 00:17:58,125 --> 00:18:00,384 مامانم همیشه بهم میگفتش که از اون پولداراست 192 00:18:00,458 --> 00:18:04,159 ولی از وقتی که یادمه همیشه یه خدمتکار شب کار بود 193 00:18:06,435 --> 00:18:10,296 میخوای بری؟ - نه، چرا باید برم؟ - 194 00:18:11,501 --> 00:18:14,280 "بعد از جنگ، ما تو "لو هاور تو یه خوابگاه کارگری زندگی میکردیم 195 00:18:14,646 --> 00:18:17,475 گفتم زندگی؟ ...ما فقط زنده بودیم 196 00:18:18,072 --> 00:18:19,905 اونجا بود که با بارون آشنا شدم 197 00:18:20,914 --> 00:18:22,408 اونموقع هنوز مدرسه میرفتم 198 00:18:22,865 --> 00:18:25,219 اون اومد و به مامانم پیشنهاد داد که منو ببره و بزرگم کنه 199 00:18:25,536 --> 00:18:29,411 فکرشم نمیکنی از اینکه داشتم از اون محله فقیرنشین میزدم بیرون، چقدر خوشحال بودم 200 00:18:31,068 --> 00:18:32,421 اون حرف نداشت 201 00:18:32,421 --> 00:18:34,741 ...مراقب همه چیزم بود سلامتیم، درس خوندنم 202 00:18:35,683 --> 00:18:37,214 و حالا من جام خوبه 203 00:18:37,344 --> 00:18:39,066 ...هر اتفاقی‌ام که بیفته من جام امنه 204 00:18:39,731 --> 00:18:40,929 خوشتیپه؟ 205 00:18:41,401 --> 00:18:43,979 در نوع خودش آره اون 60 سالشه 206 00:18:45,597 --> 00:18:46,772 آره، منم همین فکر رو میکردم 207 00:18:48,574 --> 00:18:50,419 قلبش مریضه 208 00:18:50,505 --> 00:18:52,626 یجورایی ناتوانه 209 00:19:11,277 --> 00:19:13,218 من ازت خوشم اومده چون به نظر آدم درستی میای 210 00:19:21,163 --> 00:19:22,934 حرف بزن، بگو چی تو فکرته؟ 211 00:19:22,971 --> 00:19:24,321 یه چیزی بگو؟ - چی بگم؟ - 212 00:19:24,980 --> 00:19:27,393 "...سوفی، تو همیشه لباس مردا رو از تنشون درمیاری" 213 00:19:27,890 --> 00:19:31,399 نه عزیزم من فقط نمیخوام که تو بری 214 00:19:32,060 --> 00:19:34,381 تو میخواستی بری، مگه نه؟ 215 00:19:35,036 --> 00:19:36,148 فکر کنم آره 216 00:19:49,304 --> 00:19:50,339 کافیه 217 00:19:51,047 --> 00:19:52,371 یعنی این حق رو ندارم واسه خودم پیانو بزنم؟ 218 00:19:52,453 --> 00:19:53,974 تو به این میگی پیانو زدن؟ 219 00:19:54,085 --> 00:19:55,553 تو که کشتیش 220 00:19:55,626 --> 00:19:58,191 من همه چی رو میتونم ببخشم جز بی‌استعدادی رو 221 00:20:00,414 --> 00:20:03,041 ...اگه یه باره دیگه دستت به این پیانو بخوره - چی میشه اونوقت؟ - 222 00:20:04,748 --> 00:20:05,814 هیچی 223 00:20:07,819 --> 00:20:11,025 سعی در توضیحه بی‌استعداد بودن ...به یک آدم بی‌استعداد 224 00:20:11,072 --> 00:20:14,746 ...زشتی به یک آدم زشت و احمقیت به یک آدم احمق، کاره بی‌فایده‌ایه 225 00:20:18,548 --> 00:20:19,994 خوبه 226 00:20:22,630 --> 00:20:27,306 اون جونوره پیر فقط با له کردن آدما خوشحال میشه 227 00:20:29,228 --> 00:20:31,857 تو آخرین سفرت به پاریس، رفتی کجا؟ 228 00:20:32,246 --> 00:20:33,638 "رفتم به هتل "پلازا 229 00:20:33,760 --> 00:20:36,269 نزدیکترین اداره پست به هتل، اسمش چی بود؟ 230 00:20:36,572 --> 00:20:40,048 نمیدونم - مگه نرفتی پست؟ - 231 00:20:40,253 --> 00:20:42,925 نه - ...پس از تو همون هتل بود که بهم تلگراف زدی و - 232 00:20:42,925 --> 00:20:46,658 ازم پول خواستی؟ - آره - 233 00:20:47,310 --> 00:20:50,308 تو یه احمق به تمام معنایی - هی، هی، سخت نگیر - 234 00:20:51,357 --> 00:20:55,541 من هیچی پول نداشتم - تو میتونستی بری اداره پست و از یه اسم دروغی استفاده کنی - 235 00:20:55,751 --> 00:20:57,006 ...اینجور کارا، ده ساله که رفتن زیر خاک 236 00:20:57,092 --> 00:21:00,362 خب، میتونستی اینجور تصور کنی که یکی از زیر خاک کشیدتش بیرون 237 00:21:00,949 --> 00:21:03,899 من یه پیشنهاد باورنکردنی از یه دولت خاص ...دریافت کردم 238 00:21:03,899 --> 00:21:07,566 وقتی حرف از نمونه کاغذ و کلیشه میاد وسط 239 00:21:07,664 --> 00:21:09,493 اون نماینده‌ها هیچوقت تنهام نمیذارن 240 00:21:09,938 --> 00:21:11,323 پلیسا هیچی در این مورد نمیدونن 241 00:21:12,224 --> 00:21:14,776 سرویس مخفی انگلیس، کارش رو خوب بلده 242 00:21:14,848 --> 00:21:16,375 اونم خیلی خوب، اگه نظر منو بخوای 243 00:21:17,012 --> 00:21:21,046 اگه بویی ببرن، اونوقته که باید خیلی مراقب باشیم 244 00:21:21,046 --> 00:21:23,750 که چی؟ هیچی پیدا نمیکنن 245 00:21:24,590 --> 00:21:26,495 من نمیخواستم اونا بدونن که من بهت پول دادم 246 00:21:26,495 --> 00:21:28,427 چرا؟ این که لطفت بود 247 00:21:30,091 --> 00:21:32,728 من موفق شدم همه شواهد رو از بین ببرم 248 00:21:34,062 --> 00:21:36,358 همه رو، جز یه چی - چی رو؟ - 249 00:21:38,859 --> 00:21:39,864 تو رو 250 00:21:40,456 --> 00:21:43,219 من باید تو رو مدت‌ها پیش از صفحه روزگار محوت میکردم 251 00:21:45,473 --> 00:21:47,748 آدمکشی راه و روشه تو نیست 252 00:21:47,798 --> 00:21:50,551 ...برای تو میشه ...اگه یه بار دیگه یه اشتباه اینجوری ازت ببینم 253 00:21:51,130 --> 00:21:52,809 اونوقته که استثنا قائل میشم 254 00:21:58,742 --> 00:22:02,224 راستی، تو این سوالمو جواب ندادی که 255 00:22:02,325 --> 00:22:04,123 میشل هنوز اینجاست؟ - آره - 256 00:22:04,478 --> 00:22:06,859 اون آدمی که دیشب اومده خونه‌ت قراره ناامیدت کنه 257 00:22:06,984 --> 00:22:10,112 خطری از طرفشه؟ - خب، باید بگم پلیس نیست - 258 00:22:10,572 --> 00:22:12,744 منظورم این نبود منظورم در مورد عزیزمه 259 00:22:12,744 --> 00:22:14,432 اون خیلی از زنا خوشش میاد 260 00:22:14,600 --> 00:22:16,188 ...البته اگه اینو یه خطر میدونی 261 00:22:17,688 --> 00:22:18,970 دلم برات تنگ شده 262 00:22:19,451 --> 00:22:21,052 من باید اصلاح کنم 263 00:22:21,062 --> 00:22:23,593 خب، میتونستی بری از برنارد یا ژانوت ...یه تیغ بگیری 264 00:22:23,670 --> 00:22:24,814 حتما 265 00:22:33,161 --> 00:22:36,840 میشل، دوستت دارم 266 00:22:55,547 --> 00:22:57,885 من طرفداره رفیفی هستم 267 00:23:01,001 --> 00:23:02,772 مثل اینکه همش باید ببینمت 268 00:23:02,874 --> 00:23:04,096 تو قراره همش اینجا باشی؟ 269 00:23:04,172 --> 00:23:06,213 آره، چون بارون رو دوستش دارم اون دوستمه 270 00:23:06,379 --> 00:23:10,381 ما داریم شرط‌بندی میکنیم من رفیفی برداشتم 271 00:23:10,409 --> 00:23:11,552 مطمئنم که رفیفی میبره 272 00:23:11,640 --> 00:23:15,273 روی دون کامیلو - هیچکی مارگاریت رو نمیخواد؟ - 273 00:23:15,957 --> 00:23:18,395 باشه بزنین بریم 274 00:23:18,510 --> 00:23:20,657 رو مارگاریت - اهل خطر کردنی؟ - 275 00:23:23,472 --> 00:23:27,271 زودباش، زودباش بجنب مارگاریت 276 00:23:27,684 --> 00:23:29,101 به یه چیزه دیگه فکر کن - حواست به موشه خودت باشه - 277 00:23:29,397 --> 00:23:31,650 زودباش مارگو، زودباش - تکون بخور - 278 00:23:35,026 --> 00:23:39,193 زودباش، زودباش 279 00:23:40,681 --> 00:23:43,085 اون برد، برد 280 00:23:43,492 --> 00:23:46,209 عجب مسابقه‌ای بود دیدین همه چی چطور عوض شد؟ 281 00:23:46,209 --> 00:23:47,753 آره، همیشه باید تا آخرین لحظه جنگید 282 00:23:48,337 --> 00:23:49,768 همیشه، آره 283 00:23:50,837 --> 00:23:52,289 میشه یه تیغ بهم بدی؟ 284 00:23:52,289 --> 00:23:55,157 آره برو یه تیغ براش بیار 285 00:23:58,718 --> 00:24:00,800 آقای لافوری، درسته؟ - بله - 286 00:24:01,125 --> 00:24:02,522 من اریک ون برگنم 287 00:24:02,828 --> 00:24:04,959 فکر کنم دیگه وقتشه با هم آشنا بشیم 288 00:24:05,420 --> 00:24:06,893 بردی؟ - آره - 289 00:24:07,572 --> 00:24:10,318 شانس چیزیه که من خیلی براش ارزش قائلم 290 00:24:11,363 --> 00:24:13,682 من تو 25 سالگیم یه مقداری شبیه تو بودم 291 00:24:14,841 --> 00:24:17,397 واسه ناهار که قراری نداری؟ - نه - 292 00:24:17,634 --> 00:24:19,576 پس اجازه بده دعوتت کنم 293 00:24:20,173 --> 00:24:23,046 اعتراضی که نداری؟ - نه، اتفاقا برعکس - 294 00:24:23,441 --> 00:24:25,869 پس سر میز میبینمت 295 00:24:26,756 --> 00:24:28,370 شطرنج که بازی میکنی؟ 296 00:24:28,545 --> 00:24:30,416 آره، و به نظرمم بازیه بدی نیستش - عالیه - 297 00:24:31,802 --> 00:24:34,739 فکر کنم حسابی چشمشو گرفتی چون اون معمولا خیلی آدم معاشرتی‌ای نیست 298 00:24:34,739 --> 00:24:35,799 ممنون... ممنون 299 00:24:47,937 --> 00:24:49,466 زیبای دروغگو 300 00:24:50,899 --> 00:24:52,282 ...و ببین اون چشمای دروغگوت 301 00:24:53,626 --> 00:24:56,437 چقدر خوشگلن که تونستن یه همچین دروغ کثیفی رو تو خودشون پنهون کنن 302 00:24:56,515 --> 00:24:59,753 مگه چی شده؟ - اسفورزا رو طبقه پایین دیدمش - 303 00:25:01,620 --> 00:25:02,972 چرا پرده رو کشیدی؟ 304 00:25:03,280 --> 00:25:04,600 من صورتتو خیلی دوست دارم 305 00:25:04,812 --> 00:25:06,229 واسه همینم دوست ندارم دروغاتو توش ببینم 306 00:25:06,700 --> 00:25:08,697 دوست داری در مورد اسفورزا بدونی؟ 307 00:25:09,119 --> 00:25:10,899 چرا بهم گفتی که خیلی نمیشناسیش؟ 308 00:25:11,434 --> 00:25:13,367 اون دوست اریکه و منم هیچ علاقه‌ای به دونسته کسب و کار اونا ندارم 309 00:25:13,367 --> 00:25:14,679 منو نگاه 310 00:25:18,759 --> 00:25:20,727 مهم اینه که من دیوونه‌ی بغل توام 311 00:25:26,860 --> 00:25:29,495 تو، دیوونه زیاد داشتی؟ ...نمیدونم - 312 00:25:29,495 --> 00:25:30,686 چطور ممکنه ندونی؟ 313 00:25:31,089 --> 00:25:33,120 خب یکی بود - فقط یکی؟ - 314 00:25:33,893 --> 00:25:35,042 و هنوز میبینیش؟ 315 00:25:35,368 --> 00:25:36,765 نه 316 00:25:36,766 --> 00:25:39,488 چرا اینقدر سوال جوابم میکنی؟ مگه من ازت چیزی میپرسم؟ 317 00:25:39,997 --> 00:25:41,167 میتونی بپرسی 318 00:25:41,271 --> 00:25:42,432 نه عزیزم 319 00:25:44,360 --> 00:25:47,108 عزیزم تو هر چی که بخوای رو من بهت میگم بگو چی میخوای بدونی؟ 320 00:25:48,532 --> 00:25:50,380 اینکه من عاشقش بودم؟ 321 00:25:50,508 --> 00:25:52,667 حتی یه کوچولو؟ 322 00:25:55,002 --> 00:25:56,979 خداییش من نمیشناسمش؟ 323 00:25:57,509 --> 00:25:58,678 نه 324 00:25:59,192 --> 00:26:02,442 آدمه خوشتیپی بوده؟ - لطفا اینقدر در موردش حرف نزن - 325 00:26:03,599 --> 00:26:06,023 یه روزی هم میاد که همینو در مورد من ...به یکی دیگه میگی 326 00:26:06,878 --> 00:26:08,152 نه 327 00:26:13,824 --> 00:26:16,275 ...انگار تو تله افتادم 328 00:26:16,322 --> 00:26:17,987 شما خیلی بدبینین، درسته؟ 329 00:26:18,050 --> 00:26:20,201 من فقط دوست ندارم خودمو درگیر آدما و اتفاقایی کنم که بعدا ازشون ناامید میشم 330 00:26:20,243 --> 00:26:21,501 منم مثل توام 331 00:26:24,141 --> 00:26:26,248 هنوزم خندیدناش مثل بچه‌ها میمونه 332 00:26:27,555 --> 00:26:31,369 خنده چیزه فریبنده‌ایه، حداقل بین آدما 333 00:26:31,900 --> 00:26:33,552 اون به عنوان یه دخترمدرسه‌ای، چجور آدمی بود؟ 334 00:26:33,644 --> 00:26:35,932 فکر کنم تا حدودی زیرک و خوش‌گذرون 335 00:26:36,348 --> 00:26:37,739 چرا میگی "فکر کنم"؟ 336 00:26:37,987 --> 00:26:40,480 وقتی که واسه اولین بار همو دیدیم اون دیگه برای خودش خانمی شده بود 337 00:26:40,680 --> 00:26:42,179 من فکر میکردم اونموقع اون مدرسه‌ای بود؟ 338 00:26:42,312 --> 00:26:46,245 نه، دو سالی میشد که درسش تموم شده بود 339 00:26:46,289 --> 00:26:48,991 ...میشل، من حوصله‌م سر رفته بیا بریم یه قدمی بزنیم 340 00:26:48,991 --> 00:26:51,215 نه، نه، ما باید بازی رو تمومش کنیم 341 00:26:51,380 --> 00:26:53,824 یه پنج سالی میشه که بازی نکردم 342 00:26:55,097 --> 00:26:56,240 شما شهر لو هاور رو دوستش دارین؟ 343 00:26:56,495 --> 00:26:59,992 خیلی زیاد، از اینا گذشته، اونجا زادگاه سوفیه 344 00:27:00,019 --> 00:27:01,354 ولی تا حالا پامو اونجا نذاشتم 345 00:27:01,364 --> 00:27:02,831 من برعکسشو فکر میکردم 346 00:27:03,929 --> 00:27:06,066 حالا این تویی که تو دام افتادی 347 00:27:06,074 --> 00:27:07,615 قلعه‌‌تو گرفتم 348 00:27:08,219 --> 00:27:09,985 و سوفی رو کجا دیدینش؟ 349 00:27:10,263 --> 00:27:13,015 همینجا اونموقع 17 سالش بود 350 00:27:13,373 --> 00:27:15,975 از اون دخترای گوشه‌گیر و خجالتی بود 351 00:27:16,873 --> 00:27:20,070 یکی از دوستام برداشته بود از لو هاور آورده بودش اینجا 352 00:27:20,219 --> 00:27:22,735 اسفورزا؟ - آره - 353 00:27:23,155 --> 00:27:25,092 میدونم که خوب میشناسیش 354 00:27:27,266 --> 00:27:30,281 خب، حالا دیگه بازی آسون شد 355 00:27:30,556 --> 00:27:31,931 تو دوست نداری در مورد اسفورزا حرف بزنیم؟ 356 00:27:32,374 --> 00:27:33,727 نه، خیلی هم سرگرم میشم 357 00:27:33,856 --> 00:27:37,017 تا حالا دور و بر دخترت دیدیش؟ - آره - 358 00:27:37,397 --> 00:27:38,920 و تو اینو دوست نداشتی 359 00:27:39,271 --> 00:27:40,490 آره 360 00:27:40,622 --> 00:27:41,733 تمومش کنین 361 00:27:44,258 --> 00:27:45,281 کیش و مات 362 00:27:47,755 --> 00:27:49,782 من بازی رو باختم 363 00:27:50,099 --> 00:27:53,519 واضحه که از حواس‌پرتیم سواستفاده کردی 364 00:27:53,677 --> 00:27:56,167 نه، امتیاز من یه چیز دیگه‌ای بود 365 00:27:56,426 --> 00:27:58,740 وقتی یکی تو اعتماد به نفس غرقه نفوذ کردن به خط دفاعیش خیلی راحته 366 00:28:03,220 --> 00:28:04,488 ممنون که یک شب خوب رو برام درست کردی 367 00:28:04,692 --> 00:28:07,264 بین خاطراتم ، یه جایگاه ویژه بهت میدم 368 00:28:19,236 --> 00:28:21,542 فکر نکنم دیگه برگرده 369 00:28:23,943 --> 00:28:25,957 داری گریه میکنی؟ - نه - 370 00:28:45,981 --> 00:28:48,064 تو حق نداشتی اینکارو بکنی 371 00:28:48,694 --> 00:28:51,826 تو خوب میدونی که اسفورزا اصلا دوست نداره در مورد نحوه ملاقات ما تو لو هاور حرفی زده شه 372 00:28:51,935 --> 00:28:54,282 تو حتی اینم گفتی که حرف زدنه در این مورد ممکنه براش خطری باشه 373 00:28:54,775 --> 00:28:57,741 اینو بدون این تو بودی که با فریبکاری برداشتی میشل رو آوردیش اینجا 374 00:28:57,916 --> 00:28:59,914 زدی گند زدی به بازی 375 00:29:00,608 --> 00:29:02,805 خب من فکرشم نمیکردم که عصبانی شی 376 00:29:03,122 --> 00:29:05,152 نمیدونستم که گریه کردنم بلدی 377 00:29:05,525 --> 00:29:07,330 گفتم که گریه نمیکنم 378 00:29:08,163 --> 00:29:11,227 چقدر میخوابی اغواگر 379 00:29:14,749 --> 00:29:16,692 شونه‌ت کجاست؟ - چی؟ - 380 00:29:16,821 --> 00:29:20,271 شونه‌ت؟ - ...اونجاست، رو کمد لباسا - 381 00:29:20,743 --> 00:29:22,718 رو کمد لباسات؟ - آره - 382 00:29:26,780 --> 00:29:29,490 ساعت چنده؟ - سه - 383 00:29:29,507 --> 00:29:30,641 چی؟ - آره، سه - 384 00:29:51,075 --> 00:29:53,635 اینم از شونه 385 00:29:53,690 --> 00:29:55,471 شرمنده، تو خواب و بیداری یه چیزی گفتم - ...آره - 386 00:30:00,236 --> 00:30:02,130 خداحافظ زن‌باز 387 00:30:08,463 --> 00:30:11,677 زن‌باز؟ ...زن‌باز 388 00:31:00,966 --> 00:31:02,919 یک ساعته که منتظرم 389 00:31:03,801 --> 00:31:05,214 میدونی که نباید میومدی 390 00:31:05,603 --> 00:31:07,544 من تو رو برای یه شب میخواستم نه برای تمام عمرم 391 00:31:17,358 --> 00:31:19,227 گفته بودی میخوای صبح بری گلف؟ 392 00:31:21,814 --> 00:31:23,031 گلف رو بردی یا نه؟ 393 00:31:24,474 --> 00:31:26,065 بردی یا نه؟ - آره - 394 00:31:30,654 --> 00:31:34,410 دختر به پسر گفت "تصور کن که ما در ونیز هستیم" 395 00:31:34,871 --> 00:31:38,600 و پسر به دختر جواب داد "ولی ما در ونیز هستیم" 396 00:31:41,637 --> 00:31:43,081 ببین میشل 397 00:31:43,116 --> 00:31:45,074 اسفورزا دوست نداشت که من در موردش باهات حرف بزنم 398 00:31:45,734 --> 00:31:48,352 و منم پیش خودم گفتم که ممکنه با شنیدن حقیقت از دستم عصبانی شی 399 00:31:55,685 --> 00:31:58,101 باشه، نباید بهت دروغ میگفتم ولی حالا بیا تمومش کنیم 400 00:31:58,155 --> 00:31:59,584 حق با تویه تمومش میکنیم 401 00:32:03,085 --> 00:32:04,442 تو خیلی احمقی 402 00:32:04,986 --> 00:32:07,924 من امدم اینجا تا بهت بگم که میخوام همه چی رو ول کنم و باهات بیام 403 00:32:08,418 --> 00:32:09,928 فکر کنم عاشقت شدم 404 00:32:11,084 --> 00:32:12,203 منم همینطور 405 00:32:12,286 --> 00:32:14,735 پس من باری رو دوشت نیستم؟ - نه - 406 00:32:33,796 --> 00:32:35,441 آقای لافوری اینجان، بارون 407 00:32:36,548 --> 00:32:38,618 بفرستمشون تو؟ - بفرستش تو - 408 00:32:49,379 --> 00:32:51,230 من این نقاشی "ونوس" رو قبلا دیدمش "تو موزه "پرادو 409 00:32:51,793 --> 00:32:53,527 میگن نقاشش "تیتیان" بوده، درسته؟ 410 00:32:54,966 --> 00:32:57,079 پا شدی اومدی اینجا تا در مورد نقاشی باهام حرف بزنی؟ 411 00:32:58,405 --> 00:32:59,421 نه 412 00:33:05,260 --> 00:33:08,158 اون قراره از اینجا بره، درسته؟ - آره - 413 00:33:09,562 --> 00:33:11,301 ...فکرشم نمیکردم که 414 00:33:12,427 --> 00:33:16,157 چمدوناشو از قبل جمع کرده؟ - آره - 415 00:33:18,209 --> 00:33:21,526 پس با این وضعیت دیگه حرفی واسه تغییر دادن چیزی نمیمونه 416 00:33:22,320 --> 00:33:23,614 چطوری تونستی راضیش کنی؟ 417 00:33:23,839 --> 00:33:27,324 ...آره، آره... فقط زل زدی بهش و 418 00:33:28,430 --> 00:33:30,046 ...ولی 419 00:33:30,046 --> 00:33:33,099 ولی همه کسایی که سعی داشتن اونو مال خودشون کنن شکست خوردن 420 00:33:33,237 --> 00:33:34,361 ...من که نمیفهمم واسه چی 421 00:33:34,446 --> 00:33:38,930 بپا ...اون اسیده، خیلی هم سوزننده‌ست 422 00:33:39,403 --> 00:33:42,752 برای نوازش کردنش، انگشتاتو لازم داری 423 00:33:43,999 --> 00:33:47,341 اون نرم‌ترین و ...ظریف‌ترین پوست دنیا رو داره 424 00:33:50,855 --> 00:33:53,665 واسه این تو رو فرستاد بیای چون خودش جراتشو نداشت 425 00:33:54,629 --> 00:33:55,749 آره 426 00:33:59,498 --> 00:34:02,344 ولی من دوست داشتم باهاش خداحافظی کنم 427 00:34:03,106 --> 00:34:06,187 دیگه تو سن و سال من 428 00:34:06,187 --> 00:34:08,940 کنار اومدن با این وضعیت زمان میبره 429 00:34:11,089 --> 00:34:13,346 من تو اتاق نشیمن منتظرشم 430 00:34:13,692 --> 00:34:14,972 تو از من متنفری، درسته؟ 431 00:34:19,879 --> 00:34:21,726 اون میخواد ازت خداحافظی کنه 432 00:34:22,849 --> 00:34:24,063 اون تو اتاق نشیمن منتظرته 433 00:34:24,679 --> 00:34:26,011 تو هم باهام بیا 434 00:34:27,027 --> 00:34:28,363 واسه چی؟ مگه از خودت مطمئن نیستی؟ 435 00:35:09,987 --> 00:35:12,377 خیلی وحشتناک بود حالا دیگه بیا بریم 436 00:35:14,841 --> 00:35:17,338 کی اونجاست؟ - پلیس - 437 00:35:20,184 --> 00:35:21,751 شما بازداشتین 438 00:35:22,488 --> 00:35:24,160 حکم جلب دارین؟ 439 00:35:24,579 --> 00:35:26,387 حکم جلبتون اینجاست راه بیفتین 440 00:35:26,949 --> 00:35:28,267 هی، دستتو بکش 441 00:35:32,086 --> 00:35:33,788 اینم پاسپورت - ممنون - 442 00:35:33,963 --> 00:35:35,699 اینجا هم برای خودش جای خوبیه ولی به پای اون قصر نمیرسه 443 00:35:40,296 --> 00:35:42,078 سلام - سلام - 444 00:35:42,200 --> 00:35:44,927 تو خوبی؟ زودی برمیگردم - باشه - 445 00:35:46,800 --> 00:35:49,355 واسه چی دارن میبرنش؟ - یه تحقیق ساده‌ست. چیز خاصی نیست - 446 00:35:52,857 --> 00:35:54,007 بیا تو 447 00:35:56,752 --> 00:35:58,920 یه‌کم ادب، نمیکشتت 448 00:35:59,052 --> 00:36:00,398 ...برین بیرون، برین بیرون 449 00:36:01,046 --> 00:36:03,944 منم؟ - آره، همه‌تون برین بیرون - 450 00:36:09,215 --> 00:36:12,199 شرمنده‌م ...مطمئنا حسابی جا خوردی 451 00:36:12,245 --> 00:36:13,419 ولی هیچ راه دیگه‌ای نداشتم 452 00:36:13,623 --> 00:36:15,641 این اولین باره که بازداشت میشم 453 00:36:15,760 --> 00:36:19,539 خیلی وقت بود که میخواستم ببینمت و ...باهات حرف بزنم 454 00:36:19,569 --> 00:36:20,697 لطفا بیا بشین 455 00:36:21,366 --> 00:36:27,162 ...واقعیتش یه زنی تو اتاقت یه اسلحه پیدا کرده و 456 00:36:27,262 --> 00:36:29,295 رفته به یکی از دوستاش گفته 457 00:36:29,295 --> 00:36:31,303 ...اونم رفته به یکی دیگه گفته و ...اون یکی هم به یکی دیگه 458 00:36:31,420 --> 00:36:35,755 ...و بدبختانه اون یکیه، دختر سرایدار پلیس محلی بوده 459 00:36:35,755 --> 00:36:37,908 یعنی قضیه اینقدر جدیه؟ 460 00:36:37,954 --> 00:36:40,429 مجبور شدم بیارمت 461 00:36:40,429 --> 00:36:42,564 وگرنه ممکن بود یه سریا بو ببرن که تو 462 00:36:42,564 --> 00:36:44,974 برای ما کار میکنی 463 00:36:46,072 --> 00:36:47,311 که اینطور ممنون 464 00:36:48,788 --> 00:36:51,399 تو با پرونده لیر آشنایی‌ای داری؟ 465 00:36:52,473 --> 00:36:54,360 نه - نه؟ - 466 00:36:55,350 --> 00:37:00,186 آلمانی‌ها تو دوران جنگ ...اسکناس‌های پوندیه جعلی میساختن 467 00:37:00,480 --> 00:37:04,740 و بارون وون برگن هم مسئول فروش اونا در خارج از کشور بود 468 00:37:04,873 --> 00:37:07,183 ...بعد از جنگ، اعتقاد بر این بود که 469 00:37:07,374 --> 00:37:10,675 ...اون اسکناس‌ها و همچنین قالب‌های ریخته‌گری 470 00:37:11,151 --> 00:37:14,996 و ماتریس‌های چاپ رو یه جایی مخفیشون کرده 471 00:37:15,318 --> 00:37:19,101 اون پول تقلبی چاپ میکرده - نه - 472 00:37:19,240 --> 00:37:20,327 نه؟ خیلی هم آره 473 00:37:20,425 --> 00:37:24,617 نه، اون اسکناس‌ها اونقدر بی‌عیب و نقصن که 474 00:37:24,617 --> 00:37:28,538 ما نتونستیم مسیرشون رو ردیابی کنیم 475 00:37:28,877 --> 00:37:30,163 پس تو دنبال چی هستی؟ 476 00:37:30,392 --> 00:37:32,117 قالب‌ها 477 00:37:32,219 --> 00:37:33,590 مگه هنوزم ازشون تولید میکنه؟ 478 00:37:33,628 --> 00:37:36,100 نه، هیچ احتیاجی به این کار نداره اون اونقدر پول داره که نگو 479 00:37:36,162 --> 00:37:38,297 پس، احتمالا نابودشون کرده 480 00:37:38,297 --> 00:37:41,439 نه... برگن کلیشه‌ها رو نابودشون نکرده 481 00:37:41,523 --> 00:37:44,044 و این دیگرانن که در موردشون میدونن 482 00:37:46,237 --> 00:37:48,863 ...یه دولت خارجی 483 00:37:48,863 --> 00:37:51,604 با برگن برای خرید موادش تماس گرفته 484 00:37:51,719 --> 00:37:54,158 چه دولتی؟ - کاملا محرمانه‌ست - 485 00:37:54,544 --> 00:37:57,298 ...خب من خوب میدونم که چطور این راز رو حفظش کنم - منم همینطور - 486 00:37:57,864 --> 00:37:59,913 خب حالا میخوای چیکار کنی؟ 487 00:38:01,455 --> 00:38:03,493 هیچی. مجبور نیستم کاری بکنم 488 00:38:03,754 --> 00:38:08,158 ...فقط باید به دنبال طعمه برم 489 00:38:08,746 --> 00:38:10,956 ...من از قبل یه سرنخ خوبی گیر آوردم 490 00:38:11,315 --> 00:38:13,281 اسفورزا؟ - آره - 491 00:38:13,856 --> 00:38:14,981 اسفورزا 492 00:38:44,600 --> 00:38:48,919 آره، تو هم گرفتارش شدی منو باش که فکر میکردم فقط برنارده 493 00:38:48,975 --> 00:38:51,264 گل کاشتی شوخیت حرف نداشت 494 00:38:51,626 --> 00:38:53,144 ما شوخی‌هامونو با خودمون همه جا میبریم 495 00:38:53,144 --> 00:38:55,890 وقتی برنارد سر و کله‌ش پیدا شه 496 00:38:55,900 --> 00:38:57,894 از ترس خشکش میزنه 497 00:39:03,047 --> 00:39:05,873 من به کمکت احتیاج دارم - در این مورد مطمئن نیستم - 498 00:39:06,821 --> 00:39:08,114 حرکته خیلی نشاط‌آوریه 499 00:39:08,545 --> 00:39:10,449 ولی نوشیدنش لذت‌بخش‌تره 500 00:39:11,283 --> 00:39:14,026 اگه میخواستم به حرفای تو گوش بدم اونوقت باید همه بطری رو سر میکشیدم 501 00:39:14,115 --> 00:39:15,737 من ترجیح میدم سوختنش رو ببینم 502 00:39:16,791 --> 00:39:18,392 من هیچ دوست ندارم تسلیم هوا و هوسم شم 503 00:39:18,441 --> 00:39:20,087 هی، یه‌کمم واسه من بذار 504 00:39:22,635 --> 00:39:25,223 من برای دووم آوردنم به کمکت احتیاج دارم اسفورزا 505 00:39:25,372 --> 00:39:26,810 ازم چی میخوای؟ 506 00:39:28,092 --> 00:39:30,417 باید اونو بهم برش‌گردونی - چطوری؟ - 507 00:39:31,484 --> 00:39:33,974 اون هنوزم تو رو دوستت داره مال تویه 508 00:39:34,108 --> 00:39:36,234 تو اونو درکش میکنی - پس چرا گذاشت رفت؟ - 509 00:39:36,471 --> 00:39:38,501 چون اینطور فکر میکرد که تو رو از دست دادتت 510 00:39:39,001 --> 00:39:40,249 البته که حقم داشت 511 00:39:42,460 --> 00:39:43,659 ...دیگه نمیتونست 512 00:39:43,659 --> 00:39:45,925 اراده نداشتن و بی‌تفاوتی‌هاتو تحمل کنه 513 00:39:47,115 --> 00:39:50,552 تو زندگیه هر زنی یه لحظه روانی‌ای هستش که 514 00:39:51,063 --> 00:39:54,088 دنبال اولین مردی که میبینه میره 515 00:39:54,691 --> 00:39:58,079 میشل هم درست زمانی پیداش شد که اون تو این حالت بود 516 00:39:58,251 --> 00:40:00,013 میشل از اون چیزی که فکرش رو میکنی قوی‌تره 517 00:40:00,105 --> 00:40:01,633 اون خیلی برام ارزشمنده 518 00:40:02,040 --> 00:40:04,124 واسه همینم هست که باید خیلی سریع وارد عمل شی 519 00:40:04,207 --> 00:40:05,222 خیلی سریع 520 00:40:05,222 --> 00:40:06,546 ظرف چند روز، یا احتمالا چند ساعت 521 00:40:06,546 --> 00:40:07,935 هر چه سریع‌تر، بهتر 522 00:40:08,250 --> 00:40:10,297 واقعیت اینه که، من هر دوشونو دوست دارم 523 00:40:10,541 --> 00:40:11,807 و اگه اون رازمون رو برملا کنه چی؟ 524 00:40:12,668 --> 00:40:15,967 اون چیز خاصی نمیدونه و میشل هم از اوناش نیست که بره پیش پلیس 525 00:40:16,635 --> 00:40:20,341 میدونی، دیشب وقتی داشتن از بار بیرون میرفتن بیرون دیدمشون 526 00:40:21,359 --> 00:40:24,260 ...یه لحظه احساس کردم که برادر و خواهر کوچیکمن 527 00:40:24,849 --> 00:40:27,732 داری مسخره‌م میکنی؟ - نه، نه - 528 00:40:28,391 --> 00:40:30,150 ...خوب گوش کن ببین چی میگم 529 00:40:30,578 --> 00:40:32,296 ...تو باید عزیزم رو بهم برگردونی 530 00:40:32,845 --> 00:40:34,658 وگرنه دیگه باهات کاری ندارم 531 00:40:35,959 --> 00:40:37,877 تو عمرا اینکارو نمیکنی 532 00:40:38,761 --> 00:40:40,442 تو بهم مدیونی اسفورزا 533 00:40:41,190 --> 00:40:42,379 بهم مدیونی 534 00:40:43,136 --> 00:40:44,247 مدیونم؟ 535 00:40:45,253 --> 00:40:47,187 ...شبا از ترس تنها موندنه تا همیشه 536 00:40:47,292 --> 00:40:48,577 ...بیدارم من تا همیشه تنهام 537 00:40:48,828 --> 00:40:49,942 ...حتی پست‌ترین بچه خیابونی هم 538 00:40:49,942 --> 00:40:51,606 اگه مشروب بخوره میتونه پلیس رو مقصر بدونه، ولی من نه 539 00:40:51,727 --> 00:40:52,890 اون میتونه نفس بکشه، ولی من نه 540 00:40:52,890 --> 00:40:54,225 من نه 541 00:41:04,059 --> 00:41:05,614 ...اون برای میشله 542 00:41:05,614 --> 00:41:07,758 و من براشون آرزوی خوشبختی میکنم 543 00:41:12,877 --> 00:41:13,934 چیه که اینقدر خنده‌داره؟ 544 00:41:14,142 --> 00:41:15,960 ...حالم از این مسخره‌ای که 545 00:41:15,960 --> 00:41:18,798 بین احمقیت و سادیستی گیر کرده، بهم میخوره 546 00:41:21,045 --> 00:41:22,365 ...من دیگه حتی نمیتونم یه پیانو بزنم 547 00:41:22,465 --> 00:41:23,570 خب بگیر بزن 548 00:41:24,448 --> 00:41:26,223 ...من نمیتونم موقعیتم رو از دست بدم 549 00:41:26,223 --> 00:41:27,902 غمت نباشه بگیر بزن 550 00:41:30,643 --> 00:41:33,095 یه چیزی هست که بهت نگفتم 551 00:41:33,904 --> 00:41:34,942 بیا اینجا 552 00:41:40,957 --> 00:41:45,987 در سال 52 ...سرویس‌های امنیتی خیلی منو آزرده خاطر کردن 553 00:41:46,002 --> 00:41:47,944 خیلی زیاد 554 00:41:48,266 --> 00:41:51,135 واسه همینم رفتم و یه مقدار سکه نقره تمام عیار مبادله کردم 555 00:41:52,464 --> 00:41:57,525 این اقدام من ماقبل آخر یکی از بهترین عملیات‌های قرن بود 556 00:41:58,083 --> 00:41:59,374 و آخرینش چی بود؟ 557 00:42:00,210 --> 00:42:02,322 ...رفتم دو میلیارد پوند 558 00:42:02,322 --> 00:42:05,918 تو خزانه‌های چندتا بانک گذاشتم اونم به نام عزیزم 559 00:42:07,370 --> 00:42:09,734 شنیدی چقدر؟ 560 00:42:10,827 --> 00:42:15,033 آره، ارزش اون عزیزم، دو میلیارده 561 00:42:15,268 --> 00:42:17,048 ولی اون خودش هیچی در این مورد نمیدونه 562 00:42:18,220 --> 00:42:20,325 ...دو میلیارد 563 00:42:20,516 --> 00:42:22,392 و تو میخوای بذاری اون بره؟ 564 00:42:22,487 --> 00:42:23,887 آره اسفورزا؟ 565 00:42:24,411 --> 00:42:27,340 خب، چی فکر میکنی؟ 566 00:42:29,464 --> 00:42:31,939 با دو میلیارد میشه همه چی داشت 567 00:42:32,565 --> 00:42:34,483 همه چی - جز سوفیا رو - 568 00:42:35,701 --> 00:42:36,913 درسته 569 00:42:37,643 --> 00:42:40,816 خب؟ - ...خب اینکه تو یه حرومزاده‌ای - 570 00:42:41,886 --> 00:42:43,427 بسپرش به من 571 00:42:56,379 --> 00:42:59,536 پس برای تنظیم عدسی باید این دکمه رو فشارش بدم؟ 572 00:42:59,598 --> 00:43:00,881 نه، این دیافراگمه 573 00:43:01,028 --> 00:43:02,109 چیکار میکنه؟ 574 00:43:02,109 --> 00:43:03,755 لنز رو باز میکنه 575 00:43:25,192 --> 00:43:26,122 کبوترامونم که اینجان 576 00:43:26,458 --> 00:43:28,325 خیلی بامزه بود 577 00:43:28,521 --> 00:43:29,983 نمیشه با هم دوست بمونیم؟ 578 00:43:29,983 --> 00:43:31,267 نه، معلومه که نه 579 00:43:32,198 --> 00:43:34,891 من کبوترا رو دوستشون دارم واسه همینم اومدم ببینمشون 580 00:43:35,255 --> 00:43:36,596 تازه‌شم، اونا هم منو میشناسنم 581 00:43:38,349 --> 00:43:40,525 اینقدر جدی نباشین 582 00:43:42,619 --> 00:43:44,818 میتونین تصورشون کنین ...که کبوترای بالای اون برج 583 00:43:44,844 --> 00:43:46,052 در مورد ما چه فکری میکنن؟ 584 00:43:46,393 --> 00:43:47,644 آره، اون بالا 585 00:43:49,126 --> 00:43:52,292 ...ما براشون مثل مورچه‌ایم 586 00:44:35,410 --> 00:44:37,230 هی، یه‌کم نونم با شکلات میخوای؟ 587 00:44:37,314 --> 00:44:39,231 آره، نون تست با کره 588 00:44:39,399 --> 00:44:41,596 ...با پنیر، یا مربا نمیتونم تصمیم بگیرم 589 00:44:41,704 --> 00:44:44,428 با یه مقدارم زیتون - باشه - 590 00:44:44,859 --> 00:44:46,958 میشل، بیا پشتم رو بشور 591 00:44:47,525 --> 00:44:48,553 اومدم 592 00:44:53,041 --> 00:44:54,498 همه چی با تو چقدر ساده‌ست 593 00:44:54,623 --> 00:44:57,267 احساس میکنم تو تعطیلاتی‌ام که قرار نیست هیچوقت تموم شه 594 00:45:03,363 --> 00:45:05,090 داری قلقلکم میدی - دردت اومد؟ - 595 00:45:20,566 --> 00:45:22,595 فقط اومدم بهتون شب بخیر بگم نگران نباشین 596 00:45:22,785 --> 00:45:23,930 چطوری عزیزم؟ 597 00:45:24,050 --> 00:45:25,235 داری حموم میکنی؟ 598 00:45:25,987 --> 00:45:28,122 منتظر میمونم تا بیاین میشه یه آهنگی بذارم؟ 599 00:45:28,302 --> 00:45:31,091 چرا تعارف میکنی، اینجا رو خونه خودت بدون - درسته - 600 00:45:38,574 --> 00:45:39,321 بیا 601 00:45:39,511 --> 00:45:41,277 نگرانتون شده بودم هیچ خبری ازتون نبود 602 00:45:41,277 --> 00:45:42,526 چیزی شده؟ 603 00:45:43,328 --> 00:45:45,547 من واسه خوشحال بودن هیچ احتیاجی به کسی ندارم 604 00:45:45,905 --> 00:45:47,203 تو هنوزم دوست نداری تنهایی حموم کنی؟ 605 00:45:47,529 --> 00:45:49,140 بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشن 606 00:45:50,249 --> 00:45:53,018 برو بندازش بیرون - نه - 607 00:45:53,786 --> 00:45:56,163 ازش میترسی؟ - الان وقتش نیست - 608 00:45:56,808 --> 00:45:58,183 پس برو با لگد بندازش بیرون 609 00:46:00,163 --> 00:46:01,300 نه 610 00:46:02,680 --> 00:46:05,355 حالا که اون اینجاست دوست دارم در موردت بدونم 611 00:46:08,317 --> 00:46:09,343 بیا بیرون 612 00:46:17,021 --> 00:46:19,433 تو چترباز بودی؟ - آره - 613 00:46:25,957 --> 00:46:27,246 من هیچ دوست ندارم تو کار مردم دخالت کنم 614 00:46:27,246 --> 00:46:29,702 ولی شیر جوش اومده 615 00:46:35,345 --> 00:46:36,961 این بی‌محلیت داره دیوونه‌م میکنه 616 00:46:36,961 --> 00:46:38,615 احمق نشو 617 00:46:39,229 --> 00:46:41,873 آدم وقتی یه چیز باارزشی رو داره قدرش رو نمیدونه 618 00:46:41,985 --> 00:46:43,290 ولی وقتی که از دستش میده 619 00:46:43,290 --> 00:46:44,671 میفهمه که چه چیزی رو از دست داده 620 00:46:45,292 --> 00:46:47,044 اینقدر دروغ نگو اسفورزا - چرا باید دروغ بگم؟ - 621 00:46:47,567 --> 00:46:48,974 تو نمیدونی که چقدر برای من باارزشی 622 00:46:49,886 --> 00:46:51,633 من دیگه نمیتونم زنای دیگه رو تحمل کنم 623 00:46:52,103 --> 00:46:53,475 واقعا دوستش داری؟ 624 00:46:53,834 --> 00:46:55,545 من با اون خیلی خوشحالم 625 00:46:55,833 --> 00:46:58,161 این که اسمش دوست داشتن نیست - هست - 626 00:46:59,678 --> 00:47:01,081 ...میدونی 627 00:47:02,092 --> 00:47:04,398 ...من برای خودم متاسفم ...من خیلی دیر فهمیدم که دوستت دارم 628 00:47:05,654 --> 00:47:07,315 من فقط یه چیزی رو میخوام بدونم 629 00:47:07,925 --> 00:47:09,525 میشه بازم دوست بشیم؟ 630 00:47:20,447 --> 00:47:21,724 ...خوش به حالت 631 00:47:23,449 --> 00:47:28,190 ...یادته... چه ساعتایی رو که تو تاریکی گذروندیم 632 00:47:28,500 --> 00:47:32,413 ...تو سکوت... دست تو گاهی دست منو لمس میکرد 633 00:47:33,657 --> 00:47:34,827 ...لخت 634 00:47:34,974 --> 00:47:36,297 تکیه میدام به آرنجت 635 00:47:37,737 --> 00:47:39,853 تو لامپ رو روشن میکردی ...تا تو چشام نگاه کنی 636 00:47:41,467 --> 00:47:44,281 واسه تو هم لامپ رو روشن میکنه؟ - گمشو بیرون - 637 00:47:47,810 --> 00:47:49,766 در موردش فکر کن دوست من 638 00:47:51,500 --> 00:47:54,046 ببین کدوم یکی از ما دلیلی واسه عصبانیت باید داشته باشیم 639 00:47:54,169 --> 00:47:57,947 تو، همیطور که داری از پله‌ها میری پایین متوجهش میشی 640 00:47:59,671 --> 00:48:01,410 مراقب حرفات باش آدم کوچولو 641 00:48:01,911 --> 00:48:04,866 وگرنه مجبور میشم ...صورت دوست پسره دخترم رو بیارم پایین 642 00:48:05,830 --> 00:48:08,151 چون تا همیشه که نمیتونم خودمو کنترل کنم 643 00:48:11,532 --> 00:48:13,616 یجورایی دیگه افتادن به جون هم اونم سر یه زن، از مد افتاده، مگه نه؟ 644 00:48:21,791 --> 00:48:24,029 شرمنده عزیزم، زیتونمون تموم شده 645 00:48:57,612 --> 00:48:59,773 از اینور بارون میزتون آماده‌ست 646 00:49:16,129 --> 00:49:19,261 آخرین باری که اومدی بیرون کی بوده؟ - یک سال پیش - 647 00:49:20,137 --> 00:49:21,243 خیلی بیرون بیا نیستی، درسته؟ 648 00:49:21,243 --> 00:49:23,679 از اینکه دیدم هنوزم به یادمی، تحت تاثیر قرار گرفتم 649 00:49:28,646 --> 00:49:31,105 فقط حیف که همین امشبه 650 00:49:55,126 --> 00:49:57,504 تلفن دارم؟ ولی کسی نمیدونه که من اینجام 651 00:50:09,634 --> 00:50:12,529 الو؟ الو؟ 652 00:50:27,745 --> 00:50:29,046 بذار برم 653 00:51:00,032 --> 00:51:01,708 حالا راضی شدی؟ 654 00:51:01,783 --> 00:51:03,455 نه من دوستت دارم 655 00:51:03,604 --> 00:51:05,193 میخوامت بدون تو حالم خوب نیست 656 00:51:05,437 --> 00:51:06,792 ...من دیگه یه کلمه از حرفاتم باور نمیکنم 657 00:51:12,691 --> 00:51:14,780 بذار خوشحال باشم - عزیزم، من میخوام باهات ازدواج کنم - 658 00:51:14,780 --> 00:51:16,338 باور نمیکنم - باور کن - 659 00:51:16,783 --> 00:51:18,650 ولی بهتره زود تصمیمت رو بگیری چون تا همیشه منتظرت نمیمونم 660 00:51:26,988 --> 00:51:28,297 لطفا بیا بریم 661 00:51:28,403 --> 00:51:30,832 حالت خوب نیست؟ - نه، چیزی نیست. ما رو ببخشید - 662 00:51:30,941 --> 00:51:33,610 شب بخیر - خداحافظ - 663 00:51:39,098 --> 00:51:40,846 دارین میرین؟ - آره - 664 00:51:41,048 --> 00:51:43,596 ...ولی همین الان اومدین که - اون حالش خوب نیست - 665 00:51:43,681 --> 00:51:44,739 آره، متوجه‌ شدم 666 00:51:45,145 --> 00:51:48,347 من متوجه‌م که تو اطرافم چی میگذره 667 00:51:48,428 --> 00:51:51,125 ولی تو کاری که به من مربوط نباشه دخالت نمیکنم 668 00:51:51,532 --> 00:51:54,097 ولی اون دختره داره یه چیزی رو ازت مخفی میکنه - چی رو؟ - 669 00:51:54,423 --> 00:51:57,188 ...خودت باید بری و ازش بپرسی - ولی من از اوناش نیستم - 670 00:51:57,215 --> 00:51:58,466 پس اینو بدون ندونستنش خیلی بدتره 671 00:51:58,466 --> 00:52:00,629 تا وقتی که خلافش بهم ثابت نشه من بهش اعتماد دارم 672 00:52:01,682 --> 00:52:04,562 پس قراره بدجور با سر بخوری به زمین - این چیزا یه چترباز رو نمیترسونه - 673 00:52:04,562 --> 00:52:07,339 ...آره، به شرطی که چترتت باز شه 674 00:52:31,017 --> 00:52:33,983 نمیدونستم که تو هم اینجایی 675 00:52:38,077 --> 00:52:39,626 چیزی میخوری؟ - ویسکی - 676 00:52:40,249 --> 00:52:41,439 دوتا لیوان ویسکی 677 00:52:44,075 --> 00:52:46,709 یه مرد شیک‌پوشی مثل تو ...باید به جزئیات توجه کنه 678 00:52:46,807 --> 00:52:48,558 صاف و مرتب بودن دستمال جیبی مهم‌ترین چیزه 679 00:52:50,210 --> 00:52:51,566 ببینم، کسی رو کشتی؟ 680 00:52:51,803 --> 00:52:53,314 تو رو نمیشه گولت زد 681 00:52:53,314 --> 00:52:55,376 تو یه کاراگاه محشر میشی - درسته - 682 00:53:07,143 --> 00:53:08,460 سلام عزیزم 683 00:53:09,320 --> 00:53:10,945 ...چه تصادفی 684 00:53:31,310 --> 00:53:33,484 ...البته اینم بگم که، میدونستم که این مسیره خریدته 685 00:53:33,687 --> 00:53:35,070 من تا هر وقت که طول بکشه صبر میکنم 686 00:53:35,772 --> 00:53:37,897 چی میگی عزیزم؟ 687 00:53:38,189 --> 00:53:39,804 میدونم که آخرش کم میاری 688 00:53:51,264 --> 00:53:53,702 ...سوفی، سوفی 689 00:53:54,459 --> 00:53:56,221 من یه چیزی برات دارم 690 00:54:25,922 --> 00:54:28,406 اینا رو ببرشون تو قایق - بله، فورا قربان - 691 00:54:49,609 --> 00:54:50,741 ...خب 692 00:54:51,443 --> 00:54:52,311 بگو چرا؟ 693 00:54:53,855 --> 00:54:55,457 اگه یادت باشه این من نبودم که افتادم دنبالت 694 00:54:56,668 --> 00:54:58,613 این تو بودی که افتادی دنبالم تو اون قایق 695 00:54:59,040 --> 00:55:00,250 ...میدونم 696 00:55:00,408 --> 00:55:02,192 دیگه عمرا بهت گوش بدم عمرا 697 00:55:03,020 --> 00:55:05,329 ...وایسا سوفی بگو چی شده؟ 698 00:55:06,306 --> 00:55:07,714 من دیگه نمیفهمم چه خبره 699 00:55:08,253 --> 00:55:09,955 میدونی، اون منتظرمه 700 00:55:10,004 --> 00:55:11,152 منتظرمه 701 00:55:11,418 --> 00:55:12,650 پس شما همو دیدین؟ 702 00:55:13,015 --> 00:55:14,750 تو بهم دروغ میگفتی اونم هر روز 703 00:55:14,883 --> 00:55:18,021 نه، کاش میمردم ولی من بدون اون نمیتونم زندگی کنم 704 00:55:18,021 --> 00:55:19,227 میدونستم 705 00:55:19,348 --> 00:55:21,356 میدونستم، میدونستم - بس کن - 706 00:55:21,388 --> 00:55:22,763 با اینکارات نمیتونی چیزی رو عوض کنی 707 00:55:33,261 --> 00:55:34,503 چرا بهم دروغ گفتی سوفی؟ 708 00:55:35,125 --> 00:55:36,371 چرا بهم دروغ گفتی؟ 709 00:55:36,952 --> 00:55:38,805 من فکر میکردم که اون منو فراموشم کرده 710 00:55:41,552 --> 00:55:43,280 میدونستم آخرش اینجوری میشه 711 00:55:55,090 --> 00:55:57,602 خیلی مسخره‌ست، ولی میخوام بگم دوستت دارم 712 00:56:04,326 --> 00:56:08,494 حرومزاده، تو قرار بود برش‌گردونی اینجا 713 00:56:08,494 --> 00:56:10,052 اون دیگه نمیخواد ازم جدا شه 714 00:56:10,174 --> 00:56:11,872 برمیداری میاریش اینجا - نه، نه - 715 00:56:11,872 --> 00:56:13,355 این خونه زیادی غمگینه 716 00:56:13,378 --> 00:56:17,015 حرومزاده، چطور جرات میکنی این حرف رو بزنی 717 00:56:17,015 --> 00:56:18,299 اونو برش‌میگردونی به من شنیدی؟ شنیدی؟ 718 00:56:18,299 --> 00:56:21,803 ...در یه صورت - چی؟ - 719 00:56:21,909 --> 00:56:24,299 که نصف اون پول رو همین الان بدی به من 720 00:56:25,849 --> 00:56:26,942 عمرا 721 00:56:31,210 --> 00:56:35,568 من تو 20 سال گذشته موفق‌ترین کسب و کار رو راه انداختم 722 00:56:36,021 --> 00:56:40,008 و حالا یه بی‌مصرفه دون‌پایه پیداش شده و میخواد یه کوچولوش رو واسه خودش بقاپه؟ 723 00:56:40,154 --> 00:56:41,454 عمرا - ...باشه - 724 00:56:41,806 --> 00:56:43,957 حالا که اینجوریه، عزیزم پیش من میمونه و پولا رو هم به دست میارم 725 00:56:43,995 --> 00:56:46,031 تو که نمیدونی اون پولا کجان 726 00:56:46,283 --> 00:56:48,460 پیداشون میکنم چیزی که زیاد دارم، وقته 727 00:56:48,612 --> 00:56:50,918 وقتی بفهمه که واسه چی قراره باهاش ازدواج کنی 728 00:56:50,918 --> 00:56:52,663 فورا برمیگرده پیش من 729 00:56:52,878 --> 00:56:55,020 تو این شانس رو نداری که بهش بگی 730 00:56:55,568 --> 00:56:57,437 چون دیدنه تو رو براش منع میکنم 731 00:57:02,107 --> 00:57:03,652 ...دارم سکته میکنم 732 00:57:03,876 --> 00:57:06,388 ...داروهام تو اون جعبه‌ست ...اونجا 733 00:57:30,206 --> 00:57:31,603 ...زودباش 734 00:57:38,634 --> 00:57:41,609 بهتره موافقت کنی - عمرا - 735 00:57:51,093 --> 00:57:52,636 منطقی باش 736 00:57:52,717 --> 00:57:54,386 هنوز یک میلیارد برات میمونه 737 00:57:54,508 --> 00:57:56,693 حتی اگه تا صد سالگی هم عمر کنی برات کافیه 738 00:57:56,693 --> 00:57:58,011 ...نه 739 00:58:16,835 --> 00:58:18,222 غرورت باعث نابودیت میشه 740 00:58:24,138 --> 00:58:25,402 هی، اونجا چه خبره؟ 741 00:58:25,402 --> 00:58:27,897 اون با یه دختری قرار داره ولی نمیخواد بره خودشو بشوره 742 00:58:28,151 --> 00:58:29,733 این، محافظه بارونه؟ - آره، ولی خیلی کثیفه - 743 00:58:29,733 --> 00:58:31,810 واسه همینم زنا همیشه تو لحظه آخر کنار میکشن 744 00:58:32,056 --> 00:58:33,890 اون 20 سالشه و هنوز باکره‌ست 745 00:58:34,772 --> 00:58:36,692 ...خب، در این صورت 746 00:58:50,709 --> 00:58:53,337 "تمیزکننده کاشی و ظروف چینی" چیزی که بهش احتیاج داری همینه 747 00:58:53,548 --> 00:58:55,150 فردا ممنونمونم میشی 748 00:59:03,331 --> 00:59:04,960 خب، کارا خوب پیش رفت؟ 749 00:59:06,369 --> 00:59:09,569 دوست داری تا قبل از مردنت، کادلایک سوار شی؟ - البته - 750 00:59:10,207 --> 00:59:11,462 پس چشم از اون پیرمرد برندار 751 00:59:12,060 --> 00:59:13,723 من میخوام هر اتفاقی که اینجا میفته رو بدونم 752 00:59:13,755 --> 00:59:16,384 از لحظه به لحظه همه چی، تماس‌ها ...رفت و آمدها، نامه‌ها 753 00:59:16,450 --> 00:59:18,225 قبوله؟ - قبوله - 754 00:59:26,285 --> 00:59:30,737 الو؟ الو؟ ببخشید من چیزی نمیشنوم 755 00:59:31,080 --> 00:59:34,261 الو؟ - من اریک وون برگنم. خواهش میکنم تلفن رو قطع نکن - 756 00:59:34,948 --> 00:59:38,647 میشه بیای دیدنم؟ فورا، همین الان 757 00:59:38,916 --> 00:59:40,411 نه، الان کار دارم 758 00:59:41,189 --> 00:59:42,260 نه، نمیتونم 759 00:59:48,631 --> 00:59:51,012 الو؟ نه دیگه نمیخوام در مورد اون چیزی بشنوم 760 00:59:51,097 --> 00:59:52,820 ولی تو نمیتونی قبول نکنی 761 00:59:52,820 --> 00:59:55,008 هر چی نباشه، همه این اتفاقا به خاطر تو بوده 762 00:59:56,124 --> 00:59:57,908 من تنهام و مریض 763 00:59:58,676 --> 01:00:00,989 موضوعی که میخوام بگم جدیه 764 01:00:02,224 --> 01:00:03,633 خیلی جدی 765 01:00:04,337 --> 01:00:06,718 ممنون ممنون، منتظرم 766 01:00:06,913 --> 01:00:08,140 زود بیا 767 01:00:12,570 --> 01:00:13,651 مراقب ساکم باشین 768 01:00:23,730 --> 01:00:25,897 تو اون عکاس فرانسویه رو میشناسیش؟ - آره، اسمش آقای اسفورزایه - 769 01:00:26,332 --> 01:00:29,104 "بردار ببرش تو پل "سن آنجلو و یه ده دقیقه‌ای همونجا نگهش دار 770 01:00:42,703 --> 01:00:44,102 برو یه پاکت سیگار آمریکایی بخر بیار 771 01:00:44,807 --> 01:00:46,576 سرپیشخدمت رو بفرست بره 772 01:00:47,148 --> 01:00:49,385 اون نیستش رفته مرخصی 773 01:00:49,693 --> 01:00:53,243 عالی شد رفتن و اومدنش حداقل یه ساعت طول میکشه 774 01:00:53,975 --> 01:00:55,478 برو دیگه 775 01:01:40,786 --> 01:01:43,064 اگه دنبال هفت تیرتی باید بهت بگم که دیگه اونجا نیستش 776 01:02:00,635 --> 01:02:02,686 بانک‌های متحد سوئیس" "شعبه 8 و 9 لوزان 777 01:02:02,709 --> 01:02:05,146 بارون اریک وون برگن" ...صاحب صندوق امانات 34 778 01:02:05,146 --> 01:02:07,239 حقوق صندوق ذکر شده را "به میشل لافوری منتقل میکند 779 01:02:07,336 --> 01:02:09,538 میدونستم که میترسی پاتو بذاری لوزان 780 01:02:10,969 --> 01:02:13,007 فکره بدی هم نیست که میشل رو بفرستی 781 01:02:13,110 --> 01:02:14,538 تو اون صندوق چیه؟ 782 01:02:14,538 --> 01:02:16,101 هیچ چیزی که متهمت کنه که توش نیست، درسته؟ 783 01:02:17,222 --> 01:02:19,384 ...بدون شک، چندتایی سنده که به نام دختره‌ست 784 01:02:20,328 --> 01:02:21,897 و اگه خوب شناخته باشمت چندتایی سنده که میتونه منو 785 01:02:21,897 --> 01:02:23,504 ...تا یه مدتی از این موقعیت دور کنه 786 01:02:24,219 --> 01:02:25,191 این اتفاق نمیفته 787 01:02:25,697 --> 01:02:28,251 من به یه چیزایی مشکوک شده بودم واسه همینم هست که الان اینجام 788 01:02:28,835 --> 01:02:30,418 حسابتو میرسم اریک 789 01:02:34,105 --> 01:02:35,973 اسفورزا رو بگیر بندازش بیرون 790 01:02:37,062 --> 01:02:39,461 و اگه مقاومت کرد یه تیر بهش شلیک کن 791 01:02:39,537 --> 01:02:42,992 نه، خیلی احمقانه‌ست که برای یه همچین چیز بی‌ارزشی بمیرم 792 01:02:43,398 --> 01:02:46,336 اینکارت برات گرون تموم میشه بارون 793 01:02:47,165 --> 01:02:48,736 من تحقیر شدن رو تحمل نمیکنم 794 01:02:48,936 --> 01:02:52,090 قصد داشتم تو کارگاهت یه تصادف کوچولو برات درست کنم 795 01:02:52,143 --> 01:02:53,365 ...آره، ایده خوبی بود، ولی 796 01:02:53,365 --> 01:02:55,739 انجام اینکار نیاز به آماده‌سازی دقیق داره 797 01:02:55,756 --> 01:02:57,922 ولی تو غافلگیرم کردی و منم مجبور شدم برنامه‌‌مو عوض کنم 798 01:02:58,733 --> 01:03:00,478 من از کاری رو در لحظه انجام دادن ...خوشم نمیاد، ولی 799 01:03:00,545 --> 01:03:03,141 ژانوت کجاست؟ - فرستادمش بیرون - 800 01:03:03,889 --> 01:03:06,042 من هیچ دوست نداشتم ازم یه قاتل بسازی 801 01:03:06,868 --> 01:03:09,719 ما هنوزم میتونیم به توافق برسیم - نه، نه، من که روش حساب نمیکنم - 802 01:03:09,741 --> 01:03:11,899 حالا که جنگ اعلان شده تو درنهایت منو میکشی 803 01:03:13,115 --> 01:03:14,592 واسه همینم من باید بکشمت 804 01:03:25,632 --> 01:03:27,061 اینکار رو دوست ندارم 805 01:03:27,581 --> 01:03:29,968 ولی راه حل دیگه‌ای هم ندارم 806 01:03:30,046 --> 01:03:31,765 اینا هیچ کمکی بهت نمیکنه 807 01:03:33,026 --> 01:03:35,516 عزیزم یادش اومد که چندتایی سند برات امضا کرده 808 01:03:35,565 --> 01:03:37,220 آره، اون فکر کرد که ممکنه این کمکت کنه 809 01:03:37,568 --> 01:03:40,367 و به دو سه‌تا بانک تو سوئیس هم زنگ زد 810 01:03:41,843 --> 01:03:43,955 حالا دیگه... تو نمیتونی چیزی برداشت کنی 811 01:03:44,760 --> 01:03:46,255 و قبل از اینکه پولی برداشت شه 812 01:03:46,255 --> 01:03:48,056 باید از شوهرش پرسیده شه 813 01:03:50,799 --> 01:03:54,727 وجود آدمی مثل این تو مراسم خاکسپاریم خیلی بده 814 01:03:55,681 --> 01:03:58,565 باهات شوخی نمیکنم و چیز خنده‌داری هم نمیبینم 815 01:03:59,799 --> 01:04:01,216 میشل الاناست که پیداش شه 816 01:04:03,050 --> 01:04:04,532 آره، میدونم 817 01:04:08,448 --> 01:04:09,761 اون در میزنه 818 01:04:12,174 --> 01:04:14,552 برنارد در رو براش باز میکنه و میذاره بیاد تو 819 01:04:17,829 --> 01:04:19,455 بخشی از نقشه من اینه که اون کسیه که باعثه این جنایته 820 01:04:19,544 --> 01:04:22,349 حالم بهم خورد این عوضی چقدر بد بازی میکنه 821 01:04:26,367 --> 01:04:28,214 ...تا چند ثانیه دیگه 822 01:04:28,459 --> 01:04:32,009 تو نمیتونی مردی رو که داره با آرامش تو چشات نگاه میکنه رو بکشی 823 01:04:32,879 --> 01:04:34,194 ...تا چند ثانیه دیگه 824 01:04:34,429 --> 01:04:36,541 ...مردی که ثروتمندت کرد 825 01:04:36,930 --> 01:04:39,058 مردی که ازم یه جنایتکار ساخت 826 01:04:39,183 --> 01:04:41,276 بهتر از بازنده بودنه که 827 01:04:42,065 --> 01:04:44,919 اگه میترسیدی ...راحت‌تر میتونستم 828 01:04:48,987 --> 01:04:51,403 تو منو نمیکشی اسفورزا 829 01:04:52,508 --> 01:04:55,221 تو اونقدری جسور نیستی که بتونی یه قاتل باشی 830 01:04:55,882 --> 01:04:59,596 تو یه خلافکار کوچولویی که من به کار گرفتمت 831 01:05:00,336 --> 01:05:02,058 پول همه حواست رو ازت گرفته 832 01:05:02,058 --> 01:05:03,799 تو خودتم نمیدونی که میخوای چیکار کنی 833 01:05:05,338 --> 01:05:07,051 تو جرات اینکارو نداری 834 01:05:07,386 --> 01:05:09,929 خارج از توانته 835 01:06:06,855 --> 01:06:08,172 برنارد 836 01:06:12,860 --> 01:06:14,895 حالش خوب نیست؟ - اون مرده - 837 01:06:15,660 --> 01:06:18,207 بهش حمله شده؟ - یه محافظ داشته، اونوقت کشتنش - 838 01:06:19,163 --> 01:06:21,787 تو کسی رو اینجا ندیدی؟ - تو رو - 839 01:06:21,896 --> 01:06:23,325 ...آره، و قاتل 840 01:06:23,868 --> 01:06:25,114 داری زنگ میزنی پلیس؟ - آره - 841 01:06:25,147 --> 01:06:26,548 نکته اصلی اینه که، نباید به چیزی دست بزنی 842 01:06:30,684 --> 01:06:33,590 اداره پلیس؟ اونجا اداره پلیسه؟ 843 01:06:37,293 --> 01:06:39,457 باشه خوبه 844 01:06:40,164 --> 01:06:41,317 منتظرم 845 01:06:51,448 --> 01:06:52,777 سلام 846 01:06:53,484 --> 01:06:55,133 راستی، تو یه آدم با چندین استعدادی 847 01:06:56,412 --> 01:06:58,298 هم به زنا چشم میدوزی 848 01:06:58,306 --> 01:07:01,214 هم آدما رو میکشی و هم از دست پلیسا فرار میکنی 849 01:07:01,383 --> 01:07:02,722 ولی از بدشانسیت، من دیدمت 850 01:07:02,751 --> 01:07:04,562 خب که چی؟ آره دیدیم، ولی قرار نیست حرفی بزنی 851 01:07:04,617 --> 01:07:06,043 اشتباهت همینه 852 01:07:06,144 --> 01:07:07,977 من هیچ نمیخوام تو مشکل بیفتم مخصوصا به خاطر تو 853 01:07:07,977 --> 01:07:10,090 اگه حرفی بزنی، همین بلا هم سرت میاد ولی بدتر 854 01:07:11,099 --> 01:07:12,503 منو ترسون اسفورزا 855 01:07:12,532 --> 01:07:13,776 پلیسا رو میخوای چیکارشون کنی؟ 856 01:07:14,501 --> 01:07:15,911 اینو میشناسی؟ 857 01:07:16,469 --> 01:07:18,634 مال منه؟ - آره - 858 01:07:18,634 --> 01:07:20,104 پس ازم دزدیدیش 859 01:07:20,104 --> 01:07:22,621 باشه، ببین من وقتی واسه تلف کردن ندارم ...تو باید اینو بدونی که 860 01:07:23,014 --> 01:07:24,626 تنها کسی که منو اینجا دیده، برنارده 861 01:07:24,798 --> 01:07:26,070 ولی برنارد قراره دهنش رو بسته نگه داره 862 01:07:26,125 --> 01:07:28,033 ...پلیسا قراره فقط به سمت تو بیان 863 01:07:28,360 --> 01:07:30,621 اگه دنبال انگیزه بگردن همه اتهاما میاد سمت تو 864 01:07:33,329 --> 01:07:36,119 و این وکالت‌نامه‌ای که به نامته، خودش انگیزه‌ست 865 01:07:36,595 --> 01:07:38,117 ...اون پیرمرد میخواسته تو رو بفرسته سوئیس 866 01:07:38,117 --> 01:07:40,454 تا یه سری اسناد مشکل ساز رو براش پیدا کنی و از بین ببری 867 01:07:41,095 --> 01:07:43,096 آره، میدونی اون پیرمرد یه فرشته نبود 868 01:07:43,127 --> 01:07:44,380 چرا کشتیش؟ 869 01:07:44,710 --> 01:07:48,545 به خودم مربوطه - آره، منم فکر نمیکنم این ماجرا به من ربطی داشته باشه - 870 01:07:48,932 --> 01:07:50,991 ...یه مرد ماجراجو، دو هفته پیش 871 01:07:51,353 --> 01:07:53,628 سر و کله‌ش اینجا پیدا میشه و بعدش دختر کوچولوش رو برمیداره و میره 872 01:07:54,539 --> 01:07:55,901 ...تو تو محل جنایت بودی 873 01:07:55,946 --> 01:07:57,090 اون توسط سرنیزه تو کشته شده 874 01:07:57,235 --> 01:07:58,914 ...و از شانستم، اون بهت وکالت داده بود 875 01:07:58,914 --> 01:08:00,984 تا بری صندوق اماناتش رو باز کنی - چه ربطی داره؟ - 876 01:08:00,984 --> 01:08:03,646 اشتباهت همینه چون پلیسا قراره جور دیگه‌ای فکر کنن 877 01:08:03,697 --> 01:08:05,071 مخصوصا وقتی که از محتویاتش باخبر بشن 878 01:08:12,160 --> 01:08:13,607 پلیسا دارن میان 879 01:08:14,044 --> 01:08:15,618 انتخاب با خودته اگه دهنت رو بسته نگه داری 880 01:08:15,618 --> 01:08:16,985 پلیس هیچوقت این سند رو نمیبینه 881 01:08:17,327 --> 01:08:18,663 قبول نمیکنی؟ پس برات بد میشه 882 01:08:38,258 --> 01:08:39,475 بذار رد شم 883 01:08:53,941 --> 01:08:56,327 شما بودین که زنگ زدین؟ - بله - 884 01:08:58,181 --> 01:09:00,394 پس شما کشتینش؟ - نه - 885 01:09:01,693 --> 01:09:04,909 کس دیگه‌ای اینجا نبوده؟ - نه - 886 01:09:06,192 --> 01:09:07,569 اون به تازگی مرده؟ 887 01:09:07,858 --> 01:09:09,654 آره، چون وقتی که اومدم اینجا هنوز داشت ازش خون میچکید 888 01:09:09,899 --> 01:09:13,848 و تو کسی رو ندیدی؟ - نه - 889 01:09:14,188 --> 01:09:15,941 و چیزی هم نشنیدی؟ - نه - 890 01:09:16,130 --> 01:09:17,533 شما اینجا چیکار داشتین؟ 891 01:09:17,594 --> 01:09:18,930 چون ازم خواسته شده بود فورا بیام اینجا 892 01:09:19,097 --> 01:09:21,882 از طرف کی؟ - از طرف بارون، اون از چیزی ترسیده بود - 893 01:09:24,080 --> 01:09:26,458 شما در این مورد چی فکر میکنین؟ - نمیدونم چی بگم - 894 01:09:27,271 --> 01:09:28,748 بازرس 895 01:09:30,042 --> 01:09:31,546 شما تو مشکل افتادین 896 01:09:33,455 --> 01:09:34,682 قتل کاره تویه 897 01:09:36,719 --> 01:09:40,044 ...این یه سلاح غیرمعموله 898 01:09:40,130 --> 01:09:43,696 سرنیزه یه چتربازه درسته؟ 899 01:09:44,476 --> 01:09:45,578 این مال منه 900 01:09:46,274 --> 01:09:48,004 اونوقت چجوری اومده اینجا؟ 901 01:09:48,232 --> 01:09:49,468 حتما جا گذاشته بودمش - کی؟ - 902 01:09:49,950 --> 01:09:51,600 پونزده روز پیش، آخرین باری که به اینجا اومدم 903 01:09:52,559 --> 01:09:54,007 ...و با وجود این، تو یجوری رفتار میکنی 904 01:09:54,007 --> 01:09:56,269 که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 905 01:09:59,960 --> 01:10:02,227 من اون شب رو اینجا گذروندم سرنیزه هم تو چمدونم بود 906 01:10:07,477 --> 01:10:08,934 در مورد اسفورزا بهم بگو 907 01:10:09,779 --> 01:10:11,542 اون از اون چیزی که نشون میده جونورتره 908 01:10:11,591 --> 01:10:13,025 آخرین بار کی دیدیش؟ 909 01:10:13,437 --> 01:10:15,346 ...چند روز پیش نزدیکه هتل 910 01:10:15,447 --> 01:10:19,516 بازرس، بازرس، ما یه جعبه پیدا کردیم فکر کنم توش موادمنفجره‌ست 911 01:10:22,188 --> 01:10:25,910 ...مراقب باش، مراقب باش 912 01:10:26,086 --> 01:10:27,668 ...آروم بازش کن 913 01:10:32,547 --> 01:10:36,218 چیه که اینقدر خنده‌داره؟ احمقا 914 01:10:36,382 --> 01:10:37,593 تا دیر نشده بزن به چاک 915 01:10:37,796 --> 01:10:40,114 داره عصبانی میشه و ممکنه همه رو بگیره بازداشت کنه 916 01:10:40,477 --> 01:10:41,904 ممنون 917 01:10:42,005 --> 01:10:45,542 تو منو غافلگیرم کردی همیشه اینجوری نیستش 918 01:10:45,579 --> 01:10:46,782 چرا؟ 919 01:10:47,820 --> 01:10:49,788 برای اینکه مثل پلیسا باهات رفتار نکردم 920 01:10:50,246 --> 01:10:51,412 هر کاری به وقتش 921 01:10:55,211 --> 01:10:58,051 کجا داری میری؟ - اون بهم گفتش که برم - 922 01:11:05,837 --> 01:11:07,223 برو، برو 923 01:11:10,914 --> 01:11:13,880 در موردش مطمئنی؟ - آره - 924 01:11:14,036 --> 01:11:16,118 اون یه چیزی میدونه 925 01:11:16,423 --> 01:11:18,887 ...حتی به نظر من قاتلم میشناسه و 926 01:11:19,263 --> 01:11:20,799 باهاش حرفم زده 927 01:11:20,923 --> 01:11:22,313 پس چرا گذاشتی بره؟ 928 01:11:23,008 --> 01:11:26,245 اون از اون لجبازاست که به سختی دهنش باز میشه 929 01:11:26,940 --> 01:11:29,960 من راهه باز کردن زبونش رو میدونم 930 01:11:30,267 --> 01:11:33,787 ...آره... ولی در مورد اون ...من میدونم که اون به چه درمونی احتیاج داره 931 01:11:34,063 --> 01:11:36,269 ...تو مثل دکترم میمونی 932 01:11:36,284 --> 01:11:37,539 اونوقت این درمونت چیه؟ 933 01:11:38,519 --> 01:11:40,396 عشق - عشق؟ - 934 01:11:43,856 --> 01:11:47,584 اسفورزا درست قبل از قتل اونجا بوده 935 01:11:51,627 --> 01:11:53,136 تو اینو میدونستی؟ 936 01:11:56,540 --> 01:11:59,020 نه، دربونه بهم گفتش 937 01:11:59,842 --> 01:12:01,420 اون واسه گرامافون اومده بوده 938 01:12:02,353 --> 01:12:07,031 واسه گرامافون؟ اون واسه سرنیزه اونجا بوده 939 01:12:07,031 --> 01:12:08,837 فقط تو نمیخوای بهش اعتراف کنی 940 01:12:08,957 --> 01:12:11,176 من اصلا نمیفهمم چرا داری هوای یه قاتل رو میگیری 941 01:12:11,426 --> 01:12:14,088 با اینکارت چه منظوری داری؟ چه منظوری؟ 942 01:12:15,467 --> 01:12:16,758 من بهت میگم، داری لجبازی میکنی 943 01:12:16,860 --> 01:12:19,295 واسه خودت و اون دختره ترسیدی 944 01:12:19,476 --> 01:12:20,798 مخصوصا برای خودت 945 01:12:21,680 --> 01:12:23,189 تو اگه خیلی میخواستی از سوفی محافظت کنی 946 01:12:23,189 --> 01:12:25,435 نمیذاشتی بره تو بغل یه قاتل 947 01:12:26,022 --> 01:12:27,505 احمق‌بازی درنیار و حرف بزن 948 01:12:27,756 --> 01:12:28,792 من بهت خیانت نمیکنم 949 01:12:28,792 --> 01:12:30,448 بهم اعتماد کن 950 01:12:31,079 --> 01:12:33,978 اعتماد کردن یه عادت بدیه که من قبلا براش تاوان دادم 951 01:12:35,749 --> 01:12:37,130 منظورت سوفیه؟ 952 01:12:41,239 --> 01:12:42,698 تو که میتونستی اونو برای خودت داشته باشیش 953 01:12:43,728 --> 01:12:46,412 نمیشد ...یه چیزی این وسط گم بود 954 01:12:47,400 --> 01:12:48,756 چی؟ 955 01:12:49,125 --> 01:12:50,783 اعتماد و احترام 956 01:12:51,583 --> 01:12:52,961 محض رضای خدا گوش کن ببین چی میگم 957 01:12:54,091 --> 01:12:56,041 به دست آوردن یه زن مثل بردنه تو جنگ میمونه 958 01:12:56,161 --> 01:12:58,461 اعتماد و احترام کوچکترین اهمیتی ندارن 959 01:12:58,576 --> 01:13:00,927 ولی من فکر میکنم که زنا زنگ تفریح سربازان 960 01:13:01,056 --> 01:13:02,558 این جنگه که زنگ تفریح انسان‌هاست 961 01:13:03,016 --> 01:13:06,769 رنج‌های عشق باعث جنگ میشه مثل میهن‌پرستی در ارتش 962 01:13:08,522 --> 01:13:10,690 حرفمو باور کن، تو باید اون دختر رو به دست بیاری 963 01:13:11,134 --> 01:13:14,453 اگه آماده جنگیدنه براشی هنوزم میتونی به دستش بیاری 964 01:13:14,548 --> 01:13:16,946 لعنت به اون دختره‌ی احمق اون میتونه پیش همون شیطانش بمونه 965 01:13:18,295 --> 01:13:20,050 اونم یکیه درست مثل بقیه 966 01:13:20,641 --> 01:13:24,589 تو دنبال چی هستی؟ - ماه - 967 01:13:24,849 --> 01:13:28,539 پات بهش میرسه تا 20 سال آینده قراره یه خط اتوبوس براش بذارن 968 01:13:33,335 --> 01:13:34,673 تو اونو با بارون دیدیش، درسته؟ 969 01:13:35,222 --> 01:13:37,061 کی رو؟ - اسفورزا رو - 970 01:13:37,877 --> 01:13:40,858 ...الان دلپذیرترین ساعته روزه 971 01:13:41,114 --> 01:13:42,919 اون تهدیدت کرده؟ 972 01:13:43,083 --> 01:13:45,489 ببین، من قبلا هم به بازرس گفتم که من چیزی ندیدم 973 01:13:46,080 --> 01:13:47,733 مادرجنده 974 01:13:48,040 --> 01:13:49,919 پای مامانمو نکش وسط بوزتی اون هیچکاری با تو نکرده 975 01:13:49,919 --> 01:13:52,194 کجا کاری نکرده؟ برداشته یه پسر عوضی‌ای مثل تو دنیا آورده 976 01:13:53,522 --> 01:13:55,665 تو زیادی رو اسفورزا حساسی 977 01:15:45,112 --> 01:15:48,142 تو همیشه دست و پا چلفتی بودی 978 01:15:59,544 --> 01:16:01,008 تو باید تصمیمت رو بگیری که چی میخوای 979 01:16:02,656 --> 01:16:05,201 حالا که اون مرده ما دیگه رنگ شادی رو نمیبینیم 980 01:16:06,052 --> 01:16:08,418 انگار که تو مراسم تدفین خودمم - ساکت شو - 981 01:16:09,738 --> 01:16:11,231 اگه من اونجا پیشش بودم، هنوز زنده بود 982 01:16:11,231 --> 01:16:13,202 تو فکر میکنی که اون خودکشی کرده؟ 983 01:16:13,481 --> 01:16:15,031 ما که کاملا مطمئن نیستیم - کافیه - 984 01:16:15,518 --> 01:16:16,843 این ما بودیم که اونو کشتیمش اسفورزا 985 01:16:18,224 --> 01:16:19,534 هی تو، سریع‌تر پارو بزن 986 01:16:20,523 --> 01:16:23,144 تو هنوزم دوستش داری پس بیا و یه کاری بکن 987 01:16:23,435 --> 01:16:24,559 به هیچ وجه 988 01:16:27,957 --> 01:16:30,470 چیکار داری میکنی؟ - کاره تو رو - 989 01:17:25,101 --> 01:17:26,360 اون اسفورزایه اون به دنبالمونه 990 01:17:26,414 --> 01:17:28,061 من باید برم پبشش - نه - 991 01:17:30,149 --> 01:17:31,673 تو باید به حرفم گوش کنی 992 01:18:09,830 --> 01:18:12,878 تا حالا از خودت پرسیدی که اسفورزا پولشو از کجا آورده؟ 993 01:18:13,528 --> 01:18:14,964 اریک بهش داده 994 01:18:15,686 --> 01:18:17,031 برای چی؟ 995 01:18:17,333 --> 01:18:18,913 چون اسفورزا تو دوران جنگ جونشو نجات داده بوده 996 01:18:18,955 --> 01:18:20,950 با این حرفات فقط داری وقتم رو تلف میکنی 997 01:18:20,989 --> 01:18:23,111 تو از من چی میخوای؟ - واقعیت رو - 998 01:18:25,592 --> 01:18:28,131 بین تو و اسفورزا اوضاع خوب نیست، درسته؟ 999 01:18:29,050 --> 01:18:31,059 اون سعی داره باهام مهربون باشه 1000 01:18:32,818 --> 01:18:35,238 من از کارش جا خوردم اون حتی خودش بود که اومد دنبالم 1001 01:18:35,796 --> 01:18:37,030 آره 1002 01:18:37,594 --> 01:18:39,336 من احساس میکنم که اون داره یه چیزی رو ازم پنهون میکنه 1003 01:18:40,203 --> 01:18:42,166 از وقتی هم که اریک مرده، اوضاع بدتر شده 1004 01:18:42,434 --> 01:18:43,812 اون همیشه مضطربه 1005 01:18:44,834 --> 01:18:46,821 چون اونه که اریک رو کشتتش - این درست نیست - 1006 01:18:46,828 --> 01:18:48,584 نه، نه، نه 1007 01:19:02,237 --> 01:19:03,937 با اون عکاس فرانسویه کار داشتم 1008 01:19:03,937 --> 01:19:05,427 تو سردابه 1009 01:19:25,692 --> 01:19:28,476 میتونی بهم بگی گمشم برم ولی اینو بدون که من دیگه پیش اسفورزا برنمیگردم 1010 01:19:28,944 --> 01:19:30,411 میخواستم اینو بدونی 1011 01:19:31,136 --> 01:19:34,016 سوفی، دیگه ولم نکن 1012 01:19:34,924 --> 01:19:36,337 من میخوامت دوستت دارم سوفی 1013 01:19:37,587 --> 01:19:38,932 با وجود کاری که باهام کردی و 1014 01:19:39,215 --> 01:19:40,757 کاری که قراره باهام بکنی 1015 01:19:41,488 --> 01:19:43,457 من میخوامت به چیزای دیگه هم هیچ کاری ندارم 1016 01:19:57,668 --> 01:19:59,235 تو باهام بد کردی عشقم 1017 01:19:59,383 --> 01:20:01,885 ...احمقه بیچاره‌ی کوچولوی من 1018 01:20:10,710 --> 01:20:12,107 حتی اون وقتی که داشتم با اسفورزا از هتل خارج میشدم هم 1019 01:20:12,107 --> 01:20:14,016 میدونستم که کارم احمقانه‌ست 1020 01:20:14,844 --> 01:20:16,560 میخواستم که برگردم 1021 01:20:16,560 --> 01:20:18,944 ولی اون کشوندم تو قایق 1022 01:20:19,732 --> 01:20:22,800 پیش خودم میگفتم من باید برای تمام کارایی که کردم تاوان بدم 1023 01:20:23,098 --> 01:20:24,639 حالا دلیل برگشتنت چیه؟ 1024 01:20:25,714 --> 01:20:27,457 بوزتی گفتش که من میتونم کمکت کنم 1025 01:20:27,899 --> 01:20:29,926 ... احتمالا... 1026 01:20:36,002 --> 01:20:37,934 این درسته که اسفورزا زده اریک رو کشتتش؟ - آره - 1027 01:20:38,570 --> 01:20:39,849 پس چرا هیچی نمیگی؟ 1028 01:20:40,791 --> 01:20:42,444 چون اسفورزا میتونه به خاطرش بندازتم زندان 1029 01:20:42,569 --> 01:20:43,791 ولی تو که کاری نکردی 1030 01:20:43,794 --> 01:20:45,323 ما نمیتونیم مقصر رو گیرش بندازیم 1031 01:20:45,533 --> 01:20:47,972 پس بیا فرار کنیم میتونیم بریم تو سوئیس یا اسپانیا قایم شیم 1032 01:20:48,530 --> 01:20:50,221 من تا حالا اسپانیا نرفتم 1033 01:20:50,802 --> 01:20:53,782 نه، من میخوام آزادانه زندگیم رو کنم آزادانه... با تو 1034 01:20:53,838 --> 01:20:55,542 ولی اینجا که نمیشه من ازش میترسم 1035 01:20:56,108 --> 01:20:57,174 درسته 1036 01:20:57,860 --> 01:21:00,730 دیگه هیچوقت ولت نمیکنم هیچوقت 1037 01:21:02,588 --> 01:21:04,721 هشدار، ما داریم تعطیل میکنیم 1038 01:21:05,159 --> 01:21:09,028 چقدر زیبا ...باید به زیبایی، احترام گذاشت 1039 01:21:09,198 --> 01:21:11,044 یه پنج دقیقه‌ای بهتون فرصت میدم 1040 01:21:12,704 --> 01:21:14,199 به نظر من یه راهی ممکنه باشه 1041 01:21:14,402 --> 01:21:15,973 خطریه، واسه همینم به کمک تو احتیاج دارم 1042 01:21:16,055 --> 01:21:18,079 هر کاری که بگی انجام میدم - الان اسفورزا خونه‌ست؟ - 1043 01:21:18,172 --> 01:21:19,834 آره، منتظر منه - پس برو پیشش - 1044 01:21:19,834 --> 01:21:21,468 نه، نمیشه - این تنها راهه - 1045 01:21:22,674 --> 01:21:24,064 ساعت الان از پنج گذشته 1046 01:21:24,149 --> 01:21:26,433 من یه ربع به شش میام پیشت 1047 01:21:26,780 --> 01:21:29,109 فقط یه ترتیبی بده بدون اینکه اون بویی ببره من بیام تو 1048 01:21:29,474 --> 01:21:30,623 شهامتش رو داری؟ 1049 01:21:31,792 --> 01:21:33,756 این خانم خیلی شبیه زن اولمه 1050 01:21:33,911 --> 01:21:36,621 ...ولی اون مرحوم خوشگل‌تر بود 1051 01:21:36,889 --> 01:21:37,894 خیلی خوشگل‌تر 1052 01:21:38,177 --> 01:21:39,539 دیگه باید بری عزیزم 1053 01:21:41,524 --> 01:21:44,303 بهت اینو گفتم که دوستت دارم؟ - دو بار - 1054 01:21:46,240 --> 01:21:48,413 دوستت دارم حالا دیگه برو 1055 01:21:55,245 --> 01:21:59,801 چه دختر خوشگلی ...اون یه فرشته‌ایه که از بهشت نازل شده 1056 01:22:11,871 --> 01:22:13,581 اینو ببرش به این آدرس 1057 01:22:14,412 --> 01:22:15,997 سر ساعت 5:50 1058 01:22:16,227 --> 01:22:17,443 آپارتمان تو طبقه بالاست 1059 01:22:17,617 --> 01:22:19,049 از زیر در بفرستش تو 1060 01:22:19,106 --> 01:22:21,937 بعدش زنگ رو بزن و تا جایی که میتونی بدو 1061 01:22:21,999 --> 01:22:23,243 فقط نذار ببینتت 1062 01:22:27,989 --> 01:22:29,900 دقیقا سر ساعت ده دقیقه به شش 1063 01:22:32,049 --> 01:22:33,301 بیا - ممنون - 1064 01:22:45,127 --> 01:22:46,423 چرا میخوای باهام ازدواج کنی؟ 1065 01:22:48,114 --> 01:22:49,419 ...خب، درستشم اینه که 1066 01:22:52,155 --> 01:22:54,142 میرم برات ویسکی با یخ بیارم 1067 01:23:09,095 --> 01:23:11,316 اون اونجاست - زمزمه نکن، ممکنه بیادش بیرون - 1068 01:23:11,808 --> 01:23:12,961 الاناست که یکی بیاد و درتون رو بزنه 1069 01:23:13,097 --> 01:23:14,641 بهم قول بده هر اتفاقی که افتاد تو فورا از اینجا میزنی بیرون 1070 01:23:14,859 --> 01:23:17,185 ترجیح میدم پیش تو بمونم - نه، نه، بهم قول بده - 1071 01:23:25,708 --> 01:23:27,336 پس ویسکی چی شد؟ - الان میارمش - 1072 01:23:34,665 --> 01:23:36,337 من قبلنا خیلی باهات خوب نبودم 1073 01:23:37,060 --> 01:23:38,274 اینو قبول دارم 1074 01:23:39,655 --> 01:23:40,927 ولی بیا دیگه گذشته‌ها رو فراموش کنیم 1075 01:23:41,611 --> 01:23:43,399 بیا با هم ازدواج کنیم و بریم یه جای دور 1076 01:23:44,326 --> 01:23:45,996 همه چی درست میشه 1077 01:23:48,870 --> 01:23:50,489 میدونم که عالی میشه 1078 01:23:55,268 --> 01:23:56,802 نه، ولم کن امشب نه 1079 01:23:57,171 --> 01:23:59,687 اتفاقا این تنها راه واسه فراموش کردن همه چیه 1080 01:24:01,372 --> 01:24:02,637 ولم کن 1081 01:24:05,898 --> 01:24:07,546 تو امروز چت شده؟ 1082 01:24:08,689 --> 01:24:10,099 ...وایسا 1083 01:24:12,200 --> 01:24:13,351 ازم میترسی؟ 1084 01:24:15,054 --> 01:24:16,828 میترسونمت، آره بگو چرا؟ 1085 01:24:17,394 --> 01:24:18,736 رفتی با پلیسا حرف زدی؟ 1086 01:24:18,861 --> 01:24:20,074 اون بهت چی گفته؟ چی گفته؟ 1087 01:24:20,074 --> 01:24:21,258 هیچی 1088 01:24:21,498 --> 01:24:22,883 بازم رفتی دیدنش، مگه نه جنده‌خانم؟ 1089 01:24:23,127 --> 01:24:24,436 دوباره داری ازم دوری میکنی داری ازم دوری میکنی 1090 01:24:24,436 --> 01:24:26,513 داری اذیتم میکنی - اون بهت چی گفته؟ - 1091 01:24:26,513 --> 01:24:29,344 گفته بیای جاسوسیم رو کنی؟ - نه، ولم کن - 1092 01:24:29,344 --> 01:24:30,384 پس بهت چی گفته؟ 1093 01:24:30,948 --> 01:24:31,960 من اونو ندیدمش 1094 01:24:32,238 --> 01:24:33,829 اون بهت چی گفته؟ چی گفته؟ 1095 01:24:33,829 --> 01:24:34,923 هیچی 1096 01:24:40,086 --> 01:24:41,168 ...میشل 1097 01:24:45,341 --> 01:24:48,466 جنده‌ی عوضی، حرف بزن حرف بزن 1098 01:24:48,799 --> 01:24:51,530 ببین چی میگم میدونم چیکارت کنم 1099 01:24:52,717 --> 01:24:54,270 به حرف میارمت 1100 01:24:54,270 --> 01:24:56,816 خودمو نجات میدم فهمیدی؟ خودمو نجات میدم 1101 01:24:57,670 --> 01:25:00,446 خودمو نجات میدم میشنوی چی میگم؟ 1102 01:25:30,482 --> 01:25:33,005 "من وکالتنامه بارون رو پیداش کردم" 1103 01:25:33,005 --> 01:25:35,509 "تو باید یه جای بهتری قایمش میکردی" 1104 01:25:35,509 --> 01:25:37,367 "با تشکر، میشل" 1105 01:25:48,776 --> 01:25:51,289 التماست میکنم برو برو و تو هتل متنظرم بمون 1106 01:26:40,950 --> 01:26:42,332 میشل، مراقب باش 1107 01:26:46,290 --> 01:26:47,578 حقه خوبی بود 1108 01:26:47,656 --> 01:26:49,101 آره، یجورایی هم گول خودم 1109 01:26:49,784 --> 01:26:51,987 من اگه جای تو بودم فورا اون سند رو نابودش میکردم 1110 01:26:53,757 --> 01:26:55,351 عمرا، اتفاقا قصد دارم بدمش به پلیس 1111 01:26:55,495 --> 01:26:57,502 نه، تو اینکارو نمیکنی - واسه اینکارم دلیل دارم - 1112 01:26:57,712 --> 01:26:59,888 اگه با دستای خودم برم تحویلش بدم اونوقت بی‌گناهیم رو ثابت میکنم 1113 01:27:00,677 --> 01:27:01,710 پسش بده 1114 01:27:06,138 --> 01:27:07,745 نه، نه، نه بذارش اونجا 1115 01:27:09,246 --> 01:27:10,777 بی‌خیال، تو میخواستی بدیش به پلیسا یا برای خودت نگهش داری؟ 1116 01:27:10,847 --> 01:27:12,030 بذارش اونجا 1117 01:27:12,150 --> 01:27:13,921 فورا بیاین اون مسلحه 1118 01:27:15,259 --> 01:27:17,531 ولی اینو بدون وقتی صندوق بارون باز شه حالت حسابی گرفته میشه 1119 01:27:18,135 --> 01:27:20,416 دست از دلقک‌بازی بردار و مجبورم نکن که بهت شلیک کنم 1120 01:27:20,852 --> 01:27:22,107 همونجایی که هستی وایسا سوفی 1121 01:27:22,339 --> 01:27:23,828 اگه یه سانتی متر دیگه بیای جلو، شلیک میکنم 1122 01:27:28,054 --> 01:27:29,176 تو دیوونه‌ای 1123 01:29:02,428 --> 01:29:03,876 اون به کمک احتیاج داره 1124 01:29:04,259 --> 01:29:07,057 من رو چهارپایه هم میرم سرگیجه میگیرم چه برسه به اونجا 1125 01:29:07,598 --> 01:29:09,462 برین، برین 1126 01:29:28,988 --> 01:29:30,712 سعی نکن بپری اسفورزا وگرنه گردنت میشکنه 1127 01:29:30,846 --> 01:29:32,741 من واسه انجام اینجور کارا، سه سال آموزش دیدم 1128 01:30:37,954 --> 01:30:39,864 شلیک نکن احمق مراقب باش میشل 1129 01:30:45,172 --> 01:30:46,288 میشل 1130 01:30:46,308 --> 01:30:48,055 بس کن اگه من بیفتم، تو هم باهام میفتی 1131 01:30:50,593 --> 01:30:53,653 ...دوتا فرشته کوچولو، دست در دست هم خیلی خوب میشه 1132 01:30:57,182 --> 01:30:58,943 همه‌تون برین به جهنم 1133 01:31:07,182 --> 01:31:15,943 ترجمه شده توسط گروه پيشگام ‫مترجم: امیر 107915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.