All language subtitles for Motel.California.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:18,200 {\an8}- Kwon? - Yes. 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,567 {\an8}Has there been any contact from Kang Hee? 3 00:00:20,567 --> 00:00:24,033 {\an8}A little while ago, she went up with ice cream. 4 00:00:24,033 --> 00:00:26,400 {\an8}- Kang Hee came? - Yes. 5 00:00:26,400 --> 00:00:29,100 {\an8}What's with the ice cream? She's not a child. 6 00:00:29,900 --> 00:00:32,867 {\an8}She didn't bring mine? 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,167 {\an8}What? 8 00:00:35,500 --> 00:00:38,000 So, Kang Hee has returned. 9 00:01:05,933 --> 00:01:07,567 Why? 10 00:01:21,567 --> 00:01:23,467 Wait. 11 00:01:23,467 --> 00:01:25,933 Is this Kang Hee's? 12 00:01:25,933 --> 00:01:28,667 Ji Chun Pil's daughter, Ji Kang Hee. 13 00:01:28,667 --> 00:01:30,267 Open the door, please. 14 00:01:30,267 --> 00:01:31,733 - Hide! Hide! - Huh? 15 00:01:31,733 --> 00:01:33,400 I told you to hide! 16 00:01:34,900 --> 00:01:37,933 Welcome drink prepared wholeheartedly for my daughter. 17 00:01:37,933 --> 00:01:39,967 Home sweet home. 18 00:01:39,967 --> 00:01:42,533 Open the door, will you, Kang Hee? 19 00:01:42,533 --> 00:01:44,333 No, does it have to be now? 20 00:01:44,333 --> 00:01:49,433 Please open the door. Your welcome drink has arrived. 21 00:01:49,433 --> 00:01:53,300 It's a beautiful day. Please open the door. 22 00:01:54,400 --> 00:01:58,700 Welcome to your sweet home! This was your dad's dream. 23 00:01:58,700 --> 00:02:03,633 A thoughtful dad dedicating this to his daughter. 24 00:02:07,467 --> 00:02:09,567 It's locked. 25 00:02:09,567 --> 00:02:13,033 Kang Hee, did you see the flowers in the vase? 26 00:02:13,033 --> 00:02:17,467 - Yes. - While walking along the path, 27 00:02:17,467 --> 00:02:19,833 I found the wildflowers so beautiful, so I brought them for you. 28 00:02:19,833 --> 00:02:22,867 I just put them there for you… 29 00:02:26,633 --> 00:02:27,833 Won't you open the door? 30 00:02:27,833 --> 00:02:28,933 I'll go out. 31 00:02:28,933 --> 00:02:30,500 Go out, where to? I'm outside now. 32 00:02:30,500 --> 00:02:32,033 - I'll go out. - Oh, my head. 33 00:02:32,033 --> 00:02:36,567 Ah, sorry. I'm sorry, are you okay? 34 00:02:38,833 --> 00:02:40,933 What's going on in your room? 35 00:02:40,933 --> 00:02:43,933 What could be there? How can you come unannounced like this? 36 00:02:43,933 --> 00:02:46,767 How do you know who I'd be with? How can you just show up like this? 37 00:02:46,767 --> 00:02:48,200 - Who were you with? - No. 38 00:02:48,200 --> 00:02:50,233 It's not that I'm with someone, but what if I had been? 39 00:02:50,233 --> 00:02:51,500 Ms. Kang Hee. 40 00:02:51,500 --> 00:02:53,267 - You should've told me you're coming. - Were you with someone? 41 00:02:53,267 --> 00:02:54,633 No! 42 00:02:54,633 --> 00:02:55,867 How long has it been for us? 43 00:02:55,867 --> 00:02:57,800 My goodness? 44 00:02:57,800 --> 00:03:00,533 Why is everyone coming to my room? 45 00:03:03,700 --> 00:03:05,900 Dad's like this, you know. 46 00:03:05,900 --> 00:03:10,067 The two of you talk comfortably. 47 00:03:10,067 --> 00:03:11,267 Thank you. 48 00:03:11,267 --> 00:03:12,767 My room is here. Yes. 49 00:03:12,767 --> 00:03:14,700 Please go in and talk. 50 00:03:14,700 --> 00:03:16,067 - Yes. - Yes, yes. 51 00:03:16,067 --> 00:03:17,700 - Please go in. - Then, I'll take a look at your room… 52 00:03:17,700 --> 00:03:21,433 Let's go down and talk. Ah, come quickly. 53 00:03:21,433 --> 00:03:23,000 - He said go in… - Where would you go uninvited? 54 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 This is driving me crazy. 55 00:03:39,033 --> 00:03:42,500 Hearing about Ms. Kang Hee's arrival from someone else would be inconvenient. 56 00:03:42,500 --> 00:03:46,267 If your boyfriend doesn't even know that, how weird would it look? 57 00:03:48,333 --> 00:03:50,133 - Daughter. - Why? 58 00:03:50,133 --> 00:03:51,900 Hide! Hide! 59 00:03:57,567 --> 00:03:59,633 Why did I do that? 60 00:04:00,367 --> 00:04:03,133 Right? You'll reflect on it, won't you? 61 00:04:05,000 --> 00:04:06,233 I understand. 62 00:04:06,233 --> 00:04:08,467 You wanted to give me a surprise, didn't you? 63 00:04:08,467 --> 00:04:10,433 Will he be angry? 64 00:04:10,433 --> 00:04:13,067 Don't worry, I'm not angry. 65 00:04:17,900 --> 00:04:21,267 - Ms. Kang Hee. - Yes? 66 00:04:22,733 --> 00:04:27,300 It's like the mood has changed a bit. 67 00:04:27,300 --> 00:04:29,967 What has changed, exactly? 68 00:04:30,733 --> 00:04:32,700 You've said all you had to, right? 69 00:04:39,033 --> 00:04:40,867 See you tomorrow. 70 00:05:31,500 --> 00:05:33,900 Can you be friends with me? 71 00:05:38,833 --> 00:05:40,700 I don't want to. 72 00:06:11,867 --> 00:06:13,533 You went out. 73 00:06:16,333 --> 00:06:20,700 Yes. I was just about to call. 74 00:06:20,700 --> 00:06:22,333 Why? 75 00:06:24,367 --> 00:06:27,967 You first, you called. 76 00:06:29,667 --> 00:06:31,733 Shall we meet for a moment? 77 00:06:36,233 --> 00:06:37,267 Shall we? 78 00:06:37,267 --> 00:06:39,000 Now? 79 00:06:39,000 --> 00:06:40,667 Now. 80 00:06:42,133 --> 00:06:44,167 See you on the rooftop. 81 00:07:20,567 --> 00:07:24,267 You can be friends with me? 82 00:07:26,933 --> 00:07:27,967 You can't, right? 83 00:07:27,967 --> 00:07:30,300 Yes, I can. 84 00:07:30,300 --> 00:07:33,233 No, just imagine if you thought of me as a friend. 85 00:07:33,233 --> 00:07:35,667 Why would you have hidden me when your father came? 86 00:07:35,667 --> 00:07:37,433 You could just say we ate ice cream together. 87 00:07:37,433 --> 00:07:39,533 For fear of being misunderstood. 88 00:07:39,533 --> 00:07:42,167 Okay, let's say that's the case. 89 00:07:42,167 --> 00:07:45,700 But you and I can't be friends, we even kissed. 90 00:07:45,700 --> 00:07:48,567 So what if we kissed once, does that make us something? 91 00:07:49,167 --> 00:07:51,500 - How old-fashioned. - To say it's nothing even after a kiss? 92 00:07:51,500 --> 00:07:53,200 You were the one who kissed, not me. 93 00:07:53,200 --> 00:07:55,242 You liked it too, didn't you? 94 00:07:55,242 --> 00:07:57,100 You clung to it, saying it was good, and even embraced me. 95 00:07:57,100 --> 00:07:58,467 What? Then what is that? 96 00:07:58,467 --> 00:08:00,091 I don't remember. 97 00:08:00,091 --> 00:08:01,133 You don't remember? 98 00:08:01,133 --> 00:08:03,625 So, do you remember everything every time you do it? 99 00:08:03,625 --> 00:08:05,358 Every time? 100 00:08:06,854 --> 00:08:08,820 You must have done it a lot, huh? 101 00:08:09,485 --> 00:08:11,485 Of course. 102 00:08:12,433 --> 00:08:16,967 Don't tell me you haven't done it once since then. 103 00:08:18,000 --> 00:08:19,567 That time? 104 00:08:23,700 --> 00:08:25,667 You remember that. 105 00:08:30,467 --> 00:08:32,367 Honestly, 106 00:08:33,981 --> 00:08:37,348 if I had known you'd leave me, I wouldn't have slept with you then. 107 00:08:38,500 --> 00:08:40,100 Kang Hee, 108 00:08:40,867 --> 00:08:43,900 was it nothing to you? 109 00:08:45,833 --> 00:08:49,433 To me, it's a memory I'll cherish for a lifetime. 110 00:08:49,433 --> 00:08:51,600 Was it so insignificant and trivial to you? 111 00:08:51,600 --> 00:08:53,625 Who said it was nothing? 112 00:08:53,625 --> 00:08:56,092 It was my first time too. 113 00:08:56,870 --> 00:09:00,037 But what about it, what now? Coming to this. 114 00:09:00,037 --> 00:09:02,367 Once the construction is over, I'll leave Hana-eup. 115 00:09:02,367 --> 00:09:04,967 And you'll live in this godforsaken place for the rest of your life. 116 00:09:04,967 --> 00:09:07,193 I can go now. 117 00:09:07,193 --> 00:09:09,618 If you're fine with it, I can follow you anywhere. 118 00:09:09,618 --> 00:09:11,043 I've told you so many times. 119 00:09:11,043 --> 00:09:12,976 But you didn't come. 120 00:09:16,400 --> 00:09:19,000 After agreeing to go to Seoul with me, 121 00:09:21,200 --> 00:09:23,533 you made me go alone. 122 00:09:25,500 --> 00:09:27,100 Yes. 123 00:09:29,000 --> 00:09:31,233 I'm sorry for that. 124 00:09:32,667 --> 00:09:34,867 Because I regretted that, 125 00:09:36,300 --> 00:09:39,000 I kept trying to come to you. 126 00:09:39,700 --> 00:09:42,800 But you cut off contact first and pushed me away. 127 00:09:42,800 --> 00:09:45,000 Don't you think about my efforts? 128 00:09:45,867 --> 00:09:50,633 Every time I barely reached out to you, you pushed me off the cliff. 129 00:09:53,467 --> 00:09:55,433 Let's stop this. 130 00:09:57,133 --> 00:09:59,167 It's all in the past. 131 00:10:00,500 --> 00:10:02,533 It's all bothersome. 132 00:10:05,867 --> 00:10:07,633 Okay. 133 00:10:10,067 --> 00:10:12,000 Let's stop this. 134 00:11:29,633 --> 00:11:32,500 {\an8}(Motel California) 135 00:11:38,533 --> 00:11:40,300 Cheon Yeon Soo! 136 00:12:18,933 --> 00:12:20,200 Ma'am, I need to wait, right? 137 00:12:20,200 --> 00:12:22,267 Yes, please wait a moment. 138 00:12:22,267 --> 00:12:24,100 Huh? Unnie! 139 00:12:24,100 --> 00:12:26,033 Ms. Nan Woo. 140 00:12:28,267 --> 00:12:29,867 Director. 141 00:12:38,000 --> 00:12:43,433 How can you and Esther manage to still be friends? 142 00:12:44,967 --> 00:12:47,400 Is this a situation of jealousy now? That kind of scenario? 143 00:12:47,400 --> 00:12:49,067 I'm really just curious. 144 00:12:49,067 --> 00:12:53,400 How can a man and a woman stay friends all their lives? 145 00:12:53,400 --> 00:12:54,733 How do you do that? 146 00:12:54,733 --> 00:12:57,333 Was there never a crisis? 147 00:12:57,333 --> 00:13:00,033 - A crisis? - Like, you both 148 00:13:00,033 --> 00:13:01,767 seeing each other as the opposite sex, for example? 149 00:13:01,767 --> 00:13:04,833 Wow! Yes! 150 00:13:04,833 --> 00:13:08,167 Kang Hee is finally starting to be curious about me. 151 00:13:08,800 --> 00:13:11,400 No, that's not it… 152 00:13:11,400 --> 00:13:14,400 Ugh, never mind, pretend you didn't hear it. 153 00:13:15,167 --> 00:13:18,233 It's something that can be misunderstood, but, 154 00:13:18,233 --> 00:13:20,767 we're just real friends. 155 00:13:22,900 --> 00:13:25,133 - Let's make it 45 millimeters. - Yes. 156 00:13:25,133 --> 00:13:26,900 You placed the order for Remadil, right? 157 00:13:26,900 --> 00:13:28,900 Ah, yes, I've checked it. 158 00:13:28,900 --> 00:13:30,067 Next. 159 00:13:30,067 --> 00:13:31,800 And… 160 00:13:39,433 --> 00:13:41,433 Huh? Unnie? 161 00:13:43,333 --> 00:13:46,167 I felt cold while passing by. Can I have a cup of tea before I go? 162 00:13:46,167 --> 00:13:48,533 Oh, of course! Chamomile, right? 163 00:13:48,533 --> 00:13:49,433 Yes. 164 00:13:49,433 --> 00:13:51,567 You'll have some too, right, boss? 165 00:14:11,700 --> 00:14:13,500 Drink it and go. 166 00:14:18,533 --> 00:14:19,967 Boss, where are you going? 167 00:14:19,967 --> 00:14:21,067 Veterinary visit. 168 00:14:21,067 --> 00:14:23,700 Where's the visit to? 169 00:14:23,700 --> 00:14:26,067 There were no reservations today. 170 00:14:31,767 --> 00:14:35,567 He left his scarf behind. He'll be cold. 171 00:15:13,933 --> 00:15:15,933 Come with me to the rooftop. 172 00:15:18,500 --> 00:15:20,733 What is this from you? 173 00:15:20,733 --> 00:15:23,467 Why are you giving this back to me again? 174 00:15:23,467 --> 00:15:25,333 Are you disregarding someone's sincerity? 175 00:15:25,333 --> 00:15:27,433 Give it to your boyfriend. 176 00:15:27,433 --> 00:15:29,233 Stop right there. 177 00:15:29,233 --> 00:15:32,567 If you don't accept this now, it's the end. 178 00:15:33,267 --> 00:15:35,000 I won't be friends. 179 00:15:35,000 --> 00:15:37,533 We're already over, aren't we? 180 00:15:37,533 --> 00:15:41,733 Wasn't it the end from the time you dumped me at the hotel? 181 00:15:44,733 --> 00:15:47,800 Are you taking revenge on me right now? 182 00:15:47,800 --> 00:15:50,733 Drink this and go back. 183 00:15:50,733 --> 00:15:51,767 Drink it and go. 184 00:15:51,767 --> 00:15:55,633 I sent you a purple message. You gave me chamomile and just left. 185 00:15:55,633 --> 00:15:59,467 Give it to your girlfriend later. 186 00:15:59,467 --> 00:16:02,733 You're just mirroring the same words I said when I gave you the necklace. 187 00:16:02,733 --> 00:16:04,700 Think whatever you want. 188 00:16:04,700 --> 00:16:08,867 It's childish. So childish. Haven't you grown up at all? 189 00:16:08,867 --> 00:16:10,067 Is it all about growing tall? 190 00:16:10,067 --> 00:16:12,300 What about your heart not growing at all? 191 00:16:12,300 --> 00:16:14,500 You weren't this childish even when you were younger. 192 00:16:14,500 --> 00:16:18,133 You understood and accepted everything I did. 193 00:16:20,800 --> 00:16:22,433 Mirroring. 194 00:16:26,667 --> 00:16:30,600 Wow! Why is he like that, really? 195 00:16:33,933 --> 00:16:35,400 Manager. 196 00:16:35,400 --> 00:16:38,100 Yes, I'm coming. 197 00:16:38,100 --> 00:16:40,167 Isn't it a bit different? 198 00:16:40,167 --> 00:16:43,533 This wall has a different size from the blueprint? 199 00:16:43,533 --> 00:16:45,533 Manager. 200 00:16:46,267 --> 00:16:47,967 I'm coming. 201 00:16:48,733 --> 00:16:52,167 The angle of this handrail doesn't match the original design. 202 00:16:54,100 --> 00:16:56,133 Manager. 203 00:16:56,133 --> 00:16:58,333 Almost there. 204 00:16:59,333 --> 00:17:02,967 We need to select the electrical team before our team can enter. 205 00:17:09,367 --> 00:17:11,400 Ah, my hands are shaking. 206 00:17:13,800 --> 00:17:17,700 Manager, manager come out, over. 207 00:17:17,700 --> 00:17:20,400 - Yes? - To the first floor. 208 00:17:26,633 --> 00:17:29,167 Ms. Nan Woo called. 209 00:17:29,167 --> 00:17:32,467 Unnie, a donkey is coming to our hospital. 210 00:17:32,467 --> 00:17:34,567 We need to build a house urgently. 211 00:17:34,567 --> 00:17:36,533 Could you help us? 212 00:17:36,533 --> 00:17:38,167 Tsk! 213 00:17:39,733 --> 00:17:43,267 Did Yeon Soo send you to ask me? 214 00:17:43,267 --> 00:17:46,367 The director went to pick up the donkey. 215 00:17:46,367 --> 00:17:50,133 I'm just asking you for a favor. 216 00:17:55,667 --> 00:17:57,500 Director. 217 00:17:58,600 --> 00:18:00,800 I heard you were building a house for the donkey. 218 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 Can you do it alone? 219 00:18:01,800 --> 00:18:04,667 Really. What do you think a large animal veterinarian is? 220 00:18:04,667 --> 00:18:06,072 Building houses for migratory birds 221 00:18:06,096 --> 00:18:08,067 and enclosures for wild animals is our specialty. 222 00:18:08,067 --> 00:18:10,400 I'll help you. 223 00:18:10,400 --> 00:18:11,900 It's okay. 224 00:18:11,900 --> 00:18:13,067 (Hana Veterinary Clinic Parking Lot) 225 00:18:13,067 --> 00:18:14,833 Many hands make light work. 226 00:18:14,833 --> 00:18:18,467 You know, they say, practice makes perfect. 227 00:18:18,467 --> 00:18:22,367 Contrary to what I thought, I'm accustomed to the construction site. 228 00:18:24,500 --> 00:18:28,400 Perhaps it would be better without my help? 229 00:18:54,867 --> 00:18:57,333 No, what's this about your major being building houses for wild animals? 230 00:18:57,333 --> 00:19:00,067 Did you build an anthill or something? 231 00:19:00,067 --> 00:19:03,833 And you said you were used to the site's meals, so it seems that's all you've had. 232 00:19:03,833 --> 00:19:07,500 Besides, people can't build anthills. 233 00:19:13,567 --> 00:19:15,867 Huh? Unnie! 234 00:19:15,867 --> 00:19:18,567 What are you two doing right now? 235 00:19:18,567 --> 00:19:22,200 They've been like that since earlier, I wonder if they will end it today. 236 00:19:22,200 --> 00:19:25,533 Wait, did you cut that in the right size? 237 00:19:25,533 --> 00:19:27,133 Hold on. 238 00:19:27,867 --> 00:19:30,200 Did you cut this the wrong size? 239 00:19:33,300 --> 00:19:36,567 We're already short on wood. What can we do if you mess it up like this? 240 00:19:36,567 --> 00:19:38,867 You're really not helping. 241 00:19:38,867 --> 00:19:40,233 No, there is plenty of wood. 242 00:19:40,233 --> 00:19:41,767 Cheon Yeon Soo, 243 00:19:41,767 --> 00:19:43,467 you're going to build a fence, right? 244 00:19:43,467 --> 00:19:45,567 Let's go to the site together to load materials. 245 00:19:45,567 --> 00:19:47,200 Never mind, it's late. 246 00:19:47,200 --> 00:19:50,033 If Kang Hee does it, it'll be done quickly. Come with me. 247 00:19:50,033 --> 00:19:52,467 You can't just let anyone into the construction site. 248 00:19:53,933 --> 00:19:55,533 Car keys. 249 00:20:00,400 --> 00:20:02,433 - Hurry up and give it to me. - Hurry! 250 00:20:10,800 --> 00:20:12,733 Please load this into the car. 251 00:20:12,733 --> 00:20:14,833 - This one? - Yes. 252 00:20:37,333 --> 00:20:40,567 I'll do it. Load this up, please. 253 00:21:01,630 --> 00:21:04,067 Please install this here. 254 00:21:06,000 --> 00:21:08,100 Can you install this for me? 255 00:21:56,160 --> 00:21:59,867 Now, everyone. It's completed. 256 00:21:59,867 --> 00:22:01,500 Wow! 257 00:22:02,167 --> 00:22:05,833 Can a designer do this kind of work too? 258 00:22:05,833 --> 00:22:07,467 You really made it well! 259 00:22:07,467 --> 00:22:09,700 You learned it separately by going to the field, right? 260 00:22:09,700 --> 00:22:12,000 Because I want to build my own house. 261 00:22:12,000 --> 00:22:13,267 You mean, building the house yourself? 262 00:22:13,267 --> 00:22:17,833 Laying bricks, making window frames, and even tiling. 263 00:22:17,833 --> 00:22:22,067 Cheon Yeon Soo, there's a room for you too. 264 00:22:22,067 --> 00:22:23,900 You asked me to make it. 265 00:22:23,900 --> 00:22:25,867 My room? 266 00:22:25,867 --> 00:22:27,900 Guest room. 267 00:22:31,733 --> 00:22:34,633 Bring your wife and kids over to hang out or something. 268 00:22:35,333 --> 00:22:37,167 We'll see, 269 00:22:37,167 --> 00:22:39,700 if the kids and wife say they are going. 270 00:22:45,567 --> 00:22:47,167 You've worked hard. 271 00:22:49,633 --> 00:22:52,333 Do you want to eat? I don't want to be indebted. 272 00:22:52,333 --> 00:22:54,100 What should I do? 273 00:22:55,733 --> 00:22:57,800 I have a dinner appointment. 274 00:22:57,800 --> 00:23:00,633 Ah, that's right. We also made plans with Han Woo, didn't we? 275 00:23:00,633 --> 00:23:02,533 Ah, yes. 276 00:23:02,533 --> 00:23:04,267 That's too bad. 277 00:23:14,400 --> 00:23:15,933 What should I do? 278 00:23:16,700 --> 00:23:18,833 I have a dinner appointment. 279 00:23:19,500 --> 00:23:21,533 Esther has already arrived? 280 00:23:21,533 --> 00:23:22,567 How did you know? 281 00:23:22,567 --> 00:23:25,733 It seems you have something to say to her. 282 00:23:25,733 --> 00:23:26,967 Have a good meeting. 283 00:23:26,967 --> 00:23:28,733 Shall we go together? 284 00:23:28,733 --> 00:23:31,733 I'll pass today. You two can meet. 285 00:23:31,733 --> 00:23:35,800 Aren't you jealous, not a bit? I'm meeting another woman. 286 00:23:35,800 --> 00:23:39,200 I'll be next time. I'm too tired today. 287 00:23:39,200 --> 00:23:42,067 You promised. Be sure to be jealous next time. 288 00:23:42,067 --> 00:23:43,867 Just like I did earlier. 289 00:23:45,133 --> 00:23:48,233 Why did you say you want to build your own house? 290 00:23:48,233 --> 00:23:50,933 He doesn't even remember. 291 00:23:51,733 --> 00:23:53,267 Really… 292 00:23:56,233 --> 00:23:57,700 Oh my, is it already finished? 293 00:23:57,700 --> 00:24:00,333 I came in a hurry to help. 294 00:24:00,333 --> 00:24:01,667 Kang Hee. 295 00:24:01,667 --> 00:24:04,500 I thought it was the work of a professional. 296 00:24:05,300 --> 00:24:07,633 - Oh, what is it? - Hey! 297 00:24:07,633 --> 00:24:10,600 Stay away, it's dangerous, don't touch it. 298 00:24:11,267 --> 00:24:12,600 It's a skin disease. 299 00:24:12,600 --> 00:24:14,833 We can't let it spread to the cows, can we? 300 00:24:14,833 --> 00:24:16,733 Ah, that's right. 301 00:24:17,700 --> 00:24:20,767 Oh dear, but it's smaller than I thought. 302 00:24:20,767 --> 00:24:23,658 The crossbreed is usually small, but this one is smaller, 303 00:24:23,682 --> 00:24:25,433 because it couldn't eat properly. 304 00:24:25,433 --> 00:24:28,467 They said it was abandoned by the farm owner, right? 305 00:24:29,000 --> 00:24:31,233 After it's fully treated, does it have a place to go? 306 00:24:31,233 --> 00:24:32,300 Shh! 307 00:24:32,300 --> 00:24:33,500 I heard 308 00:24:33,500 --> 00:24:37,767 if we say we're sending away an abandoned one, it will get anxious, won't it? 309 00:24:39,133 --> 00:24:42,100 Then, what's its name? 310 00:24:43,567 --> 00:24:45,267 It doesn't have one yet. 311 00:24:45,267 --> 00:24:48,133 Its name should be given by the owner later. 312 00:24:48,133 --> 00:24:50,867 Hey, I'm hungry. Let's go eat. 313 00:24:50,867 --> 00:24:52,600 I have no ideas. 314 00:24:52,600 --> 00:24:54,233 Thank you. 315 00:24:55,933 --> 00:24:57,900 Why is he like that again? 316 00:25:09,133 --> 00:25:11,967 Kang Hee, let's go! 317 00:25:52,933 --> 00:25:55,533 Cheon Yeon Soo, come out! 318 00:25:55,533 --> 00:25:57,833 I know you didn't go. 319 00:26:04,067 --> 00:26:05,967 You draw too. 320 00:26:34,233 --> 00:26:37,433 Can I come in too? 321 00:26:39,100 --> 00:26:41,400 Yes, come in. 322 00:26:46,833 --> 00:26:49,400 I wish I had my own room. 323 00:26:49,400 --> 00:26:51,500 Your house has many rooms. 324 00:26:51,500 --> 00:26:54,033 Not that kind of room. 325 00:26:54,033 --> 00:26:58,800 When I grow up, I'm going to live in a house like this. 326 00:26:58,800 --> 00:27:03,100 With a room, a living room, 327 00:27:03,100 --> 00:27:06,600 a kitchen, and even a yard. 328 00:27:06,600 --> 00:27:07,933 I'll build it for you. 329 00:27:07,933 --> 00:27:10,167 No, I'll build it. 330 00:27:18,867 --> 00:27:20,767 You said you'll become a veterinarian. 331 00:27:20,767 --> 00:27:24,933 When our cat gets sick, you'll have to treat it. 332 00:27:24,933 --> 00:27:26,567 Then what about me? 333 00:27:26,567 --> 00:27:29,167 Can I come over to your house? 334 00:27:35,767 --> 00:27:40,567 I'll make a room for you too. 335 00:27:42,433 --> 00:27:43,567 Thank you. 336 00:27:43,567 --> 00:27:46,400 Fool, teddy bear. 337 00:27:51,000 --> 00:27:54,400 There were times when I was happy because of a friend. 338 00:27:56,067 --> 00:27:59,800 Back then, a friend was all I needed. 339 00:28:04,900 --> 00:28:07,700 And it was nice not having to confess. 340 00:28:11,033 --> 00:28:13,767 It's good because we won't have to part ways, 341 00:28:20,933 --> 00:28:24,033 and because we can see each other for life. 342 00:28:39,233 --> 00:28:42,867 That's… because it's unrequited love, right? 343 00:28:43,967 --> 00:28:45,833 No. 344 00:28:45,833 --> 00:28:48,333 It's good because we're friends. 345 00:28:48,333 --> 00:28:49,900 Excuse me. 346 00:28:52,533 --> 00:28:54,667 It's your first time at a place like this, right? Yeah. 347 00:28:54,667 --> 00:28:56,267 Where shall we sit? 348 00:28:59,967 --> 00:29:01,600 Do you come to places like this often? 349 00:29:01,600 --> 00:29:03,233 Yes. 350 00:29:05,867 --> 00:29:07,300 What's fresh today? 351 00:29:07,300 --> 00:29:09,500 The sea squirts are fresh, and we've got spoon worms too. 352 00:29:09,500 --> 00:29:12,000 Great! We'll take the sea squirts and spoon worms. 353 00:29:12,000 --> 00:29:15,167 Do you have live octopus? And some octopus and tartare too. 354 00:29:15,767 --> 00:29:16,867 And the drinks? 355 00:29:16,867 --> 00:29:18,433 Later. 356 00:29:18,433 --> 00:29:20,467 Is this it? The spoon worms? 357 00:29:20,467 --> 00:29:21,900 Are we supposed to eat this? 358 00:29:21,900 --> 00:29:23,767 - Do we eat this? - Huh? 359 00:29:25,433 --> 00:29:27,000 Wow! 360 00:29:33,400 --> 00:29:35,167 - You try it first. - What? 361 00:29:36,800 --> 00:29:39,567 I eat it all the time, you have some more. 362 00:29:46,300 --> 00:29:47,800 This one? 363 00:29:58,900 --> 00:30:00,033 Spit it out. 364 00:30:00,033 --> 00:30:01,667 It's so delicious! 365 00:30:01,667 --> 00:30:02,767 You try it too. 366 00:30:02,767 --> 00:30:04,400 No, you have more. 367 00:30:04,400 --> 00:30:07,300 - Eat it, quick. - No, I'm fine. 368 00:30:15,467 --> 00:30:17,300 - Cheers! - Cheers! 369 00:30:24,300 --> 00:30:25,867 It's your turn now. 370 00:30:25,867 --> 00:30:27,600 - What's wrong? - What do you mean? 371 00:30:27,600 --> 00:30:31,033 How long have I known you? Can't I tell just by looking at you? 372 00:30:31,567 --> 00:30:33,133 What? 373 00:30:33,900 --> 00:30:35,800 Is Victor causing you trouble? 374 00:30:35,800 --> 00:30:37,533 We 375 00:30:38,067 --> 00:30:41,800 Are negotiating with "Fire Ball". I didn't actually tell Victor, you know? 376 00:30:41,800 --> 00:30:42,900 Is that why he's upset? 377 00:30:42,900 --> 00:30:45,033 "Lyon" is transferring his shares. 378 00:30:45,033 --> 00:30:48,167 Hey, not "Lyon". It means a hostile M&A. 379 00:30:48,167 --> 00:30:49,967 Exactly. 380 00:30:51,300 --> 00:30:54,967 If we combine our shares, we can defend it, it's okay. 381 00:30:55,967 --> 00:30:57,767 Don't tell me you've transferred your shares too? 382 00:30:57,767 --> 00:30:59,700 I'm going to sue. 383 00:30:59,700 --> 00:31:04,233 They proceeded without asking my opinion or consent, so I can definitely reclaim it. 384 00:31:05,300 --> 00:31:09,967 I felt I should tell you before you heard it from Lawyer Kim. That's all. 385 00:31:09,967 --> 00:31:11,500 Esther, 386 00:31:13,133 --> 00:31:15,433 this is nothing, you know that, right? 387 00:31:15,433 --> 00:31:17,900 If needed, I can give you all my shares. 388 00:31:17,900 --> 00:31:19,833 But let me ask you one thing. 389 00:31:20,733 --> 00:31:22,967 Are you happy? With Victor? 390 00:31:22,967 --> 00:31:25,533 I don't want you to suffer a loss because of me. 391 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 You didn't answer. 392 00:31:31,000 --> 00:31:32,900 I'm asking if you're happy. 393 00:31:39,633 --> 00:31:41,933 Who is this woman? 394 00:31:42,800 --> 00:31:45,433 Does Kang Hee know? That you two are meeting? 395 00:31:46,367 --> 00:31:48,500 Are you by any chance Cheon Yeon Soo? 396 00:31:49,533 --> 00:31:52,133 Yes. Who are you? 397 00:31:52,133 --> 00:31:54,767 I've heard a lot about you from Seok Kyeong. 398 00:31:56,367 --> 00:31:58,933 No, why talk about me… 399 00:32:01,233 --> 00:32:03,767 Ah, I don't do blind dates. 400 00:32:03,767 --> 00:32:04,967 I don't do blind dates. 401 00:32:04,967 --> 00:32:07,067 I don't do them either. 402 00:32:07,067 --> 00:32:09,167 No, I can't. 403 00:32:09,900 --> 00:32:11,933 I'm also married 404 00:32:14,367 --> 00:32:16,300 and pregnant. 405 00:32:17,433 --> 00:32:19,133 Really? 406 00:32:19,133 --> 00:32:20,600 Is it true? 407 00:32:20,600 --> 00:32:22,133 Yes. 408 00:32:22,667 --> 00:32:24,633 What, you're not going to congratulate me? 409 00:32:25,633 --> 00:32:27,333 Congratulations. 410 00:32:29,400 --> 00:32:30,833 Congratulations! 411 00:32:30,833 --> 00:32:32,533 Thank you! 412 00:32:33,333 --> 00:32:36,033 Esther, are you really becoming a mother? 413 00:32:36,033 --> 00:32:39,567 I wanted to tell my best friend first. 414 00:32:40,433 --> 00:32:42,400 But you heard it too. 415 00:32:44,667 --> 00:32:46,367 Congratulations to you. 416 00:32:48,100 --> 00:32:49,500 So, you two… 417 00:32:49,500 --> 00:32:51,233 We are friends. 418 00:32:51,233 --> 00:32:53,667 We also work together. 419 00:32:54,400 --> 00:32:56,433 Well… 420 00:32:56,433 --> 00:32:59,400 I'm also really close with Kang Hee. 421 00:32:59,933 --> 00:33:01,433 Here. 422 00:33:03,067 --> 00:33:04,467 (Team Leader Park Esther) 423 00:33:04,467 --> 00:33:06,333 "Park" of Golden Gilt Studio. 424 00:33:06,333 --> 00:33:08,433 Park Esther. 425 00:33:08,433 --> 00:33:10,767 "Hwang" is the boss, "Geum" is… 426 00:33:10,767 --> 00:33:12,700 "Ji" is Kang Hee. 427 00:33:12,700 --> 00:33:15,700 Hence, Golden Gilt. (Pronounced Hwang-Geum-Park-Ji) 428 00:33:16,533 --> 00:33:18,433 I'll go first. 429 00:33:18,433 --> 00:33:20,867 It was nice to meet you. See you next time. 430 00:33:22,633 --> 00:33:24,167 Let's go together. 431 00:33:29,133 --> 00:33:30,767 Nonsense. 432 00:33:31,933 --> 00:33:33,567 It's fine. 433 00:33:38,100 --> 00:33:39,767 Call me when you arrive. 434 00:33:41,000 --> 00:33:42,600 Please, go. 435 00:33:50,767 --> 00:33:53,667 Since when have you two been friends? 436 00:33:56,133 --> 00:33:59,333 If you're curious, let's have another drink together. 437 00:34:03,733 --> 00:34:07,367 I haven't tried living in the countryside, 438 00:34:08,600 --> 00:34:10,067 but it's fun. 439 00:34:10,067 --> 00:34:11,300 Why? 440 00:34:11,300 --> 00:34:13,700 Because of Kang Hee. 441 00:34:13,700 --> 00:34:17,300 Everything is fun when done with Kang Hee. 442 00:34:17,300 --> 00:34:18,700 It's all fun. 443 00:34:18,700 --> 00:34:20,433 I suppose so. 444 00:34:20,433 --> 00:34:23,100 What man in the world? 445 00:34:23,100 --> 00:34:25,700 What man wouldn't like Kang Hee? 446 00:34:25,700 --> 00:34:27,367 What? 447 00:34:27,367 --> 00:34:29,233 That's different. 448 00:34:29,233 --> 00:34:34,733 I will do everything Kang Hee asks me. 449 00:34:34,733 --> 00:34:37,700 I'll do anything Kang Hee wants. 450 00:34:37,700 --> 00:34:39,433 Oh. I… 451 00:34:39,433 --> 00:34:44,733 Who can't be nice when they are by your side? 452 00:34:44,733 --> 00:34:46,200 Even when not beside you, 453 00:34:46,200 --> 00:34:52,200 always thinking of you and being nice, that's what truly being nice is. 454 00:34:52,200 --> 00:34:54,767 Have you been to Jogye Temple in Seoul? 455 00:34:54,767 --> 00:34:56,400 How about Bongeun Temple? 456 00:34:56,400 --> 00:34:58,000 As for me, 457 00:34:58,000 --> 00:35:02,667 when I go there, I'm the person who always lights a candle for Kang Hee's health. 458 00:35:02,667 --> 00:35:05,967 Or maybe… 459 00:35:05,967 --> 00:35:09,500 Myeongdong Cathedral! When I go to Myeongdong Cathedral, 460 00:35:09,500 --> 00:35:12,033 I pray for Kang Hee's happiness too. 461 00:35:12,033 --> 00:35:16,267 I'm the person who visits each church to make offerings, that's me. 462 00:35:16,267 --> 00:35:19,600 No, why would Kang Hee's happiness 463 00:35:19,600 --> 00:35:24,858 be outsourced to Buddha, Virgin Mary, or God? 464 00:35:24,858 --> 00:35:26,625 I am 465 00:35:27,567 --> 00:35:31,233 going to make her happy myself. 466 00:35:31,233 --> 00:35:34,433 What do you know about Kang Hee to make her happy? 467 00:35:35,033 --> 00:35:38,833 You shouldn't know about Kang Hee, 468 00:35:38,833 --> 00:35:42,033 because Kang Hee dislikes men who know her past. 469 00:35:42,033 --> 00:35:45,467 So, Cheon Yeon Soo 470 00:35:45,467 --> 00:35:48,167 is out of the game. 471 00:35:49,567 --> 00:35:51,500 I 472 00:35:52,133 --> 00:35:55,167 Have known Kang Hee since we were young, but 473 00:35:56,600 --> 00:35:58,279 do you know how many years it's been 474 00:35:58,303 --> 00:36:00,733 since Kang Hee went to Seoul and I haven't seen her? 475 00:36:01,600 --> 00:36:03,133 Even I don't know Kang Hee. 476 00:36:03,133 --> 00:36:04,233 I don't know. 477 00:36:04,233 --> 00:36:06,067 You think I know, but I don't. 478 00:36:06,067 --> 00:36:10,133 So with that in mind, I say I win. Me! 479 00:36:10,867 --> 00:36:13,467 Let's wait and see who wins. 480 00:36:16,233 --> 00:36:17,867 Hey! Han Woo, why? 481 00:36:17,867 --> 00:36:19,133 Who is it? 482 00:36:19,133 --> 00:36:21,133 - My friend… - Hello? 483 00:36:21,133 --> 00:36:22,900 - What are you doing? - Who's this? 484 00:36:22,900 --> 00:36:25,567 I said, my friend, Han Woo. 485 00:36:25,567 --> 00:36:27,800 Hey, I'm busy, talk later. 486 00:36:28,567 --> 00:36:29,933 Isn't that a woman? 487 00:36:29,933 --> 00:36:31,533 Seems like you're talking to another woman right now? 488 00:36:31,533 --> 00:36:33,433 A man! Obviously a man! 489 00:36:33,433 --> 00:36:36,100 It was clearly a woman just now! 490 00:36:36,100 --> 00:36:38,267 I am speechless. 491 00:36:39,000 --> 00:36:43,067 Good morning! 492 00:36:43,067 --> 00:36:45,233 - Good morning. - Oh, uh? 493 00:36:45,933 --> 00:36:47,167 What about Director Geum? 494 00:36:47,167 --> 00:36:49,100 Hasn't he come yet? 495 00:36:49,100 --> 00:36:51,233 No, he's not answering the phone. 496 00:36:51,233 --> 00:36:52,900 I will try it. 497 00:37:27,733 --> 00:37:29,233 - Ah, what? - What! 498 00:37:29,233 --> 00:37:31,100 - What? - What is this? 499 00:37:31,100 --> 00:37:32,000 What's this? What's this? 500 00:37:32,000 --> 00:37:33,600 Why are you here, Mr. Cheon Yeon Soo? 501 00:37:33,600 --> 00:37:35,600 Who should be asking that? 502 00:37:36,700 --> 00:37:40,933 Yesterday, we definitely met by chance, greeted each other and parted. 503 00:37:41,767 --> 00:37:44,267 It wasn't that. We had a drink together. 504 00:37:46,133 --> 00:37:48,867 I must have made no mistake. 505 00:37:48,867 --> 00:37:50,267 I know, I know. 506 00:37:50,267 --> 00:37:51,400 And I haven't made any mistakes either. 507 00:37:51,400 --> 00:37:52,600 That… 508 00:37:52,600 --> 00:37:57,633 I can't remember what we did yesterday at all. Or what was said. 509 00:37:58,433 --> 00:38:00,900 I completely blanked out too. 510 00:38:00,900 --> 00:38:02,200 Why am I the only one undressed? 511 00:38:02,200 --> 00:38:06,600 I will properly confess to Ms. Kang Hee. 512 00:38:07,300 --> 00:38:10,900 That I can do anything with her. 513 00:38:11,867 --> 00:38:14,033 So, 514 00:38:14,033 --> 00:38:16,833 keep being Yeon Soo the friend, 515 00:38:17,533 --> 00:38:20,533 and watch from the sidelines. 516 00:38:22,767 --> 00:38:24,033 So, brother, 517 00:38:24,033 --> 00:38:25,467 the conclusion is, 518 00:38:25,467 --> 00:38:30,167 the person who will be with Kang Hee for life is me. 519 00:38:30,167 --> 00:38:34,500 If you and her date and then break up, 520 00:38:34,500 --> 00:38:38,467 you become strangers. The end, it's over. 521 00:38:39,367 --> 00:38:42,833 So after all is said and done, money is the best… 522 00:38:42,833 --> 00:38:46,567 Sworn friends are the best, okay? 523 00:38:47,467 --> 00:38:49,133 I remember now. 524 00:38:50,400 --> 00:38:53,067 You are Kang Hee's 525 00:38:53,067 --> 00:38:55,567 sworn friend, right? 526 00:38:55,567 --> 00:38:57,667 If you're Kang Hee's friend, you're my friend too. 527 00:38:58,867 --> 00:39:00,733 Let's get along well. 528 00:39:09,033 --> 00:39:10,300 Keep friends close… 529 00:39:10,300 --> 00:39:11,433 Ah, my head hurts. 530 00:39:11,433 --> 00:39:13,833 And enemies closer. 531 00:39:24,067 --> 00:39:25,633 See you. 532 00:39:29,000 --> 00:39:30,400 You're not leaving? 533 00:39:30,400 --> 00:39:32,467 Let's go to the construction site together. 534 00:39:32,467 --> 00:39:34,600 Because I have something to tell Kang Hee. 535 00:39:36,100 --> 00:39:38,100 Is that so? 536 00:39:38,100 --> 00:39:39,733 Let's go. 537 00:39:40,500 --> 00:39:42,233 Haven't you seen the director? 538 00:39:42,233 --> 00:39:44,767 Hasn't he come to work today? 539 00:39:44,767 --> 00:39:46,767 I called, but 540 00:39:46,767 --> 00:39:48,633 someone else answered. 541 00:39:48,633 --> 00:39:49,733 Another person? 542 00:39:49,733 --> 00:39:52,333 It was clearly the director's phone. 543 00:39:52,333 --> 00:39:55,100 "This is Geum Seok Kyeong." That's what they say. 544 00:40:02,367 --> 00:40:05,000 You two were together. 545 00:40:06,067 --> 00:40:07,800 Ms. Kang Hee, 546 00:40:07,800 --> 00:40:10,700 Yeon Soo has something to tell you. 547 00:40:18,600 --> 00:40:20,733 Did you drink? 548 00:40:20,733 --> 00:40:22,300 Both of you? 549 00:40:27,567 --> 00:40:29,067 Kang Hee. 550 00:40:30,333 --> 00:40:32,267 Kang Hee, we… 551 00:40:36,800 --> 00:40:38,733 Let's be friends. 552 00:40:43,033 --> 00:40:45,933 I saw him with someone named Esther yesterday. 553 00:40:46,533 --> 00:40:48,233 It looked nice. 554 00:40:58,800 --> 00:41:00,567 Ah, it looks so good. 555 00:41:00,567 --> 00:41:04,200 Let's go through life together, as friends. 556 00:41:04,200 --> 00:41:05,800 Okay? 557 00:41:12,833 --> 00:41:14,867 Welcome. 558 00:41:14,867 --> 00:41:16,467 Ms. Yoon Nan Woo? 559 00:41:16,467 --> 00:41:18,567 Yes, it's me. 560 00:41:20,867 --> 00:41:22,767 Goodbye. 561 00:41:33,167 --> 00:41:36,800 (Ms. Yoon, thank you for being by my side. Cheon Yeon Soo) 562 00:41:36,800 --> 00:41:38,867 The director? 563 00:41:40,767 --> 00:41:43,767 I didn't know the director had this side. 564 00:41:43,767 --> 00:41:46,200 Did Yeon Soo really give this to you? 565 00:41:48,200 --> 00:41:51,467 You said you were coming for advice, but you came to show off? 566 00:41:53,600 --> 00:41:57,933 It wasn't just a bouquet, there were also concert tickets. 567 00:42:00,000 --> 00:42:01,967 It is a boast, indeed. 568 00:42:01,967 --> 00:42:04,133 It's not going to be free. 569 00:42:04,133 --> 00:42:05,800 Buy me a meal. 570 00:42:08,167 --> 00:42:10,467 Do you know the title of the performance? 571 00:42:10,467 --> 00:42:11,967 What is it? 572 00:42:16,100 --> 00:42:18,533 (Will You Marry Me?) 573 00:42:18,533 --> 00:42:22,033 Hey, isn't this a proposal? 574 00:42:24,133 --> 00:42:26,667 Exactly. 575 00:42:26,667 --> 00:42:28,600 Why are you reacting like this? 576 00:42:30,300 --> 00:42:32,333 The director… 577 00:42:32,333 --> 00:42:35,200 You know he had a crush on Kang Hee, right? 578 00:42:36,067 --> 00:42:39,033 But he recently gave up on that. 579 00:42:39,033 --> 00:42:41,167 Very recently. 580 00:42:41,167 --> 00:42:43,567 Could it be the director… 581 00:42:43,567 --> 00:42:47,800 In a fit of anger, "oh well, whatever", and bam! 582 00:42:48,567 --> 00:42:51,300 I might cause a scene. 583 00:42:53,867 --> 00:42:57,400 What if I am that "anyone"? 584 00:42:58,267 --> 00:42:59,833 Nan Woo. 585 00:43:00,400 --> 00:43:02,833 Yeon Soo is not like that. 586 00:43:02,833 --> 00:43:06,367 After dating all this time, you don't know what kind of person Yeon Soo is? 587 00:43:10,233 --> 00:43:12,233 Actually… 588 00:43:14,900 --> 00:43:18,600 Did you hear anything from the director, by any chance? 589 00:43:19,267 --> 00:43:23,700 Hey, with such a clear confession, what else do you need to confirm? 590 00:43:25,300 --> 00:43:27,433 Is that so? 591 00:43:27,433 --> 00:43:29,233 Don't worry. 592 00:43:29,233 --> 00:43:31,833 Ugh, I can't listen to this out of jealousy. 593 00:43:32,367 --> 00:43:34,833 I'm going out first. Take your time. 594 00:43:49,233 --> 00:43:50,633 Hello! 595 00:43:50,633 --> 00:43:52,433 - Yes, hello! - Hello! 596 00:43:52,433 --> 00:43:54,167 Why did you bring so much? 597 00:43:54,167 --> 00:43:55,800 Just a moment. 598 00:43:59,767 --> 00:44:00,767 What's the occasion? 599 00:44:00,767 --> 00:44:02,500 Field trip. 600 00:44:03,267 --> 00:44:04,967 Why here? 601 00:44:04,967 --> 00:44:08,267 This is the real world. This is the real deal. 602 00:44:13,833 --> 00:44:15,633 Tastes… delicious. 603 00:44:20,600 --> 00:44:24,000 Yeon Soo gave flowers to Nan Woo. 604 00:44:26,233 --> 00:44:30,967 Yeon Soo too, and even Kang Hee. 605 00:44:31,667 --> 00:44:34,533 I do get jealous that everyone is dating. 606 00:44:38,667 --> 00:44:41,233 Ah, right. You have to work, don't you? I'm going now. 607 00:44:41,233 --> 00:44:43,200 You should do it too. 608 00:44:43,200 --> 00:44:45,533 You have a lot of blind dates. 609 00:45:16,567 --> 00:45:19,033 Mom, why aren't you answering the phone? 610 00:45:19,033 --> 00:45:22,333 Huh? Wait, the phone? 611 00:45:22,333 --> 00:45:25,033 Did you really send it? A bouquet to Ms. Yoon? 612 00:45:25,033 --> 00:45:27,767 Did she get it? Isn't it pretty? 613 00:45:27,767 --> 00:45:29,433 I spent some money. 614 00:45:29,433 --> 00:45:31,100 Why did you do that? I told you not to. 615 00:45:31,100 --> 00:45:32,900 Oh, really. 616 00:45:32,900 --> 00:45:35,267 At times like this, it makes me wonder if you're really my son. 617 00:45:35,267 --> 00:45:38,033 How can you not understand the heart of a woman? 618 00:45:38,867 --> 00:45:42,767 You two just need to score a goal in marriage now. 619 00:45:42,767 --> 00:45:46,967 There's no goalkeeper. You just have to kick it and it's a goal. 620 00:45:46,967 --> 00:45:48,733 Why don't you do it? 621 00:45:48,733 --> 00:45:52,300 Just let Yeon Soo take care of it himself. 622 00:45:52,300 --> 00:45:54,400 The kid just outright hates the idea. 623 00:45:54,400 --> 00:45:59,100 No, they did the dating on their own. I have to help with the marriage. 624 00:45:59,100 --> 00:46:01,767 No one has the experience I do when it comes to marriage. 625 00:46:01,767 --> 00:46:06,300 There's a reason companies prefer experienced people. 626 00:46:08,467 --> 00:46:10,933 You got the play tickets, right? 627 00:46:10,933 --> 00:46:13,000 You can propose at the performance. 628 00:46:13,000 --> 00:46:14,567 What? 629 00:46:14,567 --> 00:46:16,500 Ah, don't be nervous. 630 00:46:16,500 --> 00:46:20,833 After the play, when they call your names, just the two of you go out. 631 00:46:20,833 --> 00:46:22,500 You just have to do as they say. 632 00:46:22,500 --> 00:46:25,200 - No, Mom! - Yeon Soo. 633 00:46:25,200 --> 00:46:29,633 I can't get married before you again, can I? 634 00:46:29,633 --> 00:46:32,400 You have to do it quickly. So I can, too. 635 00:46:32,400 --> 00:46:35,900 Again? Hey, you're doing it again? 636 00:46:35,900 --> 00:46:38,567 I mean, there's someone I'm interested in. 637 00:46:38,567 --> 00:46:39,933 If I like what you do, 638 00:46:39,933 --> 00:46:42,233 I'll ask for a proposal like that too. 639 00:46:42,233 --> 00:46:44,767 Hey! Then, you'd have to request the story. 640 00:46:44,767 --> 00:46:46,367 I don't know. 641 00:46:46,367 --> 00:46:48,000 Yeon Soo! 642 00:46:51,133 --> 00:46:53,467 You're only a mother by name? 643 00:46:53,467 --> 00:46:56,100 How do you just keep on getting married without a break? 644 00:46:56,100 --> 00:46:58,367 There must be someone out there 645 00:46:59,033 --> 00:47:02,567 who doesn't wander and only likes me. 646 00:47:04,433 --> 00:47:06,367 Are you looking for something? 647 00:47:06,367 --> 00:47:08,900 Ah, um… some flowers… 648 00:47:08,900 --> 00:47:11,133 I'm thinking of buying… 649 00:47:13,267 --> 00:47:16,467 Just give me the most expensive ones. 650 00:47:21,300 --> 00:47:22,767 For your girlfriend? 651 00:47:22,767 --> 00:47:25,067 No, it's not. 652 00:47:25,067 --> 00:47:27,267 - I'll help you with the payment. - Yes. 653 00:47:31,167 --> 00:47:35,200 (Sweet Little Library) 654 00:48:21,733 --> 00:48:23,267 Unnie! 655 00:48:25,867 --> 00:48:27,533 Is it your birthday? 656 00:48:27,533 --> 00:48:29,300 No. 657 00:48:29,300 --> 00:48:30,367 Isn't it heavy? 658 00:48:30,367 --> 00:48:31,867 It's okay. 659 00:48:31,867 --> 00:48:35,267 It's the first gift from the director. I want to take it home myself. 660 00:48:35,267 --> 00:48:36,933 Cheon Yeon Soo? 661 00:48:37,833 --> 00:48:39,500 The flowers? 662 00:48:44,967 --> 00:48:47,733 Uh! Okay, then. 663 00:48:47,733 --> 00:48:49,700 Carry it carefully. 664 00:49:17,567 --> 00:49:22,900 (Motel California) 665 00:49:28,400 --> 00:49:29,933 What are you doing? 666 00:49:34,767 --> 00:49:36,567 For me? 667 00:49:38,833 --> 00:49:40,500 Ah Reum. 668 00:49:44,967 --> 00:49:46,633 Or just throw it away. 669 00:50:03,833 --> 00:50:05,633 Is this your first time seeing a bouquet? 670 00:50:06,400 --> 00:50:07,267 Who are you giving it to? 671 00:50:07,267 --> 00:50:10,633 I received it, from a man. 672 00:50:11,667 --> 00:50:13,167 Hey! 673 00:50:13,900 --> 00:50:15,400 Cheon Yeon Soo, 674 00:50:15,400 --> 00:50:19,600 you never bought me flowers even once. 675 00:50:20,200 --> 00:50:21,267 You don't like flowers, do you? 676 00:50:21,267 --> 00:50:25,033 That's not true. I really like flowers. 677 00:50:25,700 --> 00:50:28,033 - Should I buy them? - No. 678 00:50:28,033 --> 00:50:29,967 It's too late. 679 00:50:29,967 --> 00:50:31,667 Just buy them. 680 00:50:31,667 --> 00:50:34,167 I will report it to Yoon Nan Woo right away. 681 00:50:34,167 --> 00:50:36,600 I can't even buy flowers for a friend? 682 00:50:36,600 --> 00:50:38,333 Of course. 683 00:50:51,833 --> 00:50:55,733 Before starting the exterior work, please reinforce the scaffolding first. 684 00:50:56,300 --> 00:50:57,533 Safety comes first. 685 00:50:57,533 --> 00:50:59,567 Oh, my! Rest assured. 686 00:50:59,567 --> 00:51:02,700 Everything will be ready before the person in charge arrives. 687 00:51:02,700 --> 00:51:04,500 Have a safe trip. 688 00:51:04,500 --> 00:51:07,867 I will go to the headquarters for the meeting and come back tomorrow. 689 00:51:07,867 --> 00:51:09,400 Okay. Understood. 690 00:51:09,400 --> 00:51:11,167 You heard? Scaffolding reinforcement work. 691 00:51:11,167 --> 00:51:12,567 - Yes. - Of course. 692 00:51:12,567 --> 00:51:15,000 Alright, let's go then. 693 00:51:15,000 --> 00:51:16,667 - The car keys. - Ah. 694 00:51:18,300 --> 00:51:20,867 - Take care. - Ah, then work hard. 695 00:51:20,867 --> 00:51:25,167 {\an8}(Gangwol, Seoul) 696 00:51:31,333 --> 00:51:33,400 (Aisle seat, Window seat) 697 00:51:50,667 --> 00:51:52,200 What is this? 698 00:51:54,000 --> 00:51:57,600 Let's just ride quietly. 699 00:52:00,933 --> 00:52:03,267 - Hey! - It's not like I sat where I wanted, okay? 700 00:52:03,267 --> 00:52:05,633 This was the only seat available. 701 00:52:05,633 --> 00:52:07,367 Seatbelt. 702 00:52:23,367 --> 00:52:25,733 Let's just talk to each other on the way. 703 00:52:27,200 --> 00:52:28,767 What did you say? 704 00:52:28,767 --> 00:52:31,267 I said let's just talk on the way. 705 00:52:31,867 --> 00:52:34,267 Is it okay to talk among friends? 706 00:52:34,767 --> 00:52:36,500 I'll allow it. 707 00:52:42,833 --> 00:52:44,700 Why are you going to Seoul? 708 00:52:45,233 --> 00:52:48,467 Just have some things to sort out, and you? 709 00:52:48,967 --> 00:52:51,033 My home has always been in Seoul. 710 00:52:51,033 --> 00:52:52,967 And my company is also in Seoul. 711 00:52:57,833 --> 00:53:00,033 How's life in Seoul? 712 00:53:00,533 --> 00:53:03,400 Right now, well… it's good. 713 00:53:04,467 --> 00:53:06,367 Because of that guy? 714 00:53:06,367 --> 00:53:10,600 Until I joined this company, it was really… 715 00:53:10,600 --> 00:53:12,867 What, how was it? 716 00:53:12,867 --> 00:53:15,200 It was like cursed hardtack. 717 00:53:15,200 --> 00:53:16,400 Hardtack? 718 00:53:16,400 --> 00:53:18,200 Yeah. 719 00:53:18,200 --> 00:53:20,300 Do you remember the hardtack man? 720 00:53:20,967 --> 00:53:22,833 Yes, I remember. 721 00:53:26,767 --> 00:53:28,800 (The hardtack of those old days) 722 00:53:28,800 --> 00:53:31,567 We used to worry about it all the time. 723 00:53:31,567 --> 00:53:35,700 Worried the hardtack would get moist during the rainy season. 724 00:53:35,700 --> 00:53:39,100 Worried it would collect dust during the sand storm season. 725 00:53:39,100 --> 00:53:42,300 Worried it wouldn't sell in the midsummer. 726 00:53:42,300 --> 00:53:46,800 And then worried in the dead of winter that the man's hands would be cold. 727 00:53:51,233 --> 00:53:53,333 Life in Seoul is like that. 728 00:53:54,600 --> 00:53:57,600 Like rainy season hardtack, 729 00:53:57,600 --> 00:54:01,433 like summer hardtack, like winter hardtack. 730 00:54:40,167 --> 00:54:42,367 What does it matter, among friends? 731 00:54:44,900 --> 00:54:47,567 No, I didn't sleep. 732 00:54:47,567 --> 00:54:49,600 You slept! 733 00:54:49,600 --> 00:54:51,567 Thought you were headbanging. 734 00:54:52,833 --> 00:54:55,367 Yeah, I slept. 735 00:54:55,367 --> 00:54:57,800 I owe you one. 736 00:54:57,800 --> 00:55:00,633 What? Should I compensate you? 737 00:55:01,500 --> 00:55:03,500 Sure. 738 00:55:03,500 --> 00:55:04,867 With what? 739 00:55:04,867 --> 00:55:06,600 A tour of Seoul. 740 00:55:07,700 --> 00:55:09,367 Please, do it for me. 741 00:55:11,567 --> 00:55:13,800 Ma'am, please come down carefully. 742 00:55:16,133 --> 00:55:18,667 - Over here! - Oh dear, thank you. 743 00:55:18,667 --> 00:55:21,000 Not at all. Please go inside carefully. 744 00:55:25,167 --> 00:55:26,833 Is there a place you want to visit? 745 00:55:26,833 --> 00:55:28,233 Golden Gilt. 746 00:55:28,233 --> 00:55:30,333 Our company? 747 00:55:30,333 --> 00:55:31,467 Why there? 748 00:55:31,467 --> 00:55:33,067 You said you have to go to the company anyway. 749 00:55:33,067 --> 00:55:36,733 That's me, but you should go where you want to visit. 750 00:55:36,733 --> 00:55:39,533 I'm curious about how my friend works. 751 00:55:39,533 --> 00:55:41,500 Is that not possible? 752 00:55:41,500 --> 00:55:44,100 Alright, let's go. 753 00:55:44,100 --> 00:55:45,300 But, 754 00:55:45,300 --> 00:55:48,400 can friends take the subway together? 755 00:55:48,400 --> 00:55:52,067 Do what's comfortable. Shall we part here and meet again later? 756 00:55:52,067 --> 00:55:53,733 It's fine. 757 00:56:01,633 --> 00:56:04,100 The subway in Seoul is incredibly complicated. 758 00:56:04,100 --> 00:56:06,233 Just follow me closely. 759 00:56:09,533 --> 00:56:12,133 - Why aren't you coming? - It's convenient to transfer here. 760 00:56:12,133 --> 00:56:13,667 On 5-2. 761 00:56:21,767 --> 00:56:24,133 (Golden Gilt) 762 00:56:29,500 --> 00:56:31,300 Did you wait long? 763 00:56:31,867 --> 00:56:34,500 So this is where my friend works. 764 00:56:35,200 --> 00:56:38,033 You should have waited in the coffee shop on the first floor. 765 00:56:38,033 --> 00:56:40,633 It was fun watching people. 766 00:56:42,867 --> 00:56:45,467 Ah, I'm hungry. 767 00:56:45,467 --> 00:56:47,100 Shall we eat? 768 00:56:48,133 --> 00:56:50,433 Is it okay to eat alone with a friend? 769 00:56:50,433 --> 00:56:52,633 Then, should we eat separately? 770 00:56:52,633 --> 00:56:54,767 Let's eat and then meet up again. 771 00:57:26,900 --> 00:57:29,133 Hold this for me, please. 772 00:57:29,133 --> 00:57:31,067 No, I can't. 773 00:57:31,067 --> 00:57:32,233 What? 774 00:57:32,233 --> 00:57:34,167 Don't you know the perilla leaf debate? 775 00:57:35,233 --> 00:57:38,067 Han Woo has strictly defined friendships. 776 00:57:38,600 --> 00:57:40,933 But both of you have the same opinion. 777 00:57:40,933 --> 00:57:42,533 So, it's not possible. 778 00:57:43,267 --> 00:57:44,900 Got a death wish? 779 00:57:46,733 --> 00:57:48,033 You… 780 00:57:48,033 --> 00:57:51,700 Are you more afraid of Han Woo? Or are you more afraid of me? 781 00:58:18,233 --> 00:58:20,933 Hey, between friends, can you debone the fi… 782 00:58:22,500 --> 00:58:24,733 It must be delicious. 783 00:58:27,767 --> 00:58:32,733 I'm good at this because my knowledge of animals is extensive. 784 00:58:32,733 --> 00:58:34,767 Fish are vertebrates. 785 00:58:34,767 --> 00:58:37,800 This spine, that is where the backbone is located. 786 00:58:37,800 --> 00:58:40,567 And also this fin… 787 00:58:42,700 --> 00:58:44,600 Eat. 788 00:58:44,600 --> 00:58:46,300 Let's eat. 789 00:58:54,467 --> 00:58:56,033 It's delicious. 790 00:59:34,867 --> 00:59:39,233 Want to come over and see my place? 791 00:59:39,233 --> 00:59:42,133 - Your house? - Yes. 792 00:59:42,133 --> 00:59:43,800 It's right over there. 793 00:59:47,600 --> 00:59:50,267 Can't we have a housewarming among friends? 794 00:59:59,433 --> 01:00:00,933 Cheon Yeon Soo, 795 01:00:01,600 --> 01:00:03,233 come on up. 796 01:00:03,233 --> 01:00:04,800 Okay. 797 01:00:11,200 --> 01:00:12,833 Come in. 798 01:00:20,733 --> 01:00:22,233 Here. 799 01:00:27,833 --> 01:00:28,967 It's mine, right? 800 01:00:28,967 --> 01:00:30,567 Yes. 801 01:00:37,167 --> 01:00:38,767 How is it? 802 01:00:46,333 --> 01:00:49,633 I don't know what others would think, 803 01:00:50,333 --> 01:00:55,267 but I've been living in goshiwons and semi-basement apartments 804 01:00:55,867 --> 01:00:57,933 for the past ten years, 805 01:00:59,500 --> 01:01:01,567 to get here. 806 01:01:03,833 --> 01:01:06,500 I've really lived diligently. 807 01:01:07,000 --> 01:01:09,167 Really diligently. 808 01:01:10,467 --> 01:01:15,067 That's why I really wanted to show this place to you. 809 01:01:29,467 --> 01:01:31,033 Why? 810 01:01:32,267 --> 01:01:33,800 What? 811 01:01:45,300 --> 01:01:47,300 You've worked hard, Ji Kang Hee. 812 01:01:49,833 --> 01:01:55,067 Overcoming summer's hardtack, monsoon's hardtack, and winter's hardtack. 813 01:01:56,100 --> 01:01:58,000 You've made it here. 814 01:02:06,433 --> 01:02:09,633 Wow, that's amazing! 815 01:02:11,200 --> 01:02:13,033 My friend, Kang Hee. 816 01:02:36,690 --> 01:02:38,290 Yeon Soo, 817 01:02:48,435 --> 01:02:50,802 is it okay for friends to kiss? 818 01:03:33,000 --> 01:03:37,500 (Motel California) 57127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.