All language subtitles for Master_Gardener_AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,996 --> 00:00:10,791
"الاختيار الرسمي لمهرجان (البندقية)
السينمائي لعام 2022"
2
00:00:50,163 --> 00:00:54,668
"البستاني المعلّم"
3
00:01:57,731 --> 00:02:01,819
"تفرض الحديقة الرسمية
تقييدات هندسيّةً على النباتات"
4
00:02:02,152 --> 00:02:05,280
"دوائر، مربّعات، مثلّثات"
5
00:02:06,198 --> 00:02:08,659
"تُعرف هذه أيضاً بالحدائق الفرنسية"
6
00:02:09,367 --> 00:02:12,913
"الحدائق غير الرسمية المعروفة أيضاً
بالحدائق البريطانية"
7
00:02:13,246 --> 00:02:16,041
"انتشرت في القرن الثامن عشر"
8
00:02:16,291 --> 00:02:19,294
"والتزمت بأشكال وحدود الطبيعة"
9
00:02:21,254 --> 00:02:24,132
"هناك نوع ثالث... الحديقة البرية"
10
00:02:24,758 --> 00:02:26,426
"تبدو بريّة بالشكل فقط"
11
00:02:26,927 --> 00:02:31,556
"تحتوي على تشكيلة عشوائية ظاهرياً
من النباتات والشجيرات"
12
00:02:31,849 --> 00:02:34,351
"التي تؤمّن الحياة للحشرات والحياة البرية"
13
00:02:35,644 --> 00:02:38,271
"البستنة هي إيمان بالمستقبل"
14
00:02:39,064 --> 00:02:42,192
"إيمان بأن الأمور ستسير
كما هو مخطط لها"
15
00:02:44,486 --> 00:02:47,239
"وأن التغيير سيأتي في أوانه"
16
00:03:16,434 --> 00:03:17,811
حسن
17
00:03:19,980 --> 00:03:22,607
لقد بدأنا رسميّاً...
18
00:03:22,858 --> 00:03:25,861
الجدول الزمني لمزاد الربيع الخيري
لهذه السنة
19
00:03:26,820 --> 00:03:29,907
بدأ (تشارلز غرو) والشركة
بمتطلّبات الحدث اللوجستية
20
00:03:29,990 --> 00:03:32,743
وأنتم كنتم تتّبعون
مخطط التصميم من دون شك
21
00:03:33,994 --> 00:03:36,454
لا أتخيّل أنه سيكون هناك أي تغييرات
22
00:03:36,538 --> 00:03:38,123
لذلك الأمور كلّها جاهزة
23
00:03:38,999 --> 00:03:41,209
سأراجع أنا و(إكزافيير) المهمّات
24
00:03:41,293 --> 00:03:45,713
وبعد ذلك ستذهب (ماغي) و(إكزافيير)
إلى الدفيئة الرئيسة
25
00:03:46,965 --> 00:03:52,720
جمع مزاد السنة الماضية 150 ألف دولار
لخدمة توزيع الطعام للمحتاجين
26
00:03:53,180 --> 00:03:55,682
أودّ أن نتجاوز ذلك هذه السنة
27
00:03:56,433 --> 00:03:58,769
ليس فقط من أجل المجتمع
ولكن من أجل...
28
00:04:00,312 --> 00:04:02,022
الآنسة (هافرهيل) نفسها
29
00:04:03,440 --> 00:04:04,482
ابدؤوا عندما تجهزون
30
00:04:14,034 --> 00:04:17,245
"(غرايس وود فورمال غاردنز)"
31
00:04:19,664 --> 00:04:23,209
- تعافت نبتة أجنحة الملاك
- كانت الأوراق محروقةً كثيراً
32
00:04:23,752 --> 00:04:25,003
لا أعرف بمَ كنت أفكر
33
00:04:25,420 --> 00:04:28,673
لا يمكنك جدولة الطبيعة
ستفاجئك ليس إلّا
34
00:04:29,925 --> 00:04:33,511
- ستتعافى في حديقة البوّابة
- أجمل من أي وقت مضى
35
00:04:34,512 --> 00:04:37,182
ستكون "لحظةً" بالنسبة إلى الزوّار
36
00:04:37,349 --> 00:04:38,183
سيد (روث)
37
00:04:39,977 --> 00:04:41,686
وصلتنا رسالة من (ذا غرايس وود هاوس)
38
00:04:41,770 --> 00:04:43,521
تريدك الآنسة (هافرهيل) أن تزورها
39
00:04:44,064 --> 00:04:46,608
- متى؟
- عندما تسنح لك الفرصة، لا شيء طارئ
40
00:04:48,193 --> 00:04:49,611
نعلم كلّنا ما يعني ذلك
41
00:05:20,058 --> 00:05:21,559
- (جانين)
- (نارفل)
42
00:05:22,102 --> 00:05:24,897
تفضّل بالجلوس على الشرفة
ستخرج الآنسة (نورما) بعد قليل
43
00:05:31,486 --> 00:05:32,362
مرحباً، مرحباً
44
00:05:41,538 --> 00:05:42,247
(نارف)
45
00:05:44,082 --> 00:05:44,917
أيها الوسيم
46
00:05:46,043 --> 00:05:49,712
- هل أذهب وأغيّر ملابسي؟
- لا، الشرفة مناسبة
47
00:05:54,009 --> 00:05:56,428
أحب مطر الصباح الباكر
48
00:05:57,971 --> 00:05:59,639
إنه...
49
00:06:01,266 --> 00:06:02,142
ما الكلمة؟
50
00:06:02,267 --> 00:06:03,810
أوكسيد النتروجين
51
00:06:06,521 --> 00:06:09,942
- عاطفيّ
- أجل، هذه هي
52
00:06:11,068 --> 00:06:12,027
ابتعد
53
00:06:13,486 --> 00:06:16,364
سمّيته اسماً يعني "كلب الشرفة"
عندما كان جرواً
54
00:06:17,157 --> 00:06:19,367
كنت أعرف أن ذلك
كلّ ما سينفع فيه
55
00:06:21,328 --> 00:06:25,332
- كيف تسير أمور الحدث؟
- بشكل جيد جداً
56
00:06:26,291 --> 00:06:28,501
سأشرح لك تحضيرات الحديقة بالتفصيل
57
00:06:29,169 --> 00:06:30,045
شكراً يا (روني)
58
00:06:33,673 --> 00:06:36,343
كانت هناك حفلة استقبال رائعة
في عرض السنة الماضية
59
00:06:37,177 --> 00:06:40,138
سنعزّر المزاد قليلاً هذه السنة
60
00:06:41,473 --> 00:06:44,101
مجموعة من فسائل
نبتة (الشمرس) المرقّشة
61
00:06:44,184 --> 00:06:47,187
صفوة صفوتنا، بصيلات توليب
(برينسيس آيرين)
62
00:06:47,312 --> 00:06:51,608
وبفضل (يونغ نيرسري) هذه السنة
السحلباوات الخفيّة
63
00:06:52,650 --> 00:06:55,195
من الممتع دائماً مشاهدة رجال بالغين
مرتدين سراويل ملوّنةً
64
00:06:55,195 --> 00:06:57,155
يزايد بعضهم على بعض
من أجل زهرة
65
00:07:01,201 --> 00:07:04,162
ولكنك لم تطلبي مني الانضمام إليك
لهذا السبب
66
00:07:07,040 --> 00:07:08,000
ما الأمر يا (نورما)؟
67
00:07:09,667 --> 00:07:12,170
- أريد أن أطلب خدمةً
- ما هي؟
68
00:07:14,547 --> 00:07:17,217
أنجبت ابنة أختي (بيتي) ابنةً
69
00:07:17,759 --> 00:07:19,677
هذا يجعلها ابنة ابنة أختي
70
00:07:20,220 --> 00:07:23,974
ماتت أختي منذ وقت طويل
وماتت ابنتها في السنة الماضية
71
00:07:24,432 --> 00:07:27,227
وأصبح الوضع صعباً
على حفيدة أختي كما سمعت
72
00:07:27,935 --> 00:07:29,021
إنها ذات عرق مختلط
73
00:07:29,687 --> 00:07:33,066
عندما كانت طفلةً كانت تأتي
إلى (غرايس وود) مع أمها
74
00:07:33,608 --> 00:07:36,236
في أحد فصول الصيف جاءتا كلّ أسبوع
75
00:07:37,029 --> 00:07:40,532
و(مايا)، ذلك اسمها، كانت مسحورةً
76
00:07:41,992 --> 00:07:45,745
ورؤيتها تلعب في الحدائق
كان أمراً ساحراً
77
00:07:47,247 --> 00:07:48,415
إليك صورة
78
00:07:52,669 --> 00:07:55,380
عندما انفصل والداها... كان بلا عمل
79
00:07:56,089 --> 00:07:57,132
انتقلا إلى مكان آخر
80
00:07:58,008 --> 00:07:59,801
كيف انتهى بها المطاف معه...
81
00:08:00,510 --> 00:08:02,220
للناس فيما يعشقون مذاهب
82
00:08:02,262 --> 00:08:03,930
ناسبني الأمر بالطبع
83
00:08:04,764 --> 00:08:08,518
ثم أصيبت بالسرطان، مثل أختي قبلها
84
00:08:09,019 --> 00:08:09,894
سرطان الثدي
85
00:08:11,021 --> 00:08:13,815
على ما يبدو لم تسر حياة (مايا)
على ما يرام
86
00:08:14,274 --> 00:08:17,027
شعرت بالتعاسة، تركت المدرسة وبعدها...
87
00:08:17,152 --> 00:08:19,612
أظن أنهم يسمونها خيارات أسلوب حياتها
88
00:08:20,238 --> 00:08:21,281
رفاق سوء
89
00:08:22,115 --> 00:08:23,491
كان الأمر مسألة وقت فقط
90
00:08:24,201 --> 00:08:25,702
شعرت أن من واجبي أن أفعل شيئاً
91
00:08:27,287 --> 00:08:30,290
أريدك أن توظّف (مايا) بصفة متدرّبة
92
00:08:31,291 --> 00:08:34,876
سأؤمّن نفقات السفر والحد الأدنى للأجر
93
00:08:35,295 --> 00:08:37,547
مع تعديلات
94
00:08:38,255 --> 00:08:40,675
ستعلّمها كيف تعتني بحديقة
95
00:08:41,176 --> 00:08:44,846
بالإضافة إلى حصص في البستنة
وما إلى هنالك
96
00:08:45,597 --> 00:08:48,433
- كم عمرها؟
- لست متأكدةً
97
00:08:49,184 --> 00:08:49,976
عشرون
98
00:08:50,727 --> 00:08:54,314
- لا، أكثر
- منذ متى لم تريها؟
99
00:08:55,440 --> 00:08:56,274
لم أرَها
100
00:08:56,941 --> 00:08:57,942
تلك مهمّتك أنت
101
00:08:58,985 --> 00:08:59,944
إنها من العائلة
102
00:09:00,820 --> 00:09:05,575
- (غرايس وود) هي العائلة
- وكيف تريدينني أن أجيب؟
103
00:09:06,868 --> 00:09:08,953
كنت آمل أنك ستقول: (نورما)
104
00:09:09,287 --> 00:09:12,874
مساعدة حفيدة أختك
سيكون من دواعي سروري
105
00:09:13,083 --> 00:09:13,791
(نورما)...
106
00:09:14,042 --> 00:09:17,545
مساعدة حفيدة أختك
سيكون من دواعي سروري
107
00:09:18,255 --> 00:09:20,757
جيّد، والآن لنبحث في أمر الحديقة
108
00:09:22,717 --> 00:09:23,468
هيّا يا فتى
109
00:09:26,346 --> 00:09:27,139
هيّا
110
00:09:30,975 --> 00:09:32,935
هناك بضعة تنويعات هذه السنة
111
00:09:33,061 --> 00:09:35,730
بعضها عمليّ وبعضها موسمي
112
00:09:37,357 --> 00:09:38,775
أتعرف ماذا يقولون يا (نارف)؟
113
00:09:39,234 --> 00:09:40,985
النقود هي أفضل أنواع السماد
114
00:09:41,653 --> 00:09:44,822
كلما كثرت يكون أفضل
115
00:09:45,865 --> 00:09:50,036
"استطردت لتشرح أن الحدائق الجمالية
كانت تطوّراً حديثاً"
116
00:09:50,370 --> 00:09:53,623
"في الحقبات الاستعمارية
كانت الحدائق منفعية"
117
00:09:54,374 --> 00:09:57,627
مزيجاً بين متجر بقالة وصيدلية
118
00:09:58,628 --> 00:10:02,382
"أصبحت مدخلاً إلى المجتمع الراقي
في العصر المذهّب"
119
00:10:03,383 --> 00:10:05,385
مكاناً للعرض الصارخ
120
00:10:05,968 --> 00:10:08,638
لدينا أفضل ما في العالمين معاً
في (غرايس وود)
121
00:10:09,181 --> 00:10:11,891
أربعة أجيال من علم النباتات المنظّم
122
00:10:12,267 --> 00:10:14,977
علم البستنة والعرض
123
00:10:16,396 --> 00:10:17,355
الآن...
124
00:10:18,315 --> 00:10:19,691
أين كنّا أيها الوسيم؟
125
00:10:20,192 --> 00:10:23,320
كنت تتساءلين
أي لون فستان سيكون أجمل
126
00:10:24,529 --> 00:10:27,157
ارتديت الأخضر الزمرديّ السنة الماضية
127
00:10:28,616 --> 00:10:32,078
- مع كشكشة بيضاء على الكمّين والقبة
- هذا صحيح
128
00:10:32,829 --> 00:10:35,582
- بدوت جميلةً جداً
- أجل، بدوت كذلك
129
00:10:38,710 --> 00:10:39,669
تعال يا (بورتش دوغ)
130
00:10:40,628 --> 00:10:41,421
اجلس
131
00:10:45,175 --> 00:10:47,927
زنابق النهار الخريفية الصفراء
ذات الأكاليل
132
00:10:48,010 --> 00:10:51,931
تبدأ موسمها الطويل أولاً
في الأسبوع الثاني من تموز
133
00:10:53,225 --> 00:10:57,019
بعد أسبوع تلحق بها كميات وفيرة
من أزهار (سنست كوزموس)
134
00:10:57,854 --> 00:11:00,982
تلقي بتلاتها الصفراء بظلالها
على زنابق النهار
135
00:11:01,566 --> 00:11:03,610
بعدها وقبل منتصف الصيف تماماً
136
00:11:03,985 --> 00:11:05,987
تدبّ الحياة في عجلة الألوان
137
00:11:07,071 --> 00:11:09,282
قبل نهاية الشهر، بين عشيّة وضحاها
138
00:11:09,407 --> 00:11:12,952
تزهّر فجأةً الأقحوانات المعمّرة
الزهرية والأرجوانية
139
00:11:13,411 --> 00:11:16,122
وتتوهّج لـ 38 ساعة
140
00:11:26,173 --> 00:11:27,174
نحن بستانيّون
141
00:11:27,467 --> 00:11:29,219
نقتلع الأعشاب الضارّة
142
00:12:24,148 --> 00:12:24,774
مرحباً
143
00:12:27,193 --> 00:12:29,529
- أنا (نارفل روث)
- (نارفل)؟
144
00:12:30,029 --> 00:12:31,531
أي نوع من الأسماء هو ذاك؟
145
00:12:32,657 --> 00:12:34,200
أي نوع من الأسماء هو (مايا)؟
146
00:12:35,159 --> 00:12:37,370
حسن... إنه اسمي
147
00:12:39,414 --> 00:12:40,164
أين (نورما)؟
148
00:12:41,040 --> 00:12:44,752
ارتأت الآنسة (هافرهيل) أن تمنحك
بعض الوقت للاستقرار
149
00:12:46,671 --> 00:12:49,256
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟
تفضلي بالجلوس
150
00:12:56,013 --> 00:12:57,974
لا أعرف... منذ سنوات
151
00:12:59,225 --> 00:13:01,561
قالت إنك كنت تأتين إلى هنا مع أمك
152
00:13:02,186 --> 00:13:03,813
- هل تتذكرين ذلك؟
- بالطبع
153
00:13:04,564 --> 00:13:06,899
يبدو المكان كما كان عليه... تقريباً
154
00:13:07,233 --> 00:13:08,568
باستثناء تلك
155
00:13:10,403 --> 00:13:11,363
حديقة (ماجينتا)
156
00:13:13,573 --> 00:13:17,535
ماذا قالت لك الآنسة (هافرهيل)
عندما اتصلَت؟
157
00:13:19,746 --> 00:13:20,830
لا أستطيع التذكّر
158
00:13:22,499 --> 00:13:26,127
قالت إن لديها وظيفةً مثل فترة تمرّن
159
00:13:27,211 --> 00:13:28,212
أستدفعون لي؟
160
00:13:29,464 --> 00:13:32,091
بدأنا بالدفع لك
منذ لحظة نزولك من السيارة
161
00:13:32,759 --> 00:13:36,137
الحد الأدنى للأجور، يزيد كلّ شهر
162
00:13:37,054 --> 00:13:38,598
يتضمّن خدمة السيارة
163
00:13:38,973 --> 00:13:40,392
أنت تؤمّنين غداءك
164
00:13:42,810 --> 00:13:47,148
- وأقتلع الأعشاب الضارّة؟
- هذا جزء من العمل
165
00:13:49,025 --> 00:13:50,485
إنه تعليم أيضاً
166
00:13:52,570 --> 00:13:53,821
ستتعلمين البستنة
167
00:13:54,030 --> 00:13:57,199
وستأخذين دروساً
في تاريخ الحدائق أيضاً
168
00:13:57,867 --> 00:14:00,077
وعلم البستنة وعلم النباتات
169
00:14:01,621 --> 00:14:02,914
أتتكلّم بجدّية؟
170
00:14:03,873 --> 00:14:04,874
أجل
171
00:14:05,583 --> 00:14:08,210
وسأكون أستاذك لساعة في اليوم
172
00:14:09,504 --> 00:14:12,214
سيكون هناك فروض واختبارات
173
00:14:13,174 --> 00:14:14,384
أيثير ذلك اهتمامك؟
174
00:14:22,224 --> 00:14:24,519
أتأملين أن تشتغلي في حديقة يوماً ما؟
175
00:14:36,448 --> 00:14:37,073
جيد
176
00:14:39,992 --> 00:14:42,912
حسن... لنذهب لتغيير ملابسك
177
00:14:43,287 --> 00:14:47,959
و... سأعرّفك إلى بعض الأشخاص
الذين يعملون هنا
178
00:15:02,432 --> 00:15:03,933
ذلك هو المنزل الكبير
179
00:15:06,143 --> 00:15:08,605
هذا المبنى الرئيسي للزراعة في الأصص
180
00:15:09,396 --> 00:15:12,066
سنحوّل جزءاً منها إلى غرفة مشتركة
181
00:15:13,359 --> 00:15:16,278
مآزر وقفّازات إضافية
ألديك جزمة؟
182
00:15:16,446 --> 00:15:19,866
- لدي هذه
- سنرى ماذا يمكننا أن نجد
183
00:15:20,908 --> 00:15:23,077
هذه (مايا) يا (إيزابيل)
184
00:15:23,327 --> 00:15:25,830
أخبرتك عنها، ستتدرّب معنا
185
00:15:26,539 --> 00:15:28,332
- هذه (إيزابيل) يا (مايا)
- مرحباً
186
00:15:30,126 --> 00:15:33,254
علب الماء والمشروبات الغازية في الثلاجة
187
00:15:33,588 --> 00:15:35,923
يوصل (براونز بايكري) الشطائر
188
00:15:36,382 --> 00:15:40,720
ضعي نقوداً في مرطبان الدفع
وإذا أردت شيئاً خاصاً
189
00:15:41,345 --> 00:15:42,429
يمكنهم أن يحضّروه لك
190
00:15:43,264 --> 00:15:45,349
(إكزافيير) هنا لتناول جرعته من السكر
191
00:15:45,432 --> 00:15:48,227
- هذه (مايا) يا (إكزافيير)
- مرحباً بك معنا
192
00:15:50,563 --> 00:15:51,523
هذه (ماغي)
193
00:15:52,356 --> 00:15:55,610
في نهاية اليوم إذا أردت الاغتسال
ذلك هو الحمام
194
00:15:55,985 --> 00:15:57,403
هذه حمّالة العدّة
195
00:15:58,237 --> 00:16:00,698
لدينا بضعة اختلافات ثقافية
196
00:16:00,907 --> 00:16:02,575
قد تستغرقين وقتاً للتعوّد على ذلك
197
00:16:02,659 --> 00:16:05,495
على سبيل المثال، هذا منخل
198
00:16:06,746 --> 00:16:08,455
هذا معول
199
00:16:08,540 --> 00:16:12,168
وهناك في الحقيقة 38 نوعاً مختلفاً
من المعاول
200
00:16:13,210 --> 00:16:17,549
- وكم نوعاً من المناخل؟
- هذا ما نحن على وشك أن نكتشفه
201
00:16:19,341 --> 00:16:23,345
لمَ لا تغيّرين ثيابك؟
وسأراك بعد قليل
202
00:16:36,776 --> 00:16:41,322
نرفع هذه النباتات كلّها فوق مزيج
من العناصر العضوية
203
00:16:41,405 --> 00:16:44,784
كالزجاج البركاني وألياف جوز الهند
وطحلب المستنقعات
204
00:16:44,784 --> 00:16:46,953
ولكن عندما تمتزج مع التربة
205
00:16:47,161 --> 00:16:48,454
تصنع التربة العضوية
206
00:16:48,621 --> 00:16:52,584
والتربة العضوية
هي أفضل أنواع الترب للزراعة
207
00:16:52,917 --> 00:16:54,376
لديّ عيّنة
208
00:16:56,546 --> 00:16:57,797
اخلعوا قفّازاتكم
209
00:17:01,050 --> 00:17:02,594
وأريدكم أن تحملوها
210
00:17:04,136 --> 00:17:07,264
خذوا حفنةً واضغطوا عليها
211
00:17:12,352 --> 00:17:13,395
وشمّوها
212
00:17:18,067 --> 00:17:20,653
شمّوها فعلاً، هيّا
213
00:17:22,362 --> 00:17:23,197
قبّلوها
214
00:17:24,657 --> 00:17:26,075
شمّوها فعلاً
215
00:17:30,537 --> 00:17:31,831
ما الذي تشمّون رائحته؟
216
00:17:33,457 --> 00:17:34,250
حيوان؟
217
00:17:35,501 --> 00:17:36,293
أملاح معدنية؟
218
00:17:37,461 --> 00:17:38,462
نوع من الخضار؟
219
00:17:41,173 --> 00:17:42,258
ثلاثتها
220
00:17:43,134 --> 00:17:48,598
منذ 70 سنة استنزفت الزراعة الصناعية
التربة في هذه المنطقة
221
00:17:48,681 --> 00:17:51,058
ومن أجل إصلاح ذلك
أضافوا إليها الأسمدة
222
00:17:51,142 --> 00:17:51,851
واحزروا ماذا؟
223
00:17:52,268 --> 00:17:53,310
جعلت الأمر أسوأ
224
00:17:54,020 --> 00:17:55,062
هيّا، سمّوها مرةً أخرى
225
00:17:56,648 --> 00:17:58,524
ثانيةً، هيّا، لا تخافوا
226
00:18:27,053 --> 00:18:28,680
إنها عادة قذرة يا سيد (روث)
227
00:18:30,472 --> 00:18:32,725
أسمح لنفسي بسيجارة في اليوم
228
00:18:36,228 --> 00:18:37,563
- إلى اللقاء غداً
- أجل
229
00:19:29,406 --> 00:19:30,241
ما الأمر؟
230
00:19:36,372 --> 00:19:38,374
إنها تبلي بلاءً حسناً، أليس كذلك؟
231
00:19:40,334 --> 00:19:41,252
يبدو كذلك
232
00:19:42,503 --> 00:19:43,963
الشباب، من يعرف؟
233
00:19:45,297 --> 00:19:46,340
هل قابلَتها (نورما)؟
234
00:19:48,509 --> 00:19:49,468
لمَ لا؟
235
00:19:49,719 --> 00:19:51,178
ألا يبدو ذلك غريباً؟
236
00:19:52,221 --> 00:19:53,139
إنها أرضها
237
00:19:53,890 --> 00:19:54,849
حديقتها
238
00:19:55,808 --> 00:19:57,101
حفيدة أختها
239
00:20:02,189 --> 00:20:06,944
أتعرفين... كان الناس يمشون على التراب
240
00:20:08,654 --> 00:20:12,158
والآن يمشون على القطران والأسمنت
241
00:20:13,409 --> 00:20:15,119
منتعلين أحذيةً مطاطيةً
242
00:20:18,873 --> 00:20:20,833
كانوا ينامون على الأرض
243
00:20:21,834 --> 00:20:23,710
وكان هناك تبادل طاقة
244
00:20:25,296 --> 00:20:27,256
وكان ذلك سيرورة شفاء
245
00:20:28,465 --> 00:20:30,802
تدهشني عندما تصبح رومنسياً هكذا
246
00:20:42,021 --> 00:20:45,524
"(الناندين) هو صنف من النباتات المزهرة"
247
00:20:45,607 --> 00:20:47,193
"موطنها الأصلي شرق (آسيا)"
248
00:20:53,407 --> 00:20:57,703
"رائحتها في أوقات معيّنة من
السنة كالنعنع مع نفحة لوز"
249
00:20:58,537 --> 00:21:00,039
"تشعرك بالحماس حقاً"
250
00:21:02,458 --> 00:21:06,462
"كالحماس الذي تشعر به
قبل أن تضغط على الزناد مباشرةً"
251
00:21:08,714 --> 00:21:11,801
"البستنة هي أيسر أنواع الفن"
252
00:21:12,218 --> 00:21:13,677
"إنها موجودة أصلاً"
253
00:21:14,470 --> 00:21:17,306
"كلّ بذرة هي نبتة تنتظر أن تنفتح"
254
00:21:19,058 --> 00:21:23,520
"كان الاعتقاد السائد أن مدة
حياة البذرة هو 150 سنة"
255
00:21:25,064 --> 00:21:30,069
"في الخمسينيات اكتشف عالم
نباتات ياباني بذور زهرة (لوتس) صالحة"
256
00:21:30,236 --> 00:21:32,071
"في قاع بحيرة من العصر الجليدي"
257
00:21:33,405 --> 00:21:35,782
"قاموا بإنتاش جزء كبير منها"
258
00:21:39,495 --> 00:21:45,918
"يُعتَقد اليوم أن مدة حياة البذرة
بين 850 سنة و 1250 سنة"
259
00:21:45,960 --> 00:21:48,880
"شرفي يعني إخلاصي"
260
00:21:50,256 --> 00:21:53,968
{\an8}"إذا توفرت الشروط المناسبة يمكن
أن تعيش البذور إلى أجل غير مسمّى"
261
00:21:54,426 --> 00:21:57,513
"كبرياء البيض"
262
00:22:01,100 --> 00:22:03,477
بذوري موجودة على جلدي إلى الأبد
263
00:22:21,370 --> 00:22:23,998
حسن، إعلان خاص
264
00:22:26,792 --> 00:22:30,129
استمعوا إليّ، أريد أن أشرب نخب...
265
00:22:31,380 --> 00:22:32,756
(مايا)
266
00:22:33,007 --> 00:22:36,218
- (مايا)
- أسبوعان في مجتمعنا الصغير المميّز
267
00:22:36,510 --> 00:22:37,511
نخب (مايا)
268
00:22:37,803 --> 00:22:42,058
- آمل أننا لم نصعّب الحياة عليك كثيراً
- شكراً للجميع
269
00:22:43,559 --> 00:22:44,226
شكراً
270
00:22:50,774 --> 00:22:51,608
حسن
271
00:23:01,410 --> 00:23:02,954
"ثمّ أعطتني كتاباً"
272
00:23:04,746 --> 00:23:06,290
"كان موضوعه عن الحدائق"
273
00:23:09,168 --> 00:23:11,378
"قلت: ماذا يُفترض بي أن أفعل بهذا؟"
274
00:23:13,339 --> 00:23:14,924
"قالت: اقرأه"
275
00:23:42,201 --> 00:23:43,995
- شكراً يا (جانين)
- (نارفل)
276
00:23:55,006 --> 00:23:55,839
شكراً لك
277
00:24:04,431 --> 00:24:05,807
أتريد ماءً أم شاياً؟
278
00:24:05,891 --> 00:24:07,559
- سأخبر (روني)
- أنا لست...
279
00:24:07,684 --> 00:24:08,769
ما رأيك في كوكتيل (مانهاتن)؟
280
00:24:09,103 --> 00:24:10,812
يحضّر (روني) كوكتيلاً
يستخدم فيه محقناً
281
00:24:10,896 --> 00:24:13,357
ويضع قليلاً من شراب عنبري
بطعم الكرز مع مشروب (مارشينو)
282
00:24:13,774 --> 00:24:14,900
السيدة تحبّه
283
00:24:15,234 --> 00:24:17,236
يبدو أنه الشراب المطلوب
284
00:24:39,216 --> 00:24:40,426
سيد (روث)
285
00:24:41,677 --> 00:24:42,511
(روني)
286
00:24:51,603 --> 00:24:53,647
تبدو جميلاً عندما تتأنّق أيها الوسيم
287
00:24:54,231 --> 00:24:55,857
قلت دوماً ذلك
288
00:24:56,733 --> 00:24:57,568
شكراً لك
289
00:24:57,859 --> 00:25:01,155
يستخدم (روني) محقناً
ليضيف الشراب العنبري
290
00:25:01,238 --> 00:25:02,364
مع الـ(مارشينو)
291
00:25:03,490 --> 00:25:06,493
- إنه شهيّ
- قالت (جانين) ذلك
292
00:25:07,078 --> 00:25:09,205
إذاً... كيف حالها؟
293
00:25:11,165 --> 00:25:11,790
من؟
294
00:25:13,084 --> 00:25:13,959
من في رأيك؟
295
00:25:14,710 --> 00:25:16,878
استغرقت وقتاً طويلاً كفايةً لتسألي
296
00:25:18,839 --> 00:25:21,675
- كيف حالها إذاً؟
- بخير تماماً
297
00:25:23,969 --> 00:25:26,847
أعتقد أنها متفاجئة
لأنك لم تأتي لزيارتها بعد
298
00:25:27,931 --> 00:25:30,016
يجب عليك أن تجعلهم
ينتظرون حتى الإنهاك أحياناً
299
00:25:31,518 --> 00:25:34,230
حسن، ربما يجب عليك
أن تعيدي النظر في هذا
300
00:25:35,897 --> 00:25:38,984
كم أجريت أبحاثاً
قبل أن تقرري توظيفها؟
301
00:25:44,030 --> 00:25:47,618
- كما اعتقدت
- لم أجرِ أبحاثاً كثيرةً عنك أيضاً
302
00:25:50,954 --> 00:25:53,665
- إنها متمرّنة
- كنت أنت متمرّناً ذات مرة
303
00:25:55,251 --> 00:25:56,585
أهي ذكية؟
304
00:25:58,420 --> 00:25:59,213
أجل
305
00:25:59,713 --> 00:26:01,590
هذا أكثر مما أستطيع قوله عن والدتها
306
00:26:06,262 --> 00:26:07,304
العشاء جاهز
307
00:26:13,935 --> 00:26:17,022
كان هناك ما يشغل ذهني عندما دعوتك
308
00:26:18,190 --> 00:26:19,108
تخيّلت هذا
309
00:26:19,900 --> 00:26:23,320
- كان العشاء شهياً
- المزاد الخيري لهذه السنة
310
00:26:24,196 --> 00:26:26,573
- أريده أن يكون مميّزاً
- سيكون كذلك
311
00:26:27,324 --> 00:26:28,742
ربما يكون الأخير
312
00:26:29,118 --> 00:26:31,787
أعاني من بعض المشاكل الصحية
313
00:26:32,371 --> 00:26:35,624
- أنا... أنا آسف
- لا، لا، الأمر ليس هكذا ولكن...
314
00:26:36,750 --> 00:26:38,335
المجهود الذي يتطلّبه الأمر هو...
315
00:26:39,920 --> 00:26:42,005
ربما لا أكون جاهزةً له السنة المقبلة
316
00:26:43,715 --> 00:26:44,800
أنت قوية
317
00:26:48,595 --> 00:26:49,805
وإذا لم أكن؟
318
00:26:53,309 --> 00:26:55,352
حسن يا (نورما)...
319
00:26:55,936 --> 00:26:59,940
سيكون إذاً أجمل مهرجان خيريّ
أقمته على الإطلاق
320
00:27:02,401 --> 00:27:04,611
أجريت بعض التحضيرات
321
00:27:06,988 --> 00:27:10,534
- أجل
- هل أنت مصغٍ أيها الوسيم؟
322
00:27:10,826 --> 00:27:14,538
لا أحب أن أكرّر كلامي
إذ أصبح... ميّالةً للنسيان
323
00:27:15,247 --> 00:27:16,290
هذا غير صحيح
324
00:27:16,665 --> 00:27:18,542
أنا مصغ، أكملي
325
00:27:18,750 --> 00:27:22,379
بعض التجهيزات مع مدراء العقار
والفريق القانوني
326
00:27:23,214 --> 00:27:27,092
سنصفّي المنزل الرئيسي وممتلكات ثانوية
327
00:27:27,968 --> 00:27:31,096
ستكفل الوديعة الحدائق إلى الأبد
328
00:27:31,888 --> 00:27:36,685
وسيكون لك دخل سنوي
وسيطرة على الحدائق
329
00:27:37,018 --> 00:27:40,856
وعندما يحين الوقت ستعيّن خلَفك
330
00:27:41,147 --> 00:27:44,526
سأترك هذا الشيء
الذي ورثته وحافظت عليه
331
00:27:46,027 --> 00:27:47,863
سأتركه أمانةً بين يديك
332
00:27:48,947 --> 00:27:50,366
يشرّفني هذا...
333
00:27:51,283 --> 00:27:54,035
ولكنني أظن أنني سأغادر قبلك
334
00:27:55,454 --> 00:27:58,207
سيكون جميلاً
إن بقيت الحدائق في العائلة
335
00:27:59,541 --> 00:28:00,917
أتظن أنها أهل لذلك؟
336
00:28:03,212 --> 00:28:05,214
ذلك سؤال وحدك تستطيعين طرحه
337
00:28:06,757 --> 00:28:08,425
أعتقد أنه يجب عليك مقابلتها
338
00:28:09,426 --> 00:28:10,344
رتّب للأمر
339
00:28:11,803 --> 00:28:14,348
والآن خذني إلى الفراش
340
00:29:17,077 --> 00:29:18,161
أنت أولاً
341
00:29:19,413 --> 00:29:20,414
دعني أرَ ذلك
342
00:29:53,238 --> 00:29:54,072
أطلقوا النار
343
00:29:56,157 --> 00:29:57,826
ماذا حدث للفتى (جوني)؟
344
00:29:58,952 --> 00:30:00,245
إنه بمثابة ابن بالنسبة إلي
345
00:30:02,038 --> 00:30:03,582
كان يتحدث إلى العملاء الفيدراليين
346
00:30:04,375 --> 00:30:05,751
صدّقني في هذا الموضوع
347
00:30:06,084 --> 00:30:07,586
أريدك أن تحلّه أنت
348
00:30:21,558 --> 00:30:23,435
نحن نبحث عن مكان مناسب
349
00:30:24,561 --> 00:30:25,437
باستخدام الرفش
350
00:30:28,023 --> 00:30:29,400
- أيمكنني أخذ بنفسج الثالوث؟
- أجل
351
00:30:30,275 --> 00:30:31,192
تفضّل
352
00:30:35,572 --> 00:30:37,240
وتخلطينه مع التربة الجديدة
353
00:30:38,283 --> 00:30:39,284
ثم...
354
00:30:40,952 --> 00:30:41,787
جميل
355
00:30:42,704 --> 00:30:43,997
هذا سهل بما فيه الكفاية
356
00:30:49,294 --> 00:30:51,129
- ها قد جاءت الآنسة (هافرهيل)
- حسن
357
00:30:55,384 --> 00:30:56,092
(مايا)
358
00:30:57,302 --> 00:30:59,388
- أنا (نورما هافرهيل)
- مرحباً
359
00:31:00,764 --> 00:31:02,474
يعجبني لباسك
360
00:31:03,642 --> 00:31:05,644
كنت أتساءل إذا كنت
بحاجة إلى مساعدة
361
00:31:06,061 --> 00:31:08,313
كنّا... الأمر تحت السيطرة
362
00:31:09,064 --> 00:31:11,650
حسن، حان وقت الغداء
ربما يمكننا تناول وجبة خفيفة
363
00:31:11,942 --> 00:31:14,820
- لم أجهّز أي شيء
- سنستخدم غرفة الغداء
364
00:31:21,618 --> 00:31:24,621
ذكر (نارفل) أنك كنت تتوقعين أن أزورك
365
00:31:25,664 --> 00:31:28,834
هذا خطئي، أعتذر
366
00:31:29,375 --> 00:31:32,295
أنا مسنّة وأنسى أحياناً ما اللّائق
367
00:31:36,341 --> 00:31:37,383
هل طلبت هذا؟
368
00:31:40,804 --> 00:31:41,597
لا
369
00:31:43,306 --> 00:31:45,100
إنه أقلّ من المناسب
370
00:31:47,603 --> 00:31:48,979
يمكننا أن نذهب إلى المنزل الرئيسي
371
00:31:49,062 --> 00:31:51,940
- وسيحضّر لنا (روني) بسرعة...
- لا، لا عليك
372
00:31:52,148 --> 00:31:52,858
شكراً لك
373
00:31:53,817 --> 00:31:55,401
أنا شخص بسيط جداً
374
00:31:56,778 --> 00:31:58,404
يمكننا أن نقول الكثير عن ذلك
375
00:32:00,699 --> 00:32:04,828
نحن نعمل على نبتة
(كليوم سينيوريتا روزاليتا) في الدفيئة
376
00:32:05,537 --> 00:32:06,538
منذ الآن؟
377
00:32:07,163 --> 00:32:08,707
إنها زهرة جميلة جداً
378
00:32:09,374 --> 00:32:11,001
عندما يتحول البياض إلى الأرجواني...
379
00:32:11,084 --> 00:32:12,293
يجب علينا أن نقصّ الأزهار
380
00:32:12,669 --> 00:32:15,589
يوجّه ذلك الطاقة إلى الأزهار
بدلاً من البذور
381
00:32:23,013 --> 00:32:24,097
هل تتذكرينني؟
382
00:32:27,267 --> 00:32:28,434
أجل، بالطبع
383
00:32:29,978 --> 00:32:30,979
وأمك؟
384
00:32:38,069 --> 00:32:39,154
أجل، أجل
385
00:32:40,989 --> 00:32:42,574
هل كانت تتحدث عني؟
386
00:32:43,492 --> 00:32:44,367
أجل
387
00:32:53,585 --> 00:32:55,420
أتريدين أن تسمعي ما أريد قوله؟
388
00:32:56,379 --> 00:32:58,715
- آسفة؟
- أتريدين أن تسمعي ما أريد قوله؟
389
00:33:01,510 --> 00:33:03,261
لبست لباس البستنة
390
00:33:03,679 --> 00:33:06,557
ومشيت إلى هنا ودعوتك على الغداء
391
00:33:07,015 --> 00:33:08,600
ائتمنت (نارفل) عليك
392
00:33:09,309 --> 00:33:11,436
بالطبع أريد أن أسمع ما لديك لتقوليه
393
00:33:12,353 --> 00:33:14,189
ليس هناك ما أريد سماعه أكثر من ذلك
394
00:33:18,652 --> 00:33:20,361
كانت تعيش مشاعر متضاربة
395
00:33:22,113 --> 00:33:25,534
كانت تشعر أنك تجدينها...
396
00:33:28,369 --> 00:33:29,245
غير كفوءة
397
00:33:31,456 --> 00:33:32,624
أكانت تعتقد ذلك؟
398
00:33:34,668 --> 00:33:35,335
أجل
399
00:33:36,545 --> 00:33:38,922
يجب عليك أن تتذكري
أنها لم تكن طفلتي
400
00:33:39,590 --> 00:33:41,424
كانت ابنة أختي
401
00:33:42,050 --> 00:33:43,677
كان اسمها (نورما)
402
00:33:44,385 --> 00:33:46,471
سمّتها أمها تيمّناً بك
403
00:33:46,722 --> 00:33:49,641
لم تطلب أختي (بتي) إذني لتفعل ذلك
404
00:33:51,351 --> 00:33:54,479
وجدت ذلك تصرّفاً خارج حدود اللباقة
405
00:33:55,731 --> 00:33:57,899
أو ربّما أرادت أن تلزمك
406
00:33:59,025 --> 00:34:00,986
أعتقد أن ذلك كان الهدف بالفعل
407
00:34:01,402 --> 00:34:02,738
لأنها كانت غير كفوءة
408
00:34:03,989 --> 00:34:05,657
لست متأكدةً أن تلك النبرة تعجبني
409
00:34:08,451 --> 00:34:10,495
أعطيت أمك كلّ ما كان في وسعي
410
00:34:11,537 --> 00:34:13,498
لم تستطع أختي أن تعطيها ما يكفي
411
00:34:14,124 --> 00:34:16,417
أياً يكن ما أعطتها لم يكن كافياً
412
00:34:17,418 --> 00:34:19,045
لم تتمكن من العناية بحديقتها
413
00:34:19,337 --> 00:34:20,797
ومن أين كنت ستعرفين ذلك؟
414
00:34:21,715 --> 00:34:25,010
هناك أشياء تعرفينها... في لحمك
415
00:34:25,510 --> 00:34:28,013
في أنفك وعينيك
416
00:34:30,056 --> 00:34:31,099
اسمعي ما أقول!
417
00:34:32,601 --> 00:34:34,686
جئت إلى هنا من أجل غداء لطيف
418
00:34:35,311 --> 00:34:37,480
وها نحن أولاء عالقتان في وحل الماضي
419
00:34:38,607 --> 00:34:39,941
إنها مزرعة وحل فعلاً
420
00:34:43,612 --> 00:34:45,530
وأنا آسفة إذا كنت قد أهنتك
421
00:34:46,489 --> 00:34:48,992
ولكنني لست غير كفوءة
422
00:34:50,535 --> 00:34:51,828
لا، بالطبع لست كذلك
423
00:34:53,288 --> 00:34:54,623
أنت قليلة الحياء
424
00:35:03,298 --> 00:35:06,426
ولا تفكري للحظة بمغادرة حدائق
(غرايس وود)
425
00:35:42,921 --> 00:35:45,506
بين عشيّة وضحاها ظهر منّ الفول الأسود
426
00:35:45,632 --> 00:35:48,134
متكاثراً على أطراف نباتات
(دربمور سكارليت)
427
00:35:50,011 --> 00:35:53,556
سارع العمّال كلّهم لرشّ مزيج
من زيت (أزداريشتا)
428
00:35:53,640 --> 00:35:58,186
وزيت الـ(بونغاميا) والصابون النقيّ
لوقف انتشاره
429
00:36:11,366 --> 00:36:16,037
لم أفكر كثيراً بالنساء قط
سوى أنهن نساء فحسب
430
00:36:22,585 --> 00:36:25,171
لست متأكداً ما قصة هاتين المرأتين
431
00:36:25,672 --> 00:36:27,382
(نورما) وحفيدة أختها
432
00:36:28,508 --> 00:36:29,968
ولست متأكداً من أنني أريد أن أعرف
433
00:36:37,267 --> 00:36:39,102
الاسم العلمي في علم الأحياء
434
00:36:39,728 --> 00:36:42,731
هناك آلاف النباتات في كلّ بلد وثقافة
435
00:36:43,606 --> 00:36:46,902
لتلك النباتات كلّها أسماء متعددة
ولغات متعددة
436
00:36:47,443 --> 00:36:53,700
كيف كان يُفترض أن يتفق علماء البستنة
على اسم لشجرة أو زهرة؟
437
00:36:55,160 --> 00:36:58,413
خطرت لـ(كار لين) فكرة
في العقد الأول من القرن الثامن عشر
438
00:36:58,496 --> 00:37:01,124
لمَ لا نستخدم لغةً منقرضةً وهي اللاتينية
439
00:37:01,833 --> 00:37:03,626
والتي يمكن أن يتّفق عليها الجميع؟
440
00:37:03,835 --> 00:37:06,171
وكنتيجة لذلك غيّر اسمه
441
00:37:06,713 --> 00:37:09,800
إلى (كارل لينيوس)
442
00:37:10,842 --> 00:37:13,762
التسمية الثنائية تعني كلمتين
443
00:37:13,970 --> 00:37:15,138
مثل أسماء البشر تماماً
444
00:37:15,221 --> 00:37:18,599
لذا (روزا روبيغنوزا)، تعني زهرة
445
00:37:19,225 --> 00:37:20,894
شجيرة زهر جميل ذات أشواك
446
00:37:22,562 --> 00:37:23,814
خذيني مثالاً
447
00:37:24,230 --> 00:37:27,776
(روث) هو نوعي أو صنفي
448
00:37:28,609 --> 00:37:31,571
و(نارفل) هو اسمي المخصّص
449
00:37:32,447 --> 00:37:35,450
(روث) يعني أحمر أو (روثوم)
450
00:37:35,867 --> 00:37:37,994
لذا لو كان اسمي (روثوم)...
451
00:37:39,037 --> 00:37:41,790
ربما يقول الناس:
أي واحد من الأحمرين هو؟
452
00:37:42,665 --> 00:37:45,794
قد يقول أحدهم: إنه ذو الرائحة النتنة
453
00:37:46,627 --> 00:37:50,215
وعندها سأكون (روثوم فوتدم)
454
00:37:50,841 --> 00:37:52,050
أو الأحمر النتن
455
00:37:52,592 --> 00:37:55,011
{\an8}لذا إذا سمعت (روثوم فوتدم) ستعرفين
456
00:37:55,595 --> 00:37:58,056
{\an8}أن الناس كانوا يتحدثون عنّي
457
00:37:58,556 --> 00:38:00,767
{\an8}هذا إذا كان الناس يفكّرون بي
458
00:38:02,352 --> 00:38:04,855
وما الذي يجعلك متأكداً جداً
من أن الناس لا يفكرون بك؟
459
00:38:13,738 --> 00:38:16,992
سمعت أن (نورما) زارتك على الغداء
460
00:38:18,743 --> 00:38:20,078
تنتشر الأخبار بسرعة
461
00:38:21,704 --> 00:38:24,082
ذلك النوع من الأخبار ينتشر بسرعة بالفعل
ما... ماذا قالت؟
462
00:38:24,833 --> 00:38:26,084
منحتني علاوة
463
00:38:29,295 --> 00:38:32,966
- تركتك وغادرت
- ومنحتني علاوة
464
00:38:36,970 --> 00:38:38,596
تصرّفي حسب الأصول يا (مايا)
465
00:38:40,056 --> 00:38:41,474
أنا أتصرّف حسب الأصول
466
00:38:42,100 --> 00:38:43,810
(نورما) تتصرف حسب الأصول
467
00:38:44,269 --> 00:38:45,979
وتصرّفي أنت حسب الأصول
468
00:38:47,981 --> 00:38:49,024
احذري
469
00:39:30,065 --> 00:39:32,358
- سيد (روث)
- ما الأمر؟
470
00:39:32,817 --> 00:39:33,568
أصيبت (مايا)
471
00:39:34,110 --> 00:39:36,237
قالت ألّا نخبرك
ولكن أظن أنه يجدر بك المجيء
472
00:39:36,321 --> 00:39:37,738
أجل، انتـ... انتظر
473
00:39:58,843 --> 00:40:00,845
أنا... أنا آسفة، ما كان يجدر بي المجيء
474
00:40:00,887 --> 00:40:02,180
لا، هراء
475
00:40:04,849 --> 00:40:08,478
- أيجدر بي استدعاء النجدة؟
- أترك القرار لك يا (جانين)
476
00:40:08,979 --> 00:40:10,063
أجل، لست متأكّداً
477
00:40:10,563 --> 00:40:13,149
إذا ذهبت بالفعل ستخضع لاختبار المخدرات
478
00:40:15,193 --> 00:40:16,486
يمكننا الاعتناء بها هنا
479
00:40:19,489 --> 00:40:20,323
(مايا)
480
00:40:22,700 --> 00:40:25,370
سننظف جرحك هنا ونعالج إصابتك
481
00:40:25,745 --> 00:40:28,456
ارتاحي قليلاً وسنرى
كيف ستكون حالك بعد بضع ساعات
482
00:40:32,627 --> 00:40:34,295
أنا آسفة حقاً
ما كان يجدر بي المجيء
483
00:40:34,837 --> 00:40:36,839
اسمعي، نحن عائلتك الآن
484
00:40:37,798 --> 00:40:39,217
فعلت الصواب بالمجيء
485
00:40:40,426 --> 00:40:42,929
أنت في مأمن، اتفقنا؟
أنت في مأمن هنا
486
00:40:53,940 --> 00:40:57,152
بصراحة أعتقد أن (نورما) مستمتعة
بذلك قليلاً
487
00:40:58,528 --> 00:41:00,613
لا يحدث الكثير في حدائق (غرايس وود)
488
00:41:01,906 --> 00:41:04,951
حسن، هذه أحداث كثيرة بالنسبة إليّ
489
00:41:19,632 --> 00:41:20,883
كيف حالك؟
490
00:41:21,426 --> 00:41:22,260
بخير
491
00:41:22,718 --> 00:41:24,137
أفضل حقاً
492
00:41:24,845 --> 00:41:26,889
في صباح الغد ستتألّمين
493
00:41:30,726 --> 00:41:32,270
أنا جاهزة للعودة إلى العمل
494
00:41:36,274 --> 00:41:37,400
هلّا منحتنا دقيقةً
495
00:41:38,276 --> 00:41:41,237
أحتاج إلى مساعدة
في تغيير الأصص يا (إكزافيير)
496
00:42:07,138 --> 00:42:11,226
(مايا)... أنا لست رجلاً يتطفّل
على حياة الناس
497
00:42:12,185 --> 00:42:15,896
وأنا بالتأكيد لست رجلاً
يريد أن يتطفّل الآخرون على حياتي
498
00:42:17,482 --> 00:42:19,692
لكن الوضع هنا مختلف قليلاً
499
00:42:22,195 --> 00:42:25,073
نفتخر بموظفينا الشباب في (غرايس وود)
500
00:42:27,700 --> 00:42:29,952
عندما ينجحون نشعر بالرضا
501
00:42:31,954 --> 00:42:35,666
عندما يسكرون
أو ينشرون صوراً رائجة متحيّزة جنسياً
502
00:42:35,958 --> 00:42:36,917
ذلك يجرحنا
503
00:42:38,211 --> 00:42:39,462
أو عندما يتعرّضون للضرب...
504
00:42:42,257 --> 00:42:43,841
ذلك يزعجنا حقاً
505
00:42:48,846 --> 00:42:50,348
تريد أن تتخلّص منّي إذاً؟
506
00:42:51,307 --> 00:42:52,600
قطعاً لا
507
00:42:54,519 --> 00:42:56,354
لا، نريد أن نكون مصدر عون
508
00:43:06,531 --> 00:43:09,367
هل أنت راضية بالحياة التي تعيشينها؟
509
00:43:19,377 --> 00:43:20,586
من فعل هذا بك؟
510
00:43:22,046 --> 00:43:24,340
- حبيبك؟
- ليس حبيبي
511
00:43:26,008 --> 00:43:26,926
(آر جاي)
512
00:43:28,553 --> 00:43:31,389
- وهو يملي عليك ماذا تفعلين؟
- إنه موزّع المخدرات
513
00:43:32,765 --> 00:43:33,683
(آر جاي) ماذا؟
514
00:43:38,396 --> 00:43:39,897
كان تاجر المخدرات الخاص بأمي
515
00:43:41,774 --> 00:43:44,860
بعد أن ماتت كنت أنفّذ مهمات لحسابه
516
00:43:45,361 --> 00:43:47,905
تعجبه حقيقة أنني أستطيع المرور
في الفنادق الفخمة
517
00:43:48,948 --> 00:43:50,032
ماذا حدث؟
518
00:43:54,995 --> 00:43:56,539
لم يعجبه أسلوب كلامي
519
00:43:59,167 --> 00:44:00,418
كان قد سهر طيلة الليل
520
00:44:01,127 --> 00:44:02,837
لم تعجبه رائحتي
521
00:44:04,130 --> 00:44:07,091
قال إنه يعرف إلى أين كنت أذهب
وقال إنه سيضربني إذا رجعت
522
00:44:09,135 --> 00:44:10,803
وبعدها ماذا حدث؟
523
00:44:11,971 --> 00:44:12,722
ضربني
524
00:44:20,938 --> 00:44:23,441
أرى أنه من الأفضل أن بتّ
في (غريس وود) الليلة
525
00:44:25,443 --> 00:44:26,944
سأتحدث إلى (إيزابيل)
526
00:44:28,654 --> 00:44:29,447
اتفقنا؟
527
00:44:33,993 --> 00:44:34,702
(غوميز)
528
00:44:38,456 --> 00:44:39,707
(روبي غوميز)
529
00:44:43,002 --> 00:44:43,794
حسن
530
00:44:46,797 --> 00:44:47,757
انتظري هنا
531
00:44:49,133 --> 00:44:51,844
أنا... سوف أذهب للتحقّق من الأمر
532
00:45:06,734 --> 00:45:07,735
آنسة (إتش)
533
00:45:09,237 --> 00:45:10,780
أصيبت (مايا)
534
00:45:11,489 --> 00:45:12,615
لاحظت
535
00:45:13,199 --> 00:45:14,492
تصلني تقارير
536
00:45:15,243 --> 00:45:19,289
إنها بخير الآن ولكن أظن أنه من الأفضل
أن تبيت في (غرايس وود) الليلة
537
00:45:20,706 --> 00:45:21,874
لماذا لا تطلب هي؟
538
00:45:24,752 --> 00:45:26,128
لأنني أنا أطلب
539
00:45:29,424 --> 00:45:31,509
هل سمعت عن الطريقة
التي تحدثت بها معي؟
540
00:45:32,343 --> 00:45:33,428
أنا أطلب
541
00:45:34,762 --> 00:45:35,971
ستجد هي حلّاً للأمر
542
00:45:36,514 --> 00:45:38,474
يجب علينا جميعاً أن نشقّ طريقنا الخاص
543
00:45:40,059 --> 00:45:41,477
أنت وجدت حلّاً لذلك
544
00:45:42,270 --> 00:45:44,188
كنت صبورةً معي
545
00:45:47,525 --> 00:45:48,443
أيها الوسيم
546
00:45:50,778 --> 00:45:52,738
يجب عليّ أن أنهي
ما فاتني من عمل الليلة
547
00:45:55,032 --> 00:45:56,116
الأسبوع المقبل إذاً
548
00:46:24,979 --> 00:46:27,106
هذا تصرف لطيف حقاً، شكراً يا (جانين)
549
00:46:33,988 --> 00:46:35,865
"لقد صنعت هذه الحياة"
550
00:46:40,786 --> 00:46:42,204
"ملأتها بالقواعد"
551
00:46:47,209 --> 00:46:49,420
"والآن يبدو أنه قد حان الوقت
لخرق قاعدة منها"
552
00:46:51,046 --> 00:46:52,507
المارشال المفوّض (نيرودا)؟
553
00:46:53,007 --> 00:46:54,049
معك (نارفل روث)
554
00:46:54,592 --> 00:46:57,470
- لدينا اجتماع بعد...
- ثلاثة أشهر
555
00:46:58,596 --> 00:46:59,597
ما الذي يحدث؟
556
00:47:00,598 --> 00:47:03,017
حسن، طرأ أمر ما و...
557
00:47:04,894 --> 00:47:08,105
أردت أن أقابلك شخصياً
إذا كان ذلك ممكناً
558
00:47:09,607 --> 00:47:10,900
في المكان نفسه؟
559
00:47:11,942 --> 00:47:13,068
مقهى (توتس) لا يزال قائماً
560
00:47:13,152 --> 00:47:15,112
وضعوا (ستاربكس) في أسفل المبنى
لكن أجل
561
00:47:16,947 --> 00:47:19,325
- في التاسعة صباحاً؟
- يناسبني ذلك
562
00:47:46,226 --> 00:47:50,981
"(توتس)"
563
00:48:06,664 --> 00:48:09,249
- جئتَ باكراً كالمعتاد
- بحكم العادة
564
00:48:09,667 --> 00:48:10,460
اجلس
565
00:48:12,670 --> 00:48:13,838
تسرّني رؤيتك
566
00:48:15,423 --> 00:48:16,340
أتريد شيئاً؟
567
00:48:18,175 --> 00:48:20,428
- هنا
- قهوة
568
00:48:20,636 --> 00:48:23,138
أجل، سآخذ كعكة نخالة محمّصة مع زبدة
569
00:48:24,098 --> 00:48:24,974
مثله
570
00:48:31,856 --> 00:48:35,025
- كيف حال جماعتي القديمة إذاً؟
- ماتوا على الأغلب
571
00:48:35,485 --> 00:48:37,695
أجل، السجن سيفعل ذلك بالشخص
572
00:48:38,988 --> 00:48:40,823
مات العجوز أخيراً السنة الماضية
573
00:48:41,699 --> 00:48:43,701
واثنان بالكاد لا يزالان حيين
574
00:48:44,410 --> 00:48:46,203
(بوتي باتلو) مصاب بالخرف
575
00:48:46,704 --> 00:48:47,663
أما الفتى (جوني)؟
576
00:48:51,709 --> 00:48:52,376
"قوة البيض"
577
00:48:57,715 --> 00:48:59,174
و(جيرمايا) اللعين!
578
00:49:03,220 --> 00:49:04,472
الموقّر (تشارلز)؟
579
00:49:05,515 --> 00:49:07,099
الموقّر (تشارلز إيفري)
580
00:49:07,725 --> 00:49:09,309
ذلك الزنجي ينتقدني باستمرار
581
00:49:10,520 --> 00:49:11,729
يجب أن يختفي
582
00:49:12,438 --> 00:49:14,482
- لا تتركوا شهوداً
- انتظر، انتظر، انتظر
583
00:49:28,663 --> 00:49:29,955
أجل، أتذكّر
584
00:49:31,040 --> 00:49:31,874
ظننت أنك ستتذكّر
585
00:49:33,292 --> 00:49:35,753
انتهى الكلام عن استرجاع الذكريات
586
00:49:36,253 --> 00:49:37,463
الكثير من عمليات القتل
587
00:49:38,172 --> 00:49:39,381
الكثير من لوائح الاتهامات
588
00:49:39,465 --> 00:49:41,759
- سنتان في المحكمة
- أنت انقلبت
589
00:49:42,593 --> 00:49:43,761
أنت فرّقت المجموعة
590
00:49:44,261 --> 00:49:46,597
هل تبرّأ اسمي إذاً؟
591
00:49:47,264 --> 00:49:48,474
لن يحدث ذلك أبداً
592
00:49:50,768 --> 00:49:52,227
معروف أنك تعاونت مع السلطة ضد رفاقك
593
00:49:52,352 --> 00:49:55,022
قتلتَ 6 أشرار، أعني...
594
00:49:55,773 --> 00:49:57,525
حتى ولو أنهم ماتوا، لم ينسك الناس
595
00:49:57,692 --> 00:50:01,779
كلّ متعصّب غرّ يريد أن يصنع لنفسه اسماً
ويرتقي كلّ ما يجب عليه قوله هو
596
00:50:02,071 --> 00:50:04,239
"وجدت (نورتن روبليا)"
597
00:50:04,949 --> 00:50:05,783
"وقتلته"
598
00:50:06,576 --> 00:50:07,535
مصداقية فورية
599
00:50:08,077 --> 00:50:08,786
لا يا صديقي
600
00:50:10,287 --> 00:50:12,748
لن تصبح (نورتن روبليا) ثانيةً أبداً
601
00:50:14,792 --> 00:50:17,503
ستنتهي صلاحية رخصة القيادة الخاصة بي
بعد بضعة أشهر
602
00:50:18,796 --> 00:50:19,630
سأهتمّ بذلك
603
00:50:23,551 --> 00:50:25,052
هل أنت قلق بشأن شخص ما؟
604
00:50:28,556 --> 00:50:30,683
إنه أمر يخصّ مكان عملي
605
00:50:31,225 --> 00:50:32,643
قمتَ بعمل مذهل
606
00:50:33,936 --> 00:50:35,270
أثرتَ إعجابي في الحقيقة
607
00:50:36,230 --> 00:50:39,609
أتعرف؟ أتمنى من أجل مصلحتنا كلينا
أن نتمكن من الظهور للعامة
608
00:50:40,651 --> 00:50:42,069
أنت قدوة برنامج حماية الشهود
609
00:50:42,319 --> 00:50:45,322
لو كان معي نجمة ذهبية صغيرة
لوضعتها على جبينك الآن
610
00:50:48,325 --> 00:50:49,785
هناك شابّة
611
00:50:50,536 --> 00:50:53,038
تعمل بصفة متدرّبة في الحدائق
612
00:50:53,623 --> 00:50:55,833
وتشعر المالكة بالتزام تجاهها
613
00:50:56,834 --> 00:50:58,043
تعرضت للضرب
614
00:50:59,169 --> 00:51:01,421
تورّطت في المخدرات، ربّما كانت وسيطاً
615
00:51:02,047 --> 00:51:03,382
أين يأتي دوري إذاً؟
616
00:51:04,258 --> 00:51:06,802
لها حبيب
617
00:51:08,387 --> 00:51:10,389
اسم الولادة (روبي غوميز)
618
00:51:11,140 --> 00:51:14,309
إنه حثالة، يشتغل طاقمه
في (ذا ناينث ستريت بروجيكتس)
619
00:51:15,853 --> 00:51:19,023
كنت أتساءل إذا كان يمكنك عرض اسمه
على بنك البيانات الخاص بك
620
00:51:19,106 --> 00:51:21,233
لا بدّ من وجود سجل جنائي
621
00:51:23,110 --> 00:51:23,861
حسن
622
00:51:28,699 --> 00:51:29,533
أجل
623
00:51:30,450 --> 00:51:32,536
ها نحن أولاء، لقد كان كثير المشاغل
624
00:51:34,246 --> 00:51:35,164
ما الذي يحدث إذاً؟
625
00:51:35,497 --> 00:51:38,333
أريد شخصاً، ليس أنا بالطبع
هناك مخاطرة كبيرة في ذلك
626
00:51:38,458 --> 00:51:43,172
ولكن أريد أن يدقّ باب (آر جي)
أحد رجال الشرطة ويفتّش منزله
627
00:51:44,048 --> 00:51:46,676
ويخبره أنهم سمعوا قصصاً
عن طريقة معاملته للنساء
628
00:51:46,884 --> 00:51:48,510
حالة واحدة على وجه الخصوص
629
00:51:49,595 --> 00:51:50,888
ويخبره أنه تحت المراقبة
630
00:51:51,639 --> 00:51:55,350
وأنهم إذا سمعوا مزيداً من تلك القصص
فسيكون أول من يزورونه
631
00:51:55,434 --> 00:51:58,312
ومن الواضح أن لديهم أسباباً أكثر لزيارته
632
00:51:59,521 --> 00:52:00,773
أتطلب منّي خدمةً؟
633
00:52:03,693 --> 00:52:04,902
أظن ذلك، أجل
634
00:52:06,445 --> 00:52:07,613
أعتقد أنك استحققت ذلك
635
00:52:09,699 --> 00:52:12,409
- سأهتم بالأمر
- عظيم، شكراً لك
636
00:52:12,910 --> 00:52:15,830
- حسن
- ماذا إذاً؟ هل ستتقاعد؟ متى ستتقاعد؟
637
00:52:16,664 --> 00:52:17,915
بعد مئة ويومين
638
00:52:19,208 --> 00:52:21,293
سيوكل إليك عميلاً جديداً
639
00:52:26,048 --> 00:52:28,050
حسن، ربما يمكننا أن نلتقي بعد ذلك
640
00:52:30,552 --> 00:52:31,303
لا يا (نارفل)
641
00:52:32,137 --> 00:52:33,639
الأمر ليس ممكناً
642
00:52:35,933 --> 00:52:36,726
أجل
643
00:52:38,936 --> 00:52:39,770
حسن
644
00:52:47,862 --> 00:52:48,445
مرحباً
645
00:52:55,160 --> 00:52:55,953
جيد جداً
646
00:52:56,954 --> 00:52:58,288
تحرزين تقدّماً جيداً
647
00:53:01,792 --> 00:53:02,752
مرحباً
648
00:53:03,168 --> 00:53:04,503
- كيف الحال؟
- بخير
649
00:53:06,213 --> 00:53:06,964
أأنت بخير؟
650
00:53:10,801 --> 00:53:14,554
تدعوك (نورما) إلى الغداء
651
00:53:14,680 --> 00:53:16,598
في المنزل غداً
652
00:53:18,183 --> 00:53:20,394
ظننتها ليست معجبةً بي
653
00:53:20,770 --> 00:53:22,855
لديها مشاغلها الخاصة
654
00:53:23,480 --> 00:53:25,357
وماذا سأرتدي؟
655
00:53:27,317 --> 00:53:29,945
ذلك سؤال لـ(إيزابيل)
656
00:53:38,829 --> 00:53:41,999
أنا أحقق في مسألة (آر جاي) هذه
657
00:53:42,166 --> 00:53:44,126
- تركت رسالةً مع أحدهم
- من؟
658
00:53:45,002 --> 00:53:48,005
- شخص أعرفه
- شخص تعرفه؟
659
00:53:49,214 --> 00:53:50,674
شخص كنت أعرفه
660
00:53:52,843 --> 00:53:54,386
"تحدّثت عن حياتها"
661
00:53:55,304 --> 00:53:56,972
"هناك شيء مفقود في داخلها"
662
00:53:57,556 --> 00:53:59,016
"خرج منها شيء جوهري"
663
00:53:59,725 --> 00:54:01,226
"وأخذ شيء ما مكانه"
664
00:54:02,269 --> 00:54:03,979
هل تتعاطين المخدرات يا (مايا)؟
665
00:54:05,564 --> 00:54:08,525
- لم قد تسأل ذلك؟
- إنه سؤال بسيط
666
00:54:11,028 --> 00:54:13,405
أجل، وماذا في ذلك؟
667
00:54:14,698 --> 00:54:16,575
- كثيراً؟
- لا
668
00:54:17,159 --> 00:54:18,702
لا أعاني من مشكلة مخدرات
669
00:54:21,246 --> 00:54:23,040
ولكن أحدهم يعاني منها
670
00:54:24,249 --> 00:54:25,625
متى بدأت بحقن الهيرويين؟
671
00:54:29,421 --> 00:54:31,799
- أنت تخمّنين
- أنت بدأت الأمر
672
00:54:35,719 --> 00:54:36,511
لنعد
673
00:54:39,014 --> 00:54:41,058
"يكون الأمر بسيطاً جداً عندما يبدأ"
674
00:54:42,309 --> 00:54:43,643
"لا تسأل لماذا"
675
00:54:44,979 --> 00:54:46,563
"تنسى كيف بدأ الأمر"
676
00:54:48,065 --> 00:54:49,942
"ثم تتوالى الأيام"
677
00:54:51,651 --> 00:54:55,072
"تنمو بذور الحب كما تنمو بذور الكره"
678
00:55:06,708 --> 00:55:07,376
(مايا)
679
00:55:10,087 --> 00:55:10,754
ادخل
680
00:55:14,925 --> 00:55:16,093
- مرحباً
- مرحباً
681
00:55:17,094 --> 00:55:18,678
أكلّ شيء على ما يرام؟
682
00:55:19,679 --> 00:55:20,764
أجل، بخير
683
00:55:23,350 --> 00:55:28,313
أنا... تحدّثت إلى بضعة أشخاص و...
684
00:55:29,606 --> 00:55:32,692
سيكون رجوعك إلى منزلك مأموناً
خلال بضعة أيام
685
00:55:38,240 --> 00:55:41,911
وهذه لك لترتديها على الغداء غداً
686
00:55:45,122 --> 00:55:47,499
- أأنت بخير؟
- أجل
687
00:55:47,666 --> 00:55:48,125
آسف
688
00:55:49,709 --> 00:55:50,878
هل أحضرتها لي (إيزابيل)؟
689
00:55:52,004 --> 00:55:55,424
أرادت (نورما) أن تختار لك شيئاً
690
00:56:04,349 --> 00:56:05,309
{\an8}شكراً لك
691
00:56:07,019 --> 00:56:07,937
اشكري (نورما)
692
00:56:16,153 --> 00:56:16,904
آسفة
693
00:56:30,459 --> 00:56:31,168
لا
694
00:56:32,127 --> 00:56:32,794
آسف
695
00:56:35,380 --> 00:56:36,173
لا تفعلي ذلك
696
00:57:04,201 --> 00:57:06,620
"مأدبة الربيع في (غرايس وود)"
697
00:57:06,703 --> 00:57:07,621
يبدو جميلاً
698
00:57:08,455 --> 00:57:10,832
- قام (تشارلز) بعمل جميل
- يفعل ذلك دائماً
699
00:57:11,416 --> 00:57:14,211
- هل أرسلها؟
- ينتظر موافقتك
700
00:57:14,461 --> 00:57:15,212
حصل عليها
701
00:57:17,672 --> 00:57:20,217
تبدين فاتنةً في ذلك الفستان
هل قلت ذلك؟
702
00:57:21,218 --> 00:57:22,552
أجل، شكراً لك
703
00:57:23,012 --> 00:57:24,721
جميلة كفاية لتظهري على التلفاز
704
00:57:25,722 --> 00:57:28,350
كنت أظهر على التلفاز
أكنت تعرفين ذلك؟
705
00:57:29,351 --> 00:57:33,063
أنت أصغر من أن تتذكري
ولكن أفلام الغرب الأمريكي كانت شائعةً جداً
706
00:57:33,563 --> 00:57:34,689
مسلسل (ذا رايفلمان)
707
00:57:35,065 --> 00:57:36,775
إنه برنامج عن أب وابنه
708
00:57:37,151 --> 00:57:39,944
كان يُعرض في الوقت نفسه
من كلّ أسبوع
709
00:57:40,404 --> 00:57:42,739
الثلاثاء في التاسعة
710
00:57:46,451 --> 00:57:47,661
و...
711
00:57:48,495 --> 00:57:49,246
يا إلهي!
712
00:57:50,039 --> 00:57:53,208
كان (جوني كروفورد)
أجمل شاب شاهدته قطّ
713
00:57:54,001 --> 00:57:55,669
ظهر مرةً في برنامج (ذا ماوسكتير)
714
00:57:58,005 --> 00:57:59,673
أراهن أنك لا تعرفين ما ذلك
715
00:58:03,802 --> 00:58:07,181
كان أبي قد أخذني
إلى (لوس أنجيليس) في عمل
716
00:58:07,931 --> 00:58:09,891
كان يعرف الأشخاص الذين يقدمون البرنامج
717
00:58:10,434 --> 00:58:14,104
وكانوا بحاجة إلى فتاة صغيرة
تعطي وردةً لـ(جوني)
718
00:58:15,272 --> 00:58:16,940
أتعرفين من كانت تلك الفتاة الصغيرة؟
719
00:58:19,276 --> 00:58:20,652
- أنت
- صحيح
720
00:58:21,820 --> 00:58:23,905
صوّروها 3 مرات
721
00:58:25,240 --> 00:58:29,203
جعل أبي أصدقاءه كلّهم يأتون إلى المنزل
لمشاهدة البرنامج عندما عُرض
722
00:58:29,828 --> 00:58:30,537
هنا تماماً
723
00:58:32,247 --> 00:58:33,748
أنا متأكدة أنه يمكنك مشاهدة ذلك
في مكان ما
724
00:58:34,124 --> 00:58:35,292
على الإنترنت في الغالب
725
00:58:37,586 --> 00:58:38,878
أكره الإنترنت
726
00:58:40,004 --> 00:58:41,715
أجل، بالكاد تستخدمينه
727
00:58:42,174 --> 00:58:44,259
قبل كاميرات الهواتف المحمولة
إذا فعلت شيئاً
728
00:58:44,301 --> 00:58:46,428
كانت كلمتك ضد كلام الآخرين
729
00:58:46,886 --> 00:58:50,849
والآن إذا فعلت شيئاً
يسجّله أصدقاؤك وينشرونه على الإنترنت
730
00:58:51,015 --> 00:58:53,727
أراهن أن لك صوراً مثيرةً على الإنترنت
731
00:58:58,190 --> 00:59:00,317
(نورما)، كفّي عن ذلك
732
00:59:02,069 --> 00:59:04,113
- أكفّ عن ماذا؟
- تعرفين ماذا
733
00:59:04,613 --> 00:59:06,030
أنا أسمع كلاماً
734
00:59:07,074 --> 00:59:08,325
ماذا؟ أي كلام؟
735
00:59:09,326 --> 00:59:11,620
أهذا أنت من يتكلم أم شهوتك؟
736
00:59:14,289 --> 00:59:15,624
ألا تظن أنني أرى؟
737
00:59:16,291 --> 00:59:20,337
تظن أنك تستطيع الانشغال
بإقامة علاقة في منتصف الليل
738
00:59:20,462 --> 00:59:22,964
بعد أن تزور هذه الموجودة هنا؟
739
00:59:31,348 --> 00:59:33,100
أعتقد أن الأمر بالوراثة
740
00:59:33,892 --> 00:59:34,976
مثل والدتها بالضبط
741
00:59:42,276 --> 00:59:44,903
أنت طلبت منّي أن أعتني بها يا (نورما)
742
00:59:44,986 --> 00:59:47,364
أجل ولكنني لم أعتقد أنك ستكون
(همبرت همبرت)
743
00:59:47,364 --> 00:59:49,491
في فيلمك الخاص عن (لوليتا)
744
00:59:49,658 --> 00:59:53,662
- (مايا) تشق طريقها الخاص....
- هذا كلام لا يصدّق
745
01:00:03,380 --> 01:00:06,049
- يجدر بك أن تعتذري
- للعاهرة؟
746
01:00:06,341 --> 01:00:08,968
- (جانين)، (روني)
- وأنت يجب أن تعتذر
747
01:00:09,344 --> 01:00:11,638
- على ماذا؟
- أريدك أن تذهب
748
01:00:11,805 --> 01:00:14,641
حذّرتك، لا أريدك هنا بعد الآن
749
01:00:14,724 --> 01:00:16,185
اهدئي فقط
750
01:00:16,268 --> 01:00:19,396
الليلة، أريدك أن تذهب الليلة
751
01:00:22,566 --> 01:00:23,733
سنتحادث غداً
752
01:00:26,361 --> 01:00:28,405
السيد (أوسكار نيرودا)
753
01:00:29,030 --> 01:00:30,407
هذا من سأتحدّث إليه
754
01:00:31,115 --> 01:00:33,327
أتذكر عندما طلب منّي أن أساعد
755
01:00:34,744 --> 01:00:36,538
قال إنك حالة خاصة
756
01:00:40,083 --> 01:00:40,917
كما تشائين
757
01:00:44,171 --> 01:00:45,880
أريد أن أشكرك يا (نورما)
758
01:00:46,423 --> 01:00:47,382
على ماذا؟
759
01:00:49,593 --> 01:00:51,220
لأنك آمنت بي
760
01:00:56,266 --> 01:00:58,352
ظننت أن يدك مباركة للزراعة
761
01:00:59,269 --> 01:01:02,439
لم أكن أعرف أنها قذرة
762
01:01:22,459 --> 01:01:23,877
"كان هذا هو الوقت"
763
01:01:24,711 --> 01:01:26,838
"الوقت الذي كنت أنتظره"
764
01:01:33,136 --> 01:01:34,346
أمهلني ثانيةً
765
01:01:37,474 --> 01:01:38,392
أنا (نارفل) يا (مايا)
766
01:01:46,441 --> 01:01:47,942
أجل، حسن، ادخل
767
01:02:01,665 --> 01:02:04,251
تريدك أن تغادري
768
01:02:06,044 --> 01:02:09,923
في الواقع تريدنا كلينا أن نغادر... الآن
769
01:02:10,465 --> 01:02:11,966
أهي جادّة؟
770
01:02:13,510 --> 01:02:14,928
أجل، أعتقد ذلك
771
01:02:16,137 --> 01:02:19,015
- أيمكنها أصلاً أن تفعل ذلك؟
- إنها عزبتها
772
01:02:20,392 --> 01:02:23,853
الحدائق ملكها... لذا سنغادر
773
01:02:26,773 --> 01:02:28,232
أيجب عليّ أن أعود إذاً؟
774
01:02:33,237 --> 01:02:33,822
حسن...
775
01:02:39,411 --> 01:02:41,204
أرحّب بك للبقاء معي
776
01:02:43,540 --> 01:02:44,666
إذا كنت تثقين بي
777
01:02:46,000 --> 01:02:46,835
أيمكنك أن تفعلي ذلك؟
778
01:02:54,050 --> 01:02:56,177
يجب عليّ أن آخذ
بضعة أغراض من منزلي
779
01:02:56,678 --> 01:02:57,512
أجل
780
01:03:02,559 --> 01:03:03,560
اللعنة، هذا هو!
781
01:03:03,727 --> 01:03:05,437
- إنه (آر جي)
- أين؟
782
01:03:05,687 --> 01:03:07,146
الذي يرتدي الأحمر
783
01:03:08,022 --> 01:03:09,858
الآخر هو (سيسي)
784
01:03:24,122 --> 01:03:26,207
منزلي هنا على اليسار
بعد مربّع سكني واحد
785
01:03:40,054 --> 01:03:41,890
- انتظري، سآتي معك
- لا، لا بأس، أنا بخير
786
01:03:44,726 --> 01:03:45,519
سأنتظر
787
01:04:03,745 --> 01:04:04,621
نعم؟
788
01:04:16,132 --> 01:04:18,301
- نعم؟ من المتكلّم؟
- أين أنت؟
789
01:04:18,552 --> 01:04:20,762
على رسلك، أنا قادمة
790
01:05:01,177 --> 01:05:01,886
مرحباً
791
01:05:03,304 --> 01:05:04,681
أنا أبحث عن شخص
792
01:05:05,849 --> 01:05:08,392
هل أنت من يسمّونه
بـ"(فريتو) المكسيكي" يا صاحبي؟
793
01:05:08,518 --> 01:05:09,686
ماذا قلت؟
794
01:05:11,229 --> 01:05:12,689
لا بدّ من أنني حصلت على معلومات خاطئة
795
01:05:13,565 --> 01:05:14,398
ولكنني أعرفك
796
01:05:15,399 --> 01:05:16,818
أنت من يدعونه (آر جي)
797
01:05:17,861 --> 01:05:20,196
أنت من حصل على نصيحة نافعة
منذ بضعة أيام
798
01:05:20,989 --> 01:05:21,698
أجل
799
01:05:22,406 --> 01:05:25,619
ولا بدّ من أن تكون أنت المزارع (جون)
800
01:05:27,328 --> 01:05:28,162
أنا بستانيّ
801
01:05:29,456 --> 01:05:31,165
لذلك أرتدي هذه الملابس المضحكة
802
01:05:31,833 --> 01:05:34,043
أجل... وأحمل مقصات التقليم هذه
803
01:05:35,003 --> 01:05:35,920
إنه جزء من عملي
804
01:05:36,004 --> 01:05:39,007
يمكن أن تنتزع مقصات التقليم غصناً
805
01:05:39,257 --> 01:05:41,718
أو بصيلة نبات بكلّ سهولة
806
01:05:42,218 --> 01:05:44,596
كما يمكنها في الوقت ذاته
أن تنتزع إصبعاً
807
01:05:45,013 --> 01:05:46,264
أو خصيات
808
01:05:46,515 --> 01:05:49,518
أنت أيها المخنّث
فكّر مليّاً قبل أن تتحرك
809
01:05:51,394 --> 01:05:53,271
فقد قمت بالكثير من التقليم في حياتي
810
01:05:55,023 --> 01:05:58,276
زارتك الشرطة يا (آر جي)
811
01:05:59,861 --> 01:06:00,862
أنا الإنذار الثاني
812
01:06:09,203 --> 01:06:10,955
استرخ أيها المتطرّف
813
01:07:00,714 --> 01:07:01,422
كيف حالك؟
814
01:07:03,800 --> 01:07:04,968
منتشية كثيراً، أليس كذلك؟
815
01:07:08,262 --> 01:07:11,057
حسن، أياً يكن أخرجيه وضعيه على الأرض
816
01:07:13,101 --> 01:07:16,145
تفقّدي جواربك وحزامك وحقيبتك
817
01:07:19,398 --> 01:07:20,567
أم تريدينني أن أفعل ذلك؟
818
01:07:27,406 --> 01:07:28,575
اللعنة!
819
01:08:51,449 --> 01:08:55,912
"تزهر الخزامى والمريمية والخشخاش
المشرقي في الوقت ذاته من السنة"
820
01:08:56,619 --> 01:08:58,289
"ولكن ليس بالطريقة ذاتها أبداً"
821
01:08:59,457 --> 01:09:01,918
"تكون منسجمةً انسجاماً مدوّخاً
في بعض السنوات"
822
01:09:02,250 --> 01:09:05,171
"وبالكاد تتحمّل بعضها في سنوات أخرى"
823
01:09:26,317 --> 01:09:28,651
دعيني أخبرك كيف سيسير الأمر يا (مايا)
824
01:09:30,947 --> 01:09:31,948
عليك اللعنة!
825
01:09:33,406 --> 01:09:34,701
تشعرين بالتعب الآن
826
01:09:35,952 --> 01:09:37,285
ولكن سيتأقلم جسمك
827
01:09:38,621 --> 01:09:39,537
أيها الحثالة!
828
01:09:39,956 --> 01:09:44,377
أريدك أن تذهبي إلى الحمام الآن
وتستحمّي وتغيّري ملابسك
829
01:09:44,542 --> 01:09:46,504
من الهام جداً أن تحصلي
على ما يكفي من الماء
830
01:09:53,344 --> 01:09:56,639
زمالة المدمنين المجهولين
هي رابطة من الرجال والنساء
831
01:09:56,765 --> 01:09:59,100
الذين يتعلمون كيف يعيشون
من دون مخدرات
832
01:09:59,350 --> 01:10:01,686
نحن جمعية غير هادفة للربح
833
01:10:01,770 --> 01:10:03,938
وليس لنا أتعاب أو رسوم من أي نوع
834
01:10:05,356 --> 01:10:06,440
أنا (نارفل)
835
01:10:07,108 --> 01:10:08,276
وأنا مدمن مخدرات
836
01:10:08,943 --> 01:10:10,486
- مرحباً بك يا (نارفل)
- شكراً لكم
837
01:10:11,863 --> 01:10:12,739
أنا (مايا)
838
01:10:13,239 --> 01:10:14,824
أنا مدمنة مخدرات
839
01:10:15,449 --> 01:10:16,617
- مرحباً بك يا (مايا)
- مرحباً بك يا (مايا)
840
01:10:30,631 --> 01:10:32,842
"وجدت حياةً في الأزهار"
841
01:10:33,634 --> 01:10:35,428
"إلى أي حدّ ذلك مستبعَد؟"
842
01:10:48,649 --> 01:10:51,027
لن أغادر قبل أن أودّع ابنتي
843
01:10:51,903 --> 01:10:54,613
- والآن، أين هم؟
- لا تريد أن تتحدث إليك
844
01:10:55,156 --> 01:10:58,326
- حظيَت بوقت لتفكّر في معتقداتك
- لا تشاركك فيها
845
01:10:58,451 --> 01:10:59,285
أجل، لا بأس
846
01:10:59,452 --> 01:11:01,495
ما... ماذا عن (آني)؟
847
01:11:01,871 --> 01:11:04,415
إنها... عمرها 5 سنوات
848
01:11:04,582 --> 01:11:07,668
أخبرتها زوجتك أنك قتلت في حادث
849
01:11:09,879 --> 01:11:13,049
أنت، فعلت كلّ ما طلبتَ منّي فعله
850
01:11:15,259 --> 01:11:17,804
والآن بما أنك أدليت بشهادتك
سنغيّر مكان إقامتك
851
01:11:19,180 --> 01:11:20,890
حان الوقت لتبدأ حياةً جديدة يا رفيق
852
01:11:43,830 --> 01:11:46,332
- كيف حالك؟
- مضطربة
853
01:11:48,251 --> 01:11:49,543
ولكن بخير تماماً
854
01:11:55,258 --> 01:11:58,011
لم أكن حقاً مدمنة مخدرات، أليس كذلك؟
855
01:11:58,928 --> 01:12:01,430
لا، لا، لم أعتقد أنك كذلك
856
01:12:01,555 --> 01:12:03,224
ولكن إذا كنت تعرفين
أي مدمن قد يأتي
857
01:12:03,266 --> 01:12:04,851
هناك كيس تقيّؤ في الخلف
858
01:12:05,268 --> 01:12:05,726
فقط...
859
01:12:10,023 --> 01:12:12,942
أجل، أجل، تصنّع الابتسام
أيها السيد ذو الابتسامة المتصنّعة
860
01:12:13,902 --> 01:12:16,487
ولكن لو كنت بحاجة إلى كيس تقيؤ
لكنت أحضرت كيسي الخاص
861
01:12:16,612 --> 01:12:18,281
وهذه ليست الحالة
862
01:12:19,448 --> 01:12:21,450
لذا شكراً لك ولكن ما من داع
863
01:12:21,534 --> 01:12:23,452
عمر ابنتي الآن 13 سنة
864
01:12:24,120 --> 01:12:29,125
إذا أرادت في أي وقت أن تراني
أو تتواصل معي، أيمكنها فعل ذلك؟
865
01:12:29,583 --> 01:12:30,668
لا يسير الأمر بتلك الطريقة
866
01:12:31,127 --> 01:12:33,129
وإذا أردت أن تتجاوز
خدمة المارشالات الأمريكية
867
01:12:33,129 --> 01:12:37,091
وتتواصل معها مباشرةً
ستعرّضها للخطر ليس إلّا
868
01:12:38,676 --> 01:12:39,635
أين هما؟
869
01:12:40,386 --> 01:12:41,137
لا أعرف
870
01:12:42,388 --> 01:12:43,514
لا أريد أن أعرف
871
01:12:45,892 --> 01:12:47,726
أسبق لك أن زرت (غريت ديكستر)؟
872
01:12:49,520 --> 01:12:52,398
- (غريت ديكستر)؟
- أجل، كنت أقرأ
873
01:12:52,899 --> 01:12:55,443
تبعد (ديكستر) مسافة طويلة عن هنا
874
01:12:56,360 --> 01:12:58,863
في (لندن)، (إنكلترا)، أياً يكن
875
01:12:59,989 --> 01:13:01,615
ربّما يوماً ما
876
01:13:03,326 --> 01:13:04,327
يمكنك أن تأخذني معك
877
01:13:25,098 --> 01:13:28,309
- ظننتك دخّنت سيجارةً اليوم
- حسن...
878
01:13:30,937 --> 01:13:33,189
تحصلين على سيجارة ثانية
إذا حضرت اجتماعاً
879
01:13:35,358 --> 01:13:37,651
- تلك الخطوة 13 من برنامج الإدمان
- صحيح
880
01:13:39,528 --> 01:13:41,364
أنت تتحدث عن الكثير من الأمور ولكن...
881
01:13:42,949 --> 01:13:44,742
هناك أمر واحد لا تتحدث عنه
882
01:13:45,910 --> 01:13:46,869
ما هو؟
883
01:13:48,871 --> 01:13:49,956
نفسك
884
01:13:51,665 --> 01:13:53,376
ليس هناك الكثير لتعرفيه
885
01:13:55,211 --> 01:13:56,420
أسبق لك أن تزوجت؟
886
01:14:01,217 --> 01:14:03,136
كنت متزوجاً منذ وقت طويل
887
01:14:12,228 --> 01:14:13,521
ماذا حدث؟
888
01:14:15,398 --> 01:14:16,482
لم ينجح الأمر
889
01:14:22,113 --> 01:14:23,197
ألك أطفال؟
890
01:14:25,158 --> 01:14:26,242
كانت لي ابنة
891
01:14:30,663 --> 01:14:33,832
ماتت، وكانت تلك نهاية الزواج
892
01:14:45,094 --> 01:14:46,179
والدك؟
893
01:14:47,263 --> 01:14:48,431
أجل، إنه ميت أيضاً
894
01:14:49,265 --> 01:14:50,266
كيف؟
895
01:14:51,267 --> 01:14:52,268
بالمخدرات
896
01:14:56,439 --> 01:14:57,606
ماذا كان اسمه؟
897
01:14:59,275 --> 01:15:00,151
(مالادي)
898
01:15:00,943 --> 01:15:01,777
(مالادي)
899
01:15:04,780 --> 01:15:06,115
إنه اسم إفريقي
900
01:15:09,285 --> 01:15:10,494
متى جاء إلى هنا؟
901
01:15:13,956 --> 01:15:15,541
منذ نحو 200 سنة
902
01:16:56,809 --> 01:17:00,854
"حدائق (كنتفيلد)"
903
01:17:12,866 --> 01:17:17,163
لنقل إنه توجد قرابة 300 حديقة
نباتات في (الولايات المتحدة)
904
01:17:18,622 --> 01:17:21,417
معظمها جميل جداً، بعضها رائع
905
01:17:21,792 --> 01:17:24,587
ولكنها جميعها تدين بدين لهذا الرجل
(جون بارترام)
906
01:17:25,796 --> 01:17:29,592
حديقته في العام 1728 في (فيلادلفيا)
907
01:17:30,593 --> 01:17:32,803
كانت نموذجاً للحدائق التي جاءت بعدها
908
01:17:33,762 --> 01:17:35,931
وكان هذا الرجل فائق الكرم
909
01:17:36,014 --> 01:17:40,228
أعني... كان يجمع بذوراً من أنحاء
شمال شرق (الولايات المتحدة)
910
01:17:40,603 --> 01:17:43,397
وكان يرسلها إلى علماء النباتات
في أنحاء العالم كلّه
911
01:17:45,191 --> 01:17:47,151
يسمونها "صناديق (بارترام)"
912
01:17:48,736 --> 01:17:50,946
الحديقة اليابانية من تلك الجهة
913
01:17:52,448 --> 01:17:54,450
الجناح الاستوائي من هذه الجهة
914
01:17:56,827 --> 01:17:58,579
رأيت وشومك الليلة الماضية
915
01:18:04,001 --> 01:18:05,253
هل أردتني أن أراها؟
916
01:18:15,263 --> 01:18:17,473
لا بدّ أن ذلك استغرق وقتاً طويلاً
917
01:18:19,099 --> 01:18:20,058
بالفعل، أجل
918
01:18:21,227 --> 01:18:22,686
ألديك ما تقوله بخصوص ذلك؟
919
01:18:25,273 --> 01:18:26,190
ليس الآن
920
01:18:29,902 --> 01:18:31,820
يجدر بك أن تزيلها
921
01:18:32,696 --> 01:18:33,697
بحثت في الأمر
922
01:18:33,781 --> 01:18:35,866
- وقرّرت ألّا أفعل
- ولكن هذا مرفوض تماماً
923
01:18:38,494 --> 01:18:39,453
من هذه الجهة
924
01:18:59,682 --> 01:19:01,183
ألن تقولي شيئاً؟
925
01:19:09,149 --> 01:19:11,151
رأيت ما رأيت، أليس كذلك؟
926
01:19:19,535 --> 01:19:22,371
أيمكنك أن تتخيل إذاً ما أشعر به الآن؟
927
01:19:23,331 --> 01:19:25,666
كم أن هذا مقلق؟
928
01:19:28,043 --> 01:19:30,546
لا، بالطبع لا تستطيع
929
01:19:35,259 --> 01:19:38,095
ارتأيت أنه يجدر بك أن تعرفي
أنني كنت شخصاً آخر فيما مضى
930
01:19:47,229 --> 01:19:50,358
ربّاني أهلي على كره الأشخاص
المختلفين عنّي
931
01:19:52,276 --> 01:19:53,151
وكرهتهم
932
01:19:56,029 --> 01:19:57,155
وكنت بارعاً في ذلك
933
01:20:01,785 --> 01:20:03,245
وماذا كنت تفعل...
934
01:20:04,162 --> 01:20:05,539
للأشخاص الذين كنت تكرههم؟
935
01:20:07,165 --> 01:20:09,335
أكنت... تضربهم؟
936
01:20:10,586 --> 01:20:11,879
تقتلهم؟ ماذا؟
937
01:20:15,591 --> 01:20:18,010
أكره (روبي) و(سيسي)
هل ستقتلهما من أجلي؟
938
01:20:19,720 --> 01:20:22,390
- أكره...
- لا، لا تحدّثني عن الكره
939
01:20:22,515 --> 01:20:24,558
- عندي كره يكفينا كلينا
- آسف
940
01:20:24,725 --> 01:20:26,184
لا تلمسني
941
01:20:41,742 --> 01:20:43,619
من أنت الآن إذاً؟
942
01:20:47,205 --> 01:20:48,374
أنا مجرّد بستاني...
943
01:20:51,919 --> 01:20:53,379
كان شخصاً آخر
944
01:20:57,925 --> 01:20:59,385
ولكنني الآن صديقك
945
01:21:21,949 --> 01:21:25,494
أجل، أنا لا أستطيع حتى
أن أكون في الغرفة ذاتها معك
946
01:21:25,578 --> 01:21:27,204
لا، توقّف، اللعنة!
947
01:21:47,850 --> 01:21:49,393
"أوصلتها بالسيارة إلى النزل"
948
01:21:51,311 --> 01:21:52,521
"حجزت غرفتين"
949
01:21:54,272 --> 01:21:56,274
{\an8}"(لندن لودج)"
950
01:21:56,692 --> 01:21:58,193
{\an8}"لم تتفوّه بكلمة"
951
01:22:03,031 --> 01:22:06,910
"هذه اليوميات كانت مفيدةً جداً لي
عندما كنت تحت الإقامة الجبرية في المنزل"
952
01:22:07,828 --> 01:22:09,622
"ولعدة سنوات بعد ذلك"
953
01:22:10,539 --> 01:22:12,458
"أمّا الآن أجدها عبئاً"
954
01:22:30,100 --> 01:22:32,728
- المارشال المفوّض (نيرودا)؟
- نعم؟
955
01:22:33,729 --> 01:22:35,606
- (نارفل روث)
- مرحباً
956
01:22:36,857 --> 01:22:38,066
يجب علينا أن نلتقي ثانيةً
957
01:22:40,318 --> 01:22:41,236
غداً
958
01:22:42,070 --> 01:22:43,030
السبت؟
959
01:22:44,031 --> 01:22:45,658
كانت الأمور متوترةً
960
01:22:45,741 --> 01:22:48,744
ولكن غداً يوم إجازة للجميع
لذا يناسبني ذلك
961
01:22:49,745 --> 01:22:52,623
- حسن، الثالثة بعد الظهر
- أراك هناك
962
01:23:44,091 --> 01:23:44,925
(نارفل)
963
01:23:47,177 --> 01:23:47,803
أنا (مايا)
964
01:23:51,765 --> 01:23:52,808
هلّا فتحت الباب
965
01:24:02,442 --> 01:24:05,070
أريد أن أدخل، أيناسبك ذلك؟
966
01:24:06,154 --> 01:24:06,822
حسن
967
01:24:14,830 --> 01:24:15,831
ألديك ما أشربه؟
968
01:24:16,999 --> 01:24:19,835
عندي مشروب غازي من الآلة
969
01:24:21,962 --> 01:24:22,713
لا بأس في ذلك
970
01:24:30,220 --> 01:24:33,056
أريد حقّاً أن أخلع ملابسي
971
01:24:34,850 --> 01:24:35,809
أيناسبك ذلك؟
972
01:24:41,231 --> 01:24:43,275
أرغب بشدة في خلع ملابسي
973
01:24:45,027 --> 01:24:46,820
لا أرغب في شيء أكثر من ذلك
974
01:25:10,302 --> 01:25:11,386
اخلع ملابسك
975
01:25:31,699 --> 01:25:32,700
اخلع قميصك
976
01:26:03,939 --> 01:26:04,898
استدر
977
01:26:32,300 --> 01:26:33,927
وهل ستزيلها كلّها؟
978
01:26:35,763 --> 01:26:36,513
أجل
979
01:26:39,474 --> 01:26:40,350
تابع
980
01:27:35,572 --> 01:27:36,239
(نارفل)
981
01:27:53,381 --> 01:27:55,425
أجل
982
01:27:55,508 --> 01:27:56,551
تباً!
983
01:28:03,892 --> 01:28:04,893
يا إلهي!
984
01:28:15,487 --> 01:28:21,243
أجل
985
01:29:07,831 --> 01:29:09,416
أجل، المعذرة؟
986
01:29:09,917 --> 01:29:11,126
اجلس يا سيد (روث)
987
01:29:17,132 --> 01:29:19,342
- هل أحضر لك شيئاً؟
- لا
988
01:29:22,095 --> 01:29:22,930
أين (أوسكار)؟
989
01:29:25,515 --> 01:29:28,726
تبقّى للمارشال المفوّض (نيرودا)
أقل من 3 أشهر على التقاعد
990
01:29:29,144 --> 01:29:31,939
شعر أن هذه فرصة مناسبة لتقديم بديله
991
01:29:32,439 --> 01:29:35,733
أنا (ستيفن كولينز)
ولكن الأصدقاء ينادونني (ستيك)
992
01:29:38,695 --> 01:29:39,529
يسرّني لقاؤك
993
01:29:41,698 --> 01:29:42,950
أعطاني (أوسكار) ملخّصاً
994
01:29:43,158 --> 01:29:45,827
لم تخترق سريّة معلوماتك
بأي شكل من الأشكال
995
01:29:48,330 --> 01:29:49,081
شكراً لك
996
01:29:50,040 --> 01:29:52,709
أعرف سجلك النموذجي في العقد الأخير
997
01:29:53,168 --> 01:29:54,086
مبارك لك
998
01:29:54,169 --> 01:29:56,546
التقيت أنا و(أوسكار) منذ بضعة أسابيع
999
01:29:56,713 --> 01:29:58,340
هنا، و...
1000
01:29:59,382 --> 01:30:00,675
واتفقنا اتفاقاً
1001
01:30:02,385 --> 01:30:04,930
وأردت فقط تحديثاً قبل أن أعود
1002
01:30:08,183 --> 01:30:10,060
وأي نوع من الاتفاقات كان ذلك؟
1003
01:30:10,685 --> 01:30:14,439
كان عن تاجر مخدرات
يعمل في (ذا ناينث ستريت بروجيكتس)
1004
01:30:16,191 --> 01:30:18,151
لم... لم يقل شيئاً عن ذلك قطّ
1005
01:30:26,159 --> 01:30:27,744
أتعتقد أنه يمكننا الاتصال به هاتفياً؟
1006
01:30:29,037 --> 01:30:29,955
أنا المسؤول عنك الآن
1007
01:30:31,039 --> 01:30:34,042
سلّمني المارشال المفوّض (نيرودا) قضيّتك
1008
01:30:34,417 --> 01:30:35,460
بتلك البساطة؟
1009
01:30:36,419 --> 01:30:37,795
أجل، هكذا يسير الأمر
1010
01:30:39,172 --> 01:30:41,091
ماذا كانت المشكلة
في (ذا ناينث ستريت بروجيكتس)؟
1011
01:30:44,136 --> 01:30:45,803
كانت بخصوص تاجر مخدرات
1012
01:30:46,804 --> 01:30:48,348
أي نوع من تجار المخدرات؟
1013
01:30:52,810 --> 01:30:53,853
سررت بلقائك يا (ستيك)
1014
01:30:54,229 --> 01:30:56,106
أنا واثق أنك ماهر جداً في عملك
1015
01:30:56,356 --> 01:30:59,234
ولكنني لا أعتقد أنه يمكنك مساعدتي
في هذه الحالة
1016
01:31:00,360 --> 01:31:01,736
أنت... جرّبني
1017
01:31:04,197 --> 01:31:05,198
جرّبتك توّاً
1018
01:31:34,477 --> 01:31:36,104
- خذي
- شكراً
1019
01:31:42,902 --> 01:31:43,486
نعم؟
1020
01:31:44,862 --> 01:31:45,447
أجل
1021
01:31:50,243 --> 01:31:51,286
هل أصيب أحد؟
1022
01:31:55,123 --> 01:31:56,291
هل استدعيت الشرطة؟
1023
01:32:01,504 --> 01:32:02,839
أين أنت الآن؟
1024
01:32:06,759 --> 01:32:08,178
هل (نورما) على ما يرام؟
1025
01:32:11,931 --> 01:32:13,766
حسن، أنا في طريقي إلى هناك
1026
01:32:17,770 --> 01:32:18,980
أجل، أجل، اذهب، اذهب
1027
01:32:22,859 --> 01:32:24,986
حصلت حادثة في حدائق (غرايس وود)
1028
01:32:25,320 --> 01:32:26,904
- ماذا؟
- تخريب ممتلكات
1029
01:32:28,323 --> 01:32:29,324
لم يُصَب أحد بأذىً
1030
01:32:31,951 --> 01:32:32,827
إنه (روبي)
1031
01:32:37,332 --> 01:32:39,084
إنها على مسافة ساعة ونصفها
أحضري أغراضك
1032
01:33:41,188 --> 01:33:42,063
ذهب رجال الشرطة
1033
01:33:44,399 --> 01:33:45,817
ماذا قلتَ لهم؟
1034
01:33:46,693 --> 01:33:47,902
لم أرَ شيئاً حقاً
1035
01:33:50,988 --> 01:33:52,073
أين (نورما)؟
1036
01:33:52,532 --> 01:33:54,242
في غرفة الجلوس
(جانين) معها
1037
01:34:16,431 --> 01:34:19,309
انظروا من عاد، الخسيس
1038
01:34:20,268 --> 01:34:22,229
- كيف حالك؟
- لا بأس
1039
01:34:22,645 --> 01:34:25,607
- لم يدخل أحد
- تعرّض (بورتش دوغ) للركل
1040
01:34:28,443 --> 01:34:29,569
كان معي هذا
1041
01:34:30,445 --> 01:34:33,615
مسدس (لوغر) التذكار من أبي
1042
01:34:34,699 --> 01:34:36,451
- دعيني آخذه
- ربما يعودون
1043
01:34:37,327 --> 01:34:38,453
لقد كانوا في كوخك
1044
01:34:43,291 --> 01:34:46,085
- هل ستعود الشرطة؟
- لا نعرف
1045
01:34:47,920 --> 01:34:49,631
أفضّل ألّا أكون هنا إذا عادوا
1046
01:34:52,217 --> 01:34:53,426
اعتني بها يا (جانين)
1047
01:36:30,565 --> 01:36:32,442
يمكنني أن أتصل وأعرف أين هما
1048
01:36:37,279 --> 01:36:38,280
ماذا ستفعل؟
1049
01:36:41,576 --> 01:36:44,120
أنت انتظري هنا
وأنا سأذهب لإنهاء ما لم أنهه من قبل
1050
01:36:44,203 --> 01:36:45,997
لا، ليسا أعمالاً غير منجزة
1051
01:36:47,123 --> 01:36:49,876
- إنهما كذلك الآن
- لا يمكنك العثور عليهما من دوني
1052
01:36:50,543 --> 01:36:51,544
سآتي معك
1053
01:36:56,549 --> 01:36:57,800
ستنفذين ما أقوله
1054
01:37:02,179 --> 01:37:02,972
أجل
1055
01:37:08,019 --> 01:37:08,770
حسن
1056
01:37:10,730 --> 01:37:11,981
سننتظر حلول الظلام
1057
01:37:25,870 --> 01:37:28,289
حسن، غادرا توّاً
إنهما ذاهبان إلى هناك الآن
1058
01:37:28,623 --> 01:37:31,125
إنه المنزل، ذهبت إلى هناك من قبل
1059
01:37:32,043 --> 01:37:33,335
ماذا يجري هناك؟
1060
01:37:33,836 --> 01:37:35,630
إنه منزل حفلات فحسب
1061
01:37:36,423 --> 01:37:38,966
ألعاب فيديو وموسيقى ومخدرات وعلاقات
1062
01:37:39,592 --> 01:37:42,219
إنه مجرد منزل عادي
ليتمكن الجميع من الخروج من الخلف
1063
01:37:44,221 --> 01:37:45,473
هذا أفضل
1064
01:37:47,266 --> 01:37:48,059
ماذا قال؟
1065
01:37:50,812 --> 01:37:52,354
"تعالي في أيّ وقت"
1066
01:37:52,980 --> 01:37:54,148
"سامحتك على كلّ شيء"
1067
01:37:57,193 --> 01:37:59,571
حالما ندخل، تراجعي
1068
01:38:01,489 --> 01:38:02,824
سأتولى الأمر من هناك
1069
01:38:28,099 --> 01:38:28,683
(كريغ)
1070
01:38:29,809 --> 01:38:31,143
- مرحباً
- مرحباً يا (مايا)، كيف الحال؟
1071
01:38:31,227 --> 01:38:33,688
- كيف الحال؟ كيف الحال؟
- ما الأخبار؟
1072
01:38:33,855 --> 01:38:35,272
- كيف حالك؟
- بخير
1073
01:38:35,356 --> 01:38:37,692
- أجل، أجل، أجل
- أجل، اتصلت بـ(آر جي)
1074
01:38:37,859 --> 01:38:39,401
قال لنا أن نأتي، لذا...
1075
01:38:44,365 --> 01:38:45,241
انتظري، انتظري، انتظري
1076
01:38:56,127 --> 01:38:57,003
ليخرج الجميع
1077
01:38:59,714 --> 01:39:01,215
لا، لا، أنتما لا
1078
01:39:05,720 --> 01:39:06,596
انهضا
1079
01:39:06,888 --> 01:39:07,930
اذهبا إلى جانب الجدار
1080
01:39:08,014 --> 01:39:09,223
استديرا، اجلسا
1081
01:39:09,348 --> 01:39:11,267
إلى الأسفل، إلى الأسفل، إلى الأسفل
إلى الأسفل، اركعا
1082
01:39:11,350 --> 01:39:13,394
(مايا)، تعالي إلى هنا
1083
01:39:20,527 --> 01:39:22,570
أردت موتهما والآن ها هما
1084
01:39:23,988 --> 01:39:25,239
حسن، اقتربي
1085
01:39:27,575 --> 01:39:30,745
- ستطلقين النار على رأسيهما
- أرجوك يا (مايا)، لم نقصد الأذى
1086
01:39:30,995 --> 01:39:33,540
قرري على من ستطلقين النار أولاً
1087
01:39:33,665 --> 01:39:34,582
يمكنك قتل من تريدين
1088
01:39:35,500 --> 01:39:36,543
نعرف أننا أخطأنا
1089
01:39:36,918 --> 01:39:38,085
ركّزي
1090
01:39:40,129 --> 01:39:41,005
الحركة لك
1091
01:39:42,173 --> 01:39:42,924
هيّا
1092
01:39:45,968 --> 01:39:47,219
أرجوك يا (مايا)
1093
01:40:06,322 --> 01:40:07,489
مدّا ساقيكما
1094
01:40:07,782 --> 01:40:08,783
- لن ترانا ثانيةً أبداً
- أنتما
1095
01:40:08,991 --> 01:40:10,785
- لن ترانا ثانيةً أبداً
- مدّا ساقيكما
1096
01:40:11,327 --> 01:40:12,411
هيا، مدّاهما، مدّاهما
1097
01:40:12,662 --> 01:40:13,996
مدّا ساقيكما
1098
01:40:14,706 --> 01:40:15,957
أريدكما أن تتذكّرا
1099
01:41:30,531 --> 01:41:33,075
- كيف يسير الأمر؟
- يجب أن تكون جاهزةً اليوم
1100
01:41:53,680 --> 01:41:55,014
حضّر (روني) قليلاً من الشاي
1101
01:41:58,142 --> 01:42:00,895
- كيف حال (بورش دوغ)؟
- سيكون على ما يرام
1102
01:42:01,353 --> 01:42:03,105
ظننت أنني سأضطر إلى دفع ثروة
للطبيب البيطري
1103
01:42:03,189 --> 01:42:05,900
ولكنه نهض وتعافى بمفرده
1104
01:42:06,901 --> 01:42:08,695
بعض الرجال هكذا
1105
01:42:12,031 --> 01:42:12,865
أجل
1106
01:42:14,533 --> 01:42:17,536
عندي 3 أمور لأناقشها معك
1107
01:42:19,914 --> 01:42:20,790
أولاً...
1108
01:42:22,333 --> 01:42:24,585
إليك مسدس (لوغر) الخاص بوالدك
1109
01:42:25,920 --> 01:42:27,922
إنه تركة، يجب أن يكون معك
1110
01:42:31,133 --> 01:42:35,512
ثانياً: أودّ أن أناقش ترميم حدائق
(غرايس وود)
1111
01:42:36,848 --> 01:42:39,516
يبدو الضرر مستحيل الإصلاح الآن لكن...
1112
01:42:41,352 --> 01:42:43,354
النباتات تتجدد
هذا ما تفعله
1113
01:42:44,689 --> 01:42:45,481
مثلنا
1114
01:42:47,524 --> 01:42:49,151
امنحي نفسك سنةً أخرى
1115
01:42:49,861 --> 01:42:51,403
وساعديني أو...
1116
01:42:52,529 --> 01:42:53,572
ساعدينا
1117
01:42:54,240 --> 01:42:58,660
وسيكون مهرجان الربيع القادم
إنجاراً لـ(غرايس وود)
1118
01:43:00,913 --> 01:43:02,248
وموضوعك الآخر؟
1119
01:43:04,583 --> 01:43:05,918
هذا جزء الـ(نا)
1120
01:43:08,838 --> 01:43:11,799
سأعيش أنا و(مايا) في الكوخ
1121
01:43:11,924 --> 01:43:13,509
بصفة زوج وزوجة
1122
01:43:20,682 --> 01:43:22,101
هذا...
1123
01:43:23,435 --> 01:43:24,353
فحش
1124
01:43:27,314 --> 01:43:28,357
لا، ليس كذلك
1125
01:43:30,651 --> 01:43:31,986
رأيت ما هو الفحش
1126
01:43:38,993 --> 01:43:41,370
هل فقدت صوابك؟
1127
01:43:45,582 --> 01:43:47,001
هيّا، اضغطي على الزناد
1128
01:43:48,002 --> 01:43:49,461
هيّا، أستحق ذلك
1129
01:43:49,754 --> 01:43:51,255
وسيكون هناك عدالة في الأمر
1130
01:43:54,425 --> 01:43:55,634
ولكن يجب عليّ أن أحذّرك
1131
01:43:56,010 --> 01:43:59,013
المسدس معطّل وغير مذخّر
1132
01:44:02,599 --> 01:44:04,226
عليك اللعنة أيها الوسيم!
1133
01:44:08,147 --> 01:44:10,357
لنتحدّث غداً، يجدر بي الذهاب
1134
01:44:26,040 --> 01:44:29,251
"عمل البستنة المتقن متعة للبصر"
1135
01:44:30,377 --> 01:44:35,174
"حيث كان يوجد تشابك قبيح
هناك عرض لما يجب أن يكون موجوداً"
1136
01:44:35,257 --> 01:44:36,926
"بدلاً مما لا يجب أن يكون"
1137
01:44:38,469 --> 01:44:42,014
"البستنة هي تلاعب بالعالم الطبيعي"
1138
01:44:42,974 --> 01:44:46,060
"خلق للنظام حيث يكون مناسباً"
1139
01:44:47,644 --> 01:44:51,273
"وتعديلات متقنة على الفوضى
في المكان الذي ستكون فيه فاعلةً"
1140
01:45:03,452 --> 01:45:09,917
"لا أريد أن أغادر هذا العالم أبداً..."
1141
01:45:10,835 --> 01:45:17,424
"من دون أن أقول أحبك"
1142
01:45:19,093 --> 01:45:26,433
"من دون أن أقول ماذا تعني لي"
1143
01:45:27,476 --> 01:45:34,316
"تعرف أن ذلك يسعدني"
1144
01:45:34,775 --> 01:45:43,742
"عندما نتشارك هذا المكان والزمان"
1145
01:45:44,326 --> 01:45:51,542
"أريدك أن تعرف أنك شكّلت قلبي"
1146
01:45:52,668 --> 01:46:00,092
"ولا أريد أن أغادر هذا العالم أبداً..."
1147
01:46:01,010 --> 01:46:10,311
"من دون أن أقول أحبك"
1148
01:46:12,271 --> 01:46:17,068
"في الغابة اتضحت لي الصورة"
1149
01:46:17,151 --> 01:46:21,155
"أنا مدينة بحياتي حتى لأعدائي"
1150
01:46:21,322 --> 01:46:24,992
"لأولئك الذين أحبوني
لأولئك الذين حاولوا"
1151
01:46:25,367 --> 01:46:29,121
"إحكام قبضتهم على قلبي وعقلي"
1152
01:46:29,371 --> 01:46:32,458
"للغريب الذي أمرّ به، لأمي"
1153
01:46:32,791 --> 01:46:33,500
"لإخوتي"
1154
01:46:33,834 --> 01:46:37,379
"لأصدقائي ولأبي، إنهم نعمة خفيّة"
1155
01:46:37,629 --> 01:46:41,633
"أقول لك الآن
في حال اضطررت إلى الذهاب"
1156
01:46:41,883 --> 01:46:49,891
"أريدك أن تعرف أنني لا أريد
أن أغادر هذا العالم أبداً"
1157
01:46:51,310 --> 01:46:59,026
"من دون أن أقول أحبك"
1158
01:46:59,693 --> 01:47:07,326
"من دون أن أقول ماذا تعني لي"
1159
01:47:08,035 --> 01:47:14,833
"تعرف أن ذلك يسعدني"
1160
01:47:15,334 --> 01:47:24,218
"عندما نتشارك هذا المكان والزمان"
1161
01:47:24,843 --> 01:47:32,977
"أريدك أن تعرف أنك شكّلت قلبي"
1162
01:47:33,227 --> 01:47:40,609
"ولا أريد أن أغادر هذا العالم أبداً..."
1163
01:47:41,527 --> 01:47:45,990
"من دون أن أقول أحبك"
1164
01:47:46,032 --> 01:47:53,205
"أنا أحبك، أنا أحبك، أنا أحبك"
1165
01:48:24,486 --> 01:48:31,660
"لا أريد أن أغادر هذا العالم أبداً..."
1166
01:48:31,827 --> 01:48:39,793
"من دون أن أقول أحبك"
1167
01:48:40,252 --> 01:48:47,843
"من دون أن أقول ماذا تعني لي"
1168
01:48:48,594 --> 01:48:55,309
"تعرف أن ذلك يسعدني"
1169
01:48:55,851 --> 01:49:04,818
"عندما نتشارك هذا المكان والزمان"
1170
01:49:05,319 --> 01:49:13,535
"أريدك أن تعرف يا حبيبي
أنك شكّلت قلبي"
1171
01:49:13,744 --> 01:49:21,960
"ولا أريد أن أغادر هذا العالم أبداً..."
1172
01:49:22,086 --> 01:49:33,889
"من دون أن أقول أحبك"
105481