Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,958
Film ini dirobek oleh
ddh gabungan @ddhrips
2
00:02:15,901 --> 00:02:16,909
Son...
3
00:02:17,043 --> 00:02:19,175
Do not play with that.
Dokter Paman akan marah.
4
00:02:19,465 --> 00:02:20,580
It is okay, Anitha.
5
00:02:20,886 --> 00:02:22,175
Dia hanya mengaturnya.
6
00:02:27,363 --> 00:02:28,371
Here.
7
00:02:30,642 --> 00:02:31,650
But...
8
00:02:31,822 --> 00:02:32,985
how did he?
9
00:02:34,697 --> 00:02:36,087
Dia adalah keajaiban.
10
00:02:37,799 --> 00:02:40,313
Not that he understands
the subjects or the book titles,
11
00:02:41,257 --> 00:02:45,408
Tapi dia bisa melihat
tekstur, warna, dan ukuran
12
00:02:45,526 --> 00:02:47,674
huruf pada sampul kulit
lebih baik daripada kita.
13
00:02:47,814 --> 00:02:50,447
Didn't I tell you my sister,
Smitha was an artist?
14
00:02:50,774 --> 00:02:52,524
Dia adalah anak keduanya.
15
00:02:53,697 --> 00:02:54,705
Haran.
16
00:02:57,478 --> 00:02:59,282
Pak, saya datang untuk menelepon Anda.
17
00:02:59,306 --> 00:03:01,079
Smitha's condition is stable.
18
00:03:07,174 --> 00:03:08,236
Hemiparesis.
19
00:03:08,261 --> 00:03:09,979
Left side is almost paralysed.
20
00:03:20,886 --> 00:03:23,238
Dia adalah seorang seniman sketsa polisi.
21
00:03:24,042 --> 00:03:26,515
She was married to a police officer.
22
00:03:27,191 --> 00:03:29,245
Asi Prathap Sankar.
23
00:03:30,598 --> 00:03:33,016
However, their married
life was nothing like
24
00:03:33,261 --> 00:03:34,753
Romansa yang mereka miliki di kantor.
25
00:03:34,778 --> 00:03:35,786
For ten long years...
26
00:03:36,472 --> 00:03:38,414
Dia mengalami pelecehannya
27
00:03:38,996 --> 00:03:40,633
before filing for divorce.
28
00:03:41,519 --> 00:03:42,829
Dia memenangkan perceraian.
29
00:03:43,113 --> 00:03:45,355
But, lost the custody battle.
30
00:03:45,557 --> 00:03:48,478
Pengadilan memberikan hak asuh atas putri
mereka yang lebih tua, Devika, kepada ibu,
31
00:03:48,714 --> 00:03:52,339
while he was given custody
of their three-year-old son.
32
00:03:56,027 --> 00:03:58,144
Dalam kejutan itu dia
menghabiskan 5 tahun aneh ke depan.
33
00:03:58,488 --> 00:03:59,698
It was after that she
met Sudeep, a session
34
00:03:59,808 --> 00:04:03,886
singer from Bangalore
and married him.
35
00:04:04,948 --> 00:04:07,401
Mereka punya anak Juli lalu.
36
00:04:08,541 --> 00:04:09,548
Neerja.
37
00:04:10,625 --> 00:04:11,854
Neeru Mol tersayang kami.
38
00:04:12,393 --> 00:04:15,158
Two months ago, one
night, we received a call.
39
00:04:15,654 --> 00:04:18,411
Prathap Sankar telah kehilangan
kesadaran dan meninggal.
40
00:04:20,378 --> 00:04:21,659
Alcohol poisoning.
41
00:04:23,299 --> 00:04:26,795
Smitha dan kami semua
senang memiliki Haran
42
00:04:27,042 --> 00:04:29,347
back after completing all the formalities.
43
00:04:30,729 --> 00:04:32,618
Tapi bukan itu yang kami harapkan.
44
00:04:33,730 --> 00:04:37,269
Having lived seven years
with him in those quarters.
45
00:04:39,730 --> 00:04:42,323
Dia telah mengembangkan
gangguan kepribadian yang obsesif.
46
00:04:42,776 --> 00:04:45,315
That man never saw him as his own son.
47
00:04:45,842 --> 00:04:48,522
Tetapi sebagai seorang kadet, dia bisa
mendisiplinkan, memukul dan melatih.
48
00:04:48,762 --> 00:04:49,948
No matter what he did
49
00:04:50,262 --> 00:04:51,487
Atau seberapa baik dia melakukannya,
50
00:04:51,983 --> 00:04:53,295
that man was never satisfied.
51
00:04:53,534 --> 00:04:55,283
Selama tujuh tahun pertama hidupnya,
52
00:04:55,963 --> 00:04:59,628
his young mind developed
an obsession complex
53
00:05:00,762 --> 00:05:02,339
dengan mencoba menyenangkan ayahnya,
54
00:05:02,558 --> 00:05:04,795
striving for a perfection
that did not exist.
55
00:05:06,393 --> 00:05:08,188
Terobsesi dengan organisasi.
56
00:05:08,978 --> 00:05:10,636
Obsessed with perfection.
57
00:05:11,956 --> 00:05:14,355
Itulah yang Anda saksikan di
ruangan itu sebelumnya, Anitha.
58
00:05:14,561 --> 00:05:17,325
It is his way of coping
with his mother's situation.
59
00:05:19,680 --> 00:05:22,101
Bagaimana dengan Tuan Sudeep? Did you tell him?
60
00:05:22,289 --> 00:05:23,358
TIDAK.
61
00:05:23,445 --> 00:05:25,819
Saya baru saja mengatakan
kepadanya bahwa Sudeep juga dalam
62
00:05:25,844 --> 00:05:27,248
kondisi serius, seperti
Smitha, setelah kecelakaan itu.
63
00:05:27,273 --> 00:05:28,514
Uncle.
64
00:05:29,186 --> 00:05:30,334
Devu..
65
00:05:43,091 --> 00:05:44,099
Sayang...
66
00:05:44,526 --> 00:05:45,534
Jangan menangis.
67
00:05:45,575 --> 00:05:47,394
Didn't I tell you about
Mom's situation?
68
00:05:47,419 --> 00:05:48,591
Bersihkan air mata itu.
69
00:05:50,927 --> 00:05:52,661
Where is Haran, uncle?
70
00:06:25,864 --> 00:06:30,460
'IDENTITAS'
71
00:06:34,519 --> 00:06:35,527
Emy.
72
00:06:35,653 --> 00:06:37,164
You have been in there for so long.
73
00:06:38,563 --> 00:06:39,777
Apakah tidak cocok?
74
00:06:39,802 --> 00:06:41,937
Just a minute, let me wear this dress.
75
00:06:44,406 --> 00:06:45,768
Apakah dia akan keluar?
76
00:06:50,188 --> 00:06:51,969
-Uff! Ayo pergi?
-Yes.
77
00:06:52,208 --> 00:06:53,709
We've been waiting forever.
78
00:06:54,005 --> 00:06:55,523
-Apakah ini bagus?
-Yes, it is.
79
00:06:55,562 --> 00:06:57,211
-Apakah ini oke?
-I liked it.
80
00:06:57,236 --> 00:06:58,836
Anda senang, bukan? I am very happy.
81
00:07:01,096 --> 00:07:02,104
Terima kasih.
82
00:07:04,759 --> 00:07:06,234
Kunci mobil ada di ruang percobaan.
83
00:07:06,307 --> 00:07:08,229
Do one thing, you go and collect the dress.
84
00:07:08,254 --> 00:07:09,934
-Aku akan dengan cepat mendapatkan kuncinya.
-What happened?
85
00:07:09,959 --> 00:07:11,606
Let's go collect it. Dia akan kembali.
86
00:07:33,114 --> 00:07:34,359
-Veena!
-Apa itu?
87
00:07:34,384 --> 00:07:36,259
-Saya menemukan telepon di dalam ruang percobaan.
-Phone?
88
00:07:36,628 --> 00:07:37,980
It was recording.
89
00:07:38,005 --> 00:07:39,013
Ini...
90
00:07:39,185 --> 00:07:40,271
Saya takut.
91
00:07:40,296 --> 00:07:41,762
-Do not be.
-Apa yang terjadi, Nyonya?
92
00:07:42,035 --> 00:07:43,206
Are you Malayalis?
93
00:07:43,507 --> 00:07:45,712
Kami mendapat telepon ini dari ruang percobaan.
94
00:07:45,774 --> 00:07:47,201
The camera was on.
95
00:07:49,461 --> 00:07:50,469
Lihat!
96
00:07:52,530 --> 00:07:55,536
Apakah ada orang lain yang menggunakan ruang
percobaan itu dalam 10 menit sebelum Anda?
97
00:07:55,561 --> 00:07:58,340
That guy has been hovering
around for a while now.
98
00:08:00,368 --> 00:08:01,468
-Benar-benar? -Ya.
99
00:08:04,786 --> 00:08:05,941
Tangkap dia!
100
00:08:05,966 --> 00:08:06,974
Stop there!
101
00:10:02,772 --> 00:10:03,780
Apa itu?
102
00:10:05,045 --> 00:10:06,519
Apa yang terjadi, Nakul Bro?
103
00:10:06,920 --> 00:10:09,668
You are in Udayampalayam
and didn't even call?
104
00:10:11,295 --> 00:10:13,873
Kita perlu mengatur pekerjaan
untuk pembayaran berikutnya, bukan?
105
00:10:14,342 --> 00:10:15,350
Huh?
106
00:10:17,192 --> 00:10:20,034
Bukankah saya meminta Anda untuk
tidak menelepon saya tentang ini, Amar?
107
00:10:20,661 --> 00:10:21,862
Please! I am at work.
108
00:10:23,060 --> 00:10:24,067
Kawan.
109
00:10:24,529 --> 00:10:26,747
Anda tidak melakukan layanan kepada saya.
110
00:10:27,333 --> 00:10:29,680
The amount is being credited
to your account as it should be.
111
00:10:29,705 --> 00:10:31,815
Dan saya punya catatan itu di ponsel saya.
112
00:10:31,913 --> 00:10:34,452
So, how come you forget all that?
113
00:10:36,617 --> 00:10:37,862
Amar, kumohon.
114
00:10:39,389 --> 00:10:41,236
Anyway, I have sent you a link.
115
00:10:41,920 --> 00:10:43,480
Ini adalah profil FB.
116
00:10:44,374 --> 00:10:47,134
You need to find the address
and location and text it to me.
117
00:10:50,905 --> 00:10:52,306
Uang tunai Anda telah dikreditkan.
118
00:11:11,671 --> 00:11:12,679
Do not be nervous.
119
00:11:12,968 --> 00:11:14,236
Kami telah memberikan keluhan.
120
00:11:14,389 --> 00:11:15,704
They'll take care of the rest.
121
00:11:17,866 --> 00:11:18,874
Mendengarkan...
122
00:11:19,116 --> 00:11:20,829
Jangan katakan ini kepada Sandeep sekarang.
123
00:11:21,085 --> 00:11:22,603
Okay? I am off.
124
00:11:25,666 --> 00:11:26,674
Let's go.
125
00:12:11,077 --> 00:12:13,598
Pada saat Anda mencapai kantor polisi,
126
00:12:13,694 --> 00:12:16,305
this 6-minute clip of you
will be all over the internet.
127
00:12:20,108 --> 00:12:21,225
Silakan...
128
00:12:21,468 --> 00:12:23,194
Pernikahan Anda sudah dekat.
129
00:12:23,781 --> 00:12:24,789
A one-time offer.
130
00:12:24,845 --> 00:12:25,853
Tiga lakh rupee.
131
00:12:26,633 --> 00:12:28,140
Then no one will see this video.
132
00:12:35,509 --> 00:12:36,516
Datang.
133
00:12:39,345 --> 00:12:40,702
Apakah Anda memiliki kartu ATM Anda?
134
00:12:40,727 --> 00:12:42,118
Let’s withdraw everything from it first.
135
00:12:42,158 --> 00:12:43,752
Dan sisanya pada jam 12 besok.
136
00:13:00,943 --> 00:13:02,414
Hello, sir.
137
00:13:02,850 --> 00:13:04,444
I have nothing more to say.
138
00:13:04,674 --> 00:13:06,843
Saya tidak melakukan
ini demi kebajikan.
139
00:13:07,081 --> 00:13:08,885
You first settle the cash we agreed upon.
140
00:13:09,090 --> 00:13:11,845
Atau saya akan melakukan apa pun yang sangat
saya sukai dengan apa yang saya dapatkan.
141
00:13:13,230 --> 00:13:14,822
Oh, apakah itu sikap yang Anda ambil?
142
00:13:14,847 --> 00:13:16,878
I will show you what I can do!
143
00:13:44,752 --> 00:13:45,760
Halo Nakul.
144
00:13:45,830 --> 00:13:46,838
There's a problem.
145
00:13:47,228 --> 00:13:49,103
Saya butuh tempat tinggal selama dua hari.
146
00:13:49,354 --> 00:13:52,197
And an IP address to
connect my system and stuff.
147
00:13:52,540 --> 00:13:53,548
Nakul? Hello?
148
00:13:53,822 --> 00:13:54,830
Hello! Nakul?
149
00:14:18,367 --> 00:14:19,526
Siapa disana?
150
00:14:36,074 --> 00:14:37,824
Siapa kamu?
151
00:14:40,838 --> 00:14:41,846
Maaf... tolong...
152
00:14:41,883 --> 00:14:42,985
Please, please...
153
00:14:43,010 --> 00:14:45,258
Tolong, tolong, tolong!
154
00:14:46,687 --> 00:14:48,329
Plea... I am begging you.
155
00:14:48,354 --> 00:14:49,361
Silakan...
156
00:15:15,429 --> 00:15:22,901
'IDENTITAS'
157
00:15:37,752 --> 00:15:38,863
Persis seperti itu!
158
00:15:38,888 --> 00:15:41,185
Sensation! The hype around that case.
159
00:15:41,326 --> 00:15:45,114
Kami menemukan tubuh yang terbakar di
perbatasan Kerala-Tamil Nadu di dekat Sholayar.
160
00:15:45,341 --> 00:15:47,667
By the time the case was
filed and the investigation
161
00:15:47,692 --> 00:15:49,724
began, we got a surprise call
from the Tamil Nadu Police,
162
00:15:49,761 --> 00:15:53,316
Bahwa gudang tekstil di tepi
sungai di sana dihancurkan oleh api.
163
00:15:53,347 --> 00:15:54,823
And they had
evidence showing that
164
00:15:54,848 --> 00:15:56,722
someone removed a
burned body from inside
165
00:15:56,747 --> 00:15:58,551
dan membuangnya ke sungai.
166
00:15:58,661 --> 00:16:00,168
But the body was found in Kerala.
167
00:16:00,372 --> 00:16:03,098
Apakah Anda tidak merasakan misteri
yang menumpuk saat mendengarnya?
168
00:16:05,098 --> 00:16:07,870
The thing is, whoever
this dead person is,
169
00:16:08,497 --> 00:16:11,325
Hanya karena pembunuhan
itu terjadi di lingkaran
170
00:16:11,411 --> 00:16:13,146
mereka, mereka ingin
melakukan penyelidikan.
171
00:16:13,403 --> 00:16:15,661
So basically, they want us to hand over
172
00:16:15,786 --> 00:16:17,754
Tubuh dan barang -barang lainnya yang kami pulihkan.
173
00:16:19,235 --> 00:16:21,301
For the time being, let them run behind us.
174
00:16:21,326 --> 00:16:23,082
Saya akan mengatakan 'bukti dalam transit' dan menyerahkan.
175
00:16:23,120 --> 00:16:24,331
And for a week or two,
176
00:16:24,763 --> 00:16:26,192
Simpan barang -barang itu denganmu.
177
00:16:26,427 --> 00:16:27,606
We’ll hand it over gradually.
178
00:16:27,841 --> 00:16:28,849
Oke, Pak.
179
00:16:42,126 --> 00:16:43,305
Is that so?
180
00:16:44,160 --> 00:16:45,184
Latha, saya punya pengunjung.
181
00:16:45,223 --> 00:16:46,231
I will call you later.
182
00:16:47,646 --> 00:16:48,654
Allen Jacob.
183
00:16:48,950 --> 00:16:50,375
From Bangalore Witness Cell.
184
00:16:50,521 --> 00:16:51,529
Apa yang membawamu ke sini?
185
00:16:51,645 --> 00:16:53,535
Sir, I’d like to talk to you privately.
186
00:16:54,044 --> 00:16:55,052
Tentu.
187
00:16:59,092 --> 00:17:00,169
Adapun saksi ini...
188
00:17:00,194 --> 00:17:02,829
is it someone who just saw
bits and pieces of the incident?
189
00:17:02,854 --> 00:17:04,837
Tidak, Tuan. She has a photographic memory.
190
00:17:04,967 --> 00:17:07,014
Dia mengingat semuanya dengan jelas.
191
00:17:07,380 --> 00:17:09,318
But that is when this accident happened.
192
00:17:09,999 --> 00:17:11,640
Jadi Anda mencurigai permainan busuk?
193
00:17:12,243 --> 00:17:13,517
I have reason to.
194
00:17:13,899 --> 00:17:15,715
Hit-and-run terjadi pada saat yang sama
195
00:17:15,740 --> 00:17:17,732
and she didn’t even see the car.
196
00:17:18,142 --> 00:17:19,371
Itu adalah cedera kepala.
197
00:17:19,571 --> 00:17:20,753
And where is she now?
198
00:17:29,431 --> 00:17:30,754
Saya perlu mencari tahu siapa yang melakukan ini
199
00:17:31,140 --> 00:17:33,569
and bring her before a magistrate
200
00:17:33,891 --> 00:17:35,261
untuk merekam pernyataannya.
201
00:17:35,603 --> 00:17:37,556
It is best if she stays
with me in the meantime.
202
00:17:37,751 --> 00:17:40,571
Pak, saya butuh rumah aman sampai saat itu.
203
00:17:41,157 --> 00:17:42,204
Could you find me one?
204
00:17:43,244 --> 00:17:44,251
Lakukan satu hal.
205
00:17:45,275 --> 00:17:46,283
You come to my place.
206
00:17:46,360 --> 00:17:47,367
Ketinggian Bunga.
207
00:17:47,719 --> 00:17:49,109
My wife is the current caretaker.
208
00:17:49,252 --> 00:17:50,650
Saya akan mengatur flat untuk Anda di sana.
209
00:17:52,721 --> 00:17:53,728
Juga, hal lain...
210
00:17:54,346 --> 00:17:56,229
keep this matter just between us.
211
00:17:56,338 --> 00:17:58,689
Beri tahu semua orang
bahwa dia adalah adikmu.
212
00:17:59,307 --> 00:18:00,315
Especially to Latha.
213
00:18:16,941 --> 00:18:18,594
-Good Morning, Dokter.
-Good morning.
214
00:18:21,956 --> 00:18:23,943
Tell those Association people to get lost!
215
00:18:24,105 --> 00:18:26,358
Tapi, Anda juga seharusnya
tidak melompati pistol seperti ini.
216
00:18:26,964 --> 00:18:29,411
He has an obsessively
perfectionist personality.
217
00:18:29,720 --> 00:18:32,127
Masalah ini muncul karena
dia duduk menganggur.
218
00:18:32,516 --> 00:18:35,929
He cannot survive without proper
routine, planning and structure.
219
00:18:36,528 --> 00:18:38,408
Dia hanya menghabiskan energi ekstra.
220
00:18:38,433 --> 00:18:40,627
This is exactly the problem here!
221
00:18:40,652 --> 00:18:43,359
Dia tidak punya rencana untuk dibuat lagi!
222
00:18:43,390 --> 00:18:46,483
I am worried he'll get
us all kicked out of here.
223
00:18:49,128 --> 00:18:51,000
Apa yang mereka lakukan di sana?
224
00:18:51,379 --> 00:18:52,799
Can't you hear the noise?
225
00:18:52,868 --> 00:18:55,248
Baik saudara laki -laki dan
perempuan sedang berlatih lagu di sana.
226
00:18:55,273 --> 00:18:57,229
I think it is for the association's program.
227
00:18:57,254 --> 00:18:58,536
Saya tidak yakin.
228
00:19:13,142 --> 00:19:14,315
Haran!
229
00:19:15,330 --> 00:19:16,736
Bisakah Anda berhenti membuat catatan?
230
00:19:17,048 --> 00:19:18,735
This isn’t a competition, after all.
231
00:19:40,575 --> 00:19:46,454
♪ selamanya bebas untuk melambung dengan angin ♪
232
00:19:46,998 --> 00:19:52,572
♪ It’s a sight to behold,
the shore from above ♪
233
00:19:52,597 --> 00:19:58,850
♪ Saat hujan lembut
jatuh di hutan yang subur ♪
234
00:19:59,032 --> 00:20:05,805
♪ Di warna yang tenang dari pohon soliter ♪
235
00:20:06,231 --> 00:20:11,758
♪ We can stay there as long as we desire ♪
236
00:20:11,836 --> 00:20:18,103
♪ Bahkan ketika langit cerah, itu
masih terasa seperti di rumah ♪
237
00:20:18,202 --> 00:20:20,959
♪ To witness sights
that captivate the eyes ♪
238
00:20:21,214 --> 00:20:24,594
♪ Tidakkah waktu dengan sabar menunggu kami? ♪
239
00:20:24,619 --> 00:20:27,400
♪ Di naungan pohon berbunga ♪
240
00:20:27,773 --> 00:20:30,527
♪ Beneath the half-bloomed jasmine ♪
241
00:20:30,995 --> 00:20:37,489
♪ Mengapa tidak merangkul nasib apa yang telah diberikan kepada kita? ♪
242
00:20:38,233 --> 00:20:43,713
♪ Kita bisa tinggal di sana selama kita menginginkan ♪
243
00:20:43,821 --> 00:20:50,167
♪ Even when the skies
clear, it will still feel like home ♪
244
00:21:30,662 --> 00:21:31,763
Pak, itu ada di lantai 5.
245
00:21:31,967 --> 00:21:32,975
Thank you.
246
00:21:36,857 --> 00:21:38,646
Oh, are you on the 5th floor too?
247
00:21:38,998 --> 00:21:40,130
Kami adalah tetangga!
248
00:21:40,251 --> 00:21:42,224
My name is Neerja.
Itu saudaraku, Haran.
249
00:21:42,272 --> 00:21:43,357
My sister, Devika.
250
00:21:43,848 --> 00:21:44,856
Hai.
251
00:21:44,881 --> 00:21:46,959
Allen Jacob, Polisi Karnataka.
252
00:21:47,180 --> 00:21:48,200
Oh.
253
00:21:51,701 --> 00:21:53,677
-Have you forgotten anything?
-Aku belum.
254
00:21:53,849 --> 00:21:55,216
-Did you take everything?
-Ya.
255
00:21:55,592 --> 00:21:57,279
Saya merasa seperti saya telah melupakan sesuatu.
256
00:22:12,834 --> 00:22:14,074
That is your room.
257
00:22:33,870 --> 00:22:35,265
Selama beberapa minggu ke
258
00:22:35,290 --> 00:22:36,297
depan, ini adalah kamar Anda.
259
00:22:36,494 --> 00:22:38,257
Saya akan berada di sini sebagian besar waktu.
260
00:22:38,362 --> 00:22:39,370
And when I am not,
261
00:22:39,581 --> 00:22:41,002
Mercy Constable akan ada di sini.
262
00:22:41,252 --> 00:22:43,096
Do not mind that she is
on her maternity leave.
263
00:22:43,315 --> 00:22:44,323
Dia bersenjata.
264
00:22:44,557 --> 00:22:46,510
Whatever you need, you can speak to her.
265
00:22:48,768 --> 00:22:49,971
Apakah Anda mengerti saya?
266
00:22:51,760 --> 00:22:54,143
There is round-the-clock
security at the gate.
267
00:22:54,409 --> 00:22:55,417
Tapi ingat...
268
00:22:55,807 --> 00:22:57,323
not to interact with anyone
269
00:22:57,690 --> 00:22:59,643
selain belas kasihan dan aku.
270
00:22:59,761 --> 00:23:01,518
Until we make a breakthrough in
271
00:23:01,629 --> 00:23:03,262
this case, you
need to stay in here.
272
00:23:03,522 --> 00:23:04,709
Kepada orang -orang di
sini, Anda adalah saudara
273
00:23:04,734 --> 00:23:06,354
perempuan saya yang
datang dari Bangalore
274
00:23:06,379 --> 00:23:07,444
for a vacation.
275
00:23:07,469 --> 00:23:08,757
Seharusnya tetap seperti itu.
276
00:23:09,543 --> 00:23:10,551
Yes?
277
00:23:10,955 --> 00:23:11,963
Mm-hmm.
278
00:23:18,184 --> 00:23:19,941
Belas kasihan, awasi dia.
279
00:23:32,657 --> 00:23:34,008
Ruby... come!
280
00:23:34,438 --> 00:23:35,446
Di Sini.
281
00:23:36,354 --> 00:23:37,658
Ayo, Ruby.
282
00:23:37,823 --> 00:23:38,831
Come.
283
00:23:39,298 --> 00:23:40,861
Come... here you go.
284
00:23:41,846 --> 00:23:42,854
Argh.
285
00:23:45,635 --> 00:23:48,315
Those new tenants upstairs
286
00:23:48,737 --> 00:23:50,494
mungkin memberinya beberapa camilan.
287
00:23:51,276 --> 00:23:53,003
The moment this is left
288
00:23:53,127 --> 00:23:54,315
open, she immediately runs up.
289
00:23:57,945 --> 00:23:58,952
Hei, kamu!
290
00:23:58,977 --> 00:24:00,376
Stop cleaning up my flat.
291
00:24:00,709 --> 00:24:02,544
Ayo pergi ke Dinesh's Flat.
292
00:24:02,817 --> 00:24:03,990
They are collecting
evidence over
293
00:24:04,015 --> 00:24:06,107
there regarding
the scooter incident.
294
00:24:06,365 --> 00:24:07,373
Datang.
295
00:24:19,534 --> 00:24:20,549
Di Sini.
296
00:24:23,268 --> 00:24:24,713
Mata kanan.
297
00:24:28,522 --> 00:24:31,513
Son, were the eyebrows on
the person you saw very thick?
298
00:24:31,728 --> 00:24:32,767
-Ya.
-Lihat.
299
00:24:33,027 --> 00:24:34,035
Apakah itu oke?
300
00:24:34,138 --> 00:24:35,144
That is right.
301
00:24:35,363 --> 00:24:37,292
Apakah hidungnya panjang, seperti telinganya?
302
00:24:37,526 --> 00:24:39,026
-Like this?
-Yes, like this.
303
00:24:40,317 --> 00:24:41,605
Ah. Datang.
304
00:24:43,407 --> 00:24:45,610
Dia adalah seniman sketsa.
Wanted to make sure we covered everything.
305
00:24:45,635 --> 00:24:46,643
Apakah itu benar?
306
00:24:46,751 --> 00:24:48,438
Apakah hidungnya bulat seperti ini?
307
00:24:48,548 --> 00:24:49,735
Yes, like that.
308
00:24:49,845 --> 00:24:51,133
Hmm... bibir?
309
00:24:51,450 --> 00:24:52,917
-Lips...
-Is that okay?
310
00:24:52,949 --> 00:24:53,957
Ya, oke.
311
00:24:56,951 --> 00:24:58,724
Let me slightly rotate it.
312
00:25:00,654 --> 00:25:01,662
Dinesh, Tuan.
313
00:25:01,834 --> 00:25:03,396
Is he from the department?
314
00:25:03,435 --> 00:25:05,027
Tidak, dia adalah kontraktor pribadi.
315
00:25:05,190 --> 00:25:06,222
Okay.
316
00:25:06,279 --> 00:25:07,287
Why do you ask?
317
00:25:07,594 --> 00:25:08,890
Maaf mengganggu.
318
00:25:11,243 --> 00:25:12,429
Bisakah saya meminta keraguan?
319
00:25:13,206 --> 00:25:16,222
Didn't he say that the tip of
the ear is close to the cheek?
320
00:25:16,920 --> 00:25:18,644
Lalu mengapa Anda menggambar seperti ini?
321
00:25:20,263 --> 00:25:21,271
Hey...
322
00:25:21,423 --> 00:25:22,431
Or nevermind...
323
00:25:23,590 --> 00:25:24,902
Pak, siapa ini?
324
00:25:25,348 --> 00:25:26,402
He is our neighbour.
325
00:25:27,722 --> 00:25:29,487
Saya membuat sketsa
326
00:25:29,545 --> 00:25:30,552
gabungan di sini,
bukan hanya...
327
00:25:31,083 --> 00:25:32,528
-Okay.
-Son, you continue.
328
00:25:35,919 --> 00:25:36,927
Apa itu?
329
00:25:37,490 --> 00:25:38,870
Sketsa yang dia gambar salah.
330
00:25:38,927 --> 00:25:39,935
Huh!
331
00:25:43,279 --> 00:25:44,636
How do you know that?
332
00:26:08,763 --> 00:26:10,921
Apakah telinga orang yang
Anda lihat terlihat seperti ini?
333
00:26:13,208 --> 00:26:14,216
Yes.
334
00:26:16,928 --> 00:26:19,058
You see, when we
do it with software,
335
00:26:19,329 --> 00:26:20,804
Mungkin ada kesalahan kecil.
336
00:26:21,046 --> 00:26:22,491
It is not the software's fault.
337
00:26:23,182 --> 00:26:24,624
Dan itu bukan milikmu juga.
338
00:26:26,384 --> 00:26:28,710
No one in this world
has ears like that.
339
00:26:29,259 --> 00:26:30,352
Jika ada, itu akan ada
340
00:26:30,529 --> 00:26:32,321
dalam beberapa buku komik.
341
00:26:33,333 --> 00:26:34,799
So, all this time... he was?
342
00:26:37,354 --> 00:26:39,366
Ketika saya melihatnya
menganggukkan kepalanya
343
00:26:39,391 --> 00:26:41,410
ke semua pilihan yang
ditunjukkan kepadanya,
344
00:26:42,091 --> 00:26:43,588
I understood that Ashwin
345
00:26:43,737 --> 00:26:45,502
had not seen the thief's face.
346
00:26:47,493 --> 00:26:48,501
Apakah saya benar?
347
00:26:49,919 --> 00:26:51,505
Tapi tanggapan Anda membuatnya
348
00:26:51,562 --> 00:26:53,271
tampak seperti Anda
sudah pasti melihatnya.
349
00:26:54,060 --> 00:26:55,411
Who actually saw him?
350
00:26:58,095 --> 00:26:59,103
Paman...
351
00:26:59,579 --> 00:27:01,649
Sebenarnya... Aathi melihatnya.
352
00:27:02,328 --> 00:27:03,896
She is scared... that is why...
353
00:27:03,996 --> 00:27:06,251
Dia menggambarkan wajahnya yang penuh kepada saya.
354
00:27:06,356 --> 00:27:08,001
I can tell you exactly what she said.
355
00:27:14,543 --> 00:27:16,212
Sayang, apakah kamu ingat wajahnya?
356
00:27:16,442 --> 00:27:17,449
Mm-hmm.
357
00:27:24,013 --> 00:27:25,021
Aathi.
358
00:27:26,027 --> 00:27:28,002
What was the hairstyle
of that uncle you saw?
359
00:27:28,067 --> 00:27:29,470
-Apakah kamu ingat? -Mm-hmm.
360
00:27:30,013 --> 00:27:33,096
Was it thick hair combed
back, like your dad's?
361
00:27:33,731 --> 00:27:36,760
Atau disisir ke
samping, seperti itu?
362
00:27:41,498 --> 00:27:42,690
Like this.
363
00:27:43,654 --> 00:27:45,709
How does she know it so precisely?
364
00:27:46,797 --> 00:27:48,074
Ketika kita melihat wajah
-wajah sekilas, gaya rambut
365
00:27:48,099 --> 00:27:51,021
sering kali menjadi fitur
yang paling kita ingat.
366
00:27:51,563 --> 00:27:53,124
Once we get the
hairstyle and forehead,
367
00:27:53,149 --> 00:27:54,946
we can get a rough
measurement of the nose.
368
00:27:59,609 --> 00:28:00,616
Aathi, bagaimana
369
00:28:00,694 --> 00:28:02,568
hidung paman itu?
370
00:28:02,733 --> 00:28:03,741
Was it big?
371
00:28:03,882 --> 00:28:05,076
Sedikit besar.
372
00:28:09,235 --> 00:28:10,422
Not that big.
373
00:28:10,860 --> 00:28:11,868
Oke.
374
00:28:15,913 --> 00:28:18,109
Bagaimana dengan dahinya?
375
00:28:18,621 --> 00:28:19,736
Did it have lines
376
00:28:19,902 --> 00:28:21,242
or was it flat?
377
00:28:21,723 --> 00:28:22,924
Itu datar.
378
00:28:24,762 --> 00:28:26,925
Is Haran a professional sketch artist?
379
00:28:27,746 --> 00:28:30,150
Bahkan saya hanya mengetahui
bahwa dia tahu pekerjaan ini juga.
380
00:28:49,129 --> 00:28:51,902
Were that uncle’s
ears sticking out like this
381
00:28:52,145 --> 00:28:53,153
atau lebih seperti ini?
382
00:28:53,590 --> 00:28:54,778
They were like this.
383
00:28:58,043 --> 00:28:59,996
Anda melihat ukuran mata ini?
384
00:29:00,021 --> 00:29:02,474
This distance is the same as that size.
385
00:29:03,582 --> 00:29:05,183
Jarak ini sama
386
00:29:05,432 --> 00:29:06,440
as that distance.
387
00:29:06,465 --> 00:29:08,402
Apakah Anda mengerti, anak saya?
388
00:29:22,240 --> 00:29:23,929
Do you want to see it, my dear?
389
00:29:35,172 --> 00:29:37,570
Aathi, apakah ini wajah
orang yang Anda lihat?
390
00:29:38,047 --> 00:29:39,055
Yes.
391
00:29:45,438 --> 00:29:46,446
This is...
392
00:29:47,527 --> 00:29:49,212
Isn't this Sibi?
393
00:29:49,379 --> 00:29:51,915
Saya tahu itu bukan seseorang dari luar.
394
00:29:52,082 --> 00:29:54,384
You were the one who
brought him here for plumbing!
395
00:29:54,409 --> 00:29:55,417
-Latha...
-Excuse Me...
396
00:29:55,442 --> 00:29:56,510
We are leaving.
397
00:29:59,315 --> 00:30:01,062
Ini sangat memalukan.
398
00:30:01,179 --> 00:30:03,270
The association will
have a field day with this!
399
00:30:09,253 --> 00:30:10,768
Selama kerangka waktu yang dia sebutkan,
400
00:30:10,826 --> 00:30:12,428
not a single commercial vehicle
401
00:30:13,059 --> 00:30:16,105
melewati jalan keluar di
sekitar tempat kejadian.
402
00:30:16,339 --> 00:30:18,034
Let's contact the MVD, Allen.
403
00:30:18,285 --> 00:30:20,824
Mereka dapat memilih
berdasarkan detail ini.
404
00:30:24,133 --> 00:30:25,141
It is okay, sir.
405
00:30:25,476 --> 00:30:26,851
Saya akan menangani ini.
406
00:30:26,993 --> 00:30:28,297
Thanks for the help.
407
00:30:28,680 --> 00:30:29,688
Pak, karena gadis itu mengingat
408
00:30:29,790 --> 00:30:32,337
detail pria itu
dengan sangat jelas,
409
00:30:32,563 --> 00:30:34,468
why not have an artist create a
410
00:30:34,493 --> 00:30:35,859
sketch, like we
did this morning?
411
00:30:36,251 --> 00:30:37,258
Tersesat, kawan!
412
00:30:37,650 --> 00:30:39,814
I still haven't gotten over
getting one sketch drawn.
413
00:30:39,891 --> 00:30:40,899
Dan Anda menginginkan yang lain!
414
00:30:45,587 --> 00:30:47,337
This is the fourth complaint this month.
415
00:30:47,401 --> 00:30:49,621
Jika kami mengubah cadangan inverter
dan menghubungkannya langsung ke saluran,
416
00:30:49,646 --> 00:30:51,483
-it'll cause a short circuit.
-Madam, ini--
417
00:30:51,518 --> 00:30:53,507
Enough, Rathish!
Jangan katakan apa -apa lagi!
418
00:30:53,604 --> 00:30:55,950
-Do not talk to me like that.
-Devika itu adalah... pakaianku!
419
00:30:56,064 --> 00:30:57,631
These are my clothes, Devika.
420
00:30:57,656 --> 00:30:59,325
Mengapa saya harus bertanggung jawab?
421
00:30:59,504 --> 00:31:00,967
Jadi, Anda tidak bertanggung jawab?
422
00:31:00,992 --> 00:31:02,327
You are not responsible for anything?!
423
00:31:02,352 --> 00:31:04,135
Bagaimana apanya?
424
00:31:04,160 --> 00:31:05,872
Bisakah Anda mengatakan sesuatu?
425
00:31:06,132 --> 00:31:08,398
Can you just make her understand?
426
00:31:16,677 --> 00:31:17,685
Waktu yang tepat untuk berbicara?
427
00:31:19,231 --> 00:31:20,239
Yes.
428
00:31:24,638 --> 00:31:27,857
Did you understand what I said, Haran?
429
00:31:29,101 --> 00:31:30,442
Kecuali untuk Dinesh Pak,
430
00:31:30,544 --> 00:31:31,997
saya, dan sekarang Anda,
431
00:31:32,480 --> 00:31:34,096
no one else knows about this.
432
00:31:34,403 --> 00:31:36,059
Dan itu harus tetap seperti itu.
433
00:31:36,450 --> 00:31:37,739
I am trusting you.
434
00:31:40,297 --> 00:31:42,186
Tidakkah Anda memiliki
profesional di departemen Anda
435
00:31:42,211 --> 00:31:44,123
yang dapat menggambar
sketsa seperti itu untuk Anda?
436
00:31:44,805 --> 00:31:45,984
I told you, right.
437
00:31:46,570 --> 00:31:48,366
Saya harus menangani ini secara pribadi.
438
00:31:49,742 --> 00:31:52,046
And the sketch you drew this morning
439
00:31:53,079 --> 00:31:54,617
Berdasarkan deskripsi anak?
440
00:31:55,149 --> 00:31:57,062
I think you are the right man for the job.
441
00:31:59,381 --> 00:32:01,211
Um... tuan...
442
00:32:02,038 --> 00:32:03,639
This is not some blind process.
443
00:32:04,282 --> 00:32:05,398
Dalam membuat sketsa,
444
00:32:05,812 --> 00:32:07,388
context is very important.
445
00:32:07,862 --> 00:32:11,815
Tanpa mengetahui spesifik
dari kasus atau garis waktu,
446
00:32:13,686 --> 00:32:17,649
recreating a face, you saw
weeks ago is very challenging.
447
00:32:17,931 --> 00:32:19,080
Saya minta maaf, Haran.
448
00:32:19,454 --> 00:32:20,894
That part is non-negotiable.
449
00:32:21,828 --> 00:32:23,847
Saya tidak dapat membagikan detail kasus ini.
450
00:32:25,375 --> 00:32:27,268
She just survived a murder attempt.
451
00:32:27,691 --> 00:32:29,922
Dan hidupnya dalam bahaya besar.
452
00:32:31,984 --> 00:32:33,518
If you aren't a part of this,
453
00:32:34,282 --> 00:32:35,290
Kemudian...
454
00:32:46,635 --> 00:32:47,749
Oke.
455
00:33:29,986 --> 00:33:33,426
Pertama, mari kita mulai dengan
bentuk wajahnya yang kasar.
456
00:33:34,760 --> 00:33:35,455
Take a proper--
457
00:33:35,480 --> 00:33:36,596
Bentuk pentagonal.
458
00:33:44,973 --> 00:33:47,052
On a square-shaped face,
459
00:33:47,301 --> 00:33:48,908
Dia memiliki dagu yang
460
00:33:48,933 --> 00:33:50,861
meluas seperti sudut kelima.
461
00:33:51,050 --> 00:33:52,235
Like a pentagon.
462
00:33:57,370 --> 00:33:58,697
Bagaimana dengan dagunya?
463
00:33:59,110 --> 00:34:00,225
Was he double-chinned?
464
00:34:00,250 --> 00:34:01,538
-Atau...
-tidak.
465
00:34:02,455 --> 00:34:04,500
His chin protruded forward.
466
00:34:05,509 --> 00:34:06,517
Hmm...
467
00:34:06,830 --> 00:34:08,880
Dia memiliki kumis
dan janggut yang
468
00:34:08,905 --> 00:34:10,631
sepertinya tidak
dicukur dalam seminggu.
469
00:34:44,287 --> 00:34:45,294
Hold.
470
00:34:48,817 --> 00:34:51,650
Can you describe his eyes
and eyebrows once again?
471
00:34:52,021 --> 00:34:53,575
Alisnya tebal, dengan ujung
472
00:34:53,600 --> 00:34:55,803
atas melengkung ke bawah.
473
00:34:56,434 --> 00:34:57,699
Medium thickness.
474
00:34:57,724 --> 00:35:00,303
Dan di bawah mereka ada
mata yang sedikit memanjang.
475
00:35:11,552 --> 00:35:12,560
Session over.
476
00:35:16,341 --> 00:35:17,349
Oke, Pak.
477
00:35:17,412 --> 00:35:18,419
Let's go?
478
00:35:31,043 --> 00:35:32,051
Ada apa, Haran?
479
00:35:36,918 --> 00:35:38,779
Sir, do you recognise this sketch?
480
00:35:40,260 --> 00:35:42,834
Ini adalah sketsa tersangka
kasus pembunuhan Perumbavoor.
481
00:35:43,596 --> 00:35:46,674
Back then, Dinesh sir was
handling the evidence for that case.
482
00:35:46,699 --> 00:35:49,607
Sketsa ini adalah topik utama
diskusi dalam berita saat itu.
483
00:35:49,808 --> 00:35:50,816
But,
484
00:35:51,130 --> 00:35:52,958
this was the actual culprit in that case.
485
00:35:55,909 --> 00:35:57,596
Beberapa waktu setelah
486
00:35:57,621 --> 00:35:58,629
pembunuhan,
pemilihan berlangsung.
487
00:35:58,841 --> 00:36:00,185
A new Government came in power.
488
00:36:00,333 --> 00:36:01,833
Begitu juga tim investigasi baru.
489
00:36:02,123 --> 00:36:05,512
That investigation team called
back the old witnesses of this
490
00:36:05,607 --> 00:36:08,490
case and had a professional
sketch artist create a new sketch.
491
00:36:08,968 --> 00:36:11,502
Itu adalah sketsa kontroversial
yang kami lihat sebelumnya.
492
00:36:12,256 --> 00:36:14,208
There were major
differences between
493
00:36:14,233 --> 00:36:16,056
that sketch and
the actual culprit.
494
00:36:16,755 --> 00:36:19,825
Tetapi karena kesamaan
dalam fitur sketsa ini, orang
495
00:36:19,920 --> 00:36:23,040
ini menghadapi banyak
serangan di media sosial.
496
00:36:26,365 --> 00:36:28,675
This is a common
memory error that can occur
497
00:36:28,700 --> 00:36:30,888
Saat membuat sketsa berbasis deskripsi.
498
00:36:33,332 --> 00:36:34,950
Source-monitoring error.
499
00:36:35,271 --> 00:36:37,971
Ketika kami mencoba mengingat
wajah yang pernah kami lihat
500
00:36:37,997 --> 00:36:39,941
dan lupa, ingatan kami
terkadang dapat dikompromikan.
501
00:36:40,574 --> 00:36:42,808
A sketch created
without considering those
502
00:36:42,909 --> 00:36:44,386
errors will also reflect
the same mistakes.
503
00:36:44,603 --> 00:36:46,126
Oke. Mengerti.
504
00:36:47,363 --> 00:36:49,691
Tapi Anda mendengar deskripsinya, kan?
505
00:36:50,440 --> 00:36:51,682
It is very clear.
506
00:36:52,603 --> 00:36:54,595
Kejelasan dan akurasi
adalah dua hal yang berbeda.
507
00:36:54,825 --> 00:36:57,041
The clear description she’s
508
00:36:57,066 --> 00:36:58,074
giving is actually incorrect.
509
00:36:58,637 --> 00:36:59,847
Oh! Ayo, Haran!
510
00:37:00,159 --> 00:37:02,010
Even before completing the sketch,
511
00:37:02,424 --> 00:37:03,933
Bagaimana Anda bisa mengatakan itu salah?
512
00:37:23,168 --> 00:37:24,251
If I were the killer, she
513
00:37:24,276 --> 00:37:26,066
could’ve just
pointed right at me.
514
00:37:26,887 --> 00:37:28,621
Mengapa membuat sketsa dilakukan seperti ini?
515
00:37:32,160 --> 00:37:35,778
To prepare a sketch of the
American serial killer, Unabomber,
516
00:37:36,533 --> 00:37:39,283
Polisi setempat mereka
membawa seorang wanita yang
517
00:37:39,433 --> 00:37:40,752
telah melihatnya bertahun
-tahun yang lalu, di jalan.
518
00:37:42,441 --> 00:37:43,449
But...
519
00:37:44,959 --> 00:37:46,115
while drawing,
520
00:37:46,520 --> 00:37:48,269
Alih -alih wajah
pembunuh berantai,
521
00:37:48,294 --> 00:37:49,910
wanita itu
menggambarkan wajahnya
522
00:37:49,958 --> 00:37:52,020
of the sketch artist
sitting in front of her.
523
00:37:53,081 --> 00:37:54,622
Melihat.
Seperti yang saya katakan.
524
00:37:56,257 --> 00:37:58,487
Ini adalah kasus klasik
kesalahan pemantauan sumber.
525
00:37:58,757 --> 00:38:01,194
She recently survived an accident.
526
00:38:04,680 --> 00:38:07,578
Jika wajah itu ada di ingatannya,
kita pasti bisa melacaknya.
527
00:38:08,282 --> 00:38:09,703
But this isn't the way to do that.
528
00:38:11,909 --> 00:38:13,119
Baiklah.
529
00:38:13,587 --> 00:38:14,594
Apa yang kamu butuhkan?
530
00:38:15,430 --> 00:38:17,156
For time being, let her rest.
531
00:38:17,761 --> 00:38:20,348
Jangan menyebutkan kesalahan ini padanya.
532
00:38:22,016 --> 00:38:23,024
And later,
533
00:38:23,570 --> 00:38:25,358
kita bisa pergi ke sana bersama.
534
00:38:26,219 --> 00:38:27,867
To the crime scene
535
00:38:27,985 --> 00:38:29,508
where she saw the killer.
536
00:39:07,905 --> 00:39:09,577
Musik macam apa yang Anda dengarkan?
537
00:39:10,807 --> 00:39:12,541
Um, nothing specific.
538
00:39:14,027 --> 00:39:16,704
Setiap orang memiliki
preferensi yang sangat
539
00:39:16,729 --> 00:39:17,800
jelas dalam hal dua
hal, makanan, dan musik.
540
00:39:19,011 --> 00:39:20,933
Listening to a
song you don’t like
541
00:39:21,058 --> 00:39:22,610
is like eating a
meal you don’t enjoy.
542
00:39:22,635 --> 00:39:23,766
Sedang dalam perjalanan ke sini,
543
00:39:24,065 --> 00:39:26,664
weren't you listening to
some instrumentals in the car?
544
00:39:27,300 --> 00:39:28,308
Um...
545
00:39:28,902 --> 00:39:30,540
That is Carnatic violin.
546
00:39:30,737 --> 00:39:32,836
Hanya untuk menenangkan pikiran.
547
00:39:42,379 --> 00:39:44,039
Next, I need a name.
548
00:39:45,161 --> 00:39:47,791
Tanpa nama untuk menelepon Anda, percakapan
tidak akan mengalir dengan lancar.
549
00:39:47,816 --> 00:39:50,019
To the caretaker and others,
550
00:39:50,722 --> 00:39:52,886
Kami bilang dia saudara perempuanku, Ann.
551
00:39:54,942 --> 00:39:55,950
Ann.
552
00:39:56,661 --> 00:39:57,669
Oke.
553
00:39:58,091 --> 00:39:59,986
Mari kita coba pendekatan lain.
554
00:40:00,514 --> 00:40:02,298
Think back to the day the crime happened.
555
00:40:02,413 --> 00:40:04,419
Ingat semua yang terjadi
sebelum Anda melihatnya,
556
00:40:04,444 --> 00:40:06,452
dan cobalah untuk mengingat
sebanyak mungkin detail.
557
00:40:07,404 --> 00:40:08,411
Tempat -tempat yang Anda
kunjungi, orang -orang yang Anda
558
00:40:08,436 --> 00:40:10,704
lihat, makanan yang Anda
makan, gaun yang Anda kenakan,
559
00:40:10,881 --> 00:40:13,066
and similar details from that day.
560
00:40:13,294 --> 00:40:14,302
Oke?
561
00:40:14,407 --> 00:40:15,415
Menghirup.
562
00:40:15,440 --> 00:40:16,448
Fokus.
563
00:40:17,289 --> 00:40:19,151
Lupakan mobil ini dan kami.
564
00:40:20,192 --> 00:40:21,317
When you breathe out,
565
00:40:21,954 --> 00:40:25,043
Anda akan menemukan diri
Anda kembali di TKP, Ann.
566
00:40:31,509 --> 00:40:32,517
That evening,
567
00:40:32,759 --> 00:40:34,462
Saya meninggalkan kamar
568
00:40:35,088 --> 00:40:36,548
after receiving a call.
569
00:40:37,127 --> 00:40:40,462
Saya mengenakan kemeja
putih polos dan jeans.
570
00:40:41,283 --> 00:40:42,554
And my lucky blazer.
571
00:40:43,064 --> 00:40:44,327
Dan dari sana...
572
00:40:45,365 --> 00:40:47,037
I reached Coimbatore by train.
573
00:40:47,844 --> 00:40:49,201
Dan dari sana,
574
00:40:49,306 --> 00:40:51,556
I took my friend's Scooty and left.
575
00:40:52,102 --> 00:40:54,177
Jarak ke Samudra Silks ada di sekitar-
576
00:40:54,369 --> 00:40:55,377
To where?
577
00:40:55,884 --> 00:40:57,131
Samudra Silks.
578
00:40:57,463 --> 00:40:58,999
An old abandoned building.
579
00:41:01,025 --> 00:41:03,593
Ini adalah dua kilometer lagi dari sini.
580
00:41:06,416 --> 00:41:07,593
By the time I got here,
581
00:41:08,158 --> 00:41:09,476
Sudah terlambat.
582
00:41:26,783 --> 00:41:29,124
Please! Sorry, sorry! Saya minta maaf!
583
00:41:29,149 --> 00:41:30,632
Saya minta maaf! Silakan.
584
00:42:12,870 --> 00:42:15,652
Apakah Anda jelas melihat wajahnya malam itu?
585
00:42:15,955 --> 00:42:17,105
Every inch.
586
00:42:17,581 --> 00:42:19,477
Saya melihatnya sejelas seperti
587
00:42:19,502 --> 00:42:21,456
yang saya lihat sekarang, Haran.
588
00:42:28,250 --> 00:42:29,258
Okay.
589
00:42:29,898 --> 00:42:30,906
Let's begin.
590
00:42:31,993 --> 00:42:33,671
Wajah struktur persegi
seperti pentagon
591
00:42:33,696 --> 00:42:35,277
dengan dagu menunjuk ke bawah.
592
00:43:04,134 --> 00:43:05,874
Were the eyebrows thicker?
593
00:43:06,653 --> 00:43:07,661
Mm-hmm.
594
00:43:15,270 --> 00:43:16,278
Done.
595
00:43:36,083 --> 00:43:37,494
This is a rough sketch.
596
00:43:37,778 --> 00:43:39,353
Perlu mengembangkannya lagi.
597
00:43:41,278 --> 00:43:42,736
To avoid any sort of bias,
598
00:43:42,761 --> 00:43:44,736
do not show it to her for now.
599
00:43:45,893 --> 00:43:46,901
Bolehkah saya?
600
00:43:52,911 --> 00:43:55,777
The lines and shadings
need some corrections.
601
00:43:55,953 --> 00:43:57,291
-Tapi sebaliknya---saya
maksud...
602
00:43:57,695 --> 00:43:59,340
Saya tidak terlalu memperhatikan.
603
00:43:59,671 --> 00:44:00,679
But didn't she say,
604
00:44:01,047 --> 00:44:03,437
Hidungnya rata di bagian atas?
605
00:44:03,875 --> 00:44:05,789
Ah! That was a memory error.
606
00:44:05,875 --> 00:44:07,031
Dia mengoreksikannya.
607
00:44:08,664 --> 00:44:10,085
Anyway...
608
00:44:10,140 --> 00:44:11,304
I am sorry, Haran.
609
00:44:12,068 --> 00:44:13,819
Kami hanya sedikit waktu.
610
00:44:14,414 --> 00:44:17,008
I need to show her this
sketch and get it verified.
611
00:44:17,070 --> 00:44:18,351
Saya harap Anda tidak keberatan.
612
00:44:37,344 --> 00:44:38,352
Yeah.
613
00:44:42,369 --> 00:44:43,705
She said it is perfect.
614
00:44:43,891 --> 00:44:44,899
Kerja bagus.
615
00:44:52,676 --> 00:44:53,696
Haran.
616
00:44:53,783 --> 00:44:55,052
Playing that music
617
00:44:55,339 --> 00:44:56,683
Sangat membantu saya mengingat kembali.
618
00:44:56,991 --> 00:44:58,022
Thanks.
619
00:45:42,933 --> 00:45:44,435
Since she has identified the person.
620
00:45:44,460 --> 00:45:47,194
Berikan salinan ini kepada Dinesh
Sir untuk pemberitahuan pengawasan.
621
00:45:48,329 --> 00:45:50,039
-Come soon.
-Apakah kamu tinggal di sana malam ini, Paman?
622
00:45:50,064 --> 00:45:51,638
-Oh! Hey!
-No, dear. Saya akan kembali.
623
00:45:51,663 --> 00:45:54,041
Where is your brother?
Saya mencoba meneleponnya beberapa kali.
624
00:45:55,142 --> 00:45:57,016
Didn't you recognise me?
625
00:45:57,205 --> 00:45:58,213
Saya Devika.
626
00:45:58,267 --> 00:45:59,564
From the opposite flat...
627
00:46:09,225 --> 00:46:10,954
-Hi, Allen Sir.
-Hello.
628
00:46:11,302 --> 00:46:12,928
Mercy was hospitalised.
629
00:46:12,959 --> 00:46:14,570
Dia membunyikan
bel, mengatakan dia
630
00:46:14,595 --> 00:46:15,792
merasa pusing, dan
kemudian pingsan.
631
00:46:15,817 --> 00:46:16,981
I tried calling you many times.
632
00:46:17,006 --> 00:46:18,160
Saya keluar dari cakupan.
633
00:46:18,264 --> 00:46:19,272
Which hospital?
634
00:46:19,381 --> 00:46:20,927
Vishakha. At my hospital.
635
00:46:21,053 --> 00:46:23,123
Karena kondisinya cukup lemah,
636
00:46:23,170 --> 00:46:26,014
we have scheduled a
pre-natal course tomorrow itself.
637
00:46:26,039 --> 00:46:28,429
Bisakah Anda whatsapp saya lokasi rumah sakit?
638
00:46:28,660 --> 00:46:30,540
We are going there now.
639
00:46:30,565 --> 00:46:31,916
Anda dapat mengikuti mobil kami.
640
00:46:31,941 --> 00:46:32,948
Okay. Come.
641
00:46:33,728 --> 00:46:34,767
Devu.
642
00:46:35,267 --> 00:46:37,774
Malam ini, Anda harus
tinggal di rumah sakit.
643
00:46:37,799 --> 00:46:38,806
Haruskah saya juga pergi?
644
00:46:39,012 --> 00:46:40,050
Yes, you should.
645
00:46:40,144 --> 00:46:41,152
Oke.
646
00:46:57,568 --> 00:46:58,575
Ali Ikka...
647
00:46:59,254 --> 00:47:01,363
My doubt has been confirmed.
648
00:47:01,498 --> 00:47:02,849
Aku yang dia lihat.
649
00:47:05,343 --> 00:47:07,147
But why didn't she tell
650
00:47:07,172 --> 00:47:09,066
the police after all this time?
651
00:47:09,440 --> 00:47:10,613
Saya perlu tahu.
652
00:48:59,873 --> 00:49:00,881
Ruby.
653
00:49:02,067 --> 00:49:03,075
Ruby!
654
00:49:03,346 --> 00:49:05,549
I am so done with her!
655
00:49:06,058 --> 00:49:07,066
Ah!
656
00:49:07,159 --> 00:49:08,487
Dia melompat keluar lagi!
657
00:49:08,893 --> 00:49:09,954
I came looking for her.
658
00:49:09,979 --> 00:49:11,228
Sungguh menyakitkan!
659
00:49:12,400 --> 00:49:13,400
What happened?
660
00:49:13,425 --> 00:49:14,674
I heard some noise.
661
00:49:15,823 --> 00:49:17,315
-Apakah Allen disana?
-I do not know.
662
00:49:30,326 --> 00:49:31,423
Siapa kamu?
663
00:49:37,746 --> 00:49:38,754
Hei Alisha!
664
00:49:39,114 --> 00:49:40,122
It is me.
665
00:49:40,364 --> 00:49:41,372
Allen.
666
00:49:43,661 --> 00:49:44,669
Allen...
667
00:49:44,880 --> 00:49:45,888
Haran?
668
00:49:46,723 --> 00:49:47,955
What are you doing here?
669
00:49:48,051 --> 00:49:50,807
Kami datang karena kami mendengar
seseorang meruntuhkan pintu.
670
00:49:50,950 --> 00:49:51,983
And then...
671
00:49:54,429 --> 00:49:55,437
Haran...
672
00:49:56,647 --> 00:49:57,772
Saya pikir...
673
00:49:57,859 --> 00:49:58,993
What did you think?
674
00:49:59,367 --> 00:50:01,208
Bagaimana Anda bisa
mengira Haran sebagai
675
00:50:01,233 --> 00:50:02,545
orang lain ketika dia
berdiri begitu dekat?
676
00:50:02,570 --> 00:50:03,578
Leave that.
677
00:50:04,000 --> 00:50:05,907
Anda melihat Allen di
flat ini setiap hari, namun
678
00:50:06,078 --> 00:50:08,491
Anda hanya mengenalinya
setelah dia menyebut namanya,
679
00:50:08,516 --> 00:50:10,476
even though he was just eight feet away.
680
00:50:11,421 --> 00:50:12,429
Mengapa?
681
00:50:13,870 --> 00:50:15,876
Dia mengalami kecelakaan baru -baru ini.
682
00:50:16,893 --> 00:50:18,151
When she suddenly panicked--
683
00:50:18,234 --> 00:50:19,242
Tidak, tidak!
684
00:50:19,699 --> 00:50:21,480
I have been noticing her for a few days now.
685
00:50:21,729 --> 00:50:25,737
Dia membutuhkan waktu 5 hingga 10 detik
untuk mengenali siapa pun yang dia lihat.
686
00:50:28,163 --> 00:50:29,356
I am sure,
687
00:50:29,802 --> 00:50:31,568
Anda juga memperhatikannya, Tuan Allen?
688
00:50:32,484 --> 00:50:33,492
Right?
689
00:50:35,069 --> 00:50:36,848
Do you know the person in this photo?
690
00:50:51,340 --> 00:50:52,759
Ini serius, Allen.
691
00:51:21,853 --> 00:51:23,217
This is Ruby.
692
00:51:23,602 --> 00:51:24,610
Kucing saya.
693
00:51:25,017 --> 00:51:26,155
Around 3 months back,
694
00:51:26,392 --> 00:51:29,077
Saya melihatnya di tempat penampungan
hewan, menyukainya dan membawanya pulang.
695
00:51:30,718 --> 00:51:31,789
This picture was taken with her
696
00:51:31,861 --> 00:51:35,069
brothers at the
shelter that day.
697
00:51:36,861 --> 00:51:39,249
Bisakah Anda mengidentifikasi Ruby dalam hal ini?
698
00:51:39,967 --> 00:51:40,975
Anyone?
699
00:51:41,664 --> 00:51:42,672
Huh?
700
00:51:43,004 --> 00:51:44,012
That left one?
701
00:51:45,369 --> 00:51:46,377
Tidak.
702
00:51:46,673 --> 00:51:47,681
Sebenarnya, ini bahkan
703
00:51:47,775 --> 00:51:49,488
bukan gambar Ruby.
704
00:51:50,369 --> 00:51:52,600
I downloaded this from
the internet a while back.
705
00:51:52,712 --> 00:51:55,592
Sekarang, katakanlah kucing saya ada di gambar ini,
706
00:51:56,080 --> 00:51:57,088
even then,
707
00:51:57,408 --> 00:52:00,311
Anda masih akan berjuang
sedikit untuk menemukannya.
708
00:52:00,634 --> 00:52:01,642
Because...
709
00:52:02,338 --> 00:52:04,766
humans do not
have an evolutionary
710
00:52:04,791 --> 00:52:06,338
skill in the brain to recognise
711
00:52:06,363 --> 00:52:08,837
dan mengidentifikasi wajah hewan.
712
00:52:09,150 --> 00:52:10,519
And not just animals.
713
00:52:10,806 --> 00:52:11,814
Misalnya,
714
00:52:12,041 --> 00:52:15,647
Jika seseorang menunjukkan kepada Anda sepotong
batu yang digunakan dalam konstruksi jalan,
715
00:52:15,947 --> 00:52:19,022
and later asks you to
pick that exact stone from a
716
00:52:19,047 --> 00:52:21,421
pile of stones, none of
us would be able to do so.
717
00:52:21,763 --> 00:52:23,480
Dan itu bukan hanya potongan batu.
718
00:52:23,747 --> 00:52:26,283
It can be leaves, flowers, dogs, cats...
719
00:52:26,426 --> 00:52:27,434
Tak satu pun dari itu!
720
00:52:27,710 --> 00:52:28,718
Whereas,
721
00:52:29,334 --> 00:52:32,753
we can instantly
identify even the
722
00:52:32,944 --> 00:52:34,488
smallest variations
between the faces of
723
00:52:34,787 --> 00:52:36,784
dua orang di dunia.
724
00:52:37,200 --> 00:52:38,635
The reason for that is...
725
00:52:40,236 --> 00:52:41,267
Ini!
726
00:52:41,299 --> 00:52:42,703
Fusiform gyrus.
727
00:52:44,509 --> 00:52:47,470
The whole process of recognising
human facial configuration
728
00:52:47,822 --> 00:52:49,127
dikonfigurasi di sana.
729
00:52:49,884 --> 00:52:51,798
If that is damaged,
730
00:52:52,088 --> 00:52:54,134
itu dapat menyebabkan jenis kebutaan khusus.
731
00:52:55,088 --> 00:52:56,462
Face blindness.
732
00:52:59,931 --> 00:53:02,856
Ini adalah kondisi medis yang sangat langka yang disebut,
733
00:53:03,970 --> 00:53:05,278
Prosopagnosia.
734
00:53:05,353 --> 00:53:07,415
Itu bisa menjadi sesuatu yang Anda lahir
735
00:53:07,666 --> 00:53:08,673
or
736
00:53:09,150 --> 00:53:12,767
caused by a head injury from an accident.
737
00:53:14,290 --> 00:53:15,773
So, Doctor, are you saying that
738
00:53:15,798 --> 00:53:17,579
Alisha has been partially
739
00:53:17,604 --> 00:53:18,612
blind since the accident?
740
00:53:18,677 --> 00:53:19,684
Not at all.
741
00:53:20,160 --> 00:53:22,749
She has no difficulty seeing and
742
00:53:22,774 --> 00:53:24,352
understanding other
objects and features.
743
00:53:24,886 --> 00:53:27,641
It is only faces that
generate no response in her.
744
00:53:27,928 --> 00:53:29,332
And it’s not
just in real life, it
745
00:53:29,428 --> 00:53:32,498
can be virtual or
even in a photo.
746
00:53:32,756 --> 00:53:35,161
Now, if you talk to her
747
00:53:35,186 --> 00:53:36,614
and then leave the room
748
00:53:36,639 --> 00:53:38,038
and return ten minutes
749
00:53:38,068 --> 00:53:39,459
later in a different outfit,
750
00:53:39,545 --> 00:53:41,279
she won’t be able to recognise you.
751
00:53:41,381 --> 00:53:42,685
Itu penyakitnya.
752
00:53:45,850 --> 00:53:49,053
But she recently described a
person and had his picture drawn
753
00:53:49,411 --> 00:53:52,083
dan kemudian mengenalinya
dan mengkonfirmasi itu yang tepat.
754
00:53:52,526 --> 00:53:53,388
How's that possible?
755
00:53:53,420 --> 00:53:55,623
Karena otaknya berbohong padanya.
756
00:53:55,672 --> 00:53:58,482
She can't recognise a
picture as well as she
757
00:53:58,507 --> 00:54:01,054
can when describing
something from memory.
758
00:54:01,359 --> 00:54:02,944
Anda telah disesatkan, Allen.
759
00:54:08,269 --> 00:54:10,643
After billions of years of evolution,
760
00:54:10,971 --> 00:54:14,549
Apa yang kita semua miliki di sini
pada dasarnya adalah superkomputer.
761
00:54:14,909 --> 00:54:16,852
Didn’t Allen’s
brain pick out a cat
762
00:54:16,877 --> 00:54:19,573
that wasn’t even in
that photo before?
763
00:54:20,027 --> 00:54:21,642
That is what is happening with her too.
764
00:54:21,667 --> 00:54:25,096
Lihat, ketika dia tidak bisa mengidentifikasi wajah,
765
00:54:25,367 --> 00:54:27,157
her brain relies
on other features
766
00:54:27,260 --> 00:54:29,799
like hairstyle,
voice, body shape,
767
00:54:29,932 --> 00:54:31,783
Pakaian dan sikap
dan faktor -faktor
768
00:54:31,925 --> 00:54:35,441
seperti isyarat visual
untuk identifikasi.
769
00:54:36,417 --> 00:54:40,354
This is something her
brain does very quickly
770
00:54:40,379 --> 00:54:42,174
and automatically and
she’s not aware of it.
771
00:54:42,784 --> 00:54:45,549
Dia mungkin tidak terlalu memikirkannya,
772
00:54:45,861 --> 00:54:48,158
just seeing it as a minor
memory loss from the accident.
773
00:54:48,409 --> 00:54:51,101
Ini adalah praktik umum di sekitar
orang dengan prosopagnosiak.
774
00:54:51,126 --> 00:54:52,681
That is exactly why,
775
00:54:52,706 --> 00:54:54,073
after that accident
776
00:54:54,455 --> 00:54:56,201
Alisha gagal disadari
777
00:54:56,777 --> 00:54:58,362
that she was face-blind.
778
00:55:16,510 --> 00:55:19,404
Situasi di Bangalore
selatan sedikit berbeda.
779
00:55:19,429 --> 00:55:22,902
For the next four days,
temperatures are expected
780
00:55:22,927 --> 00:55:25,807
berkisar antara 35 dan 37 derajat Celcius.
781
00:55:26,267 --> 00:55:28,397
Only certain parts of JP Nagar
782
00:55:28,422 --> 00:55:30,620
bisa mengharapkan langit yang sedikit berawan.
783
00:55:30,980 --> 00:55:33,318
That’s all for this weekend’s forecast.
784
00:55:33,495 --> 00:55:36,268
Sampai kami bertemu lagi pada hari
Senin dengan lebih banyak pembaruan
785
00:55:36,335 --> 00:55:39,244
cuaca, ini adalah Alisha Abdul
Salaam dengan pembaruan cuaca Anda.
786
00:55:39,269 --> 00:55:40,275
Back to Natasha.
787
00:55:40,648 --> 00:55:42,628
Terima kasih, Alisha.
That is all the news for now.
788
00:55:42,653 --> 00:55:43,807
Saya Natasha Jain.
789
00:55:43,832 --> 00:55:46,706
And this is your favourite
show 'Prime Time with Natasha.'
790
00:55:46,731 --> 00:55:47,738
Selamat malam.
791
00:56:12,495 --> 00:56:14,051
Rohini, saya mengerti.
792
00:56:14,684 --> 00:56:15,933
I know, this is hard.
793
00:56:16,249 --> 00:56:17,904
Tapi saya sangat membutuhkan beberapa detail.
794
00:56:20,162 --> 00:56:22,448
Do you know how long
it is been since I slept?
795
00:56:22,702 --> 00:56:23,709
Ayahku...
796
00:56:23,987 --> 00:56:24,993
my mother...
797
00:56:25,736 --> 00:56:27,943
Bagaimana mereka akan menghadapi publik sekarang?
798
00:56:30,508 --> 00:56:32,038
It took me a month...
799
00:56:32,722 --> 00:56:33,729
untuk melupakannya.
800
00:56:35,355 --> 00:56:36,362
His laugh...
801
00:56:38,195 --> 00:56:39,799
Bau kotornya...
802
00:56:53,128 --> 00:56:55,867
Alisha, this matter is worth a shot.
Saya setuju.
803
00:56:55,892 --> 00:56:57,425
But where is the impact?
804
00:56:57,469 --> 00:56:59,669
Beberapa cakupan
eksklusif penyelidikan polisi,
805
00:57:00,015 --> 00:57:03,716
certain suggestive
details that we uncover
806
00:57:03,761 --> 00:57:05,281
about the suspect, we
need that kind of stuff.
807
00:57:05,491 --> 00:57:07,237
-Ya, Bu.
-If you have none of these,
808
00:57:07,262 --> 00:57:08,623
Lakukan satu hal, bawa
809
00:57:08,695 --> 00:57:10,101
sumber Anda ke studio kami.
810
00:57:12,317 --> 00:57:13,400
So?
811
00:57:13,646 --> 00:57:17,027
Are you ready to reveal your
identity on national television?
812
00:57:17,755 --> 00:57:20,308
Tapi... Alisha, aku
memberitahumu tentang situasi saya.
813
00:57:20,442 --> 00:57:21,728
He is blackmailing me.
814
00:57:21,935 --> 00:57:24,002
Hanya karena saya tahu pengkodean...
815
00:57:24,895 --> 00:57:25,902
I am done!
816
00:57:26,277 --> 00:57:27,276
Oke?
817
00:57:27,332 --> 00:57:29,052
Saya tidak bisa melibatkan
polisi, setidaknya media--
818
00:57:29,077 --> 00:57:31,767
Nakul, she is asking me to
reveal the source of information.
819
00:57:32,124 --> 00:57:33,777
Tanpa petunjuk
sensasional, mereka bahkan
820
00:57:33,895 --> 00:57:36,917
tidak akan melihat
proposal laporan saya.
821
00:57:37,062 --> 00:57:38,817
I am sorry.
But that is how it is.
822
00:57:38,842 --> 00:57:39,922
Alisha... Alisha, tunggu!
823
00:57:40,849 --> 00:57:41,855
Wait.
824
00:57:41,922 --> 00:57:42,929
Sit down.
825
00:57:43,015 --> 00:57:44,022
Please.
826
00:57:44,273 --> 00:57:45,681
-There's more.
-Apa?
827
00:57:45,895 --> 00:57:47,941
Apakah Anda ingat dua gadis yang saya sebutkan?
828
00:57:48,214 --> 00:57:50,326
Amar tracked them down without my help.
829
00:57:50,968 --> 00:57:54,945
Ini adalah rekaman panggilan dia berbicara
dengan kerabat salah satu gadis itu.
830
00:57:55,182 --> 00:57:56,189
I recorded this remotely,
831
00:57:56,974 --> 00:57:58,798
Jadi hanya memiliki audio satu sisi.
832
00:57:59,869 --> 00:58:01,829
Will this be enough to convince them?
833
00:58:10,555 --> 00:58:14,082
Ini hanyalah klip pembuka dari waktu yang
saya habiskan bersama saudara perempuan Anda.
834
00:58:14,402 --> 00:58:17,542
I have got the full version,
an hour-long, with me.
835
00:58:18,275 --> 00:58:19,281
Tidak, bro,
836
00:58:19,762 --> 00:58:21,627
I do not have any such sentiments.
837
00:58:22,081 --> 00:58:24,361
Jika saya mendapatkan
25 lakh, video adik Anda ini
838
00:58:24,386 --> 00:58:28,448
will not end up all over the
internet, Telegram and porn groups.
839
00:58:28,689 --> 00:58:29,695
Itulah permintaan saya.
840
00:58:30,966 --> 00:58:33,095
Nakul, this is serious.
841
00:58:33,369 --> 00:58:34,997
Ayo, mari kita laporkan ini ke polisi.
842
00:58:35,022 --> 00:58:36,215
Just send me the file.
843
00:58:36,428 --> 00:58:38,248
N... tapi... Alisha!
844
00:58:38,455 --> 00:58:40,603
We just heard the commission of a crime.
845
00:58:40,774 --> 00:58:41,876
Kita harus menghentikan ini.
846
00:58:42,032 --> 00:58:43,492
No wait! Alisha!
847
00:58:51,269 --> 00:58:53,072
-What time is the flight booked for?
-Pak.
848
00:58:54,949 --> 00:58:56,016
Datang.
849
00:59:07,969 --> 00:59:10,801
Apakah Anda memiliki detail
lain tentang penjahat ini?
850
00:59:14,851 --> 00:59:16,256
Everything is in this file.
851
00:59:24,885 --> 00:59:27,819
Orang yang mengirim
catatan suara ini adalah orang
852
00:59:27,861 --> 00:59:30,400
yang memberi Anda lokasi
Amar di Coimbatore, kan?
853
00:59:30,543 --> 00:59:31,549
Yeah.
854
00:59:34,545 --> 00:59:36,488
Anonymous source!
855
00:59:37,909 --> 00:59:40,409
Ada yang tahu siapa dia?
856
00:59:41,597 --> 00:59:42,604
No.
857
00:59:43,715 --> 00:59:44,721
Fine.
858
00:59:44,979 --> 00:59:46,219
I will handle this
859
00:59:47,205 --> 00:59:49,272
Anda hanya perlu
menandatangani keluhan tertulis dan
860
00:59:49,437 --> 00:59:51,964
memberikan nomor telepon
dan detail Anda di meja depan.
861
00:59:52,062 --> 00:59:54,268
If the location you gave is correct,
862
00:59:54,309 --> 00:59:56,632
Saya yakinkan Anda, kami akan menangkapnya besok.
863
00:59:56,748 --> 00:59:58,396
In the meantime,
if anything comes
864
00:59:58,428 --> 01:00:00,739
up, here’s my personal number...
865
01:00:01,095 --> 01:00:02,102
Telepon saja aku.
866
01:00:19,215 --> 01:00:20,688
-Hello?
-Hello Alisha?
867
01:00:20,879 --> 01:00:22,664
-Ya Bu.
-I called to tell you that
868
01:00:22,735 --> 01:00:24,191
Saya baru saja membaca proposal Anda.
869
01:00:24,510 --> 01:00:26,079
'Serial Rapes of Bangalore.'
870
01:00:26,196 --> 01:00:27,679
Ini sangat menarik.
871
01:00:28,022 --> 01:00:30,378
I'd like to run it as a full segment.
872
01:00:32,460 --> 01:00:33,980
Terima kasih banyak, Natasha.
873
01:00:34,215 --> 01:00:36,838
I have asked Anuradha
to arrange a slot for you.
874
01:00:36,863 --> 01:00:40,244
Tapi bisakah Anda memasukkan beberapa rekaman asli?
875
01:00:41,621 --> 01:00:42,673
Sure.
876
01:00:42,698 --> 01:00:43,704
I will see to it.
877
01:00:43,729 --> 01:00:44,735
Hei Luar Biasa!
878
01:00:44,760 --> 01:00:46,873
See you on Monday and good work!
879
01:00:47,033 --> 01:00:48,126
Terima kasih.
880
01:00:55,848 --> 01:00:57,659
Orang yang Anda panggilan adalah--
881
01:00:57,684 --> 01:00:59,415
Goddammit, Nakul!
882
01:01:18,530 --> 01:01:19,857
Malam itu,
883
01:01:19,882 --> 01:01:21,769
I left the room
884
01:01:22,104 --> 01:01:24,050
Setelah menerima panggilan.
885
01:01:24,547 --> 01:01:28,007
I was wearing a plain
white shirt and jeans.
886
01:01:28,668 --> 01:01:30,455
Dan blazer keberuntungan saya.
887
01:01:30,848 --> 01:01:32,694
And from there...
888
01:01:33,125 --> 01:01:35,198
Saya mencapai Coimbatore dengan kereta api.
889
01:01:35,714 --> 01:01:37,219
And from there,
890
01:01:37,244 --> 01:01:39,080
Saya mengambil scooty teman saya dan pergi.
891
01:01:39,888 --> 01:01:42,668
Jarak ke sutra samudra ada di sekitar...
892
01:01:43,691 --> 01:01:44,995
Samudra Silks.
893
01:01:45,262 --> 01:01:47,269
Sebuah bangunan tua yang ditinggalkan.
894
01:04:33,123 --> 01:04:35,162
Alisha... Alisha...
895
01:04:35,187 --> 01:04:36,280
Alisha.
896
01:04:43,868 --> 01:04:44,875
Do not be scared.
897
01:04:46,123 --> 01:04:48,560
Meskipun ini adalah
kondisi medis yang serius,
898
01:04:49,150 --> 01:04:51,493
there's an experimental treatment protocol.
899
01:04:51,981 --> 01:04:53,387
Pengenalan fitur.
900
01:04:55,066 --> 01:04:57,433
A person's face
consists of features
901
01:04:57,520 --> 01:05:00,675
like eyes, nose, lips and so on,
902
01:05:00,999 --> 01:05:03,030
Ini pada dasarnya adalah kumpulan fitur.
903
01:05:03,261 --> 01:05:05,957
We must try to identify individual
variations in those features.
904
01:05:06,591 --> 01:05:07,964
Itu berarti, seseorang harus
mencoba mengidentifikasi
905
01:05:07,989 --> 01:05:11,925
seseorang dengan
menemukan fitur yang unik
906
01:05:11,958 --> 01:05:15,504
that helps differentiate
them from another person.
907
01:05:24,791 --> 01:05:26,437
Wajah terstruktur persegi seperti pentagon.
908
01:05:26,462 --> 01:05:29,516
He had a chin that extended
down like a fifth corner.
909
01:05:29,793 --> 01:05:33,277
Untuk menghindari bias apa pun,
jangan tunjukkan padanya untuk saat ini.
910
01:05:33,302 --> 01:05:35,137
Clarity and accuracy
are two different things.
911
01:05:35,162 --> 01:05:37,716
Jika wajah itu ada di ingatannya,
kita pasti bisa melacaknya.
912
01:05:38,029 --> 01:05:39,087
That was a memory error.
913
01:05:39,112 --> 01:05:41,443
Kami datang karena kami mendengar
seseorang meruntuhkan pintu.
914
01:05:42,139 --> 01:05:44,529
It is a classic case of
source monitoring error.
915
01:06:08,668 --> 01:06:09,705
Beri tahu saya.
916
01:06:09,730 --> 01:06:10,738
Supriya.
917
01:06:11,026 --> 01:06:12,034
We have a name.
918
01:06:12,698 --> 01:06:14,182
Haran Sankar.
919
01:06:14,878 --> 01:06:16,713
I will send you the photo and details.
920
01:06:16,855 --> 01:06:20,459
Saya ingin tahu tentang semua
kegiatannya dalam enam bulan terakhir.
921
01:06:20,564 --> 01:06:21,572
Jobs, associates,
922
01:06:21,731 --> 01:06:22,739
923
01:06:23,102 --> 01:06:24,110
kontak
924
01:06:24,752 --> 01:06:27,165
and locations he frequently visits.
925
01:06:27,767 --> 01:06:28,775
Semuanya.
926
01:07:05,208 --> 01:07:07,167
Mengapa Anda Membunuh
927
01:07:07,464 --> 01:07:09,251
Amar Felix?
928
01:07:14,948 --> 01:07:18,924
Saya akan memberi Anda satu kesempatan lagi
sebelum polisi mengelilingi gedung ini.
929
01:07:20,479 --> 01:07:21,487
Tell me.
930
01:07:22,378 --> 01:07:24,315
Why did you kill Amar Felix?
931
01:07:36,034 --> 01:07:37,042
Ada apa, Allen?
932
01:07:37,067 --> 01:07:39,043
We found the killer we were looking for.
933
01:07:39,769 --> 01:07:41,353
Itu adalah seseorang yang paling tidak Anda harapkan.
934
01:07:42,347 --> 01:07:44,050
Our eccentric neighbour...
935
01:07:44,598 --> 01:07:45,996
Haran Sankar.
936
01:07:48,757 --> 01:07:49,765
Haran?!
937
01:07:50,700 --> 01:07:51,894
Apa yang kamu katakan?
938
01:07:52,338 --> 01:07:53,759
Sir, I will explain it.
939
01:07:54,672 --> 01:07:56,508
Apakah Anda Tahu Rumah Sakit Memorial Jadhavi?
940
01:07:56,658 --> 01:07:57,666
Please come here, sir.
941
01:07:58,724 --> 01:08:00,790
Dia duduk di depanku sekarang.
942
01:08:17,155 --> 01:08:18,998
Allen, how is Haran involved in this?
943
01:08:19,110 --> 01:08:20,547
Pak, tangkap dia.
944
01:08:20,882 --> 01:08:22,265
I will give you the details.
945
01:08:28,140 --> 01:08:29,499
Bagaimana dengan sketsa ini?
946
01:08:30,125 --> 01:08:32,179
Sir, that was to mislead us.
947
01:08:32,601 --> 01:08:33,609
Lupakan.
948
01:08:33,672 --> 01:08:35,112
Tidak ada yang seperti itu.
949
01:08:35,137 --> 01:08:36,991
Haran is our man!
950
01:09:08,687 --> 01:09:09,695
Ya.
951
01:09:28,469 --> 01:09:29,581
Saya Ameer Ali.
952
01:09:30,070 --> 01:09:32,659
I have come to surrender myself to you.
953
01:09:53,704 --> 01:09:54,711
Pak.
954
01:09:55,367 --> 01:09:59,147
Sekarang setelah Anda memiliki
saksi, sketsa dan terdakwa,
955
01:10:00,032 --> 01:10:01,040
may I leave?
956
01:10:32,540 --> 01:10:33,640
Allen, apa rencanamu?
957
01:10:33,847 --> 01:10:35,801
Sir, for now, let's book him.
958
01:10:36,193 --> 01:10:38,804
Saya akan memberi tahu Anda
detailnya besok setelah mencapai kantor.
959
01:11:16,226 --> 01:11:18,705
This 'Ameer Ali-game'
of yours was awesome.
960
01:11:20,015 --> 01:11:21,386
Saya tidak melihat yang itu datang.
961
01:11:21,411 --> 01:11:22,741
But Haran Sankar...
962
01:11:23,067 --> 01:11:25,777
Jika Anda membunuh Amar
hanya untuk hard drive itu,
963
01:11:26,166 --> 01:11:28,572
you have got to be a lot
more smarter than that.
964
01:11:34,583 --> 01:11:36,314
Anda bisa membatalkan aksi, Haran!
965
01:11:37,629 --> 01:11:39,968
The most valuable object missing
966
01:11:40,282 --> 01:11:42,835
Dari gedung Amar yang terbakar
967
01:11:43,314 --> 01:11:45,825
is that HDD drive,
968
01:11:46,192 --> 01:11:48,349
Saya telah mencarinya sebentar.
969
01:11:54,453 --> 01:11:56,301
What I need to know now is...
970
01:11:56,555 --> 01:11:57,693
Siapa kamu?
971
01:11:57,891 --> 01:11:59,382
Apa peran Anda dalam hal ini?
972
01:12:04,120 --> 01:12:06,467
If I burned that building like you said,
973
01:12:06,781 --> 01:12:10,016
Anda tahu saya tidak punya alasan
untuk mengambil apa pun dari dalam.
974
01:12:15,882 --> 01:12:18,339
-Sir.
-Come to the SP office in the morning.
975
01:12:18,364 --> 01:12:20,365
Pak, satu detik.
I wanted to clarify one thing.
976
01:12:20,419 --> 01:12:24,233
Apakah Anda menemukan perangkat elektronik
977
01:12:24,593 --> 01:12:27,145
when Amar's body was inventoried?
978
01:12:27,170 --> 01:12:28,177
Perangkat...
979
01:12:28,202 --> 01:12:29,152
Ya.
980
01:12:29,177 --> 01:12:32,970
Kami menemukan hard drive yang disimpan di
kompartemen di dalam gesper ikat pinggangnya.
981
01:12:36,763 --> 01:12:38,178
Where is it, sir?
982
01:12:38,453 --> 01:12:40,021
Kita perlu memeriksa drive itu.
983
01:12:40,179 --> 01:12:41,185
Allen...
984
01:12:41,233 --> 01:12:43,520
Telah disegel di
loker di ruang bukti.
985
01:12:43,545 --> 01:12:46,232
I can't take it from there except
through the proper channel.
986
01:12:52,476 --> 01:12:54,377
Jadi, Anda tidak datang
untuk menyelidiki kasus ini,
987
01:12:55,586 --> 01:12:57,217
you came looking for that drive!
988
01:12:58,028 --> 01:13:00,314
Ini belum berakhir.
989
01:13:08,624 --> 01:13:10,391
Do you have anything else to add?
990
01:13:10,416 --> 01:13:11,588
-TIDAK.
-Baiklah.
991
01:13:11,852 --> 01:13:13,425
Tunjukkan tanganmu.
992
01:13:18,459 --> 01:13:20,726
Your Father's name is
Safeer Ali Ravuthar, right?
993
01:13:20,978 --> 01:13:22,345
Lihat saja apakah ini benar.
994
01:13:23,509 --> 01:13:26,209
Anda mencapai tempat itu jam 8 malam, kan?
995
01:13:26,506 --> 01:13:30,021
No, sir, Allen's phone has been
switched off since yesterday.
996
01:13:33,343 --> 01:13:34,971
Saksi dengan masalah ingatan
997
01:13:35,265 --> 01:13:38,085
identifies a suspect from
a sketch she described.
998
01:13:38,227 --> 01:13:41,151
Tidakkah Anda tahu bahwa semua ini
tidak akan bertahan di pengadilan, dokter?
999
01:13:42,567 --> 01:13:43,874
All this planning... for what?
1000
01:13:43,899 --> 01:13:46,388
Apa hubungan keponakan Anda
dengan kasus pembunuhan itu?
1001
01:13:48,787 --> 01:13:50,539
Fine, you can stay silent.
1002
01:13:50,997 --> 01:13:52,522
Saya akan bertanya langsung padanya.
1003
01:13:52,993 --> 01:13:54,721
I’m here to speak with that witness
1004
01:13:54,753 --> 01:13:57,657
yang muncul mengejar
penyelidikan yang tidak ada.
1005
01:14:09,654 --> 01:14:11,290
Her name is Neerja Sudeep.
1006
01:14:12,129 --> 01:14:14,578
Tapi nama suami pertama ibunya adalah
1007
01:14:14,745 --> 01:14:16,127
Prathap Sankar.
1008
01:14:17,838 --> 01:14:18,905
Haran...
1009
01:14:19,680 --> 01:14:20,766
Sankar!
1010
01:14:23,312 --> 01:14:24,901
Dia adalah saudara tirinya!
1011
01:14:46,513 --> 01:14:47,520
Haran...
1012
01:14:47,814 --> 01:14:48,821
Haran!
1013
01:14:51,598 --> 01:14:52,605
Neeru...
1014
01:15:46,119 --> 01:15:50,058
Berita: penyair Y. Rangaraj meninggal.
Funeral tomorrow at Poothanahalli
1015
01:15:50,421 --> 01:15:54,634
Kota memanas di tengah demam pemilihan, pelatihan
stan kemungkinan akan dimulai lebih awal
1016
01:15:54,829 --> 01:15:57,434
EVM College bags Akanda South Zone cup.
1017
01:15:57,565 --> 01:16:00,123
Harper's Hell muncul secara keseluruhan
1018
01:16:08,952 --> 01:16:10,201
What is this, Haran?
1019
01:16:12,161 --> 01:16:15,288
Haran, kamu tidak perlu
melampiaskan kemarahanmu seperti ini.
1020
01:16:16,850 --> 01:16:18,084
Listen...
1021
01:16:18,186 --> 01:16:19,521
There are police here.
1022
01:16:19,633 --> 01:16:21,580
Biarkan mereka pergi di belakangnya.
1023
01:16:23,054 --> 01:16:25,377
I want you to stay out of this.
1024
01:16:25,517 --> 01:16:26,524
Silakan...
1025
01:16:29,227 --> 01:16:30,721
Aku membutuhkanmu.
1026
01:16:31,984 --> 01:16:34,201
Saya hampir tidak berhasil
menyatukan semuanya.
1027
01:16:34,648 --> 01:16:35,655
Please...
1028
01:16:35,680 --> 01:16:36,975
Neeru needs you.
1029
01:16:38,773 --> 01:16:39,780
Silakan...
1030
01:16:40,112 --> 01:16:41,172
Anda tetap keluar dari...
1031
01:16:41,420 --> 01:16:42,953
stay out of this, please!
1032
01:16:43,491 --> 01:16:44,498
Berjanjilah padaku.
1033
01:16:49,749 --> 01:16:52,643
The situation in South
Bangalore is slightly different.
1034
01:16:52,891 --> 01:16:56,364
Selama empat hari ke
depan, suhu diharapkan
1035
01:16:56,389 --> 01:16:59,269
to range between 35 and 37 degrees Celsius.
1036
01:16:59,611 --> 01:17:01,993
Hanya bagian -bagian tertentu dari JP Nagar
1037
01:17:02,018 --> 01:17:04,216
can expect slightly cloudy skies.
1038
01:17:06,179 --> 01:17:08,131
Jadi, maksudmu...
1039
01:17:10,245 --> 01:17:12,565
she can't identify the killer?
1040
01:17:12,692 --> 01:17:13,699
TIDAK.
1041
01:17:25,771 --> 01:17:27,483
Kendaraan Allen Sir ada di sini.
1042
01:17:27,626 --> 01:17:29,711
-Where?
-In front of the SP office.
1043
01:17:29,846 --> 01:17:31,458
Tapi dia tidak ada di sini.
1044
01:17:32,413 --> 01:17:34,765
Let it be there. Saya akan datang.
1045
01:17:38,422 --> 01:17:39,428
Alisha...
1046
01:17:40,300 --> 01:17:42,020
Sampai beberapa saat yang lalu,
1047
01:17:42,425 --> 01:17:44,545
your condition was just
a medical curiosity to me.
1048
01:17:44,592 --> 01:17:47,585
Tetapi sebelum Tuan Dinesh
datang, saya menemukan beberapa hal.
1049
01:17:47,971 --> 01:17:51,777
I’m still not sure how to respond to it.
1050
01:17:52,252 --> 01:17:53,320
Ada apa, dokter?
1051
01:17:53,345 --> 01:17:55,092
After hearing everything you just told,
1052
01:17:55,527 --> 01:17:57,005
Anda berhak tahu.
1053
01:17:58,030 --> 01:17:59,741
But it is not me who should say that.
1054
01:18:00,819 --> 01:18:01,826
Mari ikut saya.
1055
01:18:30,972 --> 01:18:32,694
-Halo.
-Hi Pak, selamat pagi.
1056
01:18:32,779 --> 01:18:34,506
This is Dinesh Chandran,
from Kerala Police.
1057
01:18:34,762 --> 01:18:36,221
Dari kasus pembunuhan Udaya tahun lalu...
1058
01:18:36,293 --> 01:18:37,586
Yeah! Dinesh!
1059
01:18:37,660 --> 01:18:39,266
Sungguh mengejutkan!
1060
01:18:39,407 --> 01:18:41,893
Tidak ada petugas
perlindungan saksi yang mengatur
1061
01:18:41,918 --> 01:18:44,494
the witness's cover
identity and details that day?
1062
01:18:44,519 --> 01:18:46,060
Seorang pria Tamil-Malayali dari tim Anda?
1063
01:18:46,931 --> 01:18:48,044
Allen Jacob?
1064
01:18:48,069 --> 01:18:49,098
Ya, Pak.
1065
01:18:49,170 --> 01:18:51,856
I called you to enquire about
the details of his new case.
1066
01:18:54,197 --> 01:18:55,312
Dinesh,
1067
01:18:55,464 --> 01:18:58,054
Allen Jacob is not a
police officer anymore.
1068
01:18:59,650 --> 01:19:01,403
Kami mencarinya.
1069
01:19:01,552 --> 01:19:02,738
He is a criminal.
1070
01:19:14,892 --> 01:19:16,147
Alisha...
1071
01:19:17,853 --> 01:19:18,991
A few months back...
1072
01:19:19,675 --> 01:19:21,408
Adikku, Neerja...
1073
01:19:23,068 --> 01:19:24,579
she was brutally raped.
1074
01:19:29,999 --> 01:19:31,898
Orang yang melakukan kejahatan itu adalah...
1075
01:19:31,970 --> 01:19:33,117
Amar Felix.
1076
01:19:33,142 --> 01:19:35,054
Program perdagangan itu mengerikan, bukan?
1077
01:19:35,079 --> 01:19:36,854
That one... Yes, I saw it.
1078
01:19:36,879 --> 01:19:38,585
Bukannya milik kita hebat.
1079
01:19:38,610 --> 01:19:40,617
But their was very boring, no?
1080
01:19:41,453 --> 01:19:43,501
Saya melacak lokasinya,
1081
01:19:43,812 --> 01:19:45,097
killed him,
1082
01:19:45,630 --> 01:19:46,636
membakarnya
1083
01:19:47,166 --> 01:19:48,491
and threw him in a pit.
1084
01:19:54,352 --> 01:19:55,900
Kemarahan, kesedihan
1085
01:19:56,799 --> 01:19:59,039
and helplessness of not
being able to do anything...
1086
01:19:59,064 --> 01:20:01,640
Devika yang menyatukan saya.
1087
01:20:02,334 --> 01:20:04,550
After that, I didn’t pursue the case.
1088
01:20:05,246 --> 01:20:06,938
Saya beristirahat dari pekerjaan saya di Bangalore.
1089
01:20:07,045 --> 01:20:08,608
Along with Devika and Neeru
1090
01:20:08,633 --> 01:20:11,520
Saya kembali ke kampung halaman
saya setelah mengirimkan cuti panjang.
1091
01:20:12,367 --> 01:20:15,187
Our only focus was Neeru's recovery.
1092
01:20:22,120 --> 01:20:23,335
Neeru...
1093
01:20:25,726 --> 01:20:27,536
This is Linor Abargil.
1094
01:20:29,379 --> 01:20:31,502
Ia dilahirkan di sebuah kota kecil di Israel.
1095
01:20:32,018 --> 01:20:35,205
Mimpinya adalah menjadi
supermodel terkenal di dunia.
1096
01:20:35,705 --> 01:20:36,712
But...
1097
01:20:38,166 --> 01:20:39,172
one night,
1098
01:20:40,587 --> 01:20:43,200
Dia diserang secara fisik dengan taksi
1099
01:20:43,732 --> 01:20:45,217
and brutally raped.
1100
01:20:46,772 --> 01:20:49,141
Dia hampir berusia 18 tahun saat itu.
1101
01:20:49,312 --> 01:20:51,121
That incident could
have shattered her
1102
01:20:51,153 --> 01:20:53,405
career, dreams, public
life and everything.
1103
01:20:54,206 --> 01:20:59,421
Tapi dia tidak membiarkan
tindakan orang lain mengalahkannya.
1104
01:21:02,545 --> 01:21:04,068
Seven months later,
1105
01:21:05,484 --> 01:21:07,204
pada November 1998,
1106
01:21:08,245 --> 01:21:10,524
she became Miss World Linor Abargil.
1107
01:21:16,730 --> 01:21:20,612
Saya tahu Anda merasa marah,
frustrasi kesedihan dan campuran emosi.
1108
01:21:20,928 --> 01:21:21,935
You should!
1109
01:21:25,658 --> 01:21:26,665
Tetapi...
1110
01:21:28,578 --> 01:21:29,585
Jangan menyerah.
1111
01:21:32,104 --> 01:21:34,314
♪ Never wither ♪
1112
01:21:35,184 --> 01:21:38,071
Tidak ada yang bisa mengambil apapun
1113
01:21:38,864 --> 01:21:41,159
that you can regain with your will power.
1114
01:21:41,184 --> 01:21:43,986
♪ Kita akan berani malam ini berdampingan ♪
1115
01:21:47,966 --> 01:21:49,680
You need to overcome this trauma
1116
01:21:50,371 --> 01:21:52,534
dan kembali ke kehidupan normal Anda.
1117
01:21:55,932 --> 01:21:57,835
Take as much time as you need.
1118
01:21:59,266 --> 01:22:00,702
Tapi Anda harus bangkit kembali...
1119
01:22:01,212 --> 01:22:02,219
at any cost.
1120
01:22:03,792 --> 01:22:04,799
Neeru,
1121
01:22:05,065 --> 01:22:07,366
no matter what happens in your life
1122
01:22:07,631 --> 01:22:09,018
atau siapa yang menantang Anda,
1123
01:22:11,712 --> 01:22:14,401
you must always hold your head high.
1124
01:22:15,956 --> 01:22:17,073
Oke?
1125
01:22:39,282 --> 01:22:42,169
♪ tidak pernah layu ♪
1126
01:22:42,194 --> 01:22:44,894
♪ Never crumble ♪
1127
01:22:45,571 --> 01:22:51,016
♪ Di bawah langit yang cerah,
cat impian Anda hidup -hidup ♪
1128
01:22:52,090 --> 01:22:57,870
♪ O fresh breeze Soar ahead ♪
1129
01:22:58,863 --> 01:23:02,832
♪ Langit adalah kereta Anda ♪
1130
01:23:03,586 --> 01:23:07,052
It was when she had completely
started to forget that chapter of her life
1131
01:23:07,198 --> 01:23:11,471
Bahwa tetangga kami, Ansar Ali dari
Bangalore, datang mengunjungi kami.
1132
01:23:12,239 --> 01:23:15,688
He is Sakina's brother, who
was abducted along with Neerja.
1133
01:23:16,212 --> 01:23:17,406
Ansar,
1134
01:23:17,671 --> 01:23:22,097
his visit was to share an
unbelievable information!
1135
01:23:22,358 --> 01:23:25,125
Saat Sakina menerima
perawatan untuk gangguan mental,
1136
01:23:25,342 --> 01:23:28,664
someone reached out to
him with a 30-second video clip
1137
01:23:29,024 --> 01:23:30,735
Itu menunjukkan dia diperkosa,
1138
01:23:31,154 --> 01:23:35,127
These are just the opening clips
of the time I spent with your sister.
1139
01:23:35,549 --> 01:23:38,515
Saya punya versi lengkap,
satu jam, dengan saya.
1140
01:23:38,871 --> 01:23:41,011
If I get 25 lakhs, this
video of your sister
1141
01:23:41,110 --> 01:23:45,204
Tidak akan berakhir di seluruh
internet, telegram dan kelompok porno.
1142
01:23:45,425 --> 01:23:46,565
That is my demand.
1143
01:23:47,476 --> 01:23:49,696
Pada saat itu, saya lupa tentang Neerja.
1144
01:23:50,220 --> 01:23:52,127
I also forgot the promise I made to Devika.
1145
01:24:26,124 --> 01:24:27,297
Siapa disana?
1146
01:25:05,232 --> 01:25:06,238
Siapa kamu?
1147
01:25:06,890 --> 01:25:08,250
Siapa kamu?
1148
01:25:08,431 --> 01:25:09,738
Siapa...
1149
01:25:10,210 --> 01:25:11,557
Siapa kamu?
1150
01:25:14,655 --> 01:25:16,479
Tidak tidak tidak!
Silakan! Silakan!
1151
01:25:16,517 --> 01:25:18,160
Tolong berhenti! Stop!
1152
01:25:20,965 --> 01:25:22,744
Maaf! Maaf, maaf, maaf!
1153
01:25:22,786 --> 01:25:23,792
Hey! Hey!
1154
01:25:24,032 --> 01:25:25,039
Hey, no!
1155
01:25:25,964 --> 01:25:26,971
Maafkan aku!
1156
01:25:28,801 --> 01:25:29,967
Maafkan aku.
1157
01:25:29,992 --> 01:25:31,129
Maaf, maaf.
1158
01:25:54,579 --> 01:25:58,126
When I returned to Kochi, there
was someone waiting for me...
1159
01:25:59,016 --> 01:26:02,530
Ameer Ali, ayah dari Sakina dan Ansar.
1160
01:26:04,133 --> 01:26:05,576
Please save Ansar.
1161
01:26:06,639 --> 01:26:07,677
Sakki...
1162
01:26:08,509 --> 01:26:10,469
He did this all for her.
1163
01:26:11,505 --> 01:26:13,193
Anda tahu apa kondisinya.
1164
01:26:13,359 --> 01:26:14,821
I want to save at least him.
1165
01:26:19,552 --> 01:26:20,849
Tidak peduli siapa orang
yang mati itu, seseorang
1166
01:26:20,874 --> 01:26:23,606
pasti akan datang mencarinya,
saya yakin akan hal itu.
1167
01:26:23,859 --> 01:26:26,217
None of them should ever reach Ansar.
1168
01:26:27,366 --> 01:26:28,829
Jika ini pernah terungkap,
1169
01:26:29,705 --> 01:26:31,876
I will take complete
responsibility for that crime.
1170
01:26:32,166 --> 01:26:33,172
Paman...
1171
01:26:34,026 --> 01:26:35,599
Saya tidak punya orang lain untuk diandalkan.
1172
01:26:35,872 --> 01:26:37,540
I am begging you.
1173
01:26:38,592 --> 01:26:41,052
Saya juga mengantisipasi apa yang dia katakan.
1174
01:26:41,866 --> 01:26:42,872
A friend,
1175
01:26:43,538 --> 01:26:44,878
seorang anggota keluarga,
1176
01:26:45,472 --> 01:26:46,713
or an associate...
1177
01:26:47,464 --> 01:26:49,133
Seseorang pasti akan datang untuknya.
1178
01:26:49,952 --> 01:26:50,958
But to my surprise,
1179
01:26:51,652 --> 01:26:54,178
Orang yang muncul adalah
seorang perwira polisi Bangalore,
1180
01:26:54,346 --> 01:26:55,409
Allen Jacob.
1181
01:26:56,097 --> 01:26:57,335
Haran,
1182
01:26:57,360 --> 01:26:58,960
Dinesh just got a call.
1183
01:26:59,124 --> 01:27:01,842
Allen telah pergi ke kantor SP.
1184
01:27:06,722 --> 01:27:09,544
Isn't that where the
evidence locker Allen
1185
01:27:09,689 --> 01:27:11,215
mentioned is, the one
that has the hard drive?
1186
01:27:12,993 --> 01:27:14,582
Dia belum memasuki gedung.
1187
01:27:14,766 --> 01:27:15,870
He is not going to!
1188
01:27:16,152 --> 01:27:18,619
Jika hard drive adalah
targetnya, dia pasti akan masuk.
1189
01:27:19,217 --> 01:27:20,401
Jika kita ingin menjebaknya,
kita perlu mencari tahu
1190
01:27:20,442 --> 01:27:23,055
apa yang ada di drive itu
sebelum dia melakukannya.
1191
01:27:23,611 --> 01:27:25,921
Before that, tell me how
you are involved in all this.
1192
01:27:25,946 --> 01:27:28,196
Ameer Ali yang datang untuk
menyerah berdasarkan sketsa Anda
1193
01:27:28,221 --> 01:27:30,157
was easily bailed out by the advocate.
1194
01:27:30,182 --> 01:27:31,849
Pesanan khusus oleh hakim.
1195
01:27:31,874 --> 01:27:32,934
So, Haran, until I
1196
01:27:32,959 --> 01:27:34,785
know your role in this,
1197
01:27:34,879 --> 01:27:36,600
Anda adalah tersangka bagi saya, seperti Allen.
1198
01:27:36,981 --> 01:27:38,567
You come, let's talk.
1199
01:27:39,100 --> 01:27:40,495
Oke, Pak. I will come.
1200
01:27:41,604 --> 01:27:43,071
Tapi ada satu hal.
1201
01:27:44,204 --> 01:27:48,357
Like you, I have no idea what
is on Amar Philip's hard drive.
1202
01:27:49,452 --> 01:27:51,433
Allen datang jauh -jauh di sini hanya untuk itu.
1203
01:27:51,613 --> 01:27:55,828
So, I need to make sure there's
nothing in it that could harm us.
1204
01:27:55,892 --> 01:27:57,428
Pak, Anda bisa mendapatkan drive itu.
1205
01:27:57,666 --> 01:27:59,173
Let's open it together.
1206
01:27:59,820 --> 01:28:03,142
Segera setelah saya tahu apa yang ada di
dalamnya, saya akan menyerah kepada Anda.
1207
01:28:03,637 --> 01:28:06,150
After that, I will answer
any question you ask.
1208
01:28:06,367 --> 01:28:07,691
Itu tidak akan terjadi.
1209
01:28:07,829 --> 01:28:09,587
That drive is heavily encrypted.
1210
01:28:09,612 --> 01:28:12,060
Tidak ada seorang pun dari forensik yang
akan menyentuhnya tanpa perintah pengadilan.
1211
01:28:12,085 --> 01:28:13,355
What about an outsider?
1212
01:28:13,779 --> 01:28:15,866
Maaf Haran, saya tidak mempercayai Anda lagi.
1213
01:28:16,898 --> 01:28:18,449
Sir, do you trust Alisha?
1214
01:28:20,499 --> 01:28:22,634
Itu hanya karena Alisha pernah mempercayainya
1215
01:28:22,685 --> 01:28:24,599
yang bahkan kita ketahui tentang seluruh kasus ini.
1216
01:28:24,840 --> 01:28:26,870
Sir, I need your help
to get Allen's details.
1217
01:28:27,175 --> 01:28:28,487
Hanya Anda yang dapat membantu kami sekarang.
1218
01:28:28,809 --> 01:28:29,816
Alisha,
1219
01:28:29,884 --> 01:28:30,891
Nakul Sachdev,
1220
01:28:31,276 --> 01:28:32,283
your old source,
1221
01:28:32,762 --> 01:28:33,769
Apakah Anda mempercayainya?
1222
01:28:34,035 --> 01:28:35,527
I think he can crack it.
1223
01:28:36,154 --> 01:28:37,160
Ya.
1224
01:28:52,200 --> 01:28:53,396
-Halo?
-Nakul...
1225
01:28:53,828 --> 01:28:55,223
I have sent you the location.
1226
01:28:55,248 --> 01:28:56,747
Ini adalah pelabuhan tua yang ditinggalkan.
1227
01:28:57,452 --> 01:28:59,495
Okay, Haran, I will enter
the city in 10 minutes.
1228
01:28:59,567 --> 01:29:02,124
Kami hanya akan memiliki
drive itu selama sekitar satu jam.
1229
01:29:02,644 --> 01:29:04,118
Can you crack it within that time?
1230
01:29:04,352 --> 01:29:06,356
Akulah yang mengatur
enkripsi itu untuk Amar.
1231
01:29:06,526 --> 01:29:08,372
Trust me, I can crack it in three minutes.
1232
01:32:12,454 --> 01:32:13,474
Alisha, keluar!
1233
01:32:13,572 --> 01:32:14,579
I will come back for you.
1234
01:32:14,626 --> 01:32:16,246
Jika saya belum kembali
dalam 20 menit, Anda
1235
01:32:16,271 --> 01:32:18,612
harus sampai ke Dinesh
Pak secepat mungkin.
1236
01:33:31,829 --> 01:33:32,974
Alisha!
1237
01:33:34,498 --> 01:33:36,038
Ayo, ambil napas dalam -dalam.
1238
01:33:36,160 --> 01:33:37,775
Now tell me what happened in detail.
1239
01:34:15,497 --> 01:34:16,657
Haran!
1240
01:34:16,942 --> 01:34:17,949
Drive.
1241
01:34:38,495 --> 01:34:39,557
Haran!
1242
01:34:58,782 --> 01:35:00,181
Tolong, drive!
1243
01:35:23,416 --> 01:35:25,150
Haran, what have you done?!
1244
01:36:10,391 --> 01:36:13,317
Dia adalah penjahat, penjahat berdarah dingin!
1245
01:36:14,027 --> 01:36:17,434
I called you when I
couldn't bear sitting here for
1246
01:36:17,459 --> 01:36:20,071
two days, not knowing
what to do or who to call.
1247
01:36:20,689 --> 01:36:22,634
Dia membuat saya aksesori untuk pembunuhan ini.
1248
01:36:23,916 --> 01:36:24,923
No, Alisha.
1249
01:36:26,082 --> 01:36:27,510
Dia menjadikanmu saksi.
1250
01:36:28,649 --> 01:36:31,651
You are now a witness
to the murder of a DySP.
1251
01:36:42,322 --> 01:36:43,581
Nakul ada di sini.
1252
01:36:56,740 --> 01:36:57,747
Alisha...
1253
01:36:59,260 --> 01:37:01,153
I totally failed you, Nakul.
1254
01:37:01,466 --> 01:37:04,038
Jika Anda telah mencapai
pelabuhan sedikit lebih awal...
1255
01:37:04,116 --> 01:37:05,123
But I did.
1256
01:37:05,563 --> 01:37:07,824
Bahkan, saya sampai di sana bahkan di hadapan Anda.
1257
01:37:07,956 --> 01:37:10,016
I saw everything that happened there.
Saya menyaksikan semuanya.
1258
01:37:10,049 --> 01:37:12,797
I didn't want to
surrender to the police
1259
01:37:12,842 --> 01:37:14,790
without you, so I parked
a little further away.
1260
01:37:15,556 --> 01:37:17,479
Saat itulah saya menyaksikan pembunuhannya.
1261
01:37:18,413 --> 01:37:19,420
Then,
1262
01:37:19,944 --> 01:37:21,645
when he pointed the gun at you,
1263
01:37:22,023 --> 01:37:23,697
Saya menjadi takut! I froze.
1264
01:37:24,429 --> 01:37:26,658
Dan ketika saya tidak
melihat Haran di mana pun...
1265
01:37:26,683 --> 01:37:27,873
You didn’t see who?!
1266
01:37:28,159 --> 01:37:31,339
Haran! I mean, you said you
would come there with Haran.
1267
01:37:31,739 --> 01:37:33,595
Tapi ketika aku tiba -tiba melihatmu bersamanya...
1268
01:37:33,772 --> 01:37:35,071
What are you talking about?
1269
01:37:35,541 --> 01:37:37,407
Pria yang Anda lihat di sana adalah Haran.
1270
01:37:39,349 --> 01:37:40,356
No, Alisha.
1271
01:37:40,929 --> 01:37:43,431
Malam itu, orang
denganmu bukan Haran.
1272
01:38:00,649 --> 01:38:01,656
Haran.
1273
01:38:05,643 --> 01:38:07,369
Anda! Apa yang dia lakukan di sini, Pak?
1274
01:38:07,394 --> 01:38:09,131
-Call the police!
-Isha, tolong, tolong.
1275
01:38:09,156 --> 01:38:10,163
Calm down, calm down.
1276
01:38:10,737 --> 01:38:13,377
Haran bukan orang yang
bersamamu malam itu.
1277
01:38:13,418 --> 01:38:15,864
Didn't you say that man had
wounds on his stomach and neck?
1278
01:38:15,889 --> 01:38:17,101
Ayo, lihat saja dia.
1279
01:38:17,749 --> 01:38:18,756
See.
1280
01:38:22,786 --> 01:38:23,792
Just look.
1281
01:38:23,930 --> 01:38:25,603
Saat seseorang mengenakan pakaian
1282
01:38:25,887 --> 01:38:27,914
you recognise as Haran's
1283
01:38:28,002 --> 01:38:30,378
stood in front
of you in his car,
1284
01:38:30,609 --> 01:38:33,543
Anda secara otomatis berasumsi itu adalah dia.
1285
01:38:34,076 --> 01:38:38,523
Setelah dia mengkonfirmasi,
otak Anda tidak meragukannya lagi.
1286
01:38:38,876 --> 01:38:39,882
So,
1287
01:38:40,095 --> 01:38:41,634
you identified him
1288
01:38:41,986 --> 01:38:45,077
Berdasarkan ingatan
jaket dan mobil,
1289
01:38:45,429 --> 01:38:48,403
not his face.
1290
01:38:49,093 --> 01:38:52,186
Mengetahui dengan baik tentang penyakit Anda,
1291
01:38:52,858 --> 01:38:54,936
he took clean advantage of that.
1292
01:38:55,573 --> 01:38:57,471
Siapa yang kamu bicarakan?
1293
01:38:57,557 --> 01:38:58,564
Who is he?
1294
01:38:59,500 --> 01:39:01,061
Pelindung Anda selama ini,
1295
01:39:01,542 --> 01:39:02,549
Allen Jacob!
1296
01:39:51,738 --> 01:39:52,745
Haran!
1297
01:39:56,655 --> 01:39:57,662
Drive.
1298
01:40:08,409 --> 01:40:10,322
Haran, what have you done?!
1299
01:40:33,291 --> 01:40:35,036
Alisha, kami membutuhkan bantuanmu.
1300
01:40:35,908 --> 01:40:37,169
We do not have much time now.
1301
01:40:37,324 --> 01:40:39,988
Selama dua hari terakhir, Nakul
dan saya telah mengikutinya.
1302
01:40:40,441 --> 01:40:42,396
He is more dangerous than we thought.
1303
01:40:43,269 --> 01:40:44,591
Dia adalah binatang.
1304
01:40:47,295 --> 01:40:49,809
In 2018, following a Supreme Court order,
1305
01:40:49,841 --> 01:40:53,106
Program perlindungan saksi
dimulai di setiap negara bagian di India
1306
01:40:53,268 --> 01:40:56,684
to safeguard defendants and
witnesses in controversial cases.
1307
01:40:57,393 --> 01:40:58,945
Allen adalah petugas perlindungan saksi
1308
01:40:58,970 --> 01:41:02,043
assigned to provide
them with new identities
1309
01:41:02,068 --> 01:41:05,308
dan memindahkan mereka ke tempat
lain sampai kasusnya diselesaikan.
1310
01:41:05,333 --> 01:41:09,318
But the criminal, Allen
Jacob, took it as an opportunity.
1311
01:41:10,342 --> 01:41:14,849
Allen mulai diam -diam
menjual identitas saksi -saksi itu,
1312
01:41:15,067 --> 01:41:19,789
which were meant to be kept
confidential from everyone except
1313
01:41:21,246 --> 01:41:24,033
Beberapa petugas terpilih
di departemen kepolisian.
1314
01:41:36,571 --> 01:41:38,529
Allen handed over
the new identities of all
1315
01:41:38,554 --> 01:41:41,214
the witnesses who
testified against defendants
1316
01:41:41,239 --> 01:41:45,083
Terlibat dalam kejahatan seperti
pembunuhan, korupsi dan konspirasi.
1317
01:41:45,844 --> 01:41:47,702
Supriya Gopal is the
middle woman and
1318
01:41:47,727 --> 01:41:50,700
the key contact in
his identity business.
1319
01:42:10,861 --> 01:42:13,110
Chithrammal adalah seseorang yang terjebak
1320
01:42:13,135 --> 01:42:15,530
in the identity business
run by Allen and Supriya.
1321
01:42:15,721 --> 01:42:17,543
Dia adalah istri jurnalis K. Devarajan
1322
01:42:18,057 --> 01:42:22,264
Chinnappa, a liquor magnate in
Bangalore, was the defendant in that case.
1323
01:42:24,573 --> 01:42:25,633
-Sir...
-Ya.
1324
01:42:25,658 --> 01:42:29,014
We did not get clearance to land the jet.
1325
01:42:30,346 --> 01:42:34,020
Mereka mengatakan sesuatu
tentang kasus, daftar pengawasan, dll.
1326
01:42:34,220 --> 01:42:36,467
Then book some business class, you idiot!
1327
01:42:37,100 --> 01:42:38,107
PERGI!
1328
01:42:39,032 --> 01:42:40,039
Pak.
1329
01:42:41,420 --> 01:42:44,111
Chinnappa!
As in Reghunath Chinnappa?
1330
01:42:44,358 --> 01:42:45,365
Hal yang sama.
1331
01:42:45,600 --> 01:42:46,838
Chinnappa was the
kingpin of the Raichur
1332
01:42:46,863 --> 01:42:49,432
distillery scam that was
exposed by Devarajan.
1333
01:42:55,062 --> 01:42:57,581
Dan sebagai imbalannya Chinnappa
mengambil nyawa Devarajan.
1334
01:43:00,688 --> 01:43:02,118
But that is where he messed up.
1335
01:43:02,384 --> 01:43:05,266
Chithrammal, yang menyaksikan
pembunuhan suaminya,
1336
01:43:05,304 --> 01:43:06,928
identified Chinnappa to the police.
1337
01:43:07,644 --> 01:43:09,870
Polisi Karnataka, bertekad
untuk mengunci Chinnappa,
1338
01:43:09,975 --> 01:43:11,810
gave Chithrammal, a
solid witness against him,
1339
01:43:11,835 --> 01:43:12,939
nama dan identitas baru,
1340
01:43:12,964 --> 01:43:16,486
transferring her into the
witness protection program.
1341
01:43:17,223 --> 01:43:19,727
Namun, Allen Jacob menjual
identitas itu untuk crores
1342
01:43:19,752 --> 01:43:21,299
and handed it over to Chinnappa.
1343
01:43:23,319 --> 01:43:26,325
Keesokan harinya,
ada serangan padanya.
1344
01:43:26,350 --> 01:43:27,331
Oh! Get down, ma'am!
1345
01:43:27,777 --> 01:43:29,844
Dengan rahmat Tuhan, dia selamat.
1346
01:43:50,823 --> 01:43:51,896
Sister, get me my milk.
1347
01:43:52,096 --> 01:43:54,010
Varun, jangan menyusahkannya.
1348
01:43:54,469 --> 01:43:56,105
Go and get it from the kitchen yourself.
1349
01:44:07,924 --> 01:44:09,338
Buka dengan senyuman.
1350
01:44:26,928 --> 01:44:29,172
Finally, in the case of
Chithrammal's leaked identity,
1351
01:44:29,197 --> 01:44:31,727
Allen dikeluarkan dari
sel perlindungan saksi dan
1352
01:44:31,752 --> 01:44:34,281
diturunkan ke pekerjaan meja
di Unit Kejahatan Bangalore.
1353
01:44:34,385 --> 01:44:37,152
Chithrammal was assigned a
new identity and a case officer.
1354
01:44:37,566 --> 01:44:40,006
Namun, Chinnappa mulai mengancam Allen,
1355
01:44:40,426 --> 01:44:43,372
warning that if he got caught
due to Chithrammal's testimony, he
1356
01:44:43,397 --> 01:44:47,182
would expose Allen's entire
operation and take him down with him.
1357
01:44:47,733 --> 01:44:50,699
Saat itulah Allen mulai
berencana untuk membunuh
1358
01:44:50,724 --> 01:44:53,038
Chithrammal, yang mencari
keadilan atas kematian suaminya.
1359
01:44:53,285 --> 01:44:56,578
Menggunakan kontak lamanya
di sel perlindungan saksi,
1360
01:44:56,926 --> 01:45:00,657
Allen found out that Chithrammal
was currently housed in Kochi.
1361
01:45:00,862 --> 01:45:02,675
Tetapi lokasinya
yang tepat hanya
1362
01:45:02,700 --> 01:45:05,173
diketahui oleh
petugas kasus baru.
1363
01:45:05,958 --> 01:45:07,572
But Allen was sure of one thing,
1364
01:45:07,692 --> 01:45:09,565
as per the witness
program protocol,
1365
01:45:09,980 --> 01:45:12,275
Saksi akan diangkut dari
Kochi ke Bangalore dengan
1366
01:45:12,300 --> 01:45:16,133
penerbangan National Airlines
pada hari persidangan CBI.
1367
01:45:17,990 --> 01:45:20,032
On that day, there is only
one flight on that route,
1368
01:45:20,640 --> 01:45:23,387
Penerbangan Koneksi Dubai
dengan persinggahan di Bangalore.
1369
01:45:24,193 --> 01:45:25,542
Within a few hours, that flight
1370
01:45:25,567 --> 01:45:27,453
will take off from
Kochi Airport.
1371
01:45:28,301 --> 01:45:31,766
Tetapi jika chithrammal terbunuh
tepat sebelum persidangan
1372
01:45:32,055 --> 01:45:33,512
and it gets tied back to Allen,
1373
01:45:34,011 --> 01:45:35,378
Dia sudah selesai! Right?
1374
01:45:37,239 --> 01:45:41,066
That’s where Allen Jacob's cleverness
as a criminal-minded cop came into play.
1375
01:45:41,600 --> 01:45:44,413
Dia tidak akan mengeluarkan Chithrammal sendiri,
1376
01:45:44,893 --> 01:45:47,013
he’d use completely random strangers.
1377
01:45:47,073 --> 01:45:50,055
Untuk itu, ia mengidentifikasi dua
orang dengan akses ke penerbangan
1378
01:45:50,080 --> 01:45:52,317
itu dan menggunakan Amar Felix,
seorang pemerkosa yang dikenal,
1379
01:45:52,879 --> 01:45:56,770
to brutally assault two of
their close female relatives,
1380
01:45:57,325 --> 01:45:58,724
merekam video semuanya.
1381
01:46:00,006 --> 01:46:02,049
One of the victims was Sakina Ali.
1382
01:46:02,557 --> 01:46:05,108
Target nyata Allen adalah
saudara lelakinya, Ansar Ali,
1383
01:46:05,189 --> 01:46:08,525
yang bekerja sebagai staf
darat di bandara Bangalore.
1384
01:46:09,107 --> 01:46:12,066
But Allen underestimated Amar Felix.
1385
01:46:12,297 --> 01:46:15,373
Alih -alih mengikuti rencana itu,
Amar memegang video selama berbulan
1386
01:46:15,425 --> 01:46:18,069
-bulan dan mencoba memeras para korban
untuk uang tanpa sepengetahuan Allen.
1387
01:46:18,094 --> 01:46:19,302
If he hadn’t done that,
1388
01:46:19,592 --> 01:46:21,866
Semua ini tidak akan terungkap.
1389
01:46:22,267 --> 01:46:23,674
You first settle the cash we agreed upon.
1390
01:46:24,425 --> 01:46:27,245
Atau saya akan melakukan apa pun yang sangat
saya sukai dengan apa yang saya dapatkan.
1391
01:46:28,533 --> 01:46:30,639
That was a perfect plan.
1392
01:46:31,412 --> 01:46:35,233
Kebanyakan orang akan berusaha
keras dan melakukan apa saja untuk
1393
01:46:35,418 --> 01:46:39,630
menghentikan video seperti anggota
keluarga mereka agar tidak bocor.
1394
01:46:40,947 --> 01:46:41,953
Anything!
1395
01:47:14,573 --> 01:47:15,580
Sister!
1396
01:47:19,778 --> 01:47:22,145
You have got a choice, Sudevan!
1397
01:47:22,908 --> 01:47:25,676
Sebagai orang tua tunggal,
Anda menghadapi banyak
1398
01:47:25,733 --> 01:47:28,488
perjuangan sambil membesarkan
putri Anda selama 20 tahun.
1399
01:47:28,513 --> 01:47:32,913
Now that she is getting married next
month, her life will be secure, right?
1400
01:47:33,153 --> 01:47:35,293
Ini adalah pilihan yang mudah, Sudevan.
1401
01:47:35,356 --> 01:47:40,581
If you change even a little bit of
the instructions I am giving you,
1402
01:47:41,255 --> 01:47:44,846
Nivedita Sudev, juara
festival seni universitas,
1403
01:47:45,122 --> 01:47:48,399
will become a star in the WhatsApp
and Telegram groups tomorrow!
1404
01:47:49,144 --> 01:47:52,890
Atau klip video yang baru saja dilihat putra Anda,
1405
01:47:52,915 --> 01:47:54,794
I can send the full version to his friends,
1406
01:47:54,819 --> 01:47:57,167
Jika itu yang diperlukan bagi Anda
untuk memahami maksud saya!
1407
01:47:57,192 --> 01:47:58,199
Please!
1408
01:47:58,576 --> 01:47:59,801
Please...
1409
01:47:59,826 --> 01:48:01,203
In that case, cancel your leave
1410
01:48:01,228 --> 01:48:05,343
and return to
Bangalore today itself.
1411
01:48:06,331 --> 01:48:07,338
Buat cepat.
1412
01:48:08,493 --> 01:48:10,980
The clock is ticking.
1413
01:49:11,690 --> 01:49:12,697
Haran...
1414
01:49:16,017 --> 01:49:17,447
Please go to the quarters, uncle.
1415
01:49:51,618 --> 01:49:52,624
Devu,
1416
01:49:53,158 --> 01:49:54,524
I am coming to the hospital.
1417
01:49:55,204 --> 01:49:56,210
Ya.
1418
01:49:56,278 --> 01:49:57,284
Tidak, tidak.
1419
01:49:57,943 --> 01:49:59,236
I will tell you once I get there.
1420
01:50:03,645 --> 01:50:04,861
Siapa itu? Haran?
1421
01:50:05,506 --> 01:50:07,394
Tidak, Paman Sudarshan.
1422
01:50:08,332 --> 01:50:10,325
When are we going back to the flat?
1423
01:50:10,418 --> 01:50:12,380
Saya sangat bosan dengan makanan di sini.
1424
01:50:12,877 --> 01:50:15,383
Sudarshan uncle will
be coming here in a while.
1425
01:50:15,591 --> 01:50:17,712
Lalu kita bisa keluar bersama. Okay?
1426
01:50:17,737 --> 01:50:18,744
Okay.
1427
01:50:35,677 --> 01:50:37,370
Did he come this quickly?
1428
01:50:40,262 --> 01:50:41,269
Allen Sir.
1429
01:50:41,875 --> 01:50:42,881
Hi.
1430
01:50:43,124 --> 01:50:44,131
Devika?
1431
01:50:44,353 --> 01:50:45,838
Ya, dia ada di dalam. Come.
1432
01:50:49,511 --> 01:50:50,517
Wow.
1433
01:50:53,243 --> 01:50:54,250
Great sketches.
1434
01:50:54,328 --> 01:50:55,335
Terima kasih.
1435
01:50:55,637 --> 01:50:57,744
Anda sama berbakatnya dengan kakak Anda.
1436
01:50:58,591 --> 01:51:00,442
Speaking about talents,
1437
01:51:01,277 --> 01:51:03,577
12 April 2023.
1438
01:51:06,689 --> 01:51:08,488
Do you remember that date, dear?
1439
01:51:08,990 --> 01:51:11,910
Itu juga hari bakat, bukan?
1440
01:51:12,197 --> 01:51:13,203
Not here,
1441
01:51:13,664 --> 01:51:14,966
Tapi di Bangalore…
1442
01:51:16,730 --> 01:51:18,431
where you did your studies.
1443
01:51:19,851 --> 01:51:23,906
Hari itu, saya hanya memintanya
untuk mengambil Sakina Ali.
1444
01:51:23,931 --> 01:51:25,873
That programme? Ya, saya melihatnya.
1445
01:51:29,024 --> 01:51:30,860
Your bad luck, right?
1446
01:51:39,898 --> 01:51:43,459
Dokter, saya telah menemukan
banyak kasus sensasional dalam
1447
01:51:43,524 --> 01:51:44,996
karier saya, tetapi yang ini
tidak termasuk dalam kategori itu.
1448
01:51:45,292 --> 01:51:47,717
It should’ve been a
simple open-and-shut case,
1449
01:51:47,742 --> 01:51:49,439
diakhiri dengan penangkapan rutin.
1450
01:51:49,464 --> 01:51:51,671
Yet here we are, four
weeks later, still chasing it.
1451
01:51:51,735 --> 01:51:55,347
Dua hari yang lalu, kami menerima
telepon dari polisi setempat,
1452
01:51:56,094 --> 01:51:57,715
from a DYSP named Dinesh.
1453
01:51:58,203 --> 01:52:00,856
Pada saat kami mencapai, dia sudah mati.
1454
01:52:01,857 --> 01:52:03,205
This harbour
smuggling story might
1455
01:52:03,230 --> 01:52:05,592
be more than
enough for the media.
1456
01:52:05,637 --> 01:52:06,644
Tapi untukku,
1457
01:52:07,577 --> 01:52:08,584
the timing!
1458
01:52:08,817 --> 01:52:10,324
Dysp telah terbunuh!
1459
01:52:10,477 --> 01:52:11,484
I think it’s time
1460
01:52:11,656 --> 01:52:13,731
for some answers.
1461
01:52:24,431 --> 01:52:25,983
Saya punya rencana, Devika.
1462
01:52:26,098 --> 01:52:27,524
Very important plans!
1463
01:52:28,063 --> 01:52:30,710
Dan saudaramu memasukkan hidungnya ke dalamnya.
1464
01:52:31,916 --> 01:52:35,010
If he just enters my
gun sights one more time
1465
01:52:37,511 --> 01:52:38,518
Tetapi...
1466
01:52:39,104 --> 01:52:40,511
Bukan itu intinya sekarang.
1467
01:52:42,415 --> 01:52:45,035
I am in a bit of a crisis
at the moment, Devika.
1468
01:52:49,588 --> 01:52:52,315
Tim kami, bersama
dengan polisi setempat,
1469
01:52:52,392 --> 01:52:55,755
telah mengangkat tali
besar di sekitar kota.
1470
01:52:56,838 --> 01:52:59,431
But we haven't touched him yet.
1471
01:53:00,264 --> 01:53:01,833
Seluruh kota terkunci.
1472
01:53:02,016 --> 01:53:03,683
That is why I came here.
1473
01:53:04,591 --> 01:53:06,818
Sekarang saya butuh bantuan Anda
1474
01:53:08,016 --> 01:53:09,596
to get out of here, Devika.
1475
01:53:10,848 --> 01:53:13,156
Allen tidak bisa
menginjakkan kaki di Kota
1476
01:53:13,181 --> 01:53:15,500
Bangalore, atau di
mana pun di Karnataka.
1477
01:53:15,884 --> 01:53:17,325
Do not think too much.
1478
01:53:17,850 --> 01:53:20,144
Ini bukan negosiasi.
1479
01:53:20,316 --> 01:53:23,149
Cabang Kejahatan, Pengadilan dan
1480
01:53:23,238 --> 01:53:24,502
Polisi setempat,
semuanya mencarinya.
1481
01:53:25,183 --> 01:53:28,104
You will do exactly what I say.
1482
01:53:30,018 --> 01:53:31,024
Atau...
1483
01:53:32,217 --> 01:53:34,018
Atau yang lain, Anda tidak akan melakukan hal berdarah!
1484
01:53:34,043 --> 01:53:34,978
Neeru!
1485
01:53:35,003 --> 01:53:36,501
Sidang Allen di hadapan
hakim dalam kasus
1486
01:53:36,542 --> 01:53:39,037
yang melibatkan
penjualan identitas saksi
1487
01:53:39,062 --> 01:53:40,681
is scheduled for tomorrow.
1488
01:53:40,741 --> 01:53:43,803
Setelah itu, jaminannya akan dibatalkan.
1489
01:53:44,317 --> 01:53:45,431
Next moment,
1490
01:53:45,978 --> 01:53:47,503
Anak laki -laki saya akan memilikinya.
1491
01:53:48,851 --> 01:53:51,737
From the day I arrived here, there's
been one name I have been hearing-
1492
01:53:52,778 --> 01:53:53,975
Haran Sankar.
1493
01:53:54,191 --> 01:53:56,266
It was only after
digging deeper that we
1494
01:53:56,291 --> 01:53:59,196
realised he isn't just
an ordinary civilian.
1495
01:54:00,437 --> 01:54:02,099
Sekarang beri tahu saya Dr Sudarsan,
1496
01:54:02,337 --> 01:54:04,857
Who is Haran Sankar?
1497
01:54:05,175 --> 01:54:06,297
Neeru, tolong.
1498
01:54:07,170 --> 01:54:09,095
You have no idea who my brother is!
1499
01:54:09,571 --> 01:54:10,578
Aku tahu.
1500
01:54:11,524 --> 01:54:13,521
Saya tahu siapa dia!
1501
01:54:14,518 --> 01:54:15,870
That is exactly why...
1502
01:54:16,351 --> 01:54:17,683
Saya datang ke sini!
1503
01:54:23,089 --> 01:54:24,056
Yeah, what is wrong?
1504
01:54:24,115 --> 01:54:26,568
Allen, mereka telah melacak lokasi Anda.
1505
01:54:26,791 --> 01:54:28,164
You are being followed.
1506
01:54:34,157 --> 01:54:35,977
Ya, saya mendapatkannya.
1507
01:54:36,408 --> 01:54:37,668
I will take care of it.
1508
01:54:37,712 --> 01:54:41,706
Kami mendukung Anda selama
ini, mengingat kata -kata Anda.
1509
01:54:42,259 --> 01:54:44,352
But things are getting out of your control.
1510
01:54:44,648 --> 01:54:47,755
Bagaimana Anda berencana untuk
menangani situasi Haran Sankar ini?
1511
01:54:47,797 --> 01:54:48,897
Situation?
1512
01:54:48,922 --> 01:54:52,415
A brother who stepped out to
avenge the brutality faced by his sister.
1513
01:54:53,228 --> 01:54:54,628
Dia bukan siapa -siapa.
1514
01:54:55,122 --> 01:54:56,336
Just a common man.
1515
01:54:56,429 --> 01:54:57,622
Orang biasa?!
1516
01:54:57,870 --> 01:54:59,317
Anda benar -benar tidak tahu, ya?
1517
01:54:59,353 --> 01:55:01,503
After spending so many
days together, you still
1518
01:55:01,567 --> 01:55:05,888
don’t know who he is
or what his profession is?
1519
01:55:06,360 --> 01:55:07,840
Dia semacam artis.
1520
01:55:08,252 --> 01:55:09,885
Take a deep breath, Allen.
1521
01:55:10,039 --> 01:55:11,332
Anda akan membutuhkannya.
1522
01:55:11,375 --> 01:55:15,328
Haran Sankar is not some jobless
artist or an angry brother, like you think.
1523
01:55:15,595 --> 01:55:17,808
Dia mengeksekusi Amar dalam
waktu 48 jam, seseorang yang
1524
01:55:17,877 --> 01:55:20,797
telah diburu oleh polisi
Karnataka selama berbulan -bulan.
1525
01:55:21,166 --> 01:55:22,886
It wasn't a coincidence.
1526
01:55:25,363 --> 01:55:27,370
Dia adalah marshal langit!
1527
01:55:33,974 --> 01:55:35,888
It is a compact security post.
1528
01:55:36,122 --> 01:55:39,089
Setelah pembajakan
penerbangan Indian Airlines 1999,
1529
01:55:39,169 --> 01:55:42,055
the Indian government decided
to station a military personnel
1530
01:55:42,123 --> 01:55:45,457
di setiap maskapai komersial
untuk menangani ancaman teroris.
1531
01:55:45,547 --> 01:55:47,067
He’s one of them!
1532
01:55:50,722 --> 01:55:53,922
Ada alasan mengapa Anda, atau siapa pun,
tidak dapat melihat detail tentang dia.
1533
01:55:54,217 --> 01:55:57,305
A Sky Marshal’s identity
is always kept a secret.
1534
01:55:57,799 --> 01:55:59,292
Itulah dia...
1535
01:55:59,317 --> 01:56:00,595
blending in among us,
1536
01:56:00,620 --> 01:56:03,787
mengamankan wilayah udara India sebagai pelindung,
1537
01:56:03,812 --> 01:56:05,601
an ex-NSG commando!
1538
01:56:05,626 --> 01:56:06,912
Itu adalah pekerjaannya.
1539
01:56:12,614 --> 01:56:15,118
He is highly trained in
close-quarters combat
1540
01:56:15,143 --> 01:56:16,758
dan Warfare Advanced.
1541
01:56:22,145 --> 01:56:24,751
Dan dia memiliki akses ke seluruh bandara.
1542
01:56:37,695 --> 01:56:40,135
If he wishes, he can bring us all down.
1543
01:56:54,828 --> 01:56:56,075
Saya akan menanganinya!
1544
01:56:58,273 --> 01:56:59,379
Damn!
1545
01:57:04,608 --> 01:57:06,722
Okay, Haran, what is our action plan?
1546
01:57:06,802 --> 01:57:07,809
Langkah pertama, kita perlu
1547
01:57:07,834 --> 01:57:09,569
menyiapkan kru
penerbangan an469,
1548
01:57:09,594 --> 01:57:10,892
which I’m about to
1549
01:57:10,917 --> 01:57:12,785
board, for a mock drill.
1550
01:57:16,776 --> 01:57:18,502
Langkah Dua, Penerbangan Manifes
1551
01:57:18,583 --> 01:57:21,278
Since there’s a
court-ordered witness transit,
1552
01:57:21,310 --> 01:57:24,317
Manifes akan diselesaikan hanya
15 menit sebelum lepas landas.
1553
01:57:24,503 --> 01:57:25,510
Rohan will secure that.
1554
01:57:25,535 --> 01:57:28,051
Semua set.
The preparations are ready, Haran.
1555
01:57:28,264 --> 01:57:29,538
Tim saya ada di dalamnya.
1556
01:57:30,583 --> 01:57:33,235
Then, the final part is all on me.
1557
01:57:34,469 --> 01:57:36,227
Dari saat saya naik pesawat,
1558
01:57:36,496 --> 01:57:39,226
we'll coordinate
between the Cochin and
1559
01:57:39,323 --> 01:57:41,000
Bengaluru CAS teams
to complete this operation.
1560
01:57:41,410 --> 01:57:45,434
Tapi Haran, diberi ancaman yang jelas, apakah
bijaksana untuk penerbangan lepas landas?
1561
01:57:46,903 --> 01:57:48,471
If we cancel this flight
1562
01:57:48,883 --> 01:57:51,030
Allen akan mengubah rencana ini
1563
01:57:51,236 --> 01:57:53,017
to another flight on
a different trial date.
1564
01:57:53,042 --> 01:57:56,150
Selain itu, jika kita harus
mendarat penerbangan selama
1565
01:57:56,175 --> 01:57:57,575
setiap krisis seperti ini,
apa gunanya memiliki kita?
1566
01:57:57,929 --> 01:57:58,936
Trust me.
1567
01:57:59,210 --> 01:58:00,490
I am trained for this.
1568
01:58:00,683 --> 01:58:01,690
Kami akan mendapatkannya.
1569
01:58:01,930 --> 01:58:02,936
Done, Haran.
1570
01:58:02,990 --> 01:58:04,839
Kami akan menguncinya, seperti biasa.
1571
01:58:04,972 --> 01:58:06,026
Good luck.
1572
01:58:06,249 --> 01:58:07,256
Thank you, sir.
1573
01:58:28,609 --> 01:58:29,615
Selamat malam, Pak.
1574
01:58:30,155 --> 01:58:31,506
-Selamat malam.
-Selamat malam.
1575
01:58:31,896 --> 01:58:33,241
Halo, selamat datang di papan, Pak.
1576
01:58:47,415 --> 01:58:48,422
Deepak...
1577
01:58:49,556 --> 01:58:50,563
Pak.
1578
01:58:50,690 --> 01:58:51,696
Deepak John.
1579
01:58:52,105 --> 01:58:54,444
Doesn't the drill start
when boarding begins?
1580
01:58:55,611 --> 01:58:57,195
Bagaimana jika saya bilang...
1581
01:58:57,730 --> 01:58:58,954
this isn't a drill?
1582
01:59:00,862 --> 01:59:01,869
Pak?
1583
01:59:02,092 --> 01:59:04,945
Dalam 15 menit, seorang pembunuh
akan naik ke penerbangan ini.
1584
01:59:05,880 --> 01:59:09,700
We don’t know who
he is or what his plan is.
1585
01:59:10,356 --> 01:59:11,645
Saya di sini untuk menemukannya.
1586
01:59:13,063 --> 01:59:14,069
For that,
1587
01:59:14,753 --> 01:59:17,610
Saya membutuhkan bantuan anggota kru
yang mengetahui situasi yang sebenarnya.
1588
01:59:18,595 --> 01:59:21,908
Can I count on you, Deepak?
1589
01:59:24,236 --> 01:59:25,243
Ya, Pak.
1590
01:59:33,862 --> 01:59:34,869
Nakul...
1591
01:59:34,894 --> 01:59:35,901
Bisakah kamu mendengarku?
1592
01:59:36,989 --> 01:59:37,996
Loud and clear, Haran.
1593
01:59:39,516 --> 01:59:40,711
Pemancar in-ear.
1594
01:59:41,090 --> 01:59:44,078
Military grade. Kompatibel
dengan semua jaringan penerbangan.
1595
01:59:44,385 --> 01:59:46,440
I have connected this with Nakul's phone.
1596
01:59:46,663 --> 01:59:48,545
Jadi, Anda dapat secara langsung menghubungi saya,
1597
01:59:48,830 --> 01:59:51,542
even when I am flying above 40,000 feet.
1598
01:59:56,102 --> 01:59:57,109
Oke, kami aktif.
1599
01:59:57,643 --> 02:00:00,476
Now you are within the
range of the secure WiFi
1600
02:00:00,501 --> 02:00:01,836
Bubble Network used
by Civil Aviation Security.
1601
02:00:02,233 --> 02:00:04,465
Sampai penerbangan
mendarat di Bandara Bengaluru,
1602
02:00:04,490 --> 02:00:07,326
ensure you stay within a
300-meter radius of that spot.
1603
02:00:08,216 --> 02:00:10,303
Dan Alisha...
1604
02:00:10,389 --> 02:00:11,396
Yes.
1605
02:00:11,909 --> 02:00:13,242
We are counting on you.
1606
02:00:15,790 --> 02:00:17,629
Hai, selamat datang di kapal.
1607
02:00:17,654 --> 02:00:18,695
Further down the aisle.
1608
02:00:18,720 --> 02:00:20,083
-Down lorong?
-Yes.
1609
02:00:20,159 --> 02:00:21,481
Hi, welcome on board.
1610
02:00:21,712 --> 02:00:23,518
Para penumpang sudah mulai naik.
1611
02:00:23,837 --> 02:00:26,270
One of them is the
killer we are looking for.
1612
02:00:26,735 --> 02:00:29,571
Kita perlu menemukannya dalam waktu 75 menit
1613
02:00:29,596 --> 02:00:33,188
before the flight lands in Bangalore.
1614
02:00:35,416 --> 02:00:37,594
Jam dimulai sekarang.
1615
02:01:05,743 --> 02:01:06,998
It is on the other side, sir.
1616
02:01:07,056 --> 02:01:09,207
Halo, Pak, lebih jauh
di lorong, kursi jendela.
1617
02:01:15,982 --> 02:01:17,702
Welcome on board, sir.
Apa kabarmu hari ini?
1618
02:01:18,700 --> 02:01:19,913
Hai, selamat datang di kapal.
1619
02:01:20,303 --> 02:01:21,957
Nakul, Chithrammal has entered.
1620
02:01:22,057 --> 02:01:23,084
Salin, Haran.
1621
02:01:32,103 --> 02:01:33,110
APO on.
1622
02:01:33,923 --> 02:01:35,077
Boarding sekarang lengkap.
1623
02:01:35,102 --> 02:01:37,318
All ground personnel,
please deplane the aircraft.
1624
02:01:39,315 --> 02:01:40,385
Ini sabuk pengaman Anda.
1625
02:01:40,410 --> 02:01:43,435
To unfasten it, lift the metal
flap and pull the centre part.
1626
02:01:43,527 --> 02:01:45,739
Untuk mengikat, masukkan
klip logam ke dalam gesper
1627
02:01:45,859 --> 02:01:47,131
and tighten by pulling the strap.
1628
02:01:47,156 --> 02:01:49,523
Masker oksigen terletak
di panel di atas Anda.
1629
02:01:49,548 --> 02:01:50,622
In case of an emergency,
1630
02:01:50,647 --> 02:01:52,558
Topeng akan turun secara otomatis.
1631
02:01:52,583 --> 02:01:53,870
Pull the mask firmly.
1632
02:01:53,895 --> 02:01:56,105
Letakkan di atas hidung dan
mulut Anda, dan hirup secara normal.
1633
02:01:56,243 --> 02:01:57,811
Sir, please stow away your tray table.
1634
02:01:58,686 --> 02:01:59,488
Terima kasih.
1635
02:01:59,513 --> 02:02:01,140
Harap kencangkan sabuk pengaman Anda, Pak.
1636
02:02:01,196 --> 02:02:03,016
Sir, are we in danger?
1637
02:02:05,284 --> 02:02:06,291
Pak.
1638
02:02:07,081 --> 02:02:08,958
Ah, ya. Thank you so much.
1639
02:02:09,334 --> 02:02:10,341
Okay, come on.
1640
02:02:10,495 --> 02:02:12,311
Tarik manifes penerbangan dari sini.
1641
02:02:17,311 --> 02:02:19,384
-Access codes approved?
-Ya, Pak.
1642
02:02:20,708 --> 02:02:22,183
We are now ready for take-off.
1643
02:02:22,208 --> 02:02:24,882
Awak kabin, tolong siapkan
kabin dan duduk untuk lepas landas.
1644
02:02:41,809 --> 02:02:43,170
Enjoy your coffee, ma'am.
1645
02:02:48,966 --> 02:02:50,942
Halo, Bu. What would you like?
1646
02:03:03,569 --> 02:03:05,595
Haran, manifes penerbangan diunggah.
1647
02:03:05,926 --> 02:03:06,932
Alisha, this is the list of all
1648
02:03:06,957 --> 02:03:09,376
the passengers on the flight.
1649
02:03:11,608 --> 02:03:12,615
Alisha.
1650
02:03:20,401 --> 02:03:21,413
Alisha,
1651
02:03:21,909 --> 02:03:23,450
Saya ingin Anda fokus.
1652
02:03:24,079 --> 02:03:26,539
Now, the entire flight
manifest is with you.
1653
02:03:26,869 --> 02:03:29,555
Anda perlu mengidentifikasi
pria itu dari wajah -wajah itu.
1654
02:03:30,599 --> 02:03:34,099
Amar picked two
targets to murder the
1655
02:03:34,195 --> 02:03:35,527
witnesses, and Allen
was blackmailing them.
1656
02:03:36,061 --> 02:03:37,437
Salah satunya adalah Ansar.
1657
02:03:37,467 --> 02:03:39,551
But I went there, taking Ansar's place.
1658
02:03:39,817 --> 02:03:41,716
Orang yang kami
cari adalah orang
1659
02:03:41,741 --> 02:03:44,470
pertama yang
Anda lihat di gudang.
1660
02:03:44,855 --> 02:03:46,828
You’re the only one who has seen his face.
1661
02:04:00,049 --> 02:04:02,429
Sebelum kecelakaan itu terjadi, Anda melihatnya.
1662
02:04:02,629 --> 02:04:03,913
A man in his forties.
1663
02:04:04,121 --> 02:04:07,752
Sama seperti wajah saya, fitur
-fiturnya juga terukir dalam ingatan Anda.
1664
02:04:21,796 --> 02:04:22,830
Haran...
1665
02:04:23,039 --> 02:04:25,038
Butuh waktu 4 menit
untuk memeriksa setiap
1666
02:04:25,063 --> 02:04:27,095
foto dan masih ada
47 wajah yang tersisa.
1667
02:04:27,178 --> 02:04:29,757
At this rate, we’ll never be
able to cover all of them in time.
1668
02:04:30,142 --> 02:04:32,970
Sementara itu, jika
dia menyerang saksi,
1669
02:04:33,095 --> 02:04:34,447
apakah kita memiliki
rencana cadangan?
1670
02:04:38,787 --> 02:04:40,072
Continue the screening.
1671
02:04:58,595 --> 02:05:00,031
-Hey, apa yang terjadi?
-Sir.
1672
02:05:00,338 --> 02:05:01,405
Do not panic.
1673
02:05:01,430 --> 02:05:02,907
Pak, Bu, maaf.
1674
02:05:03,133 --> 02:05:04,917
There’s an issue with the
life support system in this seat.
1675
02:05:04,942 --> 02:05:06,605
Kami akan membagikan Anda yang lain.
1676
02:05:06,743 --> 02:05:07,870
It is not needed.
1677
02:05:08,035 --> 02:05:10,053
Maaf, Pak, ini kebijakan maskapai.
1678
02:05:10,276 --> 02:05:12,980
You have to switch seats if
the life support system fails.
1679
02:05:13,005 --> 02:05:14,012
Mohon kerjasamanya.
1680
02:05:21,110 --> 02:05:22,116
Silakan...
1681
02:05:42,352 --> 02:05:44,000
-Hey, siapa--
-sir, tenang.
1682
02:05:44,025 --> 02:05:45,032
Sir, I am Haran Sankar.
1683
02:05:46,161 --> 02:05:47,704
Sky Marshal untuk penerbangan ini.
1684
02:05:49,287 --> 02:05:50,603
We've received information
that someone has boarded
1685
02:05:50,628 --> 02:05:53,054
this flight with the
intention to kill Chithrammal.
1686
02:05:53,079 --> 02:05:55,839
Sampai kami mengidentifikasi siapa
orang itu, Anda harus tinggal di sini.
1687
02:05:55,864 --> 02:05:56,871
Sir.
1688
02:05:57,572 --> 02:05:58,726
Ma'am, do not panic.
1689
02:05:58,989 --> 02:06:03,036
Keamanan semua penumpang di
penerbangan ini adalah tanggung jawab saya.
1690
02:06:03,349 --> 02:06:05,278
No one will get through me and touch you.
1691
02:06:16,928 --> 02:06:18,838
[Siulan]
1692
02:06:35,712 --> 02:06:36,912
Neeru!
1693
02:06:55,848 --> 02:06:57,115
Come on, Devika.
1694
02:06:57,367 --> 02:06:59,140
Anda mendapatkan intinya.
1695
02:07:00,135 --> 02:07:03,742
My hard drive contains countless
1696
02:07:03,767 --> 02:07:05,238
video files of girls
recorded by Amar,
1697
02:07:05,360 --> 02:07:06,928
termasuk saudara perempuan Anda.
1698
02:07:07,336 --> 02:07:10,466
If I upload them through
a single VPN hub, these
1699
02:07:10,665 --> 02:07:15,240
videos will flood hundreds
of porn sites within hours.
1700
02:07:18,075 --> 02:07:20,869
Pasien Anda, James Kaduvunkal,
1701
02:07:21,135 --> 02:07:23,883
is being transferred this
evening for facial reconstruction
1702
02:07:23,964 --> 02:07:27,603
surgery to the super
speciality hospital in Kozhikode.
1703
02:07:27,802 --> 02:07:31,168
Devika Sankar akan menandatangani di atasnya.
1704
02:07:32,210 --> 02:07:34,076
But instead of Mr. Kaduvunkal,
1705
02:07:34,336 --> 02:07:35,960
Orang yang meninggalkan
ambulans yang membersihkan
1706
02:07:35,985 --> 02:07:37,914
pencarian polisi di
luar, akan menjadi...
1707
02:07:47,387 --> 02:07:49,085
Nakul, what is the status?
1708
02:07:49,548 --> 02:07:52,188
Kami hanya memiliki 45 menit tersisa
untuk pendaratan. Do you have a hit?
1709
02:07:52,453 --> 02:07:54,730
Belum, Haran.
There are still 23 people left.
1710
02:07:56,140 --> 02:07:57,940
Pak, telepon dari CAS.
1711
02:07:59,096 --> 02:08:00,703
-Deepak, stay with them.
-Pak.
1712
02:08:06,390 --> 02:08:07,071
Rohan.
1713
02:08:07,096 --> 02:08:10,024
All passengers' travel routes and
background checks have been completed.
1714
02:08:10,049 --> 02:08:11,149
Tidak ada bendera merah sama sekali.
1715
02:08:11,174 --> 02:08:13,514
There's only a little time
left for the flight to land.
1716
02:08:14,394 --> 02:08:16,721
Apakah Anda pikir itu adalah alarm palsu, Haran?
1717
02:08:20,428 --> 02:08:21,274
Alisha,
1718
02:08:21,299 --> 02:08:22,653
Kami kehabisan waktu.
1719
02:08:22,867 --> 02:08:26,494
That face you saw in
Amar's hideout that night!
1720
02:08:26,655 --> 02:08:29,102
Fokus pada itu!
1721
02:08:31,257 --> 02:08:33,617
It is true that this is a
serious medical condition.
1722
02:08:33,821 --> 02:08:36,066
Tetapi ada protokol pengobatan
eksperimental untuk ini.
1723
02:08:36,110 --> 02:08:38,643
We are currently cruising at 38,000 feet.
1724
02:08:38,724 --> 02:08:40,398
Kami akan memulai keturunan kami sekarang
1725
02:08:40,423 --> 02:08:42,601
and will be landing in
Bangalore International Airport
1726
02:08:42,626 --> 02:08:44,199
dalam 20 menit berikutnya.
1727
02:08:44,421 --> 02:08:45,593
Alisha!
1728
02:08:48,816 --> 02:08:51,267
Wajah seseorang terdiri dari fitur
1729
02:08:51,292 --> 02:08:53,627
like eyes, nose, lips and so on,
1730
02:08:53,863 --> 02:08:56,857
Ini pada dasarnya adalah kumpulan fitur.
1731
02:08:56,927 --> 02:08:59,946
Kita harus mencoba mengidentifikasi variasi
individu dalam fitur -fitur tersebut.
1732
02:09:00,136 --> 02:09:01,380
That means,
1733
02:09:01,632 --> 02:09:05,749
Seseorang harus mencoba mengidentifikasi
seseorang dengan menemukan fitur yang unik
1734
02:09:05,774 --> 02:09:09,407
that helps differentiate
them from another person.
1735
02:09:19,588 --> 02:09:20,875
Bekas luka.
1736
02:09:21,393 --> 02:09:22,399
He had a scar.
1737
02:09:22,995 --> 02:09:24,055
Bekas luka apa?
1738
02:09:25,227 --> 02:09:29,788
He had a slightly long scar on
his cheek, almost like a burn mark.
1739
02:09:30,751 --> 02:09:31,907
Oke.
1740
02:09:31,932 --> 02:09:34,396
Periksa manifes untuk tanda wajah apa pun.
1741
02:10:08,417 --> 02:10:10,805
Haran we've checked all the photos.
Kami tidak punya hit.
1742
02:10:10,830 --> 02:10:13,626
Either he counterfeited the passport photo
1743
02:10:14,845 --> 02:10:16,326
Atau dia tidak ada dalam penerbangan.
1744
02:10:20,986 --> 02:10:21,992
It is time.
1745
02:10:22,802 --> 02:10:23,808
For what?
1746
02:10:25,903 --> 02:10:27,088
You asked me
1747
02:10:27,376 --> 02:10:28,694
Tentang rencana cadangan, kan?
1748
02:10:34,802 --> 02:10:35,971
Hello Mr. Chinnappa.
1749
02:10:36,233 --> 02:10:37,528
Saya Haran Sankar,
1750
02:10:38,470 --> 02:10:40,058
the Sky Marshal of this flight.
1751
02:10:40,503 --> 02:10:41,510
Silakan.
1752
02:10:43,112 --> 02:10:44,236
Jadi, bagaimana saya bisa membantu Anda?
1753
02:10:44,261 --> 02:10:47,470
We did not get clearance to land the jet.
1754
02:10:48,124 --> 02:10:50,370
Kemudian, pesan beberapa kelas bisnis, Anda idiot!
1755
02:10:50,502 --> 02:10:51,509
GO!
1756
02:10:51,534 --> 02:10:52,541
Sir.
1757
02:10:56,796 --> 02:10:59,530
Yes, one business
class ticket to Bangalore.
1758
02:10:59,650 --> 02:11:01,696
Oke, Pak, saya telah mengirimkan tiketnya kepada Anda.
1759
02:11:10,058 --> 02:11:11,311
Mr Chinnappa.
1760
02:11:12,709 --> 02:11:14,438
Ada ancaman di penerbangan ini.
1761
02:11:14,507 --> 02:11:15,514
But do not worry.
1762
02:11:15,741 --> 02:11:17,413
Saya punya rencana cadangan.
1763
02:11:19,935 --> 02:11:21,995
You are my backup plan!
1764
02:11:23,288 --> 02:11:24,841
Ini bukan untuk saya,
1765
02:11:25,020 --> 02:11:26,825
tetapi untuk chithrammal,
1766
02:11:26,850 --> 02:11:29,717
who is travelling on this
flight to testify against you.
1767
02:11:30,313 --> 02:11:31,697
Jika dia turun...
1768
02:11:31,748 --> 02:11:33,122
kamu turun!
1769
02:11:33,889 --> 02:11:35,925
But I will not even take that chance.
1770
02:11:37,261 --> 02:11:39,161
Hei, Sky Marshal!
1771
02:11:40,067 --> 02:11:42,976
Yes, it is true that I once
tried to kill Chithrammal.
1772
02:11:43,293 --> 02:11:46,113
Tetapi saya mundur ketika saya
mengetahui bahwa Allen terlibat.
1773
02:11:46,656 --> 02:11:49,137
There's no way I could
be associated with him.
1774
02:11:49,162 --> 02:11:50,594
Dia adalah orang gila.
1775
02:11:52,900 --> 02:11:54,839
This is our primary target.
1776
02:11:55,816 --> 02:11:57,217
Nivedita Sudev.
1777
02:12:00,303 --> 02:12:02,477
And this, Sakina Ali.
1778
02:12:03,169 --> 02:12:05,857
Saudaranya adalah staf
pengendali darat di bandara itu.
1779
02:12:06,042 --> 02:12:10,431
In case there’s any last-minute
issues with the Nivedita plan,
1780
02:12:11,156 --> 02:12:12,424
rencana kecil B.
1781
02:12:12,669 --> 02:12:14,606
This is your plan?!
1782
02:12:14,770 --> 02:12:16,614
Ini adalah rencana yang efektif, Chinnappa.
1783
02:12:18,415 --> 02:12:19,421
It works.
1784
02:12:20,722 --> 02:12:26,577
Amar Felix adalah solusi
pasti untuk masalah saksi Anda.
1785
02:12:27,956 --> 02:12:29,180
He'll handle the rest.
1786
02:12:29,329 --> 02:12:31,022
Saya tidak peduli siapa yang menanganinya.
1787
02:12:31,442 --> 02:12:34,166
This sex-video blackmailing
crap is not my style.
1788
02:12:34,596 --> 02:12:36,241
Jika Anda tidak bisa melakukannya, maka lupakan saja.
1789
02:12:36,504 --> 02:12:38,398
I know how to handle this.
1790
02:12:42,883 --> 02:12:44,481
Saya tidak tahu apa rencananya
1791
02:12:44,762 --> 02:12:47,355
or how it will solve Chithrammal's issue.
1792
02:12:47,423 --> 02:12:48,698
Dan saya tidak peduli.
1793
02:12:49,016 --> 02:12:51,263
I flat-out refused
Allen's plan on that day.
1794
02:12:51,516 --> 02:12:53,684
Setelah itu, saya
menyuap penuntutan dan
1795
02:12:53,709 --> 02:12:57,010
polisi di lakh sehingga
persidangan ini...
1796
02:12:57,402 --> 02:12:58,403
I mean...
1797
02:13:14,417 --> 02:13:16,257
Position the patient.
1798
02:13:16,283 --> 02:13:18,024
Kami akan memulai pencitraan begitu saya datang.
1799
02:13:18,983 --> 02:13:19,910
Okay.
1800
02:13:20,071 --> 02:13:21,205
Shall we go, ma'am?
1801
02:13:24,642 --> 02:13:26,471
Haran, kami punya masalah.
1802
02:13:27,011 --> 02:13:30,819
Di 13B, sebuah kursi dipesan dengan
nama Shailaja Ravi untuk chithrammal Anda.
1803
02:13:30,844 --> 02:13:34,309
Six other passengers have
also booked seats on this
1804
02:13:34,334 --> 02:13:36,823
flight from the same ID
that she booked the air ticket.
1805
02:13:36,902 --> 02:13:37,989
Apa?!
1806
02:13:38,014 --> 02:13:41,020
Ya! Dan juga, semua tiket
mereka dipesan bersama.
1807
02:13:41,045 --> 02:13:42,920
I have now texted the seat numbers.
1808
02:13:42,945 --> 02:13:43,952
Silakan periksa ponsel Anda.
1809
02:13:54,077 --> 02:13:55,084
Nakul...
1810
02:13:55,283 --> 02:13:59,794
6b, 8d, 9b, 10c, 22c dan 22d.
1811
02:14:00,097 --> 02:14:04,094
Filter the photos of the passengers
in these six seats and run a search.
1812
02:14:15,689 --> 02:14:17,588
Haran, semua identitas ini palsu.
1813
02:14:17,709 --> 02:14:21,251
In 8D, travelling under the name
Thameem Rahim is Albert Mani
1814
02:14:21,794 --> 02:14:25,231
yang merupakan pegawai pendapatan
yang menggali penipuan pendapatan besar.
1815
02:14:25,256 --> 02:14:26,545
He is currently in hiding.
1816
02:14:26,570 --> 02:14:28,407
Demikian pula, di 22c dan 22d,
1817
02:14:28,432 --> 02:14:31,258
the couple travelling is
Rajguru and Shivamalli.
1818
02:14:31,544 --> 02:14:33,826
Mereka adalah orang tua dari
1819
02:14:33,930 --> 02:14:35,876
seorang atlet yang
terbunuh Januari ini.
1820
02:14:36,615 --> 02:14:39,203
They have filed a
case in the High Court
1821
02:14:39,228 --> 02:14:41,045
against the ruling
party's current secretary
1822
02:14:41,070 --> 02:14:42,923
Dan ada beberapa ancaman
kematian terhadap mereka.
1823
02:14:45,964 --> 02:14:49,362
All of them are associated with
high-profile cases in Karnataka.
1824
02:14:51,046 --> 02:14:52,720
Haran, apakah ini yang saya pikirkan?
1825
02:14:53,762 --> 02:14:56,086
Yes, they are all witnesses.
1826
02:14:56,623 --> 02:14:59,557
Mereka adalah tujuh saksi yang
identitasnya Allen diduga dijual!
1827
02:15:00,750 --> 02:15:02,126
Not just Chithrammal,
1828
02:15:02,476 --> 02:15:04,215
Tapi mereka semua juga di Kochi.
1829
02:15:05,081 --> 02:15:06,217
And right now,
1830
02:15:07,069 --> 02:15:08,726
Mereka akan muncul di pengadilan
1831
02:15:09,731 --> 02:15:11,636
to testify against Allen Jacob!
1832
02:15:13,090 --> 02:15:15,132
Perkosaan itu tidak
disponsori oleh Chinnappa,
1833
02:15:15,157 --> 02:15:17,085
they were not committed
for Chinnappa, either.
1834
02:15:17,169 --> 02:15:20,824
Allen mengaturnya
sendiri melalui Amar.
1835
02:15:23,166 --> 02:15:24,969
Now, Allen’s entire crisis is,
1836
02:15:25,222 --> 02:15:27,364
Tujuh orang ini dalam penerbangan ini.
1837
02:15:27,685 --> 02:15:30,820
But Haran, it is not practical
to kill 7 people inside the flight.
1838
02:15:31,698 --> 02:15:32,704
TIDAK,
1839
02:15:33,043 --> 02:15:34,050
Tidak di dalam!
1840
02:15:36,062 --> 02:15:38,859
There were two girls in the plan
that Allen told Chinnappa about.
1841
02:15:38,884 --> 02:15:40,115
Kartu Trump -nya.
1842
02:15:40,386 --> 02:15:42,675
Sakina Ali and Nivedita Sudev.
1843
02:15:42,896 --> 02:15:44,491
Saudara laki -laki Sakina adalah staf darat
1844
02:15:44,516 --> 02:15:47,745
at the Bangalore airport
where our flight is about to land.
1845
02:15:50,609 --> 02:15:52,089
Nakul, Nivedita Sudev!
1846
02:15:52,336 --> 02:15:53,990
Run a family search on her.
1847
02:15:54,289 --> 02:15:55,459
Sekarang!
1848
02:16:08,040 --> 02:16:09,047
Hai!
1849
02:16:09,088 --> 02:16:10,095
Itu dia.
1850
02:16:10,216 --> 02:16:12,426
He was the one who
came to see Amar that day.
1851
02:16:12,451 --> 02:16:13,511
Siapa itu?
1852
02:16:14,434 --> 02:16:15,557
Haran, this is Sudev Anand.
1853
02:16:15,589 --> 02:16:17,517
Saya memeriksa, dia tidak
memiliki kehadiran online.
1854
02:16:17,542 --> 02:16:20,714
However, in this photo, there
is a blue tag around his neck
1855
02:16:21,410 --> 02:16:22,931
dengan beberapa huruf di atasnya...
1856
02:16:22,956 --> 02:16:24,580
A T C O.
1857
02:16:27,183 --> 02:16:29,134
Operator Kontrol Lalu Lintas Udara!
1858
02:16:29,159 --> 02:16:30,166
What?!
1859
02:16:31,482 --> 02:16:33,195
It is the bloody ATCO!
1860
02:16:33,368 --> 02:16:34,120
Rajiv!
1861
02:16:34,145 --> 02:16:35,233
Sir.
1862
02:16:55,635 --> 02:16:58,409
Jam berdetak!
1863
02:16:58,434 --> 02:16:59,828
Please.
1864
02:17:05,549 --> 02:17:07,095
There is a blockage on runway 2.
1865
02:17:07,120 --> 02:17:09,728
[Petugas mengeluarkan perintah]
1866
02:17:15,721 --> 02:17:16,910
Ground crew, copy?
1867
02:17:17,175 --> 02:17:18,690
Penyumbatan di Runway 02.
1868
02:17:18,715 --> 02:17:19,722
Over.
1869
02:17:56,086 --> 02:17:57,979
AN 469, approval for descent.
1870
02:17:58,185 --> 02:17:59,545
Transfer ke kontrol pendekatan.
1871
02:18:06,192 --> 02:18:08,792
Air traffic controllers
direct the safe
1872
02:18:08,817 --> 02:18:10,339
landing of planes
entering the airspace.
1873
02:18:10,364 --> 02:18:12,348
Jika dia salah kenal satu nomor,
1874
02:18:12,736 --> 02:18:14,604
that’s Allen's master plan!
1875
02:18:15,260 --> 02:18:17,095
Dia akan menabrak penerbangan ini!
1876
02:18:18,843 --> 02:18:21,185
If the controller schedules
another flight's takeoff
1877
02:18:21,210 --> 02:18:23,608
di landasan pacu yang sama pada saat
yang sama penerbangan ini mendarat,
1878
02:18:23,633 --> 02:18:25,746
then Alisha, it is all over!
1879
02:18:32,105 --> 02:18:34,252
Kami mendekati Bandara
Internasional Bangalore.
1880
02:18:34,277 --> 02:18:36,372
Cabin crew, prepare the cabin for landing.
1881
02:18:53,516 --> 02:18:55,929
Hadirin sekalian, kami
sekarang siap untuk lepas landas.
1882
02:18:55,954 --> 02:18:57,695
[Air hostess announcement continues]
1883
02:19:15,036 --> 02:19:16,489
Buka pintu dengan cepat!
1884
02:19:17,383 --> 02:19:18,390
Open the door!
1885
02:19:21,487 --> 02:19:22,753
-Kapten.
-Ya?
1886
02:19:26,632 --> 02:19:28,044
Buka pintu!
1887
02:19:41,916 --> 02:19:43,898
Sir, step away from the console.
1888
02:19:45,222 --> 02:19:47,315
Saya ulangi, menjauh dari konsol!
1889
02:19:47,344 --> 02:19:48,351
Rajiv.
1890
02:19:50,388 --> 02:19:51,963
-Anda mengambil alih. Come on.
-Sir.
1891
02:19:53,771 --> 02:19:55,171
AN469, what is the status?
1892
02:19:55,212 --> 02:19:56,219
Memeriksa.
1893
02:19:57,099 --> 02:19:58,549
An469, salin?
1894
02:20:00,493 --> 02:20:01,873
AN469, copy?
1895
02:20:15,866 --> 02:20:17,040
An469.
1896
02:20:17,373 --> 02:20:18,773
Clear for visual approach.
1897
02:20:18,925 --> 02:20:19,932
Runway 02
1898
02:20:20,217 --> 02:20:21,224
Over.
1899
02:20:22,248 --> 02:20:23,255
-Good job.
-Sir.
1900
02:20:23,538 --> 02:20:25,137
Sorry about the drama, guys.
1901
02:20:52,563 --> 02:20:53,569
Anda ada di atasnya.
1902
02:20:54,069 --> 02:20:56,140
Bye, ma'am. Terima kasih telah terbang bersama kami.
1903
02:20:56,629 --> 02:20:58,293
-BYE, Pak. Thank you.
-This way, sir.
1904
02:20:58,909 --> 02:20:59,916
Sampai jumpa, Bu.
1905
02:21:00,235 --> 02:21:01,242
Bye, dear.
1906
02:21:01,876 --> 02:21:03,903
Terima kasih telah terbang
dengan National Airlines, Pak.
1907
02:21:04,429 --> 02:21:05,662
Thank you, bye.
1908
02:21:05,936 --> 02:21:06,943
Selamat malam.
1909
02:21:07,510 --> 02:21:08,517
-Thank you, ma'am.
-Pak.
1910
02:21:08,765 --> 02:21:10,844
Tunggu, bagaimana kabarmu...
1911
02:21:14,719 --> 02:21:15,726
Captain.
1912
02:21:16,399 --> 02:21:18,038
I cut the transponder off.
1913
02:21:35,740 --> 02:21:37,304
Apa yang baru saja terjadi?
1914
02:21:37,535 --> 02:21:39,790
The transponder is the device that connects
1915
02:21:39,815 --> 02:21:41,654
Data penerbangan real-time dengan tanah.
1916
02:21:41,679 --> 02:21:44,811
Without the transponder
data, ATC can't track the flight.
1917
02:21:44,876 --> 02:21:46,461
Saya memutuskannya dari
1918
02:21:46,647 --> 02:21:47,884
kokpit dan aksesnya juga.
1919
02:21:52,287 --> 02:21:53,713
-Thank you, Deepak.
-Terima kasih, Pak.
1920
02:21:53,919 --> 02:21:55,381
Take them to the base as planned.
1921
02:21:55,406 --> 02:21:56,413
Kalian bisa pergi bersamanya.
1922
02:21:56,701 --> 02:21:57,707
Okay, sir.
1923
02:22:00,139 --> 02:22:03,293
Rohan, saya harus kembali ke
Kochi pada penerbangan berikutnya.
1924
02:22:03,509 --> 02:22:04,516
I am set to go.
1925
02:22:04,655 --> 02:22:06,483
Yah, mungkin ada situasi.
1926
02:22:06,855 --> 02:22:08,150
You have to take a call.
1927
02:22:08,263 --> 02:22:10,308
Saudara perempuan Anda aman.
1928
02:22:10,333 --> 02:22:11,794
My men are with them.
1929
02:22:11,974 --> 02:22:13,544
Tapi Allen Jacob...
1930
02:22:14,224 --> 02:22:16,137
Sorry... we missed him.
1931
02:22:16,318 --> 02:22:17,410
Jadi apa?
1932
02:22:17,435 --> 02:22:19,560
Kerala and Karnataka police are after him.
1933
02:22:19,669 --> 02:22:20,676
Dia akan ditangkap.
1934
02:22:21,099 --> 02:22:23,614
You think he can evade
all those forces on his own?
1935
02:22:23,787 --> 02:22:24,795
Bisakah dia melakukan itu?
1936
02:22:25,178 --> 02:22:26,185
Actually, he can.
1937
02:22:26,537 --> 02:22:29,035
Ketika Allen berada di
sel perlindungan saksi,
1938
02:22:29,060 --> 02:22:30,068
Dia telah menciptakan
1939
02:22:30,105 --> 02:22:31,863
banyak identitas palsu
1940
02:22:31,888 --> 02:22:33,638
to safely relocate trial witnesses.
1941
02:22:34,179 --> 02:22:35,825
Mereka benar -benar mudah.
1942
02:22:35,907 --> 02:22:41,165
Completely new lives that could
bypass even a normal police enquiry.
1943
02:22:41,329 --> 02:22:44,782
Kami percaya bahwa ia menciptakan
satu identitas palsu untuk dirinya sendiri.
1944
02:22:44,962 --> 02:22:46,368
One that is not in our records.
1945
02:22:46,634 --> 02:22:47,642
Jika itu masalahnya,
1946
02:22:47,774 --> 02:22:50,163
from the moment he discards
his identity as Allen Jacob
1947
02:22:50,188 --> 02:22:53,133
dan sampai dia muncul
kembali dengan identitas palsu,
1948
02:22:54,032 --> 02:22:55,040
he is a ghost!
1949
02:23:02,488 --> 02:23:03,925
Halo?
1950
02:23:04,185 --> 02:23:05,619
Tes sudah berakhir.
1951
02:23:06,668 --> 02:23:08,340
We are waiting.
1952
02:23:09,891 --> 02:23:11,619
Devu, apakah Haran menelepon?
1953
02:23:11,817 --> 02:23:12,954
Um... no.
1954
02:23:13,537 --> 02:23:15,443
Petugas itu, Siddhaiya, telah menelepon.
1955
02:23:15,468 --> 02:23:17,914
He was asking about Haran's whereabouts.
1956
02:23:18,538 --> 02:23:19,757
Sepertinya dia memiliki beberapa keraguan.
1957
02:23:19,954 --> 02:23:22,415
No, uncle. Dia tidak menelepon.
1958
02:23:23,746 --> 02:23:24,773
Sir...
1959
02:23:24,986 --> 02:23:26,126
ma'am is waiting.
1960
02:23:26,173 --> 02:23:27,181
Oke, saya akan menelepon Anda.
1961
02:23:27,297 --> 02:23:28,305
Okay.
1962
02:23:54,116 --> 02:23:57,615
Here's Arjun Prasad's official
Aadhaar card, PAN card and passport.
1963
02:23:57,640 --> 02:23:59,350
Peti mati sudah dimuat.
1964
02:23:59,375 --> 02:24:01,412
Arjun Prasad, who is
accompanying his father,
1965
02:24:01,437 --> 02:24:04,234
Charles Prasad who
was a cardiac surgeon.
1966
02:24:04,282 --> 02:24:06,022
Itu adalah sampul Anda untuk lepas landas.
1967
02:24:21,522 --> 02:24:22,725
Hasta Manana!
1968
02:24:32,098 --> 02:24:33,105
Selamat datang, Pak.
1969
02:24:36,807 --> 02:24:37,794
Mr. Arjun Prasad, this
1970
02:24:37,819 --> 02:24:39,259
is the captain speaking.
1971
02:24:39,284 --> 02:24:40,467
Selamat datang di atas.
1972
02:24:41,826 --> 02:24:42,834
Major...
1973
02:24:43,092 --> 02:24:45,411
I am not here upon some instinct.
1974
02:24:46,115 --> 02:24:50,138
Haran telah melakukan begitu banyak kunjungan
ke Bangalore dalam beberapa minggu terakhir.
1975
02:24:50,708 --> 02:24:52,098
He is looking for someone.
1976
02:24:53,326 --> 02:24:56,403
Anda juga mungkin
tahu siapa itu.
1977
02:25:04,133 --> 02:25:05,843
Would you like anything else, sir?
1978
02:25:06,786 --> 02:25:07,998
Tidak, terima kasih, Karina.
1979
02:25:10,614 --> 02:25:12,317
Here's the flight plan for the trip, sir.
1980
02:25:12,759 --> 02:25:13,838
Terima kasih.
1981
02:25:25,178 --> 02:25:28,279
Adalah tugas saya untuk memastikan
Allen disajikan di hadapan pengadilan.
1982
02:25:28,859 --> 02:25:32,046
I can't allow Haran to get in between that.
1983
02:25:32,179 --> 02:25:33,904
Mayor, apakah Anda mendengarkan saya?
1984
02:25:34,960 --> 02:25:37,186
Major, I am asking you again.
1985
02:25:38,530 --> 02:25:40,342
Dimana Haran Sankar?
1986
02:25:40,858 --> 02:25:41,865
And, sir?
1987
02:25:41,952 --> 02:25:45,108
Kami juga memiliki marshal langit di
atas kapal untuk keselamatan Anda.
1988
02:25:48,375 --> 02:25:50,179
He is on duty.
1989
02:26:17,896 --> 02:26:20,185
Apakah Anda melihat orang
-orang itu berdiri di sana?
1990
02:26:20,689 --> 02:26:22,431
They are the best money can buy.
1991
02:26:24,572 --> 02:26:26,150
Mereka juga dilatih seperti Anda.
1992
02:26:26,495 --> 02:26:27,631
Not to save.
1993
02:26:27,917 --> 02:26:28,924
Untuk membunuh.
1994
02:26:31,106 --> 02:26:32,113
So...
1995
02:26:32,301 --> 02:26:33,636
this is it, Haran.
1996
02:26:34,176 --> 02:26:35,636
Kematian di udara.
1997
02:26:36,043 --> 02:26:38,066
A death befitting a Sky Marshal.
1998
02:26:38,543 --> 02:26:39,551
Benar?
1999
02:26:39,798 --> 02:26:42,430
Setelah itu, saat saya mendarat...
2000
02:26:43,781 --> 02:26:45,433
the whole world will see
2001
02:26:45,860 --> 02:26:47,617
isinya dalam hal ini.
2002
02:26:47,860 --> 02:26:49,102
You can count on that.
2003
02:26:53,193 --> 02:26:54,875
Tidak ada apa -apa di dalamnya.
2004
02:26:55,782 --> 02:26:57,875
It is wiped clean.
2005
02:27:05,493 --> 02:27:07,137
Posisikan pasien.
2006
02:27:07,229 --> 02:27:08,595
I will do the imaging.
2007
02:27:09,641 --> 02:27:10,649
Oke.
2008
02:27:25,683 --> 02:27:28,167
Anda tidak akan mendarat di mana saja.
2009
02:33:52,726 --> 02:33:55,194
See your, PI20 (Prosopagnosia
Index 20) test score is amazing.
2010
02:33:55,338 --> 02:33:56,831
Kami pasti punya harapan.
2011
02:33:57,653 --> 02:33:59,061
Ngomong -ngomong,
wajah pertama yang Anda
2012
02:33:59,086 --> 02:34:01,872
lihat setelah Anda
mengembangkan prosopagnosia.
2013
02:34:02,096 --> 02:34:03,935
Do you still remember it?
2014
02:34:04,831 --> 02:34:06,917
Saya tidak akan pernah melupakan wajah itu.
2015
02:34:07,474 --> 02:34:09,372
Could you please describe him?
2016
02:34:09,659 --> 02:34:11,794
Di wajah berbentuk persegi,
2017
02:34:12,112 --> 02:34:13,560
he had a chin that
2018
02:34:13,980 --> 02:34:16,668
diperpanjang seperti sudut kelima.
2019
02:34:17,666 --> 02:34:19,197
Like a pentagon.
2020
02:35:52,306 --> 02:35:52,426
Akhir bip
148190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.