All language subtitles for Identity (1).id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:15,958 Film ini dirobek oleh ddh gabungan @ddhrips 2 00:02:15,901 --> 00:02:16,909 Son... 3 00:02:17,043 --> 00:02:19,175 Do not play with that. Dokter Paman akan marah. 4 00:02:19,465 --> 00:02:20,580 It is okay, Anitha. 5 00:02:20,886 --> 00:02:22,175 Dia hanya mengaturnya. 6 00:02:27,363 --> 00:02:28,371 Here. 7 00:02:30,642 --> 00:02:31,650 But... 8 00:02:31,822 --> 00:02:32,985 how did he? 9 00:02:34,697 --> 00:02:36,087 Dia adalah keajaiban. 10 00:02:37,799 --> 00:02:40,313 Not that he understands the subjects or the book titles, 11 00:02:41,257 --> 00:02:45,408 Tapi dia bisa melihat tekstur, warna, dan ukuran 12 00:02:45,526 --> 00:02:47,674 huruf pada sampul kulit lebih baik daripada kita. 13 00:02:47,814 --> 00:02:50,447 Didn't I tell you my sister, Smitha was an artist? 14 00:02:50,774 --> 00:02:52,524 Dia adalah anak keduanya. 15 00:02:53,697 --> 00:02:54,705 Haran. 16 00:02:57,478 --> 00:02:59,282 Pak, saya datang untuk menelepon Anda. 17 00:02:59,306 --> 00:03:01,079 Smitha's condition is stable. 18 00:03:07,174 --> 00:03:08,236 Hemiparesis. 19 00:03:08,261 --> 00:03:09,979 Left side is almost paralysed. 20 00:03:20,886 --> 00:03:23,238 Dia adalah seorang seniman sketsa polisi. 21 00:03:24,042 --> 00:03:26,515 She was married to a police officer. 22 00:03:27,191 --> 00:03:29,245 Asi Prathap Sankar. 23 00:03:30,598 --> 00:03:33,016 However, their married life was nothing like 24 00:03:33,261 --> 00:03:34,753 Romansa yang mereka miliki di kantor. 25 00:03:34,778 --> 00:03:35,786 For ten long years... 26 00:03:36,472 --> 00:03:38,414 Dia mengalami pelecehannya 27 00:03:38,996 --> 00:03:40,633 before filing for divorce. 28 00:03:41,519 --> 00:03:42,829 Dia memenangkan perceraian. 29 00:03:43,113 --> 00:03:45,355 But, lost the custody battle. 30 00:03:45,557 --> 00:03:48,478 Pengadilan memberikan hak asuh atas putri mereka yang lebih tua, Devika, kepada ibu, 31 00:03:48,714 --> 00:03:52,339 while he was given custody of their three-year-old son. 32 00:03:56,027 --> 00:03:58,144 Dalam kejutan itu dia menghabiskan 5 tahun aneh ke depan. 33 00:03:58,488 --> 00:03:59,698 It was after that she met Sudeep, a session 34 00:03:59,808 --> 00:04:03,886 singer from Bangalore and married him. 35 00:04:04,948 --> 00:04:07,401 Mereka punya anak Juli lalu. 36 00:04:08,541 --> 00:04:09,548 Neerja. 37 00:04:10,625 --> 00:04:11,854 Neeru Mol tersayang kami. 38 00:04:12,393 --> 00:04:15,158 Two months ago, one night, we received a call. 39 00:04:15,654 --> 00:04:18,411 Prathap Sankar telah kehilangan kesadaran dan meninggal. 40 00:04:20,378 --> 00:04:21,659 Alcohol poisoning. 41 00:04:23,299 --> 00:04:26,795 Smitha dan kami semua senang memiliki Haran 42 00:04:27,042 --> 00:04:29,347 back after completing all the formalities. 43 00:04:30,729 --> 00:04:32,618 Tapi bukan itu yang kami harapkan. 44 00:04:33,730 --> 00:04:37,269 Having lived seven years with him in those quarters. 45 00:04:39,730 --> 00:04:42,323 Dia telah mengembangkan gangguan kepribadian yang obsesif. 46 00:04:42,776 --> 00:04:45,315 That man never saw him as his own son. 47 00:04:45,842 --> 00:04:48,522 Tetapi sebagai seorang kadet, dia bisa mendisiplinkan, memukul dan melatih. 48 00:04:48,762 --> 00:04:49,948 No matter what he did 49 00:04:50,262 --> 00:04:51,487 Atau seberapa baik dia melakukannya, 50 00:04:51,983 --> 00:04:53,295 that man was never satisfied. 51 00:04:53,534 --> 00:04:55,283 Selama tujuh tahun pertama hidupnya, 52 00:04:55,963 --> 00:04:59,628 his young mind developed an obsession complex 53 00:05:00,762 --> 00:05:02,339 dengan mencoba menyenangkan ayahnya, 54 00:05:02,558 --> 00:05:04,795 striving for a perfection that did not exist. 55 00:05:06,393 --> 00:05:08,188 Terobsesi dengan organisasi. 56 00:05:08,978 --> 00:05:10,636 Obsessed with perfection. 57 00:05:11,956 --> 00:05:14,355 Itulah yang Anda saksikan di ruangan itu sebelumnya, Anitha. 58 00:05:14,561 --> 00:05:17,325 It is his way of coping with his mother's situation. 59 00:05:19,680 --> 00:05:22,101 Bagaimana dengan Tuan Sudeep? Did you tell him? 60 00:05:22,289 --> 00:05:23,358 TIDAK. 61 00:05:23,445 --> 00:05:25,819 Saya baru saja mengatakan kepadanya bahwa Sudeep juga dalam 62 00:05:25,844 --> 00:05:27,248 kondisi serius, seperti Smitha, setelah kecelakaan itu. 63 00:05:27,273 --> 00:05:28,514 Uncle. 64 00:05:29,186 --> 00:05:30,334 Devu.. 65 00:05:43,091 --> 00:05:44,099 Sayang... 66 00:05:44,526 --> 00:05:45,534 Jangan menangis. 67 00:05:45,575 --> 00:05:47,394 Didn't I tell you about Mom's situation? 68 00:05:47,419 --> 00:05:48,591 Bersihkan air mata itu. 69 00:05:50,927 --> 00:05:52,661 Where is Haran, uncle? 70 00:06:25,864 --> 00:06:30,460 'IDENTITAS' 71 00:06:34,519 --> 00:06:35,527 Emy. 72 00:06:35,653 --> 00:06:37,164 You have been in there for so long. 73 00:06:38,563 --> 00:06:39,777 Apakah tidak cocok? 74 00:06:39,802 --> 00:06:41,937 Just a minute, let me wear this dress. 75 00:06:44,406 --> 00:06:45,768 Apakah dia akan keluar? 76 00:06:50,188 --> 00:06:51,969 -Uff! Ayo pergi? -Yes. 77 00:06:52,208 --> 00:06:53,709 We've been waiting forever. 78 00:06:54,005 --> 00:06:55,523 -Apakah ini bagus? -Yes, it is. 79 00:06:55,562 --> 00:06:57,211 -Apakah ini oke? -I liked it. 80 00:06:57,236 --> 00:06:58,836 Anda senang, bukan? I am very happy. 81 00:07:01,096 --> 00:07:02,104 Terima kasih. 82 00:07:04,759 --> 00:07:06,234 Kunci mobil ada di ruang percobaan. 83 00:07:06,307 --> 00:07:08,229 Do one thing, you go and collect the dress. 84 00:07:08,254 --> 00:07:09,934 -Aku akan dengan cepat mendapatkan kuncinya. -What happened? 85 00:07:09,959 --> 00:07:11,606 Let's go collect it. Dia akan kembali. 86 00:07:33,114 --> 00:07:34,359 -Veena! -Apa itu? 87 00:07:34,384 --> 00:07:36,259 -Saya menemukan telepon di dalam ruang percobaan. -Phone? 88 00:07:36,628 --> 00:07:37,980 It was recording. 89 00:07:38,005 --> 00:07:39,013 Ini... 90 00:07:39,185 --> 00:07:40,271 Saya takut. 91 00:07:40,296 --> 00:07:41,762 -Do not be. -Apa yang terjadi, Nyonya? 92 00:07:42,035 --> 00:07:43,206 Are you Malayalis? 93 00:07:43,507 --> 00:07:45,712 Kami mendapat telepon ini dari ruang percobaan. 94 00:07:45,774 --> 00:07:47,201 The camera was on. 95 00:07:49,461 --> 00:07:50,469 Lihat! 96 00:07:52,530 --> 00:07:55,536 Apakah ada orang lain yang menggunakan ruang percobaan itu dalam 10 menit sebelum Anda? 97 00:07:55,561 --> 00:07:58,340 That guy has been hovering around for a while now. 98 00:08:00,368 --> 00:08:01,468 -Benar-benar? -Ya. 99 00:08:04,786 --> 00:08:05,941 Tangkap dia! 100 00:08:05,966 --> 00:08:06,974 Stop there! 101 00:10:02,772 --> 00:10:03,780 Apa itu? 102 00:10:05,045 --> 00:10:06,519 Apa yang terjadi, Nakul Bro? 103 00:10:06,920 --> 00:10:09,668 You are in Udayampalayam and didn't even call? 104 00:10:11,295 --> 00:10:13,873 Kita perlu mengatur pekerjaan untuk pembayaran berikutnya, bukan? 105 00:10:14,342 --> 00:10:15,350 Huh? 106 00:10:17,192 --> 00:10:20,034 Bukankah saya meminta Anda untuk tidak menelepon saya tentang ini, Amar? 107 00:10:20,661 --> 00:10:21,862 Please! I am at work. 108 00:10:23,060 --> 00:10:24,067 Kawan. 109 00:10:24,529 --> 00:10:26,747 Anda tidak melakukan layanan kepada saya. 110 00:10:27,333 --> 00:10:29,680 The amount is being credited to your account as it should be. 111 00:10:29,705 --> 00:10:31,815 Dan saya punya catatan itu di ponsel saya. 112 00:10:31,913 --> 00:10:34,452 So, how come you forget all that? 113 00:10:36,617 --> 00:10:37,862 Amar, kumohon. 114 00:10:39,389 --> 00:10:41,236 Anyway, I have sent you a link. 115 00:10:41,920 --> 00:10:43,480 Ini adalah profil FB. 116 00:10:44,374 --> 00:10:47,134 You need to find the address and location and text it to me. 117 00:10:50,905 --> 00:10:52,306 Uang tunai Anda telah dikreditkan. 118 00:11:11,671 --> 00:11:12,679 Do not be nervous. 119 00:11:12,968 --> 00:11:14,236 Kami telah memberikan keluhan. 120 00:11:14,389 --> 00:11:15,704 They'll take care of the rest. 121 00:11:17,866 --> 00:11:18,874 Mendengarkan... 122 00:11:19,116 --> 00:11:20,829 Jangan katakan ini kepada Sandeep sekarang. 123 00:11:21,085 --> 00:11:22,603 Okay? I am off. 124 00:11:25,666 --> 00:11:26,674 Let's go. 125 00:12:11,077 --> 00:12:13,598 Pada saat Anda mencapai kantor polisi, 126 00:12:13,694 --> 00:12:16,305 this 6-minute clip of you will be all over the internet. 127 00:12:20,108 --> 00:12:21,225 Silakan... 128 00:12:21,468 --> 00:12:23,194 Pernikahan Anda sudah dekat. 129 00:12:23,781 --> 00:12:24,789 A one-time offer. 130 00:12:24,845 --> 00:12:25,853 Tiga lakh rupee. 131 00:12:26,633 --> 00:12:28,140 Then no one will see this video. 132 00:12:35,509 --> 00:12:36,516 Datang. 133 00:12:39,345 --> 00:12:40,702 Apakah Anda memiliki kartu ATM Anda? 134 00:12:40,727 --> 00:12:42,118 Let’s withdraw everything from it first. 135 00:12:42,158 --> 00:12:43,752 Dan sisanya pada jam 12 besok. 136 00:13:00,943 --> 00:13:02,414 Hello, sir. 137 00:13:02,850 --> 00:13:04,444 I have nothing more to say. 138 00:13:04,674 --> 00:13:06,843 Saya tidak melakukan ini demi kebajikan. 139 00:13:07,081 --> 00:13:08,885 You first settle the cash we agreed upon. 140 00:13:09,090 --> 00:13:11,845 Atau saya akan melakukan apa pun yang sangat saya sukai dengan apa yang saya dapatkan. 141 00:13:13,230 --> 00:13:14,822 Oh, apakah itu sikap yang Anda ambil? 142 00:13:14,847 --> 00:13:16,878 I will show you what I can do! 143 00:13:44,752 --> 00:13:45,760 Halo Nakul. 144 00:13:45,830 --> 00:13:46,838 There's a problem. 145 00:13:47,228 --> 00:13:49,103 Saya butuh tempat tinggal selama dua hari. 146 00:13:49,354 --> 00:13:52,197 And an IP address to connect my system and stuff. 147 00:13:52,540 --> 00:13:53,548 Nakul? Hello? 148 00:13:53,822 --> 00:13:54,830 Hello! Nakul? 149 00:14:18,367 --> 00:14:19,526 Siapa disana? 150 00:14:36,074 --> 00:14:37,824 Siapa kamu? 151 00:14:40,838 --> 00:14:41,846 Maaf... tolong... 152 00:14:41,883 --> 00:14:42,985 Please, please... 153 00:14:43,010 --> 00:14:45,258 Tolong, tolong, tolong! 154 00:14:46,687 --> 00:14:48,329 Plea... I am begging you. 155 00:14:48,354 --> 00:14:49,361 Silakan... 156 00:15:15,429 --> 00:15:22,901 'IDENTITAS' 157 00:15:37,752 --> 00:15:38,863 Persis seperti itu! 158 00:15:38,888 --> 00:15:41,185 Sensation! The hype around that case. 159 00:15:41,326 --> 00:15:45,114 Kami menemukan tubuh yang terbakar di perbatasan Kerala-Tamil Nadu di dekat Sholayar. 160 00:15:45,341 --> 00:15:47,667 By the time the case was filed and the investigation 161 00:15:47,692 --> 00:15:49,724 began, we got a surprise call from the Tamil Nadu Police, 162 00:15:49,761 --> 00:15:53,316 Bahwa gudang tekstil di tepi sungai di sana dihancurkan oleh api. 163 00:15:53,347 --> 00:15:54,823 And they had evidence showing that 164 00:15:54,848 --> 00:15:56,722 someone removed a burned body from inside 165 00:15:56,747 --> 00:15:58,551 dan membuangnya ke sungai. 166 00:15:58,661 --> 00:16:00,168 But the body was found in Kerala. 167 00:16:00,372 --> 00:16:03,098 Apakah Anda tidak merasakan misteri yang menumpuk saat mendengarnya? 168 00:16:05,098 --> 00:16:07,870 The thing is, whoever this dead person is, 169 00:16:08,497 --> 00:16:11,325 Hanya karena pembunuhan itu terjadi di lingkaran 170 00:16:11,411 --> 00:16:13,146 mereka, mereka ingin melakukan penyelidikan. 171 00:16:13,403 --> 00:16:15,661 So basically, they want us to hand over 172 00:16:15,786 --> 00:16:17,754 Tubuh dan barang -barang lainnya yang kami pulihkan. 173 00:16:19,235 --> 00:16:21,301 For the time being, let them run behind us. 174 00:16:21,326 --> 00:16:23,082 Saya akan mengatakan 'bukti dalam transit' dan menyerahkan. 175 00:16:23,120 --> 00:16:24,331 And for a week or two, 176 00:16:24,763 --> 00:16:26,192 Simpan barang -barang itu denganmu. 177 00:16:26,427 --> 00:16:27,606 We’ll hand it over gradually. 178 00:16:27,841 --> 00:16:28,849 Oke, Pak. 179 00:16:42,126 --> 00:16:43,305 Is that so? 180 00:16:44,160 --> 00:16:45,184 Latha, saya punya pengunjung. 181 00:16:45,223 --> 00:16:46,231 I will call you later. 182 00:16:47,646 --> 00:16:48,654 Allen Jacob. 183 00:16:48,950 --> 00:16:50,375 From Bangalore Witness Cell. 184 00:16:50,521 --> 00:16:51,529 Apa yang membawamu ke sini? 185 00:16:51,645 --> 00:16:53,535 Sir, I’d like to talk to you privately. 186 00:16:54,044 --> 00:16:55,052 Tentu. 187 00:16:59,092 --> 00:17:00,169 Adapun saksi ini... 188 00:17:00,194 --> 00:17:02,829 is it someone who just saw bits and pieces of the incident? 189 00:17:02,854 --> 00:17:04,837 Tidak, Tuan. She has a photographic memory. 190 00:17:04,967 --> 00:17:07,014 Dia mengingat semuanya dengan jelas. 191 00:17:07,380 --> 00:17:09,318 But that is when this accident happened. 192 00:17:09,999 --> 00:17:11,640 Jadi Anda mencurigai permainan busuk? 193 00:17:12,243 --> 00:17:13,517 I have reason to. 194 00:17:13,899 --> 00:17:15,715 Hit-and-run terjadi pada saat yang sama 195 00:17:15,740 --> 00:17:17,732 and she didn’t even see the car. 196 00:17:18,142 --> 00:17:19,371 Itu adalah cedera kepala. 197 00:17:19,571 --> 00:17:20,753 And where is she now? 198 00:17:29,431 --> 00:17:30,754 Saya perlu mencari tahu siapa yang melakukan ini 199 00:17:31,140 --> 00:17:33,569 and bring her before a magistrate 200 00:17:33,891 --> 00:17:35,261 untuk merekam pernyataannya. 201 00:17:35,603 --> 00:17:37,556 It is best if she stays with me in the meantime. 202 00:17:37,751 --> 00:17:40,571 Pak, saya butuh rumah aman sampai saat itu. 203 00:17:41,157 --> 00:17:42,204 Could you find me one? 204 00:17:43,244 --> 00:17:44,251 Lakukan satu hal. 205 00:17:45,275 --> 00:17:46,283 You come to my place. 206 00:17:46,360 --> 00:17:47,367 Ketinggian Bunga. 207 00:17:47,719 --> 00:17:49,109 My wife is the current caretaker. 208 00:17:49,252 --> 00:17:50,650 Saya akan mengatur flat untuk Anda di sana. 209 00:17:52,721 --> 00:17:53,728 Juga, hal lain... 210 00:17:54,346 --> 00:17:56,229 keep this matter just between us. 211 00:17:56,338 --> 00:17:58,689 Beri tahu semua orang bahwa dia adalah adikmu. 212 00:17:59,307 --> 00:18:00,315 Especially to Latha. 213 00:18:16,941 --> 00:18:18,594 -Good Morning, Dokter. -Good morning. 214 00:18:21,956 --> 00:18:23,943 Tell those Association people to get lost! 215 00:18:24,105 --> 00:18:26,358 Tapi, Anda juga seharusnya tidak melompati pistol seperti ini. 216 00:18:26,964 --> 00:18:29,411 He has an obsessively perfectionist personality. 217 00:18:29,720 --> 00:18:32,127 Masalah ini muncul karena dia duduk menganggur. 218 00:18:32,516 --> 00:18:35,929 He cannot survive without proper routine, planning and structure. 219 00:18:36,528 --> 00:18:38,408 Dia hanya menghabiskan energi ekstra. 220 00:18:38,433 --> 00:18:40,627 This is exactly the problem here! 221 00:18:40,652 --> 00:18:43,359 Dia tidak punya rencana untuk dibuat lagi! 222 00:18:43,390 --> 00:18:46,483 I am worried he'll get us all kicked out of here. 223 00:18:49,128 --> 00:18:51,000 Apa yang mereka lakukan di sana? 224 00:18:51,379 --> 00:18:52,799 Can't you hear the noise? 225 00:18:52,868 --> 00:18:55,248 Baik saudara laki -laki dan perempuan sedang berlatih lagu di sana. 226 00:18:55,273 --> 00:18:57,229 I think it is for the association's program. 227 00:18:57,254 --> 00:18:58,536 Saya tidak yakin. 228 00:19:13,142 --> 00:19:14,315 Haran! 229 00:19:15,330 --> 00:19:16,736 Bisakah Anda berhenti membuat catatan? 230 00:19:17,048 --> 00:19:18,735 This isn’t a competition, after all. 231 00:19:40,575 --> 00:19:46,454 ♪ selamanya bebas untuk melambung dengan angin ♪ 232 00:19:46,998 --> 00:19:52,572 ♪ It’s a sight to behold, the shore from above ♪ 233 00:19:52,597 --> 00:19:58,850 ♪ Saat hujan lembut jatuh di hutan yang subur ♪ 234 00:19:59,032 --> 00:20:05,805 ♪ Di warna yang tenang dari pohon soliter ♪ 235 00:20:06,231 --> 00:20:11,758 ♪ We can stay there as long as we desire ♪ 236 00:20:11,836 --> 00:20:18,103 ♪ Bahkan ketika langit cerah, itu masih terasa seperti di rumah ♪ 237 00:20:18,202 --> 00:20:20,959 ♪ To witness sights that captivate the eyes ♪ 238 00:20:21,214 --> 00:20:24,594 ♪ Tidakkah waktu dengan sabar menunggu kami? ♪ 239 00:20:24,619 --> 00:20:27,400 ♪ Di naungan pohon berbunga ♪ 240 00:20:27,773 --> 00:20:30,527 ♪ Beneath the half-bloomed jasmine ♪ 241 00:20:30,995 --> 00:20:37,489 ♪ Mengapa tidak merangkul nasib apa yang telah diberikan kepada kita? ♪ 242 00:20:38,233 --> 00:20:43,713 ♪ Kita bisa tinggal di sana selama kita menginginkan ♪ 243 00:20:43,821 --> 00:20:50,167 ♪ Even when the skies clear, it will still feel like home ♪ 244 00:21:30,662 --> 00:21:31,763 Pak, itu ada di lantai 5. 245 00:21:31,967 --> 00:21:32,975 Thank you. 246 00:21:36,857 --> 00:21:38,646 Oh, are you on the 5th floor too? 247 00:21:38,998 --> 00:21:40,130 Kami adalah tetangga! 248 00:21:40,251 --> 00:21:42,224 My name is Neerja. Itu saudaraku, Haran. 249 00:21:42,272 --> 00:21:43,357 My sister, Devika. 250 00:21:43,848 --> 00:21:44,856 Hai. 251 00:21:44,881 --> 00:21:46,959 Allen Jacob, Polisi Karnataka. 252 00:21:47,180 --> 00:21:48,200 Oh. 253 00:21:51,701 --> 00:21:53,677 -Have you forgotten anything? -Aku belum. 254 00:21:53,849 --> 00:21:55,216 -Did you take everything? -Ya. 255 00:21:55,592 --> 00:21:57,279 Saya merasa seperti saya telah melupakan sesuatu. 256 00:22:12,834 --> 00:22:14,074 That is your room. 257 00:22:33,870 --> 00:22:35,265 Selama beberapa minggu ke 258 00:22:35,290 --> 00:22:36,297 depan, ini adalah kamar Anda. 259 00:22:36,494 --> 00:22:38,257 Saya akan berada di sini sebagian besar waktu. 260 00:22:38,362 --> 00:22:39,370 And when I am not, 261 00:22:39,581 --> 00:22:41,002 Mercy Constable akan ada di sini. 262 00:22:41,252 --> 00:22:43,096 Do not mind that she is on her maternity leave. 263 00:22:43,315 --> 00:22:44,323 Dia bersenjata. 264 00:22:44,557 --> 00:22:46,510 Whatever you need, you can speak to her. 265 00:22:48,768 --> 00:22:49,971 Apakah Anda mengerti saya? 266 00:22:51,760 --> 00:22:54,143 There is round-the-clock security at the gate. 267 00:22:54,409 --> 00:22:55,417 Tapi ingat... 268 00:22:55,807 --> 00:22:57,323 not to interact with anyone 269 00:22:57,690 --> 00:22:59,643 selain belas kasihan dan aku. 270 00:22:59,761 --> 00:23:01,518 Until we make a breakthrough in 271 00:23:01,629 --> 00:23:03,262 this case, you need to stay in here. 272 00:23:03,522 --> 00:23:04,709 Kepada orang -orang di sini, Anda adalah saudara 273 00:23:04,734 --> 00:23:06,354 perempuan saya yang datang dari Bangalore 274 00:23:06,379 --> 00:23:07,444 for a vacation. 275 00:23:07,469 --> 00:23:08,757 Seharusnya tetap seperti itu. 276 00:23:09,543 --> 00:23:10,551 Yes? 277 00:23:10,955 --> 00:23:11,963 Mm-hmm. 278 00:23:18,184 --> 00:23:19,941 Belas kasihan, awasi dia. 279 00:23:32,657 --> 00:23:34,008 Ruby... come! 280 00:23:34,438 --> 00:23:35,446 Di Sini. 281 00:23:36,354 --> 00:23:37,658 Ayo, Ruby. 282 00:23:37,823 --> 00:23:38,831 Come. 283 00:23:39,298 --> 00:23:40,861 Come... here you go. 284 00:23:41,846 --> 00:23:42,854 Argh. 285 00:23:45,635 --> 00:23:48,315 Those new tenants upstairs 286 00:23:48,737 --> 00:23:50,494 mungkin memberinya beberapa camilan. 287 00:23:51,276 --> 00:23:53,003 The moment this is left 288 00:23:53,127 --> 00:23:54,315 open, she immediately runs up. 289 00:23:57,945 --> 00:23:58,952 Hei, kamu! 290 00:23:58,977 --> 00:24:00,376 Stop cleaning up my flat. 291 00:24:00,709 --> 00:24:02,544 Ayo pergi ke Dinesh's Flat. 292 00:24:02,817 --> 00:24:03,990 They are collecting evidence over 293 00:24:04,015 --> 00:24:06,107 there regarding the scooter incident. 294 00:24:06,365 --> 00:24:07,373 Datang. 295 00:24:19,534 --> 00:24:20,549 Di Sini. 296 00:24:23,268 --> 00:24:24,713 Mata kanan. 297 00:24:28,522 --> 00:24:31,513 Son, were the eyebrows on the person you saw very thick? 298 00:24:31,728 --> 00:24:32,767 -Ya. -Lihat. 299 00:24:33,027 --> 00:24:34,035 Apakah itu oke? 300 00:24:34,138 --> 00:24:35,144 That is right. 301 00:24:35,363 --> 00:24:37,292 Apakah hidungnya panjang, seperti telinganya? 302 00:24:37,526 --> 00:24:39,026 -Like this? -Yes, like this. 303 00:24:40,317 --> 00:24:41,605 Ah. Datang. 304 00:24:43,407 --> 00:24:45,610 Dia adalah seniman sketsa. Wanted to make sure we covered everything. 305 00:24:45,635 --> 00:24:46,643 Apakah itu benar? 306 00:24:46,751 --> 00:24:48,438 Apakah hidungnya bulat seperti ini? 307 00:24:48,548 --> 00:24:49,735 Yes, like that. 308 00:24:49,845 --> 00:24:51,133 Hmm... bibir? 309 00:24:51,450 --> 00:24:52,917 -Lips... -Is that okay? 310 00:24:52,949 --> 00:24:53,957 Ya, oke. 311 00:24:56,951 --> 00:24:58,724 Let me slightly rotate it. 312 00:25:00,654 --> 00:25:01,662 Dinesh, Tuan. 313 00:25:01,834 --> 00:25:03,396 Is he from the department? 314 00:25:03,435 --> 00:25:05,027 Tidak, dia adalah kontraktor pribadi. 315 00:25:05,190 --> 00:25:06,222 Okay. 316 00:25:06,279 --> 00:25:07,287 Why do you ask? 317 00:25:07,594 --> 00:25:08,890 Maaf mengganggu. 318 00:25:11,243 --> 00:25:12,429 Bisakah saya meminta keraguan? 319 00:25:13,206 --> 00:25:16,222 Didn't he say that the tip of the ear is close to the cheek? 320 00:25:16,920 --> 00:25:18,644 Lalu mengapa Anda menggambar seperti ini? 321 00:25:20,263 --> 00:25:21,271 Hey... 322 00:25:21,423 --> 00:25:22,431 Or nevermind... 323 00:25:23,590 --> 00:25:24,902 Pak, siapa ini? 324 00:25:25,348 --> 00:25:26,402 He is our neighbour. 325 00:25:27,722 --> 00:25:29,487 Saya membuat sketsa 326 00:25:29,545 --> 00:25:30,552 gabungan di sini, bukan hanya... 327 00:25:31,083 --> 00:25:32,528 -Okay. -Son, you continue. 328 00:25:35,919 --> 00:25:36,927 Apa itu? 329 00:25:37,490 --> 00:25:38,870 Sketsa yang dia gambar salah. 330 00:25:38,927 --> 00:25:39,935 Huh! 331 00:25:43,279 --> 00:25:44,636 How do you know that? 332 00:26:08,763 --> 00:26:10,921 Apakah telinga orang yang Anda lihat terlihat seperti ini? 333 00:26:13,208 --> 00:26:14,216 Yes. 334 00:26:16,928 --> 00:26:19,058 You see, when we do it with software, 335 00:26:19,329 --> 00:26:20,804 Mungkin ada kesalahan kecil. 336 00:26:21,046 --> 00:26:22,491 It is not the software's fault. 337 00:26:23,182 --> 00:26:24,624 Dan itu bukan milikmu juga. 338 00:26:26,384 --> 00:26:28,710 No one in this world has ears like that. 339 00:26:29,259 --> 00:26:30,352 Jika ada, itu akan ada 340 00:26:30,529 --> 00:26:32,321 dalam beberapa buku komik. 341 00:26:33,333 --> 00:26:34,799 So, all this time... he was? 342 00:26:37,354 --> 00:26:39,366 Ketika saya melihatnya menganggukkan kepalanya 343 00:26:39,391 --> 00:26:41,410 ke semua pilihan yang ditunjukkan kepadanya, 344 00:26:42,091 --> 00:26:43,588 I understood that Ashwin 345 00:26:43,737 --> 00:26:45,502 had not seen the thief's face. 346 00:26:47,493 --> 00:26:48,501 Apakah saya benar? 347 00:26:49,919 --> 00:26:51,505 Tapi tanggapan Anda membuatnya 348 00:26:51,562 --> 00:26:53,271 tampak seperti Anda sudah pasti melihatnya. 349 00:26:54,060 --> 00:26:55,411 Who actually saw him? 350 00:26:58,095 --> 00:26:59,103 Paman... 351 00:26:59,579 --> 00:27:01,649 Sebenarnya... Aathi melihatnya. 352 00:27:02,328 --> 00:27:03,896 She is scared... that is why... 353 00:27:03,996 --> 00:27:06,251 Dia menggambarkan wajahnya yang penuh kepada saya. 354 00:27:06,356 --> 00:27:08,001 I can tell you exactly what she said. 355 00:27:14,543 --> 00:27:16,212 Sayang, apakah kamu ingat wajahnya? 356 00:27:16,442 --> 00:27:17,449 Mm-hmm. 357 00:27:24,013 --> 00:27:25,021 Aathi. 358 00:27:26,027 --> 00:27:28,002 What was the hairstyle of that uncle you saw? 359 00:27:28,067 --> 00:27:29,470 -Apakah kamu ingat? -Mm-hmm. 360 00:27:30,013 --> 00:27:33,096 Was it thick hair combed back, like your dad's? 361 00:27:33,731 --> 00:27:36,760 Atau disisir ke samping, seperti itu? 362 00:27:41,498 --> 00:27:42,690 Like this. 363 00:27:43,654 --> 00:27:45,709 How does she know it so precisely? 364 00:27:46,797 --> 00:27:48,074 Ketika kita melihat wajah -wajah sekilas, gaya rambut 365 00:27:48,099 --> 00:27:51,021 sering kali menjadi fitur yang paling kita ingat. 366 00:27:51,563 --> 00:27:53,124 Once we get the hairstyle and forehead, 367 00:27:53,149 --> 00:27:54,946 we can get a rough measurement of the nose. 368 00:27:59,609 --> 00:28:00,616 Aathi, bagaimana 369 00:28:00,694 --> 00:28:02,568 hidung paman itu? 370 00:28:02,733 --> 00:28:03,741 Was it big? 371 00:28:03,882 --> 00:28:05,076 Sedikit besar. 372 00:28:09,235 --> 00:28:10,422 Not that big. 373 00:28:10,860 --> 00:28:11,868 Oke. 374 00:28:15,913 --> 00:28:18,109 Bagaimana dengan dahinya? 375 00:28:18,621 --> 00:28:19,736 Did it have lines 376 00:28:19,902 --> 00:28:21,242 or was it flat? 377 00:28:21,723 --> 00:28:22,924 Itu datar. 378 00:28:24,762 --> 00:28:26,925 Is Haran a professional sketch artist? 379 00:28:27,746 --> 00:28:30,150 Bahkan saya hanya mengetahui bahwa dia tahu pekerjaan ini juga. 380 00:28:49,129 --> 00:28:51,902 Were that uncle’s ears sticking out like this 381 00:28:52,145 --> 00:28:53,153 atau lebih seperti ini? 382 00:28:53,590 --> 00:28:54,778 They were like this. 383 00:28:58,043 --> 00:28:59,996 Anda melihat ukuran mata ini? 384 00:29:00,021 --> 00:29:02,474 This distance is the same as that size. 385 00:29:03,582 --> 00:29:05,183 Jarak ini sama 386 00:29:05,432 --> 00:29:06,440 as that distance. 387 00:29:06,465 --> 00:29:08,402 Apakah Anda mengerti, anak saya? 388 00:29:22,240 --> 00:29:23,929 Do you want to see it, my dear? 389 00:29:35,172 --> 00:29:37,570 Aathi, apakah ini wajah orang yang Anda lihat? 390 00:29:38,047 --> 00:29:39,055 Yes. 391 00:29:45,438 --> 00:29:46,446 This is... 392 00:29:47,527 --> 00:29:49,212 Isn't this Sibi? 393 00:29:49,379 --> 00:29:51,915 Saya tahu itu bukan seseorang dari luar. 394 00:29:52,082 --> 00:29:54,384 You were the one who brought him here for plumbing! 395 00:29:54,409 --> 00:29:55,417 -Latha... -Excuse Me... 396 00:29:55,442 --> 00:29:56,510 We are leaving. 397 00:29:59,315 --> 00:30:01,062 Ini sangat memalukan. 398 00:30:01,179 --> 00:30:03,270 The association will have a field day with this! 399 00:30:09,253 --> 00:30:10,768 Selama kerangka waktu yang dia sebutkan, 400 00:30:10,826 --> 00:30:12,428 not a single commercial vehicle 401 00:30:13,059 --> 00:30:16,105 melewati jalan keluar di sekitar tempat kejadian. 402 00:30:16,339 --> 00:30:18,034 Let's contact the MVD, Allen. 403 00:30:18,285 --> 00:30:20,824 Mereka dapat memilih berdasarkan detail ini. 404 00:30:24,133 --> 00:30:25,141 It is okay, sir. 405 00:30:25,476 --> 00:30:26,851 Saya akan menangani ini. 406 00:30:26,993 --> 00:30:28,297 Thanks for the help. 407 00:30:28,680 --> 00:30:29,688 Pak, karena gadis itu mengingat 408 00:30:29,790 --> 00:30:32,337 detail pria itu dengan sangat jelas, 409 00:30:32,563 --> 00:30:34,468 why not have an artist create a 410 00:30:34,493 --> 00:30:35,859 sketch, like we did this morning? 411 00:30:36,251 --> 00:30:37,258 Tersesat, kawan! 412 00:30:37,650 --> 00:30:39,814 I still haven't gotten over getting one sketch drawn. 413 00:30:39,891 --> 00:30:40,899 Dan Anda menginginkan yang lain! 414 00:30:45,587 --> 00:30:47,337 This is the fourth complaint this month. 415 00:30:47,401 --> 00:30:49,621 Jika kami mengubah cadangan inverter dan menghubungkannya langsung ke saluran, 416 00:30:49,646 --> 00:30:51,483 -it'll cause a short circuit. -Madam, ini-- 417 00:30:51,518 --> 00:30:53,507 Enough, Rathish! Jangan katakan apa -apa lagi! 418 00:30:53,604 --> 00:30:55,950 -Do not talk to me like that. -Devika itu adalah... pakaianku! 419 00:30:56,064 --> 00:30:57,631 These are my clothes, Devika. 420 00:30:57,656 --> 00:30:59,325 Mengapa saya harus bertanggung jawab? 421 00:30:59,504 --> 00:31:00,967 Jadi, Anda tidak bertanggung jawab? 422 00:31:00,992 --> 00:31:02,327 You are not responsible for anything?! 423 00:31:02,352 --> 00:31:04,135 Bagaimana apanya? 424 00:31:04,160 --> 00:31:05,872 Bisakah Anda mengatakan sesuatu? 425 00:31:06,132 --> 00:31:08,398 Can you just make her understand? 426 00:31:16,677 --> 00:31:17,685 Waktu yang tepat untuk berbicara? 427 00:31:19,231 --> 00:31:20,239 Yes. 428 00:31:24,638 --> 00:31:27,857 Did you understand what I said, Haran? 429 00:31:29,101 --> 00:31:30,442 Kecuali untuk Dinesh Pak, 430 00:31:30,544 --> 00:31:31,997 saya, dan sekarang Anda, 431 00:31:32,480 --> 00:31:34,096 no one else knows about this. 432 00:31:34,403 --> 00:31:36,059 Dan itu harus tetap seperti itu. 433 00:31:36,450 --> 00:31:37,739 I am trusting you. 434 00:31:40,297 --> 00:31:42,186 Tidakkah Anda memiliki profesional di departemen Anda 435 00:31:42,211 --> 00:31:44,123 yang dapat menggambar sketsa seperti itu untuk Anda? 436 00:31:44,805 --> 00:31:45,984 I told you, right. 437 00:31:46,570 --> 00:31:48,366 Saya harus menangani ini secara pribadi. 438 00:31:49,742 --> 00:31:52,046 And the sketch you drew this morning 439 00:31:53,079 --> 00:31:54,617 Berdasarkan deskripsi anak? 440 00:31:55,149 --> 00:31:57,062 I think you are the right man for the job. 441 00:31:59,381 --> 00:32:01,211 Um... tuan... 442 00:32:02,038 --> 00:32:03,639 This is not some blind process. 443 00:32:04,282 --> 00:32:05,398 Dalam membuat sketsa, 444 00:32:05,812 --> 00:32:07,388 context is very important. 445 00:32:07,862 --> 00:32:11,815 Tanpa mengetahui spesifik dari kasus atau garis waktu, 446 00:32:13,686 --> 00:32:17,649 recreating a face, you saw weeks ago is very challenging. 447 00:32:17,931 --> 00:32:19,080 Saya minta maaf, Haran. 448 00:32:19,454 --> 00:32:20,894 That part is non-negotiable. 449 00:32:21,828 --> 00:32:23,847 Saya tidak dapat membagikan detail kasus ini. 450 00:32:25,375 --> 00:32:27,268 She just survived a murder attempt. 451 00:32:27,691 --> 00:32:29,922 Dan hidupnya dalam bahaya besar. 452 00:32:31,984 --> 00:32:33,518 If you aren't a part of this, 453 00:32:34,282 --> 00:32:35,290 Kemudian... 454 00:32:46,635 --> 00:32:47,749 Oke. 455 00:33:29,986 --> 00:33:33,426 Pertama, mari kita mulai dengan bentuk wajahnya yang kasar. 456 00:33:34,760 --> 00:33:35,455 Take a proper-- 457 00:33:35,480 --> 00:33:36,596 Bentuk pentagonal. 458 00:33:44,973 --> 00:33:47,052 On a square-shaped face, 459 00:33:47,301 --> 00:33:48,908 Dia memiliki dagu yang 460 00:33:48,933 --> 00:33:50,861 meluas seperti sudut kelima. 461 00:33:51,050 --> 00:33:52,235 Like a pentagon. 462 00:33:57,370 --> 00:33:58,697 Bagaimana dengan dagunya? 463 00:33:59,110 --> 00:34:00,225 Was he double-chinned? 464 00:34:00,250 --> 00:34:01,538 -Atau... -tidak. 465 00:34:02,455 --> 00:34:04,500 His chin protruded forward. 466 00:34:05,509 --> 00:34:06,517 Hmm... 467 00:34:06,830 --> 00:34:08,880 Dia memiliki kumis dan janggut yang 468 00:34:08,905 --> 00:34:10,631 sepertinya tidak dicukur dalam seminggu. 469 00:34:44,287 --> 00:34:45,294 Hold. 470 00:34:48,817 --> 00:34:51,650 Can you describe his eyes and eyebrows once again? 471 00:34:52,021 --> 00:34:53,575 Alisnya tebal, dengan ujung 472 00:34:53,600 --> 00:34:55,803 atas melengkung ke bawah. 473 00:34:56,434 --> 00:34:57,699 Medium thickness. 474 00:34:57,724 --> 00:35:00,303 Dan di bawah mereka ada mata yang sedikit memanjang. 475 00:35:11,552 --> 00:35:12,560 Session over. 476 00:35:16,341 --> 00:35:17,349 Oke, Pak. 477 00:35:17,412 --> 00:35:18,419 Let's go? 478 00:35:31,043 --> 00:35:32,051 Ada apa, Haran? 479 00:35:36,918 --> 00:35:38,779 Sir, do you recognise this sketch? 480 00:35:40,260 --> 00:35:42,834 Ini adalah sketsa tersangka kasus pembunuhan Perumbavoor. 481 00:35:43,596 --> 00:35:46,674 Back then, Dinesh sir was handling the evidence for that case. 482 00:35:46,699 --> 00:35:49,607 Sketsa ini adalah topik utama diskusi dalam berita saat itu. 483 00:35:49,808 --> 00:35:50,816 But, 484 00:35:51,130 --> 00:35:52,958 this was the actual culprit in that case. 485 00:35:55,909 --> 00:35:57,596 Beberapa waktu setelah 486 00:35:57,621 --> 00:35:58,629 pembunuhan, pemilihan berlangsung. 487 00:35:58,841 --> 00:36:00,185 A new Government came in power. 488 00:36:00,333 --> 00:36:01,833 Begitu juga tim investigasi baru. 489 00:36:02,123 --> 00:36:05,512 That investigation team called back the old witnesses of this 490 00:36:05,607 --> 00:36:08,490 case and had a professional sketch artist create a new sketch. 491 00:36:08,968 --> 00:36:11,502 Itu adalah sketsa kontroversial yang kami lihat sebelumnya. 492 00:36:12,256 --> 00:36:14,208 There were major differences between 493 00:36:14,233 --> 00:36:16,056 that sketch and the actual culprit. 494 00:36:16,755 --> 00:36:19,825 Tetapi karena kesamaan dalam fitur sketsa ini, orang 495 00:36:19,920 --> 00:36:23,040 ini menghadapi banyak serangan di media sosial. 496 00:36:26,365 --> 00:36:28,675 This is a common memory error that can occur 497 00:36:28,700 --> 00:36:30,888 Saat membuat sketsa berbasis deskripsi. 498 00:36:33,332 --> 00:36:34,950 Source-monitoring error. 499 00:36:35,271 --> 00:36:37,971 Ketika kami mencoba mengingat wajah yang pernah kami lihat 500 00:36:37,997 --> 00:36:39,941 dan lupa, ingatan kami terkadang dapat dikompromikan. 501 00:36:40,574 --> 00:36:42,808 A sketch created without considering those 502 00:36:42,909 --> 00:36:44,386 errors will also reflect the same mistakes. 503 00:36:44,603 --> 00:36:46,126 Oke. Mengerti. 504 00:36:47,363 --> 00:36:49,691 Tapi Anda mendengar deskripsinya, kan? 505 00:36:50,440 --> 00:36:51,682 It is very clear. 506 00:36:52,603 --> 00:36:54,595 Kejelasan dan akurasi adalah dua hal yang berbeda. 507 00:36:54,825 --> 00:36:57,041 The clear description she’s 508 00:36:57,066 --> 00:36:58,074 giving is actually incorrect. 509 00:36:58,637 --> 00:36:59,847 Oh! Ayo, Haran! 510 00:37:00,159 --> 00:37:02,010 Even before completing the sketch, 511 00:37:02,424 --> 00:37:03,933 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu salah? 512 00:37:23,168 --> 00:37:24,251 If I were the killer, she 513 00:37:24,276 --> 00:37:26,066 could’ve just pointed right at me. 514 00:37:26,887 --> 00:37:28,621 Mengapa membuat sketsa dilakukan seperti ini? 515 00:37:32,160 --> 00:37:35,778 To prepare a sketch of the American serial killer, Unabomber, 516 00:37:36,533 --> 00:37:39,283 Polisi setempat mereka membawa seorang wanita yang 517 00:37:39,433 --> 00:37:40,752 telah melihatnya bertahun -tahun yang lalu, di jalan. 518 00:37:42,441 --> 00:37:43,449 But... 519 00:37:44,959 --> 00:37:46,115 while drawing, 520 00:37:46,520 --> 00:37:48,269 Alih -alih wajah pembunuh berantai, 521 00:37:48,294 --> 00:37:49,910 wanita itu menggambarkan wajahnya 522 00:37:49,958 --> 00:37:52,020 of the sketch artist sitting in front of her. 523 00:37:53,081 --> 00:37:54,622 Melihat. Seperti yang saya katakan. 524 00:37:56,257 --> 00:37:58,487 Ini adalah kasus klasik kesalahan pemantauan sumber. 525 00:37:58,757 --> 00:38:01,194 She recently survived an accident. 526 00:38:04,680 --> 00:38:07,578 Jika wajah itu ada di ingatannya, kita pasti bisa melacaknya. 527 00:38:08,282 --> 00:38:09,703 But this isn't the way to do that. 528 00:38:11,909 --> 00:38:13,119 Baiklah. 529 00:38:13,587 --> 00:38:14,594 Apa yang kamu butuhkan? 530 00:38:15,430 --> 00:38:17,156 For time being, let her rest. 531 00:38:17,761 --> 00:38:20,348 Jangan menyebutkan kesalahan ini padanya. 532 00:38:22,016 --> 00:38:23,024 And later, 533 00:38:23,570 --> 00:38:25,358 kita bisa pergi ke sana bersama. 534 00:38:26,219 --> 00:38:27,867 To the crime scene 535 00:38:27,985 --> 00:38:29,508 where she saw the killer. 536 00:39:07,905 --> 00:39:09,577 Musik macam apa yang Anda dengarkan? 537 00:39:10,807 --> 00:39:12,541 Um, nothing specific. 538 00:39:14,027 --> 00:39:16,704 Setiap orang memiliki preferensi yang sangat 539 00:39:16,729 --> 00:39:17,800 jelas dalam hal dua hal, makanan, dan musik. 540 00:39:19,011 --> 00:39:20,933 Listening to a song you don’t like 541 00:39:21,058 --> 00:39:22,610 is like eating a meal you don’t enjoy. 542 00:39:22,635 --> 00:39:23,766 Sedang dalam perjalanan ke sini, 543 00:39:24,065 --> 00:39:26,664 weren't you listening to some instrumentals in the car? 544 00:39:27,300 --> 00:39:28,308 Um... 545 00:39:28,902 --> 00:39:30,540 That is Carnatic violin. 546 00:39:30,737 --> 00:39:32,836 Hanya untuk menenangkan pikiran. 547 00:39:42,379 --> 00:39:44,039 Next, I need a name. 548 00:39:45,161 --> 00:39:47,791 Tanpa nama untuk menelepon Anda, percakapan tidak akan mengalir dengan lancar. 549 00:39:47,816 --> 00:39:50,019 To the caretaker and others, 550 00:39:50,722 --> 00:39:52,886 Kami bilang dia saudara perempuanku, Ann. 551 00:39:54,942 --> 00:39:55,950 Ann. 552 00:39:56,661 --> 00:39:57,669 Oke. 553 00:39:58,091 --> 00:39:59,986 Mari kita coba pendekatan lain. 554 00:40:00,514 --> 00:40:02,298 Think back to the day the crime happened. 555 00:40:02,413 --> 00:40:04,419 Ingat semua yang terjadi sebelum Anda melihatnya, 556 00:40:04,444 --> 00:40:06,452 dan cobalah untuk mengingat sebanyak mungkin detail. 557 00:40:07,404 --> 00:40:08,411 Tempat -tempat yang Anda kunjungi, orang -orang yang Anda 558 00:40:08,436 --> 00:40:10,704 lihat, makanan yang Anda makan, gaun yang Anda kenakan, 559 00:40:10,881 --> 00:40:13,066 and similar details from that day. 560 00:40:13,294 --> 00:40:14,302 Oke? 561 00:40:14,407 --> 00:40:15,415 Menghirup. 562 00:40:15,440 --> 00:40:16,448 Fokus. 563 00:40:17,289 --> 00:40:19,151 Lupakan mobil ini dan kami. 564 00:40:20,192 --> 00:40:21,317 When you breathe out, 565 00:40:21,954 --> 00:40:25,043 Anda akan menemukan diri Anda kembali di TKP, Ann. 566 00:40:31,509 --> 00:40:32,517 That evening, 567 00:40:32,759 --> 00:40:34,462 Saya meninggalkan kamar 568 00:40:35,088 --> 00:40:36,548 after receiving a call. 569 00:40:37,127 --> 00:40:40,462 Saya mengenakan kemeja putih polos dan jeans. 570 00:40:41,283 --> 00:40:42,554 And my lucky blazer. 571 00:40:43,064 --> 00:40:44,327 Dan dari sana... 572 00:40:45,365 --> 00:40:47,037 I reached Coimbatore by train. 573 00:40:47,844 --> 00:40:49,201 Dan dari sana, 574 00:40:49,306 --> 00:40:51,556 I took my friend's Scooty and left. 575 00:40:52,102 --> 00:40:54,177 Jarak ke Samudra Silks ada di sekitar- 576 00:40:54,369 --> 00:40:55,377 To where? 577 00:40:55,884 --> 00:40:57,131 Samudra Silks. 578 00:40:57,463 --> 00:40:58,999 An old abandoned building. 579 00:41:01,025 --> 00:41:03,593 Ini adalah dua kilometer lagi dari sini. 580 00:41:06,416 --> 00:41:07,593 By the time I got here, 581 00:41:08,158 --> 00:41:09,476 Sudah terlambat. 582 00:41:26,783 --> 00:41:29,124 Please! Sorry, sorry! Saya minta maaf! 583 00:41:29,149 --> 00:41:30,632 Saya minta maaf! Silakan. 584 00:42:12,870 --> 00:42:15,652 Apakah Anda jelas melihat wajahnya malam itu? 585 00:42:15,955 --> 00:42:17,105 Every inch. 586 00:42:17,581 --> 00:42:19,477 Saya melihatnya sejelas seperti 587 00:42:19,502 --> 00:42:21,456 yang saya lihat sekarang, Haran. 588 00:42:28,250 --> 00:42:29,258 Okay. 589 00:42:29,898 --> 00:42:30,906 Let's begin. 590 00:42:31,993 --> 00:42:33,671 Wajah struktur persegi seperti pentagon 591 00:42:33,696 --> 00:42:35,277 dengan dagu menunjuk ke bawah. 592 00:43:04,134 --> 00:43:05,874 Were the eyebrows thicker? 593 00:43:06,653 --> 00:43:07,661 Mm-hmm. 594 00:43:15,270 --> 00:43:16,278 Done. 595 00:43:36,083 --> 00:43:37,494 This is a rough sketch. 596 00:43:37,778 --> 00:43:39,353 Perlu mengembangkannya lagi. 597 00:43:41,278 --> 00:43:42,736 To avoid any sort of bias, 598 00:43:42,761 --> 00:43:44,736 do not show it to her for now. 599 00:43:45,893 --> 00:43:46,901 Bolehkah saya? 600 00:43:52,911 --> 00:43:55,777 The lines and shadings need some corrections. 601 00:43:55,953 --> 00:43:57,291 -Tapi sebaliknya---saya maksud... 602 00:43:57,695 --> 00:43:59,340 Saya tidak terlalu memperhatikan. 603 00:43:59,671 --> 00:44:00,679 But didn't she say, 604 00:44:01,047 --> 00:44:03,437 Hidungnya rata di bagian atas? 605 00:44:03,875 --> 00:44:05,789 Ah! That was a memory error. 606 00:44:05,875 --> 00:44:07,031 Dia mengoreksikannya. 607 00:44:08,664 --> 00:44:10,085 Anyway... 608 00:44:10,140 --> 00:44:11,304 I am sorry, Haran. 609 00:44:12,068 --> 00:44:13,819 Kami hanya sedikit waktu. 610 00:44:14,414 --> 00:44:17,008 I need to show her this sketch and get it verified. 611 00:44:17,070 --> 00:44:18,351 Saya harap Anda tidak keberatan. 612 00:44:37,344 --> 00:44:38,352 Yeah. 613 00:44:42,369 --> 00:44:43,705 She said it is perfect. 614 00:44:43,891 --> 00:44:44,899 Kerja bagus. 615 00:44:52,676 --> 00:44:53,696 Haran. 616 00:44:53,783 --> 00:44:55,052 Playing that music 617 00:44:55,339 --> 00:44:56,683 Sangat membantu saya mengingat kembali. 618 00:44:56,991 --> 00:44:58,022 Thanks. 619 00:45:42,933 --> 00:45:44,435 Since she has identified the person. 620 00:45:44,460 --> 00:45:47,194 Berikan salinan ini kepada Dinesh Sir untuk pemberitahuan pengawasan. 621 00:45:48,329 --> 00:45:50,039 -Come soon. -Apakah kamu tinggal di sana malam ini, Paman? 622 00:45:50,064 --> 00:45:51,638 -Oh! Hey! -No, dear. Saya akan kembali. 623 00:45:51,663 --> 00:45:54,041 Where is your brother? Saya mencoba meneleponnya beberapa kali. 624 00:45:55,142 --> 00:45:57,016 Didn't you recognise me? 625 00:45:57,205 --> 00:45:58,213 Saya Devika. 626 00:45:58,267 --> 00:45:59,564 From the opposite flat... 627 00:46:09,225 --> 00:46:10,954 -Hi, Allen Sir. -Hello. 628 00:46:11,302 --> 00:46:12,928 Mercy was hospitalised. 629 00:46:12,959 --> 00:46:14,570 Dia membunyikan bel, mengatakan dia 630 00:46:14,595 --> 00:46:15,792 merasa pusing, dan kemudian pingsan. 631 00:46:15,817 --> 00:46:16,981 I tried calling you many times. 632 00:46:17,006 --> 00:46:18,160 Saya keluar dari cakupan. 633 00:46:18,264 --> 00:46:19,272 Which hospital? 634 00:46:19,381 --> 00:46:20,927 Vishakha. At my hospital. 635 00:46:21,053 --> 00:46:23,123 Karena kondisinya cukup lemah, 636 00:46:23,170 --> 00:46:26,014 we have scheduled a pre-natal course tomorrow itself. 637 00:46:26,039 --> 00:46:28,429 Bisakah Anda whatsapp saya lokasi rumah sakit? 638 00:46:28,660 --> 00:46:30,540 We are going there now. 639 00:46:30,565 --> 00:46:31,916 Anda dapat mengikuti mobil kami. 640 00:46:31,941 --> 00:46:32,948 Okay. Come. 641 00:46:33,728 --> 00:46:34,767 Devu. 642 00:46:35,267 --> 00:46:37,774 Malam ini, Anda harus tinggal di rumah sakit. 643 00:46:37,799 --> 00:46:38,806 Haruskah saya juga pergi? 644 00:46:39,012 --> 00:46:40,050 Yes, you should. 645 00:46:40,144 --> 00:46:41,152 Oke. 646 00:46:57,568 --> 00:46:58,575 Ali Ikka... 647 00:46:59,254 --> 00:47:01,363 My doubt has been confirmed. 648 00:47:01,498 --> 00:47:02,849 Aku yang dia lihat. 649 00:47:05,343 --> 00:47:07,147 But why didn't she tell 650 00:47:07,172 --> 00:47:09,066 the police after all this time? 651 00:47:09,440 --> 00:47:10,613 Saya perlu tahu. 652 00:48:59,873 --> 00:49:00,881 Ruby. 653 00:49:02,067 --> 00:49:03,075 Ruby! 654 00:49:03,346 --> 00:49:05,549 I am so done with her! 655 00:49:06,058 --> 00:49:07,066 Ah! 656 00:49:07,159 --> 00:49:08,487 Dia melompat keluar lagi! 657 00:49:08,893 --> 00:49:09,954 I came looking for her. 658 00:49:09,979 --> 00:49:11,228 Sungguh menyakitkan! 659 00:49:12,400 --> 00:49:13,400 What happened? 660 00:49:13,425 --> 00:49:14,674 I heard some noise. 661 00:49:15,823 --> 00:49:17,315 -Apakah Allen disana? -I do not know. 662 00:49:30,326 --> 00:49:31,423 Siapa kamu? 663 00:49:37,746 --> 00:49:38,754 Hei Alisha! 664 00:49:39,114 --> 00:49:40,122 It is me. 665 00:49:40,364 --> 00:49:41,372 Allen. 666 00:49:43,661 --> 00:49:44,669 Allen... 667 00:49:44,880 --> 00:49:45,888 Haran? 668 00:49:46,723 --> 00:49:47,955 What are you doing here? 669 00:49:48,051 --> 00:49:50,807 Kami datang karena kami mendengar seseorang meruntuhkan pintu. 670 00:49:50,950 --> 00:49:51,983 And then... 671 00:49:54,429 --> 00:49:55,437 Haran... 672 00:49:56,647 --> 00:49:57,772 Saya pikir... 673 00:49:57,859 --> 00:49:58,993 What did you think? 674 00:49:59,367 --> 00:50:01,208 Bagaimana Anda bisa mengira Haran sebagai 675 00:50:01,233 --> 00:50:02,545 orang lain ketika dia berdiri begitu dekat? 676 00:50:02,570 --> 00:50:03,578 Leave that. 677 00:50:04,000 --> 00:50:05,907 Anda melihat Allen di flat ini setiap hari, namun 678 00:50:06,078 --> 00:50:08,491 Anda hanya mengenalinya setelah dia menyebut namanya, 679 00:50:08,516 --> 00:50:10,476 even though he was just eight feet away. 680 00:50:11,421 --> 00:50:12,429 Mengapa? 681 00:50:13,870 --> 00:50:15,876 Dia mengalami kecelakaan baru -baru ini. 682 00:50:16,893 --> 00:50:18,151 When she suddenly panicked-- 683 00:50:18,234 --> 00:50:19,242 Tidak, tidak! 684 00:50:19,699 --> 00:50:21,480 I have been noticing her for a few days now. 685 00:50:21,729 --> 00:50:25,737 Dia membutuhkan waktu 5 hingga 10 detik untuk mengenali siapa pun yang dia lihat. 686 00:50:28,163 --> 00:50:29,356 I am sure, 687 00:50:29,802 --> 00:50:31,568 Anda juga memperhatikannya, Tuan Allen? 688 00:50:32,484 --> 00:50:33,492 Right? 689 00:50:35,069 --> 00:50:36,848 Do you know the person in this photo? 690 00:50:51,340 --> 00:50:52,759 Ini serius, Allen. 691 00:51:21,853 --> 00:51:23,217 This is Ruby. 692 00:51:23,602 --> 00:51:24,610 Kucing saya. 693 00:51:25,017 --> 00:51:26,155 Around 3 months back, 694 00:51:26,392 --> 00:51:29,077 Saya melihatnya di tempat penampungan hewan, menyukainya dan membawanya pulang. 695 00:51:30,718 --> 00:51:31,789 This picture was taken with her 696 00:51:31,861 --> 00:51:35,069 brothers at the shelter that day. 697 00:51:36,861 --> 00:51:39,249 Bisakah Anda mengidentifikasi Ruby dalam hal ini? 698 00:51:39,967 --> 00:51:40,975 Anyone? 699 00:51:41,664 --> 00:51:42,672 Huh? 700 00:51:43,004 --> 00:51:44,012 That left one? 701 00:51:45,369 --> 00:51:46,377 Tidak. 702 00:51:46,673 --> 00:51:47,681 Sebenarnya, ini bahkan 703 00:51:47,775 --> 00:51:49,488 bukan gambar Ruby. 704 00:51:50,369 --> 00:51:52,600 I downloaded this from the internet a while back. 705 00:51:52,712 --> 00:51:55,592 Sekarang, katakanlah kucing saya ada di gambar ini, 706 00:51:56,080 --> 00:51:57,088 even then, 707 00:51:57,408 --> 00:52:00,311 Anda masih akan berjuang sedikit untuk menemukannya. 708 00:52:00,634 --> 00:52:01,642 Because... 709 00:52:02,338 --> 00:52:04,766 humans do not have an evolutionary 710 00:52:04,791 --> 00:52:06,338 skill in the brain to recognise 711 00:52:06,363 --> 00:52:08,837 dan mengidentifikasi wajah hewan. 712 00:52:09,150 --> 00:52:10,519 And not just animals. 713 00:52:10,806 --> 00:52:11,814 Misalnya, 714 00:52:12,041 --> 00:52:15,647 Jika seseorang menunjukkan kepada Anda sepotong batu yang digunakan dalam konstruksi jalan, 715 00:52:15,947 --> 00:52:19,022 and later asks you to pick that exact stone from a 716 00:52:19,047 --> 00:52:21,421 pile of stones, none of us would be able to do so. 717 00:52:21,763 --> 00:52:23,480 Dan itu bukan hanya potongan batu. 718 00:52:23,747 --> 00:52:26,283 It can be leaves, flowers, dogs, cats... 719 00:52:26,426 --> 00:52:27,434 Tak satu pun dari itu! 720 00:52:27,710 --> 00:52:28,718 Whereas, 721 00:52:29,334 --> 00:52:32,753 we can instantly identify even the 722 00:52:32,944 --> 00:52:34,488 smallest variations between the faces of 723 00:52:34,787 --> 00:52:36,784 dua orang di dunia. 724 00:52:37,200 --> 00:52:38,635 The reason for that is... 725 00:52:40,236 --> 00:52:41,267 Ini! 726 00:52:41,299 --> 00:52:42,703 Fusiform gyrus. 727 00:52:44,509 --> 00:52:47,470 The whole process of recognising human facial configuration 728 00:52:47,822 --> 00:52:49,127 dikonfigurasi di sana. 729 00:52:49,884 --> 00:52:51,798 If that is damaged, 730 00:52:52,088 --> 00:52:54,134 itu dapat menyebabkan jenis kebutaan khusus. 731 00:52:55,088 --> 00:52:56,462 Face blindness. 732 00:52:59,931 --> 00:53:02,856 Ini adalah kondisi medis yang sangat langka yang disebut, 733 00:53:03,970 --> 00:53:05,278 Prosopagnosia. 734 00:53:05,353 --> 00:53:07,415 Itu bisa menjadi sesuatu yang Anda lahir 735 00:53:07,666 --> 00:53:08,673 or 736 00:53:09,150 --> 00:53:12,767 caused by a head injury from an accident. 737 00:53:14,290 --> 00:53:15,773 So, Doctor, are you saying that 738 00:53:15,798 --> 00:53:17,579 Alisha has been partially 739 00:53:17,604 --> 00:53:18,612 blind since the accident? 740 00:53:18,677 --> 00:53:19,684 Not at all. 741 00:53:20,160 --> 00:53:22,749 She has no difficulty seeing and 742 00:53:22,774 --> 00:53:24,352 understanding other objects and features. 743 00:53:24,886 --> 00:53:27,641 It is only faces that generate no response in her. 744 00:53:27,928 --> 00:53:29,332 And it’s not just in real life, it 745 00:53:29,428 --> 00:53:32,498 can be virtual or even in a photo. 746 00:53:32,756 --> 00:53:35,161 Now, if you talk to her 747 00:53:35,186 --> 00:53:36,614 and then leave the room 748 00:53:36,639 --> 00:53:38,038 and return ten minutes 749 00:53:38,068 --> 00:53:39,459 later in a different outfit, 750 00:53:39,545 --> 00:53:41,279 she won’t be able to recognise you. 751 00:53:41,381 --> 00:53:42,685 Itu penyakitnya. 752 00:53:45,850 --> 00:53:49,053 But she recently described a person and had his picture drawn 753 00:53:49,411 --> 00:53:52,083 dan kemudian mengenalinya dan mengkonfirmasi itu yang tepat. 754 00:53:52,526 --> 00:53:53,388 How's that possible? 755 00:53:53,420 --> 00:53:55,623 Karena otaknya berbohong padanya. 756 00:53:55,672 --> 00:53:58,482 She can't recognise a picture as well as she 757 00:53:58,507 --> 00:54:01,054 can when describing something from memory. 758 00:54:01,359 --> 00:54:02,944 Anda telah disesatkan, Allen. 759 00:54:08,269 --> 00:54:10,643 After billions of years of evolution, 760 00:54:10,971 --> 00:54:14,549 Apa yang kita semua miliki di sini pada dasarnya adalah superkomputer. 761 00:54:14,909 --> 00:54:16,852 Didn’t Allen’s brain pick out a cat 762 00:54:16,877 --> 00:54:19,573 that wasn’t even in that photo before? 763 00:54:20,027 --> 00:54:21,642 That is what is happening with her too. 764 00:54:21,667 --> 00:54:25,096 Lihat, ketika dia tidak bisa mengidentifikasi wajah, 765 00:54:25,367 --> 00:54:27,157 her brain relies on other features 766 00:54:27,260 --> 00:54:29,799 like hairstyle, voice, body shape, 767 00:54:29,932 --> 00:54:31,783 Pakaian dan sikap dan faktor -faktor 768 00:54:31,925 --> 00:54:35,441 seperti isyarat visual untuk identifikasi. 769 00:54:36,417 --> 00:54:40,354 This is something her brain does very quickly 770 00:54:40,379 --> 00:54:42,174 and automatically and she’s not aware of it. 771 00:54:42,784 --> 00:54:45,549 Dia mungkin tidak terlalu memikirkannya, 772 00:54:45,861 --> 00:54:48,158 just seeing it as a minor memory loss from the accident. 773 00:54:48,409 --> 00:54:51,101 Ini adalah praktik umum di sekitar orang dengan prosopagnosiak. 774 00:54:51,126 --> 00:54:52,681 That is exactly why, 775 00:54:52,706 --> 00:54:54,073 after that accident 776 00:54:54,455 --> 00:54:56,201 Alisha gagal disadari 777 00:54:56,777 --> 00:54:58,362 that she was face-blind. 778 00:55:16,510 --> 00:55:19,404 Situasi di Bangalore selatan sedikit berbeda. 779 00:55:19,429 --> 00:55:22,902 For the next four days, temperatures are expected 780 00:55:22,927 --> 00:55:25,807 berkisar antara 35 dan 37 derajat Celcius. 781 00:55:26,267 --> 00:55:28,397 Only certain parts of JP Nagar 782 00:55:28,422 --> 00:55:30,620 bisa mengharapkan langit yang sedikit berawan. 783 00:55:30,980 --> 00:55:33,318 That’s all for this weekend’s forecast. 784 00:55:33,495 --> 00:55:36,268 Sampai kami bertemu lagi pada hari Senin dengan lebih banyak pembaruan 785 00:55:36,335 --> 00:55:39,244 cuaca, ini adalah Alisha Abdul Salaam dengan pembaruan cuaca Anda. 786 00:55:39,269 --> 00:55:40,275 Back to Natasha. 787 00:55:40,648 --> 00:55:42,628 Terima kasih, Alisha. That is all the news for now. 788 00:55:42,653 --> 00:55:43,807 Saya Natasha Jain. 789 00:55:43,832 --> 00:55:46,706 And this is your favourite show 'Prime Time with Natasha.' 790 00:55:46,731 --> 00:55:47,738 Selamat malam. 791 00:56:12,495 --> 00:56:14,051 Rohini, saya mengerti. 792 00:56:14,684 --> 00:56:15,933 I know, this is hard. 793 00:56:16,249 --> 00:56:17,904 Tapi saya sangat membutuhkan beberapa detail. 794 00:56:20,162 --> 00:56:22,448 Do you know how long it is been since I slept? 795 00:56:22,702 --> 00:56:23,709 Ayahku... 796 00:56:23,987 --> 00:56:24,993 my mother... 797 00:56:25,736 --> 00:56:27,943 Bagaimana mereka akan menghadapi publik sekarang? 798 00:56:30,508 --> 00:56:32,038 It took me a month... 799 00:56:32,722 --> 00:56:33,729 untuk melupakannya. 800 00:56:35,355 --> 00:56:36,362 His laugh... 801 00:56:38,195 --> 00:56:39,799 Bau kotornya... 802 00:56:53,128 --> 00:56:55,867 Alisha, this matter is worth a shot. Saya setuju. 803 00:56:55,892 --> 00:56:57,425 But where is the impact? 804 00:56:57,469 --> 00:56:59,669 Beberapa cakupan eksklusif penyelidikan polisi, 805 00:57:00,015 --> 00:57:03,716 certain suggestive details that we uncover 806 00:57:03,761 --> 00:57:05,281 about the suspect, we need that kind of stuff. 807 00:57:05,491 --> 00:57:07,237 -Ya, Bu. -If you have none of these, 808 00:57:07,262 --> 00:57:08,623 Lakukan satu hal, bawa 809 00:57:08,695 --> 00:57:10,101 sumber Anda ke studio kami. 810 00:57:12,317 --> 00:57:13,400 So? 811 00:57:13,646 --> 00:57:17,027 Are you ready to reveal your identity on national television? 812 00:57:17,755 --> 00:57:20,308 Tapi... Alisha, aku memberitahumu tentang situasi saya. 813 00:57:20,442 --> 00:57:21,728 He is blackmailing me. 814 00:57:21,935 --> 00:57:24,002 Hanya karena saya tahu pengkodean... 815 00:57:24,895 --> 00:57:25,902 I am done! 816 00:57:26,277 --> 00:57:27,276 Oke? 817 00:57:27,332 --> 00:57:29,052 Saya tidak bisa melibatkan polisi, setidaknya media-- 818 00:57:29,077 --> 00:57:31,767 Nakul, she is asking me to reveal the source of information. 819 00:57:32,124 --> 00:57:33,777 Tanpa petunjuk sensasional, mereka bahkan 820 00:57:33,895 --> 00:57:36,917 tidak akan melihat proposal laporan saya. 821 00:57:37,062 --> 00:57:38,817 I am sorry. But that is how it is. 822 00:57:38,842 --> 00:57:39,922 Alisha... Alisha, tunggu! 823 00:57:40,849 --> 00:57:41,855 Wait. 824 00:57:41,922 --> 00:57:42,929 Sit down. 825 00:57:43,015 --> 00:57:44,022 Please. 826 00:57:44,273 --> 00:57:45,681 -There's more. -Apa? 827 00:57:45,895 --> 00:57:47,941 Apakah Anda ingat dua gadis yang saya sebutkan? 828 00:57:48,214 --> 00:57:50,326 Amar tracked them down without my help. 829 00:57:50,968 --> 00:57:54,945 Ini adalah rekaman panggilan dia berbicara dengan kerabat salah satu gadis itu. 830 00:57:55,182 --> 00:57:56,189 I recorded this remotely, 831 00:57:56,974 --> 00:57:58,798 Jadi hanya memiliki audio satu sisi. 832 00:57:59,869 --> 00:58:01,829 Will this be enough to convince them? 833 00:58:10,555 --> 00:58:14,082 Ini hanyalah klip pembuka dari waktu yang saya habiskan bersama saudara perempuan Anda. 834 00:58:14,402 --> 00:58:17,542 I have got the full version, an hour-long, with me. 835 00:58:18,275 --> 00:58:19,281 Tidak, bro, 836 00:58:19,762 --> 00:58:21,627 I do not have any such sentiments. 837 00:58:22,081 --> 00:58:24,361 Jika saya mendapatkan 25 lakh, video adik Anda ini 838 00:58:24,386 --> 00:58:28,448 will not end up all over the internet, Telegram and porn groups. 839 00:58:28,689 --> 00:58:29,695 Itulah permintaan saya. 840 00:58:30,966 --> 00:58:33,095 Nakul, this is serious. 841 00:58:33,369 --> 00:58:34,997 Ayo, mari kita laporkan ini ke polisi. 842 00:58:35,022 --> 00:58:36,215 Just send me the file. 843 00:58:36,428 --> 00:58:38,248 N... tapi... Alisha! 844 00:58:38,455 --> 00:58:40,603 We just heard the commission of a crime. 845 00:58:40,774 --> 00:58:41,876 Kita harus menghentikan ini. 846 00:58:42,032 --> 00:58:43,492 No wait! Alisha! 847 00:58:51,269 --> 00:58:53,072 -What time is the flight booked for? -Pak. 848 00:58:54,949 --> 00:58:56,016 Datang. 849 00:59:07,969 --> 00:59:10,801 Apakah Anda memiliki detail lain tentang penjahat ini? 850 00:59:14,851 --> 00:59:16,256 Everything is in this file. 851 00:59:24,885 --> 00:59:27,819 Orang yang mengirim catatan suara ini adalah orang 852 00:59:27,861 --> 00:59:30,400 yang memberi Anda lokasi Amar di Coimbatore, kan? 853 00:59:30,543 --> 00:59:31,549 Yeah. 854 00:59:34,545 --> 00:59:36,488 Anonymous source! 855 00:59:37,909 --> 00:59:40,409 Ada yang tahu siapa dia? 856 00:59:41,597 --> 00:59:42,604 No. 857 00:59:43,715 --> 00:59:44,721 Fine. 858 00:59:44,979 --> 00:59:46,219 I will handle this 859 00:59:47,205 --> 00:59:49,272 Anda hanya perlu menandatangani keluhan tertulis dan 860 00:59:49,437 --> 00:59:51,964 memberikan nomor telepon dan detail Anda di meja depan. 861 00:59:52,062 --> 00:59:54,268 If the location you gave is correct, 862 00:59:54,309 --> 00:59:56,632 Saya yakinkan Anda, kami akan menangkapnya besok. 863 00:59:56,748 --> 00:59:58,396 In the meantime, if anything comes 864 00:59:58,428 --> 01:00:00,739 up, here’s my personal number... 865 01:00:01,095 --> 01:00:02,102 Telepon saja aku. 866 01:00:19,215 --> 01:00:20,688 -Hello? -Hello Alisha? 867 01:00:20,879 --> 01:00:22,664 -Ya Bu. -I called to tell you that 868 01:00:22,735 --> 01:00:24,191 Saya baru saja membaca proposal Anda. 869 01:00:24,510 --> 01:00:26,079 'Serial Rapes of Bangalore.' 870 01:00:26,196 --> 01:00:27,679 Ini sangat menarik. 871 01:00:28,022 --> 01:00:30,378 I'd like to run it as a full segment. 872 01:00:32,460 --> 01:00:33,980 Terima kasih banyak, Natasha. 873 01:00:34,215 --> 01:00:36,838 I have asked Anuradha to arrange a slot for you. 874 01:00:36,863 --> 01:00:40,244 Tapi bisakah Anda memasukkan beberapa rekaman asli? 875 01:00:41,621 --> 01:00:42,673 Sure. 876 01:00:42,698 --> 01:00:43,704 I will see to it. 877 01:00:43,729 --> 01:00:44,735 Hei Luar Biasa! 878 01:00:44,760 --> 01:00:46,873 See you on Monday and good work! 879 01:00:47,033 --> 01:00:48,126 Terima kasih. 880 01:00:55,848 --> 01:00:57,659 Orang yang Anda panggilan adalah-- 881 01:00:57,684 --> 01:00:59,415 Goddammit, Nakul! 882 01:01:18,530 --> 01:01:19,857 Malam itu, 883 01:01:19,882 --> 01:01:21,769 I left the room 884 01:01:22,104 --> 01:01:24,050 Setelah menerima panggilan. 885 01:01:24,547 --> 01:01:28,007 I was wearing a plain white shirt and jeans. 886 01:01:28,668 --> 01:01:30,455 Dan blazer keberuntungan saya. 887 01:01:30,848 --> 01:01:32,694 And from there... 888 01:01:33,125 --> 01:01:35,198 Saya mencapai Coimbatore dengan kereta api. 889 01:01:35,714 --> 01:01:37,219 And from there, 890 01:01:37,244 --> 01:01:39,080 Saya mengambil scooty teman saya dan pergi. 891 01:01:39,888 --> 01:01:42,668 Jarak ke sutra samudra ada di sekitar... 892 01:01:43,691 --> 01:01:44,995 Samudra Silks. 893 01:01:45,262 --> 01:01:47,269 Sebuah bangunan tua yang ditinggalkan. 894 01:04:33,123 --> 01:04:35,162 Alisha... Alisha... 895 01:04:35,187 --> 01:04:36,280 Alisha. 896 01:04:43,868 --> 01:04:44,875 Do not be scared. 897 01:04:46,123 --> 01:04:48,560 Meskipun ini adalah kondisi medis yang serius, 898 01:04:49,150 --> 01:04:51,493 there's an experimental treatment protocol. 899 01:04:51,981 --> 01:04:53,387 Pengenalan fitur. 900 01:04:55,066 --> 01:04:57,433 A person's face consists of features 901 01:04:57,520 --> 01:05:00,675 like eyes, nose, lips and so on, 902 01:05:00,999 --> 01:05:03,030 Ini pada dasarnya adalah kumpulan fitur. 903 01:05:03,261 --> 01:05:05,957 We must try to identify individual variations in those features. 904 01:05:06,591 --> 01:05:07,964 Itu berarti, seseorang harus mencoba mengidentifikasi 905 01:05:07,989 --> 01:05:11,925 seseorang dengan menemukan fitur yang unik 906 01:05:11,958 --> 01:05:15,504 that helps differentiate them from another person. 907 01:05:24,791 --> 01:05:26,437 Wajah terstruktur persegi seperti pentagon. 908 01:05:26,462 --> 01:05:29,516 He had a chin that extended down like a fifth corner. 909 01:05:29,793 --> 01:05:33,277 Untuk menghindari bias apa pun, jangan tunjukkan padanya untuk saat ini. 910 01:05:33,302 --> 01:05:35,137 Clarity and accuracy are two different things. 911 01:05:35,162 --> 01:05:37,716 Jika wajah itu ada di ingatannya, kita pasti bisa melacaknya. 912 01:05:38,029 --> 01:05:39,087 That was a memory error. 913 01:05:39,112 --> 01:05:41,443 Kami datang karena kami mendengar seseorang meruntuhkan pintu. 914 01:05:42,139 --> 01:05:44,529 It is a classic case of source monitoring error. 915 01:06:08,668 --> 01:06:09,705 Beri tahu saya. 916 01:06:09,730 --> 01:06:10,738 Supriya. 917 01:06:11,026 --> 01:06:12,034 We have a name. 918 01:06:12,698 --> 01:06:14,182 Haran Sankar. 919 01:06:14,878 --> 01:06:16,713 I will send you the photo and details. 920 01:06:16,855 --> 01:06:20,459 Saya ingin tahu tentang semua kegiatannya dalam enam bulan terakhir. 921 01:06:20,564 --> 01:06:21,572 Jobs, associates, 922 01:06:21,731 --> 01:06:22,739 923 01:06:23,102 --> 01:06:24,110 kontak 924 01:06:24,752 --> 01:06:27,165 and locations he frequently visits. 925 01:06:27,767 --> 01:06:28,775 Semuanya. 926 01:07:05,208 --> 01:07:07,167 Mengapa Anda Membunuh 927 01:07:07,464 --> 01:07:09,251 Amar Felix? 928 01:07:14,948 --> 01:07:18,924 Saya akan memberi Anda satu kesempatan lagi sebelum polisi mengelilingi gedung ini. 929 01:07:20,479 --> 01:07:21,487 Tell me. 930 01:07:22,378 --> 01:07:24,315 Why did you kill Amar Felix? 931 01:07:36,034 --> 01:07:37,042 Ada apa, Allen? 932 01:07:37,067 --> 01:07:39,043 We found the killer we were looking for. 933 01:07:39,769 --> 01:07:41,353 Itu adalah seseorang yang paling tidak Anda harapkan. 934 01:07:42,347 --> 01:07:44,050 Our eccentric neighbour... 935 01:07:44,598 --> 01:07:45,996 Haran Sankar. 936 01:07:48,757 --> 01:07:49,765 Haran?! 937 01:07:50,700 --> 01:07:51,894 Apa yang kamu katakan? 938 01:07:52,338 --> 01:07:53,759 Sir, I will explain it. 939 01:07:54,672 --> 01:07:56,508 Apakah Anda Tahu Rumah Sakit Memorial Jadhavi? 940 01:07:56,658 --> 01:07:57,666 Please come here, sir. 941 01:07:58,724 --> 01:08:00,790 Dia duduk di depanku sekarang. 942 01:08:17,155 --> 01:08:18,998 Allen, how is Haran involved in this? 943 01:08:19,110 --> 01:08:20,547 Pak, tangkap dia. 944 01:08:20,882 --> 01:08:22,265 I will give you the details. 945 01:08:28,140 --> 01:08:29,499 Bagaimana dengan sketsa ini? 946 01:08:30,125 --> 01:08:32,179 Sir, that was to mislead us. 947 01:08:32,601 --> 01:08:33,609 Lupakan. 948 01:08:33,672 --> 01:08:35,112 Tidak ada yang seperti itu. 949 01:08:35,137 --> 01:08:36,991 Haran is our man! 950 01:09:08,687 --> 01:09:09,695 Ya. 951 01:09:28,469 --> 01:09:29,581 Saya Ameer Ali. 952 01:09:30,070 --> 01:09:32,659 I have come to surrender myself to you. 953 01:09:53,704 --> 01:09:54,711 Pak. 954 01:09:55,367 --> 01:09:59,147 Sekarang setelah Anda memiliki saksi, sketsa dan terdakwa, 955 01:10:00,032 --> 01:10:01,040 may I leave? 956 01:10:32,540 --> 01:10:33,640 Allen, apa rencanamu? 957 01:10:33,847 --> 01:10:35,801 Sir, for now, let's book him. 958 01:10:36,193 --> 01:10:38,804 Saya akan memberi tahu Anda detailnya besok setelah mencapai kantor. 959 01:11:16,226 --> 01:11:18,705 This 'Ameer Ali-game' of yours was awesome. 960 01:11:20,015 --> 01:11:21,386 Saya tidak melihat yang itu datang. 961 01:11:21,411 --> 01:11:22,741 But Haran Sankar... 962 01:11:23,067 --> 01:11:25,777 Jika Anda membunuh Amar hanya untuk hard drive itu, 963 01:11:26,166 --> 01:11:28,572 you have got to be a lot more smarter than that. 964 01:11:34,583 --> 01:11:36,314 Anda bisa membatalkan aksi, Haran! 965 01:11:37,629 --> 01:11:39,968 The most valuable object missing 966 01:11:40,282 --> 01:11:42,835 Dari gedung Amar yang terbakar 967 01:11:43,314 --> 01:11:45,825 is that HDD drive, 968 01:11:46,192 --> 01:11:48,349 Saya telah mencarinya sebentar. 969 01:11:54,453 --> 01:11:56,301 What I need to know now is... 970 01:11:56,555 --> 01:11:57,693 Siapa kamu? 971 01:11:57,891 --> 01:11:59,382 Apa peran Anda dalam hal ini? 972 01:12:04,120 --> 01:12:06,467 If I burned that building like you said, 973 01:12:06,781 --> 01:12:10,016 Anda tahu saya tidak punya alasan untuk mengambil apa pun dari dalam. 974 01:12:15,882 --> 01:12:18,339 -Sir. -Come to the SP office in the morning. 975 01:12:18,364 --> 01:12:20,365 Pak, satu detik. I wanted to clarify one thing. 976 01:12:20,419 --> 01:12:24,233 Apakah Anda menemukan perangkat elektronik 977 01:12:24,593 --> 01:12:27,145 when Amar's body was inventoried? 978 01:12:27,170 --> 01:12:28,177 Perangkat... 979 01:12:28,202 --> 01:12:29,152 Ya. 980 01:12:29,177 --> 01:12:32,970 Kami menemukan hard drive yang disimpan di kompartemen di dalam gesper ikat pinggangnya. 981 01:12:36,763 --> 01:12:38,178 Where is it, sir? 982 01:12:38,453 --> 01:12:40,021 Kita perlu memeriksa drive itu. 983 01:12:40,179 --> 01:12:41,185 Allen... 984 01:12:41,233 --> 01:12:43,520 Telah disegel di loker di ruang bukti. 985 01:12:43,545 --> 01:12:46,232 I can't take it from there except through the proper channel. 986 01:12:52,476 --> 01:12:54,377 Jadi, Anda tidak datang untuk menyelidiki kasus ini, 987 01:12:55,586 --> 01:12:57,217 you came looking for that drive! 988 01:12:58,028 --> 01:13:00,314 Ini belum berakhir. 989 01:13:08,624 --> 01:13:10,391 Do you have anything else to add? 990 01:13:10,416 --> 01:13:11,588 -TIDAK. -Baiklah. 991 01:13:11,852 --> 01:13:13,425 Tunjukkan tanganmu. 992 01:13:18,459 --> 01:13:20,726 Your Father's name is Safeer Ali Ravuthar, right? 993 01:13:20,978 --> 01:13:22,345 Lihat saja apakah ini benar. 994 01:13:23,509 --> 01:13:26,209 Anda mencapai tempat itu jam 8 malam, kan? 995 01:13:26,506 --> 01:13:30,021 No, sir, Allen's phone has been switched off since yesterday. 996 01:13:33,343 --> 01:13:34,971 Saksi dengan masalah ingatan 997 01:13:35,265 --> 01:13:38,085 identifies a suspect from a sketch she described. 998 01:13:38,227 --> 01:13:41,151 Tidakkah Anda tahu bahwa semua ini tidak akan bertahan di pengadilan, dokter? 999 01:13:42,567 --> 01:13:43,874 All this planning... for what? 1000 01:13:43,899 --> 01:13:46,388 Apa hubungan keponakan Anda dengan kasus pembunuhan itu? 1001 01:13:48,787 --> 01:13:50,539 Fine, you can stay silent. 1002 01:13:50,997 --> 01:13:52,522 Saya akan bertanya langsung padanya. 1003 01:13:52,993 --> 01:13:54,721 I’m here to speak with that witness 1004 01:13:54,753 --> 01:13:57,657 yang muncul mengejar penyelidikan yang tidak ada. 1005 01:14:09,654 --> 01:14:11,290 Her name is Neerja Sudeep. 1006 01:14:12,129 --> 01:14:14,578 Tapi nama suami pertama ibunya adalah 1007 01:14:14,745 --> 01:14:16,127 Prathap Sankar. 1008 01:14:17,838 --> 01:14:18,905 Haran... 1009 01:14:19,680 --> 01:14:20,766 Sankar! 1010 01:14:23,312 --> 01:14:24,901 Dia adalah saudara tirinya! 1011 01:14:46,513 --> 01:14:47,520 Haran... 1012 01:14:47,814 --> 01:14:48,821 Haran! 1013 01:14:51,598 --> 01:14:52,605 Neeru... 1014 01:15:46,119 --> 01:15:50,058 Berita: penyair Y. Rangaraj meninggal. Funeral tomorrow at Poothanahalli 1015 01:15:50,421 --> 01:15:54,634 Kota memanas di tengah demam pemilihan, pelatihan stan kemungkinan akan dimulai lebih awal 1016 01:15:54,829 --> 01:15:57,434 EVM College bags Akanda South Zone cup. 1017 01:15:57,565 --> 01:16:00,123 Harper's Hell muncul secara keseluruhan 1018 01:16:08,952 --> 01:16:10,201 What is this, Haran? 1019 01:16:12,161 --> 01:16:15,288 Haran, kamu tidak perlu melampiaskan kemarahanmu seperti ini. 1020 01:16:16,850 --> 01:16:18,084 Listen... 1021 01:16:18,186 --> 01:16:19,521 There are police here. 1022 01:16:19,633 --> 01:16:21,580 Biarkan mereka pergi di belakangnya. 1023 01:16:23,054 --> 01:16:25,377 I want you to stay out of this. 1024 01:16:25,517 --> 01:16:26,524 Silakan... 1025 01:16:29,227 --> 01:16:30,721 Aku membutuhkanmu. 1026 01:16:31,984 --> 01:16:34,201 Saya hampir tidak berhasil menyatukan semuanya. 1027 01:16:34,648 --> 01:16:35,655 Please... 1028 01:16:35,680 --> 01:16:36,975 Neeru needs you. 1029 01:16:38,773 --> 01:16:39,780 Silakan... 1030 01:16:40,112 --> 01:16:41,172 Anda tetap keluar dari... 1031 01:16:41,420 --> 01:16:42,953 stay out of this, please! 1032 01:16:43,491 --> 01:16:44,498 Berjanjilah padaku. 1033 01:16:49,749 --> 01:16:52,643 The situation in South Bangalore is slightly different. 1034 01:16:52,891 --> 01:16:56,364 Selama empat hari ke depan, suhu diharapkan 1035 01:16:56,389 --> 01:16:59,269 to range between 35 and 37 degrees Celsius. 1036 01:16:59,611 --> 01:17:01,993 Hanya bagian -bagian tertentu dari JP Nagar 1037 01:17:02,018 --> 01:17:04,216 can expect slightly cloudy skies. 1038 01:17:06,179 --> 01:17:08,131 Jadi, maksudmu... 1039 01:17:10,245 --> 01:17:12,565 she can't identify the killer? 1040 01:17:12,692 --> 01:17:13,699 TIDAK. 1041 01:17:25,771 --> 01:17:27,483 Kendaraan Allen Sir ada di sini. 1042 01:17:27,626 --> 01:17:29,711 -Where? -In front of the SP office. 1043 01:17:29,846 --> 01:17:31,458 Tapi dia tidak ada di sini. 1044 01:17:32,413 --> 01:17:34,765 Let it be there. Saya akan datang. 1045 01:17:38,422 --> 01:17:39,428 Alisha... 1046 01:17:40,300 --> 01:17:42,020 Sampai beberapa saat yang lalu, 1047 01:17:42,425 --> 01:17:44,545 your condition was just a medical curiosity to me. 1048 01:17:44,592 --> 01:17:47,585 Tetapi sebelum Tuan Dinesh datang, saya menemukan beberapa hal. 1049 01:17:47,971 --> 01:17:51,777 I’m still not sure how to respond to it. 1050 01:17:52,252 --> 01:17:53,320 Ada apa, dokter? 1051 01:17:53,345 --> 01:17:55,092 After hearing everything you just told, 1052 01:17:55,527 --> 01:17:57,005 Anda berhak tahu. 1053 01:17:58,030 --> 01:17:59,741 But it is not me who should say that. 1054 01:18:00,819 --> 01:18:01,826 Mari ikut saya. 1055 01:18:30,972 --> 01:18:32,694 -Halo. -Hi Pak, selamat pagi. 1056 01:18:32,779 --> 01:18:34,506 This is Dinesh Chandran, from Kerala Police. 1057 01:18:34,762 --> 01:18:36,221 Dari kasus pembunuhan Udaya tahun lalu... 1058 01:18:36,293 --> 01:18:37,586 Yeah! Dinesh! 1059 01:18:37,660 --> 01:18:39,266 Sungguh mengejutkan! 1060 01:18:39,407 --> 01:18:41,893 Tidak ada petugas perlindungan saksi yang mengatur 1061 01:18:41,918 --> 01:18:44,494 the witness's cover identity and details that day? 1062 01:18:44,519 --> 01:18:46,060 Seorang pria Tamil-Malayali dari tim Anda? 1063 01:18:46,931 --> 01:18:48,044 Allen Jacob? 1064 01:18:48,069 --> 01:18:49,098 Ya, Pak. 1065 01:18:49,170 --> 01:18:51,856 I called you to enquire about the details of his new case. 1066 01:18:54,197 --> 01:18:55,312 Dinesh, 1067 01:18:55,464 --> 01:18:58,054 Allen Jacob is not a police officer anymore. 1068 01:18:59,650 --> 01:19:01,403 Kami mencarinya. 1069 01:19:01,552 --> 01:19:02,738 He is a criminal. 1070 01:19:14,892 --> 01:19:16,147 Alisha... 1071 01:19:17,853 --> 01:19:18,991 A few months back... 1072 01:19:19,675 --> 01:19:21,408 Adikku, Neerja... 1073 01:19:23,068 --> 01:19:24,579 she was brutally raped. 1074 01:19:29,999 --> 01:19:31,898 Orang yang melakukan kejahatan itu adalah... 1075 01:19:31,970 --> 01:19:33,117 Amar Felix. 1076 01:19:33,142 --> 01:19:35,054 Program perdagangan itu mengerikan, bukan? 1077 01:19:35,079 --> 01:19:36,854 That one... Yes, I saw it. 1078 01:19:36,879 --> 01:19:38,585 Bukannya milik kita hebat. 1079 01:19:38,610 --> 01:19:40,617 But their was very boring, no? 1080 01:19:41,453 --> 01:19:43,501 Saya melacak lokasinya, 1081 01:19:43,812 --> 01:19:45,097 killed him, 1082 01:19:45,630 --> 01:19:46,636 membakarnya 1083 01:19:47,166 --> 01:19:48,491 and threw him in a pit. 1084 01:19:54,352 --> 01:19:55,900 Kemarahan, kesedihan 1085 01:19:56,799 --> 01:19:59,039 and helplessness of not being able to do anything... 1086 01:19:59,064 --> 01:20:01,640 Devika yang menyatukan saya. 1087 01:20:02,334 --> 01:20:04,550 After that, I didn’t pursue the case. 1088 01:20:05,246 --> 01:20:06,938 Saya beristirahat dari pekerjaan saya di Bangalore. 1089 01:20:07,045 --> 01:20:08,608 Along with Devika and Neeru 1090 01:20:08,633 --> 01:20:11,520 Saya kembali ke kampung halaman saya setelah mengirimkan cuti panjang. 1091 01:20:12,367 --> 01:20:15,187 Our only focus was Neeru's recovery. 1092 01:20:22,120 --> 01:20:23,335 Neeru... 1093 01:20:25,726 --> 01:20:27,536 This is Linor Abargil. 1094 01:20:29,379 --> 01:20:31,502 Ia dilahirkan di sebuah kota kecil di Israel. 1095 01:20:32,018 --> 01:20:35,205 Mimpinya adalah menjadi supermodel terkenal di dunia. 1096 01:20:35,705 --> 01:20:36,712 But... 1097 01:20:38,166 --> 01:20:39,172 one night, 1098 01:20:40,587 --> 01:20:43,200 Dia diserang secara fisik dengan taksi 1099 01:20:43,732 --> 01:20:45,217 and brutally raped. 1100 01:20:46,772 --> 01:20:49,141 Dia hampir berusia 18 tahun saat itu. 1101 01:20:49,312 --> 01:20:51,121 That incident could have shattered her 1102 01:20:51,153 --> 01:20:53,405 career, dreams, public life and everything. 1103 01:20:54,206 --> 01:20:59,421 Tapi dia tidak membiarkan tindakan orang lain mengalahkannya. 1104 01:21:02,545 --> 01:21:04,068 Seven months later, 1105 01:21:05,484 --> 01:21:07,204 pada November 1998, 1106 01:21:08,245 --> 01:21:10,524 she became Miss World Linor Abargil. 1107 01:21:16,730 --> 01:21:20,612 Saya tahu Anda merasa marah, frustrasi kesedihan dan campuran emosi. 1108 01:21:20,928 --> 01:21:21,935 You should! 1109 01:21:25,658 --> 01:21:26,665 Tetapi... 1110 01:21:28,578 --> 01:21:29,585 Jangan menyerah. 1111 01:21:32,104 --> 01:21:34,314 ♪ Never wither ♪ 1112 01:21:35,184 --> 01:21:38,071 Tidak ada yang bisa mengambil apapun 1113 01:21:38,864 --> 01:21:41,159 that you can regain with your will power. 1114 01:21:41,184 --> 01:21:43,986 ♪ Kita akan berani malam ini berdampingan ♪ 1115 01:21:47,966 --> 01:21:49,680 You need to overcome this trauma 1116 01:21:50,371 --> 01:21:52,534 dan kembali ke kehidupan normal Anda. 1117 01:21:55,932 --> 01:21:57,835 Take as much time as you need. 1118 01:21:59,266 --> 01:22:00,702 Tapi Anda harus bangkit kembali... 1119 01:22:01,212 --> 01:22:02,219 at any cost. 1120 01:22:03,792 --> 01:22:04,799 Neeru, 1121 01:22:05,065 --> 01:22:07,366 no matter what happens in your life 1122 01:22:07,631 --> 01:22:09,018 atau siapa yang menantang Anda, 1123 01:22:11,712 --> 01:22:14,401 you must always hold your head high. 1124 01:22:15,956 --> 01:22:17,073 Oke? 1125 01:22:39,282 --> 01:22:42,169 ♪ tidak pernah layu ♪ 1126 01:22:42,194 --> 01:22:44,894 ♪ Never crumble ♪ 1127 01:22:45,571 --> 01:22:51,016 ♪ Di bawah langit yang cerah, cat impian Anda hidup -hidup ♪ 1128 01:22:52,090 --> 01:22:57,870 ♪ O fresh breeze Soar ahead ♪ 1129 01:22:58,863 --> 01:23:02,832 ♪ Langit adalah kereta Anda ♪ 1130 01:23:03,586 --> 01:23:07,052 It was when she had completely started to forget that chapter of her life 1131 01:23:07,198 --> 01:23:11,471 Bahwa tetangga kami, Ansar Ali dari Bangalore, datang mengunjungi kami. 1132 01:23:12,239 --> 01:23:15,688 He is Sakina's brother, who was abducted along with Neerja. 1133 01:23:16,212 --> 01:23:17,406 Ansar, 1134 01:23:17,671 --> 01:23:22,097 his visit was to share an unbelievable information! 1135 01:23:22,358 --> 01:23:25,125 Saat Sakina menerima perawatan untuk gangguan mental, 1136 01:23:25,342 --> 01:23:28,664 someone reached out to him with a 30-second video clip 1137 01:23:29,024 --> 01:23:30,735 Itu menunjukkan dia diperkosa, 1138 01:23:31,154 --> 01:23:35,127 These are just the opening clips of the time I spent with your sister. 1139 01:23:35,549 --> 01:23:38,515 Saya punya versi lengkap, satu jam, dengan saya. 1140 01:23:38,871 --> 01:23:41,011 If I get 25 lakhs, this video of your sister 1141 01:23:41,110 --> 01:23:45,204 Tidak akan berakhir di seluruh internet, telegram dan kelompok porno. 1142 01:23:45,425 --> 01:23:46,565 That is my demand. 1143 01:23:47,476 --> 01:23:49,696 Pada saat itu, saya lupa tentang Neerja. 1144 01:23:50,220 --> 01:23:52,127 I also forgot the promise I made to Devika. 1145 01:24:26,124 --> 01:24:27,297 Siapa disana? 1146 01:25:05,232 --> 01:25:06,238 Siapa kamu? 1147 01:25:06,890 --> 01:25:08,250 Siapa kamu? 1148 01:25:08,431 --> 01:25:09,738 Siapa... 1149 01:25:10,210 --> 01:25:11,557 Siapa kamu? 1150 01:25:14,655 --> 01:25:16,479 Tidak tidak tidak! Silakan! Silakan! 1151 01:25:16,517 --> 01:25:18,160 Tolong berhenti! Stop! 1152 01:25:20,965 --> 01:25:22,744 Maaf! Maaf, maaf, maaf! 1153 01:25:22,786 --> 01:25:23,792 Hey! Hey! 1154 01:25:24,032 --> 01:25:25,039 Hey, no! 1155 01:25:25,964 --> 01:25:26,971 Maafkan aku! 1156 01:25:28,801 --> 01:25:29,967 Maafkan aku. 1157 01:25:29,992 --> 01:25:31,129 Maaf, maaf. 1158 01:25:54,579 --> 01:25:58,126 When I returned to Kochi, there was someone waiting for me... 1159 01:25:59,016 --> 01:26:02,530 Ameer Ali, ayah dari Sakina dan Ansar. 1160 01:26:04,133 --> 01:26:05,576 Please save Ansar. 1161 01:26:06,639 --> 01:26:07,677 Sakki... 1162 01:26:08,509 --> 01:26:10,469 He did this all for her. 1163 01:26:11,505 --> 01:26:13,193 Anda tahu apa kondisinya. 1164 01:26:13,359 --> 01:26:14,821 I want to save at least him. 1165 01:26:19,552 --> 01:26:20,849 Tidak peduli siapa orang yang mati itu, seseorang 1166 01:26:20,874 --> 01:26:23,606 pasti akan datang mencarinya, saya yakin akan hal itu. 1167 01:26:23,859 --> 01:26:26,217 None of them should ever reach Ansar. 1168 01:26:27,366 --> 01:26:28,829 Jika ini pernah terungkap, 1169 01:26:29,705 --> 01:26:31,876 I will take complete responsibility for that crime. 1170 01:26:32,166 --> 01:26:33,172 Paman... 1171 01:26:34,026 --> 01:26:35,599 Saya tidak punya orang lain untuk diandalkan. 1172 01:26:35,872 --> 01:26:37,540 I am begging you. 1173 01:26:38,592 --> 01:26:41,052 Saya juga mengantisipasi apa yang dia katakan. 1174 01:26:41,866 --> 01:26:42,872 A friend, 1175 01:26:43,538 --> 01:26:44,878 seorang anggota keluarga, 1176 01:26:45,472 --> 01:26:46,713 or an associate... 1177 01:26:47,464 --> 01:26:49,133 Seseorang pasti akan datang untuknya. 1178 01:26:49,952 --> 01:26:50,958 But to my surprise, 1179 01:26:51,652 --> 01:26:54,178 Orang yang muncul adalah seorang perwira polisi Bangalore, 1180 01:26:54,346 --> 01:26:55,409 Allen Jacob. 1181 01:26:56,097 --> 01:26:57,335 Haran, 1182 01:26:57,360 --> 01:26:58,960 Dinesh just got a call. 1183 01:26:59,124 --> 01:27:01,842 Allen telah pergi ke kantor SP. 1184 01:27:06,722 --> 01:27:09,544 Isn't that where the evidence locker Allen 1185 01:27:09,689 --> 01:27:11,215 mentioned is, the one that has the hard drive? 1186 01:27:12,993 --> 01:27:14,582 Dia belum memasuki gedung. 1187 01:27:14,766 --> 01:27:15,870 He is not going to! 1188 01:27:16,152 --> 01:27:18,619 Jika hard drive adalah targetnya, dia pasti akan masuk. 1189 01:27:19,217 --> 01:27:20,401 Jika kita ingin menjebaknya, kita perlu mencari tahu 1190 01:27:20,442 --> 01:27:23,055 apa yang ada di drive itu sebelum dia melakukannya. 1191 01:27:23,611 --> 01:27:25,921 Before that, tell me how you are involved in all this. 1192 01:27:25,946 --> 01:27:28,196 Ameer Ali yang datang untuk menyerah berdasarkan sketsa Anda 1193 01:27:28,221 --> 01:27:30,157 was easily bailed out by the advocate. 1194 01:27:30,182 --> 01:27:31,849 Pesanan khusus oleh hakim. 1195 01:27:31,874 --> 01:27:32,934 So, Haran, until I 1196 01:27:32,959 --> 01:27:34,785 know your role in this, 1197 01:27:34,879 --> 01:27:36,600 Anda adalah tersangka bagi saya, seperti Allen. 1198 01:27:36,981 --> 01:27:38,567 You come, let's talk. 1199 01:27:39,100 --> 01:27:40,495 Oke, Pak. I will come. 1200 01:27:41,604 --> 01:27:43,071 Tapi ada satu hal. 1201 01:27:44,204 --> 01:27:48,357 Like you, I have no idea what is on Amar Philip's hard drive. 1202 01:27:49,452 --> 01:27:51,433 Allen datang jauh -jauh di sini hanya untuk itu. 1203 01:27:51,613 --> 01:27:55,828 So, I need to make sure there's nothing in it that could harm us. 1204 01:27:55,892 --> 01:27:57,428 Pak, Anda bisa mendapatkan drive itu. 1205 01:27:57,666 --> 01:27:59,173 Let's open it together. 1206 01:27:59,820 --> 01:28:03,142 Segera setelah saya tahu apa yang ada di dalamnya, saya akan menyerah kepada Anda. 1207 01:28:03,637 --> 01:28:06,150 After that, I will answer any question you ask. 1208 01:28:06,367 --> 01:28:07,691 Itu tidak akan terjadi. 1209 01:28:07,829 --> 01:28:09,587 That drive is heavily encrypted. 1210 01:28:09,612 --> 01:28:12,060 Tidak ada seorang pun dari forensik yang akan menyentuhnya tanpa perintah pengadilan. 1211 01:28:12,085 --> 01:28:13,355 What about an outsider? 1212 01:28:13,779 --> 01:28:15,866 Maaf Haran, saya tidak mempercayai Anda lagi. 1213 01:28:16,898 --> 01:28:18,449 Sir, do you trust Alisha? 1214 01:28:20,499 --> 01:28:22,634 Itu hanya karena Alisha pernah mempercayainya 1215 01:28:22,685 --> 01:28:24,599 yang bahkan kita ketahui tentang seluruh kasus ini. 1216 01:28:24,840 --> 01:28:26,870 Sir, I need your help to get Allen's details. 1217 01:28:27,175 --> 01:28:28,487 Hanya Anda yang dapat membantu kami sekarang. 1218 01:28:28,809 --> 01:28:29,816 Alisha, 1219 01:28:29,884 --> 01:28:30,891 Nakul Sachdev, 1220 01:28:31,276 --> 01:28:32,283 your old source, 1221 01:28:32,762 --> 01:28:33,769 Apakah Anda mempercayainya? 1222 01:28:34,035 --> 01:28:35,527 I think he can crack it. 1223 01:28:36,154 --> 01:28:37,160 Ya. 1224 01:28:52,200 --> 01:28:53,396 -Halo? -Nakul... 1225 01:28:53,828 --> 01:28:55,223 I have sent you the location. 1226 01:28:55,248 --> 01:28:56,747 Ini adalah pelabuhan tua yang ditinggalkan. 1227 01:28:57,452 --> 01:28:59,495 Okay, Haran, I will enter the city in 10 minutes. 1228 01:28:59,567 --> 01:29:02,124 Kami hanya akan memiliki drive itu selama sekitar satu jam. 1229 01:29:02,644 --> 01:29:04,118 Can you crack it within that time? 1230 01:29:04,352 --> 01:29:06,356 Akulah yang mengatur enkripsi itu untuk Amar. 1231 01:29:06,526 --> 01:29:08,372 Trust me, I can crack it in three minutes. 1232 01:32:12,454 --> 01:32:13,474 Alisha, keluar! 1233 01:32:13,572 --> 01:32:14,579 I will come back for you. 1234 01:32:14,626 --> 01:32:16,246 Jika saya belum kembali dalam 20 menit, Anda 1235 01:32:16,271 --> 01:32:18,612 harus sampai ke Dinesh Pak secepat mungkin. 1236 01:33:31,829 --> 01:33:32,974 Alisha! 1237 01:33:34,498 --> 01:33:36,038 Ayo, ambil napas dalam -dalam. 1238 01:33:36,160 --> 01:33:37,775 Now tell me what happened in detail. 1239 01:34:15,497 --> 01:34:16,657 Haran! 1240 01:34:16,942 --> 01:34:17,949 Drive. 1241 01:34:38,495 --> 01:34:39,557 Haran! 1242 01:34:58,782 --> 01:35:00,181 Tolong, drive! 1243 01:35:23,416 --> 01:35:25,150 Haran, what have you done?! 1244 01:36:10,391 --> 01:36:13,317 Dia adalah penjahat, penjahat berdarah dingin! 1245 01:36:14,027 --> 01:36:17,434 I called you when I couldn't bear sitting here for 1246 01:36:17,459 --> 01:36:20,071 two days, not knowing what to do or who to call. 1247 01:36:20,689 --> 01:36:22,634 Dia membuat saya aksesori untuk pembunuhan ini. 1248 01:36:23,916 --> 01:36:24,923 No, Alisha. 1249 01:36:26,082 --> 01:36:27,510 Dia menjadikanmu saksi. 1250 01:36:28,649 --> 01:36:31,651 You are now a witness to the murder of a DySP. 1251 01:36:42,322 --> 01:36:43,581 Nakul ada di sini. 1252 01:36:56,740 --> 01:36:57,747 Alisha... 1253 01:36:59,260 --> 01:37:01,153 I totally failed you, Nakul. 1254 01:37:01,466 --> 01:37:04,038 Jika Anda telah mencapai pelabuhan sedikit lebih awal... 1255 01:37:04,116 --> 01:37:05,123 But I did. 1256 01:37:05,563 --> 01:37:07,824 Bahkan, saya sampai di sana bahkan di hadapan Anda. 1257 01:37:07,956 --> 01:37:10,016 I saw everything that happened there. Saya menyaksikan semuanya. 1258 01:37:10,049 --> 01:37:12,797 I didn't want to surrender to the police 1259 01:37:12,842 --> 01:37:14,790 without you, so I parked a little further away. 1260 01:37:15,556 --> 01:37:17,479 Saat itulah saya menyaksikan pembunuhannya. 1261 01:37:18,413 --> 01:37:19,420 Then, 1262 01:37:19,944 --> 01:37:21,645 when he pointed the gun at you, 1263 01:37:22,023 --> 01:37:23,697 Saya menjadi takut! I froze. 1264 01:37:24,429 --> 01:37:26,658 Dan ketika saya tidak melihat Haran di mana pun... 1265 01:37:26,683 --> 01:37:27,873 You didn’t see who?! 1266 01:37:28,159 --> 01:37:31,339 Haran! I mean, you said you would come there with Haran. 1267 01:37:31,739 --> 01:37:33,595 Tapi ketika aku tiba -tiba melihatmu bersamanya... 1268 01:37:33,772 --> 01:37:35,071 What are you talking about? 1269 01:37:35,541 --> 01:37:37,407 Pria yang Anda lihat di sana adalah Haran. 1270 01:37:39,349 --> 01:37:40,356 No, Alisha. 1271 01:37:40,929 --> 01:37:43,431 Malam itu, orang denganmu bukan Haran. 1272 01:38:00,649 --> 01:38:01,656 Haran. 1273 01:38:05,643 --> 01:38:07,369 Anda! Apa yang dia lakukan di sini, Pak? 1274 01:38:07,394 --> 01:38:09,131 -Call the police! -Isha, tolong, tolong. 1275 01:38:09,156 --> 01:38:10,163 Calm down, calm down. 1276 01:38:10,737 --> 01:38:13,377 Haran bukan orang yang bersamamu malam itu. 1277 01:38:13,418 --> 01:38:15,864 Didn't you say that man had wounds on his stomach and neck? 1278 01:38:15,889 --> 01:38:17,101 Ayo, lihat saja dia. 1279 01:38:17,749 --> 01:38:18,756 See. 1280 01:38:22,786 --> 01:38:23,792 Just look. 1281 01:38:23,930 --> 01:38:25,603 Saat seseorang mengenakan pakaian 1282 01:38:25,887 --> 01:38:27,914 you recognise as Haran's 1283 01:38:28,002 --> 01:38:30,378 stood in front of you in his car, 1284 01:38:30,609 --> 01:38:33,543 Anda secara otomatis berasumsi itu adalah dia. 1285 01:38:34,076 --> 01:38:38,523 Setelah dia mengkonfirmasi, otak Anda tidak meragukannya lagi. 1286 01:38:38,876 --> 01:38:39,882 So, 1287 01:38:40,095 --> 01:38:41,634 you identified him 1288 01:38:41,986 --> 01:38:45,077 Berdasarkan ingatan jaket dan mobil, 1289 01:38:45,429 --> 01:38:48,403 not his face. 1290 01:38:49,093 --> 01:38:52,186 Mengetahui dengan baik tentang penyakit Anda, 1291 01:38:52,858 --> 01:38:54,936 he took clean advantage of that. 1292 01:38:55,573 --> 01:38:57,471 Siapa yang kamu bicarakan? 1293 01:38:57,557 --> 01:38:58,564 Who is he? 1294 01:38:59,500 --> 01:39:01,061 Pelindung Anda selama ini, 1295 01:39:01,542 --> 01:39:02,549 Allen Jacob! 1296 01:39:51,738 --> 01:39:52,745 Haran! 1297 01:39:56,655 --> 01:39:57,662 Drive. 1298 01:40:08,409 --> 01:40:10,322 Haran, what have you done?! 1299 01:40:33,291 --> 01:40:35,036 Alisha, kami membutuhkan bantuanmu. 1300 01:40:35,908 --> 01:40:37,169 We do not have much time now. 1301 01:40:37,324 --> 01:40:39,988 Selama dua hari terakhir, Nakul dan saya telah mengikutinya. 1302 01:40:40,441 --> 01:40:42,396 He is more dangerous than we thought. 1303 01:40:43,269 --> 01:40:44,591 Dia adalah binatang. 1304 01:40:47,295 --> 01:40:49,809 In 2018, following a Supreme Court order, 1305 01:40:49,841 --> 01:40:53,106 Program perlindungan saksi dimulai di setiap negara bagian di India 1306 01:40:53,268 --> 01:40:56,684 to safeguard defendants and witnesses in controversial cases. 1307 01:40:57,393 --> 01:40:58,945 Allen adalah petugas perlindungan saksi 1308 01:40:58,970 --> 01:41:02,043 assigned to provide them with new identities 1309 01:41:02,068 --> 01:41:05,308 dan memindahkan mereka ke tempat lain sampai kasusnya diselesaikan. 1310 01:41:05,333 --> 01:41:09,318 But the criminal, Allen Jacob, took it as an opportunity. 1311 01:41:10,342 --> 01:41:14,849 Allen mulai diam -diam menjual identitas saksi -saksi itu, 1312 01:41:15,067 --> 01:41:19,789 which were meant to be kept confidential from everyone except 1313 01:41:21,246 --> 01:41:24,033 Beberapa petugas terpilih di departemen kepolisian. 1314 01:41:36,571 --> 01:41:38,529 Allen handed over the new identities of all 1315 01:41:38,554 --> 01:41:41,214 the witnesses who testified against defendants 1316 01:41:41,239 --> 01:41:45,083 Terlibat dalam kejahatan seperti pembunuhan, korupsi dan konspirasi. 1317 01:41:45,844 --> 01:41:47,702 Supriya Gopal is the middle woman and 1318 01:41:47,727 --> 01:41:50,700 the key contact in his identity business. 1319 01:42:10,861 --> 01:42:13,110 Chithrammal adalah seseorang yang terjebak 1320 01:42:13,135 --> 01:42:15,530 in the identity business run by Allen and Supriya. 1321 01:42:15,721 --> 01:42:17,543 Dia adalah istri jurnalis K. Devarajan 1322 01:42:18,057 --> 01:42:22,264 Chinnappa, a liquor magnate in Bangalore, was the defendant in that case. 1323 01:42:24,573 --> 01:42:25,633 -Sir... -Ya. 1324 01:42:25,658 --> 01:42:29,014 We did not get clearance to land the jet. 1325 01:42:30,346 --> 01:42:34,020 Mereka mengatakan sesuatu tentang kasus, daftar pengawasan, dll. 1326 01:42:34,220 --> 01:42:36,467 Then book some business class, you idiot! 1327 01:42:37,100 --> 01:42:38,107 PERGI! 1328 01:42:39,032 --> 01:42:40,039 Pak. 1329 01:42:41,420 --> 01:42:44,111 Chinnappa! As in Reghunath Chinnappa? 1330 01:42:44,358 --> 01:42:45,365 Hal yang sama. 1331 01:42:45,600 --> 01:42:46,838 Chinnappa was the kingpin of the Raichur 1332 01:42:46,863 --> 01:42:49,432 distillery scam that was exposed by Devarajan. 1333 01:42:55,062 --> 01:42:57,581 Dan sebagai imbalannya Chinnappa mengambil nyawa Devarajan. 1334 01:43:00,688 --> 01:43:02,118 But that is where he messed up. 1335 01:43:02,384 --> 01:43:05,266 Chithrammal, yang menyaksikan pembunuhan suaminya, 1336 01:43:05,304 --> 01:43:06,928 identified Chinnappa to the police. 1337 01:43:07,644 --> 01:43:09,870 Polisi Karnataka, bertekad untuk mengunci Chinnappa, 1338 01:43:09,975 --> 01:43:11,810 gave Chithrammal, a solid witness against him, 1339 01:43:11,835 --> 01:43:12,939 nama dan identitas baru, 1340 01:43:12,964 --> 01:43:16,486 transferring her into the witness protection program. 1341 01:43:17,223 --> 01:43:19,727 Namun, Allen Jacob menjual identitas itu untuk crores 1342 01:43:19,752 --> 01:43:21,299 and handed it over to Chinnappa. 1343 01:43:23,319 --> 01:43:26,325 Keesokan harinya, ada serangan padanya. 1344 01:43:26,350 --> 01:43:27,331 Oh! Get down, ma'am! 1345 01:43:27,777 --> 01:43:29,844 Dengan rahmat Tuhan, dia selamat. 1346 01:43:50,823 --> 01:43:51,896 Sister, get me my milk. 1347 01:43:52,096 --> 01:43:54,010 Varun, jangan menyusahkannya. 1348 01:43:54,469 --> 01:43:56,105 Go and get it from the kitchen yourself. 1349 01:44:07,924 --> 01:44:09,338 Buka dengan senyuman. 1350 01:44:26,928 --> 01:44:29,172 Finally, in the case of Chithrammal's leaked identity, 1351 01:44:29,197 --> 01:44:31,727 Allen dikeluarkan dari sel perlindungan saksi dan 1352 01:44:31,752 --> 01:44:34,281 diturunkan ke pekerjaan meja di Unit Kejahatan Bangalore. 1353 01:44:34,385 --> 01:44:37,152 Chithrammal was assigned a new identity and a case officer. 1354 01:44:37,566 --> 01:44:40,006 Namun, Chinnappa mulai mengancam Allen, 1355 01:44:40,426 --> 01:44:43,372 warning that if he got caught due to Chithrammal's testimony, he 1356 01:44:43,397 --> 01:44:47,182 would expose Allen's entire operation and take him down with him. 1357 01:44:47,733 --> 01:44:50,699 Saat itulah Allen mulai berencana untuk membunuh 1358 01:44:50,724 --> 01:44:53,038 Chithrammal, yang mencari keadilan atas kematian suaminya. 1359 01:44:53,285 --> 01:44:56,578 Menggunakan kontak lamanya di sel perlindungan saksi, 1360 01:44:56,926 --> 01:45:00,657 Allen found out that Chithrammal was currently housed in Kochi. 1361 01:45:00,862 --> 01:45:02,675 Tetapi lokasinya yang tepat hanya 1362 01:45:02,700 --> 01:45:05,173 diketahui oleh petugas kasus baru. 1363 01:45:05,958 --> 01:45:07,572 But Allen was sure of one thing, 1364 01:45:07,692 --> 01:45:09,565 as per the witness program protocol, 1365 01:45:09,980 --> 01:45:12,275 Saksi akan diangkut dari Kochi ke Bangalore dengan 1366 01:45:12,300 --> 01:45:16,133 penerbangan National Airlines pada hari persidangan CBI. 1367 01:45:17,990 --> 01:45:20,032 On that day, there is only one flight on that route, 1368 01:45:20,640 --> 01:45:23,387 Penerbangan Koneksi Dubai dengan persinggahan di Bangalore. 1369 01:45:24,193 --> 01:45:25,542 Within a few hours, that flight 1370 01:45:25,567 --> 01:45:27,453 will take off from Kochi Airport. 1371 01:45:28,301 --> 01:45:31,766 Tetapi jika chithrammal terbunuh tepat sebelum persidangan 1372 01:45:32,055 --> 01:45:33,512 and it gets tied back to Allen, 1373 01:45:34,011 --> 01:45:35,378 Dia sudah selesai! Right? 1374 01:45:37,239 --> 01:45:41,066 That’s where Allen Jacob's cleverness as a criminal-minded cop came into play. 1375 01:45:41,600 --> 01:45:44,413 Dia tidak akan mengeluarkan Chithrammal sendiri, 1376 01:45:44,893 --> 01:45:47,013 he’d use completely random strangers. 1377 01:45:47,073 --> 01:45:50,055 Untuk itu, ia mengidentifikasi dua orang dengan akses ke penerbangan 1378 01:45:50,080 --> 01:45:52,317 itu dan menggunakan Amar Felix, seorang pemerkosa yang dikenal, 1379 01:45:52,879 --> 01:45:56,770 to brutally assault two of their close female relatives, 1380 01:45:57,325 --> 01:45:58,724 merekam video semuanya. 1381 01:46:00,006 --> 01:46:02,049 One of the victims was Sakina Ali. 1382 01:46:02,557 --> 01:46:05,108 Target nyata Allen adalah saudara lelakinya, Ansar Ali, 1383 01:46:05,189 --> 01:46:08,525 yang bekerja sebagai staf darat di bandara Bangalore. 1384 01:46:09,107 --> 01:46:12,066 But Allen underestimated Amar Felix. 1385 01:46:12,297 --> 01:46:15,373 Alih -alih mengikuti rencana itu, Amar memegang video selama berbulan 1386 01:46:15,425 --> 01:46:18,069 -bulan dan mencoba memeras para korban untuk uang tanpa sepengetahuan Allen. 1387 01:46:18,094 --> 01:46:19,302 If he hadn’t done that, 1388 01:46:19,592 --> 01:46:21,866 Semua ini tidak akan terungkap. 1389 01:46:22,267 --> 01:46:23,674 You first settle the cash we agreed upon. 1390 01:46:24,425 --> 01:46:27,245 Atau saya akan melakukan apa pun yang sangat saya sukai dengan apa yang saya dapatkan. 1391 01:46:28,533 --> 01:46:30,639 That was a perfect plan. 1392 01:46:31,412 --> 01:46:35,233 Kebanyakan orang akan berusaha keras dan melakukan apa saja untuk 1393 01:46:35,418 --> 01:46:39,630 menghentikan video seperti anggota keluarga mereka agar tidak bocor. 1394 01:46:40,947 --> 01:46:41,953 Anything! 1395 01:47:14,573 --> 01:47:15,580 Sister! 1396 01:47:19,778 --> 01:47:22,145 You have got a choice, Sudevan! 1397 01:47:22,908 --> 01:47:25,676 Sebagai orang tua tunggal, Anda menghadapi banyak 1398 01:47:25,733 --> 01:47:28,488 perjuangan sambil membesarkan putri Anda selama 20 tahun. 1399 01:47:28,513 --> 01:47:32,913 Now that she is getting married next month, her life will be secure, right? 1400 01:47:33,153 --> 01:47:35,293 Ini adalah pilihan yang mudah, Sudevan. 1401 01:47:35,356 --> 01:47:40,581 If you change even a little bit of the instructions I am giving you, 1402 01:47:41,255 --> 01:47:44,846 Nivedita Sudev, juara festival seni universitas, 1403 01:47:45,122 --> 01:47:48,399 will become a star in the WhatsApp and Telegram groups tomorrow! 1404 01:47:49,144 --> 01:47:52,890 Atau klip video yang baru saja dilihat putra Anda, 1405 01:47:52,915 --> 01:47:54,794 I can send the full version to his friends, 1406 01:47:54,819 --> 01:47:57,167 Jika itu yang diperlukan bagi Anda untuk memahami maksud saya! 1407 01:47:57,192 --> 01:47:58,199 Please! 1408 01:47:58,576 --> 01:47:59,801 Please... 1409 01:47:59,826 --> 01:48:01,203 In that case, cancel your leave 1410 01:48:01,228 --> 01:48:05,343 and return to Bangalore today itself. 1411 01:48:06,331 --> 01:48:07,338 Buat cepat. 1412 01:48:08,493 --> 01:48:10,980 The clock is ticking. 1413 01:49:11,690 --> 01:49:12,697 Haran... 1414 01:49:16,017 --> 01:49:17,447 Please go to the quarters, uncle. 1415 01:49:51,618 --> 01:49:52,624 Devu, 1416 01:49:53,158 --> 01:49:54,524 I am coming to the hospital. 1417 01:49:55,204 --> 01:49:56,210 Ya. 1418 01:49:56,278 --> 01:49:57,284 Tidak, tidak. 1419 01:49:57,943 --> 01:49:59,236 I will tell you once I get there. 1420 01:50:03,645 --> 01:50:04,861 Siapa itu? Haran? 1421 01:50:05,506 --> 01:50:07,394 Tidak, Paman Sudarshan. 1422 01:50:08,332 --> 01:50:10,325 When are we going back to the flat? 1423 01:50:10,418 --> 01:50:12,380 Saya sangat bosan dengan makanan di sini. 1424 01:50:12,877 --> 01:50:15,383 Sudarshan uncle will be coming here in a while. 1425 01:50:15,591 --> 01:50:17,712 Lalu kita bisa keluar bersama. Okay? 1426 01:50:17,737 --> 01:50:18,744 Okay. 1427 01:50:35,677 --> 01:50:37,370 Did he come this quickly? 1428 01:50:40,262 --> 01:50:41,269 Allen Sir. 1429 01:50:41,875 --> 01:50:42,881 Hi. 1430 01:50:43,124 --> 01:50:44,131 Devika? 1431 01:50:44,353 --> 01:50:45,838 Ya, dia ada di dalam. Come. 1432 01:50:49,511 --> 01:50:50,517 Wow. 1433 01:50:53,243 --> 01:50:54,250 Great sketches. 1434 01:50:54,328 --> 01:50:55,335 Terima kasih. 1435 01:50:55,637 --> 01:50:57,744 Anda sama berbakatnya dengan kakak Anda. 1436 01:50:58,591 --> 01:51:00,442 Speaking about talents, 1437 01:51:01,277 --> 01:51:03,577 12 April 2023. 1438 01:51:06,689 --> 01:51:08,488 Do you remember that date, dear? 1439 01:51:08,990 --> 01:51:11,910 Itu juga hari bakat, bukan? 1440 01:51:12,197 --> 01:51:13,203 Not here, 1441 01:51:13,664 --> 01:51:14,966 Tapi di Bangalore… 1442 01:51:16,730 --> 01:51:18,431 where you did your studies. 1443 01:51:19,851 --> 01:51:23,906 Hari itu, saya hanya memintanya untuk mengambil Sakina Ali. 1444 01:51:23,931 --> 01:51:25,873 That programme? Ya, saya melihatnya. 1445 01:51:29,024 --> 01:51:30,860 Your bad luck, right? 1446 01:51:39,898 --> 01:51:43,459 Dokter, saya telah menemukan banyak kasus sensasional dalam 1447 01:51:43,524 --> 01:51:44,996 karier saya, tetapi yang ini tidak termasuk dalam kategori itu. 1448 01:51:45,292 --> 01:51:47,717 It should’ve been a simple open-and-shut case, 1449 01:51:47,742 --> 01:51:49,439 diakhiri dengan penangkapan rutin. 1450 01:51:49,464 --> 01:51:51,671 Yet here we are, four weeks later, still chasing it. 1451 01:51:51,735 --> 01:51:55,347 Dua hari yang lalu, kami menerima telepon dari polisi setempat, 1452 01:51:56,094 --> 01:51:57,715 from a DYSP named Dinesh. 1453 01:51:58,203 --> 01:52:00,856 Pada saat kami mencapai, dia sudah mati. 1454 01:52:01,857 --> 01:52:03,205 This harbour smuggling story might 1455 01:52:03,230 --> 01:52:05,592 be more than enough for the media. 1456 01:52:05,637 --> 01:52:06,644 Tapi untukku, 1457 01:52:07,577 --> 01:52:08,584 the timing! 1458 01:52:08,817 --> 01:52:10,324 Dysp telah terbunuh! 1459 01:52:10,477 --> 01:52:11,484 I think it’s time 1460 01:52:11,656 --> 01:52:13,731 for some answers. 1461 01:52:24,431 --> 01:52:25,983 Saya punya rencana, Devika. 1462 01:52:26,098 --> 01:52:27,524 Very important plans! 1463 01:52:28,063 --> 01:52:30,710 Dan saudaramu memasukkan hidungnya ke dalamnya. 1464 01:52:31,916 --> 01:52:35,010 If he just enters my gun sights one more time 1465 01:52:37,511 --> 01:52:38,518 Tetapi... 1466 01:52:39,104 --> 01:52:40,511 Bukan itu intinya sekarang. 1467 01:52:42,415 --> 01:52:45,035 I am in a bit of a crisis at the moment, Devika. 1468 01:52:49,588 --> 01:52:52,315 Tim kami, bersama dengan polisi setempat, 1469 01:52:52,392 --> 01:52:55,755 telah mengangkat tali besar di sekitar kota. 1470 01:52:56,838 --> 01:52:59,431 But we haven't touched him yet. 1471 01:53:00,264 --> 01:53:01,833 Seluruh kota terkunci. 1472 01:53:02,016 --> 01:53:03,683 That is why I came here. 1473 01:53:04,591 --> 01:53:06,818 Sekarang saya butuh bantuan Anda 1474 01:53:08,016 --> 01:53:09,596 to get out of here, Devika. 1475 01:53:10,848 --> 01:53:13,156 Allen tidak bisa menginjakkan kaki di Kota 1476 01:53:13,181 --> 01:53:15,500 Bangalore, atau di mana pun di Karnataka. 1477 01:53:15,884 --> 01:53:17,325 Do not think too much. 1478 01:53:17,850 --> 01:53:20,144 Ini bukan negosiasi. 1479 01:53:20,316 --> 01:53:23,149 Cabang Kejahatan, Pengadilan dan 1480 01:53:23,238 --> 01:53:24,502 Polisi setempat, semuanya mencarinya. 1481 01:53:25,183 --> 01:53:28,104 You will do exactly what I say. 1482 01:53:30,018 --> 01:53:31,024 Atau... 1483 01:53:32,217 --> 01:53:34,018 Atau yang lain, Anda tidak akan melakukan hal berdarah! 1484 01:53:34,043 --> 01:53:34,978 Neeru! 1485 01:53:35,003 --> 01:53:36,501 Sidang Allen di hadapan hakim dalam kasus 1486 01:53:36,542 --> 01:53:39,037 yang melibatkan penjualan identitas saksi 1487 01:53:39,062 --> 01:53:40,681 is scheduled for tomorrow. 1488 01:53:40,741 --> 01:53:43,803 Setelah itu, jaminannya akan dibatalkan. 1489 01:53:44,317 --> 01:53:45,431 Next moment, 1490 01:53:45,978 --> 01:53:47,503 Anak laki -laki saya akan memilikinya. 1491 01:53:48,851 --> 01:53:51,737 From the day I arrived here, there's been one name I have been hearing- 1492 01:53:52,778 --> 01:53:53,975 Haran Sankar. 1493 01:53:54,191 --> 01:53:56,266 It was only after digging deeper that we 1494 01:53:56,291 --> 01:53:59,196 realised he isn't just an ordinary civilian. 1495 01:54:00,437 --> 01:54:02,099 Sekarang beri tahu saya Dr Sudarsan, 1496 01:54:02,337 --> 01:54:04,857 Who is Haran Sankar? 1497 01:54:05,175 --> 01:54:06,297 Neeru, tolong. 1498 01:54:07,170 --> 01:54:09,095 You have no idea who my brother is! 1499 01:54:09,571 --> 01:54:10,578 Aku tahu. 1500 01:54:11,524 --> 01:54:13,521 Saya tahu siapa dia! 1501 01:54:14,518 --> 01:54:15,870 That is exactly why... 1502 01:54:16,351 --> 01:54:17,683 Saya datang ke sini! 1503 01:54:23,089 --> 01:54:24,056 Yeah, what is wrong? 1504 01:54:24,115 --> 01:54:26,568 Allen, mereka telah melacak lokasi Anda. 1505 01:54:26,791 --> 01:54:28,164 You are being followed. 1506 01:54:34,157 --> 01:54:35,977 Ya, saya mendapatkannya. 1507 01:54:36,408 --> 01:54:37,668 I will take care of it. 1508 01:54:37,712 --> 01:54:41,706 Kami mendukung Anda selama ini, mengingat kata -kata Anda. 1509 01:54:42,259 --> 01:54:44,352 But things are getting out of your control. 1510 01:54:44,648 --> 01:54:47,755 Bagaimana Anda berencana untuk menangani situasi Haran Sankar ini? 1511 01:54:47,797 --> 01:54:48,897 Situation? 1512 01:54:48,922 --> 01:54:52,415 A brother who stepped out to avenge the brutality faced by his sister. 1513 01:54:53,228 --> 01:54:54,628 Dia bukan siapa -siapa. 1514 01:54:55,122 --> 01:54:56,336 Just a common man. 1515 01:54:56,429 --> 01:54:57,622 Orang biasa?! 1516 01:54:57,870 --> 01:54:59,317 Anda benar -benar tidak tahu, ya? 1517 01:54:59,353 --> 01:55:01,503 After spending so many days together, you still 1518 01:55:01,567 --> 01:55:05,888 don’t know who he is or what his profession is? 1519 01:55:06,360 --> 01:55:07,840 Dia semacam artis. 1520 01:55:08,252 --> 01:55:09,885 Take a deep breath, Allen. 1521 01:55:10,039 --> 01:55:11,332 Anda akan membutuhkannya. 1522 01:55:11,375 --> 01:55:15,328 Haran Sankar is not some jobless artist or an angry brother, like you think. 1523 01:55:15,595 --> 01:55:17,808 Dia mengeksekusi Amar dalam waktu 48 jam, seseorang yang 1524 01:55:17,877 --> 01:55:20,797 telah diburu oleh polisi Karnataka selama berbulan -bulan. 1525 01:55:21,166 --> 01:55:22,886 It wasn't a coincidence. 1526 01:55:25,363 --> 01:55:27,370 Dia adalah marshal langit! 1527 01:55:33,974 --> 01:55:35,888 It is a compact security post. 1528 01:55:36,122 --> 01:55:39,089 Setelah pembajakan penerbangan Indian Airlines 1999, 1529 01:55:39,169 --> 01:55:42,055 the Indian government decided to station a military personnel 1530 01:55:42,123 --> 01:55:45,457 di setiap maskapai komersial untuk menangani ancaman teroris. 1531 01:55:45,547 --> 01:55:47,067 He’s one of them! 1532 01:55:50,722 --> 01:55:53,922 Ada alasan mengapa Anda, atau siapa pun, tidak dapat melihat detail tentang dia. 1533 01:55:54,217 --> 01:55:57,305 A Sky Marshal’s identity is always kept a secret. 1534 01:55:57,799 --> 01:55:59,292 Itulah dia... 1535 01:55:59,317 --> 01:56:00,595 blending in among us, 1536 01:56:00,620 --> 01:56:03,787 mengamankan wilayah udara India sebagai pelindung, 1537 01:56:03,812 --> 01:56:05,601 an ex-NSG commando! 1538 01:56:05,626 --> 01:56:06,912 Itu adalah pekerjaannya. 1539 01:56:12,614 --> 01:56:15,118 He is highly trained in close-quarters combat 1540 01:56:15,143 --> 01:56:16,758 dan Warfare Advanced. 1541 01:56:22,145 --> 01:56:24,751 Dan dia memiliki akses ke seluruh bandara. 1542 01:56:37,695 --> 01:56:40,135 If he wishes, he can bring us all down. 1543 01:56:54,828 --> 01:56:56,075 Saya akan menanganinya! 1544 01:56:58,273 --> 01:56:59,379 Damn! 1545 01:57:04,608 --> 01:57:06,722 Okay, Haran, what is our action plan? 1546 01:57:06,802 --> 01:57:07,809 Langkah pertama, kita perlu 1547 01:57:07,834 --> 01:57:09,569 menyiapkan kru penerbangan an469, 1548 01:57:09,594 --> 01:57:10,892 which I’m about to 1549 01:57:10,917 --> 01:57:12,785 board, for a mock drill. 1550 01:57:16,776 --> 01:57:18,502 Langkah Dua, Penerbangan Manifes 1551 01:57:18,583 --> 01:57:21,278 Since there’s a court-ordered witness transit, 1552 01:57:21,310 --> 01:57:24,317 Manifes akan diselesaikan hanya 15 menit sebelum lepas landas. 1553 01:57:24,503 --> 01:57:25,510 Rohan will secure that. 1554 01:57:25,535 --> 01:57:28,051 Semua set. The preparations are ready, Haran. 1555 01:57:28,264 --> 01:57:29,538 Tim saya ada di dalamnya. 1556 01:57:30,583 --> 01:57:33,235 Then, the final part is all on me. 1557 01:57:34,469 --> 01:57:36,227 Dari saat saya naik pesawat, 1558 01:57:36,496 --> 01:57:39,226 we'll coordinate between the Cochin and 1559 01:57:39,323 --> 01:57:41,000 Bengaluru CAS teams to complete this operation. 1560 01:57:41,410 --> 01:57:45,434 Tapi Haran, diberi ancaman yang jelas, apakah bijaksana untuk penerbangan lepas landas? 1561 01:57:46,903 --> 01:57:48,471 If we cancel this flight 1562 01:57:48,883 --> 01:57:51,030 Allen akan mengubah rencana ini 1563 01:57:51,236 --> 01:57:53,017 to another flight on a different trial date. 1564 01:57:53,042 --> 01:57:56,150 Selain itu, jika kita harus mendarat penerbangan selama 1565 01:57:56,175 --> 01:57:57,575 setiap krisis seperti ini, apa gunanya memiliki kita? 1566 01:57:57,929 --> 01:57:58,936 Trust me. 1567 01:57:59,210 --> 01:58:00,490 I am trained for this. 1568 01:58:00,683 --> 01:58:01,690 Kami akan mendapatkannya. 1569 01:58:01,930 --> 01:58:02,936 Done, Haran. 1570 01:58:02,990 --> 01:58:04,839 Kami akan menguncinya, seperti biasa. 1571 01:58:04,972 --> 01:58:06,026 Good luck. 1572 01:58:06,249 --> 01:58:07,256 Thank you, sir. 1573 01:58:28,609 --> 01:58:29,615 Selamat malam, Pak. 1574 01:58:30,155 --> 01:58:31,506 -Selamat malam. -Selamat malam. 1575 01:58:31,896 --> 01:58:33,241 Halo, selamat datang di papan, Pak. 1576 01:58:47,415 --> 01:58:48,422 Deepak... 1577 01:58:49,556 --> 01:58:50,563 Pak. 1578 01:58:50,690 --> 01:58:51,696 Deepak John. 1579 01:58:52,105 --> 01:58:54,444 Doesn't the drill start when boarding begins? 1580 01:58:55,611 --> 01:58:57,195 Bagaimana jika saya bilang... 1581 01:58:57,730 --> 01:58:58,954 this isn't a drill? 1582 01:59:00,862 --> 01:59:01,869 Pak? 1583 01:59:02,092 --> 01:59:04,945 Dalam 15 menit, seorang pembunuh akan naik ke penerbangan ini. 1584 01:59:05,880 --> 01:59:09,700 We don’t know who he is or what his plan is. 1585 01:59:10,356 --> 01:59:11,645 Saya di sini untuk menemukannya. 1586 01:59:13,063 --> 01:59:14,069 For that, 1587 01:59:14,753 --> 01:59:17,610 Saya membutuhkan bantuan anggota kru yang mengetahui situasi yang sebenarnya. 1588 01:59:18,595 --> 01:59:21,908 Can I count on you, Deepak? 1589 01:59:24,236 --> 01:59:25,243 Ya, Pak. 1590 01:59:33,862 --> 01:59:34,869 Nakul... 1591 01:59:34,894 --> 01:59:35,901 Bisakah kamu mendengarku? 1592 01:59:36,989 --> 01:59:37,996 Loud and clear, Haran. 1593 01:59:39,516 --> 01:59:40,711 Pemancar in-ear. 1594 01:59:41,090 --> 01:59:44,078 Military grade. Kompatibel dengan semua jaringan penerbangan. 1595 01:59:44,385 --> 01:59:46,440 I have connected this with Nakul's phone. 1596 01:59:46,663 --> 01:59:48,545 Jadi, Anda dapat secara langsung menghubungi saya, 1597 01:59:48,830 --> 01:59:51,542 even when I am flying above 40,000 feet. 1598 01:59:56,102 --> 01:59:57,109 Oke, kami aktif. 1599 01:59:57,643 --> 02:00:00,476 Now you are within the range of the secure WiFi 1600 02:00:00,501 --> 02:00:01,836 Bubble Network used by Civil Aviation Security. 1601 02:00:02,233 --> 02:00:04,465 Sampai penerbangan mendarat di Bandara Bengaluru, 1602 02:00:04,490 --> 02:00:07,326 ensure you stay within a 300-meter radius of that spot. 1603 02:00:08,216 --> 02:00:10,303 Dan Alisha... 1604 02:00:10,389 --> 02:00:11,396 Yes. 1605 02:00:11,909 --> 02:00:13,242 We are counting on you. 1606 02:00:15,790 --> 02:00:17,629 Hai, selamat datang di kapal. 1607 02:00:17,654 --> 02:00:18,695 Further down the aisle. 1608 02:00:18,720 --> 02:00:20,083 -Down lorong? -Yes. 1609 02:00:20,159 --> 02:00:21,481 Hi, welcome on board. 1610 02:00:21,712 --> 02:00:23,518 Para penumpang sudah mulai naik. 1611 02:00:23,837 --> 02:00:26,270 One of them is the killer we are looking for. 1612 02:00:26,735 --> 02:00:29,571 Kita perlu menemukannya dalam waktu 75 menit 1613 02:00:29,596 --> 02:00:33,188 before the flight lands in Bangalore. 1614 02:00:35,416 --> 02:00:37,594 Jam dimulai sekarang. 1615 02:01:05,743 --> 02:01:06,998 It is on the other side, sir. 1616 02:01:07,056 --> 02:01:09,207 Halo, Pak, lebih jauh di lorong, kursi jendela. 1617 02:01:15,982 --> 02:01:17,702 Welcome on board, sir. Apa kabarmu hari ini? 1618 02:01:18,700 --> 02:01:19,913 Hai, selamat datang di kapal. 1619 02:01:20,303 --> 02:01:21,957 Nakul, Chithrammal has entered. 1620 02:01:22,057 --> 02:01:23,084 Salin, Haran. 1621 02:01:32,103 --> 02:01:33,110 APO on. 1622 02:01:33,923 --> 02:01:35,077 Boarding sekarang lengkap. 1623 02:01:35,102 --> 02:01:37,318 All ground personnel, please deplane the aircraft. 1624 02:01:39,315 --> 02:01:40,385 Ini sabuk pengaman Anda. 1625 02:01:40,410 --> 02:01:43,435 To unfasten it, lift the metal flap and pull the centre part. 1626 02:01:43,527 --> 02:01:45,739 Untuk mengikat, masukkan klip logam ke dalam gesper 1627 02:01:45,859 --> 02:01:47,131 and tighten by pulling the strap. 1628 02:01:47,156 --> 02:01:49,523 Masker oksigen terletak di panel di atas Anda. 1629 02:01:49,548 --> 02:01:50,622 In case of an emergency, 1630 02:01:50,647 --> 02:01:52,558 Topeng akan turun secara otomatis. 1631 02:01:52,583 --> 02:01:53,870 Pull the mask firmly. 1632 02:01:53,895 --> 02:01:56,105 Letakkan di atas hidung dan mulut Anda, dan hirup secara normal. 1633 02:01:56,243 --> 02:01:57,811 Sir, please stow away your tray table. 1634 02:01:58,686 --> 02:01:59,488 Terima kasih. 1635 02:01:59,513 --> 02:02:01,140 Harap kencangkan sabuk pengaman Anda, Pak. 1636 02:02:01,196 --> 02:02:03,016 Sir, are we in danger? 1637 02:02:05,284 --> 02:02:06,291 Pak. 1638 02:02:07,081 --> 02:02:08,958 Ah, ya. Thank you so much. 1639 02:02:09,334 --> 02:02:10,341 Okay, come on. 1640 02:02:10,495 --> 02:02:12,311 Tarik manifes penerbangan dari sini. 1641 02:02:17,311 --> 02:02:19,384 -Access codes approved? -Ya, Pak. 1642 02:02:20,708 --> 02:02:22,183 We are now ready for take-off. 1643 02:02:22,208 --> 02:02:24,882 Awak kabin, tolong siapkan kabin dan duduk untuk lepas landas. 1644 02:02:41,809 --> 02:02:43,170 Enjoy your coffee, ma'am. 1645 02:02:48,966 --> 02:02:50,942 Halo, Bu. What would you like? 1646 02:03:03,569 --> 02:03:05,595 Haran, manifes penerbangan diunggah. 1647 02:03:05,926 --> 02:03:06,932 Alisha, this is the list of all 1648 02:03:06,957 --> 02:03:09,376 the passengers on the flight. 1649 02:03:11,608 --> 02:03:12,615 Alisha. 1650 02:03:20,401 --> 02:03:21,413 Alisha, 1651 02:03:21,909 --> 02:03:23,450 Saya ingin Anda fokus. 1652 02:03:24,079 --> 02:03:26,539 Now, the entire flight manifest is with you. 1653 02:03:26,869 --> 02:03:29,555 Anda perlu mengidentifikasi pria itu dari wajah -wajah itu. 1654 02:03:30,599 --> 02:03:34,099 Amar picked two targets to murder the 1655 02:03:34,195 --> 02:03:35,527 witnesses, and Allen was blackmailing them. 1656 02:03:36,061 --> 02:03:37,437 Salah satunya adalah Ansar. 1657 02:03:37,467 --> 02:03:39,551 But I went there, taking Ansar's place. 1658 02:03:39,817 --> 02:03:41,716 Orang yang kami cari adalah orang 1659 02:03:41,741 --> 02:03:44,470 pertama yang Anda lihat di gudang. 1660 02:03:44,855 --> 02:03:46,828 You’re the only one who has seen his face. 1661 02:04:00,049 --> 02:04:02,429 Sebelum kecelakaan itu terjadi, Anda melihatnya. 1662 02:04:02,629 --> 02:04:03,913 A man in his forties. 1663 02:04:04,121 --> 02:04:07,752 Sama seperti wajah saya, fitur -fiturnya juga terukir dalam ingatan Anda. 1664 02:04:21,796 --> 02:04:22,830 Haran... 1665 02:04:23,039 --> 02:04:25,038 Butuh waktu 4 menit untuk memeriksa setiap 1666 02:04:25,063 --> 02:04:27,095 foto dan masih ada 47 wajah yang tersisa. 1667 02:04:27,178 --> 02:04:29,757 At this rate, we’ll never be able to cover all of them in time. 1668 02:04:30,142 --> 02:04:32,970 Sementara itu, jika dia menyerang saksi, 1669 02:04:33,095 --> 02:04:34,447 apakah kita memiliki rencana cadangan? 1670 02:04:38,787 --> 02:04:40,072 Continue the screening. 1671 02:04:58,595 --> 02:05:00,031 -Hey, apa yang terjadi? -Sir. 1672 02:05:00,338 --> 02:05:01,405 Do not panic. 1673 02:05:01,430 --> 02:05:02,907 Pak, Bu, maaf. 1674 02:05:03,133 --> 02:05:04,917 There’s an issue with the life support system in this seat. 1675 02:05:04,942 --> 02:05:06,605 Kami akan membagikan Anda yang lain. 1676 02:05:06,743 --> 02:05:07,870 It is not needed. 1677 02:05:08,035 --> 02:05:10,053 Maaf, Pak, ini kebijakan maskapai. 1678 02:05:10,276 --> 02:05:12,980 You have to switch seats if the life support system fails. 1679 02:05:13,005 --> 02:05:14,012 Mohon kerjasamanya. 1680 02:05:21,110 --> 02:05:22,116 Silakan... 1681 02:05:42,352 --> 02:05:44,000 -Hey, siapa-- -sir, tenang. 1682 02:05:44,025 --> 02:05:45,032 Sir, I am Haran Sankar. 1683 02:05:46,161 --> 02:05:47,704 Sky Marshal untuk penerbangan ini. 1684 02:05:49,287 --> 02:05:50,603 We've received information that someone has boarded 1685 02:05:50,628 --> 02:05:53,054 this flight with the intention to kill Chithrammal. 1686 02:05:53,079 --> 02:05:55,839 Sampai kami mengidentifikasi siapa orang itu, Anda harus tinggal di sini. 1687 02:05:55,864 --> 02:05:56,871 Sir. 1688 02:05:57,572 --> 02:05:58,726 Ma'am, do not panic. 1689 02:05:58,989 --> 02:06:03,036 Keamanan semua penumpang di penerbangan ini adalah tanggung jawab saya. 1690 02:06:03,349 --> 02:06:05,278 No one will get through me and touch you. 1691 02:06:16,928 --> 02:06:18,838 [Siulan] 1692 02:06:35,712 --> 02:06:36,912 Neeru! 1693 02:06:55,848 --> 02:06:57,115 Come on, Devika. 1694 02:06:57,367 --> 02:06:59,140 Anda mendapatkan intinya. 1695 02:07:00,135 --> 02:07:03,742 My hard drive contains countless 1696 02:07:03,767 --> 02:07:05,238 video files of girls recorded by Amar, 1697 02:07:05,360 --> 02:07:06,928 termasuk saudara perempuan Anda. 1698 02:07:07,336 --> 02:07:10,466 If I upload them through a single VPN hub, these 1699 02:07:10,665 --> 02:07:15,240 videos will flood hundreds of porn sites within hours. 1700 02:07:18,075 --> 02:07:20,869 Pasien Anda, James Kaduvunkal, 1701 02:07:21,135 --> 02:07:23,883 is being transferred this evening for facial reconstruction 1702 02:07:23,964 --> 02:07:27,603 surgery to the super speciality hospital in Kozhikode. 1703 02:07:27,802 --> 02:07:31,168 Devika Sankar akan menandatangani di atasnya. 1704 02:07:32,210 --> 02:07:34,076 But instead of Mr. Kaduvunkal, 1705 02:07:34,336 --> 02:07:35,960 Orang yang meninggalkan ambulans yang membersihkan 1706 02:07:35,985 --> 02:07:37,914 pencarian polisi di luar, akan menjadi... 1707 02:07:47,387 --> 02:07:49,085 Nakul, what is the status? 1708 02:07:49,548 --> 02:07:52,188 Kami hanya memiliki 45 menit tersisa untuk pendaratan. Do you have a hit? 1709 02:07:52,453 --> 02:07:54,730 Belum, Haran. There are still 23 people left. 1710 02:07:56,140 --> 02:07:57,940 Pak, telepon dari CAS. 1711 02:07:59,096 --> 02:08:00,703 -Deepak, stay with them. -Pak. 1712 02:08:06,390 --> 02:08:07,071 Rohan. 1713 02:08:07,096 --> 02:08:10,024 All passengers' travel routes and background checks have been completed. 1714 02:08:10,049 --> 02:08:11,149 Tidak ada bendera merah sama sekali. 1715 02:08:11,174 --> 02:08:13,514 There's only a little time left for the flight to land. 1716 02:08:14,394 --> 02:08:16,721 Apakah Anda pikir itu adalah alarm palsu, Haran? 1717 02:08:20,428 --> 02:08:21,274 Alisha, 1718 02:08:21,299 --> 02:08:22,653 Kami kehabisan waktu. 1719 02:08:22,867 --> 02:08:26,494 That face you saw in Amar's hideout that night! 1720 02:08:26,655 --> 02:08:29,102 Fokus pada itu! 1721 02:08:31,257 --> 02:08:33,617 It is true that this is a serious medical condition. 1722 02:08:33,821 --> 02:08:36,066 Tetapi ada protokol pengobatan eksperimental untuk ini. 1723 02:08:36,110 --> 02:08:38,643 We are currently cruising at 38,000 feet. 1724 02:08:38,724 --> 02:08:40,398 Kami akan memulai keturunan kami sekarang 1725 02:08:40,423 --> 02:08:42,601 and will be landing in Bangalore International Airport 1726 02:08:42,626 --> 02:08:44,199 dalam 20 menit berikutnya. 1727 02:08:44,421 --> 02:08:45,593 Alisha! 1728 02:08:48,816 --> 02:08:51,267 Wajah seseorang terdiri dari fitur 1729 02:08:51,292 --> 02:08:53,627 like eyes, nose, lips and so on, 1730 02:08:53,863 --> 02:08:56,857 Ini pada dasarnya adalah kumpulan fitur. 1731 02:08:56,927 --> 02:08:59,946 Kita harus mencoba mengidentifikasi variasi individu dalam fitur -fitur tersebut. 1732 02:09:00,136 --> 02:09:01,380 That means, 1733 02:09:01,632 --> 02:09:05,749 Seseorang harus mencoba mengidentifikasi seseorang dengan menemukan fitur yang unik 1734 02:09:05,774 --> 02:09:09,407 that helps differentiate them from another person. 1735 02:09:19,588 --> 02:09:20,875 Bekas luka. 1736 02:09:21,393 --> 02:09:22,399 He had a scar. 1737 02:09:22,995 --> 02:09:24,055 Bekas luka apa? 1738 02:09:25,227 --> 02:09:29,788 He had a slightly long scar on his cheek, almost like a burn mark. 1739 02:09:30,751 --> 02:09:31,907 Oke. 1740 02:09:31,932 --> 02:09:34,396 Periksa manifes untuk tanda wajah apa pun. 1741 02:10:08,417 --> 02:10:10,805 Haran we've checked all the photos. Kami tidak punya hit. 1742 02:10:10,830 --> 02:10:13,626 Either he counterfeited the passport photo 1743 02:10:14,845 --> 02:10:16,326 Atau dia tidak ada dalam penerbangan. 1744 02:10:20,986 --> 02:10:21,992 It is time. 1745 02:10:22,802 --> 02:10:23,808 For what? 1746 02:10:25,903 --> 02:10:27,088 You asked me 1747 02:10:27,376 --> 02:10:28,694 Tentang rencana cadangan, kan? 1748 02:10:34,802 --> 02:10:35,971 Hello Mr. Chinnappa. 1749 02:10:36,233 --> 02:10:37,528 Saya Haran Sankar, 1750 02:10:38,470 --> 02:10:40,058 the Sky Marshal of this flight. 1751 02:10:40,503 --> 02:10:41,510 Silakan. 1752 02:10:43,112 --> 02:10:44,236 Jadi, bagaimana saya bisa membantu Anda? 1753 02:10:44,261 --> 02:10:47,470 We did not get clearance to land the jet. 1754 02:10:48,124 --> 02:10:50,370 Kemudian, pesan beberapa kelas bisnis, Anda idiot! 1755 02:10:50,502 --> 02:10:51,509 GO! 1756 02:10:51,534 --> 02:10:52,541 Sir. 1757 02:10:56,796 --> 02:10:59,530 Yes, one business class ticket to Bangalore. 1758 02:10:59,650 --> 02:11:01,696 Oke, Pak, saya telah mengirimkan tiketnya kepada Anda. 1759 02:11:10,058 --> 02:11:11,311 Mr Chinnappa. 1760 02:11:12,709 --> 02:11:14,438 Ada ancaman di penerbangan ini. 1761 02:11:14,507 --> 02:11:15,514 But do not worry. 1762 02:11:15,741 --> 02:11:17,413 Saya punya rencana cadangan. 1763 02:11:19,935 --> 02:11:21,995 You are my backup plan! 1764 02:11:23,288 --> 02:11:24,841 Ini bukan untuk saya, 1765 02:11:25,020 --> 02:11:26,825 tetapi untuk chithrammal, 1766 02:11:26,850 --> 02:11:29,717 who is travelling on this flight to testify against you. 1767 02:11:30,313 --> 02:11:31,697 Jika dia turun... 1768 02:11:31,748 --> 02:11:33,122 kamu turun! 1769 02:11:33,889 --> 02:11:35,925 But I will not even take that chance. 1770 02:11:37,261 --> 02:11:39,161 Hei, Sky Marshal! 1771 02:11:40,067 --> 02:11:42,976 Yes, it is true that I once tried to kill Chithrammal. 1772 02:11:43,293 --> 02:11:46,113 Tetapi saya mundur ketika saya mengetahui bahwa Allen terlibat. 1773 02:11:46,656 --> 02:11:49,137 There's no way I could be associated with him. 1774 02:11:49,162 --> 02:11:50,594 Dia adalah orang gila. 1775 02:11:52,900 --> 02:11:54,839 This is our primary target. 1776 02:11:55,816 --> 02:11:57,217 Nivedita Sudev. 1777 02:12:00,303 --> 02:12:02,477 And this, Sakina Ali. 1778 02:12:03,169 --> 02:12:05,857 Saudaranya adalah staf pengendali darat di bandara itu. 1779 02:12:06,042 --> 02:12:10,431 In case there’s any last-minute issues with the Nivedita plan, 1780 02:12:11,156 --> 02:12:12,424 rencana kecil B. 1781 02:12:12,669 --> 02:12:14,606 This is your plan?! 1782 02:12:14,770 --> 02:12:16,614 Ini adalah rencana yang efektif, Chinnappa. 1783 02:12:18,415 --> 02:12:19,421 It works. 1784 02:12:20,722 --> 02:12:26,577 Amar Felix adalah solusi pasti untuk masalah saksi Anda. 1785 02:12:27,956 --> 02:12:29,180 He'll handle the rest. 1786 02:12:29,329 --> 02:12:31,022 Saya tidak peduli siapa yang menanganinya. 1787 02:12:31,442 --> 02:12:34,166 This sex-video blackmailing crap is not my style. 1788 02:12:34,596 --> 02:12:36,241 Jika Anda tidak bisa melakukannya, maka lupakan saja. 1789 02:12:36,504 --> 02:12:38,398 I know how to handle this. 1790 02:12:42,883 --> 02:12:44,481 Saya tidak tahu apa rencananya 1791 02:12:44,762 --> 02:12:47,355 or how it will solve Chithrammal's issue. 1792 02:12:47,423 --> 02:12:48,698 Dan saya tidak peduli. 1793 02:12:49,016 --> 02:12:51,263 I flat-out refused Allen's plan on that day. 1794 02:12:51,516 --> 02:12:53,684 Setelah itu, saya menyuap penuntutan dan 1795 02:12:53,709 --> 02:12:57,010 polisi di lakh sehingga persidangan ini... 1796 02:12:57,402 --> 02:12:58,403 I mean... 1797 02:13:14,417 --> 02:13:16,257 Position the patient. 1798 02:13:16,283 --> 02:13:18,024 Kami akan memulai pencitraan begitu saya datang. 1799 02:13:18,983 --> 02:13:19,910 Okay. 1800 02:13:20,071 --> 02:13:21,205 Shall we go, ma'am? 1801 02:13:24,642 --> 02:13:26,471 Haran, kami punya masalah. 1802 02:13:27,011 --> 02:13:30,819 Di 13B, sebuah kursi dipesan dengan nama Shailaja Ravi untuk chithrammal Anda. 1803 02:13:30,844 --> 02:13:34,309 Six other passengers have also booked seats on this 1804 02:13:34,334 --> 02:13:36,823 flight from the same ID that she booked the air ticket. 1805 02:13:36,902 --> 02:13:37,989 Apa?! 1806 02:13:38,014 --> 02:13:41,020 Ya! Dan juga, semua tiket mereka dipesan bersama. 1807 02:13:41,045 --> 02:13:42,920 I have now texted the seat numbers. 1808 02:13:42,945 --> 02:13:43,952 Silakan periksa ponsel Anda. 1809 02:13:54,077 --> 02:13:55,084 Nakul... 1810 02:13:55,283 --> 02:13:59,794 6b, 8d, 9b, 10c, 22c dan 22d. 1811 02:14:00,097 --> 02:14:04,094 Filter the photos of the passengers in these six seats and run a search. 1812 02:14:15,689 --> 02:14:17,588 Haran, semua identitas ini palsu. 1813 02:14:17,709 --> 02:14:21,251 In 8D, travelling under the name Thameem Rahim is Albert Mani 1814 02:14:21,794 --> 02:14:25,231 yang merupakan pegawai pendapatan yang menggali penipuan pendapatan besar. 1815 02:14:25,256 --> 02:14:26,545 He is currently in hiding. 1816 02:14:26,570 --> 02:14:28,407 Demikian pula, di 22c dan 22d, 1817 02:14:28,432 --> 02:14:31,258 the couple travelling is Rajguru and Shivamalli. 1818 02:14:31,544 --> 02:14:33,826 Mereka adalah orang tua dari 1819 02:14:33,930 --> 02:14:35,876 seorang atlet yang terbunuh Januari ini. 1820 02:14:36,615 --> 02:14:39,203 They have filed a case in the High Court 1821 02:14:39,228 --> 02:14:41,045 against the ruling party's current secretary 1822 02:14:41,070 --> 02:14:42,923 Dan ada beberapa ancaman kematian terhadap mereka. 1823 02:14:45,964 --> 02:14:49,362 All of them are associated with high-profile cases in Karnataka. 1824 02:14:51,046 --> 02:14:52,720 Haran, apakah ini yang saya pikirkan? 1825 02:14:53,762 --> 02:14:56,086 Yes, they are all witnesses. 1826 02:14:56,623 --> 02:14:59,557 Mereka adalah tujuh saksi yang identitasnya Allen diduga dijual! 1827 02:15:00,750 --> 02:15:02,126 Not just Chithrammal, 1828 02:15:02,476 --> 02:15:04,215 Tapi mereka semua juga di Kochi. 1829 02:15:05,081 --> 02:15:06,217 And right now, 1830 02:15:07,069 --> 02:15:08,726 Mereka akan muncul di pengadilan 1831 02:15:09,731 --> 02:15:11,636 to testify against Allen Jacob! 1832 02:15:13,090 --> 02:15:15,132 Perkosaan itu tidak disponsori oleh Chinnappa, 1833 02:15:15,157 --> 02:15:17,085 they were not committed for Chinnappa, either. 1834 02:15:17,169 --> 02:15:20,824 Allen mengaturnya sendiri melalui Amar. 1835 02:15:23,166 --> 02:15:24,969 Now, Allen’s entire crisis is, 1836 02:15:25,222 --> 02:15:27,364 Tujuh orang ini dalam penerbangan ini. 1837 02:15:27,685 --> 02:15:30,820 But Haran, it is not practical to kill 7 people inside the flight. 1838 02:15:31,698 --> 02:15:32,704 TIDAK, 1839 02:15:33,043 --> 02:15:34,050 Tidak di dalam! 1840 02:15:36,062 --> 02:15:38,859 There were two girls in the plan that Allen told Chinnappa about. 1841 02:15:38,884 --> 02:15:40,115 Kartu Trump -nya. 1842 02:15:40,386 --> 02:15:42,675 Sakina Ali and Nivedita Sudev. 1843 02:15:42,896 --> 02:15:44,491 Saudara laki -laki Sakina adalah staf darat 1844 02:15:44,516 --> 02:15:47,745 at the Bangalore airport where our flight is about to land. 1845 02:15:50,609 --> 02:15:52,089 Nakul, Nivedita Sudev! 1846 02:15:52,336 --> 02:15:53,990 Run a family search on her. 1847 02:15:54,289 --> 02:15:55,459 Sekarang! 1848 02:16:08,040 --> 02:16:09,047 Hai! 1849 02:16:09,088 --> 02:16:10,095 Itu dia. 1850 02:16:10,216 --> 02:16:12,426 He was the one who came to see Amar that day. 1851 02:16:12,451 --> 02:16:13,511 Siapa itu? 1852 02:16:14,434 --> 02:16:15,557 Haran, this is Sudev Anand. 1853 02:16:15,589 --> 02:16:17,517 Saya memeriksa, dia tidak memiliki kehadiran online. 1854 02:16:17,542 --> 02:16:20,714 However, in this photo, there is a blue tag around his neck 1855 02:16:21,410 --> 02:16:22,931 dengan beberapa huruf di atasnya... 1856 02:16:22,956 --> 02:16:24,580 A T C O. 1857 02:16:27,183 --> 02:16:29,134 Operator Kontrol Lalu Lintas Udara! 1858 02:16:29,159 --> 02:16:30,166 What?! 1859 02:16:31,482 --> 02:16:33,195 It is the bloody ATCO! 1860 02:16:33,368 --> 02:16:34,120 Rajiv! 1861 02:16:34,145 --> 02:16:35,233 Sir. 1862 02:16:55,635 --> 02:16:58,409 Jam berdetak! 1863 02:16:58,434 --> 02:16:59,828 Please. 1864 02:17:05,549 --> 02:17:07,095 There is a blockage on runway 2. 1865 02:17:07,120 --> 02:17:09,728 [Petugas mengeluarkan perintah] 1866 02:17:15,721 --> 02:17:16,910 Ground crew, copy? 1867 02:17:17,175 --> 02:17:18,690 Penyumbatan di Runway 02. 1868 02:17:18,715 --> 02:17:19,722 Over. 1869 02:17:56,086 --> 02:17:57,979 AN 469, approval for descent. 1870 02:17:58,185 --> 02:17:59,545 Transfer ke kontrol pendekatan. 1871 02:18:06,192 --> 02:18:08,792 Air traffic controllers direct the safe 1872 02:18:08,817 --> 02:18:10,339 landing of planes entering the airspace. 1873 02:18:10,364 --> 02:18:12,348 Jika dia salah kenal satu nomor, 1874 02:18:12,736 --> 02:18:14,604 that’s Allen's master plan! 1875 02:18:15,260 --> 02:18:17,095 Dia akan menabrak penerbangan ini! 1876 02:18:18,843 --> 02:18:21,185 If the controller schedules another flight's takeoff 1877 02:18:21,210 --> 02:18:23,608 di landasan pacu yang sama pada saat yang sama penerbangan ini mendarat, 1878 02:18:23,633 --> 02:18:25,746 then Alisha, it is all over! 1879 02:18:32,105 --> 02:18:34,252 Kami mendekati Bandara Internasional Bangalore. 1880 02:18:34,277 --> 02:18:36,372 Cabin crew, prepare the cabin for landing. 1881 02:18:53,516 --> 02:18:55,929 Hadirin sekalian, kami sekarang siap untuk lepas landas. 1882 02:18:55,954 --> 02:18:57,695 [Air hostess announcement continues] 1883 02:19:15,036 --> 02:19:16,489 Buka pintu dengan cepat! 1884 02:19:17,383 --> 02:19:18,390 Open the door! 1885 02:19:21,487 --> 02:19:22,753 -Kapten. -Ya? 1886 02:19:26,632 --> 02:19:28,044 Buka pintu! 1887 02:19:41,916 --> 02:19:43,898 Sir, step away from the console. 1888 02:19:45,222 --> 02:19:47,315 Saya ulangi, menjauh dari konsol! 1889 02:19:47,344 --> 02:19:48,351 Rajiv. 1890 02:19:50,388 --> 02:19:51,963 -Anda mengambil alih. Come on. -Sir. 1891 02:19:53,771 --> 02:19:55,171 AN469, what is the status? 1892 02:19:55,212 --> 02:19:56,219 Memeriksa. 1893 02:19:57,099 --> 02:19:58,549 An469, salin? 1894 02:20:00,493 --> 02:20:01,873 AN469, copy? 1895 02:20:15,866 --> 02:20:17,040 An469. 1896 02:20:17,373 --> 02:20:18,773 Clear for visual approach. 1897 02:20:18,925 --> 02:20:19,932 Runway 02 1898 02:20:20,217 --> 02:20:21,224 Over. 1899 02:20:22,248 --> 02:20:23,255 -Good job. -Sir. 1900 02:20:23,538 --> 02:20:25,137 Sorry about the drama, guys. 1901 02:20:52,563 --> 02:20:53,569 Anda ada di atasnya. 1902 02:20:54,069 --> 02:20:56,140 Bye, ma'am. Terima kasih telah terbang bersama kami. 1903 02:20:56,629 --> 02:20:58,293 -BYE, Pak. Thank you. -This way, sir. 1904 02:20:58,909 --> 02:20:59,916 Sampai jumpa, Bu. 1905 02:21:00,235 --> 02:21:01,242 Bye, dear. 1906 02:21:01,876 --> 02:21:03,903 Terima kasih telah terbang dengan National Airlines, Pak. 1907 02:21:04,429 --> 02:21:05,662 Thank you, bye. 1908 02:21:05,936 --> 02:21:06,943 Selamat malam. 1909 02:21:07,510 --> 02:21:08,517 -Thank you, ma'am. -Pak. 1910 02:21:08,765 --> 02:21:10,844 Tunggu, bagaimana kabarmu... 1911 02:21:14,719 --> 02:21:15,726 Captain. 1912 02:21:16,399 --> 02:21:18,038 I cut the transponder off. 1913 02:21:35,740 --> 02:21:37,304 Apa yang baru saja terjadi? 1914 02:21:37,535 --> 02:21:39,790 The transponder is the device that connects 1915 02:21:39,815 --> 02:21:41,654 Data penerbangan real-time dengan tanah. 1916 02:21:41,679 --> 02:21:44,811 Without the transponder data, ATC can't track the flight. 1917 02:21:44,876 --> 02:21:46,461 Saya memutuskannya dari 1918 02:21:46,647 --> 02:21:47,884 kokpit dan aksesnya juga. 1919 02:21:52,287 --> 02:21:53,713 -Thank you, Deepak. -Terima kasih, Pak. 1920 02:21:53,919 --> 02:21:55,381 Take them to the base as planned. 1921 02:21:55,406 --> 02:21:56,413 Kalian bisa pergi bersamanya. 1922 02:21:56,701 --> 02:21:57,707 Okay, sir. 1923 02:22:00,139 --> 02:22:03,293 Rohan, saya harus kembali ke Kochi pada penerbangan berikutnya. 1924 02:22:03,509 --> 02:22:04,516 I am set to go. 1925 02:22:04,655 --> 02:22:06,483 Yah, mungkin ada situasi. 1926 02:22:06,855 --> 02:22:08,150 You have to take a call. 1927 02:22:08,263 --> 02:22:10,308 Saudara perempuan Anda aman. 1928 02:22:10,333 --> 02:22:11,794 My men are with them. 1929 02:22:11,974 --> 02:22:13,544 Tapi Allen Jacob... 1930 02:22:14,224 --> 02:22:16,137 Sorry... we missed him. 1931 02:22:16,318 --> 02:22:17,410 Jadi apa? 1932 02:22:17,435 --> 02:22:19,560 Kerala and Karnataka police are after him. 1933 02:22:19,669 --> 02:22:20,676 Dia akan ditangkap. 1934 02:22:21,099 --> 02:22:23,614 You think he can evade all those forces on his own? 1935 02:22:23,787 --> 02:22:24,795 Bisakah dia melakukan itu? 1936 02:22:25,178 --> 02:22:26,185 Actually, he can. 1937 02:22:26,537 --> 02:22:29,035 Ketika Allen berada di sel perlindungan saksi, 1938 02:22:29,060 --> 02:22:30,068 Dia telah menciptakan 1939 02:22:30,105 --> 02:22:31,863 banyak identitas palsu 1940 02:22:31,888 --> 02:22:33,638 to safely relocate trial witnesses. 1941 02:22:34,179 --> 02:22:35,825 Mereka benar -benar mudah. 1942 02:22:35,907 --> 02:22:41,165 Completely new lives that could bypass even a normal police enquiry. 1943 02:22:41,329 --> 02:22:44,782 Kami percaya bahwa ia menciptakan satu identitas palsu untuk dirinya sendiri. 1944 02:22:44,962 --> 02:22:46,368 One that is not in our records. 1945 02:22:46,634 --> 02:22:47,642 Jika itu masalahnya, 1946 02:22:47,774 --> 02:22:50,163 from the moment he discards his identity as Allen Jacob 1947 02:22:50,188 --> 02:22:53,133 dan sampai dia muncul kembali dengan identitas palsu, 1948 02:22:54,032 --> 02:22:55,040 he is a ghost! 1949 02:23:02,488 --> 02:23:03,925 Halo? 1950 02:23:04,185 --> 02:23:05,619 Tes sudah berakhir. 1951 02:23:06,668 --> 02:23:08,340 We are waiting. 1952 02:23:09,891 --> 02:23:11,619 Devu, apakah Haran menelepon? 1953 02:23:11,817 --> 02:23:12,954 Um... no. 1954 02:23:13,537 --> 02:23:15,443 Petugas itu, Siddhaiya, telah menelepon. 1955 02:23:15,468 --> 02:23:17,914 He was asking about Haran's whereabouts. 1956 02:23:18,538 --> 02:23:19,757 Sepertinya dia memiliki beberapa keraguan. 1957 02:23:19,954 --> 02:23:22,415 No, uncle. Dia tidak menelepon. 1958 02:23:23,746 --> 02:23:24,773 Sir... 1959 02:23:24,986 --> 02:23:26,126 ma'am is waiting. 1960 02:23:26,173 --> 02:23:27,181 Oke, saya akan menelepon Anda. 1961 02:23:27,297 --> 02:23:28,305 Okay. 1962 02:23:54,116 --> 02:23:57,615 Here's Arjun Prasad's official Aadhaar card, PAN card and passport. 1963 02:23:57,640 --> 02:23:59,350 Peti mati sudah dimuat. 1964 02:23:59,375 --> 02:24:01,412 Arjun Prasad, who is accompanying his father, 1965 02:24:01,437 --> 02:24:04,234 Charles Prasad who was a cardiac surgeon. 1966 02:24:04,282 --> 02:24:06,022 Itu adalah sampul Anda untuk lepas landas. 1967 02:24:21,522 --> 02:24:22,725 Hasta Manana! 1968 02:24:32,098 --> 02:24:33,105 Selamat datang, Pak. 1969 02:24:36,807 --> 02:24:37,794 Mr. Arjun Prasad, this 1970 02:24:37,819 --> 02:24:39,259 is the captain speaking. 1971 02:24:39,284 --> 02:24:40,467 Selamat datang di atas. 1972 02:24:41,826 --> 02:24:42,834 Major... 1973 02:24:43,092 --> 02:24:45,411 I am not here upon some instinct. 1974 02:24:46,115 --> 02:24:50,138 Haran telah melakukan begitu banyak kunjungan ke Bangalore dalam beberapa minggu terakhir. 1975 02:24:50,708 --> 02:24:52,098 He is looking for someone. 1976 02:24:53,326 --> 02:24:56,403 Anda juga mungkin tahu siapa itu. 1977 02:25:04,133 --> 02:25:05,843 Would you like anything else, sir? 1978 02:25:06,786 --> 02:25:07,998 Tidak, terima kasih, Karina. 1979 02:25:10,614 --> 02:25:12,317 Here's the flight plan for the trip, sir. 1980 02:25:12,759 --> 02:25:13,838 Terima kasih. 1981 02:25:25,178 --> 02:25:28,279 Adalah tugas saya untuk memastikan Allen disajikan di hadapan pengadilan. 1982 02:25:28,859 --> 02:25:32,046 I can't allow Haran to get in between that. 1983 02:25:32,179 --> 02:25:33,904 Mayor, apakah Anda mendengarkan saya? 1984 02:25:34,960 --> 02:25:37,186 Major, I am asking you again. 1985 02:25:38,530 --> 02:25:40,342 Dimana Haran Sankar? 1986 02:25:40,858 --> 02:25:41,865 And, sir? 1987 02:25:41,952 --> 02:25:45,108 Kami juga memiliki marshal langit di atas kapal untuk keselamatan Anda. 1988 02:25:48,375 --> 02:25:50,179 He is on duty. 1989 02:26:17,896 --> 02:26:20,185 Apakah Anda melihat orang -orang itu berdiri di sana? 1990 02:26:20,689 --> 02:26:22,431 They are the best money can buy. 1991 02:26:24,572 --> 02:26:26,150 Mereka juga dilatih seperti Anda. 1992 02:26:26,495 --> 02:26:27,631 Not to save. 1993 02:26:27,917 --> 02:26:28,924 Untuk membunuh. 1994 02:26:31,106 --> 02:26:32,113 So... 1995 02:26:32,301 --> 02:26:33,636 this is it, Haran. 1996 02:26:34,176 --> 02:26:35,636 Kematian di udara. 1997 02:26:36,043 --> 02:26:38,066 A death befitting a Sky Marshal. 1998 02:26:38,543 --> 02:26:39,551 Benar? 1999 02:26:39,798 --> 02:26:42,430 Setelah itu, saat saya mendarat... 2000 02:26:43,781 --> 02:26:45,433 the whole world will see 2001 02:26:45,860 --> 02:26:47,617 isinya dalam hal ini. 2002 02:26:47,860 --> 02:26:49,102 You can count on that. 2003 02:26:53,193 --> 02:26:54,875 Tidak ada apa -apa di dalamnya. 2004 02:26:55,782 --> 02:26:57,875 It is wiped clean. 2005 02:27:05,493 --> 02:27:07,137 Posisikan pasien. 2006 02:27:07,229 --> 02:27:08,595 I will do the imaging. 2007 02:27:09,641 --> 02:27:10,649 Oke. 2008 02:27:25,683 --> 02:27:28,167 Anda tidak akan mendarat di mana saja. 2009 02:33:52,726 --> 02:33:55,194 See your, PI20 (Prosopagnosia Index 20) test score is amazing. 2010 02:33:55,338 --> 02:33:56,831 Kami pasti punya harapan. 2011 02:33:57,653 --> 02:33:59,061 Ngomong -ngomong, wajah pertama yang Anda 2012 02:33:59,086 --> 02:34:01,872 lihat setelah Anda mengembangkan prosopagnosia. 2013 02:34:02,096 --> 02:34:03,935 Do you still remember it? 2014 02:34:04,831 --> 02:34:06,917 Saya tidak akan pernah melupakan wajah itu. 2015 02:34:07,474 --> 02:34:09,372 Could you please describe him? 2016 02:34:09,659 --> 02:34:11,794 Di wajah berbentuk persegi, 2017 02:34:12,112 --> 02:34:13,560 he had a chin that 2018 02:34:13,980 --> 02:34:16,668 diperpanjang seperti sudut kelima. 2019 02:34:17,666 --> 02:34:19,197 Like a pentagon. 2020 02:35:52,306 --> 02:35:52,426 Akhir bip 148190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.