Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,100 --> 00:00:15,036
Previously on fire country...
hey, what are we looking at?
2
00:00:15,060 --> 00:00:16,386
There shouldn't even be
3
00:00:16,410 --> 00:00:17,726
any fuel for these spot fires.
4
00:00:17,750 --> 00:00:19,680
- Thinking what I'm thinking?
- Zombie fires.
5
00:00:19,790 --> 00:00:21,370
Is that my pass device?
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,936
It's the best tool we have
to find a downed firefighter.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,176
- We got to start this back burn.
- You do not have my permission.
8
00:00:26,200 --> 00:00:27,920
With respect, I don't
need your permission.
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,106
Could've used my dad
when I was blowing up my life,
10
00:00:30,130 --> 00:00:32,556
but you were a little
busy getting locked up.
11
00:00:32,580 --> 00:00:35,106
Anything that you would
do for your own son,
12
00:00:35,130 --> 00:00:36,130
do for my daughter.
13
00:00:36,240 --> 00:00:38,656
I don't know how to.
14
00:00:38,680 --> 00:00:40,370
But you're one of them, judging me.
15
00:00:40,480 --> 00:00:41,510
I am out.
16
00:00:41,620 --> 00:00:44,076
Where are you going?
17
00:00:44,100 --> 00:00:45,726
This back burn is our only
hope of saving the ranch.
18
00:00:45,750 --> 00:00:48,106
I hope so, 'cause if not,
19
00:00:48,130 --> 00:00:49,796
you burn me for the last time.
20
00:00:49,820 --> 00:00:52,486
We still don't have eyes on Perez.
21
00:00:52,510 --> 00:00:54,386
Manny, keep it together.
22
00:00:54,410 --> 00:00:55,696
Not with my daughter out there.
23
00:00:55,720 --> 00:00:56,720
We got to get out deeper.
24
00:00:56,790 --> 00:00:58,386
Got to get towards the middle.
25
00:00:58,410 --> 00:01:00,656
I'm not killing you because I
never learned how to swim.
26
00:01:00,680 --> 00:01:02,000
Come on. Go.
27
00:01:50,860 --> 00:01:52,726
You all right? Hey.
28
00:01:52,750 --> 00:01:55,346
Air's really hot. It's hard to breathe.
29
00:01:55,370 --> 00:01:57,820
It's burning my lungs.
30
00:01:57,930 --> 00:02:00,486
- Okay. We got to go back under.
- No.
31
00:02:00,510 --> 00:02:01,158
No, no, no, I can't.
32
00:02:01,182 --> 00:02:02,556
There's too much fire
near the shallow end.
33
00:02:02,580 --> 00:02:03,936
No, I can't go under.
34
00:02:03,960 --> 00:02:06,626
It's too hot. We can't breathe up here.
35
00:02:06,650 --> 00:02:08,176
No. No! Hey.
36
00:02:08,200 --> 00:02:10,176
- No.
- Hey. Audrey, we have to.
37
00:02:10,200 --> 00:02:12,510
I'm right here with you, okay?
38
00:02:12,620 --> 00:02:14,370
No matter what.
39
00:02:14,480 --> 00:02:15,656
I'm with you.
40
00:02:15,680 --> 00:02:17,176
- I'm with you, okay?
- Okay.
41
00:02:17,200 --> 00:02:18,656
Okay?
42
00:02:18,680 --> 00:02:20,820
Go. Big breath.
43
00:02:51,200 --> 00:02:53,270
That water drop was a miracle.
44
00:02:55,060 --> 00:02:56,866
Don't hyperventilate, don't hyperventilate.
45
00:02:56,890 --> 00:02:59,036
You think I want to?
46
00:02:59,060 --> 00:03:01,346
Here. Here, here, here. Here, here.
47
00:03:01,370 --> 00:03:03,386
Relax, relax, relax into me. Here, here.
48
00:03:03,410 --> 00:03:05,696
I'm gonna get us to the side. Relax.
49
00:03:05,720 --> 00:03:08,370
Come on, come on,
come on, relax with me.
50
00:03:09,370 --> 00:03:10,656
I'm gonna get us to the edge.
51
00:03:10,680 --> 00:03:12,696
Hold on. Come on. Almost there.
52
00:03:12,720 --> 00:03:14,796
Almost there.
53
00:03:14,820 --> 00:03:19,030
It's... It's too hot. I can't hold on.
54
00:03:19,890 --> 00:03:22,370
I can help you cool it down if
you get us to the shallow end.
55
00:03:22,480 --> 00:03:24,866
Yeah. All right, all right.
56
00:03:24,890 --> 00:03:26,246
Okay, all right.
57
00:03:26,270 --> 00:03:28,246
That's good. That's good. Here you go.
58
00:03:28,270 --> 00:03:30,480
You should be able
to touch ground. Okay.
59
00:03:35,650 --> 00:03:37,060
It's really hot over here, too.
60
00:03:37,170 --> 00:03:39,200
- There's embers everywhere.
- Yeah.
61
00:03:39,310 --> 00:03:41,656
We're not out of danger yet.
62
00:03:41,680 --> 00:03:44,120
We got to get this cooled off
so we can get over to our gear.
63
00:03:44,170 --> 00:03:46,386
We told chief we were on
our way back to base camp.
64
00:03:46,410 --> 00:03:48,316
You're right. No one's coming to look
65
00:03:48,340 --> 00:03:50,000
for us right now.
66
00:03:50,890 --> 00:03:52,370
So we save ourselves.
67
00:03:52,480 --> 00:03:54,006
We got to.
68
00:03:54,030 --> 00:03:55,890
All right, if it's cooled
off, we can get out.
69
00:03:56,000 --> 00:03:57,750
That's good.
70
00:03:57,860 --> 00:03:59,930
- All right.
- Here, I got you.
71
00:04:02,930 --> 00:04:04,346
- You all right?
- Yeah.
72
00:04:04,370 --> 00:04:05,820
I got it.
73
00:04:05,930 --> 00:04:07,820
It's all right.
74
00:04:07,930 --> 00:04:09,820
Our pass devices aren't working.
75
00:04:09,930 --> 00:04:11,680
It's been way over 30 seconds.
76
00:04:11,790 --> 00:04:13,170
The water drop probably killed it.
77
00:04:16,060 --> 00:04:18,060
My radio's fried.
78
00:04:18,890 --> 00:04:21,176
Mine, too.
79
00:04:21,200 --> 00:04:24,200
So we got no radios, no tools
80
00:04:24,310 --> 00:04:27,130
and nobody coming to look for us.
81
00:04:27,240 --> 00:04:31,176
Yeah, well... We're
gonna get back to the crew.
82
00:04:31,200 --> 00:04:32,796
We're gonna pull off a win.
83
00:04:32,820 --> 00:04:34,036
All right, let's split up.
84
00:04:34,060 --> 00:04:35,370
Let's look for a vehicle.
85
00:04:35,480 --> 00:04:36,866
No.
86
00:04:36,890 --> 00:04:38,200
No, absolutely not.
87
00:04:38,310 --> 00:04:39,726
You just swallowed a
bunch of water. I'm
88
00:04:39,750 --> 00:04:41,036
- I'm not leaving you alone.
- Bode.
89
00:04:41,060 --> 00:04:42,626
You don't get all the hero moves, dude.
90
00:04:42,650 --> 00:04:43,820
I can search.
91
00:04:43,930 --> 00:04:45,006
So I'm gonna.
92
00:04:45,030 --> 00:04:46,866
Starting with the delta side.
93
00:04:46,890 --> 00:04:48,270
Bye.
94
00:04:49,170 --> 00:04:50,820
All right, fine, I'll-I'll take Charlie.
95
00:05:11,000 --> 00:05:13,200
That'll do.
96
00:05:25,620 --> 00:05:27,200
Bode!
97
00:05:27,310 --> 00:05:29,030
Au-Audrey!
98
00:05:30,030 --> 00:05:31,480
Audrey!
99
00:05:33,440 --> 00:05:35,006
Audrey!
100
00:05:35,030 --> 00:05:36,106
Bode!
101
00:05:36,130 --> 00:05:38,480
Audrey? Over here.
102
00:05:40,550 --> 00:05:41,750
You okay?
103
00:05:41,860 --> 00:05:43,750
I'm great.
104
00:05:43,860 --> 00:05:45,820
Key's in the ignition.
105
00:05:49,860 --> 00:05:51,750
I'm on.
106
00:05:51,860 --> 00:05:53,270
Go!
107
00:06:09,440 --> 00:06:11,176
Trying to resurrect some broken radios?
108
00:06:11,200 --> 00:06:13,036
Two busted ones might have
109
00:06:13,060 --> 00:06:15,030
enough working parts
to make one good one.
110
00:06:15,960 --> 00:06:19,346
Engineering was my prison hobby. You?
111
00:06:19,370 --> 00:06:21,310
Art.
112
00:06:22,890 --> 00:06:26,386
D.C. Leone, this is probies
James and Leone. Do you copy?
113
00:06:26,410 --> 00:06:28,200
Do you copy?
114
00:06:29,410 --> 00:06:30,510
Do you copy?
115
00:06:30,620 --> 00:06:32,140
It's not working. I can't get through.
116
00:06:33,890 --> 00:06:36,100
Gabriela!
117
00:06:38,790 --> 00:06:40,580
!ยกmija!
118
00:06:50,650 --> 00:06:52,480
No.
119
00:06:53,930 --> 00:06:55,240
No.
120
00:06:56,060 --> 00:06:58,370
How? How do you let a firefighter
121
00:06:58,480 --> 00:07:01,936
walk off the job into a
fire under your command?
122
00:07:01,960 --> 00:07:05,200
Well, she stopped being under
my command when she walked off.
123
00:07:06,030 --> 00:07:07,416
I'm sorry?
124
00:07:07,440 --> 00:07:09,370
I should have followed her.
125
00:07:09,480 --> 00:07:10,936
You think?
126
00:07:10,960 --> 00:07:12,106
D.C. Leone, this is probies
127
00:07:12,130 --> 00:07:13,416
James and Leone. Do you copy?
128
00:07:13,440 --> 00:07:15,696
Yes. James and Leone, where are you?
129
00:07:15,720 --> 00:07:17,890
You were supposed to be
back at base camp already.
130
00:07:18,000 --> 00:07:19,936
We're finally on our way, chief.
131
00:07:19,960 --> 00:07:22,170
We got blocked by fire,
and our radios went down.
132
00:07:24,270 --> 00:07:27,000
Eve, good news only. Go.
133
00:07:27,860 --> 00:07:30,060
Manny's M.I.A.
134
00:07:31,000 --> 00:07:34,130
Get on the radio, and
get the probies here now.
135
00:07:34,240 --> 00:07:36,160
- What do you mean?
- Cole said that Manny heard
136
00:07:36,240 --> 00:07:37,626
that Gabriela was in trouble.
137
00:07:37,650 --> 00:07:39,556
I'm reporting it to you before the C.O.
138
00:07:39,580 --> 00:07:41,246
You tell no one.
139
00:07:41,270 --> 00:07:42,750
You do nothing.
140
00:07:42,860 --> 00:07:44,620
This does not go wide.
141
00:07:45,960 --> 00:07:47,440
I will handle this.
142
00:07:47,550 --> 00:07:48,960
Copy that.
143
00:08:18,170 --> 00:08:20,176
Greencrest, battalion 1508, on scene,
144
00:08:20,200 --> 00:08:22,626
triple e family ranch.
145
00:08:22,650 --> 00:08:25,130
Let's get some lines
up there quick. Let's go.
146
00:08:26,550 --> 00:08:28,726
Had to send George
and my grand-nieces away
147
00:08:28,750 --> 00:08:31,130
so your fire didn't take any more from us.
148
00:08:31,930 --> 00:08:34,346
We're trying to save your
barn, whether you like it or not.
149
00:08:34,370 --> 00:08:35,820
Well, I don't like any of it.
150
00:08:35,930 --> 00:08:37,316
Trespassing.
151
00:08:37,340 --> 00:08:39,076
Taking whatever you damn please.
152
00:08:39,100 --> 00:08:40,176
I'm not taking anything.
153
00:08:40,200 --> 00:08:41,510
You already have, Vince.
154
00:08:42,480 --> 00:08:45,580
I'm sorry you lost your daughter.
155
00:08:47,820 --> 00:08:51,720
But you had no right stealing mine.
156
00:09:04,270 --> 00:09:06,130
Gabriela!
157
00:09:08,270 --> 00:09:10,750
There it is.
158
00:09:10,860 --> 00:09:12,060
Her pass device.
159
00:09:12,170 --> 00:09:13,680
I found you.
160
00:09:15,550 --> 00:09:17,480
Gabriela!
161
00:09:19,270 --> 00:09:20,750
Gabriela!
162
00:09:46,580 --> 00:09:48,100
Yes.
163
00:09:52,550 --> 00:09:55,510
Yes, yes.
164
00:09:57,620 --> 00:10:01,000
That's my girl. That's my girl.
165
00:10:02,960 --> 00:10:05,170
It's raining embers now.
166
00:10:07,550 --> 00:10:09,696
D.C. Leone, we might need some hoses.
167
00:10:09,720 --> 00:10:11,060
We're coming in hot.
168
00:10:11,170 --> 00:10:12,890
We could light up any minute.
169
00:10:13,000 --> 00:10:14,246
We're gonna be fine, James.
170
00:10:14,270 --> 00:10:15,750
James, we're almost there.
171
00:10:15,860 --> 00:10:17,200
Just stay calm.
172
00:10:18,860 --> 00:10:20,480
Bode, we're on fire.
173
00:10:25,130 --> 00:10:26,656
Hey.
174
00:10:26,680 --> 00:10:27,750
Over here.
175
00:10:30,060 --> 00:10:31,626
She swallowed a lot of water.
176
00:10:31,650 --> 00:10:33,146
Don't tap... could be at
risk of pulmonary edema.
177
00:10:33,170 --> 00:10:35,246
- Don't tap me out, bode, please.
- I have to.
178
00:10:35,270 --> 00:10:37,890
No, it's our first day!
179
00:10:38,000 --> 00:10:40,650
I thought I liked you.
180
00:10:41,550 --> 00:10:44,200
I'm betting you still do.
181
00:10:45,030 --> 00:10:46,386
I'm serious.
182
00:10:46,410 --> 00:10:48,106
Yeah, so am I.
183
00:10:48,130 --> 00:10:49,386
I almost lost someone I cared about
184
00:10:49,410 --> 00:10:50,796
to secondary drowning.
185
00:10:50,820 --> 00:10:53,370
I won't ever let that happen again.
186
00:10:59,130 --> 00:11:01,556
- Bode. Thank god.
- Yeah.
187
00:11:01,580 --> 00:11:03,076
Are you okay? Where's Audrey?
188
00:11:03,100 --> 00:11:04,346
Yeah, I'm good. She...
189
00:11:04,370 --> 00:11:05,526
She's all right. She's with the medic.
190
00:11:05,550 --> 00:11:06,726
I'm okay.
191
00:11:06,750 --> 00:11:07,890
Good. Thank god.
192
00:11:08,000 --> 00:11:09,006
You scared me for a minute there.
193
00:11:09,030 --> 00:11:10,246
Okay, come on. Get in.
194
00:11:10,270 --> 00:11:11,820
We're going to Edwards ranch.
195
00:11:11,930 --> 00:11:14,130
Back burn go bad?
196
00:11:26,200 --> 00:11:27,680
Jake's assuming I.C.
197
00:11:27,790 --> 00:11:28,890
Copy, chief.
198
00:11:29,000 --> 00:11:30,386
What?
199
00:11:30,410 --> 00:11:31,626
You're coming with me.
200
00:11:31,650 --> 00:11:34,130
Again, what? Hey, make me look good.
201
00:11:35,000 --> 00:11:36,820
Bode, on hoses with Eve.
202
00:11:36,930 --> 00:11:38,696
Fire's not screwing around.
203
00:11:38,720 --> 00:11:40,316
I already watched it take down a house
204
00:11:40,340 --> 00:11:41,726
like it was nothing. Hey.
205
00:11:41,750 --> 00:11:43,486
You shake that off, probie, a'ight?
206
00:11:43,510 --> 00:11:45,200
That is not going to happen
207
00:11:45,310 --> 00:11:47,036
to Eve's family's farm. Not their horses,
208
00:11:47,060 --> 00:11:49,076
and for damn sure, not their livelihood.
209
00:11:49,100 --> 00:11:50,510
Hell no.
210
00:11:50,620 --> 00:11:52,696
Good. Now, Vince and
Sharon left me in charge,
211
00:11:52,720 --> 00:11:54,726
which means we get to kill this thing.
212
00:11:54,750 --> 00:11:56,416
Okay? Good.
213
00:11:56,440 --> 00:11:58,626
Now, go change into
some fresh wild lands
214
00:11:58,650 --> 00:12:00,340
and get to work.
215
00:12:06,680 --> 00:12:09,106
We have a rescue
situation on our hands.
216
00:12:09,130 --> 00:12:11,176
Yeah, I know.
217
00:12:11,200 --> 00:12:13,246
Search party's already out for Gabriela.
218
00:12:13,270 --> 00:12:14,440
It's not just Gabriela.
219
00:12:14,550 --> 00:12:16,270
Manny's looking for her, too.
220
00:12:19,000 --> 00:12:24,130
Okay, that's technically
a... An inmate escape.
221
00:12:24,240 --> 00:12:26,000
Is that the way you called it in?
222
00:12:27,820 --> 00:12:29,620
Sharon?
223
00:12:30,620 --> 00:12:33,386
You did call it in, right? Okay, Vince.
224
00:12:33,410 --> 00:12:36,386
Manny left his daughter in our hands,
225
00:12:36,410 --> 00:12:37,820
when she was vulnerable.
226
00:12:37,930 --> 00:12:40,440
And we have watched that child sink.
227
00:12:40,550 --> 00:12:42,656
Yeah, we-we tried to help.
228
00:12:42,680 --> 00:12:44,486
Yeah, but we failed,
and we failed so badly,
229
00:12:44,510 --> 00:12:45,510
she walked off the job.
230
00:12:45,550 --> 00:12:47,626
She walked into a fire.
231
00:12:47,650 --> 00:12:50,820
Manny is out there
risking the rest of his life,
232
00:12:50,930 --> 00:12:53,130
his freedom, to try and save his daughter
233
00:12:53,240 --> 00:12:55,340
because we failed.
234
00:12:56,410 --> 00:12:58,890
We owe it to that family
to bring them back.
235
00:12:59,000 --> 00:13:00,820
You with me?
236
00:13:09,310 --> 00:13:11,370
Gabriela!
237
00:13:12,550 --> 00:13:14,106
- Dad?
- Yes!
238
00:13:14,130 --> 00:13:15,316
Yes, mija, I'm here!
239
00:13:15,340 --> 00:13:17,550
Dad, I'm stuck.
240
00:13:20,130 --> 00:13:21,790
I'm over here.
241
00:13:22,790 --> 00:13:24,270
Gabriela!
242
00:13:27,820 --> 00:13:29,486
Louder, baby! Where are you?
243
00:13:29,510 --> 00:13:31,006
I'm over here!
244
00:13:31,030 --> 00:13:32,176
I'm coming!
245
00:13:32,200 --> 00:13:33,556
Dad!
246
00:13:33,580 --> 00:13:35,176
I'm here, baby. I'm here.
247
00:13:35,200 --> 00:13:37,176
My little girl.
248
00:13:37,200 --> 00:13:39,060
Baby.
249
00:13:39,170 --> 00:13:42,890
I can't believe you actually
found my pass device.
250
00:13:43,000 --> 00:13:45,316
I did, baby, I did.
251
00:13:45,340 --> 00:13:47,416
And all of your clues.
252
00:13:47,440 --> 00:13:49,890
Very smart. Very smart.
253
00:13:50,720 --> 00:13:52,036
How did you end up like this?
254
00:13:52,060 --> 00:13:55,176
I was trying to get away from the fire.
255
00:13:55,200 --> 00:13:56,866
And it was so smoky,
256
00:13:56,890 --> 00:13:59,866
I lost clear visuals and my footing.
257
00:13:59,890 --> 00:14:02,416
I got tangled up in this damn fence.
258
00:14:02,440 --> 00:14:05,036
I can't manage to free my foot.
259
00:14:05,060 --> 00:14:07,620
Is-is three rock cutting line here?
260
00:14:09,410 --> 00:14:11,060
Yeah.
261
00:14:11,170 --> 00:14:14,890
I'm gonna have to pull, so it's gonna hurt.
262
00:14:15,000 --> 00:14:18,030
Dad, tell me you didn't
escape prison today.
263
00:14:19,270 --> 00:14:20,750
I wouldn't put it that way.
264
00:14:20,860 --> 00:14:22,076
I would.
265
00:14:22,100 --> 00:14:23,960
And I'm sure the d.O.C. Would agree.
266
00:14:26,130 --> 00:14:27,106
Dad.
267
00:14:27,130 --> 00:14:29,410
I'm a little busy here.
268
00:14:32,580 --> 00:14:34,440
I'm sorry.
269
00:14:37,130 --> 00:14:38,890
What's next?
270
00:14:39,000 --> 00:14:40,316
I go back home,
271
00:14:40,340 --> 00:14:42,866
and you go back to
actual concrete prison?
272
00:14:42,890 --> 00:14:44,820
Did you think anything through?
273
00:14:45,650 --> 00:14:47,440
Did I think anything through?
274
00:14:47,550 --> 00:14:49,480
Did you think through
275
00:14:50,440 --> 00:14:51,520
walking off in a fire
276
00:14:52,680 --> 00:14:54,696
an active fire with no radio?
277
00:14:54,720 --> 00:14:56,936
Can you put weight on it?
278
00:14:56,960 --> 00:14:58,440
Barely.
279
00:14:59,550 --> 00:15:01,410
I'm sorry, baby.
280
00:15:06,480 --> 00:15:08,006
You have the impulse control
281
00:15:08,030 --> 00:15:09,370
of a toddler, you know that?
282
00:15:09,480 --> 00:15:11,556
I wonder where I get that from,
283
00:15:11,580 --> 00:15:13,316
'cause last I checked,
284
00:15:13,340 --> 00:15:14,726
there's two of us in the woods
285
00:15:14,750 --> 00:15:17,650
without knowing how we'll get out alive.
286
00:15:19,890 --> 00:15:21,036
Come on.
287
00:15:21,060 --> 00:15:22,246
Fire's here. Come on.
288
00:15:22,270 --> 00:15:23,820
Watch your step. I got you.
289
00:15:24,860 --> 00:15:27,060
There you go. There you go.
290
00:15:30,310 --> 00:15:31,866
Come on!
291
00:15:31,890 --> 00:15:34,750
Delta side roof's almost out.
292
00:15:34,860 --> 00:15:38,246
Okay, hay store's on the Charlie side.
293
00:15:38,270 --> 00:15:42,006
My dad keeps the propane
and the gasoline on the bravo.
294
00:15:42,030 --> 00:15:43,246
And you guys,
295
00:15:43,270 --> 00:15:46,346
if we lose this ranch, I lose my family.
296
00:15:46,370 --> 00:15:47,750
For good.
297
00:15:47,860 --> 00:15:49,416
We're not gonna let that happen.
298
00:15:49,440 --> 00:15:50,750
Yeah, no way.
299
00:15:50,860 --> 00:15:52,866
Hey, clear the fuel on
the bravo side, Leone.
300
00:15:52,890 --> 00:15:55,100
Get hoses on the Charlie side.
301
00:15:56,340 --> 00:15:58,510
Fire! Knock that out!
302
00:15:58,620 --> 00:16:00,486
Hey, give me another line on there!
303
00:16:00,510 --> 00:16:03,000
There you go, knock it down.
304
00:16:05,270 --> 00:16:08,790
Eve, your dad, is he
doing that on his own?
305
00:16:09,650 --> 00:16:11,440
Yeah, he sent the...
306
00:16:11,550 --> 00:16:12,796
Ranchers away so that they can
307
00:16:12,820 --> 00:16:14,130
get away from the danger.
308
00:16:15,720 --> 00:16:17,416
- Okay, hey, I'm tagging in.
- What?
309
00:16:17,440 --> 00:16:18,526
Look, you're worried about him.
310
00:16:18,550 --> 00:16:19,656
I am, too.
311
00:16:19,680 --> 00:16:22,246
Go. We got this. Go, now.
312
00:16:22,270 --> 00:16:23,656
Let's go, Leone.
313
00:16:23,680 --> 00:16:25,626
Get that hay bale from top to bottom.
314
00:16:25,650 --> 00:16:27,480
On it, cap.
315
00:16:28,890 --> 00:16:30,656
Hyah! Hyah!
316
00:16:30,680 --> 00:16:32,486
Come on. Come on.
317
00:16:32,510 --> 00:16:34,316
Work with me, boy. Come on.
318
00:16:34,340 --> 00:16:35,866
I got this one, dad.
319
00:16:35,890 --> 00:16:37,316
She's an easy ride.
320
00:16:37,340 --> 00:16:39,076
My boy here, though. Come on.
321
00:16:39,100 --> 00:16:41,486
Yeah, it's the smoke.
The horses are panicking.
322
00:16:41,510 --> 00:16:43,240
They're scared.
323
00:16:46,370 --> 00:16:47,720
Whoa.
324
00:16:48,650 --> 00:16:49,626
- Easy there.
- Yo, dad.
325
00:16:49,650 --> 00:16:50,626
Dad, watch out!
326
00:16:50,650 --> 00:16:51,650
Come on. Whoa!
327
00:16:53,550 --> 00:16:55,480
Dad!
328
00:16:58,310 --> 00:16:59,556
Hey! Easy, easy, easy, boy.
329
00:16:59,580 --> 00:17:00,906
- Easy.
- Dad, I'm coming to get you!
330
00:17:00,930 --> 00:17:02,510
Take my hand! Dad!
331
00:17:02,620 --> 00:17:04,270
I got you. I got you.
332
00:17:05,790 --> 00:17:08,130
- I'm on. Let's go.
- Hyah! Hyah!
333
00:17:08,240 --> 00:17:11,036
I got to get back on the line. Let's go!
334
00:17:11,060 --> 00:17:12,626
Come on, baby.
335
00:17:12,650 --> 00:17:14,680
We should be okay this way,
336
00:17:14,790 --> 00:17:16,386
with the way the wind is right now.
337
00:17:16,410 --> 00:17:17,890
Watch out, watch out, watch out.
338
00:17:18,000 --> 00:17:20,680
There we go. Wait, wait,
wait, wait. What's that?
339
00:17:27,340 --> 00:17:29,720
Jack pines campsite.
340
00:17:30,580 --> 00:17:32,006
It's gonna be evacuated.
341
00:17:32,030 --> 00:17:33,960
Yeah, but there might be water.
342
00:17:34,930 --> 00:17:36,416
Right, over there.
343
00:17:36,440 --> 00:17:38,556
It looks like a public bathroom.
344
00:17:38,580 --> 00:17:40,006
And it's concrete, so it won't burn.
345
00:17:40,030 --> 00:17:41,680
- Right.
- Come on.
346
00:17:41,790 --> 00:17:43,830
And hopefully, they have
some running water, right?
347
00:17:49,410 --> 00:17:50,720
Let's go.
348
00:17:53,370 --> 00:17:55,130
Here, take... hold this, hold this.
349
00:17:55,240 --> 00:17:57,860
Jump into my arms. One, two, three, go.
350
00:17:59,720 --> 00:18:00,960
Let's go.
351
00:18:07,030 --> 00:18:08,130
Hey, hey, hey.
352
00:18:08,240 --> 00:18:09,930
- On the right.
- I see it, I see it.
353
00:18:15,550 --> 00:18:16,820
Want me to drive?
354
00:18:16,930 --> 00:18:18,416
No!
355
00:18:18,440 --> 00:18:20,130
Just sit there and keep criticizing me.
356
00:18:20,240 --> 00:18:23,060
Seriously, though, come
on. Let it out. Just say it.
357
00:18:23,170 --> 00:18:25,416
Covering up for Manny escaping
358
00:18:25,440 --> 00:18:27,106
okay, he did not escape.
359
00:18:27,130 --> 00:18:28,556
He is freelancing
360
00:18:28,580 --> 00:18:30,486
to save a firefighter, like bode did,
361
00:18:30,510 --> 00:18:32,416
that Manny had to overlook to keep bode
362
00:18:32,440 --> 00:18:34,556
at three rock one million times.
363
00:18:34,580 --> 00:18:38,696
I'm all for protecting
Manny, okay? I-I'm with it.
364
00:18:38,720 --> 00:18:42,680
But you unilaterally deciding to do that
365
00:18:42,790 --> 00:18:44,486
a-and putting Jake in charge
366
00:18:44,510 --> 00:18:45,890
in my place without asking me
367
00:18:46,000 --> 00:18:48,106
because I knew that
you would agree, Vince.
368
00:18:48,130 --> 00:18:50,930
I knew it, because
it's the right thing to do.
369
00:18:52,310 --> 00:18:53,370
Right.
370
00:18:53,480 --> 00:18:56,316
You can't protect everybody, share.
371
00:18:56,340 --> 00:18:58,556
These are our people, Vince.
372
00:18:58,580 --> 00:19:00,316
I have to go get them.
373
00:19:00,340 --> 00:19:02,346
I am gonna keep them safe
374
00:19:02,370 --> 00:19:04,440
- to my last breath.
- Okay! Watch it!
375
00:19:05,930 --> 00:19:08,130
Okay, listen. If you
don't want to be in my car,
376
00:19:08,240 --> 00:19:09,960
then just get out.
377
00:19:13,130 --> 00:19:14,720
I think I'm good.
378
00:19:16,930 --> 00:19:18,936
Hey, good work. Keep pushing it back.
379
00:19:18,960 --> 00:19:20,620
On it, cap.
380
00:19:24,060 --> 00:19:25,550
It'll be okay.
381
00:19:29,720 --> 00:19:32,176
Dad, why are you tagging the horses?
382
00:19:32,200 --> 00:19:34,346
So whoever finds 'em knows
they're Edwards' horses.
383
00:19:34,370 --> 00:19:35,486
Yeah, but we already corralled them.
384
00:19:35,510 --> 00:19:36,696
They're not going anywhere.
385
00:19:36,720 --> 00:19:39,890
That fire comes any
closer, I'm setting them free.
386
00:19:40,000 --> 00:19:42,796
Last thing I'm gonna
see is my horses burn.
387
00:19:42,820 --> 00:19:44,556
Our horses, dad.
388
00:19:44,580 --> 00:19:46,580
Our horses.
389
00:19:56,890 --> 00:19:58,890
Hell if I'm gonna let my
horses go up in flames.
390
00:19:59,000 --> 00:20:00,370
Give me a nozzle!
391
00:20:03,890 --> 00:20:05,860
Cross your fingers for water.
392
00:20:08,930 --> 00:20:10,960
It's dry.
393
00:20:15,680 --> 00:20:16,936
Toilets.
394
00:20:16,960 --> 00:20:18,890
Toilets, toilets.
395
00:20:37,060 --> 00:20:38,696
There's nothing.
396
00:20:38,720 --> 00:20:40,560
This place has been
abandoned for a long time.
397
00:20:45,960 --> 00:20:47,680
Hey, it's okay.
398
00:20:47,790 --> 00:20:51,346
Nothing about where
I'm at right now is okay.
399
00:20:51,370 --> 00:20:53,416
What are you talking about? We...
400
00:20:53,440 --> 00:20:55,060
We have shelter, mija.
401
00:20:56,620 --> 00:20:59,346
Do you know why I walked off the job?
402
00:20:59,370 --> 00:21:01,620
Why?
403
00:21:02,440 --> 00:21:06,656
I siphoned gas off a civilian's car
404
00:21:06,680 --> 00:21:08,936
to give it to a mom and kid
405
00:21:08,960 --> 00:21:10,930
that was living out of theirs.
406
00:21:13,270 --> 00:21:15,480
And that remind you of us?
407
00:21:16,310 --> 00:21:19,036
There is no us.
408
00:21:19,060 --> 00:21:22,416
There hasn't been for a very long time,
409
00:21:22,440 --> 00:21:24,820
and it is killing me.
410
00:21:25,820 --> 00:21:27,286
Yeah, well, it's killing me, too, mija.
411
00:21:27,310 --> 00:21:28,656
Come here.
412
00:21:28,680 --> 00:21:30,656
Then why, why did you treat me
413
00:21:30,680 --> 00:21:32,796
the way that you did?
414
00:21:32,820 --> 00:21:34,510
What are you talking about?
415
00:21:34,620 --> 00:21:36,580
My wedding!
416
00:21:37,480 --> 00:21:40,106
My wedding fell apart.
417
00:21:40,130 --> 00:21:43,076
I fell apart.
418
00:21:43,100 --> 00:21:45,440
And you blamed me.
419
00:21:46,370 --> 00:21:48,796
Mija. No, I needed you.
420
00:21:48,820 --> 00:21:50,726
I needed you to have my back.
421
00:21:50,750 --> 00:21:52,820
Your daughter's back.
422
00:21:52,930 --> 00:21:56,510
And you abandoned
me at my lowest moment.
423
00:21:58,960 --> 00:22:01,346
I would take that back a
thousand times if I could.
424
00:22:01,370 --> 00:22:03,176
No, no, no.
425
00:22:03,200 --> 00:22:05,680
And you know what, that
wasn't even my lowest.
426
00:22:06,930 --> 00:22:10,346
You told me that I walked
away from my wedding
427
00:22:10,370 --> 00:22:13,550
because of your bad example.
428
00:22:14,410 --> 00:22:17,386
So I leaned into that hard.
429
00:22:17,410 --> 00:22:20,626
And I drank and I drank
430
00:22:20,650 --> 00:22:23,580
until I couldn't feel anything.
431
00:22:24,480 --> 00:22:26,130
And that didn't work.
432
00:22:26,240 --> 00:22:30,060
So I dove off cliffs until I got cut
433
00:22:30,170 --> 00:22:32,726
so that I could just feel something.
434
00:22:32,750 --> 00:22:36,510
And yeah, yeah, I walked off the job.
435
00:22:36,620 --> 00:22:38,246
And now I'm here
436
00:22:38,270 --> 00:22:41,510
in this disgusting bathroom
next to my escapee father.
437
00:22:41,620 --> 00:22:44,440
Gabriela, I... no!
438
00:22:59,890 --> 00:23:02,200
- Hell yeah!
- Solid work, guys!
439
00:23:02,310 --> 00:23:04,270
Hey. Over here.
440
00:23:08,820 --> 00:23:10,416
Hey. Whoa.
441
00:23:10,440 --> 00:23:11,796
My line went slack.
442
00:23:11,820 --> 00:23:12,936
Same over here.
443
00:23:12,960 --> 00:23:14,626
Hey. What the...? Guys!
444
00:23:14,650 --> 00:23:16,200
Come on.
445
00:23:16,310 --> 00:23:18,030
Run the water.
446
00:23:18,820 --> 00:23:20,596
Did we just drain the
whole tank on the engine?
447
00:23:20,620 --> 00:23:22,416
We used half hitting spot
fires on the way up here.
448
00:23:22,440 --> 00:23:25,510
There's no way. Are we... Out of water.
449
00:23:25,620 --> 00:23:28,170
Yeah, we are.
450
00:23:33,510 --> 00:23:35,556
We are nowhere near a hydrant,
and our engine is out of water.
451
00:23:35,580 --> 00:23:37,060
No.
452
00:23:40,030 --> 00:23:42,696
Okay, it is too smoky for a water drop.
453
00:23:42,720 --> 00:23:45,060
Water truck's 30 minutes
out, fire's cut half the roads.
454
00:23:45,170 --> 00:23:46,656
No, by then, the fire's
gonna take the horses,
455
00:23:46,680 --> 00:23:47,890
the house, I can't
456
00:23:48,000 --> 00:23:49,006
I already lost one property today.
457
00:23:49,030 --> 00:23:50,036
I'm not losing a second one.
458
00:23:50,060 --> 00:23:51,820
It's time to call it, okay?
459
00:23:51,930 --> 00:23:53,696
Your dad can ride with us on the engine.
460
00:23:53,720 --> 00:23:56,106
And leave all this to burn? No!
461
00:23:56,130 --> 00:23:58,696
We have come too far
to give up, guys, come on.
462
00:23:58,720 --> 00:24:00,006
Listen, I need you to
think like a firefighter
463
00:24:00,030 --> 00:24:01,486
and not a daughter.
464
00:24:01,510 --> 00:24:03,626
Every second we are
out here without water
465
00:24:03,650 --> 00:24:05,130
is another second we lose our chance
466
00:24:05,240 --> 00:24:06,656
at getting that escape route.
467
00:24:06,680 --> 00:24:08,410
We need to go now.
468
00:24:11,510 --> 00:24:14,200
Eve, what are you go...? Eve!
469
00:24:14,310 --> 00:24:15,440
Hey.
470
00:24:15,550 --> 00:24:17,176
When I said we needed to go,
471
00:24:17,200 --> 00:24:19,130
I meant on the engine and out of here.
472
00:24:19,240 --> 00:24:21,146
- What are you doing?
- I'm thinking like a daughter.
473
00:24:21,170 --> 00:24:22,346
Like my daddy's daughter.
474
00:24:22,370 --> 00:24:24,440
There's an old irrigation system here,
475
00:24:24,550 --> 00:24:27,246
and I helped him install it years ago.
476
00:24:27,270 --> 00:24:28,936
You want to tie into
this defunct water supply
477
00:24:28,960 --> 00:24:30,036
and run it through the engine?
478
00:24:30,060 --> 00:24:31,076
Yeah.
479
00:24:31,100 --> 00:24:32,656
Unorthodox.
480
00:24:32,680 --> 00:24:34,346
But I like it.
481
00:24:34,370 --> 00:24:36,416
Bode, get me two adapters
482
00:24:36,440 --> 00:24:37,936
and an inch and a half from the engine.
483
00:24:37,960 --> 00:24:39,346
Yeah, on it.
484
00:24:39,370 --> 00:24:41,316
Here's to hoping it works.
485
00:24:41,340 --> 00:24:42,680
Thank you for taking the chance.
486
00:24:42,790 --> 00:24:45,170
Yeah, well, we're not
out of the woods yet.
487
00:24:55,930 --> 00:24:58,890
Okay, I'm on this ride with you,
488
00:24:59,000 --> 00:25:01,440
but we... we got to start thinking about
489
00:25:01,550 --> 00:25:03,486
what we're gonna do when we find him.
490
00:25:03,510 --> 00:25:05,726
Manny? We're gonna
take him back to three rock,
491
00:25:05,750 --> 00:25:07,750
quietly and privately.
492
00:25:07,860 --> 00:25:09,680
That's asking a lot, you know.
493
00:25:09,790 --> 00:25:10,790
No, it's not.
494
00:25:10,860 --> 00:25:13,106
There's four of us that know.
495
00:25:13,130 --> 00:25:14,750
There's five. Gabriela.
496
00:25:14,860 --> 00:25:19,130
Okay, five. Which of the five of
us do you think is gonna narc?
497
00:25:41,890 --> 00:25:43,750
Do not comment on my driving.
498
00:25:45,890 --> 00:25:47,726
Come on.
499
00:25:47,750 --> 00:25:49,680
Come on, come on.
500
00:25:52,030 --> 00:25:53,680
No.
501
00:26:01,550 --> 00:26:03,130
Come on.
502
00:26:03,240 --> 00:26:05,626
No. No, no, no, no.
503
00:26:05,650 --> 00:26:08,750
My god. My god. My god. My god.
504
00:26:11,410 --> 00:26:13,820
The axle's broken!
505
00:26:13,930 --> 00:26:16,130
We drove a truck into
hell to save our friends,
506
00:26:16,240 --> 00:26:18,720
and now we're gonna fry with them!
507
00:26:20,100 --> 00:26:21,370
Give me the key.
508
00:26:21,480 --> 00:26:24,510
Why, you can suddenly
drive a disabled vehicle?
509
00:26:24,620 --> 00:26:27,656
Pretend you trust me
for a second, okay?
510
00:26:27,680 --> 00:26:29,310
Give me the key.
511
00:26:34,820 --> 00:26:36,346
Why? Why would you do that?
512
00:26:36,370 --> 00:26:39,866
I'm luring Manny and Gabriela here to us
513
00:26:39,890 --> 00:26:42,410
while we figure out how
to get all of us out of here.
514
00:26:50,100 --> 00:26:52,030
Is that an alarm?
515
00:26:54,960 --> 00:26:57,076
Yeah.
516
00:26:57,100 --> 00:26:59,130
The fires must have set it off.
517
00:26:59,890 --> 00:27:01,486
Wheels.
518
00:27:01,510 --> 00:27:03,130
To get back on our feet.
519
00:27:03,240 --> 00:27:04,556
Get us out of here.
520
00:27:04,580 --> 00:27:06,936
My foot hurts too much.
521
00:27:06,960 --> 00:27:09,556
Just lean on me, okay?
522
00:27:09,580 --> 00:27:10,820
And you say what you will
523
00:27:10,930 --> 00:27:12,750
about your old man
getting locked up again,
524
00:27:12,860 --> 00:27:16,060
but if there's a car out
there with no keys in it
525
00:27:16,170 --> 00:27:17,580
I know how to get it started.
526
00:27:19,410 --> 00:27:21,270
Let's go. Come on.
527
00:27:26,440 --> 00:27:28,440
All right. Neck it up on this one.
528
00:27:28,550 --> 00:27:29,726
Got it.
529
00:27:29,750 --> 00:27:31,510
Bode, get that hose!
530
00:27:45,890 --> 00:27:47,060
All right, ready for water!
531
00:27:47,170 --> 00:27:48,650
Water coming!
532
00:27:54,680 --> 00:27:56,580
Come on, come on, come
on, come on, come on.
533
00:27:59,000 --> 00:28:00,650
Yes! Go.
534
00:28:07,620 --> 00:28:10,346
All right, we're charged. Hey,
let's hit those trees. Go. Go.
535
00:28:10,370 --> 00:28:12,270
Eve, with me.
536
00:28:13,200 --> 00:28:14,486
Jake?
537
00:28:14,510 --> 00:28:16,346
B, take that on channel five.
538
00:28:16,370 --> 00:28:18,170
Yeah.
539
00:28:19,650 --> 00:28:21,130
Yeah, go ahead, chief.
540
00:28:21,240 --> 00:28:22,650
We're in a mess.
541
00:28:24,060 --> 00:28:25,386
We went looking for Gabriela.
542
00:28:25,410 --> 00:28:26,796
Gabriela's missing?
543
00:28:26,820 --> 00:28:28,060
And Manny,
544
00:28:28,170 --> 00:28:30,076
in the woods just
south of Cooper's Ridge.
545
00:28:30,100 --> 00:28:31,346
How did they go missing?
546
00:28:31,370 --> 00:28:32,696
There's no time for questions now,
547
00:28:32,720 --> 00:28:34,346
but we haven't found them yet, and now
548
00:28:34,370 --> 00:28:35,626
the truck's out of commission.
549
00:28:35,650 --> 00:28:38,076
We all need a rescue, I'm afraid.
550
00:28:38,100 --> 00:28:40,076
Bode, fire's moving real fast.
551
00:28:40,100 --> 00:28:41,370
Not sure how much time we got.
552
00:28:41,480 --> 00:28:43,370
Yeah. Mom, where are you?
553
00:28:43,480 --> 00:28:45,176
Hey. Fire's out.
554
00:28:45,200 --> 00:28:47,486
My-my parents, Gabriela, Manny
are trapped by fire right now,
555
00:28:47,510 --> 00:28:49,036
and the chiefs put us in
charge. We got to go save them.
556
00:28:49,060 --> 00:28:50,370
They still haven't found Manny?
557
00:28:50,480 --> 00:28:52,146
Hold on, wait. You knew
Manny was missing?
558
00:28:52,170 --> 00:28:53,796
My god!
559
00:28:53,820 --> 00:28:55,316
Mom. Hey, mom.
560
00:28:56,960 --> 00:28:58,036
Chiefs!
561
00:28:58,060 --> 00:28:59,316
This way.
562
00:28:59,340 --> 00:29:00,680
Hey, chiefs, what's your 20?
563
00:29:00,790 --> 00:29:02,796
- Thank you.
- Man, am I glad to see you guys.
564
00:29:02,820 --> 00:29:04,486
Where's Gabriela?
565
00:29:04,510 --> 00:29:07,106
This way. She's hurt.
566
00:29:07,130 --> 00:29:08,790
We're coming, mija!
567
00:29:11,890 --> 00:29:13,176
Chief, talk to us.
568
00:29:13,200 --> 00:29:14,416
What is going on?
569
00:29:14,440 --> 00:29:15,796
I'm here, I'm here.
570
00:29:15,820 --> 00:29:17,370
And Manny and Gabriela are now, too.
571
00:29:17,480 --> 00:29:19,200
Okay, mija.
572
00:29:19,310 --> 00:29:21,680
I got you.
573
00:29:21,790 --> 00:29:23,200
You got her?
574
00:29:23,310 --> 00:29:24,696
Here. Here, here.
575
00:29:24,720 --> 00:29:26,556
She twisted her ankle pretty good, chief.
576
00:29:26,580 --> 00:29:27,890
Easy, easy, easy.
577
00:29:28,000 --> 00:29:30,176
Sit right here. Sit right here.
578
00:29:30,200 --> 00:29:31,820
Got you.
579
00:29:35,620 --> 00:29:37,246
We heard the car alarm.
580
00:29:37,270 --> 00:29:40,200
Yeah, we hit a ditch that
took out the axle on the truck.
581
00:29:40,310 --> 00:29:42,790
So we have no way out?
582
00:29:44,060 --> 00:29:47,750
Jake, look north, over the second Ridge!
583
00:29:47,860 --> 00:29:49,650
Flare!
584
00:29:50,550 --> 00:29:51,750
Do you see it?
585
00:29:53,720 --> 00:29:55,200
All right, we got you.
586
00:29:55,310 --> 00:29:56,930
Come on. Come on, let's move.
587
00:29:59,100 --> 00:30:01,626
Dad, I need the keys to the truck.
588
00:30:01,650 --> 00:30:03,696
Hey, Mr. Edwards,
we got four firefighters
589
00:30:03,720 --> 00:30:06,656
trapped up in the woods,
and fire's coming for them.
590
00:30:06,680 --> 00:30:08,346
Our engines are too big to get to them.
591
00:30:08,370 --> 00:30:09,796
The terrain's too steep for my truck.
592
00:30:09,820 --> 00:30:10,936
It'll never make it.
593
00:30:10,960 --> 00:30:12,890
Even if it could, it'd take too long.
594
00:30:13,000 --> 00:30:14,440
I'm not giving you the keys.
595
00:30:14,550 --> 00:30:16,106
Dad, enough of this
firefighting hating crap.
596
00:30:16,130 --> 00:30:18,656
I have to save a father
and a daughter right now.
597
00:30:18,680 --> 00:30:20,200
And my parents.
598
00:30:20,310 --> 00:30:22,060
I know you guys have your differences,
599
00:30:22,170 --> 00:30:23,340
but they need our help.
600
00:30:25,060 --> 00:30:26,750
Take the reins, daughter.
601
00:30:29,860 --> 00:30:31,510
Okay.
602
00:30:34,060 --> 00:30:35,510
Y'all saved our horses.
603
00:30:35,620 --> 00:30:37,866
Take them, go out there
and save your people.
604
00:30:37,890 --> 00:30:39,036
Thanks.
605
00:30:39,060 --> 00:30:41,036
Our horses will navigate those woods
606
00:30:41,060 --> 00:30:43,270
in half the time of any truck.
607
00:30:55,440 --> 00:30:56,866
Go on now.
608
00:30:56,890 --> 00:30:58,890
Yes, sir.
609
00:31:08,510 --> 00:31:10,106
All right, new problem.
610
00:31:10,130 --> 00:31:13,310
We got four people to
save and only three riders.
611
00:31:15,100 --> 00:31:17,076
You say three?
612
00:31:17,100 --> 00:31:19,006
I see four riders here.
613
00:31:19,030 --> 00:31:20,580
Don't you?
614
00:31:23,100 --> 00:31:25,060
Hyah!
615
00:31:47,270 --> 00:31:48,726
Fire's ripping our way.
616
00:31:48,750 --> 00:31:51,416
Even the concrete shelter's blocked off.
617
00:31:51,440 --> 00:31:53,510
The only direction not consumed by fire
618
00:31:53,620 --> 00:31:55,820
is the steep side of the Ridge.
619
00:31:57,930 --> 00:31:59,620
So, what do we do now?
620
00:32:01,480 --> 00:32:03,176
We dig.
621
00:32:03,200 --> 00:32:06,076
- We dig a makeshift fire shelter.
- We dig.
622
00:32:06,100 --> 00:32:09,076
Come on. We got to
make a tunnel deep enough
623
00:32:09,100 --> 00:32:10,440
that we can crawl inside.
624
00:32:10,550 --> 00:32:13,726
You cover yourself with
dirt and your fire shelters.
625
00:32:13,750 --> 00:32:16,006
And we pray that it passes right over.
626
00:32:16,030 --> 00:32:18,620
Watch your head. Watch your head.
627
00:32:33,550 --> 00:32:36,790
Are we digging our
own graves right now?
628
00:32:53,200 --> 00:32:54,750
Wait, what is that?
629
00:32:56,930 --> 00:32:59,860
Is it... horses?
630
00:33:24,370 --> 00:33:26,720
Whoa, whoa. Hold up.
631
00:33:29,340 --> 00:33:30,650
Hey.
632
00:33:32,130 --> 00:33:34,106
Party two is here. Thank you.
633
00:33:34,130 --> 00:33:35,820
Thank you for coming.
634
00:33:40,240 --> 00:33:41,440
Okay, come on.
635
00:33:48,170 --> 00:33:50,820
Okay. Come up.
636
00:33:51,790 --> 00:33:53,246
Here we go.
637
00:33:53,270 --> 00:33:56,370
Hey, don't worry, I got you.
638
00:33:56,480 --> 00:33:58,310
I know you do.
639
00:34:05,130 --> 00:34:06,370
Thank you, elroy.
640
00:34:06,480 --> 00:34:09,316
Hey, daddy, how do we get out of here?
641
00:34:09,340 --> 00:34:11,310
Follow me. Let's go.
642
00:34:31,890 --> 00:34:33,936
I.c., delta division.
643
00:34:33,960 --> 00:34:35,510
We've cornered the last of this thing.
644
00:34:35,620 --> 00:34:37,176
Crews are on mop-up.
645
00:34:37,200 --> 00:34:38,486
I.c., bravo division.
646
00:34:38,510 --> 00:34:40,796
We are 100% contained.
647
00:34:40,820 --> 00:34:42,106
Copy.
648
00:34:42,130 --> 00:34:43,386
Canceling additional units.
649
00:34:43,410 --> 00:34:45,440
Cooper's Ridge fire is under control.
650
00:34:45,550 --> 00:34:47,550
Hell of a win here, folks.
651
00:35:44,960 --> 00:35:46,936
Incredible work, everyone.
652
00:35:46,960 --> 00:35:49,176
Yeah. Could not be more proud.
653
00:35:49,200 --> 00:35:50,890
Rest up, wash up,
654
00:35:51,000 --> 00:35:53,510
and go get yourselves a victory burger.
655
00:35:53,620 --> 00:35:55,726
More like a victory beer.
656
00:35:55,750 --> 00:35:58,510
Maybe we can get, like, a 12-hour nap?
657
00:35:58,620 --> 00:36:00,100
Whatever you want.
658
00:36:01,510 --> 00:36:03,370
How was that for a first day?
659
00:36:03,480 --> 00:36:05,820
Can't beat it.
660
00:36:07,030 --> 00:36:09,936
First win with my son by my side.
661
00:36:09,960 --> 00:36:11,486
Feels better than any in my career,
662
00:36:11,510 --> 00:36:12,890
as far as I can remember.
663
00:36:44,370 --> 00:36:46,556
What's the verdict? You okay?
664
00:36:46,580 --> 00:36:49,480
X-rays say bad sprain.
665
00:36:51,410 --> 00:36:52,866
Bode, you saved my life.
666
00:36:52,890 --> 00:36:54,960
You didn't have to get me flowers.
667
00:36:59,130 --> 00:37:01,240
They're not for me.
668
00:37:02,820 --> 00:37:05,620
That was awkward.
669
00:37:08,440 --> 00:37:10,060
I'm so sorry.
670
00:37:12,200 --> 00:37:13,510
Don't be.
671
00:37:13,620 --> 00:37:15,680
Audrey's gonna love them.
672
00:37:17,270 --> 00:37:18,680
How'd you know?
673
00:37:19,480 --> 00:37:20,750
Lucky guess.
674
00:37:48,240 --> 00:37:51,656
Apology flowers for getting me benched?
675
00:37:51,680 --> 00:37:54,866
I mean... lady said it
was a mixed bouquet,
676
00:37:54,890 --> 00:37:58,000
so... I don't know, could mean anything.
677
00:38:01,930 --> 00:38:04,416
So, it does turn out that...
678
00:38:04,440 --> 00:38:07,890
The water and the smoke gave
me a little case of bronchospasm.
679
00:38:08,890 --> 00:38:11,270
So I was right?
680
00:38:12,340 --> 00:38:14,176
I'm not saying thank you.
681
00:38:14,200 --> 00:38:16,440
Better not.
682
00:38:16,550 --> 00:38:19,246
So, your first day could only go downhill
683
00:38:19,270 --> 00:38:22,100
after we rode out an entire fire in a pool.
684
00:38:23,750 --> 00:38:25,200
What?
685
00:38:26,750 --> 00:38:29,170
Kind of also rode a horse.
686
00:38:31,680 --> 00:38:34,790
That is some nugget action.
687
00:38:38,100 --> 00:38:40,720
So you brought me flowers?
688
00:38:41,510 --> 00:38:43,130
Yeah.
689
00:38:44,310 --> 00:38:45,866
I brought you flowers.
690
00:39:09,820 --> 00:39:11,130
- Hey.
- Thought you might be
691
00:39:11,240 --> 00:39:13,240
in the mood for a double-double instead.
692
00:39:14,650 --> 00:39:16,036
With chopped chiles.
693
00:39:16,060 --> 00:39:19,246
Mija. Come here, sit down.
694
00:39:19,270 --> 00:39:20,750
Sit down.
695
00:39:20,860 --> 00:39:22,130
Here.
696
00:39:26,550 --> 00:39:28,960
Yeah, let me get into that.
697
00:39:30,130 --> 00:39:32,726
You know, this is...
698
00:39:32,750 --> 00:39:35,510
This is the first time you
visited me here at three rock.
699
00:39:35,620 --> 00:39:38,106
I mean, this tour, anyways.
700
00:39:38,130 --> 00:39:40,316
Prepare to get sick of me.
701
00:39:40,340 --> 00:39:41,510
What do you mean?
702
00:39:45,170 --> 00:39:47,960
Get sick of the greatest thing I ever did?
703
00:39:49,370 --> 00:39:51,200
Never.
704
00:39:53,440 --> 00:39:55,000
I love you, dad.
705
00:40:04,480 --> 00:40:06,200
I love you, too, mija.
706
00:40:18,100 --> 00:40:20,820
You need some daddy
wisdom, don't you?
707
00:40:20,930 --> 00:40:23,626
Yes. Please.
708
00:40:23,650 --> 00:40:25,200
I miss it.
709
00:40:26,960 --> 00:40:29,170
You feel lighter right now, right?
710
00:40:30,200 --> 00:40:31,890
I do.
711
00:40:32,000 --> 00:40:33,890
You know why?
712
00:40:36,410 --> 00:40:39,820
Because back there in that bathroom,
713
00:40:39,930 --> 00:40:42,030
in the middle of all that fire
714
00:40:43,270 --> 00:40:45,340
that was your rock bottom.
715
00:40:49,960 --> 00:40:52,106
So the only place to go
716
00:40:52,130 --> 00:40:55,680
from here is up, then, right?
717
00:40:59,620 --> 00:41:01,370
How?
718
00:41:02,680 --> 00:41:05,100
Baby.
719
00:41:06,410 --> 00:41:10,270
I've been here way too many times.
720
00:41:12,060 --> 00:41:14,270
So you just follow my lead, all right?
721
00:41:16,000 --> 00:41:18,130
And we start with amends.
722
00:41:19,000 --> 00:41:20,820
I'm ready for that,
723
00:41:20,930 --> 00:41:22,750
and to own walking off the job.
724
00:41:22,860 --> 00:41:25,176
Well, good. That's good.
725
00:41:25,200 --> 00:41:28,246
But can we eat first?
726
00:41:28,270 --> 00:41:29,410
Yeah, of course.
727
00:41:30,410 --> 00:41:31,480
Hell yeah.
728
00:41:34,650 --> 00:41:36,370
You're still a softy, though.
729
00:41:36,480 --> 00:41:38,960
What, me?
730
00:41:46,580 --> 00:41:48,176
Bode, Eve and Jake
731
00:41:48,200 --> 00:41:51,130
saved the Edwards
ranch all on their own.
732
00:41:53,030 --> 00:41:56,316
Yeah. They saved us, too.
733
00:41:56,340 --> 00:41:58,820
That's some damn good firefighters
734
00:41:58,930 --> 00:42:00,890
you raised there, chief Leone.
735
00:42:01,000 --> 00:42:02,680
I'm not taking a victory lap yet
736
00:42:02,790 --> 00:42:06,106
'cause Manny went M.I.A.
And we had to cover for him.
737
00:42:06,130 --> 00:42:09,076
He was not M.I.A. We
knew where he was.
738
00:42:09,100 --> 00:42:10,890
Most of the time.
739
00:42:11,000 --> 00:42:13,006
And Gabriela?
740
00:42:13,030 --> 00:42:15,750
That's gonna require
some disciplinary action.
741
00:42:15,860 --> 00:42:17,750
What about you and Jake?
742
00:42:17,860 --> 00:42:19,680
What about me and Jake?
743
00:42:19,790 --> 00:42:21,410
Walter?
744
00:42:22,440 --> 00:42:23,550
Hey.
745
00:42:24,860 --> 00:42:26,556
Dad.
746
00:42:26,580 --> 00:42:28,130
What are you doing here?
747
00:42:28,240 --> 00:42:30,820
I wanted to get here early,
make sure I got a good seat.
748
00:42:32,720 --> 00:42:34,936
For... for what?
749
00:42:34,960 --> 00:42:36,176
"For what"?
750
00:42:36,200 --> 00:42:38,480
For bode's graduation, smart-ass.
751
00:42:39,270 --> 00:42:42,930
Bode's graduation was last week.
752
00:42:44,650 --> 00:42:48,060
If this is some kind of
stupid joke, it's not funny.
753
00:42:49,890 --> 00:42:55,796
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
754
00:42:55,820 --> 00:42:59,170
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
50241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.