Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,103 --> 00:00:14,965
Previously on Fire Country... Hey, what are we looking at?
2
00:00:15,068 --> 00:00:16,310
There shouldn't even be
3
00:00:16,413 --> 00:00:17,655
any fuel for these spot fires.
4
00:00:17,758 --> 00:00:19,689
- Thinking what I'm thinking?
- Zombie fires.
5
00:00:19,793 --> 00:00:21,379
Is that my PASS device?
6
00:00:21,482 --> 00:00:23,862
It's the best tool we have
to find a downed firefighter.
7
00:00:23,965 --> 00:00:26,103
- We got to start this back burn.
- You do not have my permission.
8
00:00:26,206 --> 00:00:27,896
With respect, I don't
need your permission.
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,034
Could've used my dad when
I was blowing up my life,
10
00:00:30,137 --> 00:00:32,482
but you were a little
busy getting locked up.
11
00:00:32,586 --> 00:00:35,034
Anything that you would do
for your own son,
12
00:00:35,137 --> 00:00:36,137
do for my daughter.
13
00:00:36,241 --> 00:00:38,586
I don't know how to.
14
00:00:38,689 --> 00:00:40,379
But you're one of them,
judging me.
15
00:00:40,482 --> 00:00:41,517
I am out.
16
00:00:41,620 --> 00:00:44,000
Where are you going?
17
00:00:44,103 --> 00:00:45,655
This back burn is our only hope
of saving the ranch.
18
00:00:45,758 --> 00:00:47,034
I hope so,
19
00:00:47,137 --> 00:00:48,034
'cause if not,
20
00:00:48,137 --> 00:00:49,724
you burn me for the last time.
21
00:00:49,827 --> 00:00:52,413
JAKE [over radio]:
We still don't have eyes
on Perez.
22
00:00:52,517 --> 00:00:54,310
Manny, keep it together.
23
00:00:54,413 --> 00:00:55,620
Not with my daughter out there.
24
00:00:55,724 --> 00:00:56,689
We got to get out deeper.
25
00:00:56,793 --> 00:00:58,310
Got to get towards the middle.
26
00:00:58,413 --> 00:01:00,586
I'm not killing you because
I never learned how to swim.
27
00:01:00,689 --> 00:01:02,000
Come on. Go.
28
00:01:50,862 --> 00:01:52,655
You all right? Hey.
29
00:01:52,758 --> 00:01:55,275
Air's really hot.
It's hard to breathe.
30
00:01:55,379 --> 00:01:57,827
It's burning my lungs.
31
00:01:57,931 --> 00:02:00,413
- Okay. We got to go back under.
- No.
32
00:02:00,517 --> 00:02:02,482
- No, no, no, I can't.
- There's too much fire
near the shallow end.
33
00:02:02,586 --> 00:02:03,862
No, I can't go under.
34
00:02:03,965 --> 00:02:06,551
It's too hot.
We can't breathe up here.
35
00:02:06,655 --> 00:02:08,103
No. No!
Hey.
36
00:02:08,206 --> 00:02:10,103
- No.
- Hey. Audrey, we have to.
37
00:02:10,206 --> 00:02:12,517
I'm right here with you, okay?
38
00:02:12,620 --> 00:02:14,379
No matter what.
39
00:02:14,482 --> 00:02:15,586
I'm with you.
40
00:02:15,689 --> 00:02:17,103
- I'm with you, okay?
- Okay.
41
00:02:17,206 --> 00:02:18,586
Okay?
42
00:02:18,689 --> 00:02:20,827
Go. Big breath.
43
00:02:51,206 --> 00:02:53,275
That water drop
was a miracle.
44
00:02:55,068 --> 00:02:56,793
Don't hyperventilate,
don't hyperventilate.
45
00:02:56,896 --> 00:02:58,965
You think I want to?
46
00:02:59,068 --> 00:03:01,275
Here. Here, here,
here. Here, here.
47
00:03:01,379 --> 00:03:03,310
Relax, relax, relax into me.
Here, here.
48
00:03:03,413 --> 00:03:05,620
I'm gonna get us
to the side. Relax.
49
00:03:05,724 --> 00:03:06,758
Come on, come on,
50
00:03:06,862 --> 00:03:08,379
come on,
relax with me.
51
00:03:09,379 --> 00:03:10,586
I'm gonna get us
to the edge.
52
00:03:10,689 --> 00:03:12,620
Hold on. Come on.
Almost there.
53
00:03:12,724 --> 00:03:14,724
Almost there.
54
00:03:14,827 --> 00:03:16,896
Ow, ow, it's...
55
00:03:17,000 --> 00:03:19,034
It's too hot. I can't hold on.
56
00:03:19,896 --> 00:03:22,379
I can help you cool it down if
you get us to the shallow end.
57
00:03:22,482 --> 00:03:24,793
Yeah. All right, all right.
58
00:03:24,896 --> 00:03:26,172
Okay, all right.
59
00:03:26,275 --> 00:03:28,172
That's good. That's good.
Here you go.
60
00:03:28,275 --> 00:03:30,482
You should be able
to touch ground.
Okay.
61
00:03:35,655 --> 00:03:37,068
It's really hot
over here, too.
62
00:03:37,172 --> 00:03:39,206
- There's embers everywhere.
- Yeah.
63
00:03:39,310 --> 00:03:41,586
We're not out
of danger yet.
64
00:03:41,689 --> 00:03:44,068
We got to get this cooled off
so we can get over to our gear.
65
00:03:44,172 --> 00:03:46,310
We told Chief we were on
our way back to base camp.
66
00:03:46,413 --> 00:03:48,241
You're right.
No one's coming to look
67
00:03:48,344 --> 00:03:50,000
for us right now.
68
00:03:50,896 --> 00:03:52,379
So we save ourselves.
69
00:03:52,482 --> 00:03:53,931
We got to.
70
00:03:54,034 --> 00:03:55,896
All right, if it's cooled off,
we can get out.
71
00:03:56,000 --> 00:03:57,758
That's good.
72
00:03:57,862 --> 00:03:59,931
- All right.
- Here, I got you.
73
00:04:02,931 --> 00:04:04,275
- You all right?
- Yeah.
74
00:04:04,379 --> 00:04:05,827
I got it.
75
00:04:05,931 --> 00:04:07,827
It's all right.
76
00:04:07,931 --> 00:04:09,827
Our PASS devices
aren't working.
77
00:04:09,931 --> 00:04:11,689
It's been way
over 30 seconds.
78
00:04:11,793 --> 00:04:13,172
The water drop
probably killed it.
79
00:04:16,068 --> 00:04:18,068
My radio's fried.
80
00:04:18,896 --> 00:04:21,103
Mine, too.
81
00:04:21,206 --> 00:04:24,206
So we got no radios, no tools
82
00:04:24,310 --> 00:04:27,137
and nobody coming
to look for us.
83
00:04:27,241 --> 00:04:28,931
Yeah, well...
84
00:04:29,034 --> 00:04:31,103
We're gonna get back
to the crew.
85
00:04:31,206 --> 00:04:32,724
We're gonna
pull off a win.
86
00:04:32,827 --> 00:04:33,965
All right,
let's split up.
87
00:04:34,068 --> 00:04:35,379
Let's look
for a vehicle.
88
00:04:35,482 --> 00:04:36,793
No.
89
00:04:36,896 --> 00:04:38,206
No, absolutely not.
90
00:04:38,310 --> 00:04:39,655
You just swallowed
a bunch of water. I'm--
91
00:04:39,758 --> 00:04:40,965
- I'm not leaving you alone.
- Bode.
92
00:04:41,068 --> 00:04:42,551
You don't get
all the hero moves, dude.
93
00:04:42,655 --> 00:04:43,827
I can search.
94
00:04:43,931 --> 00:04:44,931
So I'm gonna.
95
00:04:45,034 --> 00:04:46,793
Starting with the Delta side.
96
00:04:46,896 --> 00:04:48,275
Bye.
97
00:04:49,172 --> 00:04:50,827
All right, fine,
I'll-I'll take Charlie.
98
00:05:11,000 --> 00:05:13,206
That'll do.
99
00:05:25,620 --> 00:05:27,206
Bode!
100
00:05:27,310 --> 00:05:29,034
Au-Audrey!
101
00:05:30,034 --> 00:05:31,482
Audrey!
102
00:05:33,448 --> 00:05:34,931
Audrey!
103
00:05:35,034 --> 00:05:36,034
Bode!
104
00:05:36,137 --> 00:05:38,482
Audrey?
Over here.
105
00:05:40,551 --> 00:05:41,758
You okay?
106
00:05:41,862 --> 00:05:43,758
Oh, I'm great.
107
00:05:43,862 --> 00:05:45,827
Key's in the ignition.
108
00:05:49,862 --> 00:05:51,758
I'm on.
109
00:05:51,862 --> 00:05:53,275
Go!
110
00:06:09,448 --> 00:06:11,103
Trying to resurrect
some broken radios?
111
00:06:11,206 --> 00:06:12,965
Two busted ones
might have
112
00:06:13,068 --> 00:06:15,034
enough working parts
to make one good one.
113
00:06:15,965 --> 00:06:19,275
Engineering was my
prison hobby. You?
114
00:06:19,379 --> 00:06:21,310
Art.
115
00:06:22,896 --> 00:06:26,310
D.C. Leone, this is probies
James and Leone. Do you copy?
116
00:06:26,413 --> 00:06:28,206
Do you copy?
117
00:06:29,413 --> 00:06:30,517
Do you copy?
118
00:06:30,620 --> 00:06:31,724
It's not working.
I can't get through.
119
00:06:33,896 --> 00:06:36,103
Gabriela!
120
00:06:38,793 --> 00:06:40,586
!¡Mija!
121
00:06:50,655 --> 00:06:52,482
No.
122
00:06:53,931 --> 00:06:55,241
No.
123
00:06:56,068 --> 00:06:58,379
How? How do you let
a firefighter
124
00:06:58,482 --> 00:07:01,862
walk off the job into a fire
under your command?
125
00:07:01,965 --> 00:07:05,206
Well, she stopped being under
my command when she walked off.
126
00:07:06,034 --> 00:07:07,344
I'm sorry?
127
00:07:07,448 --> 00:07:09,379
I should have followed her.
128
00:07:09,482 --> 00:07:10,862
You think?
129
00:07:10,965 --> 00:07:12,034
AUDREY [over radio]:
D.C. Leone, this is probies
130
00:07:12,137 --> 00:07:13,344
James and Leone. Do you copy?
131
00:07:13,448 --> 00:07:15,620
Yes. James and Leone,
where are you?
132
00:07:15,724 --> 00:07:17,896
You were supposed to be back
at base camp already.
133
00:07:18,000 --> 00:07:19,862
We're finally
on our way, Chief.
134
00:07:19,965 --> 00:07:22,172
We got blocked by fire,
and our radios went down.
135
00:07:24,275 --> 00:07:27,000
Eve, good news only. Go.
136
00:07:27,862 --> 00:07:30,068
Manny's M.I.A.
137
00:07:31,000 --> 00:07:32,172
Get on the radio,
138
00:07:32,275 --> 00:07:34,137
and get the probies here now.
139
00:07:34,241 --> 00:07:36,137
- What do you mean?
- Cole said that Manny heard
140
00:07:36,241 --> 00:07:37,551
that Gabriela was in trouble.
141
00:07:37,655 --> 00:07:39,482
I'm reporting it to you
before the C.O.
142
00:07:39,586 --> 00:07:41,172
You tell no one.
143
00:07:41,275 --> 00:07:42,758
You do nothing.
144
00:07:42,862 --> 00:07:44,620
This does not go wide.
145
00:07:45,965 --> 00:07:47,448
I will handle this.
146
00:07:47,551 --> 00:07:48,965
Copy that.
147
00:08:18,172 --> 00:08:20,103
Greencrest, Battalion 1508,
on scene,
148
00:08:20,206 --> 00:08:22,551
Triple E Family Ranch.
149
00:08:22,655 --> 00:08:25,137
Let's get some lines
up there quick. Let's go.
150
00:08:26,551 --> 00:08:28,655
Had to send George
and my grand-nieces away
151
00:08:28,758 --> 00:08:31,137
so your fire didn't take
any more from us.
152
00:08:31,931 --> 00:08:34,275
We're trying to save your barn,
whether you like it or not.
153
00:08:34,379 --> 00:08:35,827
Well, I don't
like any of it.
154
00:08:35,931 --> 00:08:37,241
Trespassing.
155
00:08:37,344 --> 00:08:39,000
Taking whatever you damn please.
156
00:08:39,103 --> 00:08:40,103
I'm not taking anything.
157
00:08:40,206 --> 00:08:41,517
You already have, Vince.
158
00:08:42,482 --> 00:08:45,586
I'm sorry
you lost your daughter.
159
00:08:47,827 --> 00:08:49,551
But you hadno right
160
00:08:49,655 --> 00:08:51,724
stealing mine.
161
00:09:04,275 --> 00:09:06,137
Gabriela!
162
00:09:08,275 --> 00:09:10,758
There it is.
163
00:09:10,862 --> 00:09:12,068
Her PASS device.
164
00:09:12,172 --> 00:09:13,689
I found you.
165
00:09:15,551 --> 00:09:17,482
Gabriela!
166
00:09:19,275 --> 00:09:20,758
Gabriela!
167
00:09:46,586 --> 00:09:48,103
Yes.
168
00:09:52,551 --> 00:09:55,517
Yes, yes.
169
00:09:57,620 --> 00:10:01,000
That's my girl. That's my girl.
170
00:10:02,965 --> 00:10:05,172
It's raining embers now.
171
00:10:07,551 --> 00:10:09,620
D.C. Leone,
we might need some hoses.
172
00:10:09,724 --> 00:10:11,068
We're coming in hot.
173
00:10:11,172 --> 00:10:12,896
We could light up
any minute.
174
00:10:13,000 --> 00:10:14,172
We're gonna be fine, James.
175
00:10:14,275 --> 00:10:15,758
James, we're almost there.
176
00:10:15,862 --> 00:10:17,206
Just stay calm.
177
00:10:18,862 --> 00:10:20,482
Bode, we're on fire.
178
00:10:25,137 --> 00:10:26,586
Hey.
179
00:10:26,689 --> 00:10:27,758
Over here.
180
00:10:30,068 --> 00:10:31,551
She swallowed a lot of water.
181
00:10:31,655 --> 00:10:33,068
Don't tap... Could be at risk
of pulmonary edema.
182
00:10:33,172 --> 00:10:35,172
- Don't tap me out, Bode, please.
- I have to.
183
00:10:35,275 --> 00:10:37,896
No, it's our first day!
184
00:10:38,000 --> 00:10:40,655
I thought I liked you.
185
00:10:41,551 --> 00:10:44,206
I'm betting you still do.
186
00:10:45,034 --> 00:10:46,310
I'm serious.
187
00:10:46,413 --> 00:10:48,034
Yeah, so am I.
188
00:10:48,137 --> 00:10:49,310
I almost lost someone
I cared about
189
00:10:49,413 --> 00:10:50,724
to secondary drowning.
190
00:10:50,827 --> 00:10:53,379
I won't ever
let that happen again.
191
00:10:59,137 --> 00:11:01,482
- Bode. Oh, thank God.
- Yeah.
192
00:11:01,586 --> 00:11:03,000
Are you okay?
Where's Audrey?
193
00:11:03,103 --> 00:11:04,275
Yeah, I'm good. She...
194
00:11:04,379 --> 00:11:05,448
She's all right.
She's with the medic.
195
00:11:05,551 --> 00:11:06,655
I'm okay.
196
00:11:06,758 --> 00:11:07,896
Good. Thank God.
197
00:11:08,000 --> 00:11:08,931
You scared me
for a minute there.
198
00:11:09,034 --> 00:11:10,172
Um, okay, come on. Get in.
199
00:11:10,275 --> 00:11:11,827
We're going to Edwards Ranch.
200
00:11:11,931 --> 00:11:14,137
Back burn go bad?
201
00:11:26,206 --> 00:11:27,689
Jake's assuming I.C.
202
00:11:27,793 --> 00:11:28,896
Copy, Chief.
203
00:11:29,000 --> 00:11:30,310
Uh, what?
204
00:11:30,413 --> 00:11:31,551
You're comingwith me.
205
00:11:31,655 --> 00:11:34,137
Again, what?
Hey, make me look good.
206
00:11:35,000 --> 00:11:36,827
Bode, on hoses with Eve.
207
00:11:36,931 --> 00:11:38,620
Fire's not screwing around.
208
00:11:38,724 --> 00:11:40,241
I already watched it
take down a house
209
00:11:40,344 --> 00:11:41,655
like it was nothing.
Hey.
210
00:11:41,758 --> 00:11:43,413
You shake that off,
probie, a'ight?
211
00:11:43,517 --> 00:11:45,206
That is not
going to happen
212
00:11:45,310 --> 00:11:46,965
to Eve's family's farm.
Not their horses,
213
00:11:47,068 --> 00:11:49,000
and for damn sure,
not their livelihood.
214
00:11:49,103 --> 00:11:50,517
Hell no.
215
00:11:50,620 --> 00:11:52,620
Good. Now, Vince and
Sharon left me in charge,
216
00:11:52,724 --> 00:11:54,655
which means we get
to kill this thing.
217
00:11:54,758 --> 00:11:56,344
Okay? Good.
218
00:11:56,448 --> 00:11:58,551
Now, go change into
some fresh wildlands
219
00:11:58,655 --> 00:12:00,344
and get to work.
220
00:12:06,689 --> 00:12:09,034
We have a rescue
situation on our hands.
221
00:12:09,137 --> 00:12:11,103
Yeah, I know.
222
00:12:11,206 --> 00:12:13,172
Search party's already out
for Gabriela.
223
00:12:13,275 --> 00:12:14,448
It's not
just Gabriela.
224
00:12:14,551 --> 00:12:16,275
Manny's looking
for her, too.
225
00:12:19,000 --> 00:12:24,137
Okay, that's technically a...
an inmate escape.
226
00:12:24,241 --> 00:12:26,000
Is that the way
you called it in?
227
00:12:27,827 --> 00:12:29,620
Sharon?
228
00:12:30,620 --> 00:12:31,965
You did call it in,
229
00:12:32,068 --> 00:12:33,310
right?
Okay, Vince.
230
00:12:33,413 --> 00:12:36,310
Manny left his
daughter in our hands,
231
00:12:36,413 --> 00:12:37,827
when she was
vulnerable.
232
00:12:37,931 --> 00:12:40,448
And we have watched
that child sink.
233
00:12:40,551 --> 00:12:42,586
Yeah, we-we tried to help.
234
00:12:42,689 --> 00:12:44,413
Yeah, but we failed,
and we failed so badly,
235
00:12:44,517 --> 00:12:45,448
she walked off
the job.
236
00:12:45,551 --> 00:12:47,551
She walked
into a fire.
237
00:12:47,655 --> 00:12:50,827
Manny is out there risking
the rest of his life,
238
00:12:50,931 --> 00:12:53,137
his freedom, to try
and save his daughter
239
00:12:53,241 --> 00:12:55,344
because we failed.
240
00:12:56,413 --> 00:12:58,896
We owe it to that family
to bring them back.
241
00:12:59,000 --> 00:13:00,827
You with me?
242
00:13:09,310 --> 00:13:11,379
Gabriela!
243
00:13:12,551 --> 00:13:14,034
-Dad?
- Yes!
244
00:13:14,137 --> 00:13:15,241
Yes, mija, I'm here!
245
00:13:15,344 --> 00:13:17,551
Dad, I'm stuck.
246
00:13:20,137 --> 00:13:21,793
I'm over here.
247
00:13:22,793 --> 00:13:24,275
Gabriela!
248
00:13:27,827 --> 00:13:29,413
Louder, baby!
Where are you?
249
00:13:29,517 --> 00:13:30,931
I'm over here!
250
00:13:31,034 --> 00:13:32,103
I'm coming!
251
00:13:32,206 --> 00:13:33,482
Dad!
252
00:13:33,586 --> 00:13:35,103
I'm here, baby.
I'm here.
253
00:13:35,206 --> 00:13:37,103
Oh, my little girl.
254
00:13:37,206 --> 00:13:39,068
Oh, baby.
255
00:13:39,172 --> 00:13:42,896
I can't believe you actually
found my PASS device.
256
00:13:43,000 --> 00:13:45,241
I did, baby, I did.
257
00:13:45,344 --> 00:13:47,344
And all of your clues.
258
00:13:47,448 --> 00:13:49,896
Very smart. Very smart.
259
00:13:50,724 --> 00:13:51,965
How did you end up like this?
260
00:13:52,068 --> 00:13:55,103
I was trying
to get away from the fire.
261
00:13:55,206 --> 00:13:56,793
And it was so smoky,
262
00:13:56,896 --> 00:13:59,793
I lost clear visuals
and my footing.
263
00:13:59,896 --> 00:14:02,344
I got tangled up
in this damn fence.
264
00:14:02,448 --> 00:14:04,965
I can't manage
to free my foot.
265
00:14:05,068 --> 00:14:07,620
Is-is Three Rock
cutting line here?
266
00:14:09,413 --> 00:14:11,068
Yeah.
267
00:14:11,172 --> 00:14:13,448
I'm gonna have to pull,
268
00:14:13,551 --> 00:14:14,896
so it's gonna hurt.
269
00:14:15,000 --> 00:14:18,034
Dad, tell me you didn't
escape prison today.
270
00:14:19,275 --> 00:14:20,758
I wouldn't
put it that way.
271
00:14:20,862 --> 00:14:22,000
I would.
272
00:14:22,103 --> 00:14:23,965
And I'm sure
the D.O.C. would agree.
273
00:14:26,137 --> 00:14:27,034
Dad.
274
00:14:27,137 --> 00:14:29,413
I'm a little busy here.
275
00:14:32,586 --> 00:14:34,448
I'm sorry.
276
00:14:37,137 --> 00:14:38,896
What's next, huh?
277
00:14:39,000 --> 00:14:40,241
I go back home,
278
00:14:40,344 --> 00:14:42,793
and you go back
to actual concrete prison?
279
00:14:42,896 --> 00:14:44,827
Did you think anything through?
280
00:14:45,655 --> 00:14:47,448
Did I think
anything through?
281
00:14:47,551 --> 00:14:49,482
Did you
think through...
282
00:14:50,448 --> 00:14:51,448
...walking off
in a fire...
283
00:14:52,689 --> 00:14:54,620
...an active fire
with no radio?
284
00:14:54,724 --> 00:14:56,862
Huh? Can you put weight on it?
285
00:14:56,965 --> 00:14:58,448
Barely.
286
00:14:59,551 --> 00:15:01,413
I'm sorry, baby.
287
00:15:06,482 --> 00:15:07,931
You have the
impulse control
288
00:15:08,034 --> 00:15:09,379
of a toddler,
you know that?
289
00:15:09,482 --> 00:15:11,482
I wonder where
I get that from,
290
00:15:11,586 --> 00:15:13,241
'cause last I checked,
291
00:15:13,344 --> 00:15:14,655
there's two of us
in the woods
292
00:15:14,758 --> 00:15:17,655
without knowing
how we'll get out alive.
293
00:15:19,896 --> 00:15:20,965
Come on.
294
00:15:21,068 --> 00:15:22,172
Fire's here.
Come on.
295
00:15:22,275 --> 00:15:23,827
Watch your step.
I got you.
296
00:15:24,862 --> 00:15:27,068
There you go.
There you go.
297
00:15:30,310 --> 00:15:31,793
Come on!
298
00:15:31,896 --> 00:15:34,758
Delta side roof's almost out.
299
00:15:34,862 --> 00:15:38,172
Okay, hay store's
on the Charlie side.
300
00:15:38,275 --> 00:15:41,931
My dad keeps the propane
and the gasoline on the Bravo.
301
00:15:42,034 --> 00:15:43,172
And you guys,
302
00:15:43,275 --> 00:15:46,275
if we lose this ranch,
I lose my family.
303
00:15:46,379 --> 00:15:47,758
For good.
304
00:15:47,862 --> 00:15:49,344
We're not gonna let that happen.
305
00:15:49,448 --> 00:15:50,758
Yeah, no way.
306
00:15:50,862 --> 00:15:52,793
Hey, clear the fuel
on the Bravo side, Leone.
307
00:15:52,896 --> 00:15:55,103
Get hoses
on the Charlie side.
308
00:15:56,344 --> 00:15:58,517
Fire!
Knock that out!
309
00:15:58,620 --> 00:16:00,413
Hey, give me another
line on there!
310
00:16:00,517 --> 00:16:03,000
There you go, knock it down.
311
00:16:05,275 --> 00:16:07,172
Eve, your dad,
312
00:16:07,275 --> 00:16:08,793
is he doing that
on his own?
313
00:16:09,655 --> 00:16:11,448
Yeah, he sent the...
314
00:16:11,551 --> 00:16:12,724
ranchers away
so that they can
315
00:16:12,827 --> 00:16:14,137
get away from
the danger.
316
00:16:15,724 --> 00:16:17,344
- Okay, hey, I'm tagging in.
- What?
317
00:16:17,448 --> 00:16:18,448
Look, you're worried about him.
318
00:16:18,551 --> 00:16:19,586
I am, too.
319
00:16:19,689 --> 00:16:22,172
Go. We got this.
Go, now.
320
00:16:22,275 --> 00:16:23,586
Let's go, Leone.
321
00:16:23,689 --> 00:16:25,551
Get that hay bale
from top to bottom.
322
00:16:25,655 --> 00:16:27,482
On it, Cap.
323
00:16:28,896 --> 00:16:30,586
Hyah! Hyah!
324
00:16:30,689 --> 00:16:32,413
Come on. Come on.
325
00:16:32,517 --> 00:16:34,241
Work with me, boy. Come on.
326
00:16:34,344 --> 00:16:35,793
I got this one, Dad.
327
00:16:35,896 --> 00:16:37,241
She's an easy ride.
328
00:16:37,344 --> 00:16:39,000
My boy here, though. Come on.
329
00:16:39,103 --> 00:16:41,413
Yeah, it's the smoke.
The horses are panicking.
330
00:16:41,517 --> 00:16:43,241
They're scared.
331
00:16:46,379 --> 00:16:47,724
Whoa.
332
00:16:48,655 --> 00:16:49,551
- Easy there.
- Yo, Dad.
333
00:16:49,655 --> 00:16:50,551
Dad, watch out!
334
00:16:50,655 --> 00:16:51,586
Come on. Whoa!
335
00:16:53,551 --> 00:16:55,482
Dad!
336
00:16:58,310 --> 00:16:59,482
Hey! Easy, easy, easy, boy.
337
00:16:59,586 --> 00:17:00,827
- Easy.
- Dad, I'm coming to get you!
338
00:17:00,931 --> 00:17:02,517
Take my hand! Dad!
339
00:17:02,620 --> 00:17:04,275
I got you. I got you.
340
00:17:05,793 --> 00:17:08,137
- I'm on. Let's go.
- Hyah! Hyah!
341
00:17:08,241 --> 00:17:10,965
I got to get back on
the line. Let's go!
342
00:17:11,068 --> 00:17:12,551
Come on, baby.
343
00:17:12,655 --> 00:17:14,689
We should be okay this way,
344
00:17:14,793 --> 00:17:16,310
with the way
the wind is right now.
345
00:17:16,413 --> 00:17:17,896
Watch out,
watch out, watch out.
346
00:17:18,000 --> 00:17:20,689
There we go.
Wait, wait, wait,
wait. What's that?
347
00:17:27,344 --> 00:17:29,724
Jack Pines Campsite.
348
00:17:30,586 --> 00:17:31,931
It's gonna be evacuated.
349
00:17:32,034 --> 00:17:33,965
Yeah, but there might be water.
350
00:17:34,931 --> 00:17:36,344
Right, over there.
351
00:17:36,448 --> 00:17:38,482
It looks like
a public bathroom.
352
00:17:38,586 --> 00:17:39,931
And it's concrete,
so it won't burn.
353
00:17:40,034 --> 00:17:41,689
- Right.
- Come on.
354
00:17:41,793 --> 00:17:43,689
And hopefully, they have
some running water, right?
355
00:17:49,413 --> 00:17:50,724
Let's go.
356
00:17:53,379 --> 00:17:55,137
Here, take--
Hold this, hold this.
357
00:17:55,241 --> 00:17:57,862
Jump into my arms.
One, two, three, go.
358
00:17:59,724 --> 00:18:00,965
Let's go.
359
00:18:07,034 --> 00:18:08,137
Hey, hey, hey.
360
00:18:08,241 --> 00:18:09,931
- On the right.
- I see it, I see it.
361
00:18:15,551 --> 00:18:16,827
Want me to drive?
362
00:18:16,931 --> 00:18:18,344
No!
363
00:18:18,448 --> 00:18:20,137
Just sit there and
keep criticizing me.
364
00:18:20,241 --> 00:18:23,068
Seriously, though, come on.
Let it out. Just say it.
365
00:18:23,172 --> 00:18:25,344
Covering up for Manny escaping--
366
00:18:25,448 --> 00:18:27,034
Okay,
he did not escape.
367
00:18:27,137 --> 00:18:28,482
He is freelancing
368
00:18:28,586 --> 00:18:30,413
to save a firefighter,
like Bode did,
369
00:18:30,517 --> 00:18:32,344
that Manny had to
overlook to keep Bode
370
00:18:32,448 --> 00:18:34,482
at Three Rock one million times.
371
00:18:34,586 --> 00:18:38,620
I'm all for protecting
Manny, okay? I-I'm with it.
372
00:18:38,724 --> 00:18:42,689
But you unilaterally
deciding to do that
373
00:18:42,793 --> 00:18:44,413
a-and putting Jake
in charge
374
00:18:44,517 --> 00:18:45,896
in my place
without asking me--
375
00:18:46,000 --> 00:18:48,034
Because I knew that
you would agree, Vince.
376
00:18:48,137 --> 00:18:50,931
I knew it, because it's
the right thing to do.
377
00:18:52,310 --> 00:18:53,379
Right.
378
00:18:53,482 --> 00:18:56,241
You can't protect
everybody, Share.
379
00:18:56,344 --> 00:18:58,482
These are our people, Vince.
380
00:18:58,586 --> 00:19:00,241
I have to go get them.
381
00:19:00,344 --> 00:19:02,275
I am gonna keep them safe
382
00:19:02,379 --> 00:19:04,448
- to my last breath.
- Okay! Oh! Watch it!
383
00:19:05,931 --> 00:19:08,137
Okay, listen. If you don't
want to be in my car,
384
00:19:08,241 --> 00:19:09,965
then just get out.
385
00:19:13,137 --> 00:19:14,724
I think I'm good.
386
00:19:16,931 --> 00:19:18,862
Hey, good work.
Keep pushing it back.
387
00:19:18,965 --> 00:19:20,620
On it, Cap.
388
00:19:24,068 --> 00:19:25,551
It'll be okay.
389
00:19:29,724 --> 00:19:32,103
Dad, why are you
tagging the horses?
390
00:19:32,206 --> 00:19:34,275
So whoever finds 'em
knows they're Edwards' horses.
391
00:19:34,379 --> 00:19:35,413
Yeah, but we already
corralled them.
392
00:19:35,517 --> 00:19:36,620
They're not going anywhere.
393
00:19:36,724 --> 00:19:38,310
That fire comes any closer,
394
00:19:38,413 --> 00:19:39,896
I'm setting them free.
395
00:19:40,000 --> 00:19:42,724
Last thing I'm gonna see
is my horses burn.
396
00:19:42,827 --> 00:19:44,482
Our horses, Dad.
397
00:19:44,586 --> 00:19:46,586
Our horses.
398
00:19:56,896 --> 00:19:58,896
Hell if I'm gonna let
my horses go up in flames.
399
00:19:59,000 --> 00:20:00,379
Give me a nozzle!
400
00:20:03,896 --> 00:20:05,862
Cross your fingers for water.
401
00:20:08,931 --> 00:20:10,965
Eh, it's dry.
402
00:20:15,689 --> 00:20:16,862
Toilets.
403
00:20:16,965 --> 00:20:18,896
Toilets, toilets.
404
00:20:37,068 --> 00:20:38,620
There's nothing.
405
00:20:38,724 --> 00:20:40,379
This place has been abandoned
for a long time.
406
00:20:45,965 --> 00:20:47,689
Hey, it's okay.
407
00:20:47,793 --> 00:20:51,275
Nothing about where I'm at
right now is okay.
408
00:20:51,379 --> 00:20:53,344
What are you
talking about? We...
409
00:20:53,448 --> 00:20:55,068
we have shelter, mija.
410
00:20:56,620 --> 00:20:59,275
Do you know why
I walked off the job?
411
00:20:59,379 --> 00:21:01,620
Why?
412
00:21:02,448 --> 00:21:06,586
I siphoned gas
off a civilian's car
413
00:21:06,689 --> 00:21:08,862
to give it to a mom and kid
414
00:21:08,965 --> 00:21:10,931
that was living out of theirs.
415
00:21:13,275 --> 00:21:15,482
And that remind you of us?
416
00:21:16,310 --> 00:21:18,965
There is no us.
417
00:21:19,068 --> 00:21:22,344
There hasn't been
for a very long time,
418
00:21:22,448 --> 00:21:24,827
and it is killing me.
419
00:21:25,827 --> 00:21:27,206
Yeah, well,
it's killing me, too, mija.
420
00:21:27,310 --> 00:21:28,586
Come here.
421
00:21:28,689 --> 00:21:30,586
Then why, why did you treat me
422
00:21:30,689 --> 00:21:32,724
the way that you did?
423
00:21:32,827 --> 00:21:34,517
What are you talking about?
424
00:21:34,620 --> 00:21:36,586
My wedding!
425
00:21:37,482 --> 00:21:40,034
My wedding fell apart.
426
00:21:40,137 --> 00:21:43,000
I fell apart.
427
00:21:43,103 --> 00:21:45,448
And you blamed me.
428
00:21:46,379 --> 00:21:48,724
Mija.
No, I needed you.
429
00:21:48,827 --> 00:21:50,655
I needed you to have my back.
430
00:21:50,758 --> 00:21:52,827
Your daughter's back.
431
00:21:52,931 --> 00:21:56,517
And you abandoned me
at my lowest moment.
432
00:21:58,965 --> 00:22:01,275
I would take that back
a thousand times if I could.
433
00:22:01,379 --> 00:22:03,103
No, no, no.
434
00:22:03,206 --> 00:22:05,689
And you know what,
that wasn't even my lowest.
435
00:22:06,931 --> 00:22:10,275
You told me that I walked away
from my wedding
436
00:22:10,379 --> 00:22:13,551
because of your bad example.
437
00:22:14,413 --> 00:22:17,310
So I leaned
into that hard.
438
00:22:17,413 --> 00:22:20,551
And I drank and I drank
439
00:22:20,655 --> 00:22:23,586
until I couldn't feel anything.
440
00:22:24,482 --> 00:22:26,137
And that didn't work.
441
00:22:26,241 --> 00:22:28,275
So I dove off cliffs
442
00:22:28,379 --> 00:22:30,068
until I got cut
443
00:22:30,172 --> 00:22:32,655
so that I could just
feel something.
444
00:22:32,758 --> 00:22:36,517
And yeah, yeah,
I walked off the job.
445
00:22:36,620 --> 00:22:38,172
And now I'm here
446
00:22:38,275 --> 00:22:41,517
in this disgusting bathroom
next to my escapee father.
447
00:22:41,620 --> 00:22:42,965
Gabriela, I--
448
00:22:43,068 --> 00:22:44,448
No!
449
00:22:59,896 --> 00:23:02,206
- Hell yeah!
- Solid work, guys!
450
00:23:02,310 --> 00:23:04,275
Oh, hey. Over here.
451
00:23:08,827 --> 00:23:10,344
Hey.[stammers] Whoa.
452
00:23:10,448 --> 00:23:11,724
My line
went slack.
453
00:23:11,827 --> 00:23:12,862
Same over here.
454
00:23:12,965 --> 00:23:14,551
Hey.
What the--? Guys!
455
00:23:14,655 --> 00:23:16,206
Come on.
456
00:23:16,310 --> 00:23:18,034
Run the water.
457
00:23:18,827 --> 00:23:20,517
Did we just drain
the whole tank on the engine?
458
00:23:20,620 --> 00:23:22,344
We used half hitting spot fires
on the way up here.
459
00:23:22,448 --> 00:23:23,931
There's no way. Are we...
460
00:23:24,034 --> 00:23:25,517
Out of water.
461
00:23:25,620 --> 00:23:28,172
Yeah, we are.
462
00:23:33,517 --> 00:23:35,482
We are nowhere near a hydrant,
and our engine is out of water.
463
00:23:35,586 --> 00:23:37,068
No.
464
00:23:40,034 --> 00:23:42,620
Okay, it is too smoky
for a water drop.
465
00:23:42,724 --> 00:23:45,068
Water truck's 30 minutes out,
fire's cut half the roads.
466
00:23:45,172 --> 00:23:46,586
No, by then, the fire's gonna
take the horses,
467
00:23:46,689 --> 00:23:47,896
the house, I can't...
468
00:23:48,000 --> 00:23:48,931
I already lost
one property today.
469
00:23:49,034 --> 00:23:49,965
I'm not losing a second one.
470
00:23:50,068 --> 00:23:51,827
It's time to call it, okay?
471
00:23:51,931 --> 00:23:53,620
Your dad can ride with us
on the engine.
472
00:23:53,724 --> 00:23:56,034
And leave all this
to burn? No!
473
00:23:56,137 --> 00:23:58,620
We have come too far to give up,
guys, come on.
474
00:23:58,724 --> 00:23:59,931
Listen, I need you to think
like a firefighter
475
00:24:00,034 --> 00:24:01,413
and not a daughter.
476
00:24:01,517 --> 00:24:03,551
Every second we are
out here without water
477
00:24:03,655 --> 00:24:05,137
is another second
we lose our chance
478
00:24:05,241 --> 00:24:06,586
at getting that escape route.
479
00:24:06,689 --> 00:24:08,413
We need to go now.
480
00:24:11,517 --> 00:24:14,206
Eve, what are you go...? Eve!
481
00:24:14,310 --> 00:24:15,448
Hey.
482
00:24:15,551 --> 00:24:17,103
When I said we
needed to go,
483
00:24:17,206 --> 00:24:19,137
I meant on the engine
and out of here.
484
00:24:19,241 --> 00:24:21,068
- What are you doing?
- I'm thinking like a daughter.
485
00:24:21,172 --> 00:24:22,275
Like my daddy's daughter.
486
00:24:22,379 --> 00:24:24,448
There's an old
irrigation system here,
487
00:24:24,551 --> 00:24:27,172
and I helped him
install it years ago.
488
00:24:27,275 --> 00:24:28,862
You want to tie into
this defunct water supply
489
00:24:28,965 --> 00:24:29,965
and run it through the engine?
490
00:24:30,068 --> 00:24:31,000
Yeah.
491
00:24:31,103 --> 00:24:32,586
Unorthodox.
492
00:24:32,689 --> 00:24:34,275
But I like it.
493
00:24:34,379 --> 00:24:36,344
Bode, get me two adapters
494
00:24:36,448 --> 00:24:37,862
and an inch and a half
from the engine.
495
00:24:37,965 --> 00:24:39,275
Yeah, on it.
496
00:24:39,379 --> 00:24:41,241
Here's to hoping
it works.
497
00:24:41,344 --> 00:24:42,689
Thank you
for taking the chance.
498
00:24:42,793 --> 00:24:45,172
Yeah, well,
we're not out of the woods yet.
499
00:24:55,931 --> 00:24:58,896
Okay, I'm on this ride with you,
500
00:24:59,000 --> 00:25:01,448
but we... we got
to start thinking about
501
00:25:01,551 --> 00:25:03,413
what we're gonna do
when we find him.
502
00:25:03,517 --> 00:25:05,655
Manny? We're gonna take
him back to Three Rock,
503
00:25:05,758 --> 00:25:07,758
quietly and privately.
504
00:25:07,862 --> 00:25:09,689
That's asking a lot, you know.
505
00:25:09,793 --> 00:25:10,758
No, it's not.
506
00:25:10,862 --> 00:25:13,034
There's four of us that know.
507
00:25:13,137 --> 00:25:14,758
There's five. Gabriela.
508
00:25:14,862 --> 00:25:19,137
Okay, five. Which of the five of
us do you think is gonna narc?
509
00:25:41,896 --> 00:25:43,758
Do not comment on my driving.
510
00:25:45,896 --> 00:25:47,655
Oh, come on.
511
00:25:47,758 --> 00:25:49,689
Come on, come on.
512
00:25:52,034 --> 00:25:53,689
No.
513
00:26:01,551 --> 00:26:03,137
Come on.
514
00:26:03,241 --> 00:26:05,551
No. No, no, no, no.
515
00:26:05,655 --> 00:26:08,758
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
516
00:26:11,413 --> 00:26:13,827
The axle's broken!
517
00:26:13,931 --> 00:26:16,137
We drove a truck into hell
to save our friends,
518
00:26:16,241 --> 00:26:18,724
and now we're gonna fry
with them!
519
00:26:20,103 --> 00:26:21,379
Give me the key.
520
00:26:21,482 --> 00:26:24,517
Why, you can suddenly
drive a disabled vehicle?
521
00:26:24,620 --> 00:26:27,586
Pretend you trust me
for a second, okay?
522
00:26:27,689 --> 00:26:29,310
Give me the key.
523
00:26:34,827 --> 00:26:36,275
Why? Why would you do that?
524
00:26:36,379 --> 00:26:39,793
I'm luring Manny and
Gabriela here to us
525
00:26:39,896 --> 00:26:42,413
while we figure out how to
get all of us out of here.
526
00:26:44,586 --> 00:26:46,689
Oh.
527
00:26:50,103 --> 00:26:52,034
Is that an alarm?
528
00:26:54,965 --> 00:26:57,000
Yeah.
529
00:26:57,103 --> 00:26:59,137
The fires must
have set it off.
530
00:26:59,896 --> 00:27:01,413
Wheels.
531
00:27:01,517 --> 00:27:03,137
To get back on our feet.
532
00:27:03,241 --> 00:27:04,482
Get us out of here.
533
00:27:04,586 --> 00:27:06,862
My foot hurts too much.
534
00:27:06,965 --> 00:27:09,482
Just lean on me, okay?
535
00:27:09,586 --> 00:27:10,827
And you say what you will
536
00:27:10,931 --> 00:27:12,758
about your old man
getting locked up again,
537
00:27:12,862 --> 00:27:16,068
but if there's a car out there
with no keys in it...
538
00:27:16,172 --> 00:27:17,586
I know how to get it started.
539
00:27:19,413 --> 00:27:21,275
Let's go. Come on.
540
00:27:26,448 --> 00:27:28,448
All right.
Neck it up on this one.
541
00:27:28,551 --> 00:27:29,655
Got it.
542
00:27:29,758 --> 00:27:31,517
Bode, get that hose!
543
00:27:45,896 --> 00:27:47,068
All right, ready for water!
544
00:27:47,172 --> 00:27:48,655
Water coming!
545
00:27:54,689 --> 00:27:56,586
Come on, come on, come on,
come on, come on.
546
00:27:59,000 --> 00:28:00,655
Yes! Go.
547
00:28:07,620 --> 00:28:10,275
All right, we're charged. Hey,
let's hit those trees. Go. Go.
548
00:28:10,379 --> 00:28:12,275
Eve, with me.
549
00:28:13,206 --> 00:28:14,413
Jake?
550
00:28:14,517 --> 00:28:16,275
B, take that on channel five.
551
00:28:16,379 --> 00:28:18,172
Yeah.
552
00:28:19,655 --> 00:28:21,137
Yeah, go ahead, Chief.
553
00:28:21,241 --> 00:28:22,655
We're in a mess.
554
00:28:24,068 --> 00:28:25,310
We went looking for Gabriela.
555
00:28:25,413 --> 00:28:26,724
Gabriela's missing?
556
00:28:26,827 --> 00:28:28,068
And Manny,
557
00:28:28,172 --> 00:28:30,000
in the woods
just south of Cooper's Ridge.
558
00:28:30,103 --> 00:28:31,275
How did they go missing?
559
00:28:31,379 --> 00:28:32,620
There's no time
for questions now,
560
00:28:32,724 --> 00:28:34,275
but we haven't found them yet,
and now
561
00:28:34,379 --> 00:28:35,551
the truck's out
of commission.
562
00:28:35,655 --> 00:28:38,000
We all need a rescue,
I'm afraid.
563
00:28:38,103 --> 00:28:40,000
Bode, fire's moving real fast.
564
00:28:40,103 --> 00:28:41,379
Not sure how much time we got.
565
00:28:41,482 --> 00:28:43,379
Yeah. Mom, where are you?
566
00:28:43,482 --> 00:28:45,103
Hey.
Fire's out.
567
00:28:45,206 --> 00:28:47,413
My-my parents, Gabriela, Manny
are trapped by fire right now,
568
00:28:47,517 --> 00:28:48,965
and the chiefs put us in charge.
We got to go save them.
569
00:28:49,068 --> 00:28:50,379
They still haven't found Manny?
570
00:28:50,482 --> 00:28:52,068
Hold on, wait.
You knew Manny was missing?
571
00:28:52,172 --> 00:28:53,724
SHARON [over radio]:
Oh, my God!
572
00:28:53,827 --> 00:28:55,241
Mom. Hey, Mom.
573
00:28:55,344 --> 00:28:56,862
Oh! Oh!
574
00:28:56,965 --> 00:28:57,965
Chiefs!
575
00:28:58,068 --> 00:28:59,241
This way.
576
00:28:59,344 --> 00:29:00,689
Hey, Chiefs, what's your 20?
577
00:29:00,793 --> 00:29:02,724
- Thank you.
- Oh, man, am I glad
to see you guys.
578
00:29:02,827 --> 00:29:04,413
Where's Gabriela?
579
00:29:04,517 --> 00:29:07,034
This way. She's hurt.
580
00:29:07,137 --> 00:29:08,793
We're coming, mija!
581
00:29:11,896 --> 00:29:13,103
Chief, talk to us.
582
00:29:13,206 --> 00:29:14,344
What is going on?
583
00:29:14,448 --> 00:29:15,724
I'm here, I'm here.
584
00:29:15,827 --> 00:29:17,379
And Manny and Gabriela
are now, too.
585
00:29:17,482 --> 00:29:19,206
Okay, mija.
586
00:29:19,310 --> 00:29:21,689
I got you.
587
00:29:21,793 --> 00:29:23,206
You got her?
588
00:29:23,310 --> 00:29:24,620
Here. Here, here.
589
00:29:24,724 --> 00:29:26,482
She twisted her ankle
pretty good, Chief.
590
00:29:26,586 --> 00:29:27,896
Easy, easy, easy.
591
00:29:28,000 --> 00:29:30,103
Sit right here.
Sit right here.
592
00:29:30,206 --> 00:29:31,827
Got you.
593
00:29:35,620 --> 00:29:37,172
We heard the car alarm.
594
00:29:37,275 --> 00:29:40,206
Yeah, we hit a ditch that took
out the axle on the truck.
595
00:29:40,310 --> 00:29:42,793
So we have no way out?
596
00:29:44,068 --> 00:29:47,758
Jake, look north,
over the second ridge!
597
00:29:47,862 --> 00:29:49,655
Flare!
598
00:29:50,551 --> 00:29:51,758
Do you see it?
599
00:29:53,724 --> 00:29:55,206
All right, we got you.
600
00:29:55,310 --> 00:29:56,931
Come on. Come on, let's move.
601
00:29:59,103 --> 00:30:01,551
Dad, I need the keys
to the truck.
602
00:30:01,655 --> 00:30:03,620
Hey, Mr. Edwards,
we got four firefighters
603
00:30:03,724 --> 00:30:06,586
trapped up in the woods,
and fire's coming for them.
604
00:30:06,689 --> 00:30:08,275
Our engines are too big
to get to them.
605
00:30:08,379 --> 00:30:09,724
The terrain's too steep
for my truck.
606
00:30:09,827 --> 00:30:10,862
It'll never make it.
607
00:30:10,965 --> 00:30:12,896
Even if it could,
it'd take too long.
608
00:30:13,000 --> 00:30:14,448
I'm not giving you the keys.
609
00:30:14,551 --> 00:30:16,034
Dad, enough of this
firefighting hating crap.
610
00:30:16,137 --> 00:30:18,586
I have to save a father
and a daughter right now.
611
00:30:18,689 --> 00:30:20,206
And my parents.
612
00:30:20,310 --> 00:30:22,068
I know you guys have
your differences,
613
00:30:22,172 --> 00:30:23,344
but they need our help.
614
00:30:25,068 --> 00:30:26,758
Take the reins, daughter.
615
00:30:29,862 --> 00:30:31,517
Okay.
616
00:30:34,068 --> 00:30:35,517
Y'all saved our horses.
617
00:30:35,620 --> 00:30:37,793
Take them, go out there
and save your people.
618
00:30:37,896 --> 00:30:38,965
Thanks.
619
00:30:39,068 --> 00:30:40,965
Our horses will navigate
those woods
620
00:30:41,068 --> 00:30:43,275
in half the time
of any truck.
621
00:30:55,448 --> 00:30:56,793
Go on now.
622
00:30:56,896 --> 00:30:58,896
Yes, sir.
623
00:31:08,517 --> 00:31:10,034
All right, new problem.
624
00:31:10,137 --> 00:31:13,310
We got four people to save
and only three riders.
625
00:31:15,103 --> 00:31:17,000
You say three?
626
00:31:17,103 --> 00:31:18,931
I see four riders here.
627
00:31:19,034 --> 00:31:20,586
Don't you?
628
00:31:23,103 --> 00:31:25,068
Hyah!
629
00:31:47,275 --> 00:31:48,655
Fire's ripping our way.
630
00:31:48,758 --> 00:31:51,344
Even the concrete shelter's
blocked off.
631
00:31:51,448 --> 00:31:53,517
The only direction
not consumed by fire
632
00:31:53,620 --> 00:31:55,827
is the steep side
of the ridge.
633
00:31:57,931 --> 00:31:59,620
So, what do we do now?
634
00:32:01,482 --> 00:32:03,103
Ah! We dig.
635
00:32:03,206 --> 00:32:06,000
- We dig a makeshift fire shelter.
- We dig.
636
00:32:06,103 --> 00:32:09,000
Come on. We got to make
a tunnel deep enough
637
00:32:09,103 --> 00:32:10,448
that we can crawl inside.
638
00:32:10,551 --> 00:32:13,655
You cover yourself with dirt
and your fire shelters.
639
00:32:13,758 --> 00:32:15,931
And we pray that
it passes right over.
640
00:32:16,034 --> 00:32:18,620
Watch your head.
Watch your head.
641
00:32:33,551 --> 00:32:36,793
Are we digging
our own graves right now?
642
00:32:53,206 --> 00:32:54,758
Wait, what is that?
643
00:32:56,931 --> 00:32:59,862
Is it... horses?
644
00:33:24,379 --> 00:33:26,724
Whoa, whoa. Hold up.
645
00:33:29,344 --> 00:33:30,655
Hey.
646
00:33:32,137 --> 00:33:34,034
Party two is here.
Thank you.
647
00:33:34,137 --> 00:33:35,827
Thank you for coming.
648
00:33:40,241 --> 00:33:41,448
Okay, come on.
649
00:33:48,172 --> 00:33:50,827
Okay. Come up.
650
00:33:51,793 --> 00:33:53,172
Here we go.
651
00:33:53,275 --> 00:33:56,379
Hey, don't worry,
I got you.
652
00:33:56,482 --> 00:33:58,310
I know you do.
653
00:34:05,137 --> 00:34:06,379
Thank you, Elroy.
654
00:34:06,482 --> 00:34:09,241
Hey, Daddy,
how do we get out of here?
655
00:34:09,344 --> 00:34:11,310
Follow me. Let's go.
656
00:34:31,896 --> 00:34:33,862
CAL FIRE CHIEF [over radio]:
I.C., Delta division.
657
00:34:33,965 --> 00:34:35,517
We've cornered
the last of this thing.
658
00:34:35,620 --> 00:34:37,103
Crews are on mop-up.
659
00:34:37,206 --> 00:34:38,413
CAL FIRE CAPTAIN [over radio]:
I.C., Bravo division.
660
00:34:38,517 --> 00:34:40,724
We are 100% contained.
661
00:34:40,827 --> 00:34:42,034
I.C. [over radio]:
Copy.
662
00:34:42,137 --> 00:34:43,310
Canceling additional units.
663
00:34:43,413 --> 00:34:45,448
Cooper's Ridge Fire
is under control.
664
00:34:45,551 --> 00:34:47,551
Hell of a win here, folks.
665
00:34:48,689 --> 00:34:51,137
♪ Your heart's on the loose ♪
666
00:34:51,241 --> 00:34:54,620
♪ You rolled them sevens ♪
667
00:34:54,724 --> 00:34:56,827
♪ With nothing to lose ♪
668
00:34:57,931 --> 00:35:00,034
♪ And this ain't no place ♪
669
00:35:00,137 --> 00:35:03,482
♪ For the weary kind ♪
670
00:35:07,344 --> 00:35:10,724
♪ You called all your shots ♪
671
00:35:10,827 --> 00:35:13,206
♪ Shooting eight-ball ♪
672
00:35:13,310 --> 00:35:16,793
♪ At the corner truck stop ♪
673
00:35:16,896 --> 00:35:19,310
♪ Somehow this don't feel ♪
674
00:35:19,413 --> 00:35:21,965
♪ Like home anymore ♪
675
00:35:26,620 --> 00:35:28,793
♪ And this ain't no place ♪
676
00:35:28,896 --> 00:35:32,103
♪ For the weary kind ♪
677
00:35:35,862 --> 00:35:38,517
♪ This ain't no place ♪
678
00:35:38,620 --> 00:35:41,103
♪ To lose your mind... ♪
679
00:35:44,965 --> 00:35:46,862
Incredible work, everyone.
680
00:35:46,965 --> 00:35:49,103
Yeah. Could not be
more proud.
681
00:35:49,206 --> 00:35:50,896
Rest up, wash up,
682
00:35:51,000 --> 00:35:53,517
and go get yourselves
a victory burger.
683
00:35:53,620 --> 00:35:55,655
Uh, more like
a victory beer.
684
00:35:55,758 --> 00:35:58,517
Maybe we can get, like,
a 12-hour nap?
685
00:35:58,620 --> 00:36:00,103
Whatever you want.
686
00:36:01,517 --> 00:36:03,379
How was that for a first day?
687
00:36:03,482 --> 00:36:05,827
Can't beat it.
688
00:36:07,034 --> 00:36:09,862
First win with my son
by my side.
689
00:36:09,965 --> 00:36:11,413
Feels better than
any in my career,
690
00:36:11,517 --> 00:36:12,896
as far as
I can remember.
691
00:36:14,517 --> 00:36:16,413
♪ Your heart's on the loose ♪
692
00:36:18,517 --> 00:36:20,896
♪ You rolled them sevens ♪
693
00:36:21,000 --> 00:36:23,482
♪ With nothing to lose ♪
694
00:36:24,551 --> 00:36:26,586
♪ This ain't no place ♪
695
00:36:26,689 --> 00:36:29,758
♪ For the weary kind. ♪
696
00:36:44,379 --> 00:36:46,482
What's the verdict?
You okay?
697
00:36:46,586 --> 00:36:49,482
X-rays say bad sprain.
698
00:36:51,413 --> 00:36:52,793
Bode, you saved my life.
699
00:36:52,896 --> 00:36:54,965
You didn't have to
get me flowers.
700
00:36:57,379 --> 00:36:59,034
Oh.
701
00:36:59,137 --> 00:37:01,241
They're not for me.
702
00:37:02,827 --> 00:37:05,620
That was awkward.
703
00:37:08,448 --> 00:37:10,068
I'm so sorry.
704
00:37:12,206 --> 00:37:13,517
Don't be.
705
00:37:13,620 --> 00:37:15,689
Audrey's gonna love them.
706
00:37:17,275 --> 00:37:18,689
How'd you know?
707
00:37:19,482 --> 00:37:20,758
Lucky guess.
708
00:37:28,620 --> 00:37:31,896
♪ I just want to sleep all day ♪
709
00:37:32,000 --> 00:37:33,379
♪ Rain on my roof ♪
710
00:37:35,000 --> 00:37:37,793
♪ The river keeps rising ♪
711
00:37:37,896 --> 00:37:40,413
♪ Ain't that the truth ♪
712
00:37:40,517 --> 00:37:43,517
♪ It could wash me away ♪
713
00:37:43,620 --> 00:37:46,758
♪ Down to the sea ♪
714
00:37:46,862 --> 00:37:48,137
♪ Rolling... ♪
715
00:37:48,241 --> 00:37:51,586
Apology flowers for
getting me benched?
716
00:37:51,689 --> 00:37:54,793
Oh, I mean... Lady said
it was a mixed bouquet,
717
00:37:54,896 --> 00:37:58,000
so... I don't know,
could mean anything.
718
00:38:01,931 --> 00:38:04,344
So, it does turn out that...
719
00:38:04,448 --> 00:38:07,896
the water and the smoke gave me
a little case of bronchospasm.
720
00:38:08,896 --> 00:38:11,275
Oh, so I was right?
721
00:38:12,344 --> 00:38:14,103
I'm not saying thank you.
722
00:38:14,206 --> 00:38:16,448
Better not.
723
00:38:16,551 --> 00:38:17,689
So, uh, your first day
724
00:38:17,793 --> 00:38:19,172
could only go downhill
725
00:38:19,275 --> 00:38:22,103
after we rode out
an entire fire in a pool.
726
00:38:23,758 --> 00:38:25,206
What?
727
00:38:26,758 --> 00:38:29,172
Kind of also rode a horse.
728
00:38:31,689 --> 00:38:34,793
That is some nugget action.
729
00:38:38,103 --> 00:38:40,724
So you brought me flowers, huh?
730
00:38:41,517 --> 00:38:43,137
Yeah.
731
00:38:44,310 --> 00:38:45,793
I brought you flowers.
732
00:38:45,896 --> 00:38:47,758
♪ All the river girls ♪
733
00:38:49,068 --> 00:38:54,620
♪ And I've been on my knees ♪
734
00:38:55,551 --> 00:38:59,000
♪ God only knows ♪
735
00:39:01,103 --> 00:39:05,137
♪ So sing one for
your river girl ♪
736
00:39:07,862 --> 00:39:09,724
♪ All the river girls... ♪
737
00:39:09,827 --> 00:39:11,137
- Hey.
- Thought you might be
738
00:39:11,241 --> 00:39:13,241
in the mood
for a Double-Double instead.
739
00:39:14,655 --> 00:39:15,965
With chopped chiles.
740
00:39:16,068 --> 00:39:19,172
Oh, mija.
Come here, sit down.
741
00:39:19,275 --> 00:39:20,758
Sit down.
742
00:39:20,862 --> 00:39:22,137
Here.
743
00:39:26,551 --> 00:39:28,965
Yeah, let me
get into that.
744
00:39:30,137 --> 00:39:32,655
You know,
this is, uh...
745
00:39:32,758 --> 00:39:35,517
this is the first time you
visited me here at Three Rock.
746
00:39:35,620 --> 00:39:38,034
I mean, this tour, anyways.
747
00:39:38,137 --> 00:39:40,241
Prepare to get sick of me.
748
00:39:40,344 --> 00:39:41,517
What do you mean?
749
00:39:45,172 --> 00:39:47,965
Get sick of the greatest
thing I ever did?
750
00:39:49,379 --> 00:39:51,206
Never.
751
00:39:53,448 --> 00:39:55,000
I love you, Dad.
752
00:40:04,482 --> 00:40:06,206
I love you, too, mija.
753
00:40:18,103 --> 00:40:20,827
You need some daddy wisdom,
don't you?
754
00:40:20,931 --> 00:40:23,551
Oh, yes. Please.
755
00:40:23,655 --> 00:40:25,206
I miss it.
756
00:40:26,965 --> 00:40:29,172
You feel lighter
right now, right?
757
00:40:30,206 --> 00:40:31,896
I do.
758
00:40:32,000 --> 00:40:33,896
You know why?
759
00:40:36,413 --> 00:40:39,827
Because back there
in that bathroom,
760
00:40:39,931 --> 00:40:42,034
in the middle
of all that fire...
761
00:40:43,275 --> 00:40:45,344
...that was your rock bottom.
762
00:40:49,965 --> 00:40:52,034
So the only place to go
763
00:40:52,137 --> 00:40:55,689
from here is up, then, right?
764
00:40:59,620 --> 00:41:01,379
How?
765
00:41:02,689 --> 00:41:05,103
Oh, baby.
766
00:41:06,413 --> 00:41:08,310
I've been here
767
00:41:08,413 --> 00:41:10,275
way too many times.
768
00:41:12,068 --> 00:41:14,275
So you just follow my lead,
all right?
769
00:41:16,000 --> 00:41:18,137
And we start with amends.
770
00:41:19,000 --> 00:41:20,827
I'm ready for that,
771
00:41:20,931 --> 00:41:22,758
and to own walking off the job.
772
00:41:22,862 --> 00:41:25,103
Well, good. That's good.
773
00:41:25,206 --> 00:41:28,172
But can we eat first?
774
00:41:28,275 --> 00:41:29,413
Yeah, of course.
775
00:41:30,413 --> 00:41:31,482
Hell yeah.
776
00:41:34,655 --> 00:41:36,379
You're still
a softy, though.
777
00:41:36,482 --> 00:41:38,965
What, me?
778
00:41:46,586 --> 00:41:48,103
Bode, Eve and Jake
779
00:41:48,206 --> 00:41:51,137
saved the Edwards Ranch
all on their own.
780
00:41:53,034 --> 00:41:56,241
Yeah.
They saved us, too.
781
00:41:56,344 --> 00:41:58,827
That's some damn good
firefighters
782
00:41:58,931 --> 00:42:00,896
you raised there,
Chief Leone.
783
00:42:01,000 --> 00:42:02,689
I'm not taking
a victory lap yet
784
00:42:02,793 --> 00:42:06,034
'cause Manny went M.I.A.
and we had to cover for him.
785
00:42:06,137 --> 00:42:09,000
He was not M.I.A.
We knew where he was.
786
00:42:09,103 --> 00:42:10,896
Most of the time.
787
00:42:11,000 --> 00:42:12,931
And Gabriela?
788
00:42:13,034 --> 00:42:15,758
That's gonna require
some disciplinary action.
789
00:42:15,862 --> 00:42:17,758
What about
you and Jake?
790
00:42:17,862 --> 00:42:19,689
What about
me and Jake?
791
00:42:19,793 --> 00:42:21,413
Walter?
792
00:42:22,448 --> 00:42:23,551
Hey.
793
00:42:24,862 --> 00:42:26,482
Dad.
794
00:42:26,586 --> 00:42:28,137
What are you
doing here?
795
00:42:28,241 --> 00:42:30,827
I wanted to get here early,
make sure I got a good seat.
796
00:42:32,724 --> 00:42:34,862
For... for what?
797
00:42:34,965 --> 00:42:36,103
"For what"?
798
00:42:36,206 --> 00:42:38,482
For Bode's graduation,
smart-ass.
799
00:42:39,275 --> 00:42:42,931
Bode's graduation
was last week.
800
00:42:44,655 --> 00:42:48,068
If this is some kind
of stupid joke, it's not funny.
801
00:42:49,896 --> 00:42:52,620
Captioning sponsored by
CBS
802
00:42:52,724 --> 00:42:55,724
and TOYOTA.
803
00:42:55,827 --> 00:42:59,172
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
50435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.