All language subtitles for Fantastic.Voyage.1966.1080p.x264.DTS.FGT.E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:55,450 --> 00:05:58,153 Sorry we got you up at this hour, Mr Grant. 2 00:05:58,253 --> 00:06:01,356 I thought I was on vacation. What's it all about? 3 00:06:01,456 --> 00:06:02,858 I can't tell you. 4 00:06:02,958 --> 00:06:06,662 - Where are we goin'? - I can't tell you that either. 5 00:06:24,146 --> 00:06:26,848 You're to stay inside, Mr Grant, and wait. 6 00:08:03,545 --> 00:08:05,647 Your ID card, please. 7 00:08:14,686 --> 00:08:16,789 Thank you. 8 00:08:45,084 --> 00:08:46,985 - Hello, Grant. - General Carter. 9 00:08:47,086 --> 00:08:50,689 - Good to see you again. - The Pentagon, wasn't it? 10 00:08:50,789 --> 00:08:52,891 Come on. 11 00:09:00,299 --> 00:09:03,402 Benes! What the devil happened? 12 00:09:03,902 --> 00:09:05,819 The other side got to him. 13 00:09:05,871 --> 00:09:09,274 - How bad off is he? - Brain injury. He's in a coma. 14 00:09:09,375 --> 00:09:11,176 Before or after what he wanted to say? 15 00:09:11,276 --> 00:09:16,382 Before he could breathe a word. He's the only scientist who knows what we're after. 16 00:09:16,482 --> 00:09:20,085 That's why we have to operate. And why we need you. 17 00:09:22,988 --> 00:09:25,791 Me? I can't even put a Band-Aid on my finger. 18 00:09:26,892 --> 00:09:29,294 Here's the surgeon. Duval. 19 00:09:29,395 --> 00:09:33,098 Dr Peter Duval. Top brain man in the country. Ever hear of him? 20 00:09:33,198 --> 00:09:37,703 - I'm rusty on surgeons. Who's the girl? - Cora Peterson, his technical assistant. 21 00:09:37,803 --> 00:09:42,074 - You'll be joining Duval and the others. - What can I do? Except pass out. 22 00:09:42,174 --> 00:09:43,876 Mike? 23 00:09:44,376 --> 00:09:45,277 Yes, Alan. 24 00:09:45,377 --> 00:09:48,881 Meet Grant. Dr Michaels, chief of the medical section. 25 00:09:48,933 --> 00:09:51,583 - Glad to have you with us. - I wish I knew why. 26 00:09:51,683 --> 00:09:55,087 Tell him where he fits in. I've got a few things to check out. 27 00:09:55,187 --> 00:09:58,390 We need you for security purposes, Mr Grant. 28 00:09:58,490 --> 00:10:02,194 - At an operation? - They know they failed to kill Benes. 29 00:10:02,294 --> 00:10:08,701 Security thinks they'll try again. We're afraid of sabotage: surgical assassination. 30 00:10:08,801 --> 00:10:12,671 - Surgical assassination? You suspect...? - Duval. That's right. 31 00:10:12,771 --> 00:10:15,374 I don't agree. Just because he's difficult... 32 00:10:15,474 --> 00:10:18,377 - He's impossible. - It's no reason to suspect disloyalty. 33 00:10:18,477 --> 00:10:20,079 There must be other doctors. 34 00:10:20,179 --> 00:10:25,184 Duval's the most skilful brain surgeon in the country - and he's right here at hand. 35 00:10:25,284 --> 00:10:29,888 - I wouldn't know if he's trying to kill him. - I'll be standing by. I would know. 36 00:10:29,988 --> 00:10:33,292 You're to take orders only from Dr Michaels. Understand? 37 00:10:33,392 --> 00:10:37,096 - Right, sir. - Come along. They'll be operating shortly. 38 00:10:37,196 --> 00:10:39,198 See you later, Mike. 39 00:10:39,898 --> 00:10:42,301 His technician OK? In addition to the looks? 40 00:10:42,401 --> 00:10:44,470 No question of her loyalty. 41 00:10:47,072 --> 00:10:49,675 - I'll take that, Corporal. - Yes, sir. 42 00:10:52,478 --> 00:10:55,481 I don't mean to be inquisitive, but this CMDF. 43 00:10:55,581 --> 00:11:00,686 For all I know, it could stand for Consolidated Mobilisation of Delinquent Females. 44 00:11:00,886 --> 00:11:03,288 Combined Miniature Deterrent Forces. 45 00:11:03,889 --> 00:11:05,991 Say that again. 46 00:11:12,398 --> 00:11:16,969 We can reduce anything down to any size. People, ships, tanks, planes. 47 00:11:17,870 --> 00:11:20,472 I've heard some wild ones, but this takes it. 48 00:11:20,572 --> 00:11:24,576 We can shrink an army. Put it in a bottle cap. 49 00:11:24,676 --> 00:11:28,180 That's why we call it Combined Miniature Deterrent Forces. 50 00:11:29,481 --> 00:11:31,431 If the other side gets that... 51 00:11:31,483 --> 00:11:34,386 They have. But we both have the same problem: 52 00:11:34,486 --> 00:11:36,188 lack of control. 53 00:11:36,288 --> 00:11:39,591 They can only miniaturise things for exactly 60 minutes. 54 00:11:39,691 --> 00:11:43,595 After that everything starts growing back to its original size. 55 00:11:43,696 --> 00:11:48,100 - I assume Benes knows howto control it. - Yes. He wanted us to have the secret. 56 00:11:48,200 --> 00:11:51,370 - That's why they tried to kill him. - They'll try again. 57 00:11:51,470 --> 00:11:53,872 No wonder you want me to stand by at the operation. 58 00:11:53,972 --> 00:11:56,175 And take a little trip with him. 59 00:12:02,581 --> 00:12:04,183 Trip? Where to? 60 00:12:04,283 --> 00:12:07,886 The only way we can reach that clot is from inside the brain. 61 00:12:07,986 --> 00:12:11,190 So we'll put a surgical team and crew into a submarine, 62 00:12:11,290 --> 00:12:15,694 reduce it way down in size and inject it into an artery. 63 00:12:16,395 --> 00:12:19,798 - You mean I'm going along? - As part of the crew, yes. 64 00:12:20,499 --> 00:12:23,469 Wait a minute. They can't shrink me. 65 00:12:23,569 --> 00:12:26,372 - We can shrink anything. - I don't want to be miniaturised. 66 00:12:26,472 --> 00:12:29,323 - It's just for an hour. - Not even for a minute. 67 00:12:29,375 --> 00:12:34,580 Sir, I really think you should reconsider. I just don't think I'm right for this job. 68 00:12:34,680 --> 00:12:36,982 Grant, you're going to a briefing. 69 00:12:40,686 --> 00:12:42,888 Miss Peterson volunteered to come. 70 00:12:42,988 --> 00:12:46,892 So did every male technician. A woman has no place on a mission of this kind. 71 00:12:46,992 --> 00:12:50,796 - I insist on taking my technician. - You'll take along who I assign. 72 00:12:50,896 --> 00:12:54,400 Don't tell me who I'm going to work with - not on this operation. 73 00:12:54,500 --> 00:12:57,169 I'll do what I think is best without interference! 74 00:12:57,269 --> 00:12:59,972 Dr Duval has relied on Miss Peterson for years. 75 00:13:00,072 --> 00:13:03,675 And since she wants to come along, I think it's for the best, Dr Reid. 76 00:13:03,776 --> 00:13:05,878 Well, I disagree with you. 77 00:13:05,978 --> 00:13:10,582 Since you're in charge, do as you please. But I want it on record I'm against it. 78 00:13:10,682 --> 00:13:14,586 Grant, Colonel Reid, operational commander. You met our medical chief. 79 00:13:14,686 --> 00:13:17,089 - Dr Duval, head surgeon. - I've heard of you. 80 00:13:17,189 --> 00:13:18,991 Miss Peterson, his assistant. 81 00:13:19,091 --> 00:13:23,095 And Captain Bill Owens, designer of an experimental submarine 82 00:13:23,195 --> 00:13:25,397 for the Navy's research programme. 83 00:13:25,497 --> 00:13:27,499 - Out of your element, Captain? - Sort of. 84 00:13:27,599 --> 00:13:31,070 - That makes two of us. - Grant is uniquely suited to this mission. 85 00:13:31,170 --> 00:13:34,573 He's a communications expert and he was a frogman during the war. 86 00:13:34,673 --> 00:13:37,276 Besides, he brought Benes into this country. 87 00:13:37,376 --> 00:13:39,978 The fewer people who knowthat, the better. 88 00:13:40,079 --> 00:13:44,783 You'll find Grant invaluable should anything go wrong once you're underway. 89 00:13:44,883 --> 00:13:46,085 OK, Don. 90 00:13:52,291 --> 00:13:54,593 Here's the overall target area. 91 00:13:55,094 --> 00:13:57,196 Doctor? 92 00:13:57,596 --> 00:14:02,968 Benes's brain. As near as we can map it stereotaxically. 93 00:14:03,068 --> 00:14:05,170 The clot is right here. 94 00:14:05,671 --> 00:14:09,975 It's impossible to get at without damage to the intervening tissue, 95 00:14:10,075 --> 00:14:12,478 which would prove fatal to Benes. 96 00:14:12,978 --> 00:14:16,281 The only way to reach it is via the arterial system. 97 00:14:16,782 --> 00:14:19,985 Phase one calls for miniaturising a submarine, 98 00:14:20,085 --> 00:14:24,289 with crew and surgical team, and injecting it into the carotid artery. 99 00:14:24,390 --> 00:14:25,991 How small will it be? 100 00:14:26,091 --> 00:14:30,295 About the size of a microbe. We're putting Benes in deep hypothermia. 101 00:14:30,396 --> 00:14:31,096 What? 102 00:14:31,196 --> 00:14:34,800 That's freezing him as low as is compatible with human life. 103 00:14:34,900 --> 00:14:39,772 It'll slow down his heartbeat, circulation and all other physical processes. 104 00:14:39,872 --> 00:14:42,122 Even so, Colonel, because of our size - 105 00:14:42,174 --> 00:14:46,478 I mean, the lack of it - we'll still be cruising pretty fast. 106 00:14:46,578 --> 00:14:49,531 We'll be smashed to bits if there's turbulence. 107 00:14:49,583 --> 00:14:52,484 The only danger of turbulence is in the heart, 108 00:14:53,385 --> 00:14:55,637 and we're not going through it. 109 00:14:55,689 --> 00:14:57,890 Once in the carotid artery, 110 00:14:58,490 --> 00:15:03,495 we remain within the arterial system until we reach the point of the damage, 111 00:15:03,595 --> 00:15:08,100 where Dr Duval will attempt to dissolve the clot with a laser beam. 112 00:15:13,072 --> 00:15:14,821 Thank you. 113 00:15:14,873 --> 00:15:19,778 After the operation, we return by way of the venous system 114 00:15:19,878 --> 00:15:23,982 until we reach the base of the neck, where we'll be removed 115 00:15:24,083 --> 00:15:26,285 right here. With a hypodermic. 116 00:15:28,987 --> 00:15:31,890 How will you know where the sub is at any moment? 117 00:15:31,990 --> 00:15:35,694 Dr Michaels is a circulatory specialist and will act as your navigator. 118 00:15:35,794 --> 00:15:40,099 He'll know where you are and you can communicate directly with us by wireless. 119 00:15:40,199 --> 00:15:46,572 Also the sub is nuclear powered. We'll track it just as we would any radioactive tracer. 120 00:15:46,672 --> 00:15:48,574 There'll be surgeons standing by 121 00:15:48,674 --> 00:15:52,478 to remove you immediately should anything happen. 122 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 In any event, you must be out within 60 minutes. 123 00:15:55,681 --> 00:15:57,783 After that, you're in danger of attack. 124 00:15:57,883 --> 00:16:01,887 Attack? Who? Or should I say what from? 125 00:16:01,987 --> 00:16:03,689 Benes's natural defences. 126 00:16:03,789 --> 00:16:06,492 White corpuscles, antibodies. 127 00:16:07,092 --> 00:16:11,096 You see, once you begin to grow, you become a menace to the body 128 00:16:11,196 --> 00:16:13,198 and you'll trigger them off. 129 00:16:13,298 --> 00:16:17,469 And there may be other, unknown, factors. We can't be certain of anything. 130 00:16:17,770 --> 00:16:20,572 Any further questions? Anybody? 131 00:16:20,672 --> 00:16:22,474 - Just one, General. - What's that? 132 00:16:22,674 --> 00:16:24,676 Where do I get a cab backto town? 133 00:16:24,777 --> 00:16:27,980 Dr Michaels, proceed to the sterilisation section. 134 00:16:28,080 --> 00:16:29,481 Yes, sir. 135 00:16:29,581 --> 00:16:31,383 Will you follow me? 136 00:17:01,380 --> 00:17:04,383 How much can a man give to his country? 137 00:17:11,890 --> 00:17:13,992 Your attention, please. 138 00:17:14,593 --> 00:17:16,895 Make the final preparations. 139 00:17:27,373 --> 00:17:29,675 Heart. 140 00:17:32,077 --> 00:17:34,380 How's it look, Henry? 141 00:17:34,480 --> 00:17:36,782 Holding steady. 32 per minute. 142 00:17:37,182 --> 00:17:39,485 Respiration. 143 00:17:39,785 --> 00:17:41,587 Jack, what's the report? 144 00:17:41,687 --> 00:17:43,989 Respiration is down to six a minute. 145 00:17:44,089 --> 00:17:46,792 I wouldn't take him down any further. 146 00:17:53,198 --> 00:17:55,367 Hypothermia. 147 00:17:57,369 --> 00:17:59,271 Any problems, Dr Sawyer? 148 00:17:59,371 --> 00:18:02,074 No, sir. We're holding him at 28 degrees Centigrade. 149 00:18:02,174 --> 00:18:03,675 - How do we stand? - Ready. 150 00:18:03,776 --> 00:18:08,280 They're now entering the sterilisation corridor, sir. 151 00:18:37,576 --> 00:18:42,581 Please board and check all your equipment immediately. 152 00:18:59,465 --> 00:19:01,367 Here's the particle, sir. 153 00:19:01,467 --> 00:19:04,470 - Everything aboard? - All squared away. 154 00:19:22,087 --> 00:19:23,889 Dr Michaels. 155 00:19:23,989 --> 00:19:27,092 - Yes? - Here's your chart table right here. 156 00:19:27,192 --> 00:19:30,396 All the maps and charts are in sequence from left to right. 157 00:19:30,496 --> 00:19:34,066 - And here's your checklist. - Dr Duval and I will checkthe charts. 158 00:19:34,166 --> 00:19:35,968 Fine. Mr Grant? 159 00:19:36,068 --> 00:19:39,772 - This is your wireless station here. - Good. 160 00:19:39,872 --> 00:19:43,075 - Ocular motor nerve. - I see. 161 00:19:46,478 --> 00:19:49,982 - Need any help, skipper? - Oh, yeah. We'll save some time. 162 00:19:50,034 --> 00:19:52,484 Open this, would you? Set it down there. 163 00:19:52,584 --> 00:19:55,688 - Where? On the deck here? - Yeah, right there. 164 00:19:57,790 --> 00:20:01,493 - That's radioactive material. - It's atomic fuel. 165 00:20:01,593 --> 00:20:03,896 - Is it all right to open it? - Perfectly safe. 166 00:20:03,996 --> 00:20:07,866 There's a microscopic radioactive particle inside. 167 00:20:07,966 --> 00:20:11,570 Nothing big enough to be seen with the naked eye. 168 00:20:15,174 --> 00:20:19,678 If it's no military secret, how can a sub run on a microscopic particle? 169 00:20:19,778 --> 00:20:22,129 They can't reduce nuclear fuel. 170 00:20:22,181 --> 00:20:25,984 But once the reactor's been miniaturised, 171 00:20:26,085 --> 00:20:30,089 a microscopic particle should put out enough energy to activate it. 172 00:20:30,189 --> 00:20:32,391 That's cutting it close for a perfect fit. 173 00:20:32,491 --> 00:20:35,194 Well, it should work, theoretically. 174 00:20:35,294 --> 00:20:38,197 If it doesn't, the whole mission's off. 175 00:20:38,297 --> 00:20:42,968 You see, this craft is nuclear powered. All except for your wireless. 176 00:20:43,669 --> 00:20:45,971 All in all, quite a canoe. 177 00:20:46,071 --> 00:20:50,676 Designed for piscatorial research: spawning habits of deep-sea fish. 178 00:20:50,776 --> 00:20:54,380 That reminds me, I'd better spawn a radio message. 179 00:20:59,184 --> 00:21:03,288 Test message from the Proteus, sir. "Miss Peterson has smiled. " 180 00:21:03,389 --> 00:21:07,092 Well, that's an auspicious sign. Confirm receiving. 181 00:21:09,395 --> 00:21:11,296 Captain? 182 00:21:11,397 --> 00:21:14,466 How will you be able to follow my charts from up there? 183 00:21:14,566 --> 00:21:17,069 There's no power on now, but once there is... 184 00:21:17,169 --> 00:21:19,171 May I have this chart, please? 185 00:21:19,271 --> 00:21:23,375 You just place the chart here and it will come through on that repeater. 186 00:21:23,475 --> 00:21:26,278 - Repeater? - Yeah, the devi... 187 00:21:26,779 --> 00:21:28,781 Come on, I'll show you. 188 00:21:38,190 --> 00:21:40,793 - There, that's it. - Oh, yes. 189 00:21:40,893 --> 00:21:44,096 It all seems quite simple to operate. 190 00:21:44,196 --> 00:21:47,866 Actually, it is, although the controls are highly sophisticated. 191 00:21:47,966 --> 00:21:49,468 Look here. 192 00:21:49,568 --> 00:21:52,571 There's a button and a switch for everything. 193 00:21:54,973 --> 00:21:57,176 Bet you're pretty handy around the house. 194 00:21:57,276 --> 00:21:58,377 Can you cook? 195 00:21:58,477 --> 00:22:00,879 We're pushing oxygen today. 196 00:22:01,880 --> 00:22:03,782 I'll have some laughing gas. 197 00:22:03,882 --> 00:22:06,085 You're not looking forward to it? 198 00:22:06,185 --> 00:22:08,287 It's not exactly a pleasure cruise. 199 00:22:08,387 --> 00:22:10,689 I think it's very exciting. 200 00:22:11,190 --> 00:22:14,193 We're going to see things no one has ever seen before. 201 00:22:14,293 --> 00:22:17,096 Not just something under a microscope. 202 00:22:17,196 --> 00:22:19,765 - Think about it. - That's the trouble, I am. 203 00:22:19,865 --> 00:22:23,769 - Being shrunk! - You may learn to like it. 204 00:22:23,869 --> 00:22:26,071 Excuse me. 205 00:22:33,379 --> 00:22:37,683 For a nice young lady, you play with the damnedest toys, Miss Peterson. 206 00:22:37,783 --> 00:22:40,085 That'll teach you where to keep your hand. 207 00:22:40,185 --> 00:22:42,488 Now I know. 208 00:22:44,289 --> 00:22:47,593 That could be quite a lethal weapon. It could kill, not cure. 209 00:22:47,693 --> 00:22:50,295 Not in the hands of a great surgeon like Dr Duval. 210 00:22:50,396 --> 00:22:54,566 The beam from this laser can be regulated to one millionth of a millimetre. 211 00:22:54,618 --> 00:22:57,617 You've been Dr Duval's assistant for some time. 212 00:22:57,669 --> 00:23:02,674 - He must have snatched you out of a cradle! - I've been with him since I got out of school. 213 00:23:02,775 --> 00:23:05,678 He brought me into the CMDF over five years ago. 214 00:23:05,878 --> 00:23:10,382 - That's a long time with one man. - Not working with someone like Dr Duval. 215 00:23:10,482 --> 00:23:12,184 He's... 216 00:23:13,185 --> 00:23:16,088 Well... 217 00:23:23,295 --> 00:23:27,566 - Prepare for miniaturisation. - Positions, please. 218 00:23:30,069 --> 00:23:33,872 - I still have something to check. - Right. Mr Grant? 219 00:23:33,972 --> 00:23:38,977 There are two seats under the chart table. Would you pull them out, please? 220 00:23:45,084 --> 00:23:47,486 Secure your safety belts. 221 00:23:47,586 --> 00:23:50,389 Miss Peterson, this is your chair right here. 222 00:23:52,591 --> 00:23:56,695 - Doctor, let me help you. - No, it's all right. I can manage. 223 00:24:00,766 --> 00:24:02,768 - Doctor? - Yes, Cora. 224 00:24:02,868 --> 00:24:04,470 I... 225 00:24:04,570 --> 00:24:06,872 I wanted to say that... 226 00:24:06,972 --> 00:24:09,875 What is it? Is anything wrong? 227 00:24:09,975 --> 00:24:13,278 No, nothing. I... just wanted to say... 228 00:24:14,480 --> 00:24:16,882 thank you for taking me along. 229 00:24:17,383 --> 00:24:19,985 Thank you for volunteering. 230 00:24:50,883 --> 00:24:54,136 Right, Mr Grant. You can tell them the Proteus is ready. 231 00:24:54,188 --> 00:24:57,389 - The Proteus? What's that? - The name of this vessel. 232 00:24:57,489 --> 00:25:00,492 Sounds better than calling it the U-91035. 233 00:25:03,662 --> 00:25:05,964 Proteus reports all secured, sir. 234 00:25:06,065 --> 00:25:08,167 Miniaturiser. 235 00:26:23,175 --> 00:26:27,579 All stations, stand by. 236 00:26:34,186 --> 00:26:36,989 All medical posts, stand by. 237 00:26:53,572 --> 00:26:56,075 Check scanner. Computer 9-5. 238 00:26:58,877 --> 00:27:00,879 Checks out on radar. 239 00:27:04,683 --> 00:27:07,386 Instruct computer for a plus 6-0-9. 240 00:27:15,761 --> 00:27:18,063 Phase one. 241 00:28:14,987 --> 00:28:17,489 - Colonel? - OK to proceed. 242 00:28:18,290 --> 00:28:20,693 Phase two. 243 00:29:04,370 --> 00:29:07,673 Elevate zero module. 244 00:30:25,684 --> 00:30:28,387 Lower zero module. 245 00:30:34,660 --> 00:30:37,062 Halt and transfer. 246 00:30:38,964 --> 00:30:40,666 HDR in order. 247 00:30:41,066 --> 00:30:44,370 Elevate zero module. 248 00:31:27,680 --> 00:31:31,383 We'll submerge manually. Mr Grant, open induction valves one and two. 249 00:31:31,483 --> 00:31:34,887 - Where are they? - There's one port and one starboard. 250 00:31:34,987 --> 00:31:37,189 On the bulkhead right behind you. 251 00:31:39,758 --> 00:31:42,061 - I'll get the other. - Fine. 252 00:31:42,761 --> 00:31:45,064 - You ready? - Yeah. 253 00:31:46,265 --> 00:31:47,866 Induction valve open. 254 00:31:47,966 --> 00:31:50,169 Valve open. 255 00:32:45,657 --> 00:32:47,860 Close valves. 256 00:32:47,960 --> 00:32:49,962 Valve closed. 257 00:32:50,362 --> 00:32:52,765 Right. That's all for the present. 258 00:33:01,774 --> 00:33:04,677 - I can't breathe. - Dr Michaels. 259 00:33:04,777 --> 00:33:07,079 - Dr Michaels! - I've got to get out. 260 00:33:07,579 --> 00:33:09,481 It's too late for that. 261 00:33:09,581 --> 00:33:11,984 Now, we must go on. 262 00:33:14,186 --> 00:33:16,689 I'm sorry. I... 263 00:33:16,789 --> 00:33:19,958 I've got claustrophobia. I was... 264 00:33:21,160 --> 00:33:24,663 I was buried alive in an air raid in England. 265 00:33:26,165 --> 00:33:28,067 Two days. 266 00:33:28,167 --> 00:33:31,170 I thought I'd got over it. 267 00:33:31,970 --> 00:33:34,373 Please forgive me. 268 00:33:35,974 --> 00:33:38,077 I'll really be all right now. 269 00:33:38,177 --> 00:33:41,680 Come on. You'll feel better once we're underway. 270 00:33:43,982 --> 00:33:46,285 Thank you. 271 00:34:00,165 --> 00:34:02,668 Lock and hold. 272 00:34:03,268 --> 00:34:05,471 - OK, Colonel. - OK. 273 00:34:06,972 --> 00:34:09,274 Phase three. 274 00:34:40,773 --> 00:34:42,875 All stations, 60 and counting. 275 00:34:43,075 --> 00:34:47,579 - Inform Proteusthey are at full reduction. - Yes, sir. 276 00:34:52,284 --> 00:34:56,188 - At full reduction. - Right. 277 00:35:04,063 --> 00:35:06,665 - That air feels good. - Yes. 278 00:35:06,765 --> 00:35:09,268 - Are you all right? - Yes, I'm OK. 279 00:35:10,369 --> 00:35:13,972 Mr Grant, tell them the Proteus is on power. 280 00:35:17,576 --> 00:35:21,480 - Proteus on power, sir. - OK, Don, it's all yours. 281 00:35:27,286 --> 00:35:29,388 Phase four. 282 00:35:30,089 --> 00:35:33,959 Elevate zero module. 283 00:36:51,470 --> 00:36:53,772 Check thermal blanket. 284 00:36:57,276 --> 00:36:59,578 Tracking. 285 00:37:09,755 --> 00:37:11,957 Contact Proteus. 286 00:37:13,759 --> 00:37:16,061 - Stand by for injection. - Right. 287 00:37:30,776 --> 00:37:32,478 Inject. 288 00:37:34,279 --> 00:37:36,782 Tracking post. 289 00:39:50,983 --> 00:39:52,985 The medieval philosophers were right. 290 00:39:53,085 --> 00:39:55,954 Man is the centre of the universe. 291 00:39:57,356 --> 00:40:01,960 We stand in the middle of infinity, between outer and inner space. 292 00:40:03,062 --> 00:40:05,364 And there's no limit to either. 293 00:40:05,864 --> 00:40:08,967 I never imagined it could be anything like this. 294 00:40:09,068 --> 00:40:13,172 - No, I always thought it was nothing but red. - Only to the naked eye. 295 00:40:13,272 --> 00:40:17,376 Those corpuscles carrying oxygen give the stream its colour. 296 00:40:17,476 --> 00:40:20,779 The rest of the plasma's very much like sea water. 297 00:40:21,480 --> 00:40:26,185 - An ocean of life. - End to end, 100,000 miles long. 298 00:40:28,454 --> 00:40:30,556 Dr Duval? 299 00:40:30,656 --> 00:40:33,058 What could those be? 300 00:40:53,178 --> 00:40:55,881 That looks like the molecular structure of proteins. 301 00:40:55,981 --> 00:40:57,931 I don't agree. 302 00:40:57,983 --> 00:41:01,654 - We should stop and investigate. - I'm afraid we haven't time. 303 00:41:01,754 --> 00:41:05,958 Captain, keep your present heading until we're in the clear. 304 00:41:27,279 --> 00:41:29,381 Arterial wall to the left. 305 00:41:30,382 --> 00:41:32,685 - What's our speed? - 15 knots. 306 00:41:32,785 --> 00:41:36,455 You should reach the main branching artery in two minutes. 307 00:41:36,555 --> 00:41:38,957 Keep the wall at this distance when you turn. 308 00:41:39,058 --> 00:41:42,861 That should bring you safely into the middle of the branch. 309 00:41:58,477 --> 00:42:02,881 - Captain, correctyour course and speed. - She won't respond. We're in a current. 310 00:42:02,981 --> 00:42:05,684 - That isn't possible. - Not in a sealed vessel like an artery. 311 00:42:05,784 --> 00:42:07,953 There's something wrong with your controls. 312 00:42:08,053 --> 00:42:12,558 No, it's a current. It's too strong. I can't seem to break out of it. 313 00:42:23,268 --> 00:42:25,771 Whirlpool. Strap yourselves in. 314 00:43:46,952 --> 00:43:49,254 Anyone hurt? 315 00:43:50,356 --> 00:43:51,857 Cora? 316 00:43:51,957 --> 00:43:54,360 I'm all right. Thank you, Doctor. 317 00:43:57,863 --> 00:44:00,065 Where are we? 318 00:44:00,165 --> 00:44:02,568 The corpuscles are blue. 319 00:44:04,870 --> 00:44:07,573 Captain, what's your compass heading? 320 00:44:22,254 --> 00:44:24,456 Proteus off course. 321 00:44:28,260 --> 00:44:31,912 They've... they've crossed over into the jugular vein! 322 00:44:31,964 --> 00:44:36,268 That can't be. There's no direct connection between the two. 323 00:44:36,320 --> 00:44:38,671 Well, normally not. 324 00:44:38,771 --> 00:44:41,273 Unless there's an arteriovenous fistula. 325 00:44:41,573 --> 00:44:42,574 A what? 326 00:44:42,775 --> 00:44:47,579 It's a forced joining of a vein and an artery. 327 00:44:48,080 --> 00:44:50,330 It must have happened when Benes was hurt. 328 00:44:50,382 --> 00:44:53,852 Yes, a fistula too small to show up in the tests. 329 00:44:53,952 --> 00:44:57,356 - But big enough for us. - Can you head back into the artery? 330 00:44:57,408 --> 00:45:00,359 No, we can't fight that current. It's impossible. 331 00:45:00,559 --> 00:45:03,162 Well, try not to drift down any further. 332 00:45:03,262 --> 00:45:05,164 I'll do what I can. 333 00:45:05,264 --> 00:45:07,366 Is there an alternate route? 334 00:45:07,466 --> 00:45:13,472 We can go forward on this course but... that means going directly through the heart. 335 00:45:13,572 --> 00:45:16,975 No, we can't do that either. We decided in the briefing. 336 00:45:17,076 --> 00:45:19,178 This craft couldn't stand the turbulence. 337 00:45:19,278 --> 00:45:22,481 It would be a hundred times worse than the whirlpool. 338 00:45:22,581 --> 00:45:26,652 That's just dandy! We can't go forward and we can't go back. 339 00:45:27,152 --> 00:45:31,757 There's only one thing we can do. Call off the mission. 340 00:45:32,157 --> 00:45:35,160 We've no choice. We've got to take them out. 341 00:45:35,260 --> 00:45:39,465 No. We've still got 51 minutes. Leave 'em in. 342 00:45:39,565 --> 00:45:43,168 But it's hopeless. They can't go back and they can't go on. 343 00:45:43,220 --> 00:45:45,118 There's no choice but to remove them. 344 00:45:45,170 --> 00:45:49,675 Not until the last second. We gotta think of something to save the situation. 345 00:45:49,775 --> 00:45:53,579 Proteus reports trapped in venous system. Requests removal, sir. 346 00:45:53,679 --> 00:45:55,581 Well, there it is. 347 00:45:55,681 --> 00:45:57,883 What do I tell them, General? 348 00:46:08,260 --> 00:46:10,562 Doctor... 349 00:46:11,864 --> 00:46:15,668 Without killing him, how long could we stop his heart? 350 00:46:16,869 --> 00:46:20,172 - The less time the better. - I know, but what's the maximum? 351 00:46:20,224 --> 00:46:23,175 In his comatose state and everything slowed down, 352 00:46:23,227 --> 00:46:25,377 no more than 60 seconds. 353 00:46:25,477 --> 00:46:29,682 At top speed, adjusting distance for degree of miniaturisation, 354 00:46:29,782 --> 00:46:33,752 that sub should get through the heart in exactly 57 seconds. 355 00:46:33,852 --> 00:46:35,854 That's only three seconds to revive him. 356 00:46:35,954 --> 00:46:39,358 What are the problems involved in stopping the heart? 357 00:46:39,458 --> 00:46:42,561 Nothing - compared with starting it up again. 358 00:46:45,164 --> 00:46:48,167 We're wasting time. Let's get on with it. 359 00:46:48,267 --> 00:46:49,968 Message to Proteus. 360 00:46:50,569 --> 00:46:53,572 - Cardiac red alert. - Maintaining maximum speed, 361 00:46:53,672 --> 00:46:57,076 the sub should get through the heart in 57 seconds. 362 00:46:57,176 --> 00:47:01,780 This will allow us three seconds to spare in which to revive him. 363 00:47:01,880 --> 00:47:05,050 To minimise the turbulence we will have to arrest the heart. 364 00:47:05,150 --> 00:47:08,454 Prepare for cardiac shock. Remove the radar. 365 00:47:09,054 --> 00:47:12,858 The Proteus will proceed to the entrance of the right atrium, 366 00:47:12,958 --> 00:47:17,863 at which point the heart will be stopped - by electric shock. 367 00:47:19,665 --> 00:47:22,067 57 seconds. 368 00:47:22,167 --> 00:47:23,969 And if it takes longer to get through? 369 00:47:24,069 --> 00:47:26,472 We can't take a second more. 370 00:47:27,373 --> 00:47:31,977 Captain, head in the direction of the flow and then drift with it. 371 00:47:44,957 --> 00:47:47,860 Well, that looks pretty complicated. 372 00:47:47,960 --> 00:47:51,163 I shall be able to guide you once we're inside. 373 00:48:33,072 --> 00:48:35,074 Ready for cardiac shock. 374 00:48:40,179 --> 00:48:42,581 Cardioscope. 375 00:48:48,654 --> 00:48:51,056 Tracking. 376 00:49:00,065 --> 00:49:02,768 Listen. The heart. 377 00:49:02,868 --> 00:49:06,872 - Yes. It's slowed down a great deal. - Sounds like heavy artillery. 378 00:49:06,924 --> 00:49:11,577 It lays down quite a barrage. Over 40 million beats in a year. 379 00:49:11,677 --> 00:49:15,280 And every beat separates a man from eternity. 380 00:49:21,654 --> 00:49:23,956 Stand by. 381 00:49:53,052 --> 00:49:54,953 They're about to stop the heart. 382 00:49:55,054 --> 00:49:57,656 Full power when we enter the valve. 383 00:50:10,369 --> 00:50:11,570 Hit it! 384 00:51:37,756 --> 00:51:41,260 24 seconds left. Including three to revive him. 385 00:51:51,170 --> 00:51:52,972 19 seconds, Doctor. 386 00:51:53,072 --> 00:51:56,976 The semilunar valve should be on our left any second now. 387 00:52:10,356 --> 00:52:12,558 Stand by to revive. 388 00:52:20,666 --> 00:52:22,968 - There it is. - Bear to your left. 389 00:52:26,271 --> 00:52:30,376 - Can you see it, Captain? - Yes. I see it now. 390 00:52:41,453 --> 00:52:45,758 Brace yourselves. There'll be a tremendous surge when the heart starts up again. 391 00:52:45,858 --> 00:52:48,260 If it does. 392 00:52:51,263 --> 00:52:53,565 Eight seconds left. 393 00:53:08,647 --> 00:53:10,449 Now! 394 00:53:36,875 --> 00:53:39,078 They're in the pulmonary artery. 395 00:53:39,178 --> 00:53:43,048 They'll make up time once they get through that and reach the pleural cavity. 396 00:53:43,148 --> 00:53:45,451 Respiration post. 397 00:53:45,651 --> 00:53:49,855 - What's his rate, Jack? - Back to six per minute. 398 00:53:52,758 --> 00:53:54,860 Dammit! I just had them cleaned. 399 00:54:17,950 --> 00:54:20,953 They all lead to the same place: 400 00:54:21,053 --> 00:54:23,355 the lungs. 401 00:54:33,265 --> 00:54:36,568 Dr Michaels, the channel is getting awfully narrow. 402 00:54:36,669 --> 00:54:39,171 Yes, we're entering a capillary. 403 00:54:39,672 --> 00:54:42,074 Try to stay in the middle. 404 00:54:47,446 --> 00:54:49,848 The wall's transparent. 405 00:54:49,948 --> 00:54:53,952 It's less than one ten-thousandth of an inch thick. And porous. 406 00:55:03,862 --> 00:55:06,065 Doctor, just think of it. 407 00:55:06,165 --> 00:55:09,468 We're the first ones to actually see it happen. 408 00:55:09,568 --> 00:55:11,770 The living process. 409 00:55:12,471 --> 00:55:14,974 Mind letting me in on what's going on out there? 410 00:55:15,074 --> 00:55:18,077 It's just a simple exchange, Mr Grant. 411 00:55:18,877 --> 00:55:21,947 Corpuscles releasing carbon dioxide 412 00:55:22,548 --> 00:55:26,251 in return for oxygen coming through on the other side. 413 00:55:27,653 --> 00:55:31,357 - Don't tell me they're refuelling! - Oxygenation. 414 00:55:31,457 --> 00:55:34,460 We've known it exists even though we never saw it. 415 00:55:34,512 --> 00:55:36,762 Like the structure of the atom. 416 00:55:37,763 --> 00:55:42,167 But to actually see one of the miracles of the universe, 417 00:55:43,369 --> 00:55:45,771 the engineering of the cycle of a breath... 418 00:55:45,871 --> 00:55:49,575 I wouldn't call it a miracle. Just an interchange of gases. 419 00:55:49,675 --> 00:55:53,245 The end product of 500 million years of evolution. 420 00:55:53,946 --> 00:56:00,152 You can't believe all that is accidental? That there isn't a creative intelligence at work? 421 00:56:00,252 --> 00:56:02,655 Well, the creative... 422 00:56:06,058 --> 00:56:07,860 - Mr Grant? - Yes, skipper? 423 00:56:07,960 --> 00:56:10,863 I'm losing pressure in the flotation tanks. 424 00:56:10,963 --> 00:56:15,467 Check the manual control panel. It's aft on the starboard side. 425 00:56:23,375 --> 00:56:25,678 The left tank's losing pressure. 426 00:56:31,950 --> 00:56:36,055 There must be a short in the electrical valve circuit system. 427 00:56:38,557 --> 00:56:41,060 Yeah. 428 00:56:46,565 --> 00:56:50,769 That takes care of the valves. I suppose it happened because of that electric shock. 429 00:56:50,869 --> 00:56:53,272 - Is there any damage? - Not to the valve. 430 00:56:53,372 --> 00:56:57,376 But we've lost so much air we can't make it the rest of the way. 431 00:56:58,277 --> 00:57:00,193 What do you propose to do, Captain? 432 00:57:00,245 --> 00:57:04,249 There's nothing we can do. We can't continue without full tanks. 433 00:57:04,350 --> 00:57:08,854 - Any reserve air? - Enough to breathe, but that's all. 434 00:57:14,460 --> 00:57:18,063 Just a few cells away from a vast air chamber, 435 00:57:18,163 --> 00:57:21,066 one of the countless alveoli of the lung, 436 00:57:21,166 --> 00:57:24,570 and we can't get enough air to fill a microscopic tank! 437 00:57:24,670 --> 00:57:26,271 Maybe we can. 438 00:57:26,372 --> 00:57:30,676 - Skipper, is there a snorkel on this sub? - Yes, there is. 439 00:57:30,776 --> 00:57:34,947 Could I run a tube through that wall without harming Benes? 440 00:57:35,047 --> 00:57:38,250 At our present size, I should think so, certainly. 441 00:57:38,350 --> 00:57:42,054 If those corpuscles can take on air, there's no reason why we can't. 442 00:57:42,154 --> 00:57:46,759 All we have to do is hook up the snorkel to that air chamber, 443 00:57:46,811 --> 00:57:48,560 and when Benes inhales, 444 00:57:48,661 --> 00:57:52,965 there should be plenty of pressure to force the oxygen into the tank. 445 00:57:53,065 --> 00:57:58,871 - How's that sound to you, skipper? - Well, it's a dangerous procedure. 446 00:57:58,971 --> 00:58:02,975 If I miss the timing we could explode the air tanks, but... 447 00:58:03,075 --> 00:58:04,576 I'm willing to try it. 448 00:58:04,677 --> 00:58:07,046 I think we should. 449 00:58:07,646 --> 00:58:09,948 Yes, of course. We must try it. 450 00:58:10,049 --> 00:58:13,952 One more thing. It'll be safer if everybody leaves the sub but me. 451 00:58:14,053 --> 00:58:16,355 I'll get the equipment. 452 00:58:26,565 --> 00:58:28,867 Cora? 453 00:58:31,770 --> 00:58:35,574 - You didn't fasten it down too well. - But I did! I'm positive. 454 00:58:35,674 --> 00:58:39,144 - Then how come it worked loose? - I've no idea. 455 00:58:39,244 --> 00:58:40,994 How badly is it damaged? 456 00:58:41,046 --> 00:58:43,048 I don't know. We'll have to test it. 457 00:58:43,148 --> 00:58:46,652 That'll have to wait until after we're refuelled. 458 00:58:46,752 --> 00:58:51,757 I can't imagine how it could have happened. I distinctly remember fastening it down. 459 00:58:51,857 --> 00:58:55,260 Must've been jarred loose during the whirlpool. 460 00:58:56,662 --> 00:58:59,665 Better get these on as quickly as possible. 461 00:59:35,167 --> 00:59:38,170 They've stopped on the outer limits of the left lung. 462 00:59:38,270 --> 00:59:41,373 Another delay, with only 42 minutes left. 463 00:59:41,473 --> 00:59:44,076 It'll be close but there's still a margin of safety. 464 00:59:44,143 --> 00:59:47,346 Let's find out what's holding them up. Contact the Proteus. 465 00:59:47,446 --> 00:59:50,449 Must be some kind of mechanical difficulty. 466 00:59:52,651 --> 00:59:55,354 I told you to cut down on the sugar. 467 00:59:55,454 --> 00:59:59,158 Oh, I can't help it. I'm just weak, I guess. 468 01:00:07,066 --> 01:00:11,971 - Shouldn'tyou answer that? - Not now. We need air, not greetings. 469 01:02:56,168 --> 01:03:00,472 - It's full of rocks. - Those are impurities embedded in the lung. 470 01:03:00,572 --> 01:03:05,144 Carbon from smoke and specks of dust. 471 01:03:05,444 --> 01:03:07,346 Well, we'd better get on with it. 472 01:03:07,446 --> 01:03:12,151 Careful! There's a tremendous air pressure in there in relation to our size. 473 01:03:30,869 --> 01:03:34,573 I'll hold her from the other side of the wall. Maybe that will do it. 474 01:03:34,673 --> 01:03:38,544 - Tie my safety line to the sub. - Here. Let me have it. 475 01:04:02,768 --> 01:04:07,272 All right, now. Push the snorkel through as soon as I get inside. 476 01:04:07,373 --> 01:04:11,744 Wait for the lull - between the time he inhales and exhales. 477 01:04:15,547 --> 01:04:17,950 Now! 478 01:05:03,162 --> 01:05:04,964 Full. 479 01:05:33,559 --> 01:05:35,861 He's gone! 480 01:05:37,162 --> 01:05:39,565 What can we do? 481 01:06:44,964 --> 01:06:49,969 "Delay caused by stop to refuel air. " 482 01:06:51,070 --> 01:06:56,542 "Proceeding through pleural cavity. " 483 01:06:58,043 --> 01:06:59,845 "Refuel air"? 484 01:06:59,945 --> 01:07:03,749 Why not? They had a choice of over a billion alveoli. 485 01:07:13,258 --> 01:07:15,461 And a broken trigger wire. 486 01:07:17,162 --> 01:07:19,114 A smashed transistor. 487 01:07:19,166 --> 01:07:21,066 No way to fire the lamp. 488 01:07:21,166 --> 01:07:23,669 Well, that's the end of the laser. 489 01:07:24,770 --> 01:07:28,440 - You must carry spare parts. - Nothing that's built into the chassis. 490 01:07:28,540 --> 01:07:31,491 - If it only hadn't come loose! - That's beside the point now. 491 01:07:31,543 --> 01:07:36,749 - Isn't there another operation you could try? - No. No, there's no other way. 492 01:07:37,850 --> 01:07:40,352 I don't see the sense in going on with this. 493 01:07:40,452 --> 01:07:42,454 - But we must! - With no laser? 494 01:07:42,554 --> 01:07:45,758 If you had a transistor about this size and power output 495 01:07:45,858 --> 01:07:48,060 and a thin enough wire, could you mend it? 496 01:07:48,160 --> 01:07:51,063 Yes, but it requires absolute precision. 497 01:07:52,064 --> 01:07:54,366 A surgeon might. 498 01:07:54,667 --> 01:07:57,569 Yes. Yes, I could do it. 499 01:07:57,670 --> 01:07:59,838 Well, if I had the parts! 500 01:07:59,938 --> 01:08:02,441 I've got a source. All we have to do is tap it. 501 01:08:12,952 --> 01:08:17,056 Grant, just a minute. You're surely not going to dismantle the wireless? 502 01:08:17,156 --> 01:08:19,558 It's just one transistor and a circuit wire. 503 01:08:19,658 --> 01:08:23,262 That'll knock out our communications. We'll be cutting ourselves off. 504 01:08:23,362 --> 01:08:28,267 They'd still be able to track us by radar because of the radioactive fuel. 505 01:08:31,170 --> 01:08:34,340 What's it to be? The wireless, or Benes's life? 506 01:08:37,943 --> 01:08:40,446 Send a message to the control tower. 507 01:08:47,753 --> 01:08:50,155 Message from the Proteus, sir. 508 01:08:52,257 --> 01:08:55,661 "Cannibalising wireless to repair laser. " 509 01:08:55,761 --> 01:08:59,465 - They're what? - "This is our last message. " 510 01:09:00,766 --> 01:09:03,016 Incommunicado! 511 01:09:03,068 --> 01:09:05,371 Now they're really on their own. 512 01:09:05,471 --> 01:09:08,340 We can track 'em, but that's all we can do. 513 01:09:09,141 --> 01:09:13,245 Something told me I got into the wrong end of this business. 514 01:09:13,345 --> 01:09:15,648 Inner space...! 515 01:09:16,348 --> 01:09:20,052 The transistor will do, but the wire is much too thick. 516 01:09:21,153 --> 01:09:24,556 - There's nothing closer. - Let me see. 517 01:09:25,658 --> 01:09:28,160 I might be able to scrape it thin enough. 518 01:09:28,260 --> 01:09:31,363 Cora, would you bring me a number 11 scalpel, please? 519 01:09:31,463 --> 01:09:33,766 Yes, Doctor. 520 01:09:50,249 --> 01:09:52,151 Looks like the sea at dawn. 521 01:09:52,251 --> 01:09:55,154 We're safe as long as it remains that colour. 522 01:09:55,254 --> 01:09:57,156 We're in the pleural sac. 523 01:09:57,256 --> 01:10:00,960 It keeps the lungs from rubbing against the wall of the chest. Up there. 524 01:10:01,060 --> 01:10:06,465 When those membranes become inflamed we get pleurisy and a racking cough. 525 01:10:06,565 --> 01:10:10,369 Cough? If he can kick up a storm by just breathing...! 526 01:10:10,469 --> 01:10:14,440 His pleura's in fine condition. Should be plain sailing from here on. 527 01:10:14,492 --> 01:10:16,742 Let's hope so. 528 01:10:17,343 --> 01:10:21,347 So far, someone's tried to sabotage this mission twice. 529 01:10:24,950 --> 01:10:27,252 Sabotage? 530 01:10:27,353 --> 01:10:28,954 I don't quite understand. 531 01:10:29,054 --> 01:10:32,658 I sawthe laser before we started. It was fastened down securely. 532 01:10:32,758 --> 01:10:34,860 What happened was no accident. 533 01:10:34,960 --> 01:10:38,764 Any more than my safety line snapping after it was tied off to the sub. 534 01:10:38,864 --> 01:10:42,868 - Surely you don't suspect Duval. - That line was tampered with. 535 01:10:42,968 --> 01:10:45,137 I don't know what to say. 536 01:10:45,437 --> 01:10:47,740 I know he's under a cloud, but... 537 01:10:48,741 --> 01:10:51,443 there's not a more dedicated man in medicine. 538 01:10:51,543 --> 01:10:53,545 We still never know anyone's mind. 539 01:10:53,646 --> 01:10:55,347 I don't believe it. It was an accident. 540 01:10:55,447 --> 01:10:57,650 - Two in a row? - It's possible. 541 01:10:59,351 --> 01:11:01,654 Look at those walls up ahead. 542 01:11:03,355 --> 01:11:07,660 We're entering the lymphatic system. Those are nuclei of cells lining a duct. 543 01:11:07,760 --> 01:11:10,963 I always had an idea there was only one system: the circulatory. 544 01:11:11,063 --> 01:11:14,767 The lymphatic system drains off excess fluid from the tissues. 545 01:11:14,867 --> 01:11:17,836 Without it, we'd all blow up like balloons. 546 01:11:24,943 --> 01:11:29,148 - Looks like quite a navigation problem. - Only until we get through the nodes. 547 01:11:29,200 --> 01:11:31,250 The lymphatic glands. 548 01:11:31,750 --> 01:11:34,253 - Keep your present compass heading. - Right. 549 01:12:35,247 --> 01:12:37,549 We're picking up seaweed, or whatever that is. 550 01:12:37,650 --> 01:12:41,253 Reticular fibres. We ought to be clear of them soon. 551 01:12:41,854 --> 01:12:43,856 Well, I hope so, Doctor. 552 01:12:43,956 --> 01:12:48,160 Because if that stuff clogs the vents, the engines will overheat. 553 01:13:02,541 --> 01:13:04,191 What's causing all this? 554 01:13:04,243 --> 01:13:08,447 - Looks like somebody declared war. - That's exactly what it is. 555 01:13:08,547 --> 01:13:14,253 Antibodies destroying bacteria or any other foreign invader that threatens the system. 556 01:13:32,938 --> 01:13:35,341 Look! It's taken on its exact shape. 557 01:13:35,941 --> 01:13:40,646 - It's like hand in glove. - Much closer. Like two atoms. 558 01:13:42,848 --> 01:13:45,351 We'll never get there in time at this rate. 559 01:13:45,451 --> 01:13:47,953 Isn't there another route to bypass all this? 560 01:13:48,053 --> 01:13:49,455 - No. - Yes! 561 01:13:49,555 --> 01:13:52,858 - There's no other suitable route. - Yes, there is. 562 01:13:53,859 --> 01:13:59,264 We can transfer to the inner ear. And go by way of the endolymphatic duct. 563 01:13:59,365 --> 01:14:02,368 - Why don't we take it? - Because it's more hazardous 564 01:14:02,420 --> 01:14:04,837 than the route we're following now. 565 01:14:04,937 --> 01:14:07,539 You see, once in the ear, 566 01:14:07,640 --> 01:14:11,644 any noise at all in the operating theatre would be disastrous. 567 01:14:11,744 --> 01:14:17,449 At our reduced size, any vibrations inside the ear would have a shattering effect. 568 01:14:18,150 --> 01:14:24,056 Well, they're tracking us. Once they see where we're going they'll take precautions. 569 01:14:24,156 --> 01:14:27,259 All right. Let's hope they realise the danger. 570 01:14:27,359 --> 01:14:30,062 Captain, I'll give you a new heading. 571 01:14:39,738 --> 01:14:42,141 Proteus turning, in quadrant 7-3. 572 01:14:45,044 --> 01:14:48,147 Finally. They're heading for the inner ear. 573 01:14:50,249 --> 01:14:54,103 About time they realised they'd never make it the other way. 574 01:14:54,155 --> 01:14:57,957 Your attention, please. Proteus is about to enter the inner ear. 575 01:14:58,057 --> 01:15:01,961 You are not to walk, talk, or make a sound of any kind. 576 01:15:02,661 --> 01:15:07,766 Absolute silence must be maintained until they are out of the danger area. 577 01:15:39,365 --> 01:15:42,534 - What's wrong, skipper? - What I was afraid would happen. 578 01:15:42,635 --> 01:15:45,137 That stuff we passed through that looks like seaweed? 579 01:15:45,237 --> 01:15:47,139 Yes, reticular fibres. 580 01:15:47,239 --> 01:15:51,443 It clogged the intake vents. We're not getting any propulsion. 581 01:15:53,445 --> 01:15:55,447 Well, there's only one thing to do. 582 01:15:55,547 --> 01:15:57,249 What? 583 01:15:57,650 --> 01:16:01,353 I'll see if maybe there's some way I can clear those vents. 584 01:16:16,135 --> 01:16:17,836 How long do you think it'll take? 585 01:16:17,936 --> 01:16:20,539 Quite some time. 586 01:16:27,146 --> 01:16:31,550 - Wouldn't it be quicker if we all helped? - You're right. We haven't a minute to spare. 587 01:16:31,650 --> 01:16:34,053 - Would you...? - Oh, yes. 588 01:16:34,553 --> 01:16:36,455 I'll stay behind. 589 01:16:36,555 --> 01:16:40,259 I'd better use the time to finish repairing the laser. 590 01:17:27,539 --> 01:17:30,042 Why don'tyou start on the engines? 591 01:18:32,538 --> 01:18:37,443 Report no movement of the Proteus since entering quadrant 7-4 at level D. 592 01:18:38,344 --> 01:18:40,746 24 minutes left, maximum. 593 01:18:41,246 --> 01:18:44,049 This is just what we need. Another delay. 594 01:18:59,965 --> 01:19:02,134 You'll wind up a Hindu. 595 01:19:03,135 --> 01:19:06,338 They respect all forms of life, however small. 596 01:20:41,734 --> 01:20:43,135 Help! 597 01:20:43,235 --> 01:20:45,537 Please help! 598 01:20:47,640 --> 01:20:49,942 There she is. 599 01:20:50,743 --> 01:20:55,247 She's damaging those fibres. Antibodies will attack any moment. 600 01:21:11,664 --> 01:21:13,132 Grant? 601 01:21:13,232 --> 01:21:15,134 The pressure. I... 602 01:21:15,234 --> 01:21:18,837 - I can't... - Get backto the sub. I'll get her out. 603 01:21:39,358 --> 01:21:41,660 Hurry! 604 01:21:47,733 --> 01:21:51,136 - Where are they? - They're belowthe cells of Hensen. 605 01:21:51,236 --> 01:21:55,741 If the antibodies reach her, they'll attack as if she were bacteria. 606 01:22:48,961 --> 01:22:51,163 Open it! Open it before they get here. 607 01:22:51,363 --> 01:22:53,933 I can't till the hatch is flooded. 608 01:23:24,730 --> 01:23:26,732 They're tightening! 609 01:23:26,832 --> 01:23:30,836 Please! I... can't... breathe. 610 01:23:34,239 --> 01:23:36,542 I can't... 611 01:24:17,149 --> 01:24:19,551 They've crystallised. 612 01:24:38,237 --> 01:24:42,441 It's all right, Cora. It's all right. 613 01:25:02,561 --> 01:25:04,730 They're on their way again. 614 01:25:05,831 --> 01:25:08,233 12 minutes left. 615 01:25:13,138 --> 01:25:15,641 What a time to run out of sugar. 616 01:25:21,146 --> 01:25:22,748 Looks like quite a way. 617 01:25:22,848 --> 01:25:27,853 We'll reach the base of the brain soon. From there it's not far to the site of the injury. 618 01:25:27,953 --> 01:25:30,356 But we're running out of time. 619 01:25:33,459 --> 01:25:35,961 Where's that light coming from? 620 01:25:36,061 --> 01:25:38,030 It's from the outside world. 621 01:25:38,831 --> 01:25:42,334 Filtering in through Benes's eardrum. 622 01:25:42,434 --> 01:25:44,484 That puts us right here. 623 01:25:44,536 --> 01:25:47,539 Which means we can head for the subarachnoid cavity. 624 01:25:58,951 --> 01:26:04,056 The Proteus has passed the inner ear and is now in the channel leading to the brain. 625 01:26:04,156 --> 01:26:07,559 I thought I'd die when the scissors dropped on the floor. 626 01:26:11,030 --> 01:26:15,534 - It's against my better judgement. - To wait until it may be too late? 627 01:26:15,634 --> 01:26:18,437 - I've done all I could with the laser! - All I ask... 628 01:26:18,537 --> 01:26:21,640 I'm only asking him that he test it beforehand. 629 01:26:21,740 --> 01:26:25,144 If it doesn't work, it's beyond my power to fix it. 630 01:26:25,244 --> 01:26:28,147 But if it does, there's no telling how long it'll stand up. 631 01:26:28,247 --> 01:26:32,751 It's a jury rig at best and we'll need every second of use we can get out of it. 632 01:26:32,851 --> 01:26:36,555 That's why I don't want to put extra strain on it by running unnecessary tests! 633 01:26:36,655 --> 01:26:40,659 - Dr Duval, I insist thatyou test the laser. - I'll do nothing of the sort! 634 01:26:40,759 --> 01:26:43,529 The operation is my responsibility. I won't do it. 635 01:26:43,629 --> 01:26:47,933 All right. As usual you want ityour own way. Only this time there's more at stake. 636 01:26:47,985 --> 01:26:51,537 I know what's at stake, Dr Michaels. 637 01:27:11,357 --> 01:27:13,759 Imagine! They're in the human mind. 638 01:27:54,333 --> 01:27:58,337 "Yet all the suns that light the corridors of the universe 639 01:27:58,938 --> 01:28:03,042 shine dim before the blazing of a single thought, 640 01:28:03,142 --> 01:28:06,545 proclaiming an incandescent glory: the myriad mind of Man." 641 01:28:06,645 --> 01:28:10,049 Quite poetic, gentlemen. Let me know when we pass the soul. 642 01:28:10,149 --> 01:28:14,153 The soul? The finite mind cannot comprehend infinity, 643 01:28:14,353 --> 01:28:17,156 and the soul which comes from God is infinite. 644 01:28:17,256 --> 01:28:19,058 Yes, but our time isn't. 645 01:28:19,158 --> 01:28:23,429 - If my calculations are correct... - Doctor, what's that up ahead? 646 01:28:28,534 --> 01:28:32,037 That's it. That's the site of the injury, that dark spot. 647 01:28:34,440 --> 01:28:36,742 - We'd better get prepared. - There isn't time. 648 01:28:36,842 --> 01:28:40,546 I don't see how you could operate and get out of here before the hour's up. 649 01:28:40,646 --> 01:28:44,149 Captain, head for the removal point. 650 01:28:44,550 --> 01:28:46,752 Removal point? What are you talking about? 651 01:28:46,952 --> 01:28:48,754 We've only six minutes left. 652 01:28:48,854 --> 01:28:50,856 Hold it, skipper. 653 01:28:52,057 --> 01:28:56,428 - What happens if we overstay? - Once time's up, deminiaturisation begins. 654 01:28:56,528 --> 01:29:00,833 Then, within seconds, this ship will grow big enough to become a danger to the system. 655 01:29:00,933 --> 01:29:06,138 Then white corpuscles will destroy it as they would any other invader. 656 01:29:07,640 --> 01:29:10,490 How long will it take to get from here to the removal point? 657 01:29:10,542 --> 01:29:14,046 - About two minutes. - That still leaves me four minutes to operate. 658 01:29:14,146 --> 01:29:17,149 All you'll succeed in doing is getting us trapped. 659 01:29:17,249 --> 01:29:18,751 I simply won't hear of it. 660 01:29:18,851 --> 01:29:20,953 Captain, return to the removal point. 661 01:29:21,053 --> 01:29:23,355 All right. 662 01:29:25,357 --> 01:29:28,427 Grant, what are you doing? My power's gone. 663 01:29:31,430 --> 01:29:33,732 Dr Duval, get the laser. 664 01:29:39,939 --> 01:29:43,442 I'm in charge. You were instructed to take orders, not to give them. 665 01:29:43,542 --> 01:29:47,146 - The situation has changed. - Nothing has, so far as my authority goes. 666 01:29:47,446 --> 01:29:49,048 We've got to get out of here now. 667 01:29:49,148 --> 01:29:51,350 It's suicide. I'm not going to let him operate. 668 01:29:51,450 --> 01:29:54,253 You're in no condition to make any decision. 669 01:29:54,353 --> 01:29:56,855 You're not going through with this. I forbid it. 670 01:29:56,956 --> 01:30:01,527 - I won't allow anyone to leave this ship! - I'm going to do all I can to save Benes. 671 01:30:16,342 --> 01:30:21,046 Don't you see whatyou've done? You've given him a perfect opportunity to kill Benes. 672 01:30:21,146 --> 01:30:24,650 - I don't believe that. - Because of all his gibberish about the soul? 673 01:30:24,750 --> 01:30:29,255 Camouflage, that's all that is, to blind the gullible and cover up his real identity. 674 01:30:29,355 --> 01:30:34,126 A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible. 675 01:30:34,226 --> 01:30:38,430 I've come up against fanatics before and Duval doesn't fit the pattern. 676 01:30:38,530 --> 01:30:40,532 Skipper, I'm going out there to help. 677 01:30:40,833 --> 01:30:44,136 Remember, we need at least two minutes to get out. 678 01:32:06,652 --> 01:32:08,654 How does it look, Doctor? 679 01:32:09,054 --> 01:32:12,858 If I can relieve the pressure on a few key vessels... 680 01:32:20,532 --> 01:32:21,934 Doctor, we've had it. 681 01:32:22,034 --> 01:32:25,738 If I can clear this central nerve, that may be enough. 682 01:32:38,851 --> 01:32:41,654 Captain, there's something wrong with the escape hatch. 683 01:32:41,754 --> 01:32:46,926 - What do you mean? - Fluid is seeping through. Have a look at it. 684 01:32:47,826 --> 01:32:50,529 Fluid? There shouldn't be any fluid... 685 01:32:50,629 --> 01:32:53,632 Yes, you'll see it underneath the door. 686 01:33:32,838 --> 01:33:34,940 That should do it. 687 01:33:35,040 --> 01:33:36,742 Look! 688 01:33:37,743 --> 01:33:40,346 - It's heading for the nerve! - I don't understand. 689 01:33:40,546 --> 01:33:44,149 The laser. Let me have the laser! 690 01:33:47,253 --> 01:33:48,954 Give me your widest beam. 691 01:33:49,054 --> 01:33:51,757 Full power. 692 01:34:00,032 --> 01:34:01,133 The ship's finished. 693 01:34:02,434 --> 01:34:05,838 We'll have to get out on our own. Is there a quick way out? 694 01:34:05,890 --> 01:34:09,341 - What about Dr Michaels? - White corpuscles! 695 01:34:13,445 --> 01:34:16,749 We've got to get them out. They'll ingest the ship and everything in it. 696 01:34:16,849 --> 01:34:20,252 Stay here, both of you. Hold them off if you can. 697 01:34:39,438 --> 01:34:40,839 What happened? 698 01:34:40,940 --> 01:34:43,943 Dr Michaels... went berserk. 699 01:34:44,043 --> 01:34:46,493 - Berserk, nothing! - Get me out! 700 01:34:46,545 --> 01:34:49,648 Get this on, quick. If a window blows we'll lose this airlock. 701 01:34:49,748 --> 01:34:52,851 Grant, help! I'm trapped! Help me! 702 01:34:59,024 --> 01:35:01,226 Grant, can't get my... 703 01:35:01,927 --> 01:35:04,830 Can't get my hands out. Get me out of here. 704 01:35:04,930 --> 01:35:07,333 My hands are trapped. 705 01:35:08,233 --> 01:35:10,936 I can't move... can't move my hands. 706 01:35:11,637 --> 01:35:13,839 I can't move my hands. 707 01:35:13,939 --> 01:35:17,743 I can't move my hands. Get me out! Get me out of here! 708 01:35:29,054 --> 01:35:31,257 Get me out! 709 01:35:39,932 --> 01:35:42,134 Come on, it's no use. 710 01:35:55,547 --> 01:35:58,550 - That's the end of the laser. - You said there was a quick way out. 711 01:35:58,651 --> 01:36:02,755 We could follow the optic nerve to the corner of the eye. 712 01:36:22,942 --> 01:36:26,393 Time's up. We'll have to take them out immediately. 713 01:36:26,445 --> 01:36:31,650 It means killing Benes. For all we know, they may have completed the operation. 714 01:36:32,751 --> 01:36:35,154 Damn it to hell! 715 01:36:37,156 --> 01:36:40,926 Attention, please. You will remove the Proteus immediately. 716 01:36:41,026 --> 01:36:43,429 Remove the radar. 717 01:36:44,430 --> 01:36:46,832 Prepare for trephination. 718 01:37:09,355 --> 01:37:12,124 Light impulses. On the way to the brain. 719 01:37:12,825 --> 01:37:14,526 We're nearing the eye. 720 01:37:32,344 --> 01:37:33,946 Hold it, Doctor. 721 01:37:34,046 --> 01:37:35,648 What is it? 722 01:37:35,748 --> 01:37:39,051 That blip we're picking up might only be a radioactive particle. 723 01:37:39,151 --> 01:37:41,754 The Proteus may already be destroyed. 724 01:37:41,854 --> 01:37:46,625 - What are you getting at? - If I were in their place, running out of time, 725 01:37:46,825 --> 01:37:50,029 I'd abandon ship before I grew to dangerous size 726 01:37:50,129 --> 01:37:53,933 and use the extra minutes to get out the quickest way possible. 727 01:37:54,033 --> 01:37:56,135 On my own. 728 01:37:56,235 --> 01:37:58,837 Along the optic nerve to the eye. 729 01:37:59,838 --> 01:38:01,941 Wait 30 seconds. 730 01:38:20,826 --> 01:38:23,128 Glass slide, quick. 731 01:38:30,436 --> 01:38:32,638 Open that door, please!60344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.