All language subtitles for Dark - 3x03 - Adam und Eva.WEB.GHOSTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,569 --> 00:00:17,235 "That's when I knew that nothing changes." 2 00:00:18,236 --> 00:00:20,069 That everything remains the same. 3 00:00:21,278 --> 00:00:22,944 The spinning wheel turns. 4 00:00:23,403 --> 00:00:25,027 Round and round. 5 00:00:25,653 --> 00:00:28,545 One destiny leads to the next. 6 00:00:28,569 --> 00:00:32,819 "A thread, blood-red, connects all our actions." 7 00:00:36,444 --> 00:00:38,735 This play was beloved by your mother. 8 00:00:39,736 --> 00:00:42,754 She would have surely liked to come with us tonight, 9 00:00:42,778 --> 00:00:45,819 in the company of such a distinguished young man. 10 00:00:51,819 --> 00:00:54,587 FOR CHARLOTTE 11 00:00:54,611 --> 00:00:56,194 Why do we die? 12 00:01:02,069 --> 00:01:04,944 The dead are never truly dead. 13 00:01:05,903 --> 00:01:08,462 Maybe they're not here, now. 14 00:01:08,486 --> 00:01:12,485 But everything that once lived lives on forever 15 00:01:13,278 --> 00:01:15,527 in the eternity of time. 16 00:01:26,278 --> 00:01:28,902 You there! What are you doing on the road? 17 00:01:34,694 --> 00:01:36,985 I asked what you're doing! 18 00:01:49,778 --> 00:01:51,170 Who is that? 19 00:01:53,194 --> 00:01:54,610 Who are you? 20 00:01:58,278 --> 00:02:00,235 He that has eyes to see 21 00:02:00,944 --> 00:02:02,527 and ears to hear 22 00:02:04,236 --> 00:02:08,027 may convince himself that no mortal can keep a secret. 23 00:02:09,778 --> 00:02:12,402 If his lips are silent, 24 00:02:13,569 --> 00:02:15,985 he chatters with his fingertips. 25 00:02:17,819 --> 00:02:20,735 Betrayal oozes out of him at every pore. 26 00:02:21,236 --> 00:02:22,569 I... 27 00:02:24,028 --> 00:02:25,504 I don't understand. 28 00:02:25,528 --> 00:02:26,860 Oh, but you do. 29 00:02:29,819 --> 00:02:32,652 You're going to town with a telegram you want to send. 30 00:02:33,903 --> 00:02:36,694 Because you want to tell the world about us. 31 00:02:37,194 --> 00:02:38,485 Isn't that so? 32 00:02:41,028 --> 00:02:43,902 You are one of their kind? 33 00:02:44,903 --> 00:02:46,444 A traveler. 34 00:02:49,569 --> 00:02:51,235 All those years... 35 00:02:51,778 --> 00:02:54,819 they said my father was insane. 36 00:02:55,528 --> 00:02:58,277 But now they are here. 37 00:02:59,194 --> 00:03:01,735 The travelers of the future. 38 00:03:02,778 --> 00:03:05,652 The world must know 39 00:03:06,278 --> 00:03:08,527 that they exist. 40 00:03:10,778 --> 00:03:12,444 What we know... 41 00:03:13,194 --> 00:03:15,652 is a drop. 42 00:03:17,778 --> 00:03:19,402 What we do not know 43 00:03:23,111 --> 00:03:24,610 is an ocean. 44 00:03:34,944 --> 00:03:40,337 ♪ Fold out your hands Give me a sign ♪ 45 00:03:40,361 --> 00:03:43,277 ♪ Put down your lies ♪ 46 00:03:45,986 --> 00:03:48,819 ♪ Lay down next to me ♪ 47 00:03:49,069 --> 00:03:51,485 ♪ Don't listen when I scream ♪ 48 00:03:52,111 --> 00:03:55,754 ♪ Bury your doubts and fall asleep ♪ 49 00:03:55,778 --> 00:03:58,920 ♪ For neither ever ♪ 50 00:03:58,944 --> 00:04:01,670 ♪ Nor never ♪ 51 00:04:01,694 --> 00:04:05,235 ♪ Goodbye ♪ 52 00:04:07,111 --> 00:04:09,920 ♪ Neither ever ♪ 53 00:04:09,944 --> 00:04:12,587 ♪ Nor never ♪ 54 00:04:12,611 --> 00:04:16,402 ♪ Goodbye ♪ 55 00:04:18,028 --> 00:04:20,837 ♪ Neither ever ♪ 56 00:04:20,861 --> 00:04:23,444 ♪ Nor never ♪ 57 00:04:23,778 --> 00:04:26,944 ♪ Goodbye ♪ 58 00:04:29,319 --> 00:04:32,819 ♪ Goodbye ♪ 59 00:04:40,444 --> 00:04:43,360 ♪ Goodbye ♪ 60 00:05:00,028 --> 00:05:04,860 ADAM AND EVE 61 00:05:05,111 --> 00:05:07,694 Our mistake in all of our thinking is... 62 00:05:08,736 --> 00:05:10,920 that we each believe ourselves 63 00:05:10,944 --> 00:05:13,235 to be an independent entity. 64 00:05:15,361 --> 00:05:16,527 One self... 65 00:05:17,444 --> 00:05:20,319 beside countless other selves. 66 00:05:24,153 --> 00:05:28,004 While, in reality, we're all just small fractions 67 00:05:28,028 --> 00:05:30,485 of an infinite whole. 68 00:05:34,236 --> 00:05:35,444 What is this here? 69 00:05:37,444 --> 00:05:38,902 Is it a copy of my world? 70 00:05:46,028 --> 00:05:48,402 Do you remember what you said to me? 71 00:05:51,361 --> 00:05:52,527 Under the bridge. 72 00:05:55,403 --> 00:05:56,569 The light. 73 00:05:58,486 --> 00:05:59,652 The woods. 74 00:06:01,444 --> 00:06:02,610 You. 75 00:06:05,111 --> 00:06:06,277 I. 76 00:06:08,486 --> 00:06:10,527 A glitch in the matrix. 77 00:06:17,694 --> 00:06:19,027 Why am I here? 78 00:06:24,569 --> 00:06:25,944 You and I. 79 00:06:28,069 --> 00:06:29,860 Adam and Eve. 80 00:06:31,361 --> 00:06:33,319 That's what we are. 81 00:06:34,736 --> 00:06:37,402 A glitch in the matrix. 82 00:06:41,569 --> 00:06:43,944 You want to know why you're here. 83 00:06:46,444 --> 00:06:48,194 To save them. 84 00:06:50,236 --> 00:06:51,485 Your world. 85 00:06:53,486 --> 00:06:54,735 And mine. 86 00:06:56,569 --> 00:07:00,212 POLICE 87 00:07:00,236 --> 00:07:03,587 Last night at around 10:00 p.m. 88 00:07:03,611 --> 00:07:07,277 Kilian Obendorf, Bartosz Tiedemann and Franziska Doppler, 89 00:07:07,861 --> 00:07:10,754 as well as Magnus and Martha Nielsen 90 00:07:10,778 --> 00:07:13,319 found a previously unidentified boy's body 91 00:07:14,236 --> 00:07:17,777 on the Doppler property by the forest road. 92 00:07:19,069 --> 00:07:22,819 The clothes and the Walkman are from the 1980s. 93 00:07:23,861 --> 00:07:25,444 We also found... 94 00:07:27,694 --> 00:07:30,444 an ID card on the body. 95 00:07:39,528 --> 00:07:41,527 Wöller, can you continue? 96 00:07:44,403 --> 00:07:46,110 Can I talk to you for a minute? 97 00:08:00,278 --> 00:08:01,819 You don't have to do this. 98 00:08:02,319 --> 00:08:05,944 Wöller can do briefings, and I can handle forensics myself. Go home. 99 00:08:07,194 --> 00:08:10,235 I've spent 33 years looking for my brother. 100 00:08:12,653 --> 00:08:14,027 Those are his things. 101 00:08:15,028 --> 00:08:16,402 Those are Mads' things. 102 00:08:18,903 --> 00:08:22,319 Someone held onto them all. 103 00:08:24,569 --> 00:08:26,985 And stashed them in the bunker with the kid. 104 00:08:27,736 --> 00:08:29,110 33 years later. 105 00:08:32,278 --> 00:08:34,319 Do you think it was the same killer? 106 00:08:35,653 --> 00:08:37,819 That it's connected somehow? 107 00:08:38,485 --> 00:08:40,444 Mads, Erik, the kid in the bunker? 108 00:08:44,444 --> 00:08:46,819 Know why I joined the police as a young man? 109 00:08:50,528 --> 00:08:52,235 When my brother vanished... 110 00:08:57,403 --> 00:09:00,360 they made every mistake you could possibly think of. 111 00:09:01,569 --> 00:09:03,652 The detective was a drunken moron. 112 00:09:04,569 --> 00:09:05,735 And me? 113 00:09:06,194 --> 00:09:08,485 I swore that I could do it all better. 114 00:09:11,111 --> 00:09:12,985 That I would do it the right way. 115 00:09:14,528 --> 00:09:15,985 That was 33 years ago. 116 00:09:19,819 --> 00:09:21,110 And what do I do? 117 00:09:23,486 --> 00:09:24,652 I betray my wife. 118 00:09:26,778 --> 00:09:30,694 And now I'm cheating on the woman who I cheated on my wife with. 119 00:09:48,944 --> 00:09:50,277 I can't do it anymore. 120 00:10:16,153 --> 00:10:18,319 TANNHAUS MACHINERY FACTORY 121 00:10:28,944 --> 00:10:30,277 Where were you? 122 00:10:34,403 --> 00:10:37,694 - What did she tell you? - We've been stuck here weeks. 123 00:10:38,486 --> 00:10:42,795 The fucking apparatus is dead. You have no idea how this shit works. 124 00:10:42,819 --> 00:10:44,045 You lied to us. 125 00:10:44,069 --> 00:10:47,004 You knew what would happen and told us none of it. 126 00:10:47,028 --> 00:10:49,152 You must realize she's just using you! 127 00:10:49,736 --> 00:10:50,944 That isn't Martha. 128 00:10:52,444 --> 00:10:53,610 She's dead. 129 00:10:55,153 --> 00:10:56,944 Nobody comes back from the dead. 130 00:10:59,819 --> 00:11:00,985 Whoever she is, 131 00:11:02,444 --> 00:11:04,819 she may be our only chance to get back home. 132 00:11:09,278 --> 00:11:11,152 Why don't you tell us the truth? 133 00:11:21,861 --> 00:11:25,277 Tell us how Martha really died that day. 134 00:11:46,986 --> 00:11:49,319 Bartosz! Wait! 135 00:11:49,611 --> 00:11:50,777 Tell them! 136 00:11:55,236 --> 00:11:56,860 Tell them who Adam really is! 137 00:12:16,236 --> 00:12:18,027 I told you all along! 138 00:12:18,819 --> 00:12:20,777 Jonas was always the problem! 139 00:12:22,528 --> 00:12:23,694 It's him. 140 00:12:25,278 --> 00:12:26,694 He is Adam! 141 00:12:28,361 --> 00:12:29,985 He is Adam! 142 00:12:44,111 --> 00:12:48,735 With all of it, did you never wonder why you can't let go of her? 143 00:12:50,903 --> 00:12:53,485 You know you two can never be together. 144 00:12:54,444 --> 00:12:55,610 Yet still, 145 00:12:57,028 --> 00:12:58,652 you can't let her go. 146 00:13:01,069 --> 00:13:02,777 An invisible ribbon... 147 00:13:03,778 --> 00:13:05,944 that for eternity binds you. 148 00:13:08,153 --> 00:13:10,527 Adam tried to sever it. 149 00:13:12,861 --> 00:13:14,194 But it's impossible. 150 00:13:24,278 --> 00:13:26,110 You gave this to me. 151 00:13:31,778 --> 00:13:32,944 You and I. 152 00:13:34,903 --> 00:13:37,027 Black and white. 153 00:13:37,528 --> 00:13:39,860 Light and shadow. 154 00:13:40,903 --> 00:13:43,277 For eternity, we're bound, 155 00:13:44,069 --> 00:13:48,569 bound in this eternally repeating déjà vu. 156 00:13:49,903 --> 00:13:51,235 What are you saying? 157 00:13:53,611 --> 00:13:54,777 What do you want? 158 00:13:55,778 --> 00:13:58,277 Why won't you just tell me why I'm really here? 159 00:14:00,236 --> 00:14:02,027 You have seen what you will do. 160 00:14:04,069 --> 00:14:05,652 What Adam will do. 161 00:14:08,444 --> 00:14:10,944 If you want to save your Martha, 162 00:14:11,819 --> 00:14:15,444 you have to choose the side of light. 163 00:14:16,111 --> 00:14:19,777 And you must make me what you see I've become. 164 00:14:22,861 --> 00:14:24,110 I must? 165 00:14:25,444 --> 00:14:27,652 I don't have to do anything anymore. 166 00:14:28,903 --> 00:14:31,569 I'm sick to death of having all these obligations. 167 00:14:34,403 --> 00:14:35,652 Then consider... 168 00:14:37,611 --> 00:14:38,777 what you want. 169 00:14:44,903 --> 00:14:46,360 Should she live, tell me? 170 00:14:49,319 --> 00:14:50,485 Your Martha? 171 00:15:25,361 --> 00:15:26,527 Dad? 172 00:15:31,444 --> 00:15:32,610 Got a second? 173 00:15:46,236 --> 00:15:47,402 Is Magnus here? 174 00:15:49,611 --> 00:15:50,777 Asleep, I think. 175 00:15:56,861 --> 00:15:58,735 You have to tell me the truth now. 176 00:15:59,403 --> 00:16:01,444 What really happened in the bunker? 177 00:16:05,028 --> 00:16:06,527 What did you see? 178 00:16:08,111 --> 00:16:09,652 I meant everything I said. 179 00:16:10,236 --> 00:16:13,860 We went into the bunker, and it was empty. There was nobody there. 180 00:16:14,861 --> 00:16:17,402 Then there was this light. And then this... 181 00:16:18,153 --> 00:16:19,777 this body fell down. 182 00:16:20,319 --> 00:16:21,652 Did you take anything? 183 00:16:22,986 --> 00:16:24,152 What? 184 00:16:25,736 --> 00:16:27,735 Fine. Did Kilian give you anything? 185 00:16:32,028 --> 00:16:33,569 Come on, what did you take? 186 00:16:34,486 --> 00:16:35,694 What is this shit? 187 00:16:36,611 --> 00:16:38,902 Playing the concerned father all of a sudden? 188 00:16:40,111 --> 00:16:42,610 You usually don't give a shit what we do. 189 00:16:42,986 --> 00:16:46,045 It's exactly what we told you. There was this noise. 190 00:16:46,069 --> 00:16:49,087 Outside the caves, coming from the caves or... I don't know. 191 00:16:49,111 --> 00:16:52,777 We went into the bunker. At first there was nothing, then... 192 00:16:53,028 --> 00:16:54,235 he was lying there. 193 00:16:58,611 --> 00:16:59,777 Is that it? 194 00:17:01,819 --> 00:17:04,444 Mom gets here soon. I think you'd better get out. 195 00:17:06,736 --> 00:17:09,777 But it was nice of you to drop by and see how we're doing. 196 00:17:35,153 --> 00:17:37,319 - Hannah. - Hello. 197 00:17:37,528 --> 00:17:40,944 Is Ulrich here? I've been trying all morning to get in touch. 198 00:17:42,194 --> 00:17:43,360 Um... 199 00:17:44,153 --> 00:17:45,610 I thought he went home. 200 00:17:50,528 --> 00:17:52,527 You look so different, Charlotte. 201 00:17:53,319 --> 00:17:54,819 Did you get a haircut? 202 00:17:56,778 --> 00:17:57,944 No. 203 00:18:24,736 --> 00:18:26,110 It was nice to see you. 204 00:18:27,736 --> 00:18:30,069 I'll put this in his office. 205 00:19:30,236 --> 00:19:31,402 Can we talk? 206 00:19:33,778 --> 00:19:34,944 Get lost. 207 00:19:52,861 --> 00:19:54,027 Last night. 208 00:19:56,153 --> 00:19:57,319 In the woods. 209 00:19:59,403 --> 00:20:00,902 Did you see anything else? 210 00:20:05,194 --> 00:20:06,360 No. 211 00:20:08,403 --> 00:20:09,569 What else? 212 00:20:18,736 --> 00:20:21,610 Do you ever feel like you're losing your mind? 213 00:20:23,778 --> 00:20:25,610 Like nothing makes sense anymore? 214 00:20:31,528 --> 00:20:34,569 I guess that Dad was right. 215 00:20:36,986 --> 00:20:38,235 He was already there. 216 00:20:39,778 --> 00:20:40,944 And we... 217 00:20:44,986 --> 00:20:46,652 I know exactly what I saw. 218 00:21:10,903 --> 00:21:12,319 Where are you going? 219 00:21:13,361 --> 00:21:14,735 Leave Mom out of this. 220 00:21:14,903 --> 00:21:16,569 I'll be back for dinner. 221 00:21:22,153 --> 00:21:24,569 Everything repeats itself, 222 00:21:25,444 --> 00:21:28,319 again and again. 223 00:21:29,444 --> 00:21:31,235 For all eternity. 224 00:21:34,111 --> 00:21:37,152 Because none of us are prepared to let go. 225 00:21:51,319 --> 00:21:55,902 It took me a long time to understand that. 226 00:21:56,569 --> 00:21:59,694 That you can't let go of your past. 227 00:22:00,486 --> 00:22:06,194 That you will make that choice, choose your Martha, every time. 228 00:22:07,819 --> 00:22:10,587 And just as you can't let go of your past, 229 00:22:10,611 --> 00:22:13,610 I've clung to mine as well. 230 00:22:17,028 --> 00:22:19,110 You trusted the path Adam showed you. 231 00:22:19,653 --> 00:22:21,735 Where did it lead you? 232 00:22:27,736 --> 00:22:31,985 You must show her how all this is intertwined. 233 00:22:32,486 --> 00:22:34,027 There's not much time left. 234 00:22:34,778 --> 00:22:37,670 She needs to see her future to understand 235 00:22:37,694 --> 00:22:39,235 what must be done. 236 00:22:43,861 --> 00:22:45,485 She will follow you. 237 00:22:47,569 --> 00:22:49,777 It's your fate that she's bound to, 238 00:22:50,569 --> 00:22:52,527 just as you are to hers. 239 00:24:12,861 --> 00:24:14,777 You said I was in your world. 240 00:24:16,694 --> 00:24:17,860 With you. 241 00:24:19,486 --> 00:24:21,485 Why can't I remember it? 242 00:24:23,694 --> 00:24:24,985 I don't know. 243 00:24:29,361 --> 00:24:30,527 The letter. 244 00:24:33,444 --> 00:24:35,027 It wasn't me who wrote it. 245 00:24:41,194 --> 00:24:42,610 You must believe me. 246 00:24:45,778 --> 00:24:47,194 Sic mundus. 247 00:24:50,361 --> 00:24:51,527 What is it? 248 00:24:58,194 --> 00:25:00,402 Old Tannhaus' father, 249 00:25:02,569 --> 00:25:05,045 he tried to bring someone back to life. 250 00:25:05,069 --> 00:25:06,235 His wife. 251 00:25:08,153 --> 00:25:12,444 He was convinced that time-travel would be the world's salvation. 252 00:25:14,403 --> 00:25:17,777 He thought every error could be prevented before it occurred. 253 00:25:20,153 --> 00:25:21,985 But it doesn't bring salvation. 254 00:25:24,069 --> 00:25:26,694 Only damnation. 255 00:25:28,569 --> 00:25:30,110 They're all dead, Jonas. 256 00:25:30,944 --> 00:25:32,152 In my world. 257 00:25:33,903 --> 00:25:36,360 I can't give up on trying to change that. 258 00:25:46,903 --> 00:25:48,819 I know you think I can't be trusted. 259 00:25:51,069 --> 00:25:53,444 Let me prove to you that I can. 260 00:26:25,819 --> 00:26:27,319 You traveled with that? 261 00:26:39,194 --> 00:26:41,152 It's the last one I have. 262 00:26:42,986 --> 00:26:45,860 It's the only way I can go back again. 263 00:27:33,736 --> 00:27:36,819 You could have told him which path you would send him down. 264 00:27:39,486 --> 00:27:40,902 How it'll end. 265 00:27:42,903 --> 00:27:46,819 Even if he knows, he will never stop trying to break the cycle. 266 00:27:48,861 --> 00:27:50,152 He won't understand... 267 00:27:52,278 --> 00:27:54,110 that we must preserve the knot. 268 00:27:57,153 --> 00:27:58,735 That his Martha must perish. 269 00:28:00,986 --> 00:28:03,360 So that all others can live. 270 00:28:25,278 --> 00:28:26,610 The beginning... 271 00:28:28,236 --> 00:28:29,379 and the end. 272 00:28:29,403 --> 00:28:31,629 WINDEN NUCLEAR POWER PLANT VOLUME CONTROL SYSTEM 273 00:29:34,736 --> 00:29:36,527 Ulrich, it's me, Charlotte. I... 274 00:29:38,069 --> 00:29:40,110 I just wanted to know you're all right. 275 00:29:41,236 --> 00:29:42,652 Call me here, okay? 276 00:31:33,653 --> 00:31:35,027 Tick. 277 00:31:36,403 --> 00:31:37,569 Tock. 278 00:31:38,903 --> 00:31:40,069 Tick. 279 00:31:41,653 --> 00:31:42,819 Tock. 280 00:32:32,944 --> 00:32:34,110 Can I see Kilian? 281 00:32:37,153 --> 00:32:38,319 Kilian. 282 00:32:49,861 --> 00:32:51,027 Hey. 283 00:32:52,903 --> 00:32:54,069 Hey. 284 00:32:55,903 --> 00:32:57,069 It's okay. 285 00:33:01,528 --> 00:33:05,277 - What are you doing here? - You weren't at the dorm. I was worried. 286 00:33:13,486 --> 00:33:14,777 They kicked me out. 287 00:33:15,528 --> 00:33:16,902 Your father called too. 288 00:33:17,319 --> 00:33:19,360 He asked if I slipped you something. 289 00:33:21,819 --> 00:33:24,944 - Did you? - That's bullshit. I wouldn't do that. 290 00:33:27,611 --> 00:33:28,944 But okay, sure... 291 00:33:30,028 --> 00:33:32,402 None of you can get it out of your system. 292 00:33:32,611 --> 00:33:34,462 I haven't lived here for two years, 293 00:33:34,486 --> 00:33:37,444 but I'm still the trailer trash everyone points the finger at. 294 00:33:39,653 --> 00:33:40,819 I knew it. 295 00:33:41,694 --> 00:33:43,069 What did you know? 296 00:33:44,111 --> 00:33:46,527 You were only with me to stick it to your parents. 297 00:33:48,153 --> 00:33:50,319 You couldn't care less about me or Erik. 298 00:33:56,903 --> 00:33:58,235 You better go now. 299 00:34:04,486 --> 00:34:05,652 Okay. 300 00:34:06,278 --> 00:34:07,444 Okay. 301 00:34:38,736 --> 00:34:39,944 About Regina... 302 00:34:42,069 --> 00:34:43,235 I'm sorry. 303 00:34:45,903 --> 00:34:47,569 It must be difficult for you. 304 00:34:50,653 --> 00:34:51,902 How are you? 305 00:34:54,403 --> 00:34:55,777 Bartosz? 306 00:34:56,569 --> 00:34:58,069 We're getting by. 307 00:35:03,611 --> 00:35:04,777 I... 308 00:35:07,903 --> 00:35:11,110 I'm here to offer you a deal. 309 00:35:12,528 --> 00:35:13,694 What kind of a deal? 310 00:35:14,944 --> 00:35:16,735 I have something that was yours. 311 00:35:18,903 --> 00:35:20,235 I want to return it. 312 00:35:47,194 --> 00:35:48,569 Do you recognize it? 313 00:35:50,861 --> 00:35:53,402 Don't worry. The contents are in a safe place. 314 00:35:54,903 --> 00:35:56,069 What do you want? 315 00:35:56,778 --> 00:35:58,027 If it's money... 316 00:35:58,444 --> 00:35:59,694 I don't want that. 317 00:36:02,236 --> 00:36:04,152 I want Charlotte to be destroyed. 318 00:36:06,653 --> 00:36:08,319 I want her to lose everything. 319 00:36:10,569 --> 00:36:11,735 All of it. 320 00:36:37,278 --> 00:36:38,777 Charlotte. 321 00:36:42,361 --> 00:36:43,902 What are you doing here? 322 00:36:45,778 --> 00:36:46,985 Thank you. 323 00:36:48,069 --> 00:36:49,527 You've helped me a lot. 324 00:37:06,986 --> 00:37:08,735 I've been trying to call you. 325 00:37:13,278 --> 00:37:14,712 I went to the bunker. 326 00:37:14,736 --> 00:37:16,860 Why aren't you home with Franziska? 327 00:37:19,236 --> 00:37:20,402 I... 328 00:37:28,361 --> 00:37:30,319 Last night, where was Helge? 329 00:37:31,069 --> 00:37:34,652 You said you had dinner with him. Where was he afterwards? 330 00:37:36,944 --> 00:37:38,235 What is all this? 331 00:37:39,403 --> 00:37:43,444 In 1987, when you got to Winden, did your father still live in the cabin? 332 00:37:44,528 --> 00:37:46,795 - I don't understand... - Did he or didn't he? 333 00:37:46,819 --> 00:37:47,985 No. 334 00:37:48,694 --> 00:37:50,629 He went into the nursing home. 335 00:37:50,653 --> 00:37:53,837 - And the summer before, in '86? - I think so. Why do you want to know? 336 00:37:53,861 --> 00:37:55,944 Did he use the bunker for anything? 337 00:37:58,028 --> 00:38:00,194 Charlotte, what do you want from me? 338 00:38:06,653 --> 00:38:07,819 This is Helge's. 339 00:38:09,153 --> 00:38:11,610 I found it in the bunker. 340 00:38:12,319 --> 00:38:15,277 That... That's not right. He was with us all night. 341 00:38:24,944 --> 00:38:26,110 Doppler? 342 00:38:28,903 --> 00:38:30,360 He did what? 343 00:38:32,944 --> 00:38:34,110 Where? 344 00:38:34,611 --> 00:38:37,194 Yes. Yes, I'll come there now. 345 00:38:40,861 --> 00:38:42,027 Helge. 346 00:38:43,319 --> 00:38:44,944 He's at the police station. 347 00:38:47,361 --> 00:38:49,069 He's confessing apparently. 348 00:38:52,069 --> 00:38:56,629 POLICE 349 00:38:56,653 --> 00:39:00,319 Dad, why are you saying that? It makes no sense at all. 350 00:39:04,361 --> 00:39:07,527 He didn't ever leave the house. We were there all evening. 351 00:39:08,444 --> 00:39:09,652 Elisabeth was too. 352 00:39:10,069 --> 00:39:12,402 I said I killed that child. 353 00:39:13,153 --> 00:39:15,235 - Stop it, Dad! - His things. 354 00:39:15,986 --> 00:39:17,944 The Walkman. His clothes. 355 00:39:18,736 --> 00:39:23,235 Those are Mads Nielsen's things, the boy who disappeared in 1986. 356 00:39:23,819 --> 00:39:25,069 Do you recall that? 357 00:39:27,403 --> 00:39:29,069 I killed the child. 358 00:39:29,569 --> 00:39:31,277 Who? Mads? 359 00:39:34,111 --> 00:39:36,045 Where did you get his stuff? 360 00:39:36,069 --> 00:39:38,004 - Hey! - What did you do to Mads? 361 00:39:38,028 --> 00:39:39,860 What did you do to Mads? 362 00:39:40,111 --> 00:39:41,277 You're alive. 363 00:39:41,403 --> 00:39:43,629 - What? - It was you. 364 00:39:43,653 --> 00:39:46,462 What was me? 365 00:39:46,486 --> 00:39:48,944 - It was him. - What? Let go. 366 00:39:50,653 --> 00:39:52,712 It was him. 367 00:39:52,736 --> 00:39:54,985 - What are you saying? - It was him! 368 00:40:00,194 --> 00:40:01,837 FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY 1986 369 00:40:25,361 --> 00:40:26,569 What do you want? 370 00:40:30,153 --> 00:40:31,527 Are you following me? 371 00:40:33,653 --> 00:40:35,985 Why won't you tell me how we know each other? 372 00:40:38,903 --> 00:40:41,194 Actually, I've always known you, Martha. 373 00:40:47,111 --> 00:40:49,860 When Magnus knocked out your tooth in kindergarten. 374 00:40:53,028 --> 00:40:54,235 I was there. 375 00:40:58,236 --> 00:41:01,527 Camping with Mikkel, when he put spiders in your shoes. 376 00:41:07,403 --> 00:41:09,985 On the class outing, third grade... 377 00:41:12,944 --> 00:41:16,235 when you were so homesick that Katharina had to come pick you up. 378 00:41:23,278 --> 00:41:24,777 Where I come from... 379 00:41:26,028 --> 00:41:28,735 our pasts are nearly identical. 380 00:41:32,944 --> 00:41:34,360 So you're mad then. 381 00:41:36,319 --> 00:41:38,944 I know that you saw yourself. 382 00:41:39,528 --> 00:41:40,902 Last night in the woods. 383 00:41:41,444 --> 00:41:43,110 You told me that. 384 00:41:44,069 --> 00:41:45,444 Your future self. 385 00:41:47,819 --> 00:41:48,985 What? 386 00:41:52,736 --> 00:41:55,360 I know how completely insane all this sounds. 387 00:41:57,569 --> 00:42:00,860 For a while I thought it was all ridiculous too. 388 00:42:02,986 --> 00:42:04,610 That I was crazy. 389 00:42:07,153 --> 00:42:08,985 Who are you really? 390 00:42:10,278 --> 00:42:11,444 I can show you... 391 00:42:14,819 --> 00:42:16,444 how all of this is bound. 392 00:44:06,236 --> 00:44:07,444 Where's Martha? 393 00:46:06,403 --> 00:46:07,777 ♪ If I was you I'd run ♪ 394 00:46:09,278 --> 00:46:12,235 ♪ If I was you I'd hide ♪ 395 00:46:13,319 --> 00:46:16,819 ♪ If I was you I'd be afraid ♪ 396 00:46:17,403 --> 00:46:21,337 ♪ Afraid of what's inside ♪ 397 00:46:21,361 --> 00:46:24,860 ♪ If I was you I'd run ♪ 398 00:46:25,403 --> 00:46:29,027 ♪ If I was you I'd hide ♪ 399 00:46:29,444 --> 00:46:33,337 ♪ If I was you I'd be afraid ♪ 400 00:46:33,361 --> 00:46:37,337 ♪ Afraid of what's inside ♪ 401 00:46:37,361 --> 00:46:41,735 ♪ Afraid of what's inside ♪ 402 00:46:57,861 --> 00:47:01,402 ♪ And I can hear your voice ♪ 403 00:47:01,861 --> 00:47:05,587 ♪ I can feel you cry ♪ 404 00:47:05,611 --> 00:47:09,360 ♪ No matter what you do now ♪ 405 00:47:09,736 --> 00:47:13,444 ♪ Don't dare to close your eyes ♪ 406 00:47:13,944 --> 00:47:17,402 ♪ You can't destroy me ♪ 407 00:47:17,653 --> 00:47:21,110 ♪ I'll tell them that you tried ♪ 408 00:47:21,778 --> 00:47:25,360 ♪ Shed a single tear now ♪ 409 00:47:26,069 --> 00:47:28,944 ♪ Time to say goodbye ♪ 410 00:47:41,069 --> 00:47:43,360 LET THERE BE LIGHT 411 00:48:03,278 --> 00:48:08,819 ♪ Time to say goodbye ♪ 412 00:49:23,444 --> 00:49:25,652 Did you give it to him? 413 00:49:38,736 --> 00:49:41,319 I always was too gullible. 414 00:49:49,819 --> 00:49:51,944 You did the right thing. 415 00:50:31,528 --> 00:50:32,879 What is this? 416 00:50:46,736 --> 00:50:48,402 Where are we? 417 00:50:49,236 --> 00:50:50,694 How did you do that? 418 00:50:52,069 --> 00:50:53,944 She said that I had to bring you. 419 00:50:55,611 --> 00:50:57,235 That she'd explain it to you. 420 00:50:58,111 --> 00:50:59,277 Who? 421 00:51:14,903 --> 00:51:16,277 Who is that? 422 00:51:44,194 --> 00:51:46,319 Welcome to the future. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.