All language subtitles for Cries.From.Syria.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,509 --> 00:00:50,306 There were 12 of us and the boat was overloaded. 2 00:00:57,981 --> 00:01:00,567 The boat capsized into the sea. 3 00:01:04,320 --> 00:01:08,283 I tried to catch my wife and my children in my arms. 4 00:01:11,160 --> 00:01:13,454 But one by one they drowned. 5 00:01:58,791 --> 00:02:04,005 1963, the Socialist Ba'ath Party's regime is installed in Syria 6 00:02:04,088 --> 00:02:06,088 as a result of a coup. 7 00:02:06,507 --> 00:02:11,638 1971, the Ba'ath's party member and military officer, Hafez Al-Assad, 8 00:02:11,721 --> 00:02:16,267 comes to power in a wake of a military coup, persecuting his opponents. 9 00:02:16,893 --> 00:02:20,438 For thirty years he rules the country with an iron fist, 10 00:02:20,605 --> 00:02:22,815 crushing any sign of dissent. 11 00:02:24,317 --> 00:02:29,530 1982, residents of Hama rise up against Assad's Ba'ath party. 12 00:02:29,781 --> 00:02:33,409 The Syrian Army besieges the city for 27 days, 13 00:02:33,493 --> 00:02:36,245 killing an estimated 40,000 people. 14 00:02:36,829 --> 00:02:41,668 The Hama massacre has been called the single deadliest act by any Arab government 15 00:02:41,751 --> 00:02:44,921 against its own people in the modern Middle East. 16 00:02:46,047 --> 00:02:48,800 In 2000, Hafez al-Assad dies. 17 00:02:49,384 --> 00:02:51,844 Power is handed over to his son, Bashar, 18 00:02:51,928 --> 00:02:54,055 a British-trained ophthalmologist, 19 00:02:54,138 --> 00:02:57,475 largely seen as a reformer, and a hope for change. 20 00:02:58,601 --> 00:03:03,064 In 2010, a series of public protests engulfs the Middle East. 21 00:03:03,147 --> 00:03:05,358 It is called The Arab Spring. 22 00:03:05,692 --> 00:03:11,989 Dictatorial regimes in Tunisia, Libya, and finally, Egypt, fall. 23 00:03:12,615 --> 00:03:18,246 In Syria, people watch these developments with anticipation and hope. 24 00:03:50,820 --> 00:03:55,616 Syria is a very ancient and beautiful country. 25 00:03:56,409 --> 00:04:00,663 It's one of the most ancient countries all over the world. 26 00:04:01,164 --> 00:04:04,000 It's called the cradle of civilization. 27 00:04:06,627 --> 00:04:09,464 The first alphabet came from Syria. 28 00:04:11,924 --> 00:04:14,052 But unfortunately, 29 00:04:14,135 --> 00:04:18,306 we Syrians have been living under dictatorship for 40 years. 30 00:04:20,308 --> 00:04:23,144 When Bashar al-Assad became the president of Syria, 31 00:04:23,227 --> 00:04:26,814 we all thought that he's better than his father, Hafez al-Assad. 32 00:04:27,315 --> 00:04:31,194 But he was even worse, because anyone who'd joke about him, or his father, 33 00:04:31,277 --> 00:04:33,905 or the Assad family, or the whole government, 34 00:04:33,988 --> 00:04:36,188 he will just disappear, or he will die. 35 00:04:36,616 --> 00:04:40,411 No one was able to say anything about Al-Assad's regime. 36 00:04:41,412 --> 00:04:46,125 You would be imprisoned, or killed, or imprisoned for life. 37 00:04:47,376 --> 00:04:49,796 We are scared in this country. 38 00:04:50,963 --> 00:04:53,549 Even in our private lives 39 00:04:53,633 --> 00:04:56,677 we cannot talk about politics. 40 00:04:57,345 --> 00:04:59,305 People wanted to get rid of the regime. 41 00:05:01,015 --> 00:05:02,975 The revolution started in Tunisia. 42 00:05:03,476 --> 00:05:09,649 And most of the youth and the people who were not satisfied with the regime, 43 00:05:09,732 --> 00:05:12,443 or were treated unjustly by the regime 44 00:05:12,568 --> 00:05:16,614 they started to wonder if a revolution will happen in Syria. 45 00:05:17,824 --> 00:05:23,371 But we were so optimistic that the revolution will, sooner or later, start in Syria. 46 00:05:40,930 --> 00:05:44,016 We used to sit next to our school 47 00:05:44,475 --> 00:05:47,270 and watch the demonstrations and what happened in Tunisia. 48 00:05:48,271 --> 00:05:51,732 So my friends and I decided to write 49 00:05:52,275 --> 00:05:54,861 "It's your turn, Doctor." On the school wall. 50 00:05:55,152 --> 00:05:56,404 So we did. 51 00:06:02,994 --> 00:06:05,121 They wrote, "It's your turn, Doctor." 52 00:06:05,454 --> 00:06:08,708 Because the head of the Syrian regime, Bashar al-Assad, 53 00:06:08,791 --> 00:06:11,127 was trained as a doctor in the UK. 54 00:06:16,632 --> 00:06:21,178 The next day, the school found out and reported us. 55 00:06:22,096 --> 00:06:26,142 They told my father, "You have 24 hours to give Samer to us, 56 00:06:26,225 --> 00:06:31,272 or we will take his mother or his sister until he surrenders to us." 57 00:06:36,611 --> 00:06:40,197 So my father handed me in. About 14 cars came. 58 00:06:55,922 --> 00:06:58,883 Then they sent us to the Criminal Security Department. 59 00:07:06,265 --> 00:07:09,352 They tied us up, and hung us on the wall, 60 00:07:10,937 --> 00:07:12,230 and beat us hard. 61 00:07:17,610 --> 00:07:19,570 They kept us in tires. 62 00:07:19,654 --> 00:07:22,865 Investigation, beating, torture. 63 00:07:23,783 --> 00:07:26,953 We were in prison for two months. 64 00:07:27,328 --> 00:07:30,456 After that they set us free. 65 00:07:33,834 --> 00:07:37,088 Slowly, some of the kids were released. 66 00:07:37,588 --> 00:07:41,550 But still, number of them are still missing. 67 00:07:43,219 --> 00:07:50,059 How on earth a regime can torture these kids? 68 00:07:52,395 --> 00:07:55,564 Nails have been taken away from their fingers. 69 00:08:00,152 --> 00:08:03,322 And then people started go on the streets 70 00:08:04,824 --> 00:08:06,367 in massive numbers. 71 00:08:15,543 --> 00:08:19,046 The regime started to beat the children of Daraa. 72 00:08:19,130 --> 00:08:23,009 The people reacted to this, "It's time for revolution in Syria." 73 00:08:24,302 --> 00:08:28,014 United, united, united. The Syrian people are united. 74 00:08:45,865 --> 00:08:50,244 We've never expected that the government could bring death to all of us, 75 00:08:50,328 --> 00:08:54,498 only because we protested and we demanded our simplest rights. 76 00:08:56,334 --> 00:08:59,712 And because of that people started to protest more and more. 77 00:09:06,761 --> 00:09:11,182 The parents of Daraa demand the police to release their kids. 78 00:09:11,265 --> 00:09:13,559 The police simply said that, 79 00:09:13,809 --> 00:09:19,065 "If you want children, make new ones, because they are already dead." 80 00:09:19,315 --> 00:09:21,984 And then they sent their bodies to their parents. 81 00:09:26,030 --> 00:09:28,574 Look what the regime in Syria does. 82 00:09:29,367 --> 00:09:32,495 Because he is demanding freedom. 83 00:09:34,121 --> 00:09:38,834 After 22 days of torture, Hamza was released. 84 00:09:39,210 --> 00:09:45,216 He was swollen and all his body was full of bruises 85 00:09:45,299 --> 00:09:48,052 and stitches, it was horrible. 86 00:09:49,178 --> 00:09:54,892 But the thing that added more fire is the reaction of the regime. 87 00:09:55,768 --> 00:10:00,481 And even Hamza Al-Khateeb, the young innocent boy they killed, 88 00:10:00,648 --> 00:10:04,985 and cut his limbs, and cut off his genitals. 89 00:10:06,654 --> 00:10:09,490 The media said he was trying to rape 90 00:10:09,573 --> 00:10:14,370 the officer's wives in the military residence in Daraa. 91 00:10:15,788 --> 00:10:18,582 This little kid has raped women? 92 00:10:19,333 --> 00:10:24,171 How come? And people simply refused to silenced. 93 00:10:30,719 --> 00:10:37,351 Then more and more bodies of the horribly tortured kids started to be released. 94 00:10:45,234 --> 00:10:48,696 Let us show the whole world the reforms of Bashar Al-Assad. 95 00:10:50,030 --> 00:10:54,285 And they were just slaughtered in the detention center. 96 00:10:54,368 --> 00:10:58,330 They were kids, just 11 and 12 years old. 97 00:11:00,749 --> 00:11:05,546 And why? Only because they wrote a sentence on the wall? 98 00:11:06,630 --> 00:11:12,261 My son, Thamir, who is now among the martyrs of God, 99 00:11:12,470 --> 00:11:19,351 which the criminal gangs of Al-Assad caused in the army headquarters. 100 00:11:20,811 --> 00:11:27,026 Because those who did this, are not human. 101 00:11:27,109 --> 00:11:33,240 The real ugly face of the regime had been revealed. 102 00:11:34,200 --> 00:11:38,579 Children of Daraa were a divine message to the Syrian people 103 00:11:39,330 --> 00:11:44,210 to stand against corruption, injustice, oppression. 104 00:11:48,172 --> 00:11:50,466 It started the revolution there. 105 00:11:51,550 --> 00:11:52,843 All over Syria. 106 00:12:12,112 --> 00:12:15,449 We did not have the courage at first to protest. 107 00:12:16,575 --> 00:12:19,536 But we got angry when the regime 108 00:12:20,454 --> 00:12:22,456 tortured children by pulling their nails. 109 00:12:24,833 --> 00:12:27,086 I participated in the revolution from the very beginning 110 00:12:27,169 --> 00:12:30,047 standing on shoulders, demanding freedom. 111 00:12:30,756 --> 00:12:32,341 Do you like Abdul Baset? 112 00:12:32,758 --> 00:12:33,884 Do you love him? 113 00:12:34,176 --> 00:12:36,095 Then kiss Abdul Baset al-Sarout. 114 00:12:38,013 --> 00:12:40,849 One guy, his name is Abdul Baset al-Sarout. 115 00:12:40,933 --> 00:12:45,688 He was really popular because he was a soccer player in our national team. 116 00:12:48,190 --> 00:12:52,528 Abdul Baset al-Sarout was one of the most famous goalkeepers, 117 00:12:52,945 --> 00:12:56,949 but during the revolution, he became one of the most loved icons. 118 00:13:02,705 --> 00:13:06,750 ♪ Old and young know ♪ 119 00:13:06,834 --> 00:13:09,628 ♪ The one who Kills his people ♪ 120 00:13:09,712 --> 00:13:11,380 ♪ Is a traitor! ♪ 121 00:13:11,463 --> 00:13:15,592 I contribute to this revolution with the peaceful songs I wrote. 122 00:13:15,676 --> 00:13:20,514 ♪ This is a demand Not a song ♪ 123 00:13:20,597 --> 00:13:23,100 ♪ He who kills his people ♪ 124 00:13:23,183 --> 00:13:26,103 ♪ Is a traitor! ♪ 125 00:13:26,312 --> 00:13:28,897 The songs document our stories. 126 00:13:29,690 --> 00:13:34,570 The songs encourage people to protest and fight. 127 00:13:40,617 --> 00:13:44,246 At the first protest there was a lot of youth. 128 00:13:45,414 --> 00:13:50,294 That day I felt powerful. 129 00:13:51,003 --> 00:13:54,798 We wanted to make history and change the future. 130 00:14:03,015 --> 00:14:05,934 Ghiath and his friends used to offer 131 00:14:06,018 --> 00:14:11,190 flowers and water bottles to the security checkpoint. 132 00:14:11,815 --> 00:14:14,693 Some of his friends used to tell him, "What are you doing 133 00:14:14,777 --> 00:14:17,196 offering them a flower and water? 134 00:14:17,446 --> 00:14:19,615 They are raising a weapon in your face, 135 00:14:19,698 --> 00:14:21,950 and you are offering them a water bottle and a flower?" 136 00:14:27,331 --> 00:14:30,626 He was like a young Gandhi. 137 00:14:34,171 --> 00:14:38,258 Imagine that. We used to go to the processions holding roses. 138 00:14:39,593 --> 00:14:43,722 Can you imagine how your heartbeat goes quickly, quickly, 139 00:14:43,889 --> 00:14:48,060 watching your people just calling for change, calling for freedom, 140 00:14:48,143 --> 00:14:50,288 and holding roses in their hands? 141 00:14:50,312 --> 00:14:53,565 Tell me, do you want Bashar? 142 00:14:53,649 --> 00:14:55,609 - No we don't! - Anyone else like him? 143 00:14:55,693 --> 00:14:56,777 No we don't! 144 00:14:58,070 --> 00:15:01,907 His goal was revolution after seeing the children of Daraa. 145 00:15:06,453 --> 00:15:10,708 He used to attach to the water bottle and the flower a paper with a note 146 00:15:11,458 --> 00:15:13,377 "You and I are brothers." 147 00:15:13,460 --> 00:15:17,881 "If I were in your place, I would not kill peaceful protesters." 148 00:15:19,800 --> 00:15:25,013 We are brothers! We are brothers, guys! 149 00:15:27,474 --> 00:15:31,687 The majority, the good Syrian, the patriot, the natural people. 150 00:15:32,730 --> 00:15:37,192 But of course you have the infiltration of the terrorists among them. 151 00:15:38,068 --> 00:15:42,364 And our job as the government is to save their lives 152 00:15:42,656 --> 00:15:45,200 through destroying the terrorists. 153 00:15:50,038 --> 00:15:53,709 The head of the regime started to call us terrorists. 154 00:15:54,251 --> 00:15:58,380 We demonstrated holding roses and bottles of water, 155 00:15:59,173 --> 00:16:01,759 and he called us terrorists. 156 00:16:10,058 --> 00:16:12,436 If self-protection is considered as an act of terrorism, 157 00:16:12,519 --> 00:16:13,729 then we are terrorists. 158 00:16:15,272 --> 00:16:18,942 If seeking freedom and civil rights is terrorism, 159 00:16:19,026 --> 00:16:20,944 then we are terrorists. 160 00:16:27,659 --> 00:16:31,497 That was my first time I saw blood. 161 00:16:32,080 --> 00:16:34,458 Blood from people like me. 162 00:16:34,958 --> 00:16:36,543 Very painful for me. 163 00:16:37,377 --> 00:16:40,172 And that time when I heard a whisper, 164 00:16:40,255 --> 00:16:41,924 that was like... 165 00:16:45,552 --> 00:16:46,762 It's Ahmad! 166 00:16:49,890 --> 00:16:53,644 That whisper, that was the voice of the bullet. 167 00:16:53,894 --> 00:16:55,562 Which entered into my face. 168 00:16:56,063 --> 00:17:00,818 This regime, they are supposed to protect us from enemies, 169 00:17:01,568 --> 00:17:04,696 but they are not protecting us. They are shooting us. 170 00:17:08,826 --> 00:17:11,829 I had a huge desire to show the world 171 00:17:12,913 --> 00:17:14,790 what happened in Syria. 172 00:17:14,998 --> 00:17:21,296 At least three people died and six injured in initial reports. 173 00:17:22,506 --> 00:17:25,676 Since that day I've continued working with the press 174 00:17:26,051 --> 00:17:29,930 by sending messages to some channels about what's happening 175 00:17:30,013 --> 00:17:33,517 or creating videos of recent events. 176 00:17:38,230 --> 00:17:42,234 From the beginning of the revolution we had a strong weapon. 177 00:17:43,652 --> 00:17:46,196 That weapon was the camera. 178 00:17:51,743 --> 00:17:55,622 We show the world our weapons. 179 00:17:55,706 --> 00:17:59,835 Our cameras, our bare chests, our large numbers, 180 00:17:59,918 --> 00:18:02,921 crying for the regime to fail and freedom to be achieved 181 00:18:21,356 --> 00:18:24,234 In July 2011, in Hama, 182 00:18:25,319 --> 00:18:29,698 more than half a million people joined the demonstrations. 183 00:18:39,750 --> 00:18:43,962 At that time, we felt like,"Yes, we all need the revolution, 184 00:18:44,046 --> 00:18:46,366 we all want the revolution." 185 00:18:55,974 --> 00:18:58,602 My uncle took me 186 00:18:58,685 --> 00:19:00,938 and we joined the protest. 187 00:19:05,359 --> 00:19:10,072 And then they started arresting people. 188 00:19:30,509 --> 00:19:33,845 The most difficult torment in my life ever is 189 00:19:34,054 --> 00:19:36,056 when the regime broke into my home 190 00:19:36,473 --> 00:19:38,233 to arrest my brother. 191 00:19:39,518 --> 00:19:41,937 Since the very beginning of the revolution, 192 00:19:42,312 --> 00:19:47,067 he was my best friend and my brother. 193 00:19:49,778 --> 00:19:54,241 After four years now in the detention center, we know nothing about him. 194 00:19:58,954 --> 00:20:03,041 I was arrested by the regime on September 29th. 195 00:20:06,253 --> 00:20:08,547 We arrived at the prison. 196 00:20:09,756 --> 00:20:13,760 They said, "The terrorists are here!" 197 00:20:17,723 --> 00:20:23,895 There was a young woman, seven months pregnant. 198 00:20:26,231 --> 00:20:30,318 I saw her give birth from the intense beating they inflicted on her. 199 00:20:30,444 --> 00:20:34,364 Then they killed the infant, right in front of me. 200 00:20:38,201 --> 00:20:41,455 They raped men, they raped women, 201 00:20:41,621 --> 00:20:45,625 and even the old women were raped. 202 00:20:47,878 --> 00:20:50,714 They raped my friends in front of me. 203 00:20:51,048 --> 00:20:53,842 I swear to God, in front of me. 204 00:21:03,685 --> 00:21:07,606 At that point, the regime's crimes 205 00:21:07,689 --> 00:21:13,487 reached a level we could no longer stand. 206 00:21:18,950 --> 00:21:23,497 Some of the soldiers from Assad's army 207 00:21:23,580 --> 00:21:29,669 simply left because they are honest and free people. 208 00:21:30,128 --> 00:21:35,050 They refused to obey the orders and be a part of the regime's crimes. 209 00:21:36,384 --> 00:21:42,182 You bastard, you want freedom? This is freedom. 210 00:21:42,557 --> 00:21:49,064 When we entered the army, we swore to protect our people. 211 00:21:50,398 --> 00:21:55,821 A six year old boy, a sniper bullet entered his left cheek. 212 00:21:57,531 --> 00:22:00,851 We sided with our people and formed the Free Syrian Army. 213 00:22:01,159 --> 00:22:04,037 From protecting a gang, to protecting the people. 214 00:22:07,999 --> 00:22:12,045 In the name of God, to the free Syrian people. 215 00:22:12,212 --> 00:22:17,134 I declare separation from the Republican Guard and the murdering army. 216 00:22:17,342 --> 00:22:21,555 I declare my separation from Al-Assad's brigades. 217 00:22:21,763 --> 00:22:25,183 I declare my separation from Al-Assad's murdering army. 218 00:22:25,267 --> 00:22:27,769 I declare my separation from Al-Assad's army. 219 00:22:28,103 --> 00:22:30,730 And this due to the following reasons, 220 00:22:30,814 --> 00:22:34,609 the killing of the unarmed civilian in all Syrian regions, 221 00:22:34,693 --> 00:22:37,487 and detention of thousands of citizens. 222 00:22:37,571 --> 00:22:40,490 We pledge that the Free Army will fight 223 00:22:40,574 --> 00:22:44,244 along with all of the brigades against the murderers 224 00:22:44,327 --> 00:22:46,580 until God gives us victory. 225 00:22:53,545 --> 00:22:57,215 We then started communications with everyone, including the other sects. 226 00:22:59,301 --> 00:23:05,432 We communicated with Druz, Alawites, Kurds, all sects, so they can join this army. 227 00:23:06,266 --> 00:23:09,269 That would represent the real unity of the Syrian people. 228 00:23:11,563 --> 00:23:13,940 There was so much pressure on us, 229 00:23:15,358 --> 00:23:19,154 so the Free Army was founded, and I joined a military group fighting with them. 230 00:23:20,363 --> 00:23:24,784 In the name of God compassionate and merciful, may God support our shooting. 231 00:23:24,868 --> 00:23:28,413 I thought many times about joining the Free Army. 232 00:23:30,081 --> 00:23:34,961 They only enlisted people who were 15 years old and above. 233 00:23:35,545 --> 00:23:38,840 They told me, "You are still young." 234 00:23:42,177 --> 00:23:45,555 What made me join the Free Army? 235 00:23:46,723 --> 00:23:49,684 I want to protect my country. 236 00:23:51,269 --> 00:23:53,521 I hope to God 237 00:23:55,398 --> 00:23:58,443 that things will be better. 238 00:24:03,698 --> 00:24:09,537 United, united, united. The Syrian people are united! 239 00:24:10,664 --> 00:24:14,042 I was at my home when my sister called me saying that they... 240 00:24:15,418 --> 00:24:17,128 arrested Ghiath. 241 00:24:24,094 --> 00:24:29,599 Everybody knew that there was a general from the regime intelligence 242 00:24:31,267 --> 00:24:36,064 threatening to kill Ghiath during the demonstrations. 243 00:24:38,024 --> 00:24:42,237 One of the generals, everyday, he called his mom. 244 00:24:42,988 --> 00:24:47,659 He threatened her that he's going to cut her son into pieces, 245 00:24:48,076 --> 00:24:49,828 he's going to slice her... 246 00:24:50,036 --> 00:24:51,538 I mean, why? 247 00:24:53,832 --> 00:24:55,583 They detained him for three days. 248 00:24:58,211 --> 00:24:59,754 Then they brought us Ghiath. 249 00:25:04,259 --> 00:25:06,428 Actually, they did not bring us Ghiath. 250 00:25:08,888 --> 00:25:12,475 I mean, it was not his gracefulness, nor Ghiath's smiling face. 251 00:25:15,603 --> 00:25:20,316 In fact, signs of torture were very clear on his face. 252 00:25:27,657 --> 00:25:30,744 I touched him and kissed him, 253 00:25:30,827 --> 00:25:33,038 he was so cold... 254 00:25:43,006 --> 00:25:44,716 When we went to his house, 255 00:25:45,717 --> 00:25:47,677 I still remember his wife. 256 00:25:48,845 --> 00:25:52,724 She was married only for six or seven months before. 257 00:25:55,310 --> 00:25:57,395 She was wearing her white dress. 258 00:26:06,529 --> 00:26:09,991 When we found out he was killed, 259 00:26:10,075 --> 00:26:15,413 there was a huge demonstration in Darayya. 260 00:26:16,748 --> 00:26:20,960 Around 40,000 protesters. It was the biggest demonstration yet. 261 00:26:27,175 --> 00:26:30,512 When we left to take Ghiath's corpse from his house, 262 00:26:30,595 --> 00:26:32,435 we realized the streets were closed. 263 00:26:35,100 --> 00:26:36,851 The army blockaded us. 264 00:26:54,953 --> 00:26:59,749 This is the funeral of the hero, Ghiath Matar. 265 00:27:01,209 --> 00:27:04,295 Ghiath was a very simple person, 266 00:27:04,420 --> 00:27:08,049 but I think he can both be simple and an icon. 267 00:27:08,967 --> 00:27:11,094 And to pay tribute to that, 268 00:27:11,386 --> 00:27:14,889 ambassadors from the United States, Germany, 269 00:27:15,223 --> 00:27:18,434 France, Denmark, and Japan 270 00:27:20,270 --> 00:27:22,939 came to attend his funeral. 271 00:27:27,610 --> 00:27:29,654 We couldn't visit him the first month. 272 00:27:30,738 --> 00:27:33,283 Regime security surrounded the graveyard. 273 00:27:37,662 --> 00:27:40,248 Because even when he is under the soil... 274 00:27:43,334 --> 00:27:45,545 he is a spike in their throats. 275 00:27:46,921 --> 00:27:49,507 Even under the dirt, they are scared of him. 276 00:28:12,363 --> 00:28:16,451 We used to use the Syrian flag in all our demonstrations. 277 00:28:16,534 --> 00:28:20,413 Which is red, white, black, and two green stars. 278 00:28:20,997 --> 00:28:25,126 But unfortunately, the regime started to take these footages 279 00:28:25,376 --> 00:28:28,213 and used them as a propaganda, 280 00:28:28,338 --> 00:28:33,259 that these large masses are supporting Assad, it's supporting the regime. 281 00:28:35,929 --> 00:28:39,807 So we started to use the original flag of independence. 282 00:28:41,059 --> 00:28:44,103 It used to be the flag of independence from France. 283 00:28:44,687 --> 00:28:48,358 Which is green, white, black, with three stars. 284 00:28:49,776 --> 00:28:52,946 So in order to differentiate us from them, 285 00:28:53,071 --> 00:28:55,073 we started to use this flag. 286 00:29:32,235 --> 00:29:35,238 They asked for freedom, but nothing happened at all. 287 00:29:36,114 --> 00:29:38,908 Bashar Al-Assad did not give up his authority. 288 00:29:40,535 --> 00:29:45,999 The regime began to besiege those who demonstrated. 289 00:29:54,632 --> 00:29:59,387 The regime broke into the city of Darayya using 600 tanks. 290 00:30:04,684 --> 00:30:10,481 The people of the town, they started to use all means possible 291 00:30:11,691 --> 00:30:13,067 to fight back. 292 00:30:22,702 --> 00:30:25,538 I remember getting up all of a sudden 293 00:30:25,997 --> 00:30:30,960 and I wasn't sure if I had heard an explosion or not. 294 00:30:31,586 --> 00:30:35,715 Then I heard tanks shooting. 295 00:30:39,677 --> 00:30:41,387 Our houses were destroyed. 296 00:30:41,804 --> 00:30:46,059 There was a heavy blockade on the city and its people from the regime. 297 00:30:53,107 --> 00:30:56,694 This is the checkpoint and the tank that is shooting us. 298 00:30:56,903 --> 00:30:59,364 They have destroyed three houses this morning. 299 00:30:59,447 --> 00:31:01,199 They've been shooting since morning. 300 00:31:01,282 --> 00:31:05,745 Look how it affects the wall. This is from the tank shot. 301 00:31:05,828 --> 00:31:07,872 Look, look! Here are the shots. 302 00:31:08,081 --> 00:31:11,376 Three hours later, and it's still burning, and we got the children out. 303 00:31:11,459 --> 00:31:12,877 Random bombing on houses. 304 00:31:12,960 --> 00:31:17,548 Are these armed gangs? 305 00:31:17,840 --> 00:31:20,176 They burned the whole house completely. 306 00:31:20,259 --> 00:31:23,221 We are facing people who are unafraid of God. 307 00:31:23,304 --> 00:31:26,474 And we have continued to be peaceful! 308 00:31:27,809 --> 00:31:32,063 Here is the tank. It's aimed right at us. 309 00:31:41,280 --> 00:31:47,161 One by one, the regime started to beseech a number of cities all over Syria, 310 00:31:47,787 --> 00:31:51,791 locking people in these towns with no supplies. 311 00:31:55,628 --> 00:31:57,422 Because of the situation we are in now, 312 00:31:57,505 --> 00:31:59,924 there is no way but to fight them directly. 313 00:32:00,675 --> 00:32:01,968 But it's not enough. 314 00:32:02,260 --> 00:32:05,763 You need first... before you fight and defeat them, 315 00:32:05,847 --> 00:32:09,475 to cut and suffocate their supplies. 316 00:32:12,270 --> 00:32:15,898 It was really scary when we were under siege. 317 00:32:16,858 --> 00:32:19,819 No one could come to us, and we couldn't leave. 318 00:32:22,155 --> 00:32:25,241 It was six days of blockade. 319 00:32:27,285 --> 00:32:31,831 Children are suffering from lack of supplies. 320 00:32:35,668 --> 00:32:38,337 Sometimes we didn't eat for a day or two. 321 00:32:39,297 --> 00:32:41,758 We weren't even able to sleep 322 00:32:42,842 --> 00:32:46,262 from severity of the hunger. 323 00:32:47,764 --> 00:32:51,434 The army sold food, but at very steep prices. 324 00:32:55,730 --> 00:32:58,900 We never felt full. 325 00:32:59,942 --> 00:33:03,863 When we felt felt hungry mother would give us water, lemons and mint. 326 00:33:03,988 --> 00:33:05,198 And we drank it. 327 00:33:08,159 --> 00:33:14,373 Our neighbor came to us and she said, "Leaves of trees are very tasty like chips." 328 00:33:18,920 --> 00:33:23,174 Many people in that period only ate weeds. 329 00:33:24,717 --> 00:33:27,053 This extreme malnutrition is seen in a lot of people, 330 00:33:27,136 --> 00:33:32,517 especially children, the elderly, and women. 331 00:33:32,600 --> 00:33:36,771 Can you imagine the stages of a child starving to death? 332 00:33:38,314 --> 00:33:40,650 I haven't eaten in seven days. 333 00:33:41,692 --> 00:33:45,029 Now imagine the child's family 334 00:33:45,196 --> 00:33:48,699 watching him starving to death. 335 00:33:49,867 --> 00:33:53,955 This child, Abdul Aleem Al-Khateeb, died of starvation 336 00:33:54,038 --> 00:33:58,417 because of the siege on the city, which lasted for one and a half months. 337 00:34:00,503 --> 00:34:03,422 I felt I was going to die, 338 00:34:04,674 --> 00:34:08,344 because of that I wrote my will. 339 00:34:09,762 --> 00:34:11,848 This is my will. 340 00:34:12,098 --> 00:34:15,560 "I ask you, my mother, to remember me, 341 00:34:16,060 --> 00:34:18,855 prepare my bed every night, 342 00:34:19,021 --> 00:34:22,567 and remember my continuous smiles. 343 00:34:22,817 --> 00:34:27,530 And you, my sister, tell my friends that I died from starvation. 344 00:34:27,905 --> 00:34:32,827 And you, my brother, remember when you and I were hungry. 345 00:34:32,910 --> 00:34:37,248 Oh, angel of death, go ahead and catch my soul so that I can eat in paradise. 346 00:34:37,331 --> 00:34:41,669 Don't worry, family, I will eat for you in paradise as much as I can" 347 00:34:53,681 --> 00:34:57,894 A long time ago we had electricity. 348 00:34:58,311 --> 00:35:00,563 Before Bashar cut the electricity, 349 00:35:00,646 --> 00:35:05,026 we used to push a button and the water would go up. 350 00:35:09,280 --> 00:35:12,909 Every day we wake up at 6:00 a.m. 351 00:35:13,659 --> 00:35:16,996 to pump and pull water to the top floor. 352 00:35:30,259 --> 00:35:32,762 And we go searching on the ground 353 00:35:32,845 --> 00:35:35,097 for any rotten bread we can find. 354 00:35:35,765 --> 00:35:37,850 Even searching in the garbage. 355 00:35:40,353 --> 00:35:42,813 Some people died of hunger. 356 00:35:43,439 --> 00:35:45,483 And some people slept without eating, 357 00:35:45,691 --> 00:35:47,944 and some people slept and didn't wake up. 358 00:36:36,283 --> 00:36:42,581 Aleppo was a little late in joining the civil war. 359 00:36:42,665 --> 00:36:44,792 The regime did not want revolution here, 360 00:36:46,335 --> 00:36:50,881 because we had the biggest economy in the country 361 00:36:50,965 --> 00:36:53,259 and the regime depended heavily upon us. 362 00:36:57,555 --> 00:36:59,140 We said, 363 00:36:59,473 --> 00:37:02,768 "Oh, God, we don't want the war to come to Aleppo." 364 00:37:09,692 --> 00:37:13,279 In the seventh month of 2012 365 00:37:14,405 --> 00:37:19,368 the Free Army entered Aleppo. 366 00:37:23,205 --> 00:37:29,045 Then the Eastern neighborhoods were under the Free Army control. 367 00:37:29,462 --> 00:37:36,135 The Western and rich neighborhoods were under the regime's control. 368 00:37:39,930 --> 00:37:45,186 The Syrian Army attacked the Free Army. 369 00:37:46,312 --> 00:37:49,774 Some of us were caught by the regime. 370 00:37:50,066 --> 00:37:55,654 They caught my cousin, and till this day we still haven't heard from him. 371 00:38:00,076 --> 00:38:06,415 When the Free Army entered Aleppo and began the liberation, 372 00:38:06,540 --> 00:38:08,918 we thought it wouldn't be long. 373 00:38:09,794 --> 00:38:13,297 Three or four months maximum, 374 00:38:13,380 --> 00:38:18,094 and Aleppo will be liberated, and we'll control everything. 375 00:38:21,597 --> 00:38:24,183 War was never our choice. 376 00:38:25,851 --> 00:38:28,562 We were forced into war. 377 00:38:35,277 --> 00:38:40,825 I have my group of fighters who fight for our land and our religion. 378 00:38:41,242 --> 00:38:44,829 My group is called, "The Martyrs of Bayyada." 379 00:38:48,290 --> 00:38:52,753 I had to learn how to fight and how to use weapons. 380 00:38:54,547 --> 00:38:56,841 Leave it locked, brother. 381 00:38:59,468 --> 00:39:02,555 The fighters used to be demonstrators. 382 00:39:03,597 --> 00:39:09,061 Civilians whose homes are being shelled, their brothers are being shot. 383 00:39:11,647 --> 00:39:13,858 Fighting and war are difficult things. 384 00:39:16,110 --> 00:39:21,240 Even in our religion, fighting is abhorrent. 385 00:39:22,158 --> 00:39:24,034 We are marching towards our deaths. 386 00:39:28,372 --> 00:39:31,000 More than 20 mortars hit this place. 387 00:39:31,750 --> 00:39:34,503 There are women and children in the houses. We can't pull them out. 388 00:39:34,587 --> 00:39:36,255 And you expect us to remain peaceful? 389 00:39:36,338 --> 00:39:37,673 The people want to be armed... 390 00:39:39,925 --> 00:39:42,720 A mortar just fell beside me! 391 00:39:42,928 --> 00:39:46,348 A mortar fell on the civil areas! 392 00:39:49,643 --> 00:39:56,609 ♪ Wipe your tears Let me feel happy ♪ 393 00:39:57,151 --> 00:40:03,365 ♪ When I see your smile Mother ♪ 394 00:40:07,912 --> 00:40:14,835 ♪ Oh, Mother The nicest martyr ♪ 395 00:40:15,461 --> 00:40:22,134 ♪ Is coming to you in heaven In new clothes, Mother ♪ 396 00:40:54,416 --> 00:40:56,710 To my fellow Muslims everywhere, 397 00:40:57,628 --> 00:40:59,421 to the honorable people of Syria. 398 00:41:00,047 --> 00:41:02,758 We, the Central Command of Jabhat Al-Nusra 399 00:41:03,175 --> 00:41:07,137 aim to fulfill the following. 400 00:41:07,471 --> 00:41:13,602 Liberate the land of Syria from the rule of the tyrant, Bashar, and his allies. 401 00:41:15,312 --> 00:41:17,481 All praise due to God, Lord of All. 402 00:41:17,564 --> 00:41:20,234 Your brother, Abu Mohammad al-Julani. 403 00:41:23,821 --> 00:41:27,491 Jabhat Al-Nusra Front is an Islamic militia. 404 00:41:30,160 --> 00:41:34,540 They started to gather themselves and we had al-Qaeda in Syria. 405 00:41:37,835 --> 00:41:41,964 There weren't any problems between them and the Free Syrian Army. 406 00:41:42,339 --> 00:41:44,939 Both were fighting side by side on the front lines. 407 00:41:46,593 --> 00:41:51,557 But actually they came to stab us in our very core. 408 00:41:55,561 --> 00:42:01,400 One day I was arrested by some unknown people from Jabhat Al-Nusra. 409 00:42:02,776 --> 00:42:09,158 My only crime was criticizing their behavior on Facebook. 410 00:42:09,325 --> 00:42:11,243 They had the screen-shots of my posts. 411 00:42:11,577 --> 00:42:15,914 They arrested me and took me to an unknown place for two months. 412 00:42:19,251 --> 00:42:22,796 Al-Nusra arrested me. They kidnapped me. 413 00:42:28,844 --> 00:42:30,763 It started with electricity, 414 00:42:31,055 --> 00:42:34,892 knocking teeth out, breaking ribs. 415 00:42:36,602 --> 00:42:40,481 And now I have to use these, because they knocked my teeth. 416 00:42:52,701 --> 00:42:56,497 Others hit me with thick electricity cables. 417 00:42:57,206 --> 00:43:02,169 They hit me until the cable dissolved. 418 00:43:02,461 --> 00:43:05,714 I still have small pieces of cable under my skin. 419 00:43:07,091 --> 00:43:10,928 When they hit me, they were saying, 420 00:43:11,011 --> 00:43:14,056 "You started the fights against ISIS who are our brothers." 421 00:43:14,139 --> 00:43:16,934 You started the fight against Islamic fighters. 422 00:43:17,017 --> 00:43:20,062 All of you Free Army are apostates. 423 00:43:29,863 --> 00:43:36,662 The cruel torturing was identical to the technique used by the regime. 424 00:43:37,996 --> 00:43:42,334 Even the detectives were the same who worked with the Al-Assad regime. 425 00:43:44,795 --> 00:43:46,964 I spent a year and nine months there. 426 00:43:51,760 --> 00:43:54,221 I am a leader from Al-Maara, 427 00:43:54,304 --> 00:43:57,850 and all the Syrians went out on the streets and demanded, 428 00:43:57,933 --> 00:44:01,019 "Freedom for Jamil Afesee!" 429 00:44:01,478 --> 00:44:07,943 That pressure was the main reason they released me from this turmoil. 430 00:44:10,404 --> 00:44:15,409 And after I fixed my teeth, I went directly back to the battle. 431 00:44:28,839 --> 00:44:33,218 The regime decided to punish Darayya 432 00:44:34,761 --> 00:44:38,015 because we never stopped demonstrating. 433 00:45:17,095 --> 00:45:18,764 I returned back home 434 00:45:18,889 --> 00:45:20,599 and it was not home. 435 00:45:23,310 --> 00:45:27,689 Sixty percent of all the buildings were all set on fire. 436 00:45:32,694 --> 00:45:36,657 And then you could see trash, and rubbish, and... 437 00:45:37,491 --> 00:45:40,452 and skeletons. It's not trash and rubbish, 438 00:45:40,535 --> 00:45:43,747 they were just bodies of people on the streets. 439 00:45:57,135 --> 00:45:59,137 We endured hard times for a year. 440 00:46:03,433 --> 00:46:08,313 After this period there were strong military actions, 441 00:46:09,314 --> 00:46:13,193 very fierce operations against the civilian neighborhoods that had demonstrated. 442 00:46:14,945 --> 00:46:17,531 Brutal bombing of civilian houses. 443 00:46:17,781 --> 00:46:19,157 Trapped Homs. 444 00:46:20,158 --> 00:46:24,371 Homs is dying, why are you not by our side? Why don't you help us? 445 00:46:24,454 --> 00:46:27,582 May God take revenge on you, Bashar. 446 00:46:36,466 --> 00:46:40,762 We were at school when they started bombing schools. 447 00:46:45,100 --> 00:46:50,647 The teacher told us, "The one who will be silent, 448 00:46:51,064 --> 00:46:52,607 I will let him go." 449 00:46:53,108 --> 00:46:55,652 My cousin and I kept silent, 450 00:46:56,278 --> 00:47:00,157 and then the teacher told us to go. 451 00:47:06,204 --> 00:47:10,250 Before we arrived home, the school was hit by a bomb. 452 00:47:12,544 --> 00:47:17,674 Praise be to God, my cousin and I were not in the school. 453 00:47:17,841 --> 00:47:21,345 But all of my friends, may their souls rest in peace, died in it. 454 00:47:44,951 --> 00:47:47,037 I have children in 4th and 8th grades, 455 00:47:47,996 --> 00:47:51,666 so whenever we hear sounds of planes, 456 00:47:52,084 --> 00:47:56,880 we worry the plane has bombed someone. 457 00:47:56,963 --> 00:47:59,633 But we can't stop the children from attending school. 458 00:48:05,389 --> 00:48:10,936 There was a school art exhibition for drawings that the children set up. 459 00:48:12,020 --> 00:48:15,023 My sister was a participant in the exhibition. 460 00:48:21,780 --> 00:48:28,036 It was about drawings that reflected each child's personality 461 00:48:28,120 --> 00:48:31,832 and the situation they were living in. 462 00:48:34,709 --> 00:48:39,131 And at exactly 10:00 a.m., the students were standing there 463 00:48:39,214 --> 00:48:42,592 waiting for their parents for the opening of the exhibition. 464 00:48:52,352 --> 00:48:55,439 Bombing of a school in the Sukan area, 465 00:48:55,522 --> 00:48:58,400 the students were there. 466 00:48:59,317 --> 00:49:03,447 A missile hit the school corridor, 467 00:49:03,780 --> 00:49:07,993 right where the drawings were hung up and the children were waiting. 468 00:49:08,076 --> 00:49:14,082 It seemed intentional, like someone was told about the exhibition. 469 00:49:29,389 --> 00:49:32,767 The girls' bodies looked horrible. 470 00:49:32,851 --> 00:49:36,771 Shreds of them were on the floor, on the walls. 471 00:49:38,106 --> 00:49:40,317 Blood was on the girls' paintings. 472 00:49:48,867 --> 00:49:53,663 After a while, they found my daughter's body under the rubble and took her out. 473 00:49:57,876 --> 00:50:02,797 When they brought my daughter's body, there was something extra. 474 00:50:03,256 --> 00:50:10,180 She came with a different foot from another girl's body. 475 00:50:49,719 --> 00:50:53,098 We burn the tires to create a no-fly zone, 476 00:50:54,933 --> 00:50:56,893 because the planes target us. 477 00:50:57,352 --> 00:50:58,895 We want to help the grownups 478 00:50:59,938 --> 00:51:02,274 and all work together. 479 00:51:06,236 --> 00:51:08,613 It's coming closer! 480 00:51:08,697 --> 00:51:10,240 Explosion. 481 00:52:13,637 --> 00:52:16,806 I got up in the morning and opened my phone, 482 00:52:17,223 --> 00:52:18,725 and I was shocked. 483 00:52:19,643 --> 00:52:23,521 Missiles landed over Eastern Ghouta. 484 00:52:23,897 --> 00:52:25,231 But this time, 485 00:52:26,232 --> 00:52:28,860 these missiles were not normal ones. 486 00:52:34,908 --> 00:52:39,537 Injuries started to flow to all the hospitals in Eastern Ghouta. 487 00:52:45,085 --> 00:52:48,171 I remember at 4:00 a.m. 488 00:52:48,963 --> 00:52:52,050 the rescuers got a woman. 489 00:52:52,384 --> 00:52:57,847 Once the woman entered, the chemical smell was all over the place. 490 00:53:04,646 --> 00:53:09,192 And there is no other explanation for what happened on that day, August 21st. 491 00:53:10,110 --> 00:53:13,488 It is sarin gas, that is the answer. 492 00:53:18,618 --> 00:53:22,497 Thousands of people had symptoms such as 493 00:53:23,665 --> 00:53:29,337 loss of consciousness, constriction of pupils, heavy sweating. 494 00:53:30,630 --> 00:53:33,842 Some of them were having convulsions, 495 00:53:33,925 --> 00:53:37,929 and some of them died as a result of these symptoms. 496 00:53:58,658 --> 00:54:02,078 I will never forget that scene. Never ever. 497 00:54:02,704 --> 00:54:06,916 I can't forget the mother dying while looking at her daughter next to her. 498 00:54:12,380 --> 00:54:15,383 The look in her eyes 499 00:54:16,050 --> 00:54:18,344 can never be forgotten. 500 00:54:18,428 --> 00:54:21,514 The woman is dying looking at her daughter 501 00:54:21,598 --> 00:54:24,017 to see if she's alive beside her. 502 00:54:33,943 --> 00:54:39,783 How come somebody kills people using chemical weapons, suffocating them? 503 00:54:39,866 --> 00:54:43,578 Kids, this sized kids... 504 00:54:44,996 --> 00:54:46,414 all blue. 505 00:54:50,210 --> 00:54:52,712 The fathers, the mothers, the kids... 506 00:55:11,940 --> 00:55:14,651 At that time, I was pretty sure 507 00:55:14,734 --> 00:55:17,695 that the universe is going to stop Assad, 508 00:55:17,821 --> 00:55:19,656 even if anything, 509 00:55:19,948 --> 00:55:25,870 even the heavens will stop Assad from committing all these types of atrocities against us. 510 00:55:29,290 --> 00:55:33,086 I believe the number is between 900 to 1,000 deaths, 511 00:55:33,169 --> 00:55:35,922 and 8,000 injuries. 512 00:55:36,923 --> 00:55:42,428 Out of this number, women and children were 67 percent. 513 00:55:45,223 --> 00:55:48,268 After the Syrian attack on Eastern Ghouta, 514 00:55:48,434 --> 00:55:51,145 the international community got involved. 515 00:55:56,776 --> 00:56:01,948 They asked the Assad regime to hand over all his chemical weapons. 516 00:56:06,494 --> 00:56:08,913 The Organization for Prohibition of Chemical Weapons 517 00:56:10,373 --> 00:56:15,211 went to 12 locations out of 25 that were admitted by the regime. 518 00:56:15,295 --> 00:56:18,756 We told them the regime has more than 25 locations. 519 00:56:23,011 --> 00:56:25,722 Finally Al-Assad confessed to having 1,300 tons. 520 00:56:25,889 --> 00:56:28,516 As specialists, 521 00:56:28,808 --> 00:56:33,062 we know the number was much larger, we have more than 3,000 tons. 522 00:56:43,990 --> 00:56:47,619 After August 21st, 2013, the chlorine appeared. 523 00:56:49,621 --> 00:56:54,584 Here in this place a barrel of poisonous chlorine fell, 524 00:56:55,460 --> 00:57:00,465 tens of civilian injuries resulted from this explosion. 525 00:57:00,548 --> 00:57:05,345 And as you can see, it caused a hole in the ground. 526 00:57:07,430 --> 00:57:11,684 Thirty to forty injuries, almost all children. 527 00:57:13,102 --> 00:57:16,314 In front of me, a child, one month old, 528 00:57:16,397 --> 00:57:18,483 choked immediately and died. 529 00:57:18,566 --> 00:57:21,903 And the ambulance took him away, dead. 530 00:57:31,829 --> 00:57:36,000 In the agreement to ban chemical weapons the regime signed, 531 00:57:36,376 --> 00:57:39,587 they did not include chlorine. 532 00:57:40,672 --> 00:57:44,676 It was documented that chlorine was used more than 179 times. 533 00:57:48,346 --> 00:57:53,643 As germs multiply everywhere, it can be very difficult to exterminate them. 534 00:57:54,394 --> 00:57:59,524 But these germs can strengthen the immunity in our bodies. 535 00:57:59,774 --> 00:58:03,278 The solution is to take care of the problem ourselves, 536 00:58:03,361 --> 00:58:08,283 and avoid outside influences that weaken our patriotic immunity. 537 00:58:10,660 --> 00:58:13,705 The head of the regime, he started to call us, 538 00:58:14,038 --> 00:58:16,958 the Syrian people, as germs and bacteria. 539 00:58:17,083 --> 00:58:19,002 And he wants to dispose us. 540 00:58:19,085 --> 00:58:20,670 Ironically enough, 541 00:58:21,170 --> 00:58:23,673 he started using chemical weapons 542 00:58:23,756 --> 00:58:25,216 to eradicate us. 543 00:59:14,223 --> 00:59:18,686 As you can see here, a rocket hit a seven-story building in Homs 544 00:59:19,312 --> 00:59:22,482 and destroyed it completely. 545 00:59:23,733 --> 00:59:29,489 My brother Abdul Baset, Homs has been trapped for a long time. 546 00:59:29,572 --> 00:59:36,120 And it's almost the anniversary of the third year of revolution. 547 00:59:36,454 --> 00:59:40,833 What do you think about reconciliation with the regime? 548 00:59:40,917 --> 00:59:44,253 Sure, we have no problem reconciling with the regime 549 00:59:44,337 --> 00:59:46,190 as long as they give back these heroes to us. 550 00:59:46,214 --> 00:59:48,591 As long as they give back these martyrs to us. 551 00:59:48,674 --> 00:59:50,843 As long as they return them to us. 552 00:59:50,927 --> 00:59:53,846 We will continue fighting and struggling 553 00:59:53,930 --> 00:59:57,100 until the end, when the corrupted regime falls. 554 01:00:12,907 --> 01:00:15,410 Five of my uncles were killed. 555 01:00:23,418 --> 01:00:29,841 Now we have massacres all over Syria from Idlib, Aleppo, Daraa, Homs to Hama. 556 01:00:31,509 --> 01:00:35,012 There is no area in Syria that has not been affected by massacres. 557 01:00:46,732 --> 01:00:49,252 Can you imagine this nation ever being subdued? 558 01:00:49,444 --> 01:00:51,696 These people are willing to sacrifice themselves 559 01:00:51,779 --> 01:00:54,824 for their religion and their country. 560 01:00:57,118 --> 01:00:59,787 Those who don't go to battle, cry, 561 01:01:00,663 --> 01:01:02,790 "Have you ever seen such legends?" 562 01:01:06,544 --> 01:01:10,047 It's a nation that deserves the support of everyone. 563 01:01:11,716 --> 01:01:13,843 On this street, there is a sniper. 564 01:01:13,926 --> 01:01:17,555 On the second street there is one. On every street there is one. 565 01:01:17,638 --> 01:01:21,434 Now we are digging tunnels underground 566 01:01:21,517 --> 01:01:27,565 to avoid being sniped because we already have a lot injured. 567 01:01:38,743 --> 01:01:41,287 These people are kind. 568 01:01:41,704 --> 01:01:45,750 These are good people. These are passionate people. 569 01:01:52,632 --> 01:01:55,635 This is a civilized, educated nation. 570 01:01:59,013 --> 01:02:02,308 These are good people who love everybody. 571 01:02:02,391 --> 01:02:06,312 A nation defending itself, loves and stands for what's right. 572 01:02:19,659 --> 01:02:24,455 With such a regime, and such brutality and barbarism, 573 01:02:26,916 --> 01:02:32,505 it's not enough to just sing. 574 01:02:32,588 --> 01:02:36,717 I have to protect myself, my family. 575 01:02:39,679 --> 01:02:42,723 Bashar Al-Assad thinks he is the right one 576 01:02:42,807 --> 01:02:45,518 and we are the wrong ones. 577 01:02:47,895 --> 01:02:50,356 He feels he owns Syria, 578 01:02:50,439 --> 01:02:54,235 and we are the ones killing people and bombing people. 579 01:02:57,989 --> 01:03:01,701 Now we are in the third year. We all want to break the siege. 580 01:03:05,413 --> 01:03:08,833 But we didn't come here to eat, 581 01:03:09,208 --> 01:03:12,712 we came here to die with honor. 582 01:03:14,797 --> 01:03:19,051 If they keep up the siege, it won't stop us. 583 01:03:19,594 --> 01:03:22,263 We fight and die standing on our feet. 584 01:03:23,347 --> 01:03:26,601 The war is worth fighting for and worth dying for. 585 01:03:31,439 --> 01:03:34,400 Let them do what they want. We're not scared. 586 01:03:34,483 --> 01:03:36,152 We are the people of the land 587 01:03:36,235 --> 01:03:37,653 and the decision is ours. 588 01:03:59,091 --> 01:04:02,178 After that the battle of Al-Qusayr happened, 589 01:04:02,386 --> 01:04:07,224 and this was a turning point for the Syrian revolution, 590 01:04:08,601 --> 01:04:13,689 because many of the cities in Syria were liberated. 591 01:04:28,746 --> 01:04:35,336 Al-Assad's regime collapsed to an extent that he couldn't protect any region. 592 01:04:37,672 --> 01:04:42,593 Then he asked for support from a sectarian militia across the border. 593 01:04:52,353 --> 01:04:55,523 There is bombing of the civilian houses by Lebanese Hezbollah. 594 01:04:57,608 --> 01:05:02,071 We were surprised by the regime intervention of the Lebanese Hezbollah. 595 01:05:02,321 --> 01:05:05,533 Followed by sectarian militias 596 01:05:06,200 --> 01:05:11,789 from Iran, Iraq, Afghanistan, from all over the world. 597 01:05:13,708 --> 01:05:18,254 We are currently fighting with the Lebanese Hezbollah. 598 01:05:20,631 --> 01:05:23,392 In order to further destabilize the security situation, 599 01:05:24,719 --> 01:05:29,724 Bashar Al-Assad released criminals from prisons, 600 01:05:30,474 --> 01:05:35,604 and released radical Islamists. 601 01:05:36,856 --> 01:05:43,362 Now, half of them are leaders of ISIS. 602 01:06:06,761 --> 01:06:10,931 We lived in the province of Al-Raqqah in Syria 603 01:06:11,515 --> 01:06:14,351 when ISIS invaded this place. 604 01:06:20,733 --> 01:06:25,863 In the beginning they were not so violent. 605 01:06:26,572 --> 01:06:30,534 They started to teach us what is Islam, 606 01:06:30,618 --> 01:06:32,787 what God said, and what the Prophet said. 607 01:06:35,456 --> 01:06:39,084 They came to the village, and there was no problem. 608 01:06:40,169 --> 01:06:45,758 I myself walked with ISIS and held their flag. 609 01:06:48,344 --> 01:06:53,891 Once they completely invaded and controlled everything, 610 01:06:54,475 --> 01:06:58,729 that's when their true face was revealed. 611 01:07:04,610 --> 01:07:08,697 Before ISIS came, the Free Army was here. 612 01:07:10,032 --> 01:07:14,620 When ISIS entered, they started killing the captains of the Free Army. 613 01:07:25,714 --> 01:07:31,345 A woman wasn't allowed to go from her house to the next house 614 01:07:32,054 --> 01:07:36,725 without full coverage of her body and face. 615 01:07:40,855 --> 01:07:46,110 Any woman who did not wear a veil, 616 01:07:47,236 --> 01:07:50,239 would be beaten in the street, even if she's young. 617 01:07:52,950 --> 01:07:58,247 I was 16 years old when ISIS entered Al-Raqqah. 618 01:07:58,455 --> 01:08:01,208 My friends belonged to them. 619 01:08:01,792 --> 01:08:05,004 The leader said that joining the holy war is your duty. 620 01:08:07,006 --> 01:08:08,966 When ISIS started to teach them, 621 01:08:09,049 --> 01:08:10,809 they started to see everything as wrong. 622 01:08:12,011 --> 01:08:15,389 He told me, "Mother, it is unlawful to appear in front of men. 623 01:08:15,472 --> 01:08:17,641 What you are wearing is unlawful." 624 01:08:17,725 --> 01:08:20,769 But I am at home, with my daughters. 625 01:08:23,939 --> 01:08:29,153 Gradually, I began to hate my family. 626 01:08:30,779 --> 01:08:34,325 I spent all my time with ISIS and I didn't visit my family. 627 01:08:37,202 --> 01:08:39,955 If you enter, you can't leave. 628 01:08:40,080 --> 01:08:42,333 They will cut your throat instantly. 629 01:08:45,502 --> 01:08:51,216 They won't let you go because you will tell others. No way. 630 01:08:54,553 --> 01:08:56,722 They came to our house and said, 631 01:08:57,806 --> 01:09:00,726 "Come with us or we'll kill you and your family." 632 01:09:06,899 --> 01:09:10,361 We went to those who smoked and caught them. 633 01:09:30,381 --> 01:09:33,175 Anyone who smokes or blasphemes, 634 01:09:34,677 --> 01:09:36,553 they cut off their heads. 635 01:09:40,891 --> 01:09:43,811 I saw the punishment 636 01:09:44,353 --> 01:09:48,190 when we went to the market. 637 01:09:53,362 --> 01:09:57,866 The worst experience was when I saw them slaughtering a man. 638 01:09:58,492 --> 01:10:02,329 His hands were tied on his back, he was on his knees. 639 01:10:05,708 --> 01:10:12,256 Blood splashed instantly, it was horrible and shocking. My daughter started to scream. 640 01:10:13,007 --> 01:10:17,136 To this day I can't delete that scene from my memory. 641 01:10:18,762 --> 01:10:22,474 That was the worst experience of my entire life. 642 01:10:24,059 --> 01:10:27,229 When I was watching this, I was very scared and afraid. 643 01:10:27,312 --> 01:10:32,276 I'm afraid that they will cut my head off, too, 644 01:10:33,152 --> 01:10:38,365 just like they did to other people who did nothing wrong. 645 01:10:40,617 --> 01:10:44,788 We are coming to you with men who love death 646 01:10:44,872 --> 01:10:48,208 the same as you love life. 647 01:10:48,292 --> 01:10:51,295 I hate them because I saw them kill many people. 648 01:10:53,130 --> 01:10:57,217 There even are a group of my friends from our region. 649 01:10:57,551 --> 01:11:00,262 They sent them to the Kobani war. 650 01:11:00,804 --> 01:11:04,600 None of them returned. They all died there. 651 01:11:07,352 --> 01:11:11,940 This girl is a "heretic," and this is her "heretic" father? 652 01:11:12,483 --> 01:11:18,447 This is ISIS, they pretend they are Muslims, 653 01:11:18,697 --> 01:11:20,407 and they kill whole families! 654 01:11:21,366 --> 01:11:23,619 Aren't you afraid of God? 655 01:11:31,210 --> 01:11:37,424 I've thanked God a thousand times that my son didn't join ISIS. 656 01:11:39,259 --> 01:11:43,680 I agreed with my brother and son-in-law to send him to Turkey. 657 01:11:45,682 --> 01:11:48,685 We thank God that we were able to make him travel to here. 658 01:11:54,733 --> 01:11:59,071 When we arrived at the border, we saw the Free Army. 659 01:12:00,447 --> 01:12:04,993 And they removed my mother's veil, and said this is freedom. 660 01:12:09,039 --> 01:12:13,919 ISIS continued committing all types of atrocities against the people. 661 01:12:14,628 --> 01:12:17,631 Most of them, they decided to flee, 662 01:12:17,840 --> 01:12:20,134 and escape these territories. 663 01:12:24,221 --> 01:12:28,851 We Syrians are the people who are suffering the most from ISIS. 664 01:12:29,351 --> 01:12:33,438 At the same time, everybody else is accusing us of being terrorists. 665 01:12:35,107 --> 01:12:38,777 ISIS is the one that took over our own place 666 01:12:38,902 --> 01:12:42,239 and we have to confront them and we have to fight them. 667 01:12:46,702 --> 01:12:49,246 But if we want to make a comparison 668 01:12:49,329 --> 01:12:53,542 between the brutal Assad regime and the terrorist ISIS, 669 01:12:53,625 --> 01:12:55,752 what is the crime ratio between them? 670 01:12:57,004 --> 01:13:01,633 ISIS crimes in Syria are equal to two percent of Assad's crimes. 671 01:13:01,717 --> 01:13:04,761 98 percent are by the Bashar Al-Assad regime. 672 01:13:04,845 --> 01:13:07,806 The primary terrorist is the regime. 673 01:13:12,060 --> 01:13:16,732 With every new crisis that we're faced, 674 01:13:17,858 --> 01:13:21,361 we think that it's the end, that nothing worse can happen, ever. 675 01:13:24,239 --> 01:13:26,617 But when the Russians got involved, 676 01:13:27,159 --> 01:13:29,995 things are getting worse everyday. 677 01:14:05,322 --> 01:14:07,908 The Russian attacks are more concentrated 678 01:14:08,075 --> 01:14:09,826 more devastating, 679 01:14:09,910 --> 01:14:13,956 and they kill a larger number of people than the Assad attacks. 680 01:14:16,250 --> 01:14:20,087 The Syrian people are being killed with Russian air strikes. 681 01:14:23,090 --> 01:14:24,800 Why did Russia come to Syria? 682 01:14:26,969 --> 01:14:29,805 To support the gang of Bashar Al-Assad against the people. 683 01:14:33,892 --> 01:14:35,560 All of the prohibited weapons, 684 01:14:36,228 --> 01:14:38,188 the Russian air force uses them. 685 01:14:38,272 --> 01:14:39,773 They use cluster bombs. 686 01:14:45,362 --> 01:14:47,531 They use phosphorus bombs. 687 01:14:54,621 --> 01:14:58,959 When the plane passes above our house, 688 01:14:59,042 --> 01:15:01,628 you hear... 689 01:15:04,464 --> 01:15:07,759 Whenever you hear it, a house gets destroyed. 690 01:15:09,052 --> 01:15:15,350 In Syria, you can't go ten minutes without hearing 691 01:15:16,310 --> 01:15:21,106 rockets being shot from the planes. 692 01:15:22,607 --> 01:15:27,195 People started shouting that there was an incoming plane, 693 01:15:27,988 --> 01:15:31,199 so my friends and I took refuge in a building, 694 01:15:31,283 --> 01:15:33,327 and the bomb hit that same building. 695 01:15:42,919 --> 01:15:45,297 The building collapsed and buried us. 696 01:15:49,885 --> 01:15:53,388 It took more than four hours to save us from under the ruins. 697 01:15:58,060 --> 01:16:01,021 My shoulder was torn and broken, 698 01:16:01,229 --> 01:16:03,607 and my leg was broken, too. 699 01:16:05,317 --> 01:16:09,654 I remained laying on my back for a month, I couldn't stand or walk. 700 01:16:09,821 --> 01:16:12,991 A lot of other people got injured on that same day as me. 701 01:16:27,672 --> 01:16:30,008 The Russian bombings hit our home. 702 01:16:31,343 --> 01:16:35,639 My father, my niece, and my cousin were killed. 703 01:16:37,474 --> 01:16:40,394 That was the hardest day I have ever experienced. 704 01:16:43,397 --> 01:16:46,900 Oh, my son! I've lost my son. 705 01:16:50,529 --> 01:16:54,366 One of my friends was killed 706 01:16:55,659 --> 01:17:01,289 and a lot of my friends were injured today by the Russian bombardment. 707 01:17:15,929 --> 01:17:20,100 They killed my brother, he was 22 years old. 708 01:17:22,602 --> 01:17:24,729 They killed my brother. 709 01:17:42,497 --> 01:17:46,960 In all these problems that is happening in Syria in this bad situation, 710 01:17:47,419 --> 01:17:50,088 there's a group of people that give us hope. 711 01:17:51,339 --> 01:17:53,675 We call them the White Helmets. 712 01:17:54,468 --> 01:17:57,846 The White Helmets is a group who are trying to save lives. 713 01:17:59,681 --> 01:18:02,976 The White Helmets, whenever there is a bombardment, 714 01:18:03,101 --> 01:18:05,353 they are the first ones to go there. 715 01:18:06,480 --> 01:18:08,398 They are ordinary people, 716 01:18:08,482 --> 01:18:11,485 teachers, doctors, carpenters, 717 01:18:12,652 --> 01:18:15,530 after all they've witnessed of the atrocities 718 01:18:15,614 --> 01:18:17,908 committed by the regime and now the Russians, 719 01:18:18,492 --> 01:18:24,247 they decided to join forces and to establish the Civil Defense. 720 01:18:27,584 --> 01:18:33,798 The Civil Defense was formed in 2013, it was completely voluntary work. 721 01:18:34,341 --> 01:18:38,053 The Syrian Civil Defense declared to the people their intention, 722 01:18:38,136 --> 01:18:40,055 "From civilian to civilian," 723 01:18:40,263 --> 01:18:45,644 and we don't belong to any military group or political party, 724 01:18:45,727 --> 01:18:48,355 we are neutral to all people. 725 01:18:51,441 --> 01:18:54,444 I mean, most of my friends are in the Civil Defense. 726 01:18:54,611 --> 01:18:57,155 Amazing, amazing people. 727 01:18:57,864 --> 01:19:01,952 They have the sweetest, sweetest hearts ever, 728 01:19:02,619 --> 01:19:07,415 and they work under the most dangerous circumstances ever. 729 01:19:23,014 --> 01:19:27,269 Now they concentrate all their efforts in Aleppo 730 01:19:27,352 --> 01:19:31,690 because it's the largest city now under siege, 731 01:19:31,773 --> 01:19:33,858 under Russian attacks. 732 01:19:35,527 --> 01:19:41,491 What keeps us going is saving a child from under the rubble. 733 01:19:42,951 --> 01:19:47,247 Because when we save a child alive from the rubble, 734 01:19:47,330 --> 01:19:51,167 this gives us hope, and all of Syria hope. 735 01:20:29,956 --> 01:20:33,460 She stayed two hours beneath the rubble and eventually she got out alive. 736 01:20:33,793 --> 01:20:39,007 She is one month old. 737 01:20:40,175 --> 01:20:46,640 We were working for two hours to get her out of the rubble. 738 01:20:55,315 --> 01:20:59,152 When I took her into my arms, I felt as if she was my own daughter. 739 01:21:13,208 --> 01:21:16,419 Heavy air raids on Aleppo 740 01:21:16,544 --> 01:21:20,840 on the 5th day of Ramadan, since morning till now. 741 01:21:21,633 --> 01:21:24,302 We went to Aleppo to cover what was happening. 742 01:21:24,969 --> 01:21:29,140 Russia and Al-Assad regime 743 01:21:29,224 --> 01:21:31,976 were doing massive bombing of civilian houses in Aleppo. 744 01:21:49,994 --> 01:21:56,042 The barrel bomb that we were watching in the sky 745 01:21:56,126 --> 01:22:01,089 just fell down here on the civilians' houses. 746 01:22:08,805 --> 01:22:12,183 At this moment the helicopter 747 01:22:12,726 --> 01:22:15,687 is still flying in the sky above Aleppo. 748 01:22:16,104 --> 01:22:21,317 It seems like it's going to bomb the same trajectory. 749 01:22:33,079 --> 01:22:34,164 Hadi! 750 01:22:34,247 --> 01:22:35,832 Hadi is injured, guys! 751 01:23:00,106 --> 01:23:05,945 I felt something on my head, shrapnel had entered this part of my skull. 752 01:23:09,324 --> 01:23:14,871 Then they took us to the hospital and wrapped our heads with bandages. 753 01:23:18,666 --> 01:23:21,878 We entered our houses in Aleppo. 754 01:23:27,258 --> 01:23:31,805 Suddenly, I was covered with sand, iron, and stones. 755 01:23:35,058 --> 01:23:37,435 I didn't know what was going on, 756 01:23:37,977 --> 01:23:40,897 but I knew this was the end. 757 01:23:42,482 --> 01:23:44,526 I was about to die. 758 01:23:48,696 --> 01:23:53,201 After a while I heard voices saying, "Yes, we will help you!" 759 01:23:55,870 --> 01:23:59,624 I realized the Civil Defense 760 01:23:59,707 --> 01:24:02,794 had come to save me. 761 01:24:24,274 --> 01:24:28,444 Every day I'm getting better and better. 762 01:24:28,903 --> 01:24:32,991 I can't move myself now or get up from the bed. 763 01:24:33,074 --> 01:24:38,246 The doctors said I will be able to walk in six months, but I'm sure, with your prayers, 764 01:24:38,413 --> 01:24:43,835 I will leave the bed sooner and get back to work. 765 01:24:44,544 --> 01:24:45,962 To my people in Aleppo. 766 01:24:46,045 --> 01:24:47,797 You are my people. 767 01:24:48,172 --> 01:24:50,425 While I was living among you 768 01:24:50,508 --> 01:24:54,304 documenting the crimes of Russia and the Al-Assad regime, 769 01:24:55,138 --> 01:24:59,684 when I arrived at the place where the attack occurred, 770 01:24:59,767 --> 01:25:04,898 because I was watching the civilians, women, children, old men 771 01:25:04,981 --> 01:25:07,442 pulling themselves from the rubble of their homes, 772 01:25:07,525 --> 01:25:09,944 covered with dust of destruction, 773 01:25:10,445 --> 01:25:13,489 I was sure that Aleppo will never fail. 774 01:25:20,038 --> 01:25:25,376 These massacres committed by Russia's and Al-Assad's planes, 775 01:25:27,003 --> 01:25:29,923 they said they were fighting ISIS, 776 01:25:30,006 --> 01:25:32,550 but that was the biggest lie in human history. 777 01:25:36,429 --> 01:25:39,599 There wasn't a single member of ISIS in Aleppo. 778 01:25:40,016 --> 01:25:42,977 The city was completely controlled by the Free Syrian Army. 779 01:25:43,478 --> 01:25:48,232 It was completely genocide against the civilians in Aleppo. 780 01:25:53,571 --> 01:25:56,824 When the Russian forces entered under the pretext of fighting ISIS, 781 01:25:57,700 --> 01:26:00,828 they bombarded 22 hospitals. 782 01:26:02,664 --> 01:26:08,628 This was documented by the organization Doctors Without Borders. 783 01:26:25,561 --> 01:26:28,481 All of the hospitals were bombed. Why? 784 01:26:28,564 --> 01:26:30,525 Why focus on hospitals specifically? 785 01:26:31,025 --> 01:26:34,195 Because they want to kill as many Syrians as they can. 786 01:26:35,279 --> 01:26:39,033 What have the children done? What have the civilians done? 787 01:26:39,117 --> 01:26:43,037 You bastard, may God take revenge on you! 788 01:26:44,998 --> 01:26:48,543 Why would you bomb a bakery? The bakery has bread for us to eat. 789 01:26:50,378 --> 01:26:54,173 Why would you bomb it? So I die of hunger. 790 01:27:00,930 --> 01:27:03,307 The Russian participation, 791 01:27:03,391 --> 01:27:07,812 or what they announced as the front against terrorism. 792 01:27:07,895 --> 01:27:11,607 This is the practical thing against terrorism. 793 01:27:12,316 --> 01:27:16,904 The Russian support and participation is going to be stronger. 794 01:27:18,656 --> 01:27:21,284 The Russians are very serious on fighting terrorism, 795 01:27:21,367 --> 01:27:24,412 and there's cooperation between them and the Syrian army. 796 01:27:28,958 --> 01:27:33,546 Look at these children, you Russian pigs! 797 01:27:34,756 --> 01:27:36,424 Is she a terrorist? 798 01:27:37,425 --> 01:27:38,968 Is this little girl a terrorist? 799 01:27:39,052 --> 01:27:40,762 And that little boy, is he a terrorist? 800 01:27:41,679 --> 01:27:45,725 Look at these little kids. Look! Look! 801 01:27:45,808 --> 01:27:49,228 Was she carrying a gun, and fighting on the fronts? 802 01:27:49,312 --> 01:27:52,982 You Russian pigs, you are traitors, all of you. 803 01:28:02,116 --> 01:28:03,993 They're targeting civilians. 804 01:28:04,494 --> 01:28:08,081 They're not targeting extremists as they claim, no. 805 01:28:09,624 --> 01:28:13,544 I am not a terrorist, I am in the right, I have a cause. 806 01:28:13,711 --> 01:28:15,797 I have human rights. 807 01:28:15,880 --> 01:28:19,926 If you care for human rights, then you understand what we need. 808 01:28:25,389 --> 01:28:26,808 This is Syria. 809 01:28:28,643 --> 01:28:31,979 This is the regime army, and this is the Free Army. 810 01:28:33,606 --> 01:28:36,067 And this tank shoots here 811 01:28:40,404 --> 01:28:42,323 and kills these people. 812 01:28:46,410 --> 01:28:49,789 And that one, he shot this one dead. 813 01:28:54,377 --> 01:28:57,004 This is the building, this is a plane. 814 01:28:59,674 --> 01:29:02,718 And this plane shoots here and destroys the building. 815 01:29:08,266 --> 01:29:11,310 This is the Syria that I've seen. 816 01:29:18,192 --> 01:29:22,613 I am in the middle. Both sides are shooting each other. 817 01:29:54,353 --> 01:30:00,568 My mother woke us up and told us that, "Your father died." 818 01:30:01,360 --> 01:30:07,199 She told us that we needed to go to the bus stop. 819 01:30:08,701 --> 01:30:14,081 No one is staying in Syria, so we left. 820 01:30:17,543 --> 01:30:23,299 At that time, a plane had shot missiles at our school. 821 01:30:23,633 --> 01:30:27,345 The missiles had poisonous chemicals that burned. 822 01:30:27,803 --> 01:30:32,391 That was one of the reasons that made us travel to Turkey. 823 01:30:35,102 --> 01:30:39,941 I have thalassemia, which means I need a blood bag every 20 days. 824 01:30:40,733 --> 01:30:43,945 If I stayed there, I would die without blood transfusion. 825 01:30:47,406 --> 01:30:50,034 We kept resting and walking. 826 01:30:51,035 --> 01:30:54,330 We slept for around two to three hours. 827 01:30:54,705 --> 01:30:59,085 We were sleeping in ISIS ground. 828 01:31:03,255 --> 01:31:05,716 We suffered a lot on the way. 829 01:31:06,092 --> 01:31:09,428 The roads were filled with bombs and explosions. 830 01:31:12,223 --> 01:31:16,227 I was carrying my stuff on my back, 831 01:31:17,603 --> 01:31:22,900 I was also carrying a baby. We struggled till we arrived. 832 01:31:37,081 --> 01:31:41,669 At the border, the soldier made us wait in the cold weather on the ground. 833 01:31:44,922 --> 01:31:48,718 We begged them, 834 01:31:48,801 --> 01:31:52,888 and they told us to identify ourselves. 835 01:31:52,972 --> 01:31:55,433 Our life in Syria is miserable, full of bombing. 836 01:31:55,516 --> 01:31:58,227 We want to go to Turkey to start a new life. 837 01:32:01,939 --> 01:32:05,109 The Turkish army 838 01:32:05,276 --> 01:32:10,406 started shooting at us. We thought we were going to die. 839 01:32:18,956 --> 01:32:22,418 There was a guy who threatened to shoot us, 840 01:32:23,085 --> 01:32:26,505 but then we were able to pass the border, and then we arrived. 841 01:32:31,594 --> 01:32:33,679 A Turkish smuggler led us. 842 01:32:34,388 --> 01:32:37,850 We passed through a tunnel to cross the border. 843 01:32:40,019 --> 01:32:42,104 As soon as we crossed the border, 844 01:32:43,522 --> 01:32:45,316 it started snowing. 845 01:32:48,903 --> 01:32:52,239 We did not have enough blankets. 846 01:32:53,324 --> 01:32:56,452 We slept and it was so cold. 847 01:33:00,623 --> 01:33:06,545 There was almost no electricity and we suffered, 848 01:33:07,671 --> 01:33:13,052 and we stayed in Turkey for a long time. 849 01:33:33,823 --> 01:33:39,286 My father told us to try to go over the sea to Greece. 850 01:33:43,707 --> 01:33:47,419 We sold everything we had... 851 01:33:48,504 --> 01:33:51,757 and we gave it to the smuggler. 852 01:33:53,759 --> 01:33:55,678 It was scary, 853 01:33:57,805 --> 01:34:00,599 and the sea was dangerous. 854 01:34:06,230 --> 01:34:12,403 At that time, it was snowing in Turkey and the waves were very high, 855 01:34:12,778 --> 01:34:16,073 and it felt like it was going to capsize. 856 01:34:20,536 --> 01:34:22,872 The rubber boat was punctured on the bottom. 857 01:34:24,206 --> 01:34:27,042 It was filled with water. We were going to drown. 858 01:34:30,671 --> 01:34:33,757 There was an inflatable boat behind us, it was safe. 859 01:34:33,841 --> 01:34:35,676 But the next one sunk. 860 01:34:40,848 --> 01:34:44,143 I saw a boy in the sea, 861 01:34:44,810 --> 01:34:46,145 dead. 862 01:34:50,941 --> 01:34:53,485 The sea killed many children. 863 01:34:56,447 --> 01:35:01,952 I was also praying to God, deep in my heart. 864 01:35:03,954 --> 01:35:10,336 I did so because, I know He loves me. 865 01:35:11,795 --> 01:35:14,840 God loves all children. 866 01:35:31,982 --> 01:35:37,696 We stayed at sea for four hours, then we arrived on an island called Samos. 867 01:35:39,114 --> 01:35:42,993 When we finally arrived, everyone was so relieved. 868 01:35:44,078 --> 01:35:45,663 The sea... 869 01:35:48,123 --> 01:35:51,168 It's not nice, at all. 870 01:36:11,772 --> 01:36:13,232 Syria, Syria! 871 01:36:45,931 --> 01:36:51,729 I was ill for two days in Greece. A nerve in my legs has problems. 872 01:36:52,521 --> 01:36:56,275 It hurt so much that I couldn't move my legs for two days. 873 01:36:57,901 --> 01:36:59,028 Where are you from? 874 01:36:59,486 --> 01:37:00,904 - Syria. - Syria. 875 01:37:01,071 --> 01:37:03,115 How long did you travel from there to here? 876 01:37:04,074 --> 01:37:05,743 Twenty days. 877 01:37:09,455 --> 01:37:14,251 The police caught us and took us to the center. 878 01:37:17,004 --> 01:37:19,757 My brother, Mahmoud, was very sick, 879 01:37:20,716 --> 01:37:22,593 and they took him to the hospital. 880 01:37:24,553 --> 01:37:27,765 But they were lying to us, 881 01:37:27,931 --> 01:37:31,518 and they took us to the prison, and when they gave us food 882 01:37:31,602 --> 01:37:34,063 it was a small piece of bread they threw at us 883 01:37:34,271 --> 01:37:36,565 as if we were dogs. 884 01:37:40,277 --> 01:37:43,322 With difficulty, we were able to overcome. 885 01:37:45,032 --> 01:37:47,159 Then we arrived in Hungary. 886 01:37:58,962 --> 01:38:04,760 Hungary, they were not good to people. 887 01:38:05,302 --> 01:38:08,764 They imprisoned us. I needed a blood transfusion. 888 01:38:10,599 --> 01:38:15,187 I asked for water, there was dirty water on the ground. 889 01:38:15,270 --> 01:38:19,233 He said, "You want water? This is water." 890 01:38:23,946 --> 01:38:27,199 Then we went from Hungary to Austria. 891 01:38:29,159 --> 01:38:32,788 And from Austria to Germany. 892 01:38:34,832 --> 01:38:41,713 From Germany, we came to Belgium, where we've stayed. 893 01:38:43,799 --> 01:38:50,556 My mother couldn't come because she didn't have the proper papers. 894 01:38:51,098 --> 01:38:56,019 My brother died here, and my mother didn't get to see him. 895 01:38:57,479 --> 01:39:01,525 I don't know, where is the humanity? 896 01:39:02,109 --> 01:39:04,820 For someone not to be able to see his mother. 897 01:39:05,279 --> 01:39:08,657 We asked for my mother, and no one helped us. 898 01:39:20,711 --> 01:39:23,338 Why did these people leave for Europe? 899 01:39:24,631 --> 01:39:26,884 Did they leave to look for work? 900 01:39:27,759 --> 01:39:31,805 Did they leave to look for a beautiful landscape? 901 01:39:32,431 --> 01:39:34,349 Did they go on a vacation? 902 01:39:35,601 --> 01:39:37,853 Why did these people leave for Europe? 903 01:39:41,231 --> 01:39:44,651 Some people claim that they are terrorists. 904 01:39:47,196 --> 01:39:51,366 No. These people seek safety from Bashar Al-Assad. 905 01:39:52,159 --> 01:39:55,913 Their country is not safe because of Bashar Al-Assad's bombings 906 01:39:55,996 --> 01:39:59,583 and the Russian air-force bombings that kill our women and children. 907 01:40:00,709 --> 01:40:03,754 They crossed the seas, their children drowned in the seas, 908 01:40:03,837 --> 01:40:07,424 some of them died fighting the waves. 909 01:40:09,009 --> 01:40:11,595 They sleep in the streets and in the parks. 910 01:40:13,388 --> 01:40:17,059 They eat out of the garbage. 911 01:40:18,060 --> 01:40:19,102 Why? 912 01:40:20,395 --> 01:40:25,484 They went to seek safety, to provide a good life for their children. 913 01:40:34,076 --> 01:40:37,538 This is the school of Daraa 914 01:40:37,621 --> 01:40:42,793 where the spark of the Syrian revolution started. 915 01:40:42,876 --> 01:40:47,089 The Assad regime will fall because of this school. 916 01:40:48,131 --> 01:40:51,969 With flowers, with flowers! 917 01:40:52,052 --> 01:40:55,973 We shake the throne of Assad! 918 01:40:56,348 --> 01:41:00,102 When they painted graffiti on the walls of their schools, 919 01:41:00,352 --> 01:41:04,773 and I saw how they beat them and how they killed them, 920 01:41:05,440 --> 01:41:08,402 I couldn't imagine that a person can do this to another person. 921 01:41:11,029 --> 01:41:13,991 It's become like... for Syrians, I think it's become normal. 922 01:41:14,116 --> 01:41:17,703 This will never be normal, but it's become like a daily thing you see. 923 01:41:22,708 --> 01:41:25,628 The war began five years ago, and now we're starting the sixth year. 924 01:41:26,211 --> 01:41:28,505 People can't stand it anymore. 925 01:41:30,299 --> 01:41:33,510 Our dream is to end this war. 926 01:41:35,137 --> 01:41:37,264 I've been married for two years. 927 01:41:37,848 --> 01:41:40,642 I don't have children, but we are expecting a child. 928 01:41:41,476 --> 01:41:45,564 If I had the opportunity to leave, I wouldn't leave my home country. 929 01:41:47,524 --> 01:41:51,862 I'd like Syria to return back to what it was before. 930 01:41:55,282 --> 01:41:59,911 I remember the Syria at night, when there were lights, 931 01:42:00,162 --> 01:42:04,458 lots of cars, and many beautiful things. 932 01:42:06,001 --> 01:42:10,255 Syria was beautiful, but when war happened, it was leveled to the ground. 933 01:42:15,552 --> 01:42:21,058 We want to see a more beautiful Syria. So we are working on rebuilding it. 934 01:42:23,268 --> 01:42:28,440 Our big dream is, to see our country more beautiful. 935 01:42:32,444 --> 01:42:35,906 We were forced to leave Syria. 936 01:42:36,114 --> 01:42:40,494 I saw things that the human mind can't even imagine. 937 01:42:42,371 --> 01:42:45,207 Till this moment, I still have a dream to return back to Syria. 938 01:42:45,791 --> 01:42:49,961 United, united, united. The Syrian people are united. 939 01:42:50,504 --> 01:42:53,006 In Syria, there is a revolution of the people. 940 01:42:54,758 --> 01:42:56,927 Like when France became independent. 941 01:42:57,761 --> 01:43:00,514 Like in America, the people revolted and became independent. 942 01:43:02,057 --> 01:43:05,769 When countries around the world are oppressed, they revolt so they can have 943 01:43:05,977 --> 01:43:08,730 a civilized society, an advanced society. 944 01:43:08,814 --> 01:43:12,150 A society that protects its people. 945 01:43:15,821 --> 01:43:20,534 I wish that every Syrian would fight 946 01:43:22,577 --> 01:43:24,996 until Syria is free. 947 01:43:29,710 --> 01:43:33,004 No one has stood by our side. 948 01:43:33,672 --> 01:43:38,301 We are only trying to be free like you. 949 01:43:39,386 --> 01:43:43,306 We are your brothers in humanity. 950 01:43:43,390 --> 01:43:48,311 How can you see this genocide the Syrians are exposed to and still keep silent? 951 01:43:52,441 --> 01:43:55,026 If anyone can hear me now, 952 01:43:57,028 --> 01:44:00,866 please help us get back to our beloved country. 953 01:44:04,703 --> 01:44:10,000 More than 20 people in our extended family have been killed. 954 01:44:10,751 --> 01:44:13,628 I have nothing left in this life to love. 955 01:44:16,965 --> 01:44:20,761 I dream of this revolution's victory. 956 01:44:23,263 --> 01:44:27,976 And if I don't witness this victory, then I would hope to die fighting for it. 957 01:44:32,272 --> 01:44:35,108 I beg you to put an end to this war, 958 01:44:36,276 --> 01:44:41,823 and if you do this, I'll thank you from the bottom of my heart. 959 01:44:45,911 --> 01:44:49,623 We are not terrorists. 960 01:44:50,999 --> 01:44:54,252 We are not asylum seekers. 961 01:44:56,254 --> 01:44:59,174 We are people like everyone in this world, 962 01:44:59,299 --> 01:45:05,055 with kids, with lovers, with husbands, wives, 963 01:45:06,264 --> 01:45:08,391 and we still have dreams, 964 01:45:09,142 --> 01:45:11,436 like anyone else in the world. 965 01:45:12,145 --> 01:45:14,731 In five years, my dream was 966 01:45:15,398 --> 01:45:18,443 to bring the change that we all aspire to my country, 967 01:45:18,568 --> 01:45:21,321 but now, actually, I don't know what my dream is. 968 01:45:23,907 --> 01:45:25,951 For all the bloodshed to stop? 969 01:45:27,202 --> 01:45:28,787 To see my brother? 970 01:45:31,456 --> 01:45:32,916 To go back home? 971 01:45:36,920 --> 01:45:38,588 I don't know. 972 01:45:41,508 --> 01:45:42,884 I don't know. 973 01:47:12,182 --> 01:47:14,976 Would you like to say anything in English to the world? 974 01:47:15,435 --> 01:47:19,689 I speak in English to make the voices of the children of Aleppo reach the world, 975 01:47:19,773 --> 01:47:24,402 to help them, because they're dying. Why do they have to die? 976 01:47:24,736 --> 01:47:28,740 ♪ These are hard times In these times ♪ 977 01:47:28,990 --> 01:47:32,494 ♪ Feels like this world's About to capsize ♪ 978 01:47:33,119 --> 01:47:36,831 ♪ Feels like it might take A miracle ♪ 979 01:47:37,666 --> 01:47:41,044 ♪ To make it out alive ♪ 980 01:47:42,879 --> 01:47:44,798 ♪ The clock is ticking ♪ 981 01:47:44,923 --> 01:47:47,008 ♪ What do we do? ♪ 982 01:47:47,175 --> 01:47:49,094 ♪ Is someone listening? ♪ 983 01:47:49,177 --> 01:47:50,887 ♪ Help us through ♪ 984 01:47:51,054 --> 01:47:52,931 ♪ Prayers for this world ♪ 985 01:47:53,014 --> 01:47:57,435 ♪ Bring peace to its doors Bring hope to its shores ♪ 986 01:47:57,519 --> 01:47:59,354 ♪ We got to change it ♪ 987 01:47:59,479 --> 01:48:01,189 ♪ Prayers for this world ♪ 988 01:48:01,314 --> 01:48:05,819 ♪ Bring wind to its sails It's gone off the rails ♪ 989 01:48:05,902 --> 01:48:07,737 ♪ And we got to save it ♪ 990 01:48:07,821 --> 01:48:11,616 ♪ Raise up our hands And rise together ♪ 991 01:48:11,866 --> 01:48:15,787 ♪ It's got to be now It's now or never ♪ 992 01:48:15,870 --> 01:48:17,747 ♪ Prayers for this world ♪ 993 01:48:17,831 --> 01:48:21,793 ♪ We've got to save us ♪ 994 01:48:21,876 --> 01:48:26,840 I'm so sad, because they want to take our land away and expel us from Aleppo. 995 01:48:26,923 --> 01:48:32,804 Aleppo is my land, my school, my home, my garden. 996 01:48:32,887 --> 01:48:36,725 ♪ Feels like we're trapped In a landslide ♪ 997 01:48:37,183 --> 01:48:40,895 ♪ Can't even look At the headlights ♪ 998 01:48:41,146 --> 01:48:45,525 ♪ 'Cause when you look at What's going on ♪ 999 01:48:45,817 --> 01:48:49,946 ♪ You just wanna Run and hide ♪ 1000 01:48:50,155 --> 01:48:53,867 ♪ Only love can Fight the darkness ♪ 1001 01:48:54,409 --> 01:48:57,495 ♪ Only love could End the hate ♪ 1002 01:48:57,662 --> 01:49:01,916 ♪ We've got to get us Some love tonight ♪ 1003 01:49:02,333 --> 01:49:06,588 ♪ So love can light the way ♪ 1004 01:49:07,505 --> 01:49:09,340 ♪ The clock is ticking ♪ 1005 01:49:09,507 --> 01:49:11,843 ♪ Time's running out ♪ 1006 01:49:11,926 --> 01:49:13,720 ♪ Is someone listening? ♪ 1007 01:49:13,845 --> 01:49:15,764 ♪ Help us out ♪ 1008 01:49:15,847 --> 01:49:17,682 ♪ Prayers for this world ♪ 1009 01:49:17,766 --> 01:49:22,353 ♪ Bring peace to its doors Bring hope to its shores ♪ 1010 01:49:22,437 --> 01:49:24,189 ♪ We've got to change it ♪ 1011 01:49:24,272 --> 01:49:26,066 ♪ Prayers for this world ♪ 1012 01:49:26,149 --> 01:49:30,445 ♪ Bring wind to its sails It's gone off the rails ♪ 1013 01:49:30,653 --> 01:49:32,781 ♪ And we've got to save it ♪ 1014 01:49:32,864 --> 01:49:36,284 ♪ Raise up our hands And rise together ♪ 1015 01:49:36,618 --> 01:49:40,622 ♪ It's got to be now It's now or never ♪ 1016 01:49:40,747 --> 01:49:42,874 ♪ Prayers for this world ♪ 1017 01:49:42,957 --> 01:49:46,878 ♪ We've got to save us ♪ 1018 01:49:48,922 --> 01:49:55,011 I deeply hope to return to Aleppo one day. 1019 01:49:55,220 --> 01:49:57,472 We shall overcome someday. 1020 01:49:58,223 --> 01:50:00,350 My dear, God willing, you will come back. 1021 01:50:05,897 --> 01:50:07,524 ♪ Prayers for this world ♪ 1022 01:50:07,607 --> 01:50:11,653 ♪ Bring peace to its doors Bring hope to its shores ♪ 1023 01:50:11,736 --> 01:50:14,030 ♪ We've got to change it ♪ 1024 01:50:14,114 --> 01:50:15,824 ♪ Prayers for this world ♪ 1025 01:50:15,907 --> 01:50:19,828 ♪ Bring wind to its sails It's gone off the rails ♪ 1026 01:50:19,911 --> 01:50:21,955 ♪ We've got to save it ♪ 1027 01:50:22,163 --> 01:50:25,959 ♪ Raise up our hands And rise together ♪ 1028 01:50:26,501 --> 01:50:30,505 ♪ It's got to be now It's now or never ♪ 1029 01:50:30,588 --> 01:50:32,298 ♪ Prayers for this world ♪ 1030 01:50:32,423 --> 01:50:36,177 ♪ We've got to save us ♪ 90745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.