All language subtitles for Cocaine Godmother [2017] proper 1080p web h264 cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,967 --> 00:00:19,667 [] 2 00:00:19,667 --> 00:00:38,400 [chickens clucking] 3 00:00:38,400 --> 00:00:46,166 [dog barking] 4 00:00:46,166 --> 00:00:52,600 [] 5 00:00:52,600 --> 00:00:58,300 [zipper zips, belt buckle jingles] 6 00:00:58,300 --> 00:01:26,166 [briefcase closes] 7 00:01:26,166 --> 00:01:28,266 [men speaking Spanish] 8 00:01:28,266 --> 00:01:34,467 [man calls out indistinctly] 9 00:01:34,467 --> 00:01:36,000 [rooster crows] 10 00:01:36,000 --> 00:02:26,400 [dog barks] 11 00:02:26,400 --> 00:03:12,567 [] 12 00:03:12,567 --> 00:03:19,066 [TV playing] 13 00:03:19,066 --> 00:03:32,266 [clunk] 14 00:03:32,266 --> 00:03:37,100 [cocks gun] 15 00:03:37,100 --> 00:04:01,266 [chuckles dryly] 16 00:04:01,266 --> 00:04:59,000 [] 17 00:04:59,000 --> 00:05:07,266 [] 18 00:05:07,266 --> 00:05:11,767 Griselda Blanco. 19 00:05:11,767 --> 00:05:12,567 Her file wouldn't cross my desk 20 00:05:12,567 --> 00:05:14,667 at the D.E.A. 21 00:05:14,667 --> 00:05:18,867 until long after she arrived in America. 22 00:05:18,867 --> 00:05:23,667 She made it to New York in 1972. 23 00:05:23,667 --> 00:05:30,600 She was small time at first, a petty criminal... 24 00:05:30,600 --> 00:05:32,066 just trying to make ends meet 25 00:05:32,066 --> 00:05:38,367 for her husband and her three little boys. 26 00:05:38,367 --> 00:05:47,567 [slicing paper] 27 00:05:47,567 --> 00:05:49,467 Now, it turns out she was a natural 28 00:05:49,467 --> 00:05:53,767 at counterfeiting passports... 29 00:05:53,767 --> 00:05:56,500 and the local drug dealers kept her busy, 30 00:05:56,500 --> 00:06:06,467 Especially Alberto Bravo. 31 00:06:06,467 --> 00:06:08,767 [door opens, footsteps approach] 32 00:06:08,767 --> 00:06:10,166 [man]: Let's have some rum. 33 00:06:10,166 --> 00:06:13,367 [another man chuckles] 34 00:06:13,367 --> 00:06:14,667 Griselda! 35 00:06:14,667 --> 00:06:26,367 Where is the rum? 36 00:06:26,367 --> 00:06:28,900 Ah. She found it. Bingo. 37 00:06:28,900 --> 00:06:30,967 The boys will be up in two hours, Carlos. 38 00:06:30,967 --> 00:06:32,667 And you. 39 00:06:32,667 --> 00:06:34,300 Why do you encourage him, Alberto? Huh? 40 00:06:34,300 --> 00:06:35,767 Ah, it's simple. 41 00:06:35,767 --> 00:06:38,667 Because I get to see you. 42 00:06:38,667 --> 00:06:56,367 Where are the goods? He doesn't have all day. 43 00:06:56,367 --> 00:06:58,767 These are fantastic. 44 00:06:58,767 --> 00:07:00,166 You only get better, Griselda. 45 00:07:00,166 --> 00:07:01,467 Well, somebody 46 00:07:01,467 --> 00:07:03,667 has to keep food on the table. 47 00:07:03,667 --> 00:07:05,767 Hey, you shut your mouth, woman. 48 00:07:05,767 --> 00:07:08,667 Well... I should get going, 49 00:07:08,667 --> 00:07:10,400 as much as I would love to stay, 50 00:07:10,400 --> 00:07:11,734 but remember-- 51 00:07:11,734 --> 00:07:13,800 [both]: ...If you ever-- 52 00:07:13,800 --> 00:07:16,367 ...Want to make real money, give you a call. 53 00:07:16,367 --> 00:07:18,100 Hilarious, Alberto. 54 00:07:18,100 --> 00:07:20,266 As always. 55 00:07:20,266 --> 00:07:39,066 [chuckles] "Hilarious." 56 00:07:39,066 --> 00:08:40,066 [] 57 00:08:40,066 --> 00:08:43,266 Griselda. 58 00:08:43,266 --> 00:08:45,467 You should know... 59 00:08:45,467 --> 00:08:49,367 I won't be one of your mules, Alberto. 60 00:08:49,367 --> 00:08:51,266 Mules are quiet and dumb. 61 00:08:51,266 --> 00:08:52,166 You don't exactly 62 00:08:52,166 --> 00:08:53,200 fit the bill. 63 00:08:53,200 --> 00:08:54,500 Exactly. 64 00:08:54,500 --> 00:08:56,100 They're... 65 00:08:56,100 --> 00:08:58,000 farm workers. 66 00:08:58,000 --> 00:09:00,066 Peasants. 67 00:09:00,066 --> 00:09:01,400 So? 68 00:09:01,400 --> 00:09:03,200 So... 69 00:09:03,200 --> 00:09:06,667 smuggling is cosmetic. 70 00:09:06,667 --> 00:09:09,567 What's on the surface. 71 00:09:09,567 --> 00:09:13,100 You look good, you do good, no? 72 00:09:13,100 --> 00:09:15,100 In life. 73 00:09:15,100 --> 00:09:20,467 I suppose. 74 00:09:20,467 --> 00:09:24,300 Use women, pretty women. 75 00:09:24,300 --> 00:09:32,667 Models, even. 76 00:09:32,667 --> 00:09:34,166 Looks good, no? 77 00:09:34,166 --> 00:09:35,967 Mm-mm. 78 00:09:35,967 --> 00:09:38,000 Huh? 79 00:09:38,000 --> 00:09:42,400 Do I look like some poor, uneducated smuggler? 80 00:09:42,400 --> 00:09:48,300 No. 81 00:09:48,300 --> 00:09:52,467 I have a kilo on me right now. 82 00:09:52,467 --> 00:10:01,767 Well, flour, but you get the idea. 83 00:10:01,767 --> 00:10:04,467 I found these at the pharmacy, 84 00:10:04,467 --> 00:10:07,467 filled them with flour, 85 00:10:07,467 --> 00:10:09,467 sewed them into my bra, 86 00:10:09,467 --> 00:10:11,500 my girdle, 87 00:10:11,500 --> 00:10:12,600 and I put the rest in my heels. 88 00:10:12,600 --> 00:10:14,166 [laughs, incredulous] 89 00:10:14,166 --> 00:10:15,066 You're joking. 90 00:10:15,066 --> 00:10:17,500 No. 91 00:10:17,500 --> 00:10:20,300 We'll get a hotel room after lunch. 92 00:10:20,300 --> 00:10:22,467 Only to show you. 93 00:10:22,467 --> 00:10:25,367 [chuckles dryly] 94 00:10:25,367 --> 00:10:26,367 [laughs] 95 00:10:26,367 --> 00:10:40,100 [] 96 00:10:40,100 --> 00:10:53,100 [laughing] 97 00:10:53,100 --> 00:10:55,467 You look nice. 98 00:10:55,467 --> 00:10:57,600 What's the occasion? 99 00:10:57,600 --> 00:10:59,467 Why aren't you at work? 100 00:10:59,467 --> 00:11:01,667 I came home early. 101 00:11:01,667 --> 00:11:05,100 Oh. You mean you were fired again? 102 00:11:05,100 --> 00:11:07,567 Just to be clear, 103 00:11:07,567 --> 00:11:09,266 no wife of mine is running drugs 104 00:11:09,266 --> 00:11:10,900 for Alberto Bravo. 105 00:11:10,900 --> 00:11:12,800 I'm trying to make money, Carlos, 106 00:11:12,800 --> 00:11:14,667 get us out of this hell hole. 107 00:11:14,667 --> 00:11:16,266 Well, then, you'll wind up in jail. 108 00:11:16,266 --> 00:11:20,734 I'm already in jail. 109 00:11:20,734 --> 00:11:22,500 I am in charge of this family! 110 00:11:22,500 --> 00:11:24,300 Now, get me a beer. 111 00:11:24,300 --> 00:11:28,100 Please. 112 00:11:28,100 --> 00:11:30,600 Okay. 113 00:11:30,600 --> 00:11:48,300 You did say please. 114 00:11:48,300 --> 00:11:50,100 [cries out] 115 00:11:50,100 --> 00:11:54,100 [growling] 116 00:11:54,100 --> 00:12:02,300 [crashing] 117 00:12:02,300 --> 00:12:06,900 [grunts intensely] 118 00:12:06,900 --> 00:12:09,467 Get up! 119 00:12:09,467 --> 00:12:12,266 I want you gone before my boys get home! 120 00:12:12,266 --> 00:12:14,100 And if you ever come back... 121 00:12:14,100 --> 00:12:15,467 You crazy bitch. 122 00:12:15,467 --> 00:12:20,100 Get out! 123 00:12:20,100 --> 00:13:03,467 [] 124 00:13:03,467 --> 00:13:05,567 This woman is gonna make us rich. 125 00:13:05,567 --> 00:13:07,967 She's amazing... 126 00:13:07,967 --> 00:14:21,567 [] 127 00:14:21,567 --> 00:14:28,767 Let's get a drink. 128 00:14:28,767 --> 00:14:30,467 You're quite a dancer. 129 00:14:30,467 --> 00:14:32,567 Thank you. 130 00:14:32,567 --> 00:14:34,300 I'm Caroline. 131 00:14:34,300 --> 00:14:37,467 Carolina. 132 00:14:37,467 --> 00:14:39,500 What shall we toast to, Carolina? 133 00:14:39,500 --> 00:14:42,367 The good life. 134 00:14:42,367 --> 00:14:55,467 May we all live the good life. 135 00:14:55,467 --> 00:14:58,967 Look at that face. 136 00:14:58,967 --> 00:15:05,467 Beautiful. 137 00:15:05,467 --> 00:15:09,367 A face that deserves the good life. 138 00:15:09,367 --> 00:15:18,767 [] 139 00:15:18,767 --> 00:15:21,467 Griselda and Alberto made good partners... 140 00:15:21,467 --> 00:15:26,000 in crime and otherwise. 141 00:15:26,000 --> 00:15:29,567 He had the connections, she had the ideas... 142 00:15:29,567 --> 00:15:32,867 like a permanent light bulb above her head. 143 00:15:32,867 --> 00:15:36,734 Every day, she found new inspiration, 144 00:15:36,734 --> 00:15:39,600 like using senior citizens to smuggle a few kilos, 145 00:15:39,600 --> 00:15:42,667 knowing they'd never get searched. 146 00:15:42,667 --> 00:15:49,467 The wheelchair was a nice touch. 147 00:15:49,467 --> 00:15:51,967 And she went back to Medellín, 148 00:15:51,967 --> 00:16:01,567 only now she was the one calling the shots. 149 00:16:01,567 --> 00:16:06,767 She oversaw every single detail. 150 00:16:06,767 --> 00:16:08,567 She teamed up with a local supplier 151 00:16:08,567 --> 00:16:10,300 who was making quite a name for himself-- 152 00:16:10,300 --> 00:16:14,667 Pablo Escobar. 153 00:16:14,667 --> 00:16:16,734 It was the early days for both of them, 154 00:16:16,734 --> 00:16:19,600 but the money was pouring in. 155 00:16:19,600 --> 00:16:25,567 Pablo had the coke... 156 00:16:25,567 --> 00:16:27,367 but it was Griselda's inventiveness 157 00:16:27,367 --> 00:16:32,100 that got it across the border. 158 00:16:32,100 --> 00:16:38,300 Bravo. 159 00:16:38,300 --> 00:17:03,900 [] 160 00:17:03,900 --> 00:17:12,367 Her little boys had become teenagers. 161 00:17:12,367 --> 00:17:13,767 She moved uptown 162 00:17:13,767 --> 00:17:17,567 to a spacious new apartment. 163 00:17:17,567 --> 00:17:20,100 And to manage all of this, 164 00:17:20,100 --> 00:17:23,367 she had help... 165 00:17:23,367 --> 00:17:34,400 Carolina. 166 00:17:34,400 --> 00:17:35,967 Hey. 167 00:17:35,967 --> 00:17:39,667 Hey. 168 00:17:39,667 --> 00:17:41,400 I'm sorry. I was hoping not to wake you. 169 00:17:41,400 --> 00:17:44,166 It's all right. 170 00:17:44,166 --> 00:17:46,567 So how was Medellín? 171 00:17:46,567 --> 00:17:49,300 It could not have gone better. 172 00:17:49,300 --> 00:17:51,367 You saved me... 173 00:17:51,367 --> 00:17:53,300 again. 174 00:17:53,300 --> 00:17:55,467 Thank you, Carolina. 175 00:17:55,467 --> 00:17:58,567 Honestly, I don't mind watching them. 176 00:17:58,567 --> 00:18:00,467 I love those boys. 177 00:18:00,467 --> 00:18:05,567 So how were they? 178 00:18:05,567 --> 00:18:07,166 The principal called. 179 00:18:07,166 --> 00:18:08,266 Twice. 180 00:18:08,266 --> 00:18:09,767 Twice? 181 00:18:09,767 --> 00:18:10,867 Uber, of course, has been a dream. 182 00:18:10,867 --> 00:18:13,000 I'm not worried about Uber. 183 00:18:13,000 --> 00:18:15,266 But Dixon's been skipping class again 184 00:18:15,266 --> 00:18:17,100 and going to the tracks. 185 00:18:17,100 --> 00:18:19,467 [sighs] What is it with those stupid horses? 186 00:18:19,467 --> 00:18:20,667 And he's been taking bets 187 00:18:20,667 --> 00:18:22,000 from his classmates, so... 188 00:18:22,000 --> 00:18:23,567 No. 189 00:18:23,567 --> 00:18:27,266 One more time, and he's suspended. 190 00:18:27,266 --> 00:18:32,734 Mm. And Osvaldo? 191 00:18:32,734 --> 00:18:35,367 With so little muscle, I was hoping for some brain. 192 00:18:35,367 --> 00:18:36,800 The thing about Osvaldo 193 00:18:36,800 --> 00:18:38,767 is he's still failing sixth-grade math. 194 00:18:38,767 --> 00:18:40,166 No, he's in the eighth grade. 195 00:18:40,166 --> 00:18:44,300 I know. 196 00:18:44,300 --> 00:18:50,367 All their father's genes. 197 00:18:50,367 --> 00:18:54,266 I don't want to hear any more. 198 00:18:54,266 --> 00:18:57,400 All right, well... 199 00:18:57,400 --> 00:19:02,400 [packages crinkle] 200 00:19:02,400 --> 00:19:04,500 What are you doing? 201 00:19:04,500 --> 00:19:06,867 You have people to do that for you. 202 00:19:06,867 --> 00:19:09,166 The girl never showed, so I had to do it. 203 00:19:09,166 --> 00:19:10,900 Easy as pie. 204 00:19:10,900 --> 00:19:13,100 No, no, no. Promise me you'll stop doing that. 205 00:19:13,100 --> 00:19:14,500 I mean it. 206 00:19:14,500 --> 00:19:15,300 I mean, if you go to prison... 207 00:19:15,300 --> 00:19:16,266 what... 208 00:19:16,266 --> 00:19:18,467 Okay. 209 00:19:18,467 --> 00:19:22,367 I promise. 210 00:19:22,367 --> 00:19:23,767 You may be the only one 211 00:19:23,767 --> 00:19:25,567 that actually cares about me, Carolina. 212 00:19:25,567 --> 00:19:29,967 That's not true. 213 00:19:29,967 --> 00:19:36,166 I'll always take care of you. You know that, right? 214 00:19:36,166 --> 00:19:38,100 [Uber]: Mom? 215 00:19:38,100 --> 00:19:40,600 Is that you? 216 00:19:40,600 --> 00:19:42,166 [Griselda]: My love... 217 00:19:42,166 --> 00:19:44,367 Oh. 218 00:19:44,367 --> 00:19:46,300 Why are you awake, my love? 219 00:19:46,300 --> 00:19:48,000 It's not very late. 220 00:19:48,000 --> 00:19:51,867 Oh, it's late. Let's go back to bed. 221 00:19:51,867 --> 00:19:55,400 You made the honors list again! 222 00:19:55,400 --> 00:19:57,567 Oh! 223 00:19:57,567 --> 00:20:00,867 I love you so much. 224 00:20:00,867 --> 00:20:02,467 You'll be the first in our family 225 00:20:02,467 --> 00:20:03,867 to graduate college. 226 00:20:03,867 --> 00:20:06,200 I'm gonna be the first in our family 227 00:20:06,200 --> 00:20:07,166 to graduate high school. 228 00:20:07,166 --> 00:20:08,367 [laughing] 229 00:20:08,367 --> 00:20:09,266 Say "uncle", bean pole! 230 00:20:09,266 --> 00:20:10,567 Hey! Enough! 231 00:20:10,567 --> 00:20:12,400 He's gonna pass out! Dixon! 232 00:20:12,400 --> 00:20:15,000 You two-- out of my sight! 233 00:20:15,000 --> 00:20:18,734 Go! 234 00:20:18,734 --> 00:20:22,867 Have a good day, my love. 235 00:20:22,867 --> 00:20:24,734 Mm... 236 00:20:24,734 --> 00:20:27,500 You... if I hear you're at the track today, 237 00:20:27,500 --> 00:20:29,166 I'll choke you myself. 238 00:20:29,166 --> 00:20:30,266 And you? 239 00:20:30,266 --> 00:20:36,467 Ay. Just go. 240 00:20:36,467 --> 00:20:42,900 One more, one more, one more. 241 00:20:42,900 --> 00:21:00,567 [] 242 00:21:00,567 --> 00:21:03,300 What the hell? Who did this? 243 00:21:03,300 --> 00:21:06,000 Boys! 244 00:21:06,000 --> 00:21:07,500 Where is it? 245 00:21:07,500 --> 00:21:10,166 Mama, calm down. It's all here. 246 00:21:10,166 --> 00:21:13,200 Huh? What have I told you about going behind that fridge? 247 00:21:13,200 --> 00:21:14,734 Where's Uber? 248 00:21:14,734 --> 00:21:16,500 He's at football practice. He's fine. 249 00:21:16,500 --> 00:21:19,367 Okay, you have about two seconds. 250 00:21:19,367 --> 00:21:20,567 We figured out th-- 251 00:21:20,567 --> 00:21:21,867 It's in the suitcase. 252 00:21:21,867 --> 00:21:23,400 She's supposed to guess, you idiot. 253 00:21:23,400 --> 00:21:33,367 Knife, please. 254 00:21:33,367 --> 00:21:34,734 Behold, 255 00:21:34,734 --> 00:21:39,367 the false-bottom suitcase! 256 00:21:39,367 --> 00:21:42,266 Well, shit. 257 00:21:42,266 --> 00:21:43,800 Here's the thing, Mama. 258 00:21:43,800 --> 00:21:45,300 We're not going back to school. 259 00:21:45,300 --> 00:21:46,600 What? 260 00:21:46,600 --> 00:21:48,200 We want to work for you. 261 00:21:48,200 --> 00:21:49,266 Are you insane? You're kids. 262 00:21:49,266 --> 00:21:50,467 Exactly. 263 00:21:50,467 --> 00:21:52,467 It's a perfect cover. 264 00:21:52,467 --> 00:21:53,867 And since you're marrying Alberto... 265 00:21:53,867 --> 00:21:56,367 Boys need a father. A proper one. 266 00:21:56,367 --> 00:21:58,567 It can be a family enterprise. 267 00:21:58,567 --> 00:22:00,767 I escaped Colombia to come to the United States 268 00:22:00,767 --> 00:22:03,500 so that you and you could get an education. 269 00:22:03,500 --> 00:22:04,400 Leave that to Uber. 270 00:22:04,400 --> 00:22:06,734 I said no! 271 00:22:06,734 --> 00:22:08,500 Fine. I'll keep up my side business at school. 272 00:22:08,500 --> 00:22:10,667 And maybe Osvaldo 273 00:22:10,667 --> 00:22:11,767 will learn to read by the time he graduates. 274 00:22:11,767 --> 00:22:16,367 You don't talk to me like this! 275 00:22:16,367 --> 00:23:10,500 [] 276 00:23:10,500 --> 00:23:11,800 [Griselda clapping] 277 00:23:11,800 --> 00:23:13,500 Hey! 278 00:23:13,500 --> 00:23:15,767 Shall we see who is getting married next? 279 00:23:15,767 --> 00:23:18,266 Okay, give me your shoes! Quick, quick, quick! 280 00:23:18,266 --> 00:23:21,467 This is so exciting! 281 00:23:21,467 --> 00:23:22,567 Quick, quick, quick, quick, quick, quick. 282 00:23:22,567 --> 00:23:24,100 Okay. Enough, enough. 283 00:23:24,100 --> 00:23:25,467 Okay. 284 00:23:25,467 --> 00:23:26,900 Close my eyes... 285 00:23:26,900 --> 00:23:29,300 And... 286 00:23:29,300 --> 00:23:32,200 The lucky groom is... 287 00:23:32,200 --> 00:23:33,900 [chuckles] 288 00:23:33,900 --> 00:23:35,200 No. 289 00:23:35,200 --> 00:23:36,567 [laughter] 290 00:23:36,567 --> 00:23:38,100 No, no, no, no, no. 291 00:23:38,100 --> 00:23:42,266 Another one. 292 00:23:42,266 --> 00:23:43,266 The lucky groom! 293 00:23:43,266 --> 00:23:44,400 Hey! 294 00:23:44,400 --> 00:23:48,967 [cheering] 295 00:23:48,967 --> 00:26:44,467 [] 296 00:26:44,467 --> 00:26:52,100 This is the wedding gift I really wanted. 297 00:26:52,100 --> 00:27:16,367 [] 298 00:27:16,367 --> 00:27:18,467 Now, this is where I come in. 299 00:27:18,467 --> 00:27:19,867 We got wind 300 00:27:19,867 --> 00:27:22,800 there was a new player on scene. 301 00:27:22,800 --> 00:27:24,367 She had dozens of distribution shops 302 00:27:24,367 --> 00:27:27,500 around the city, 303 00:27:27,500 --> 00:27:28,767 and she was moving way more product 304 00:27:28,767 --> 00:27:30,367 than we could possibly track. 305 00:27:30,367 --> 00:27:36,367 [crashing] 306 00:27:36,367 --> 00:27:57,000 Freeze! 307 00:27:57,000 --> 00:28:03,567 You sure have been flying a lot lately, hmm? 308 00:28:03,567 --> 00:28:07,367 Oh, would you look at that? 309 00:28:07,367 --> 00:28:14,467 Here I thought you were selling Colombian vacuums door to door. 310 00:28:14,467 --> 00:28:16,667 Got at least 50 back there. 311 00:28:16,667 --> 00:28:20,700 50 Ks? [whistles] 312 00:28:20,700 --> 00:28:24,700 You've certainly been a busy little bee. 313 00:28:24,700 --> 00:28:26,467 All right, let's save some time. 314 00:28:26,467 --> 00:28:28,600 Although, 50 Ks? 315 00:28:28,600 --> 00:28:31,000 I mean, all you really have is time, isn't it? 316 00:28:31,000 --> 00:28:43,567 Give me a name. 317 00:28:43,567 --> 00:28:45,500 I don't have a name. 318 00:28:45,500 --> 00:28:47,100 [girl whimpering] 319 00:28:47,100 --> 00:28:50,467 Shh, shh, shh. 320 00:28:50,467 --> 00:28:52,166 You're making your girlfriend cry. 321 00:28:52,166 --> 00:28:54,467 Por favor deje de . 322 00:28:54,467 --> 00:28:56,166 V No una palabra. 323 00:28:56,166 --> 00:28:59,467 [sobbing softly] 324 00:28:59,467 --> 00:29:13,467 Aqui, aqui! 325 00:29:13,467 --> 00:29:16,700 She doesn't know anything, 326 00:29:16,700 --> 00:29:19,467 and even if she did, she wouldn't tell you. 327 00:29:19,467 --> 00:29:21,667 They'd kill her family. 328 00:29:21,667 --> 00:29:24,266 I'm already a dead man. 329 00:29:24,266 --> 00:29:26,600 Yeah, that you are. 330 00:29:26,600 --> 00:29:29,567 So why don't you give me something, mm? 331 00:29:29,567 --> 00:29:31,567 I don't want some low-level bullshit clerk. 332 00:29:31,567 --> 00:29:35,467 I want a real player. 333 00:29:35,467 --> 00:29:39,100 Tell me his name. 334 00:29:39,100 --> 00:29:42,166 Griselda. 335 00:29:42,166 --> 00:29:47,266 They call her La Madrina. 336 00:29:47,266 --> 00:29:54,000 A woman? 337 00:29:54,000 --> 00:29:56,400 [] 338 00:29:56,400 --> 00:30:00,967 [phone rings] 339 00:30:00,967 --> 00:30:05,000 [ringing] 340 00:30:05,000 --> 00:30:06,300 Yes? 341 00:30:06,300 --> 00:30:08,266 You have to run. 342 00:30:08,266 --> 00:30:09,166 They have Julio! [panting] 343 00:30:09,166 --> 00:30:10,367 [shouts] Now! 344 00:30:10,367 --> 00:30:17,567 [] 345 00:30:17,567 --> 00:30:18,500 [Griselda]: Hurry! Let's go! 346 00:30:18,500 --> 00:30:24,367 I know! I know! 347 00:30:24,367 --> 00:30:26,467 Quick! 348 00:30:26,467 --> 00:30:27,400 Alberto! Move it! 349 00:30:27,400 --> 00:30:29,166 The van's ready! 350 00:30:29,166 --> 00:30:37,100 [] 351 00:30:37,100 --> 00:30:40,200 Go! Go, go, go, go! 352 00:30:40,200 --> 00:30:44,166 Let's go. Let's go! 353 00:30:44,166 --> 00:30:46,367 [] 354 00:30:46,367 --> 00:30:52,266 Ready? Let's go. 355 00:30:52,266 --> 00:30:55,500 The woman was smart, 356 00:30:55,500 --> 00:30:56,767 and when I thought I was close, 357 00:30:56,767 --> 00:31:01,367 she was always a step ahead... 358 00:31:01,367 --> 00:31:02,867 heading to another safe house. 359 00:31:02,867 --> 00:31:09,200 She had 'em all over the city. 360 00:31:09,200 --> 00:31:16,467 Hurry! 361 00:31:16,467 --> 00:31:18,100 What are you doing? Get in. 362 00:31:18,100 --> 00:31:18,700 But-but my apartment. 363 00:31:18,700 --> 00:31:20,367 I mean, are we coming back? 364 00:31:20,367 --> 00:31:22,166 No. 365 00:31:22,166 --> 00:31:23,266 I can't just leave! 366 00:31:23,266 --> 00:31:25,400 Now, listen to me. 367 00:31:25,400 --> 00:31:27,767 I told you I'd always take care of you. 368 00:31:27,767 --> 00:31:31,200 This is your real family now, please, Carolina. 369 00:31:31,200 --> 00:31:35,767 -Okay? -Okay. 370 00:31:35,767 --> 00:31:37,467 The new guy did well under pressure. 371 00:31:37,467 --> 00:31:38,667 He stuck to the plan. 372 00:31:38,667 --> 00:31:40,367 -Get rid of him. -He didn't talk. 373 00:31:40,367 --> 00:31:41,266 -He got caught. -He's in jail. 374 00:31:41,266 --> 00:31:42,367 -Get rid of him! -All right. 375 00:31:42,367 --> 00:31:46,100 [engine starts] 376 00:31:46,100 --> 00:31:49,867 She vanished. 377 00:31:49,867 --> 00:31:51,600 Maybe I was too close. 378 00:31:51,600 --> 00:31:55,467 They headed to Miami, where business was booming, 379 00:31:55,467 --> 00:31:59,266 and all that competition ignited her thirst for blood, 380 00:31:59,266 --> 00:32:01,500 and the ideas just kept coming, 381 00:32:01,500 --> 00:32:03,467 including one of her signature moves-- 382 00:32:03,467 --> 00:32:09,867 drive-by motorcycle assassins. 383 00:32:09,867 --> 00:32:11,600 Soon enough, 384 00:32:11,600 --> 00:32:14,400 every cartel in the city wanted her dead. 385 00:32:14,400 --> 00:32:17,266 It was time to step up security, 386 00:32:17,266 --> 00:32:22,266 and she demanded the best. 387 00:32:22,266 --> 00:32:24,667 I hear you might be looking for a job. 388 00:32:24,667 --> 00:32:26,200 I might. 389 00:32:26,200 --> 00:32:28,166 Unfortunately, 390 00:32:28,166 --> 00:32:29,967 my employers seem to die a lot. 391 00:32:29,967 --> 00:32:31,700 Great. 392 00:32:31,700 --> 00:32:34,066 And you call yourself head of security? 393 00:32:34,066 --> 00:32:35,467 I apologize. 394 00:32:35,467 --> 00:32:38,100 They insisted on coming. 395 00:32:38,100 --> 00:32:41,867 Mama's little soldiers, huh? 396 00:32:41,867 --> 00:32:44,166 You got this, right? 397 00:32:44,166 --> 00:32:46,667 Don't need me. 398 00:32:46,667 --> 00:32:48,367 That's right. 399 00:32:48,367 --> 00:32:50,000 This is just a courtesy meeting. 400 00:32:50,000 --> 00:32:52,066 Okay, quiet. I swear to god, 401 00:32:52,066 --> 00:32:52,967 if you say another word-- 402 00:32:52,967 --> 00:32:53,967 It's fine. It's fine. 403 00:32:53,967 --> 00:32:58,467 Let them speak. Really. 404 00:32:58,467 --> 00:33:01,166 Well, seeing as this is a courtesy meeting-- 405 00:33:01,166 --> 00:33:05,767 here's my two cents. 406 00:33:05,767 --> 00:33:08,166 La Madrina isn't the only family enterprise in town. 407 00:33:08,166 --> 00:33:10,567 And to get to her? 408 00:33:10,567 --> 00:33:12,900 Well, they'll find you two in your beds 409 00:33:12,900 --> 00:33:14,500 and cut your tongues out, 410 00:33:14,500 --> 00:33:20,000 and you'll never see them coming. 411 00:33:20,000 --> 00:33:22,867 [chuckles] 412 00:33:22,867 --> 00:33:25,266 Let's go, turds. 413 00:33:25,266 --> 00:33:37,967 I hear you have another brother. 414 00:33:37,967 --> 00:33:39,767 You see? 415 00:33:39,767 --> 00:33:42,166 Uber's not interested in the family business. 416 00:33:42,166 --> 00:33:44,000 I mean, look at him. 417 00:33:44,000 --> 00:33:46,467 He wants the blonde girlfriend 418 00:33:46,467 --> 00:34:28,300 and to be Mr. All-American. 419 00:34:28,300 --> 00:34:32,266 [sniffing deeply] 420 00:34:32,266 --> 00:34:34,867 [footsteps approaching] 421 00:34:34,867 --> 00:34:35,667 Rudy's here, Mama. 422 00:34:35,667 --> 00:34:36,767 Huh? 423 00:34:36,767 --> 00:34:37,600 Rudy's here. 424 00:34:37,600 --> 00:34:41,200 Oh. 425 00:34:41,200 --> 00:34:43,266 For Carolina's birthday tomorrow. 426 00:34:43,266 --> 00:34:45,800 What do you think? 427 00:34:45,800 --> 00:34:49,200 I think you've already given her, like, five watches. 428 00:34:49,200 --> 00:34:54,700 Good point. 429 00:34:54,700 --> 00:34:56,367 Where's Alberto? 430 00:34:56,367 --> 00:34:58,900 He should be on his way to Medellín, no? 431 00:34:58,900 --> 00:35:00,967 He must be busy. 432 00:35:00,967 --> 00:35:04,066 Yes... of course. 433 00:35:04,066 --> 00:35:05,367 Those girls certainly 434 00:35:05,367 --> 00:35:07,166 can't pack their big-boobed chests 435 00:35:07,166 --> 00:35:08,066 with my coca all by themselves, 436 00:35:08,066 --> 00:35:10,767 now, can they? 437 00:35:10,767 --> 00:35:26,867 Mm? 438 00:35:26,867 --> 00:35:29,367 Madrina. 439 00:35:29,367 --> 00:35:31,100 I can truly say the pleasure is all mine. 440 00:35:31,100 --> 00:35:34,166 Why, look at that. 441 00:35:34,166 --> 00:35:37,567 Already we agree on something, Rodolfo. 442 00:35:37,567 --> 00:35:39,000 Rudy. 443 00:35:39,000 --> 00:35:41,467 I prefer Rodolfo. 444 00:35:41,467 --> 00:35:44,200 I have a statistics final. 445 00:35:44,200 --> 00:35:45,367 Where is Susan, my love? 446 00:35:45,367 --> 00:35:46,867 You always study together. 447 00:35:46,867 --> 00:35:47,867 Susan? 448 00:35:47,867 --> 00:35:48,867 My girlfriend. 449 00:35:48,867 --> 00:35:51,367 Home. 450 00:35:51,367 --> 00:35:52,066 Apparently she's been spending a bit too much time 451 00:35:52,066 --> 00:35:54,266 at the spic drug den. 452 00:35:54,266 --> 00:35:56,867 The "spic drug den"? 453 00:35:56,867 --> 00:35:58,300 Who says this? 454 00:35:58,300 --> 00:36:00,600 Probably her dad. 455 00:36:00,600 --> 00:36:02,100 He likes to run his mouth after a few scotches. 456 00:36:02,100 --> 00:36:04,166 No big deal. I gotta go study. 457 00:36:04,166 --> 00:36:14,367 "Spic drug den." 458 00:36:14,367 --> 00:36:20,266 Have you ever worked for a woman before, Rodolfo? 459 00:36:20,266 --> 00:36:22,100 Well, with all due respect... 460 00:36:22,100 --> 00:36:24,200 no one has. 461 00:36:24,200 --> 00:36:27,166 What I need, 462 00:36:27,166 --> 00:36:29,467 what I require 463 00:36:29,467 --> 00:36:32,400 is someone who knows exactly what to do, 464 00:36:32,400 --> 00:36:34,400 before I even say it. 465 00:36:34,400 --> 00:36:36,667 Then what you need is me. 466 00:36:36,667 --> 00:36:38,867 Good. 467 00:36:38,867 --> 00:36:41,567 Make him disappear. 468 00:36:41,567 --> 00:36:44,967 Who? 469 00:36:44,967 --> 00:36:48,800 That slut's father. 470 00:36:48,800 --> 00:36:52,100 Maybe this is not the best time for personal business. 471 00:36:52,100 --> 00:36:54,100 Nobody insults this family. 472 00:36:54,100 --> 00:36:56,200 Nobody. 473 00:36:56,200 --> 00:36:59,266 Calling us spics? 474 00:36:59,266 --> 00:37:10,567 We are Colombians, for God's sake. 475 00:37:10,567 --> 00:37:14,500 Why are you still standing there? Huh? 476 00:37:14,500 --> 00:37:21,066 The first order I give you, your enormous balls shrink? 477 00:37:21,066 --> 00:37:22,767 Consider it done. 478 00:37:22,767 --> 00:37:34,667 Yes. 479 00:37:34,667 --> 00:37:41,467 [] 480 00:37:41,467 --> 00:37:42,700 Griselda had a permanent V.I.P. booth 481 00:37:42,700 --> 00:37:44,300 at the club 482 00:37:44,300 --> 00:37:45,100 where she laundered some of her cash, 483 00:37:45,100 --> 00:37:46,667 which meant 484 00:37:46,667 --> 00:37:48,467 she had to tolerate the owner, Gerry, 485 00:37:48,467 --> 00:37:51,266 and his, uh, pink blazer. 486 00:37:51,266 --> 00:37:52,300 -Not tonight, Gerry! -Wow, whoa, whoa-- 487 00:37:52,300 --> 00:37:53,967 I can't listen to anything tonight. 488 00:37:53,967 --> 00:37:55,900 Relax, man, it's... 489 00:37:55,900 --> 00:37:59,100 All right. Okay. 490 00:37:59,100 --> 00:38:07,967 [] 491 00:38:07,967 --> 00:38:10,567 Uber! 492 00:38:10,567 --> 00:38:13,000 We've been waiting for you, my darling! 493 00:38:13,000 --> 00:38:14,166 Uber! 494 00:38:14,166 --> 00:38:19,367 Sit down! Now! 495 00:38:19,367 --> 00:38:22,166 [sobbing] I wanted to marry her, Mom! 496 00:38:22,166 --> 00:38:24,367 Did you know about this? 497 00:38:24,367 --> 00:38:25,667 What are you talking about? 498 00:38:25,667 --> 00:38:28,567 She had my girlfriend's dad killed! 499 00:38:28,567 --> 00:38:30,000 Don't you ever speak such nonsense again! 500 00:38:30,000 --> 00:38:32,166 Understand? 501 00:38:32,166 --> 00:38:35,767 Now, sit down. 502 00:38:35,767 --> 00:38:37,300 Okay, so... 503 00:38:37,300 --> 00:38:39,667 looks like I just... 504 00:38:39,667 --> 00:38:44,000 I just signed my own death warrant. Hmm? 505 00:38:44,000 --> 00:38:46,266 This is what it feels like to be part of a family. Huh? 506 00:38:46,266 --> 00:38:49,100 One big, happy family! 507 00:38:49,100 --> 00:38:50,367 It's a party, isn't it? Let's-- 508 00:38:50,367 --> 00:38:52,367 Let's have a few drinks! 509 00:38:52,367 --> 00:38:53,667 It's a family! It's a family party! 510 00:38:53,667 --> 00:38:57,166 We gotta have a toast. Okay? A toast! 511 00:38:57,166 --> 00:38:58,166 [thumps bottle down] 512 00:38:58,166 --> 00:39:01,100 Bring in the cake! 513 00:39:01,100 --> 00:39:03,800 Happy birthday to you 514 00:39:03,800 --> 00:39:05,000 Come on! Come on! 515 00:39:05,000 --> 00:39:08,166 Happy birthday to you 516 00:39:08,166 --> 00:39:12,967 Happy birthday Carolina 517 00:39:12,967 --> 00:39:16,967 Happy birthday to you 518 00:39:16,967 --> 00:39:18,667 Hey! 519 00:39:18,667 --> 00:39:27,700 [clapping] 520 00:39:27,700 --> 00:39:33,200 [] 521 00:39:33,200 --> 00:39:36,400 Uber never forgave her for what she did, 522 00:39:36,400 --> 00:39:38,266 and quitting school and joining the business 523 00:39:38,266 --> 00:39:41,000 was his revenge. 524 00:39:41,000 --> 00:39:43,100 He was good at being good, 525 00:39:43,100 --> 00:39:44,266 but even better at being bad. 526 00:39:44,266 --> 00:39:46,300 Shoot your ass! Okay? 527 00:39:46,300 --> 00:39:48,400 That's what I said if I was going to... win. 528 00:39:48,400 --> 00:39:50,000 That's what I told you if I was gonna win, all right? 529 00:39:50,000 --> 00:39:51,500 Remember? I told him. 530 00:39:51,500 --> 00:39:52,467 I told him I'd shoot him right in the face. 531 00:39:52,467 --> 00:39:53,600 The second I get a three-of-a-kind, 532 00:39:53,600 --> 00:39:55,200 I told him there was gonna be an ace. 533 00:39:55,200 --> 00:39:57,000 That's what I said, right? 534 00:39:57,000 --> 00:40:03,367 That's what I told you! 535 00:40:03,367 --> 00:40:05,867 Everything I touch turns to shit. 536 00:40:05,867 --> 00:40:07,900 Even my own sons. 537 00:40:07,900 --> 00:40:08,767 Stop. Stop. 538 00:40:08,767 --> 00:40:11,467 No. 539 00:40:11,467 --> 00:40:14,100 My husband is too busy screwing bra models in Medellín 540 00:40:14,100 --> 00:40:16,400 to keep a proper eye on business. 541 00:40:16,400 --> 00:40:18,767 He does half his drops in broad daylight. 542 00:40:18,767 --> 00:40:20,266 He's weak! 543 00:40:20,266 --> 00:40:23,266 And weak is dangerous! 544 00:40:23,266 --> 00:40:25,567 The D.E.A. is already too close! 545 00:40:25,567 --> 00:40:27,667 They're all over me because of him! 546 00:40:27,667 --> 00:40:28,967 Calm down. 547 00:40:28,967 --> 00:40:31,567 Calm down? 548 00:40:31,567 --> 00:40:33,767 Every cartel in this city is looking to cut off my head! 549 00:40:33,767 --> 00:40:36,000 Huh? Calm down? 550 00:40:36,000 --> 00:40:39,667 I trust no one. 551 00:40:39,667 --> 00:40:43,867 No one! 552 00:40:43,867 --> 00:40:46,367 [smacks bed] 553 00:40:46,367 --> 00:40:50,200 [yells and smacks bed] 554 00:40:50,200 --> 00:40:57,667 You can trust me. 555 00:40:57,667 --> 00:41:00,166 I know that. 556 00:41:00,166 --> 00:41:29,000 I'm sorry. 557 00:41:29,000 --> 00:41:30,700 Try a tiny bit. 558 00:41:30,700 --> 00:41:31,900 No. 559 00:41:31,900 --> 00:41:35,667 Don't worry. 560 00:41:35,667 --> 00:41:42,300 It just makes you more happy, that's all. 561 00:41:42,300 --> 00:42:08,767 You could use a little happy. 562 00:42:08,767 --> 00:42:11,266 [laughs] 563 00:42:11,266 --> 00:42:13,667 You happy, huh? 564 00:42:13,667 --> 00:42:14,867 Yeah. 565 00:42:14,867 --> 00:42:15,967 Are you happy? 566 00:42:15,967 --> 00:42:39,100 I'm happy. 567 00:42:39,100 --> 00:42:40,800 Look at this guy. 568 00:42:40,800 --> 00:42:45,166 Alberto. 569 00:42:45,166 --> 00:42:46,166 Dragging duffle bags full of cash 570 00:42:46,166 --> 00:42:51,000 right to the bank's door. 571 00:42:51,000 --> 00:42:52,100 Oh, the bank didn't mind. 572 00:42:52,100 --> 00:42:53,266 No, no, no. 573 00:42:53,266 --> 00:42:54,500 See, they were very happy 574 00:42:54,500 --> 00:42:57,000 to clean all that dirty money. 575 00:42:57,000 --> 00:43:02,467 [] 576 00:43:02,467 --> 00:43:05,100 Dirty money builds golf courses... 577 00:43:05,100 --> 00:43:07,867 condos... 578 00:43:07,867 --> 00:43:14,500 tourism. 579 00:43:14,500 --> 00:43:16,900 But it all comes with a price-- 580 00:43:16,900 --> 00:43:20,500 people die. 581 00:43:20,500 --> 00:43:22,667 The violence in Miami just kept escalating. 582 00:43:22,667 --> 00:43:33,600 [] 583 00:43:33,600 --> 00:43:36,000 It didn't bother Griselda so much. 584 00:43:36,000 --> 00:43:38,467 See, by now, 585 00:43:38,467 --> 00:43:41,367 she was a full-blown cocaine addict. 586 00:43:41,367 --> 00:43:45,266 This is ridiculous. 587 00:43:45,266 --> 00:43:48,467 You shouldn't be going to Medellín. 588 00:43:48,467 --> 00:43:51,100 I just want to learn something, Mama. 589 00:43:51,100 --> 00:43:53,500 To learn? 590 00:43:53,500 --> 00:43:56,367 Then take some motherly advice. 591 00:43:56,367 --> 00:44:00,066 Trust no one in this life. 592 00:44:00,066 --> 00:44:02,266 Not even your wife. 593 00:44:02,266 --> 00:44:07,000 Men are fooled so easily. 594 00:44:07,000 --> 00:44:10,166 Women are like... 595 00:44:10,166 --> 00:44:14,367 spiders. 596 00:44:14,367 --> 00:44:17,266 They'll pull you into their web 597 00:44:17,266 --> 00:44:19,166 until you're wrapped up so tight 598 00:44:19,166 --> 00:44:43,500 you can no longer breathe. 599 00:44:43,500 --> 00:44:45,867 She sent Rudy ahead to Medellín 600 00:44:45,867 --> 00:44:48,567 to get things ready. 601 00:44:48,567 --> 00:44:49,867 There was some unfinished business 602 00:44:49,867 --> 00:44:50,867 to deal with. 603 00:44:50,867 --> 00:44:52,900 Welcome to Medellín. 604 00:44:52,900 --> 00:44:54,867 What's Junior doing here? 605 00:44:54,867 --> 00:44:57,166 Don't call me that. 606 00:44:57,166 --> 00:45:00,500 [chuckles] Uber... tough guy now, huh? 607 00:45:00,500 --> 00:45:03,867 I guess we'll find out, huh? 608 00:45:03,867 --> 00:45:05,900 Fine. You drive. 609 00:45:05,900 --> 00:45:13,467 [keys jingle] 610 00:45:13,467 --> 00:45:19,266 Can I say this is a bad idea? 611 00:45:19,266 --> 00:45:22,767 Nobody gets in our way, Rodolfo. 612 00:45:22,767 --> 00:45:25,100 Remember that. 613 00:45:25,100 --> 00:45:31,967 Nobody. 614 00:45:31,967 --> 00:45:36,767 [engine starts] 615 00:45:36,767 --> 00:46:09,467 [] 616 00:46:09,467 --> 00:46:12,467 He operates out of the V.I.P. room. 617 00:46:12,467 --> 00:46:14,667 There's a few bodyguards, 618 00:46:14,667 --> 00:46:19,100 but they won't recognize you as a blonde... 619 00:46:19,100 --> 00:46:20,000 which, by the way, I like. 620 00:46:20,000 --> 00:46:26,200 Thank you. 621 00:46:26,200 --> 00:46:28,000 I'm going in with her. 622 00:46:28,000 --> 00:46:29,567 No. 623 00:46:29,567 --> 00:46:34,000 It's a viewing expedition only. 624 00:46:34,000 --> 00:46:36,200 You good? 625 00:46:36,200 --> 00:46:38,800 Better when I get a drink. 626 00:46:38,800 --> 00:46:48,667 Where's my gun? 627 00:46:48,667 --> 00:46:52,100 Do you remember everything I told you? 628 00:46:52,100 --> 00:46:54,667 Ask me that again. Huh? 629 00:46:54,667 --> 00:46:55,767 [chuckles] 630 00:46:55,767 --> 00:46:59,166 Fine. Let's go. 631 00:46:59,166 --> 00:47:11,000 [] 632 00:47:11,000 --> 00:47:13,066 [Latin music playing] 633 00:47:13,066 --> 00:47:29,100 [] 634 00:47:29,100 --> 00:47:39,166 [chatter, indistinct] 635 00:47:39,166 --> 00:47:48,867 [] 636 00:47:48,867 --> 00:47:52,000 Hello, husband. 637 00:47:52,000 --> 00:48:36,266 [] 638 00:48:36,266 --> 00:48:47,100 [moaning and panting] 639 00:48:47,100 --> 00:48:53,867 [grunting and groaning] 640 00:48:53,867 --> 00:48:55,066 Hello, darling. 641 00:48:55,066 --> 00:48:56,200 Griselda? 642 00:48:56,200 --> 00:48:57,400 Who are you? 643 00:48:57,400 --> 00:49:00,667 Me? I'm the crazy bitch. 644 00:49:00,667 --> 00:49:03,467 No, my love... My love, we can talk-- 645 00:49:03,467 --> 00:49:05,300 I just want you to be happy. 646 00:49:05,300 --> 00:49:07,100 No, stop, stop it. 647 00:49:07,100 --> 00:49:09,000 Okay, I can explain. 648 00:49:09,000 --> 00:49:11,667 Tell me, rough guess, 649 00:49:11,667 --> 00:49:15,967 how many times do you think you screwed him? 650 00:49:15,967 --> 00:49:19,800 Six. Why? 651 00:49:19,800 --> 00:49:22,367 Because that's how many times I'm going to shoot you. 652 00:49:22,367 --> 00:49:30,967 No, no, no. Griselda, please-- 653 00:49:30,967 --> 00:49:38,166 [] 654 00:49:38,166 --> 00:49:40,767 Ay. This was my favorite blouse. 655 00:49:40,767 --> 00:49:50,000 Shoot. 656 00:49:50,000 --> 00:49:52,867 [screaming] 657 00:49:52,867 --> 00:50:04,166 [cocks gun] 658 00:50:04,166 --> 00:50:07,066 Get in the car! 659 00:50:07,066 --> 00:50:14,867 [] 660 00:50:14,867 --> 00:50:16,734 Pablo Escobar, 661 00:50:16,734 --> 00:50:19,600 now at the height of his game, 662 00:50:19,600 --> 00:50:21,734 as was Griselda, 663 00:50:21,734 --> 00:50:24,266 pulling in $8 million a week. 664 00:50:24,266 --> 00:50:27,667 Truth was, they needed each other. 665 00:50:27,667 --> 00:50:29,600 He provided, she distributed. 666 00:50:29,600 --> 00:50:32,734 Griselda. 667 00:50:32,734 --> 00:50:35,967 She's beautiful, no? 668 00:50:35,967 --> 00:50:38,367 Hmm. If you don't count her dick. 669 00:50:38,367 --> 00:50:40,767 [chuckling] 670 00:50:40,767 --> 00:50:46,867 [kiss sound] 671 00:50:46,867 --> 00:50:48,834 Don Pablo. Welcome. 672 00:50:48,834 --> 00:50:51,266 Dario. Dario Sepulveda. 673 00:50:51,266 --> 00:50:52,834 Rudy. 674 00:50:52,834 --> 00:50:53,834 La Madrina is expecting you. 675 00:50:53,834 --> 00:50:58,667 Please follow me. 676 00:50:58,667 --> 00:51:02,867 [] 677 00:51:02,867 --> 00:51:05,834 [rowdy chatter] 678 00:51:05,834 --> 00:51:10,967 [people cheering] 679 00:51:10,967 --> 00:51:16,600 This is what I call a party, hmm? 680 00:51:16,600 --> 00:51:41,667 [] 681 00:51:41,667 --> 00:51:43,767 Pablo! 682 00:51:43,767 --> 00:51:47,266 How is Medellín? 683 00:51:47,266 --> 00:51:48,767 Poor. 684 00:51:48,767 --> 00:51:51,166 But I'm trying to change that. 685 00:51:51,166 --> 00:51:53,934 Soccer fields in every slum, 686 00:51:53,934 --> 00:51:55,867 new hospitals, 687 00:51:55,867 --> 00:51:57,934 housing for the poor... 688 00:51:57,934 --> 00:52:00,367 I do admire you, Pablo. 689 00:52:00,367 --> 00:52:04,967 Thank you. 690 00:52:04,967 --> 00:52:07,734 I was sorry to hear about Alberto. 691 00:52:07,734 --> 00:52:12,767 Yes. 692 00:52:12,767 --> 00:52:18,200 May God rest his soul. 693 00:52:18,200 --> 00:52:22,834 We have a business to protect. 694 00:52:22,834 --> 00:52:24,567 I worry about you being on your own. 695 00:52:24,567 --> 00:52:26,567 [chuckles] 696 00:52:26,567 --> 00:52:28,066 They've been trying 697 00:52:28,066 --> 00:52:30,500 to put a bullet in me for years, Pablo. 698 00:52:30,500 --> 00:52:33,500 They always fail. 699 00:52:33,500 --> 00:52:34,867 Madrina... 700 00:52:34,867 --> 00:52:37,033 I care for your safety. 701 00:52:37,033 --> 00:52:41,066 Even a cat has only nine lives. 702 00:52:41,066 --> 00:52:45,033 You compare me to a cat, Pablo? 703 00:52:45,033 --> 00:52:46,367 An animal that licks its own ass? 704 00:52:46,367 --> 00:52:48,367 [laughs] 705 00:52:48,367 --> 00:52:49,767 A lion. 706 00:52:49,767 --> 00:52:53,867 Yes. A lion. 707 00:52:53,867 --> 00:52:55,467 That's better. 708 00:52:55,467 --> 00:52:57,567 Huh? 709 00:52:57,567 --> 00:53:04,767 [laughs] 710 00:53:04,767 --> 00:53:12,767 [] 711 00:53:12,767 --> 00:53:14,467 It's time to go. 712 00:53:14,467 --> 00:53:15,767 Let's go. 713 00:53:15,767 --> 00:53:19,567 Just me. You're staying. 714 00:53:19,567 --> 00:53:22,667 I need you here. 715 00:53:22,667 --> 00:53:25,667 To be my eyes... my ears. 716 00:53:25,667 --> 00:53:43,767 [] 717 00:53:43,767 --> 00:53:45,767 I need a drink. 718 00:53:45,767 --> 00:53:46,734 I can't keep up with you! 719 00:53:46,734 --> 00:53:47,567 Oh, really? 720 00:53:47,567 --> 00:53:48,667 No. 721 00:53:48,667 --> 00:53:49,967 I beg to differ. 722 00:53:49,967 --> 00:53:51,567 Tell me what you want. 723 00:53:51,567 --> 00:53:53,400 Another car? 724 00:53:53,400 --> 00:53:54,667 No? 725 00:53:54,667 --> 00:53:56,567 Maybe... 726 00:53:56,567 --> 00:53:57,834 A horse? 727 00:53:57,834 --> 00:53:59,100 You love horses! 728 00:53:59,100 --> 00:54:01,567 Anything! Anything. 729 00:54:01,567 --> 00:54:02,600 I'll get it. 730 00:54:02,600 --> 00:54:05,100 I just want you. 731 00:54:05,100 --> 00:54:06,967 I'm not leaving this place 732 00:54:06,967 --> 00:54:09,667 until you dance with me. 733 00:54:09,667 --> 00:54:11,667 Always the hostess. 734 00:54:11,667 --> 00:54:13,667 [sighs deeply] 735 00:54:13,667 --> 00:54:15,100 Ooh! 736 00:54:15,100 --> 00:54:17,467 Get us a couple of drinks. 737 00:54:17,467 --> 00:55:50,100 [] 738 00:55:50,100 --> 00:55:51,767 About nine months went by. 739 00:55:51,767 --> 00:55:54,166 Dario found a way to stick around. 740 00:55:54,166 --> 00:55:56,467 Make up your mind. This boob or that one. 741 00:55:56,467 --> 00:55:59,834 Huh? 742 00:55:59,834 --> 00:56:01,367 You'd think 743 00:56:01,367 --> 00:56:02,767 it would be like riding a bike, no? 744 00:56:02,767 --> 00:56:04,667 [chuckling] 745 00:56:04,667 --> 00:56:05,667 [door opens] 746 00:56:05,667 --> 00:56:06,867 Sorry, sorry. 747 00:56:06,867 --> 00:56:08,100 Where have you been? 748 00:56:08,100 --> 00:56:11,667 Traffic was horrible. 749 00:56:11,667 --> 00:56:14,400 Congratulations. 750 00:56:14,400 --> 00:56:16,000 I overheard a nurse talking about his penis. 751 00:56:16,000 --> 00:56:20,266 Oh. It's enormous. 752 00:56:20,266 --> 00:56:23,567 He's a Sepulveda, hmm? [chuckles] 753 00:56:23,567 --> 00:56:26,000 Michael Corleone... 754 00:56:26,000 --> 00:56:26,834 Michael Corleone? 755 00:56:26,834 --> 00:56:28,934 Really? 756 00:56:28,934 --> 00:56:33,600 Yes. From The Godfather. 757 00:56:33,600 --> 00:56:34,834 What, you don't like it? 758 00:56:34,834 --> 00:56:36,867 No, I love it. 759 00:56:36,867 --> 00:56:38,066 Al Pacino may not. 760 00:56:38,066 --> 00:56:42,934 Al Pacino, I love him. 761 00:56:42,934 --> 00:56:46,166 [deep breath, sigh] 762 00:56:46,166 --> 00:56:50,400 I could kill for a bump right now. 763 00:56:50,400 --> 00:56:51,834 Griselda... 764 00:56:51,834 --> 00:56:52,567 you're breastfeeding. 765 00:56:52,567 --> 00:56:56,500 So? 766 00:56:56,500 --> 00:57:01,934 Oh, my Uber. 767 00:57:01,934 --> 00:57:11,467 [sniffing] 768 00:57:11,467 --> 00:57:14,066 And I'm back. 769 00:57:14,066 --> 00:57:16,266 So is everything set for tomorrow? 770 00:57:16,266 --> 00:57:19,133 Got ourselves a regular war wagon. 771 00:57:19,133 --> 00:57:20,600 Someone care to fill me in? 772 00:57:20,600 --> 00:57:22,500 Don't pout, Rodolfo. 773 00:57:22,500 --> 00:57:24,834 It was my idea. 774 00:57:24,834 --> 00:57:26,667 We're taking out her enemies. 775 00:57:26,667 --> 00:57:28,600 Tch! All of them. 776 00:57:28,600 --> 00:57:29,867 Finally... 777 00:57:29,867 --> 00:57:34,133 a husband who supports me. 778 00:57:34,133 --> 00:57:38,200 The D.E.A.'s practically in our backyard. 779 00:57:38,200 --> 00:57:39,867 We agreed this is not the best time to advertise. 780 00:57:39,867 --> 00:57:42,266 I don't care. 781 00:57:42,266 --> 00:57:43,834 I want all of my enemies out of this city 782 00:57:43,834 --> 00:57:45,767 once and for all. 783 00:57:45,767 --> 00:57:47,767 What can I say? 784 00:57:47,767 --> 00:57:52,667 She always gets what she wants. 785 00:57:52,667 --> 00:57:54,767 Fine. Who's your team? 786 00:57:54,767 --> 00:57:56,467 Paco and Diego. 787 00:57:56,467 --> 00:57:59,667 And Dixon. 788 00:57:59,667 --> 00:58:02,166 No more weakness... 789 00:58:02,166 --> 00:58:04,967 isn't that right, Michael? 790 00:58:04,967 --> 00:58:08,033 Tomorrow, we slit their throats 791 00:58:08,033 --> 00:58:12,567 and feed them their own testicles. 792 00:58:12,567 --> 00:58:16,400 Any more questions? 793 00:58:16,400 --> 00:58:20,467 Huh? 794 00:58:20,467 --> 00:58:23,967 Good. 795 00:58:23,967 --> 00:58:25,667 Now, Carolina, take another photo. 796 00:58:25,667 --> 00:58:29,867 Get in, Rodolfo, and smile. 797 00:58:29,867 --> 00:58:30,600 Quick, Carolina. 798 00:58:30,600 --> 00:58:32,667 Okay. 799 00:58:32,667 --> 00:58:34,767 Ready? 800 00:58:34,767 --> 00:58:37,767 Say "cheese." 801 00:58:37,767 --> 00:58:39,834 [shutter clicks] 802 00:58:39,834 --> 00:59:46,200 [] 803 00:59:46,200 --> 00:59:47,033 ...and driver Juan Hernandez were gunned down 804 00:59:47,033 --> 00:59:48,967 in what has now been termed... 805 00:59:48,967 --> 00:59:51,567 The Dadeland Massacre changed everything. 806 00:59:51,567 --> 00:59:53,200 [Reporter]: The recent surge of drug-related violence... 807 00:59:53,200 --> 00:59:55,734 It turned a sleepy beach town into a war zone. 808 00:59:55,734 --> 00:59:58,266 People wanted justice. 809 00:59:58,266 --> 01:00:00,000 The heat was on to nail her for it. 810 01:00:00,000 --> 01:00:03,500 I started with Mr. Pink Blazer, Gerry, 811 01:00:03,500 --> 01:00:05,667 owner of the club. 812 01:00:05,667 --> 01:00:07,967 You hear that? Hmm? 813 01:00:07,967 --> 01:00:11,400 Broad daylight. 814 01:00:11,400 --> 01:00:13,300 Come on, man. 815 01:00:13,300 --> 01:00:15,767 Give me something on your best customers. 816 01:00:15,767 --> 01:00:19,734 Tell me more about Rudy. 817 01:00:19,734 --> 01:00:21,266 I can't. 818 01:00:21,266 --> 01:00:22,967 She said she'd kill my girlfriend. 819 01:00:22,967 --> 01:00:26,867 Oh, well, from what I hear, 820 01:00:26,867 --> 01:00:30,734 she'll do a lot more than just that. 821 01:00:30,734 --> 01:00:33,867 See, I got you, Gerry. 822 01:00:33,867 --> 01:00:35,166 The laundering alone 823 01:00:35,166 --> 01:00:37,300 will get you 10 in Dade County... 824 01:00:37,300 --> 01:00:38,867 so talk. 825 01:00:38,867 --> 01:00:40,767 I can't. I can't. 826 01:00:40,767 --> 01:00:46,934 You can't? 827 01:00:46,934 --> 01:00:50,567 Your girlfriend... 828 01:00:50,567 --> 01:00:54,500 Maria, right? 829 01:00:54,500 --> 01:00:58,033 Works at that crappy blues bar down by the water? 830 01:00:58,033 --> 01:00:59,266 Oh, you son of a-- 831 01:00:59,266 --> 01:01:01,367 No, no, no. I get it. I get it. 832 01:01:01,367 --> 01:01:03,934 I do. 833 01:01:03,934 --> 01:01:05,567 You know, I mean... 834 01:01:05,567 --> 01:01:08,967 I'd be worried too... 835 01:01:08,967 --> 01:01:11,834 just thinking about her leaving late at night. 836 01:01:11,834 --> 01:01:17,066 Tough neighborhood. 837 01:01:17,066 --> 01:01:26,500 All sorts of shit can go wrong down there. 838 01:01:26,500 --> 01:01:30,767 [sobbing] 839 01:01:30,767 --> 01:01:33,667 Too dark... 840 01:01:33,667 --> 01:01:35,767 wrong red... 841 01:01:35,767 --> 01:01:38,166 Too ugly. 842 01:01:38,166 --> 01:01:40,767 Carolina, how could you let me buy these? 843 01:01:40,767 --> 01:01:43,066 I thought you loved me. 844 01:01:43,066 --> 01:01:45,367 But you always look pretty to me. 845 01:01:45,367 --> 01:01:54,367 You've been smoking too many bazukos, huh? 846 01:01:54,367 --> 01:01:57,734 I still want to look beautiful for him. 847 01:01:57,734 --> 01:01:59,667 Dario? 848 01:01:59,667 --> 01:02:01,500 Michael. 849 01:02:01,500 --> 01:02:03,467 Dario... 850 01:02:03,467 --> 01:02:05,600 he used to be fun. 851 01:02:05,600 --> 01:02:09,600 It never lasts. 852 01:02:09,600 --> 01:02:15,100 I want to have fun. 853 01:02:15,100 --> 01:02:17,367 I won't screw up with Michael. 854 01:02:17,367 --> 01:02:18,567 I can't... 855 01:02:18,567 --> 01:02:22,166 not like with the others. 856 01:02:22,166 --> 01:02:23,767 He's the only thing I have left... 857 01:02:23,767 --> 01:02:27,667 my baby boy. 858 01:02:27,667 --> 01:02:29,834 Maybe you should fire them. 859 01:02:29,834 --> 01:02:32,467 [laughs] Stop. 860 01:02:32,467 --> 01:02:33,767 Fire them? 861 01:02:33,767 --> 01:02:35,600 I can't fire my babies. 862 01:02:35,600 --> 01:02:39,000 [laughing] 863 01:02:39,000 --> 01:02:41,767 I always try to teach them right from wrong. 864 01:02:41,767 --> 01:02:43,467 That's what mothers do. 865 01:02:43,467 --> 01:02:45,834 Especially Uber. 866 01:02:45,834 --> 01:02:50,567 Ay, my little Uber. 867 01:02:50,567 --> 01:02:52,100 [pearls clacking] 868 01:02:52,100 --> 01:02:55,266 Call yourself their mother again... 869 01:02:55,266 --> 01:02:57,834 and I'll strangle you with these pearls. 870 01:02:57,834 --> 01:03:00,767 [breath catches] 871 01:03:00,767 --> 01:03:03,500 [laughs] 872 01:03:03,500 --> 01:03:05,033 [pearls rattle] 873 01:03:05,033 --> 01:03:07,667 You should see your face. 874 01:03:07,667 --> 01:03:11,767 [laughs] Ay! I forgive you. 875 01:03:11,767 --> 01:03:15,567 Darling! 876 01:03:15,567 --> 01:03:17,967 Isn't this nice? 877 01:03:17,967 --> 01:03:20,200 Let's go out. 878 01:03:20,200 --> 01:03:22,300 I feel like tearing up this town. 879 01:03:22,300 --> 01:03:26,867 Mm, before or after you smoke more coke, huh? 880 01:03:26,867 --> 01:03:27,967 See what I mean, Carolina? 881 01:03:27,967 --> 01:03:31,400 Huh? No fun at all. 882 01:03:31,400 --> 01:03:32,667 Boring! 883 01:03:32,667 --> 01:03:35,467 Lovely. 884 01:03:35,467 --> 01:03:36,467 I'm going to bed. 885 01:03:36,467 --> 01:03:40,934 Good. 886 01:03:40,934 --> 01:03:45,767 [TV playing quietly] 887 01:03:45,767 --> 01:03:48,166 Let's go out. 888 01:03:48,166 --> 01:03:51,500 I'm fed up of being cooped up in this house. 889 01:03:51,500 --> 01:03:53,667 Sure. Dancing? 890 01:03:53,667 --> 01:03:55,166 We could go to Casanova's. 891 01:03:55,166 --> 01:03:58,667 No, no. Let's do something different. 892 01:03:58,667 --> 01:04:01,834 Like... what? 893 01:04:01,834 --> 01:04:03,767 Who owes us money? 894 01:04:03,767 --> 01:04:09,467 [chuckles] 895 01:04:09,467 --> 01:04:15,567 I'm just thinking about the future, my love. 896 01:04:15,567 --> 01:04:16,734 You should find 897 01:04:16,734 --> 01:04:18,600 a respectable girl, 898 01:04:18,600 --> 01:04:20,467 one from a good family. 899 01:04:20,467 --> 01:04:23,400 Respectable? 900 01:04:23,400 --> 01:04:26,867 Mama, is that what you're worried about? 901 01:04:26,867 --> 01:04:30,967 Like that one from high school. 902 01:04:30,967 --> 01:04:34,567 What was her name? 903 01:04:34,567 --> 01:04:40,367 The blonde. 904 01:04:40,367 --> 01:04:44,934 Susan! 905 01:04:44,934 --> 01:04:48,000 I saw a picture of her in the paper. 906 01:04:48,000 --> 01:04:50,967 She married some football player, 907 01:04:50,967 --> 01:04:54,066 already has two little kids. 908 01:04:54,066 --> 01:04:57,667 They're so adorable, I could have eaten them up. 909 01:04:57,667 --> 01:05:09,867 So cute! 910 01:05:09,867 --> 01:05:11,266 [] 911 01:05:11,266 --> 01:05:12,834 [Uber]: Where'd you get that, 912 01:05:12,834 --> 01:05:14,467 by the way? 913 01:05:14,467 --> 01:05:15,767 It's very nice. 914 01:05:15,767 --> 01:05:19,000 I'm... 915 01:05:19,000 --> 01:05:19,967 Oh, you know, I'm here to collect, Tom. 916 01:05:19,967 --> 01:05:21,934 Collect what? 917 01:05:21,934 --> 01:05:24,767 You owe La Madrina 380 grand. 918 01:05:24,767 --> 01:05:25,934 What are you talking about? 919 01:05:25,934 --> 01:05:27,967 She owes us. 920 01:05:27,967 --> 01:05:30,967 Could that be true? 921 01:05:30,967 --> 01:05:32,734 I don't know. Maybe. 922 01:05:32,734 --> 01:05:35,266 If you could just... Wait. 923 01:05:35,266 --> 01:05:37,500 I could show you the bank statements that-- 924 01:05:37,500 --> 01:05:40,767 [gasps intensely] 925 01:05:40,767 --> 01:05:43,000 What the hell, man? 926 01:05:43,000 --> 01:05:45,166 [Tom]: This is how she takes care of her debts? 927 01:05:45,166 --> 01:05:47,834 You'll rot in hell for this! 928 01:05:47,834 --> 01:05:49,367 It's nothing personal, Tom. 929 01:05:49,367 --> 01:05:53,867 We're just trying to get the job done. 930 01:05:53,867 --> 01:05:56,367 And brother, she wants your head too. 931 01:05:56,367 --> 01:05:58,867 No, no. Uber. Uber, no. Y-You cannot cut my head off. 932 01:05:58,867 --> 01:06:00,667 Please! 933 01:06:00,667 --> 01:06:02,033 Can't you just shoot me? 934 01:06:02,033 --> 01:06:03,834 No, I can't just shoot you. 935 01:06:03,834 --> 01:06:04,867 That'd make too much noise. 936 01:06:04,867 --> 01:06:06,867 I got a silencer in the car. 937 01:06:06,867 --> 01:06:10,133 Yes. Yes, kill me with that. 938 01:06:10,133 --> 01:06:12,500 Fine. We'll use-- We'll use a silencer. 939 01:06:12,500 --> 01:06:14,467 Thank you. 940 01:06:14,467 --> 01:06:16,133 I mean, if my kids wake up to me without a head-- 941 01:06:16,133 --> 01:06:18,133 Whoa! Whoa, whoa, whoa whoa. Your kids are here? 942 01:06:18,133 --> 01:06:19,967 [Tom]: They're sleeping. 943 01:06:19,967 --> 01:06:21,300 They-- They didn't see anything. 944 01:06:21,300 --> 01:06:23,867 Tom! We're gonna have to cancel them, too. 945 01:06:23,867 --> 01:06:25,967 No. Please! No. Please! 946 01:06:25,967 --> 01:06:26,867 We're gonna have to talk to Madrina 947 01:06:26,867 --> 01:06:28,834 before we do that. 948 01:06:28,834 --> 01:06:31,200 I'm gonna talk to La Madrina first. 949 01:06:31,200 --> 01:06:34,934 Tom, I'm trying to do you a favor here. 950 01:06:34,934 --> 01:06:38,000 See this crazy shit? 951 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 You want your kids to turn out like me? 952 01:06:40,000 --> 01:06:41,266 I don't think so. 953 01:06:41,266 --> 01:06:44,567 Here. 954 01:06:44,567 --> 01:06:52,934 Sorry, man. 955 01:06:52,934 --> 01:06:56,367 He's got kids upstairs that are asleep. 956 01:06:56,367 --> 01:06:59,767 And? 957 01:06:59,767 --> 01:07:00,600 Well, he wants us to spare them. 958 01:07:00,600 --> 01:07:07,100 Oh. 959 01:07:07,100 --> 01:07:11,767 What would you do? 960 01:07:11,767 --> 01:07:14,767 I guess... 961 01:07:14,767 --> 01:07:17,367 I mean, they're just kids. 962 01:07:17,367 --> 01:07:22,266 Yeah. 963 01:07:22,266 --> 01:07:25,500 Do you know what my favorite thing is 964 01:07:25,500 --> 01:07:29,967 in Godfather II? 965 01:07:29,967 --> 01:07:34,834 "Don't even leave a seed." 966 01:07:34,834 --> 01:07:35,934 Remember that? 967 01:07:35,934 --> 01:07:38,367 Yeah, I think so. 968 01:07:38,367 --> 01:07:40,967 Vito, 969 01:07:40,967 --> 01:07:42,734 he watches his mom get killed by, uh... 970 01:07:42,734 --> 01:07:43,767 Don Ciccio, 971 01:07:43,767 --> 01:07:45,133 when he was a boy? 972 01:07:45,133 --> 01:07:49,166 Yes, and Vito escapes, remember? 973 01:07:49,166 --> 01:07:52,033 And when he becomes a man, he... 974 01:07:52,033 --> 01:07:53,767 He stabs Don Ciccio. 975 01:07:53,767 --> 01:07:56,266 Yeah. 976 01:07:56,266 --> 01:08:00,767 And he looks him in the eye and he tells him that. 977 01:08:00,767 --> 01:08:03,033 "Don't even 978 01:08:03,033 --> 01:08:09,300 leave a seed." 979 01:08:09,300 --> 01:08:21,600 [] 980 01:08:21,600 --> 01:08:22,867 You bitch! 981 01:08:22,867 --> 01:08:28,500 [gunshot] 982 01:08:28,500 --> 01:08:37,967 [] 983 01:08:37,967 --> 01:09:07,400 [two gunshots] 984 01:09:07,400 --> 01:09:21,033 [] 985 01:09:21,033 --> 01:09:24,667 The body of Christ. 986 01:09:24,667 --> 01:09:35,100 [] 987 01:09:35,100 --> 01:09:39,600 My baby boy's first communion. 988 01:09:39,600 --> 01:09:41,600 I'm so very proud of you. 989 01:09:41,600 --> 01:09:43,834 Thank you, Mama. 990 01:09:43,834 --> 01:09:46,867 Now you have Jesus inside of you, 991 01:09:46,867 --> 01:09:49,667 and He will protect you, 992 01:09:49,667 --> 01:09:51,500 just like He protects me. 993 01:09:51,500 --> 01:09:53,600 Yes. Amen. 994 01:09:53,600 --> 01:09:58,767 Amen. 995 01:09:58,767 --> 01:10:03,867 Sit down, my love. 996 01:10:03,867 --> 01:10:07,667 [celebratory chatter] 997 01:10:07,667 --> 01:10:14,467 [] 998 01:10:14,467 --> 01:10:20,767 My friend. 999 01:10:20,767 --> 01:10:22,567 How are things? 1000 01:10:22,567 --> 01:10:23,867 [exhales deeply] 1001 01:10:23,867 --> 01:10:26,667 Huh? La Madrina... 1002 01:10:26,667 --> 01:10:29,667 driving you nuts again, huh? 1003 01:10:29,667 --> 01:10:30,767 She thinks she's Al Capone. 1004 01:10:30,767 --> 01:10:33,000 [chuckles] 1005 01:10:33,000 --> 01:10:35,266 Smoking five bazukos a day, 1006 01:10:35,266 --> 01:10:38,166 putting hit lists out on D.E.A., cops... 1007 01:10:38,166 --> 01:10:41,934 Every family wants to ice her. 1008 01:10:41,934 --> 01:10:43,567 What do you need, Dario? 1009 01:10:43,567 --> 01:10:45,767 To be done! 1010 01:10:45,767 --> 01:10:48,166 I did my job. 1011 01:10:48,166 --> 01:10:52,734 There's no controlling her anymore. 1012 01:10:52,734 --> 01:10:54,767 I'm afraid that's not possible. 1013 01:10:54,767 --> 01:10:57,767 She moves too much product. 1014 01:10:57,767 --> 01:10:59,767 She's indispensable. 1015 01:10:59,767 --> 01:11:01,500 She murdered two kids, Pablo. 1016 01:11:01,500 --> 01:11:05,000 Which is unfortunate. 1017 01:11:05,000 --> 01:11:11,266 She needs to be gone. 1018 01:11:11,266 --> 01:11:14,834 You're like a brother to me, Dario. 1019 01:11:14,834 --> 01:11:17,667 I would do anything for you, 1020 01:11:17,667 --> 01:11:21,166 but not this. 1021 01:11:21,166 --> 01:11:21,967 I would not be running for Congress 1022 01:11:21,967 --> 01:11:29,033 without her, hmm? 1023 01:11:29,033 --> 01:11:40,967 Just keep doing your job. 1024 01:11:40,967 --> 01:11:43,400 I don't want a scratch on her. 1025 01:11:43,400 --> 01:11:53,867 Understand? 1026 01:11:53,867 --> 01:12:06,467 [engine starts] 1027 01:12:06,467 --> 01:12:09,266 Noon on Tuesday, 1028 01:12:09,266 --> 01:12:11,367 and "Murderer's Row" plays video games. 1029 01:12:11,367 --> 01:12:12,967 Huh! Great. 1030 01:12:12,967 --> 01:12:14,500 Suck it, Dario. 1031 01:12:14,500 --> 01:12:16,000 Hey, Papa! 1032 01:12:16,000 --> 01:12:21,767 Hey! Here's my handsome boy! 1033 01:12:21,767 --> 01:12:24,567 You have a kiss for your papa? 1034 01:12:24,567 --> 01:12:26,266 Wow. 1035 01:12:26,266 --> 01:12:31,600 -Look, look, look. -Whoa. Whoa, whoa. 1036 01:12:31,600 --> 01:12:33,600 What the hell is this? 1037 01:12:33,600 --> 01:12:34,567 [older brothers giggling] 1038 01:12:34,567 --> 01:12:36,834 [laughs] 1039 01:12:36,834 --> 01:12:43,100 That's Mikey's birthday present. 1040 01:12:43,100 --> 01:12:46,066 You gave a kid a real gun? 1041 01:12:46,066 --> 01:12:47,734 [older brothers cracking up] 1042 01:12:47,734 --> 01:12:49,100 Nice work, butt brain. 1043 01:12:49,100 --> 01:12:52,300 I couldn't think of anything else. 1044 01:12:52,300 --> 01:12:53,467 Hey, Papa, Papa, can I please have some ice cream? 1045 01:12:53,467 --> 01:12:53,767 Yes, of course. 1046 01:12:53,767 --> 01:12:56,166 No, my love. 1047 01:12:56,166 --> 01:13:00,367 You've had an ice cream every day this week. 1048 01:13:00,367 --> 01:13:03,867 Where have you been, the last three days? 1049 01:13:03,867 --> 01:13:07,100 You make a lot of messes, Griselda. 1050 01:13:07,100 --> 01:13:09,667 Someone has to mop them up, no? 1051 01:13:09,667 --> 01:13:12,467 I pay someone to mop. 1052 01:13:12,467 --> 01:13:16,100 Try again. 1053 01:13:16,100 --> 01:13:18,867 [scoffs] What is this, huh? 1054 01:13:18,867 --> 01:13:23,033 The "Griselda Blanco Paranoid Hour"? 1055 01:13:23,033 --> 01:13:27,567 Have another bazuko. 1056 01:13:27,567 --> 01:13:30,867 Watch your mouth, Dario. 1057 01:13:30,867 --> 01:13:34,667 [brothers snickering] 1058 01:13:34,667 --> 01:13:36,767 [fires] 1059 01:13:36,767 --> 01:13:39,166 Say that again. Come on! 1060 01:13:39,166 --> 01:13:40,600 Do you wanna be a hero, baby-killer? 1061 01:13:40,600 --> 01:13:41,667 Come on! 1062 01:13:41,667 --> 01:13:44,567 Get him out! 1063 01:13:44,567 --> 01:14:18,767 [] 1064 01:14:18,767 --> 01:14:22,467 How's the food here? 1065 01:14:22,467 --> 01:14:31,467 Five stars. 1066 01:14:31,467 --> 01:14:33,967 Do I know you? 1067 01:14:33,967 --> 01:14:37,166 I'm D.E.A. Agent Jimmy DiPiero, 1068 01:14:37,166 --> 01:14:38,767 and I'm on your wife's hit list. 1069 01:14:38,767 --> 01:14:41,667 Wife? 1070 01:14:41,667 --> 01:14:44,166 Hit list? 1071 01:14:44,166 --> 01:14:48,367 Well, now, you're on there too, Dario. 1072 01:14:48,367 --> 01:14:50,967 You know, I have been after her for a very long time. 1073 01:14:50,967 --> 01:14:54,734 Way before any of this, uh, "Godmother" crap. 1074 01:14:54,734 --> 01:14:56,266 Then I suggest 1075 01:14:56,266 --> 01:15:00,200 that you find a new line of work, then. 1076 01:15:00,200 --> 01:15:02,100 You see, that's why I'm here-- 1077 01:15:02,100 --> 01:15:06,667 for you to help me do my job better. 1078 01:15:06,667 --> 01:15:08,500 What do you want? 1079 01:15:08,500 --> 01:15:11,266 Give her up. 1080 01:15:11,266 --> 01:15:15,834 I'm the husband number three, remember? 1081 01:15:15,834 --> 01:15:18,934 [starts laughing] 1082 01:15:18,934 --> 01:15:22,266 I have no intentions of joining the others. 1083 01:15:22,266 --> 01:15:23,767 Okay? 1084 01:15:23,767 --> 01:15:27,500 [keeps laughing] 1085 01:15:27,500 --> 01:15:29,266 Good. You know, 1086 01:15:29,266 --> 01:15:30,600 she's gonna find out about your little sojourn 1087 01:15:30,600 --> 01:15:33,567 down to Medellín. 1088 01:15:33,567 --> 01:15:34,967 Then what? 1089 01:15:34,967 --> 01:15:36,567 How did you know that? 1090 01:15:36,567 --> 01:15:37,934 Listen to me. 1091 01:15:37,934 --> 01:15:40,867 I can get him out. Michael. 1092 01:15:40,867 --> 01:15:42,834 Before he turns out like his brothers. 1093 01:15:42,834 --> 01:15:43,767 You can't. 1094 01:15:43,767 --> 01:15:46,567 I can. I can. 1095 01:15:46,567 --> 01:15:49,100 And you can start over. 1096 01:15:49,100 --> 01:15:50,834 The two of you, in Medellín. 1097 01:15:50,834 --> 01:15:53,033 You could have a normal life. 1098 01:15:53,033 --> 01:15:58,000 You keep your money. We don't want it. 1099 01:15:58,000 --> 01:16:00,166 You'll be able to afford 1100 01:16:00,166 --> 01:16:03,100 all the scotch and sodas your little heart desires. 1101 01:16:03,100 --> 01:16:06,467 It's your only way out of this. 1102 01:16:06,467 --> 01:16:08,600 By the way... 1103 01:16:08,600 --> 01:16:11,467 cold cuts at a strip club? 1104 01:16:11,467 --> 01:16:14,300 Yikes. 1105 01:16:14,300 --> 01:16:22,000 [] 1106 01:16:22,000 --> 01:16:25,867 Come on, Mikey! What do you got? 1107 01:16:25,867 --> 01:16:27,400 Let's go, man. You've got the most-- 1108 01:16:27,400 --> 01:16:30,266 Oh, ho, ho! 1109 01:16:30,266 --> 01:16:31,767 Oh! 1110 01:16:31,767 --> 01:16:33,166 Hey, over here. Over here. 1111 01:16:33,166 --> 01:16:35,734 [ice cream truck music playing] 1112 01:16:35,734 --> 01:16:39,266 [laughing] 1113 01:16:39,266 --> 01:16:40,867 Please, please, please, can I have some ice cream? 1114 01:16:40,867 --> 01:16:43,266 Yeah, sure. Go ahead. 1115 01:16:43,266 --> 01:16:44,600 Want some ice cream right now, man? 1116 01:16:44,600 --> 01:16:46,066 Please, please, please! 1117 01:16:46,066 --> 01:16:46,867 Please can I have some ice cream? 1118 01:16:46,867 --> 01:16:48,166 You want ice cream? 1119 01:16:48,166 --> 01:16:49,667 -Yeah. -What would Mom say, huh? 1120 01:16:49,667 --> 01:16:50,367 -Yeah! -She would say yeah? 1121 01:16:50,367 --> 01:16:51,767 Yeah. 1122 01:16:51,767 --> 01:16:52,600 Okay, what do we say? Please? 1123 01:16:52,600 --> 01:16:54,000 Please? Please! 1124 01:16:54,000 --> 01:16:56,300 Okay, all right. 1125 01:16:56,300 --> 01:16:58,367 I'll get you some ice cream, kid. 1126 01:16:58,367 --> 01:16:59,934 [bills crinkle] Get something good, too, all right? 1127 01:16:59,934 --> 01:17:01,667 Hey. Go-- Go with him. 1128 01:17:01,667 --> 01:17:03,066 Oh, come on. 1129 01:17:03,066 --> 01:17:04,166 The kid barely gets to go outside. 1130 01:17:04,166 --> 01:17:05,834 Let him get some frickin' ice cream. 1131 01:17:05,834 --> 01:17:07,367 All right. Well, hit this right here. 1132 01:17:07,367 --> 01:17:09,500 Oh! 1133 01:17:09,500 --> 01:17:10,734 Ooh! [chuckles] 1134 01:17:10,734 --> 01:17:13,100 [] 1135 01:17:13,100 --> 01:17:14,500 Remember that guy that came through one time... 1136 01:17:14,500 --> 01:17:15,934 at the house? 1137 01:17:15,934 --> 01:17:18,767 Remember those days? 1138 01:17:18,767 --> 01:17:20,667 Did you guys want some ice cream? 1139 01:17:20,667 --> 01:17:21,934 [tires squealing] 1140 01:17:21,934 --> 01:17:23,567 Michael! Hey! 1141 01:17:23,567 --> 01:17:26,400 Hey! Hey! 1142 01:17:26,400 --> 01:17:32,767 Aah! 1143 01:17:32,767 --> 01:17:35,367 [Griselda sobbing] 1144 01:17:35,367 --> 01:17:38,433 Dario... 1145 01:17:38,433 --> 01:17:41,166 Our baby is gone. 1146 01:17:41,166 --> 01:17:43,433 He's gone! 1147 01:17:43,433 --> 01:17:49,266 [crying] 1148 01:17:49,266 --> 01:17:51,734 We'll find him. 1149 01:17:51,734 --> 01:17:56,333 And God will help us. 1150 01:17:56,333 --> 01:17:58,367 Mama. 1151 01:17:58,367 --> 01:18:00,266 [roaring] Shut up! 1152 01:18:00,266 --> 01:18:02,066 Shut your mouth! 1153 01:18:02,066 --> 01:18:05,333 You stupid worthless pieces of shit! 1154 01:18:05,333 --> 01:18:08,266 You couldn't even keep an eye on your own flesh and blood? 1155 01:18:08,266 --> 01:18:09,467 Get out! 1156 01:18:09,467 --> 01:18:10,567 Get out of my sight! 1157 01:18:10,567 --> 01:18:12,667 Stop. Stop. 1158 01:18:12,667 --> 01:18:14,266 [wailing] 1159 01:18:14,266 --> 01:18:16,166 [gently] Stop. 1160 01:18:16,166 --> 01:18:18,467 Shh, shh. 1161 01:18:18,467 --> 01:18:29,967 Shh... 1162 01:18:29,967 --> 01:18:37,667 We'll turn over every stone in this town. 1163 01:18:37,667 --> 01:18:44,266 And whoever took him... 1164 01:18:44,266 --> 01:18:45,567 Listen to me. 1165 01:18:45,567 --> 01:18:51,000 Whoever took him... 1166 01:18:51,000 --> 01:18:53,567 Will feel 20 bullets in their back. 1167 01:18:53,567 --> 01:18:56,567 I promise. 1168 01:18:56,567 --> 01:19:01,567 Hmm? 1169 01:19:01,567 --> 01:19:10,834 [] 1170 01:19:10,834 --> 01:19:17,533 I'll be in contact as soon as I can. 1171 01:19:17,533 --> 01:19:29,367 [] 1172 01:19:29,367 --> 01:19:31,266 This is your fault. 1173 01:19:31,266 --> 01:19:56,333 [] 1174 01:19:56,333 --> 01:19:59,166 It's been three weeks. 1175 01:19:59,166 --> 01:20:02,734 Right. 1176 01:20:02,734 --> 01:20:05,133 There's a van at the gate. 1177 01:20:05,133 --> 01:20:06,367 Calm down. 1178 01:20:06,367 --> 01:20:08,100 It's a shipment. 1179 01:20:08,100 --> 01:20:41,634 Somebody needs to keep watching the business. 1180 01:20:41,634 --> 01:20:47,066 I have something for her. 1181 01:20:47,066 --> 01:20:57,467 [] 1182 01:20:57,467 --> 01:21:15,967 Go. 1183 01:21:15,967 --> 01:21:17,634 Come on, come on, come on. Yeah. 1184 01:21:17,634 --> 01:21:18,667 Go, go, go, go! 1185 01:21:18,667 --> 01:21:19,467 Yeah, yeah, yeah! 1186 01:21:19,467 --> 01:21:22,667 Goal! 1187 01:21:22,667 --> 01:21:24,667 You play amazing, huh? 1188 01:21:24,667 --> 01:21:26,433 Thank you, Papa. 1189 01:21:26,433 --> 01:21:27,467 I'm so proud of you. 1190 01:21:27,467 --> 01:21:30,967 Come on. Let's go. 1191 01:21:30,967 --> 01:21:34,133 See you. He's my son. Four goals! 1192 01:21:34,133 --> 01:21:42,033 [laughs] 1193 01:21:42,033 --> 01:22:07,367 [] 1194 01:22:07,367 --> 01:22:09,100 What's wrong, Papi? 1195 01:22:09,100 --> 01:22:15,467 Nothing. 1196 01:22:15,467 --> 01:22:21,433 I love you, Michael. 1197 01:22:21,433 --> 01:22:23,367 I love you very much. 1198 01:22:23,367 --> 01:22:28,033 Always remember that. 1199 01:22:28,033 --> 01:22:33,066 Now we're going to play a game. 1200 01:22:33,066 --> 01:22:36,667 Papi has to leave, and you can't go with him. 1201 01:22:36,667 --> 01:22:39,567 So you must stay in the car, 1202 01:22:39,567 --> 01:22:43,634 look straight ahead... 1203 01:22:43,634 --> 01:22:47,233 close your eyes, 1204 01:22:47,233 --> 01:22:51,533 cover your ears... 1205 01:22:51,533 --> 01:22:53,567 and don't look back. 1206 01:22:53,567 --> 01:23:04,567 Okay. 1207 01:23:04,567 --> 01:23:56,100 [] 1208 01:23:56,100 --> 01:23:57,634 Rudy! 1209 01:23:57,634 --> 01:23:58,867 Hey, little man! 1210 01:23:58,867 --> 01:24:08,166 Let's go back home, huh? 1211 01:24:08,166 --> 01:24:23,533 [] 1212 01:24:23,533 --> 01:24:29,367 Carolina? 1213 01:24:29,367 --> 01:24:30,266 [screaming] Carolina! 1214 01:24:30,266 --> 01:24:32,567 Carolina! 1215 01:24:32,567 --> 01:24:37,467 [sobbing] 1216 01:24:37,467 --> 01:25:01,133 [] 1217 01:25:01,133 --> 01:25:10,266 [door opening] 1218 01:25:10,266 --> 01:25:15,000 Oh, I love you so much. 1219 01:25:15,000 --> 01:25:18,967 Look. 1220 01:25:18,967 --> 01:25:23,567 With Michael back and Carolina gone, 1221 01:25:23,567 --> 01:25:26,834 there was just no reason to stay. 1222 01:25:26,834 --> 01:25:39,133 They got the hell out of Miami. 1223 01:25:39,133 --> 01:25:41,367 Dammit! 1224 01:25:41,367 --> 01:25:45,333 [] 1225 01:25:45,333 --> 01:25:47,233 She wasn't there, Gerry. 1226 01:25:47,233 --> 01:25:48,667 Vanished. Poof. 1227 01:25:48,667 --> 01:25:51,266 So I tell you what. 1228 01:25:51,266 --> 01:25:53,166 Look at this, huh. Hmm? 1229 01:25:53,166 --> 01:25:55,100 You help me... 1230 01:25:55,100 --> 01:25:57,934 you help me. 1231 01:25:57,934 --> 01:26:04,033 Understand what it is like to be a respectable man... 1232 01:26:04,033 --> 01:26:06,166 Even if it is for your last few miserable days 1233 01:26:06,166 --> 01:26:13,867 on Earth. 1234 01:26:13,867 --> 01:26:20,467 L.A. 1235 01:26:20,467 --> 01:26:23,066 They're laying low in L.A., okay? 1236 01:26:23,066 --> 01:26:32,867 [] 1237 01:26:32,867 --> 01:26:35,233 So much for "laying low in L.A." 1238 01:26:35,233 --> 01:26:36,967 -Yeah! -Whoo! 1239 01:26:36,967 --> 01:26:38,433 Boys might as well have rented a billboard. 1240 01:26:38,433 --> 01:26:43,133 [] 1241 01:26:43,133 --> 01:26:46,567 Hey! 1242 01:26:46,567 --> 01:26:49,367 Girls, why don't you get out? 1243 01:26:49,367 --> 01:26:52,533 Move! 1244 01:26:52,533 --> 01:27:04,934 Round 'em up. 1245 01:27:04,934 --> 01:27:06,367 You know it only took one phone call 1246 01:27:06,367 --> 01:27:09,467 to find you boys? 1247 01:27:09,467 --> 01:27:11,767 So how's Mom these days, huh? 1248 01:27:11,767 --> 01:27:14,667 Now, I won't waste my time asking where she is, 1249 01:27:14,667 --> 01:27:15,867 because you don't know. 1250 01:27:15,867 --> 01:27:17,166 -Of course we do. -Oh, no, no, no. 1251 01:27:17,166 --> 01:27:19,166 No. 1252 01:27:19,166 --> 01:27:21,867 No, you don't. 1253 01:27:21,867 --> 01:27:25,667 No, she's too smart for that. 1254 01:27:25,667 --> 01:27:28,066 I'm guessing you don't even know her number... 1255 01:27:28,066 --> 01:27:29,233 Hmm? 1256 01:27:29,233 --> 01:27:31,967 Because she knows 1257 01:27:31,967 --> 01:27:36,166 that if I was ever across from you spineless idiots... 1258 01:27:36,166 --> 01:27:38,066 you'd crumble. 1259 01:27:38,066 --> 01:27:40,100 I'm guessing 1260 01:27:40,100 --> 01:27:45,166 at least your babysitter knows how to lay low, huh? 1261 01:27:45,166 --> 01:27:49,533 [phone rings] 1262 01:27:49,533 --> 01:27:51,567 I said no calls. 1263 01:27:51,567 --> 01:27:53,166 Yes. Yes, I know. 1264 01:27:53,166 --> 01:27:55,667 But there's... 1265 01:27:55,667 --> 01:27:58,333 two homeless guys sniffing around your car, and-- 1266 01:27:58,333 --> 01:28:03,333 Hello? 1267 01:28:03,333 --> 01:28:08,567 [] 1268 01:28:08,567 --> 01:28:09,767 -[door bangs] -Freeze! Get your hands up! 1269 01:28:09,767 --> 01:28:11,266 Get down! Get down on the ground! 1270 01:28:11,266 --> 01:28:13,367 Now! Now! 1271 01:28:13,367 --> 01:28:14,333 [Jimmy]: That's right, I got you, 1272 01:28:14,333 --> 01:28:16,333 you son of a bitch. 1273 01:28:16,333 --> 01:28:28,066 [] 1274 01:28:28,066 --> 01:29:25,467 [] 1275 01:29:25,467 --> 01:29:27,567 [coins dropping] 1276 01:29:27,567 --> 01:29:33,166 [numbers beeping] 1277 01:29:33,166 --> 01:29:35,834 [phone line ringing] 1278 01:29:35,834 --> 01:29:37,667 Thank you for calling the Beverly Hills Suites. 1279 01:29:37,667 --> 01:29:38,634 The guest you are trying to reach 1280 01:29:38,634 --> 01:30:23,000 is not available. 1281 01:30:23,000 --> 01:31:16,567 [] 1282 01:31:16,567 --> 01:31:18,367 [banging at door] 1283 01:31:18,367 --> 01:31:20,100 [Jimmy]: Federal Agents! Open up! 1284 01:31:20,100 --> 01:31:24,367 Finally. 1285 01:31:24,367 --> 01:31:26,467 [banging] 1286 01:31:26,467 --> 01:31:34,934 Open up, Griselda! 1287 01:31:34,934 --> 01:31:37,934 Griselda. 1288 01:31:37,934 --> 01:31:44,367 Yes. 1289 01:31:44,367 --> 01:31:48,033 Go on. Shoot. 1290 01:31:48,033 --> 01:31:56,166 [] 1291 01:31:56,166 --> 01:32:10,734 [handcuffs rattle, snap] 1292 01:32:10,734 --> 01:32:12,667 [door lock buzzes, opens] 1293 01:32:12,667 --> 01:32:28,734 [footsteps approach] 1294 01:32:28,734 --> 01:32:29,767 Thanks. 1295 01:32:29,767 --> 01:32:31,667 You're welcome. 1296 01:32:31,667 --> 01:32:33,934 You know, I can't say 1297 01:32:33,934 --> 01:32:35,734 that gray is your color, Madrina. 1298 01:32:35,734 --> 01:32:39,734 Gray is nobody's color. 1299 01:32:39,734 --> 01:32:42,266 I also, uh... I brought you these, 1300 01:32:42,266 --> 01:32:45,367 the ones you wanted from your apartment. 1301 01:32:45,367 --> 01:32:53,634 Thanks. 1302 01:32:53,634 --> 01:32:59,266 Thank you very much. 1303 01:32:59,266 --> 01:33:00,867 I suppose 1304 01:33:00,867 --> 01:33:02,867 this must be awkward for you, no? 1305 01:33:02,867 --> 01:33:05,166 Oh? How's that? 1306 01:33:05,166 --> 01:33:09,567 Well, we've been enemies for years. 1307 01:33:09,567 --> 01:33:12,367 Both out for blood. 1308 01:33:12,367 --> 01:33:13,967 Yeah. True. 1309 01:33:13,967 --> 01:33:18,734 And here we are... 1310 01:33:18,734 --> 01:33:20,567 You seem comfortable. 1311 01:33:20,567 --> 01:33:28,166 I'm used to it. 1312 01:33:28,166 --> 01:33:29,634 Michael will be taken care of. 1313 01:33:29,634 --> 01:33:32,333 Of course he will. 1314 01:33:32,333 --> 01:33:36,033 Legally, he goes to Dario's sister in Miami, 1315 01:33:36,033 --> 01:33:39,767 a preschool teacher who never swears. 1316 01:33:39,767 --> 01:33:44,533 Safe and very, very sound. 1317 01:33:44,533 --> 01:33:46,567 No leverage there, James. 1318 01:33:46,567 --> 01:33:47,667 It's Jimmy. 1319 01:33:47,667 --> 01:33:50,567 I prefer James. 1320 01:33:50,567 --> 01:33:53,166 Okay. 1321 01:33:53,166 --> 01:33:55,767 Well, why don't we talk about your pal, Rudy? 1322 01:33:55,767 --> 01:33:57,767 [snickers] My driver? 1323 01:33:57,767 --> 01:34:00,066 What does he know? 1324 01:34:00,066 --> 01:34:03,934 Oh, a lot, apparently. 1325 01:34:03,934 --> 01:34:05,266 You see, he's cutting a deal with the D.A. 1326 01:34:05,266 --> 01:34:08,433 right now, 1327 01:34:08,433 --> 01:34:14,667 and he is gonna be a witness for the prosecution, Griselda. 1328 01:34:14,667 --> 01:34:16,667 You're screwed, 1329 01:34:16,667 --> 01:34:19,100 and so are your boys. 1330 01:34:19,100 --> 01:34:20,467 They are gonna have you stand trial 1331 01:34:20,467 --> 01:34:23,367 in Miami. 1332 01:34:23,367 --> 01:34:24,767 Why Miami? 1333 01:34:24,767 --> 01:34:28,233 Well, for murder. 1334 01:34:28,233 --> 01:34:32,667 The only way you get out of this is in a pine box. 1335 01:34:32,667 --> 01:34:34,467 Unless, of course, 1336 01:34:34,467 --> 01:34:35,467 you start talking to me. 1337 01:34:35,467 --> 01:34:37,767 We are talking. 1338 01:34:37,767 --> 01:34:39,533 Tell me about some of your friends, 1339 01:34:39,533 --> 01:34:40,567 friends that matter. 1340 01:34:40,567 --> 01:34:43,967 You underestimate me. 1341 01:34:43,967 --> 01:34:46,667 You think I fear prison? 1342 01:34:46,667 --> 01:34:49,867 No. 1343 01:34:49,867 --> 01:35:01,233 I've been in one since the day I was born. 1344 01:35:01,233 --> 01:35:03,467 Keep it. 1345 01:35:03,467 --> 01:35:06,367 Consider it a gift. 1346 01:35:06,367 --> 01:35:08,533 A gift? 1347 01:35:08,533 --> 01:35:10,934 No. 1348 01:35:10,934 --> 01:35:16,634 Gifts are for friends. 1349 01:35:16,634 --> 01:35:22,000 Are we friends now, James? 1350 01:35:22,000 --> 01:35:23,333 You know, if I didn't know any better, 1351 01:35:23,333 --> 01:35:25,967 Madrina, 1352 01:35:25,967 --> 01:35:29,367 I would swear you are flirting with me. 1353 01:35:29,367 --> 01:35:36,367 I'm not dead yet. 1354 01:35:36,367 --> 01:35:50,233 [faint chuckle] 1355 01:35:50,233 --> 01:36:16,133 [] 1356 01:36:16,133 --> 01:36:18,767 Rudy found a way to protect Griselda, 1357 01:36:18,767 --> 01:36:27,734 like he always did. 1358 01:36:27,734 --> 01:36:31,000 Now, he had quite a plan. 1359 01:36:31,000 --> 01:36:40,667 Somehow... it worked. 1360 01:36:40,667 --> 01:36:42,667 While other inmates 1361 01:36:42,667 --> 01:36:45,567 were apologizing to their mothers, 1362 01:36:45,567 --> 01:36:47,967 Rudy, 1363 01:36:47,967 --> 01:36:50,266 well, he was having phone sex 1364 01:36:50,266 --> 01:36:56,066 with that pretty secretary from the D.A.'s office. 1365 01:36:56,066 --> 01:36:57,967 It became a major sex scandal. 1366 01:36:57,967 --> 01:37:00,767 It was all over the press. 1367 01:37:00,767 --> 01:37:03,667 Miami, oh, they were outraged. 1368 01:37:03,667 --> 01:37:05,033 Judge had no choice 1369 01:37:05,033 --> 01:37:07,233 but to throw his testimony out, 1370 01:37:07,233 --> 01:37:08,867 and although Griselda was responsible 1371 01:37:08,867 --> 01:37:11,634 for more than 200 murders, 1372 01:37:11,634 --> 01:37:13,066 she only served 10 years 1373 01:37:13,066 --> 01:37:15,033 instead of a life sentence, 1374 01:37:15,033 --> 01:37:16,567 and after doing her time, 1375 01:37:16,567 --> 01:37:17,934 she and her boys 1376 01:37:17,934 --> 01:37:19,834 were deported back to Medellín. 1377 01:37:19,834 --> 01:37:23,567 Osvaldo was first. 1378 01:37:23,567 --> 01:37:24,567 [gunshot] 1379 01:37:24,567 --> 01:37:27,533 Then Dixon, 1380 01:37:27,533 --> 01:37:30,333 and last was Uber, 1381 01:37:30,333 --> 01:37:33,166 the only one smart enough to know it was coming, 1382 01:37:33,166 --> 01:37:39,834 and he took his fate into his own hands. 1383 01:37:39,834 --> 01:37:42,867 And so she ended where she began... 1384 01:37:42,867 --> 01:37:48,767 alone in Medellín. 1385 01:37:48,767 --> 01:37:50,367 Now, she came back 1386 01:37:50,367 --> 01:37:53,867 with more money than she could ever spend, 1387 01:37:53,867 --> 01:37:58,066 but it didn't change a thing. 1388 01:37:58,066 --> 01:38:01,867 She was still in a prison of her own making. 1389 01:38:01,867 --> 01:38:04,767 She started alone... 1390 01:38:04,767 --> 01:38:08,367 she ended alone. 1391 01:38:08,367 --> 01:38:39,734 She lost everything that really mattered. 1392 01:38:39,734 --> 01:38:41,166 She ended up 1393 01:38:41,166 --> 01:38:43,266 having the life of an old lady-- 1394 01:38:43,266 --> 01:38:45,734 watching TV, 1395 01:38:45,734 --> 01:38:48,233 taking long walks, 1396 01:38:48,233 --> 01:38:51,567 feeling the sun on her face. 1397 01:38:51,567 --> 01:38:54,000 I think she liked it. 1398 01:38:54,000 --> 01:38:57,033 Finally, it didn't matter 1399 01:38:57,033 --> 01:39:02,567 what was around the next corner. 1400 01:39:02,567 --> 01:39:04,867 The irony? 1401 01:39:04,867 --> 01:39:07,734 She was killed by her own invention-- 1402 01:39:07,734 --> 01:39:15,567 motorcycle assassins. 1403 01:39:15,567 --> 01:39:18,433 And finally... 1404 01:39:18,433 --> 01:39:27,333 she was free. 88568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.