All language subtitles for Blind Witness (1989) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:04,771 - [Maggie] On belay. 2 00:00:04,804 --> 00:00:08,108 - [Gordon] Right, one more pitch now. 3 00:00:13,179 --> 00:00:14,581 Nice and slow. 4 00:00:14,614 --> 00:00:18,151 Pace yourself, then you can lay up easy. 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,125 Good hold out to the right. 6 00:00:31,564 --> 00:00:35,735 Maggie, there's a good finger jam just around that overhang. 7 00:00:45,645 --> 00:00:48,081 Hang on, I'm gonna tie off. 8 00:00:48,848 --> 00:00:50,850 Gimme some slack, honey. 9 00:00:58,324 --> 00:00:59,826 I kicked the gear. 10 00:01:09,569 --> 00:01:12,405 I'm traversing up this plate, Mag. 11 00:01:26,286 --> 00:01:30,256 Hey, it's easier if you angle over to your right. 12 00:01:30,290 --> 00:01:32,459 - [Maggie] I wanna come up the way you did. 13 00:01:32,492 --> 00:01:34,394 - Pretty thin that way. 14 00:01:35,462 --> 00:01:37,430 - [Maggie] Give me slack. 15 00:01:37,464 --> 00:01:39,199 - Be strong. 16 00:01:39,232 --> 00:01:40,366 Be fluid. 17 00:01:40,400 --> 00:01:44,270 I should have my brains examined for bringing you up here. 18 00:01:44,304 --> 00:01:45,371 - [Maggie] I've been training for this. 19 00:01:45,405 --> 00:01:46,906 You said I could do it. 20 00:01:46,940 --> 00:01:50,243 - [Gordon] All right, easy, easy, easy. 21 00:01:50,276 --> 00:01:51,845 - [Maggie] Tension, tension. 22 00:01:51,878 --> 00:01:52,712 - Maggie! 23 00:01:56,416 --> 00:01:57,250 Maggie! 24 00:02:02,222 --> 00:02:03,556 Stay right there, I'll be down. 25 00:02:03,590 --> 00:02:07,594 Don't move, don't move, I'm coming down. 26 00:02:07,627 --> 00:02:10,230 - [Maggie] No, I'm coming up. 27 00:02:11,664 --> 00:02:12,832 Give me slack. 28 00:02:14,300 --> 00:02:15,301 - Look, we're gonna collect the hardware. 29 00:02:15,335 --> 00:02:17,737 We'll take the elevator down. 30 00:02:17,770 --> 00:02:18,605 - [Maggie] Are you kidding? 31 00:02:18,638 --> 00:02:20,640 We're almost at the top. 32 00:02:22,008 --> 00:02:24,410 - Come on, let's go. 33 00:02:24,444 --> 00:02:26,379 All right, great, easy. 34 00:02:28,248 --> 00:02:30,450 All right, there you go. 35 00:02:30,483 --> 00:02:32,218 Slowly, slowly now. 36 00:02:33,319 --> 00:02:33,953 That's it. 37 00:02:39,459 --> 00:02:41,294 (laughing) 38 00:02:41,327 --> 00:02:42,262 - I did it. 39 00:02:50,637 --> 00:02:52,372 Tell me what you see. 40 00:02:53,540 --> 00:02:55,942 - It's so clear, you can see for miles. 41 00:02:55,975 --> 00:02:59,846 The mountains fall really quickly into the valley. 42 00:02:59,879 --> 00:03:02,348 Great white granite cliffs. 43 00:03:02,382 --> 00:03:06,553 And the fall's just coming on, so there's a lot green shades 44 00:03:08,321 --> 00:03:10,456 with some russets and golds. 45 00:03:12,058 --> 00:03:13,359 And that sky. 46 00:03:15,929 --> 00:03:18,364 I can't tell you really what the color of the sky is. 47 00:03:18,398 --> 00:03:19,232 - I know. 48 00:03:24,704 --> 00:03:25,638 - It's you. 49 00:03:29,976 --> 00:03:30,843 - [Maggie] Better watch your backside, Gordo. 50 00:03:30,877 --> 00:03:32,879 One of these days, I'm gonna be on lead. 51 00:03:32,912 --> 00:03:33,913 - [Gordon] Guess so. 52 00:03:33,947 --> 00:03:35,982 - Course I have a natural advantage over you. 53 00:03:36,015 --> 00:03:38,484 I never look down. 54 00:03:38,518 --> 00:03:39,953 - Don't you get so cocky, girl. 55 00:03:39,986 --> 00:03:41,621 There's still a number of areas where I can whip 56 00:03:41,654 --> 00:03:42,956 your adorable butt. 57 00:03:42,989 --> 00:03:43,890 - Oh, you think so? 58 00:03:43,923 --> 00:03:45,291 - Yeah. - Yeah? 59 00:03:45,325 --> 00:03:46,326 Flowers, mm. 60 00:03:47,393 --> 00:03:49,062 Okay, name one. 61 00:03:49,095 --> 00:03:50,964 - Well, I can name a bunch. 62 00:03:50,997 --> 00:03:54,968 Darts, Donkey Kong, paint by number, catch the bell pepper. 63 00:03:56,002 --> 00:03:59,305 (laughing) 64 00:03:59,339 --> 00:04:00,006 - [Woman] Hi there, Mrs. Kemlich. 65 00:04:00,039 --> 00:04:01,407 - [Maggie] Hi. 66 00:04:01,441 --> 00:04:02,942 How 'bout if I make a seafood salad? 67 00:04:02,976 --> 00:04:04,510 - Okay. 68 00:04:04,544 --> 00:04:07,814 - I bet our favorite contractors left the house a mess. 69 00:04:07,847 --> 00:04:10,583 - Well, he's gonna put on some extra day labor, 70 00:04:10,617 --> 00:04:13,653 so everything will be wrapped up by noon. 71 00:04:13,686 --> 00:04:16,456 - These tomatoes are going downhill fast. 72 00:04:16,489 --> 00:04:17,690 - Yeah, they certainly are, 73 00:04:17,724 --> 00:04:20,393 but never judge a piece of fruit by its skin. 74 00:04:20,426 --> 00:04:22,095 The sweetest part's always in the middle. 75 00:04:22,128 --> 00:04:24,897 - [Maggie] What is this? 76 00:04:24,931 --> 00:04:26,633 - You know, it's just a little advance 77 00:04:26,666 --> 00:04:28,701 on your birthday goodies. 78 00:04:28,735 --> 00:04:30,336 - Well, as long as we're on that topic, 79 00:04:30,370 --> 00:04:32,972 I want to talk about my birthday rules, okay? 80 00:04:33,006 --> 00:04:37,777 - Tomorrow is your day so I will be your 24-hour love slave. 81 00:04:37,810 --> 00:04:39,712 - All right, love slave, well here are the rules. 82 00:04:39,746 --> 00:04:41,948 I pick the restaurant, I make the reservations, 83 00:04:41,981 --> 00:04:44,117 and it's a secret till we get there. 84 00:04:44,150 --> 00:04:45,685 - Come on, what is this, 85 00:04:45,718 --> 00:04:48,888 a birthday dinner or a covert operation? 86 00:04:48,921 --> 00:04:51,024 - I don't want it to turn into some kinda birthday deal 87 00:04:51,057 --> 00:04:52,959 with a bunch of waiters and a cupcake and a sparkler 88 00:04:52,992 --> 00:04:56,796 and everybody singing Happy Birthday, okay? 89 00:04:56,829 --> 00:04:57,964 - Yeah. 90 00:04:57,997 --> 00:04:59,699 - Gordon, I mean it. 91 00:04:59,732 --> 00:05:00,867 You make this into a deal, 92 00:05:00,900 --> 00:05:03,102 you're gonna have the sex life of a weathervane rooster. 93 00:05:03,136 --> 00:05:04,037 - [Gordon] Don't make idle threats. 94 00:05:04,070 --> 00:05:07,874 - [Maggie] What makes you think it's idle? 95 00:05:09,075 --> 00:05:11,010 - [Gordon] Wonder how they're doing? 96 00:05:11,044 --> 00:05:13,046 Oh no, here we go again. 97 00:05:15,948 --> 00:05:17,984 - What's wrong, contractor? 98 00:05:20,119 --> 00:05:21,854 - He promised. 99 00:05:21,888 --> 00:05:25,558 He swore he'd be wrapped up and out of here. 100 00:05:26,693 --> 00:05:29,462 - [Worker] Got that tar paper here. 101 00:05:29,495 --> 00:05:30,496 - That's all right. 102 00:05:30,530 --> 00:05:31,998 What are you gonna do? 103 00:05:32,031 --> 00:05:34,500 I'll make a salad. 104 00:05:34,534 --> 00:05:36,436 - Just level with me, will you Frank? 105 00:05:36,469 --> 00:05:38,504 First, your promised me by Labor Day, 106 00:05:38,538 --> 00:05:40,006 then you give me your word of honor 107 00:05:40,039 --> 00:05:43,943 that you're gonna be out of here by the end of September. 108 00:05:45,144 --> 00:05:49,015 Frank, look, do you really think that a round peg 109 00:05:49,048 --> 00:05:50,850 is gonna fit into a square hole? 110 00:05:50,883 --> 00:05:53,619 - Well, no problem, we'll just chip out the hole, 111 00:05:53,653 --> 00:05:56,055 and shape it up, and then we fill it in with concrete. 112 00:05:56,089 --> 00:05:57,990 - Yeah, but you can't start laying carpet 113 00:05:58,024 --> 00:05:59,859 until the concrete dries. 114 00:05:59,892 --> 00:06:01,627 You got all the painting left to do. 115 00:06:01,661 --> 00:06:03,029 You got tools left all over the place. 116 00:06:03,062 --> 00:06:04,063 What are you gonna do? - Don't drip it on the glass. 117 00:06:04,097 --> 00:06:05,631 I told you to mask it off. 118 00:06:05,665 --> 00:06:09,102 Now, if you can't understand plain English... 119 00:06:27,587 --> 00:06:29,522 - Add Dijon mustard to the shopping list, 120 00:06:29,555 --> 00:06:32,191 an I'm almost out of freezer wrap. 121 00:06:59,185 --> 00:07:03,156 (rumbling) (Maggie shouting) 122 00:07:07,527 --> 00:07:08,661 - Are you all right? - Yeah. 123 00:07:08,694 --> 00:07:10,163 - Frank, how many times I gotta tell you? 124 00:07:10,196 --> 00:07:11,664 You could've really done some damage. 125 00:07:11,697 --> 00:07:12,832 - You're right. - This could've cut her wrist. 126 00:07:12,865 --> 00:07:14,100 - Absolutely right. - Forget that. 127 00:07:14,133 --> 00:07:15,001 Who used my jewelry dish as an ash tray? 128 00:07:15,034 --> 00:07:16,936 - He said he'd be out of here by tonight. 129 00:07:16,969 --> 00:07:18,104 - Left over. 130 00:07:18,137 --> 00:07:19,071 I've got a little problem with that safe. 131 00:07:19,105 --> 00:07:20,740 I can come out here with a concrete cutting saw 132 00:07:20,773 --> 00:07:21,974 first thing in the morning. 133 00:07:22,008 --> 00:07:24,577 - Oh, great, happy birthday to me. 134 00:07:26,179 --> 00:07:27,013 - Mag. 135 00:07:31,250 --> 00:07:34,821 Babe, I'm really sorry about all that stuff inside. 136 00:07:34,854 --> 00:07:38,791 You've been a real support through all this mess. 137 00:07:38,825 --> 00:07:41,060 - I'm really proud of you, Gordon. 138 00:07:41,093 --> 00:07:42,862 - Proud of me, why? 139 00:07:44,197 --> 00:07:45,998 - Gordon, private consluting has been your dream. 140 00:07:46,032 --> 00:07:47,934 Now you're really doing it. 141 00:07:47,967 --> 00:07:50,803 That takes a lot of courage. 142 00:07:50,837 --> 00:07:55,007 - Well, you know darlin', this thing might not ever pay off. 143 00:07:58,044 --> 00:08:01,581 It's really hard for me to rely on you. 144 00:08:01,614 --> 00:08:05,818 - Oh, Gordon, I rely on you for almost everything. 145 00:08:07,153 --> 00:08:09,989 Anyway, I make enough money. 146 00:08:10,022 --> 00:08:12,191 - Yeah, you do, don't you? 147 00:08:14,994 --> 00:08:16,162 - Good, because we're gonna be counting on you 148 00:08:16,195 --> 00:08:18,130 to keep coming up with the talent 149 00:08:18,164 --> 00:08:19,899 to fill all these new slots we got. 150 00:08:19,932 --> 00:08:21,100 - Morning, Maggie. - Hi, Jesse. 151 00:08:21,133 --> 00:08:22,702 - Morning, Don. - Hi, Jesse, how you doin'? 152 00:08:22,735 --> 00:08:24,070 - Well, that's no problem. 153 00:08:24,103 --> 00:08:27,006 - By the way, isn't Barbara with us today? 154 00:08:27,039 --> 00:08:28,608 I thought I saw her earlier. 155 00:08:28,641 --> 00:08:30,142 - [Maggie] Oh, she got called by the daycare center. 156 00:08:30,176 --> 00:08:32,879 Her daughter had an allergic reaction to her new formula. 157 00:08:32,912 --> 00:08:34,580 She'll be right back. 158 00:08:34,614 --> 00:08:36,015 If you're worried about her missing the meeting, though, 159 00:08:36,048 --> 00:08:40,086 I'll copy her and make sure she's up to speed. 160 00:08:40,119 --> 00:08:44,056 - Listen, Maggie, don't take this as criticism, okay? 161 00:08:44,090 --> 00:08:45,958 You've done a sensational job in personnel 162 00:08:45,992 --> 00:08:47,693 since taking over that department. 163 00:08:47,727 --> 00:08:51,330 But can you imagine what would happen if everybody 164 00:08:51,364 --> 00:08:54,100 brought their kid, their poodle-- 165 00:08:54,133 --> 00:08:56,002 - Well, it'd be a new twist on affirmative action. 166 00:08:56,035 --> 00:08:57,236 - [Don] Really? 167 00:08:57,270 --> 00:08:58,738 - Look, we've added a daycare center 168 00:08:58,771 --> 00:08:59,839 and some wheelchair ramps. 169 00:08:59,872 --> 00:09:02,008 A lot of companies spend double that on redecorating 170 00:09:02,041 --> 00:09:04,010 the corporate jet. 171 00:09:04,043 --> 00:09:05,878 - But Maggie, I was just looking at a purchase order 172 00:09:05,912 --> 00:09:07,013 the other day. 173 00:09:07,046 --> 00:09:10,383 Six playpens and nine bottle warmers in telemarketing? 174 00:09:10,416 --> 00:09:11,984 - Take a look at the numbers. 175 00:09:12,018 --> 00:09:16,088 Sales are up 40% and absenteeism is cut in half. 176 00:09:16,122 --> 00:09:19,025 - Hey, Maggie, I'm winking. 177 00:09:19,058 --> 00:09:19,892 - Okay. 178 00:09:24,030 --> 00:09:24,931 Hi. 179 00:09:24,964 --> 00:09:26,198 - Hey, how's the birthday girl? 180 00:09:26,232 --> 00:09:28,067 - Shh, not public information. 181 00:09:28,100 --> 00:09:29,068 - [Tim] Flash. 182 00:09:30,102 --> 00:09:31,637 - You can tell the light? 183 00:09:31,671 --> 00:09:33,039 - When it's real strong I can. 184 00:09:33,072 --> 00:09:34,907 - [Joanna] Yeah, well, it's strong. 185 00:09:34,941 --> 00:09:37,743 After one of these things, I see polka dots for days. 186 00:09:37,777 --> 00:09:39,078 - Hey, Mag. - Tim. 187 00:09:40,212 --> 00:09:41,681 How was your hot date last night? 188 00:09:41,714 --> 00:09:42,882 - [Joanna] Hot? 189 00:09:42,915 --> 00:09:43,950 Well, I think the hottest thing about it 190 00:09:43,983 --> 00:09:45,718 was probably the Cajun shrimp. 191 00:09:45,751 --> 00:09:47,320 - [Maggie] Uh oh. 192 00:09:47,353 --> 00:09:51,090 - I don't know, sometimes I look at you and Gordon. 193 00:09:51,123 --> 00:09:53,426 I mean, how'd you guys luck into each other? 194 00:09:53,459 --> 00:09:54,260 - Blind date. 195 00:09:54,293 --> 00:09:57,229 - Oh (laughing). 196 00:10:04,003 --> 00:10:06,238 (laughing) 197 00:10:17,483 --> 00:10:20,152 (ominous music) 198 00:10:30,329 --> 00:10:31,130 - Maggie. 199 00:10:35,368 --> 00:10:37,703 Last time, the lamb was kind of disappointing, 200 00:10:37,737 --> 00:10:40,439 but I thought tonight it was terrific. 201 00:10:40,473 --> 00:10:42,108 - I thought everything was good. 202 00:10:42,141 --> 00:10:44,176 You know what would finish tonight off perfectly? 203 00:10:44,210 --> 00:10:46,445 - [Gordon] Well, it's your day, babe. 204 00:10:46,479 --> 00:10:48,814 - How 'bout if we light a fire, 205 00:10:48,848 --> 00:10:51,150 we throw some pillows down on the floor, 206 00:10:51,183 --> 00:10:53,119 and heat this place up like a sauna. 207 00:10:53,152 --> 00:10:54,954 And I can go up and get the almond oil 208 00:10:54,987 --> 00:10:56,122 I've been saving and-- 209 00:10:56,155 --> 00:10:58,824 - I don't think we're gonna get anything past this lady. 210 00:10:58,858 --> 00:11:00,226 - [Crowd] Surprise! 211 00:11:01,894 --> 00:11:03,062 (horns blowing) 212 00:11:03,095 --> 00:11:05,064 - Hey, birthday girl. 213 00:11:07,166 --> 00:11:08,868 - [Joanna] I mean, I don't get it. 214 00:11:08,901 --> 00:11:10,036 What tipped us? 215 00:11:10,069 --> 00:11:11,771 - It was too easy. 216 00:11:11,804 --> 00:11:13,773 When I went to turn on the light switch for Gordon, 217 00:11:13,806 --> 00:11:15,074 it was already on. 218 00:11:15,107 --> 00:11:16,142 And I knew it was off when we left. 219 00:11:16,175 --> 00:11:17,410 And then when we walked in, 220 00:11:17,443 --> 00:11:20,513 I could smell Todd all the way across the room. 221 00:11:20,546 --> 00:11:23,215 You're varnishing your canoe again. 222 00:11:23,249 --> 00:11:24,784 But you're the one who tipped it. 223 00:11:24,817 --> 00:11:25,985 - No. 224 00:11:26,018 --> 00:11:27,787 - Yup, this morning when you mentioned my birthday dinner. 225 00:11:27,820 --> 00:11:29,155 I never said anything about a birthday dinner. 226 00:11:29,188 --> 00:11:31,057 - What, Miss Spartypants? 227 00:11:31,090 --> 00:11:32,458 Here's one that you didn't get. 228 00:11:32,491 --> 00:11:33,325 - Maggie. 229 00:11:37,096 --> 00:11:40,966 - Now, with this, you can ski Everest in the privacy 230 00:11:41,000 --> 00:11:42,535 of your den. 231 00:11:42,568 --> 00:11:44,770 - Oh, Gordon, thank you. 232 00:11:46,539 --> 00:11:48,274 Thank you. - Happy birthday, dear. 233 00:11:48,307 --> 00:11:49,308 - Thank you. 234 00:11:51,043 --> 00:11:53,012 - Good night, guys. - Good night. 235 00:11:53,045 --> 00:11:54,346 - Take care. - Good night. 236 00:11:54,380 --> 00:11:55,981 - Great party, thanks for coming. 237 00:11:56,015 --> 00:11:57,216 - Good night. - Good night. 238 00:11:57,249 --> 00:12:00,252 - Good night, thanks. - Drive slowly. 239 00:12:01,554 --> 00:12:04,123 - [Maggie] Thank you for coming. 240 00:12:04,156 --> 00:12:05,858 See you Monday. - See you later. 241 00:12:05,891 --> 00:12:06,792 Good night. 242 00:12:10,496 --> 00:12:11,330 See ya. 243 00:12:12,965 --> 00:12:13,899 Good night. 244 00:12:16,068 --> 00:12:19,171 Still want the almond oil and the fire? 245 00:12:19,205 --> 00:12:22,308 - Gordon, you never needed any props. 246 00:12:36,555 --> 00:12:40,926 (ominous music) (rattling) 247 00:13:41,954 --> 00:13:45,157 (digital beeping) 248 00:13:45,191 --> 00:13:47,893 (dog barking) 249 00:13:49,261 --> 00:13:52,097 (wooden thudding) 250 00:13:56,569 --> 00:13:57,403 Gordon? 251 00:14:03,475 --> 00:14:04,310 Gordon? 252 00:14:27,700 --> 00:14:29,468 (tearing) 253 00:14:29,501 --> 00:14:31,937 (shouting) 254 00:14:57,763 --> 00:15:00,065 - [Burglar] Get her arms. 255 00:15:04,570 --> 00:15:05,404 Shut up. 256 00:15:12,177 --> 00:15:13,612 - Hello. 257 00:15:13,646 --> 00:15:17,283 - [Recording] At the tone, the time will be 1:55. 258 00:15:19,752 --> 00:15:21,186 - Maggie? 259 00:15:21,220 --> 00:15:23,455 (shouting) 260 00:15:27,059 --> 00:15:30,095 You, why don't you just get out of here while you can? 261 00:15:30,129 --> 00:15:33,165 - Yeah, why don't you come on down here right now? 262 00:15:33,198 --> 00:15:34,033 Come on. 263 00:15:34,767 --> 00:15:36,068 That's right. 264 00:15:41,307 --> 00:15:42,374 I'd put that down. 265 00:15:42,408 --> 00:15:43,709 I swear to God I would. 266 00:15:43,742 --> 00:15:48,113 (electrical buzzing) (shouting) 267 00:15:50,783 --> 00:15:52,184 - Don't hurt her. 268 00:15:54,286 --> 00:15:56,388 Just tell me what you're looking for. 269 00:15:56,422 --> 00:15:57,356 - The safe. 270 00:16:00,526 --> 00:16:01,527 - Don't hurt her. 271 00:16:01,560 --> 00:16:04,263 - Yeah, I know there's a safe. 272 00:16:05,731 --> 00:16:08,467 Yeah, come on, you show it to me. 273 00:16:10,436 --> 00:16:12,204 - The workers screwed up. 274 00:16:12,237 --> 00:16:14,440 They never put it in. 275 00:16:14,473 --> 00:16:16,642 - What, this is it? - Yeah. 276 00:16:18,844 --> 00:16:20,279 - This goes over here? 277 00:16:20,312 --> 00:16:21,080 Okay, bag the safe. 278 00:16:21,113 --> 00:16:22,081 Where's the money, huh? 279 00:16:22,114 --> 00:16:23,549 (shouting) 280 00:16:23,582 --> 00:16:27,753 (electrical buzzing) (shouting) 281 00:16:31,290 --> 00:16:33,392 You won't do that again, huh? 282 00:16:33,425 --> 00:16:34,526 Come on, let's come over here. 283 00:16:34,560 --> 00:16:36,128 Come on, let's see. 284 00:16:50,876 --> 00:16:51,810 If there's nothing valuable, 285 00:16:51,844 --> 00:16:53,445 how come you need the safe, huh? 286 00:16:53,479 --> 00:16:54,313 Shut up. 287 00:16:56,782 --> 00:16:59,251 - [Burglar] Somebody's gonna hear. 288 00:16:59,284 --> 00:17:00,119 - Shut up. 289 00:17:00,819 --> 00:17:02,421 - It's my work. 290 00:17:02,454 --> 00:17:03,622 Full of books. 291 00:17:05,391 --> 00:17:07,126 - Well, if they're rare they gotta be worth money. 292 00:17:07,159 --> 00:17:08,560 - No. 293 00:17:08,594 --> 00:17:10,095 - Oh, aren't they worth money? 294 00:17:10,129 --> 00:17:14,299 (electrical buzzing) (shouting) 295 00:17:19,304 --> 00:17:22,441 - [Burglar] Hey, look at his head. 296 00:17:22,474 --> 00:17:24,343 He's bleedin'. 297 00:17:24,376 --> 00:17:26,245 He ain't movin'. 298 00:17:26,278 --> 00:17:27,279 This is bad. 299 00:17:29,181 --> 00:17:30,716 - Shut up. - This is really bad. 300 00:17:30,749 --> 00:17:33,318 Come on, let's get out of here. 301 00:17:50,636 --> 00:17:51,770 What are you doin'? 302 00:17:51,804 --> 00:17:53,138 If she's blind, she'll never make us. 303 00:17:53,172 --> 00:17:54,406 Come on, come on. 304 00:17:56,675 --> 00:17:58,343 Come on, come on. 305 00:17:58,377 --> 00:18:00,612 (pounding) 306 00:18:07,619 --> 00:18:10,556 One dead guy's bad enough, come on. 307 00:18:11,557 --> 00:18:12,458 Let's go. 308 00:18:12,491 --> 00:18:15,194 Let's get out of here, come on! 309 00:18:24,703 --> 00:18:26,205 - Here, take this. 310 00:18:28,407 --> 00:18:32,578 - What are you doin'? (glass shattering) 311 00:18:46,758 --> 00:18:47,926 My chain. 312 00:18:47,960 --> 00:18:48,794 - Move it. 313 00:19:04,443 --> 00:19:06,712 (shouting) 314 00:19:31,537 --> 00:19:33,872 (screaming) 315 00:19:45,050 --> 00:19:47,252 - So what have we got here? 316 00:19:47,286 --> 00:19:49,354 The dispatcher said homicide burglary. 317 00:19:49,388 --> 00:19:50,923 - Medical examiner share any wisdom with us 318 00:19:50,956 --> 00:19:52,324 before he took the body off? 319 00:19:52,357 --> 00:19:53,825 - They worked him over with a stun gun. 320 00:19:53,859 --> 00:19:55,827 The actual death came from some kinda head trauma. 321 00:19:55,861 --> 00:19:56,662 - Fingerprints? 322 00:19:56,695 --> 00:19:57,596 - Clean. - Yeah. 323 00:19:57,629 --> 00:19:58,830 - Surgical gloves. 324 00:19:58,864 --> 00:19:59,932 Real familiar. 325 00:19:59,965 --> 00:20:00,766 - Yeah, isn't it? 326 00:20:00,799 --> 00:20:02,467 Only they made a mistake this time. 327 00:20:02,501 --> 00:20:04,670 They left an eyewitness behind. 328 00:20:04,703 --> 00:20:06,672 - They brief you? 329 00:20:06,705 --> 00:20:10,008 Mrs. Kemlich's been blind since childhood. 330 00:20:11,977 --> 00:20:13,779 - That's great. 331 00:20:13,812 --> 00:20:17,983 - [Officer] Sarge, we need you over here for a second. 332 00:20:45,577 --> 00:20:48,513 - I know how painful it must be for you 333 00:20:48,547 --> 00:20:51,450 to have to keep going over this. 334 00:20:51,483 --> 00:20:53,085 - I want to remember. 335 00:20:53,118 --> 00:20:57,322 I want to do everything I can to help catch those two men. 336 00:20:57,356 --> 00:20:57,990 - Good. 337 00:20:59,024 --> 00:21:01,493 You say two men, huh? 338 00:21:01,526 --> 00:21:03,962 Don't taken his wrong, but given your circumstance, 339 00:21:03,996 --> 00:21:05,564 how can you be certain their weren't others 340 00:21:05,597 --> 00:21:07,332 in the house as well? 341 00:21:18,110 --> 00:21:21,413 - Hello, I believe the Lieutenant hasn't introduced us. 342 00:21:21,446 --> 00:21:23,115 - It's Tuthill, ma'am. 343 00:21:23,148 --> 00:21:24,850 Mike Tuthill. 344 00:21:24,883 --> 00:21:26,451 - [Maggie] Tuthill. 345 00:21:29,021 --> 00:21:30,956 - That's very good. 346 00:21:30,989 --> 00:21:33,358 - It's not a parlor trick. 347 00:21:35,427 --> 00:21:37,629 - No, of course not. 348 00:21:37,663 --> 00:21:38,497 I'm sorry. 349 00:21:43,068 --> 00:21:44,102 Did they use names? 350 00:21:44,136 --> 00:21:46,138 Did they say anything to each other 351 00:21:46,171 --> 00:21:49,675 that might help us to identify them? 352 00:21:49,708 --> 00:21:50,542 - No. 353 00:21:54,746 --> 00:21:59,384 - We've been investigating a series of burglaries 354 00:21:59,418 --> 00:22:00,619 over the past year. 355 00:22:00,652 --> 00:22:02,087 I don't know if you've been following the news. 356 00:22:02,120 --> 00:22:03,989 You may have seen... 357 00:22:09,194 --> 00:22:13,532 It was a couple murdered last month in the Federal Heights 358 00:22:13,565 --> 00:22:17,102 area during a burglary, the circumstances of which 359 00:22:17,135 --> 00:22:20,739 were very similar to what happened here last night. 360 00:22:20,772 --> 00:22:23,675 - You think this is a serial thing? 361 00:22:23,709 --> 00:22:24,976 - I'm not in a position to say that yet. 362 00:22:25,010 --> 00:22:29,081 I'm just saying there were similar circumstances. 363 00:22:31,016 --> 00:22:34,152 I see that you were installing a safe. 364 00:22:34,186 --> 00:22:36,455 Were you and Mr. Kemlich in the habit of keeping 365 00:22:36,488 --> 00:22:40,025 large sums of money in the house? 366 00:22:40,058 --> 00:22:43,028 - No, no, there wasn't any money. 367 00:22:43,061 --> 00:22:46,098 They killed him for nothing. 368 00:22:46,131 --> 00:22:50,102 - We saw the broken window, is that how they got in? 369 00:22:53,038 --> 00:22:55,440 - I remember breaking glass. 370 00:22:55,474 --> 00:22:56,742 Breaking glass. 371 00:22:58,076 --> 00:23:01,146 - After the attack, after they tied you up, 372 00:23:01,179 --> 00:23:03,048 they took him into the den. 373 00:23:03,081 --> 00:23:03,882 - It wasn't a den. 374 00:23:03,915 --> 00:23:07,152 It was going to be Gordon's office. 375 00:23:08,887 --> 00:23:13,058 - Do you recall anything else, like textures or odors? 376 00:23:15,193 --> 00:23:16,862 - There was a sound. 377 00:23:18,130 --> 00:23:21,566 They had this crackling electrical sound. 378 00:23:23,001 --> 00:23:25,937 - Yes, we're fairly certain that they used a stun gun 379 00:23:25,971 --> 00:23:26,972 to coerce your husband. 380 00:23:27,005 --> 00:23:28,173 - Coerce? 381 00:23:28,206 --> 00:23:29,908 They tortured him. 382 00:23:34,146 --> 00:23:35,881 - Yes, I'm sorry to put you through this ordeal, 383 00:23:35,914 --> 00:23:36,882 Mrs. Kemlich. 384 00:23:36,915 --> 00:23:37,749 Thank you. 385 00:23:39,785 --> 00:23:41,520 - There was something. 386 00:23:41,553 --> 00:23:44,956 Wait, there was a terrible smell on them. 387 00:23:48,560 --> 00:23:51,129 They smelled awful, like death. 388 00:24:06,578 --> 00:24:09,648 - We got a couple of homicidal maniacs on the loose. 389 00:24:09,681 --> 00:24:11,149 I want you to use your energy getting the 390 00:24:11,183 --> 00:24:13,785 scientific evidence the DA's gonna need to lock this case. 391 00:24:13,819 --> 00:24:15,921 - What you're saying is because she's blind, 392 00:24:15,954 --> 00:24:18,857 you're ruling her out as a credible witness? 393 00:24:18,890 --> 00:24:21,159 - Listen, Tut, I know there have been a few changes 394 00:24:21,193 --> 00:24:23,061 in the department while you were on furlough. 395 00:24:23,094 --> 00:24:24,162 - Oh, don't call it that. 396 00:24:24,196 --> 00:24:26,031 - But even you have gotta be aware that we're looking 397 00:24:26,064 --> 00:24:28,633 for two male suspects in the Federal Heights murders. 398 00:24:28,667 --> 00:24:30,101 - I know that. 399 00:24:30,135 --> 00:24:31,169 But before you jump to some obvious conclusions-- 400 00:24:31,203 --> 00:24:32,537 - I'm not jumping to anything. 401 00:24:32,571 --> 00:24:34,272 We've got the same MO there. 402 00:24:34,306 --> 00:24:35,707 They used a stun gun. 403 00:24:35,740 --> 00:24:37,709 - Yeah, but they didn't use these. 404 00:24:37,742 --> 00:24:38,310 - [Lieutenant] What? 405 00:24:38,343 --> 00:24:39,911 What's your point? 406 00:24:39,945 --> 00:24:41,246 - In the newspaper accounts of Federal Heights, 407 00:24:41,279 --> 00:24:43,748 they said the victims were bound with zip cord. 408 00:24:43,782 --> 00:24:44,950 This kind. - Yeah. 409 00:24:44,983 --> 00:24:47,152 - But in fact, they were tied with zip ties, 410 00:24:47,185 --> 00:24:48,186 those things electricians use. 411 00:24:48,220 --> 00:24:49,888 They got it backwards. 412 00:24:49,921 --> 00:24:52,224 - So maybe they didn't make it to the hardware store. 413 00:24:52,257 --> 00:24:54,759 - What I'm saying is somebody lifted it right out 414 00:24:54,793 --> 00:24:56,628 of the paper, and they tried to make it look like 415 00:24:56,661 --> 00:24:58,096 the Federal Heights case. 416 00:24:58,129 --> 00:25:00,131 - Listen, we've got two solid suspects in this case. 417 00:25:00,165 --> 00:25:02,534 Let's not invent new ones. 418 00:25:09,140 --> 00:25:10,242 - Where? 419 00:25:10,275 --> 00:25:11,109 - Here. 420 00:25:38,770 --> 00:25:42,207 - Maggie, I packed you an overnight bag. 421 00:25:42,240 --> 00:25:45,343 And anything I forgot, you can borrow. 422 00:25:45,377 --> 00:25:46,945 - Oh, Joanna, thank you. 423 00:25:46,978 --> 00:25:50,682 But I think I'm gonna stay here tonight. 424 00:25:50,715 --> 00:25:55,086 The officer said he's have a car go by every hour. 425 00:25:55,120 --> 00:25:56,922 - [Joanna] Maggie, I don't think this is a time for you 426 00:25:56,955 --> 00:25:59,190 to prove your independence. 427 00:25:59,224 --> 00:26:00,592 - Oh, I'm not. 428 00:26:02,093 --> 00:26:06,131 It's just that Gordon's family's flying in tomorrow. 429 00:26:06,164 --> 00:26:07,332 And friends are going to be coming 430 00:26:07,365 --> 00:26:10,135 and people from the university. 431 00:26:11,403 --> 00:26:14,806 I just feel like I need a little privacy right now. 432 00:26:14,839 --> 00:26:18,176 It's kind of my last chance to be alone. 433 00:26:22,981 --> 00:26:25,083 - If you need anything... 434 00:26:28,853 --> 00:26:31,122 - [Maggie] Thanks. 435 00:26:31,156 --> 00:26:33,625 - I'm just a few minutes away. 436 00:26:46,738 --> 00:26:49,274 (engine humming) 437 00:26:54,879 --> 00:26:57,182 (dog barking) 438 00:27:34,786 --> 00:27:35,954 - Who's there? 439 00:27:49,334 --> 00:27:51,803 (thudding) 440 00:27:53,872 --> 00:27:54,472 Who's there? 441 00:27:54,506 --> 00:27:56,708 I know somebody's there. 442 00:28:14,559 --> 00:28:17,929 (metallic clattering) 443 00:28:22,167 --> 00:28:25,403 (metallic clattering) 444 00:29:01,172 --> 00:29:03,541 - [Operator] Emergency operator. 445 00:29:03,575 --> 00:29:04,409 - Help me! 446 00:29:07,212 --> 00:29:08,046 Help me! 447 00:29:12,517 --> 00:29:13,918 - Best we can tell, 448 00:29:13,952 --> 00:29:16,187 there's no indication of any forced entry. 449 00:29:16,221 --> 00:29:18,156 - It's okay now, Mrs. Kemlich. 450 00:29:18,189 --> 00:29:20,925 I don't know if you remember me. 451 00:29:20,959 --> 00:29:22,227 - Detective Tuthill? 452 00:29:22,260 --> 00:29:23,862 - That's right. 453 00:29:23,895 --> 00:29:25,330 Now, to the best of your ability, 454 00:29:25,363 --> 00:29:28,299 can you tell me what happened here? 455 00:29:28,333 --> 00:29:31,836 - One of the men who killed my husband came back. 456 00:29:31,870 --> 00:29:33,471 (beeping) 457 00:29:33,505 --> 00:29:34,439 - Call that in for me, will you? 458 00:29:34,472 --> 00:29:35,874 Find out what thy want. 459 00:29:35,907 --> 00:29:37,142 How do you know it was one of them? 460 00:29:37,175 --> 00:29:38,877 Did he say what he wanted? 461 00:29:38,910 --> 00:29:40,211 - [Maggie] No. 462 00:29:40,245 --> 00:29:42,113 - He threatened you? 463 00:29:44,916 --> 00:29:45,917 - With this. 464 00:29:48,286 --> 00:29:49,621 - Bag that and send it on to the lab 465 00:29:49,654 --> 00:29:52,123 for fingerprint analysis. 466 00:29:52,157 --> 00:29:54,292 - My God, are you all right? 467 00:30:00,431 --> 00:30:02,100 - Yeah, what? 468 00:30:02,133 --> 00:30:05,236 - I think Mrs. Kemlich can breathe a little easier now. 469 00:30:05,270 --> 00:30:06,938 That was the lieutenant. 470 00:30:06,971 --> 00:30:08,339 A couple of hours ago, they arrested the two guys 471 00:30:08,373 --> 00:30:11,075 that murdered her husband and the other couple. 472 00:30:11,109 --> 00:30:12,977 - Two hours ago? 473 00:30:13,011 --> 00:30:14,512 - That's right, over in Layton Hills. 474 00:30:14,546 --> 00:30:15,947 - Well, that's not possible. 475 00:30:15,980 --> 00:30:18,016 Layton Hills is on the other side of town. 476 00:30:18,049 --> 00:30:19,384 One of the men who killed Gordon was here 477 00:30:19,417 --> 00:30:20,952 less than an hour ago. 478 00:30:20,985 --> 00:30:22,220 - They don't book people these days 479 00:30:22,253 --> 00:30:24,856 unless somebody's pretty certain. 480 00:30:26,090 --> 00:30:28,393 - I'm telling you that I'm certain one of the men 481 00:30:28,426 --> 00:30:32,931 who killed my husband was here tonight in my house. 482 00:30:32,964 --> 00:30:34,365 - Let me have your hand a minute. 483 00:30:34,399 --> 00:30:36,501 This is a CD player. 484 00:30:36,534 --> 00:30:40,038 The serial numbers on it are the same as those of one 485 00:30:40,071 --> 00:30:43,441 that was taken from the Federal Heights house. 486 00:30:43,474 --> 00:30:45,543 We found it, along with some other items, 487 00:30:45,577 --> 00:30:47,312 in the suspect's car. 488 00:30:47,345 --> 00:30:49,147 Here, let me have your hand a minute. 489 00:30:49,180 --> 00:30:50,081 This is a stun gun. 490 00:30:50,114 --> 00:30:51,149 (gasping) 491 00:30:51,182 --> 00:30:53,218 No, it's turned off. 492 00:30:53,251 --> 00:30:56,221 They tried to use it on one of our officers. 493 00:30:56,254 --> 00:30:57,255 Big mistake. 494 00:30:58,256 --> 00:31:00,191 - Did you find anything that directly links them 495 00:31:00,225 --> 00:31:02,393 to Gordon's murder? 496 00:31:02,427 --> 00:31:04,629 - Well, no, not yet we haven't. 497 00:31:04,662 --> 00:31:06,097 We will. 498 00:31:06,130 --> 00:31:07,332 - What do I have to do to convince you? 499 00:31:07,365 --> 00:31:11,135 One of the men who killed my husband was back in our house. 500 00:31:11,169 --> 00:31:14,639 - Did the lab find any fingerprints on that wire whip? 501 00:31:14,672 --> 00:31:17,141 - Just Mrs. Kemlich's. 502 00:31:17,175 --> 00:31:18,009 - Too bad. 503 00:31:21,746 --> 00:31:24,983 - Are the men in the building? 504 00:31:25,016 --> 00:31:26,618 - [Lieutenant] I think they're still downstairs 505 00:31:26,651 --> 00:31:27,585 being processed, aren't they? 506 00:31:27,619 --> 00:31:29,053 - Yes, sir. 507 00:31:29,087 --> 00:31:31,322 - Yeah. - You could hold a lineup. 508 00:31:33,124 --> 00:31:33,958 - Pardon? 509 00:31:34,726 --> 00:31:37,161 - You could hold a lineup. 510 00:31:37,195 --> 00:31:39,297 - Let's say she can ID these guys. 511 00:31:39,330 --> 00:31:41,232 It only adds more weight to the case. 512 00:31:41,266 --> 00:31:43,167 - Come on, the woman's blind. 513 00:31:43,201 --> 00:31:44,369 - I know, but there's precedent. 514 00:31:44,402 --> 00:31:47,138 I hear about a blind rape victim who identified her attacker 515 00:31:47,171 --> 00:31:48,373 from a lineup. 516 00:31:48,406 --> 00:31:50,108 And in fact, there was another case like that. 517 00:31:50,141 --> 00:31:52,076 - Look, we've got the car. 518 00:31:52,110 --> 00:31:53,411 We have evidence that places them 519 00:31:53,444 --> 00:31:55,079 at the Federal Heights scene. 520 00:31:55,113 --> 00:31:57,282 - Yeah, but what if she can place them at her house? 521 00:31:57,315 --> 00:31:59,150 We're close to an airtight case here. 522 00:31:59,183 --> 00:32:01,185 There's nothin' to lose. 523 00:32:08,393 --> 00:32:11,663 - I really don't see how we're supposed to go about this. 524 00:32:11,696 --> 00:32:15,233 - [Maggie] Just have them say the words. 525 00:32:17,168 --> 00:32:21,539 - Number one, I want you to say show me the safe. 526 00:32:21,572 --> 00:32:23,775 - [Suspect] Show me the safe. 527 00:32:23,808 --> 00:32:25,276 - Number one, repeat after me-- 528 00:32:25,310 --> 00:32:26,678 - I need to hear them. 529 00:32:26,711 --> 00:32:29,147 I need to hear them up close. 530 00:32:29,180 --> 00:32:31,282 - Tuthill, stay with her. 531 00:32:54,839 --> 00:32:56,240 - [Maggie] Say get her hands. 532 00:32:56,274 --> 00:32:58,242 - [Suspect] Get her hands. 533 00:33:03,715 --> 00:33:05,416 - [Maggie] Breathe deeply for me. 534 00:33:05,450 --> 00:33:06,284 - [Suspect] Why? 535 00:33:06,317 --> 00:33:08,386 - Do what she says. 536 00:33:08,419 --> 00:33:11,356 (breathing deeply) 537 00:33:45,790 --> 00:33:47,158 - Two and six. 538 00:33:50,228 --> 00:33:53,431 - Mrs. Kemlich, I owe you an apology. 539 00:33:53,464 --> 00:33:56,134 I really didn't think this was gonna work. 540 00:33:56,167 --> 00:33:58,803 I'm very impressed, you just nailed the lid on this case. 541 00:33:58,836 --> 00:34:00,238 - I'm sorry, I don't think so. 542 00:34:00,271 --> 00:34:02,540 They're not the men who killed Gordon. 543 00:34:02,573 --> 00:34:04,108 - You just picked them out of the lineup. 544 00:34:04,142 --> 00:34:06,110 - That's right, I picked out your suspects. 545 00:34:06,144 --> 00:34:07,278 It wasn't very difficult. 546 00:34:07,311 --> 00:34:09,480 They still smell like fingerprint ink. 547 00:34:09,514 --> 00:34:12,617 - Somebody want to tell me the purpose of this exercise? 548 00:34:12,650 --> 00:34:14,485 - Yes, the purpose hopefully is to convince you 549 00:34:14,519 --> 00:34:18,423 that the men who killed my husband aren't here. 550 00:34:27,532 --> 00:34:29,834 - [Gordon] Yeah, honey, I know about the Dijon 551 00:34:29,867 --> 00:34:31,469 and the freezer wrap. 552 00:34:31,502 --> 00:34:35,673 Also, I don't want you to forget we have plans for tomorrow. 553 00:35:17,248 --> 00:35:18,483 - Mrs. Kemlich? 554 00:35:19,917 --> 00:35:21,686 - Detective Tuthill. 555 00:35:21,719 --> 00:35:22,854 - Hello. 556 00:35:22,887 --> 00:35:23,721 - Hello. 557 00:35:27,225 --> 00:35:31,195 - You two sure put a lot of nice touches into this place. 558 00:35:33,264 --> 00:35:36,534 - That's why I can't go on living here. 559 00:35:41,772 --> 00:35:42,807 - The county attorney's brought indictments 560 00:35:42,840 --> 00:35:44,976 against our two suspects. 561 00:35:45,009 --> 00:35:49,447 He thinks he has what he needs to go to trial. 562 00:35:49,480 --> 00:35:53,417 - But the case doesn't include Gordon's murder? 563 00:35:57,855 --> 00:35:59,824 - It's still an open investigation. 564 00:35:59,857 --> 00:36:02,326 - Oh, well, by those standards, who killed Cock Robin 565 00:36:02,360 --> 00:36:04,929 is still an open investigation. 566 00:36:09,467 --> 00:36:10,868 - I think I know what you're going through. 567 00:36:10,902 --> 00:36:13,237 - You think you know? 568 00:36:13,271 --> 00:36:16,307 Oh, you know what it's like to have thugs violate your home. 569 00:36:16,340 --> 00:36:18,009 You know what it's like to be right there, helpless, 570 00:36:18,042 --> 00:36:21,412 while somebody's torturing the person you just made love to. 571 00:36:21,445 --> 00:36:23,214 You think you know? 572 00:36:34,759 --> 00:36:36,794 - Look, is there some way I can leave my beeper number 573 00:36:36,827 --> 00:36:38,396 with you in case... 574 00:37:04,355 --> 00:37:06,324 - [Maggie] Detective? 575 00:37:08,693 --> 00:37:09,527 Detective? 576 00:37:10,461 --> 00:37:11,429 - Be careful. 577 00:37:11,462 --> 00:37:12,730 What it! - What? 578 00:37:15,333 --> 00:37:16,734 - See this. 579 00:37:16,767 --> 00:37:18,369 - Oh, thank you. 580 00:37:18,402 --> 00:37:21,672 Listen, I'm sorry, I'm not usually like that. 581 00:37:21,706 --> 00:37:23,941 - Oh, well, in this business, 582 00:37:23,975 --> 00:37:26,978 we usually don't see people at their best anyway. 583 00:37:27,011 --> 00:37:29,680 - No, I mean I don't usually give up so easily. 584 00:37:29,714 --> 00:37:31,816 Listen, you don't think I'm totally crazy, do you? 585 00:37:31,849 --> 00:37:36,087 Don't you think there's something to my story? 586 00:37:36,120 --> 00:37:38,322 - Were you born like this? 587 00:37:38,356 --> 00:37:39,423 - Persistent? 588 00:37:39,457 --> 00:37:41,659 - No (laughing). 589 00:37:41,692 --> 00:37:43,094 - You mean blind. 590 00:37:43,127 --> 00:37:46,097 It was a playground accident when I was five. 591 00:37:46,130 --> 00:37:49,333 - Oh, that means you know what colors are. 592 00:37:49,367 --> 00:37:51,869 - Colors, textures, voices, odors. 593 00:37:51,902 --> 00:37:54,105 You know, I keep thinking if I could just remember 594 00:37:54,138 --> 00:37:56,774 everything that happened, that there's probably some detail 595 00:37:56,807 --> 00:37:59,010 that I'm forgetting that would be really important. 596 00:37:59,043 --> 00:38:02,647 But I don't know how to get it all back. 597 00:38:02,680 --> 00:38:05,483 If I could just make it replay. 598 00:38:05,516 --> 00:38:07,885 - Well, you know, memory is a very strange thing. 599 00:38:07,918 --> 00:38:10,755 It plays tricks on the best of us. 600 00:38:12,056 --> 00:38:14,025 - What if I could replay it? 601 00:38:14,058 --> 00:38:15,626 What if I was hypnotized? 602 00:38:15,660 --> 00:38:17,862 If I went to see a hypnotist? 603 00:38:17,895 --> 00:38:18,963 - [Mike] Aw, come on. 604 00:38:18,996 --> 00:38:21,565 - No, no, remember that little girl who was kidnapped 605 00:38:21,599 --> 00:38:23,000 from a preschool last year? 606 00:38:23,034 --> 00:38:24,969 They only way they got her back was the teacher 607 00:38:25,002 --> 00:38:28,439 remembered the car under hypnosis. 608 00:38:28,472 --> 00:38:29,740 - Yeah, but-- 609 00:38:29,774 --> 00:38:30,641 - Yeah. 610 00:38:31,842 --> 00:38:33,944 - Well, but I don't know. 611 00:38:36,547 --> 00:38:40,718 - Well, forget it, I'll find somebody who'll help me. 612 00:38:42,086 --> 00:38:45,556 - So how's your schedule tomorrow? 613 00:38:45,589 --> 00:38:47,425 - This is my schedule. 614 00:38:57,001 --> 00:38:58,903 Well, I like to walk. 615 00:38:58,936 --> 00:39:00,137 - It's nice here, 616 00:39:00,171 --> 00:39:03,140 and you usually get a breeze this time of day. 617 00:39:03,174 --> 00:39:04,975 - Was it a family illness? 618 00:39:05,009 --> 00:39:05,910 - [Mike] How's that? 619 00:39:05,943 --> 00:39:07,945 - You seem to be so familiar with the place. 620 00:39:07,978 --> 00:39:09,947 I thought maybe somebody in your family-- 621 00:39:09,980 --> 00:39:12,016 - Actually, it was me. 622 00:39:12,049 --> 00:39:13,651 - Nothing serious, I hope. 623 00:39:13,684 --> 00:39:15,619 - [Mike] Oh, they have an excellent 624 00:39:15,653 --> 00:39:18,756 alcohol recovery program here. 625 00:39:18,789 --> 00:39:21,592 - [Maggie] I'm sorry, I didn't mean to pry. 626 00:39:21,625 --> 00:39:23,094 - Not at all. 627 00:39:23,127 --> 00:39:24,762 I'm an alcoholic. 628 00:39:25,996 --> 00:39:27,565 I'll tell you what, though, staying sober is probably 629 00:39:27,598 --> 00:39:31,769 one of the major accomplishments of my life. 630 00:39:31,802 --> 00:39:32,636 Step up. 631 00:39:46,117 --> 00:39:47,485 - Gordon? 632 00:39:47,518 --> 00:39:48,219 Gordon? 633 00:39:48,252 --> 00:39:49,987 There's somebody in here. 634 00:39:50,020 --> 00:39:51,722 Somebody's in the house. 635 00:39:51,756 --> 00:39:53,891 Gordon, call the police. 636 00:39:53,924 --> 00:39:58,095 Gordon, Gordon, I know that somebody's in the house. 637 00:39:58,129 --> 00:40:00,531 (gagging) 638 00:40:00,564 --> 00:40:02,099 Oh, there's a smell. 639 00:40:02,133 --> 00:40:02,967 Oh. 640 00:40:05,035 --> 00:40:08,539 - [Hypnotist] Maggie, you still with me? 641 00:40:08,572 --> 00:40:10,040 - Yes. 642 00:40:10,074 --> 00:40:11,642 - [Hypnotist] Any time you want, Maggie. 643 00:40:11,675 --> 00:40:13,677 You know the way back. 644 00:40:13,711 --> 00:40:16,747 - Oh, there's a terrible smell. 645 00:40:16,781 --> 00:40:19,250 - [Hypnotist] What smell, Maggie? 646 00:40:19,283 --> 00:40:20,117 - I can't. 647 00:40:21,886 --> 00:40:23,454 Oh, oh I hear them. 648 00:40:25,156 --> 00:40:27,558 I hear them, the footsteps. 649 00:40:27,591 --> 00:40:29,160 One's heavy. 650 00:40:29,193 --> 00:40:30,161 One's heavy. 651 00:40:30,194 --> 00:40:31,662 - He has a limp? 652 00:40:31,695 --> 00:40:33,731 - A light foot and a heavy foot. 653 00:40:33,764 --> 00:40:35,633 We don't have any money! 654 00:40:35,666 --> 00:40:38,102 Oh, they're hurting Gordon. 655 00:40:38,135 --> 00:40:39,637 No, don't, don't. 656 00:40:39,670 --> 00:40:40,671 Stop, stop. 657 00:40:40,704 --> 00:40:41,972 Oh, oh, oh, oh. 658 00:40:44,241 --> 00:40:45,943 It's quiet, it's quiet. 659 00:40:45,976 --> 00:40:46,777 Where are they? 660 00:40:46,811 --> 00:40:47,978 Where are they? 661 00:40:48,012 --> 00:40:48,846 No! 662 00:40:52,283 --> 00:40:54,919 What are they doing? 663 00:40:54,952 --> 00:40:55,786 Gordon! 664 00:40:56,787 --> 00:40:58,722 Oh, oh, oh, it's quiet. 665 00:41:01,058 --> 00:41:02,026 It's quiet, quiet. 666 00:41:02,059 --> 00:41:03,694 Where are they, where are they? 667 00:41:03,727 --> 00:41:05,596 Oh God, I have to hide, I have to hide, I have to hide. 668 00:41:05,629 --> 00:41:07,531 Don't find me, don't find me, don't find me. 669 00:41:07,565 --> 00:41:09,033 Oh, don't hurt me, don't hurt me. 670 00:41:09,066 --> 00:41:10,768 Where are they? 671 00:41:10,801 --> 00:41:12,236 Don't find me. 672 00:41:12,269 --> 00:41:13,838 I can't hear them. 673 00:41:13,871 --> 00:41:15,172 I can't hear them. 674 00:41:15,206 --> 00:41:17,074 Where are they? 675 00:41:17,107 --> 00:41:19,143 They're leaving, they're leaving, they're leaving. 676 00:41:19,176 --> 00:41:21,612 I hear them, they're leaving, they're leaving. 677 00:41:21,645 --> 00:41:22,813 They broke a window. 678 00:41:22,847 --> 00:41:25,082 They broke the window. 679 00:41:25,115 --> 00:41:27,585 They broke the window. 680 00:41:27,618 --> 00:41:31,288 - Window, they broke the window on the way out? 681 00:41:31,322 --> 00:41:34,024 - They're gone, they're gone, they're gone. 682 00:41:34,058 --> 00:41:35,659 They're gone, is it safe? 683 00:41:35,693 --> 00:41:38,128 Can I go, can I go, can I go? 684 00:41:39,063 --> 00:41:40,130 Oh, I'm scared. 685 00:41:41,031 --> 00:41:43,133 Gordon, Gordon, Gordon. 686 00:41:49,807 --> 00:41:51,041 Gordon, Gordon. 687 00:41:53,744 --> 00:41:54,578 Gordon! 688 00:41:56,046 --> 00:41:57,081 Gordon! 689 00:42:00,217 --> 00:42:03,120 - [Hypnotist] It's all right. 690 00:42:03,153 --> 00:42:05,155 You're all right, Maggie. 691 00:42:05,189 --> 00:42:06,257 - No, no, no! 692 00:42:08,392 --> 00:42:09,226 No, no. 693 00:42:12,162 --> 00:42:13,664 No. 694 00:42:13,697 --> 00:42:16,166 - It's all right. - No. 695 00:42:16,200 --> 00:42:19,169 - [Hypnotist] You're all right Maggie. 696 00:42:19,203 --> 00:42:21,906 You don't have to do any more. 697 00:42:25,876 --> 00:42:27,111 - Hypnotist. 698 00:42:27,144 --> 00:42:28,712 What's it gonna be next, a psychic? 699 00:42:28,746 --> 00:42:29,980 You gonna requisition a Ouija board? 700 00:42:30,014 --> 00:42:31,749 - Couple of relevant details came out. 701 00:42:31,782 --> 00:42:33,384 Why would they break the glass on the way out? 702 00:42:33,417 --> 00:42:36,787 - Mrs. Kemlich, I want to apologize for this officer. 703 00:42:36,820 --> 00:42:38,822 What he did was completely unprofessional. 704 00:42:38,856 --> 00:42:41,125 - Well, I assure you it was my idea. 705 00:42:41,158 --> 00:42:44,128 - Yeah, well, if this detective were on line with 706 00:42:44,161 --> 00:42:46,363 the rest of the department, perhaps he'd have been aware 707 00:42:46,397 --> 00:42:48,999 that we have a confession in the Federal Heights murders. 708 00:42:49,033 --> 00:42:50,200 - [Mike] A confession? 709 00:42:50,234 --> 00:42:52,036 - He admitted to killing my husband? 710 00:42:52,069 --> 00:42:55,005 - Well, he's confessed to the Federal Heights murder, 711 00:42:55,039 --> 00:42:57,174 plus six other burglaries. 712 00:42:57,207 --> 00:42:59,310 It's only a matter of time before we tie him 713 00:42:59,343 --> 00:43:00,844 into your husband's death. 714 00:43:00,878 --> 00:43:02,746 - Did one of the men walk with a limp? 715 00:43:02,780 --> 00:43:04,715 - Mrs. Kemlich is certain one of the men in her house 716 00:43:04,748 --> 00:43:08,018 had an injury or some deformity of the leg. 717 00:43:08,052 --> 00:43:10,287 - I can testify to that fact. 718 00:43:15,225 --> 00:43:19,330 - Actually, Mrs. Kemlich, the county attorney and I 719 00:43:19,363 --> 00:43:23,067 have decided not to call you as a witness. 720 00:43:26,103 --> 00:43:27,738 - You're not going to call me as a witness 721 00:43:27,771 --> 00:43:29,306 in my husband's murder? 722 00:43:29,340 --> 00:43:31,442 - I really don't think that you have any idea how brutal 723 00:43:31,475 --> 00:43:34,011 the trial process can be. 724 00:43:34,044 --> 00:43:36,280 - Don't you insult me! 725 00:43:36,313 --> 00:43:38,182 - [Lieutenant] I don't mean this to be insulting. 726 00:43:38,215 --> 00:43:40,351 - My whole life I just wanted to be accepted 727 00:43:40,384 --> 00:43:42,052 as a normal person, 728 00:43:42,086 --> 00:43:44,121 and now you tell me that I'm an unreliable witness? 729 00:43:44,154 --> 00:43:45,055 - Mrs. Kemlich, please. 730 00:43:45,089 --> 00:43:46,924 - Please, don't please me. 731 00:43:46,957 --> 00:43:49,159 I can identify the men who killed my husband. 732 00:43:49,193 --> 00:43:52,730 The ones you arrested are the wrong men. 733 00:44:20,524 --> 00:44:22,126 - [Reporter] I'm here outside the County Hall of Justice 734 00:44:22,159 --> 00:44:23,260 with Margaret Kemlich. 735 00:44:23,293 --> 00:44:24,728 Mrs. Kemlich, in spite of 736 00:44:24,762 --> 00:44:26,163 the similarities to-- - Look, it's about us. 737 00:44:26,196 --> 00:44:27,031 - [Reporter] To the Federal Heights murders-- 738 00:44:27,064 --> 00:44:28,032 - Shut up. - You contend that police 739 00:44:28,065 --> 00:44:29,299 have the wrong men. 740 00:44:29,333 --> 00:44:31,835 - They're not the men who killed my husband. 741 00:44:31,869 --> 00:44:33,103 - [Reporter] Do you claim to have evidence to that effect? 742 00:44:33,137 --> 00:44:35,439 - What's she's saying? - Shut up! 743 00:44:35,472 --> 00:44:37,508 - The police presented a lineup to me, 744 00:44:37,541 --> 00:44:40,210 and I'm convinced that the men that they have in custody 745 00:44:40,244 --> 00:44:43,113 are not the men who broke in and murdered my husband. 746 00:44:43,147 --> 00:44:45,282 - What does that mean, Remy? 747 00:44:46,450 --> 00:44:49,186 - It means that you're a screw-up. 748 00:44:50,354 --> 00:44:54,158 It means that I gotta go back and do this thing right. 749 00:45:28,158 --> 00:45:29,059 Hey, pally! 750 00:45:31,195 --> 00:45:34,031 - Hey, man, you didn't tell me Remy was gonna be here. 751 00:45:34,064 --> 00:45:37,935 - Well, yeah, he had me bring you down here. 752 00:45:37,968 --> 00:45:39,269 - Where you been hidin' yourself lately? 753 00:45:39,303 --> 00:45:41,538 I been lookin' all over for you. 754 00:45:41,572 --> 00:45:44,475 - Been kinda down on my luck lately. 755 00:45:44,508 --> 00:45:47,077 Had to check into the VA for my pancreas. 756 00:45:47,111 --> 00:45:50,214 - [Remy] Oh you gotta take better care of yourself, Richard. 757 00:45:50,247 --> 00:45:51,281 - I hope you still ain't blaming me 758 00:45:51,315 --> 00:45:53,117 for that Kemlich screw-up, man. 759 00:45:53,150 --> 00:45:57,187 I mean, a safe that big, it had to be fat with somethin'. 760 00:45:57,221 --> 00:46:00,157 - [Remy] Listen, them's the breaks. 761 00:46:01,558 --> 00:46:03,260 - I could use kind of a good break right now, 762 00:46:03,293 --> 00:46:05,195 if you know what I mean. - Yeah? 763 00:46:05,229 --> 00:46:06,230 - The heat's been on pretty heavy, man. 764 00:46:06,263 --> 00:46:07,831 I kept my yap zipped good. 765 00:46:07,865 --> 00:46:09,032 - Uh huh. - Gotta be worth somethin'. 766 00:46:09,066 --> 00:46:11,068 - You little weasel, are you threatenin' to squeal on us? 767 00:46:11,101 --> 00:46:13,303 - I didn't threaten nothin'. - Hey! 768 00:46:13,337 --> 00:46:14,371 You take it easy, man. 769 00:46:14,404 --> 00:46:16,206 Don't be an idiot. 770 00:46:16,240 --> 00:46:18,242 Dickie ain't gonna squeal on us. 771 00:46:18,275 --> 00:46:19,476 Dickie's the one that left the door open. 772 00:46:19,510 --> 00:46:21,111 Dickie's the one that told us about the safe. 773 00:46:21,145 --> 00:46:22,513 Dickie's in deep as us. 774 00:46:22,546 --> 00:46:25,282 - All I want's a small bone, man. 775 00:46:25,315 --> 00:46:28,085 - Well, that's why I had this doofus bring you out here. 776 00:46:28,118 --> 00:46:29,319 I heard you was hard up. 777 00:46:29,353 --> 00:46:32,589 Thought maybe you could use a good day's work. 778 00:46:32,623 --> 00:46:34,224 - Yeah, man, I could-- 779 00:46:34,258 --> 00:46:36,627 - I got a guy who's gonna pay us 10 cents a pound 780 00:46:36,660 --> 00:46:39,897 to yank all the copper pipe we can out of this place. 781 00:46:39,930 --> 00:46:40,964 Sound good to you? 782 00:46:40,998 --> 00:46:41,999 - Yeah. - Go get the tools. 783 00:46:42,032 --> 00:46:43,167 They're in the back. 784 00:46:43,200 --> 00:46:44,635 - Yeah, thanks Remy. - Look at him. 785 00:46:44,668 --> 00:46:46,103 He's smilin' now. 786 00:46:47,171 --> 00:46:48,906 - Pipe? 787 00:46:48,939 --> 00:46:51,208 There ain't no copper pipe. 788 00:46:52,176 --> 00:46:55,078 Oh no, Remy, you're not gonna do him? 789 00:46:55,112 --> 00:46:56,280 No, dude, just scare him a little. 790 00:46:56,313 --> 00:46:57,581 He's gonna be no problem. 791 00:46:57,614 --> 00:46:59,483 - Yeah, just like the blind woman? 792 00:46:59,516 --> 00:47:01,151 You know, that wasn't supposed to be no problem either, 793 00:47:01,185 --> 00:47:03,153 and that's somethin' else I gotta go back and make right. 794 00:47:03,187 --> 00:47:05,088 - Nah, I don't like this. 795 00:47:05,122 --> 00:47:06,523 - You don't like it, huh? 796 00:47:06,557 --> 00:47:07,591 Well, let me tell you about something else 797 00:47:07,624 --> 00:47:09,059 that you're not gonna like. 798 00:47:09,092 --> 00:47:11,061 'Cause in this state, when they execute you, 799 00:47:11,094 --> 00:47:11,995 before they take you down there, 800 00:47:12,029 --> 00:47:15,065 they make you put on these rubber underpants. 801 00:47:15,098 --> 00:47:18,335 How come you think they make you do that? 802 00:47:21,405 --> 00:47:25,409 Don't wanna die with rubber underpants on. 803 00:47:25,442 --> 00:47:26,610 You got it? 804 00:47:26,643 --> 00:47:28,045 - [Dickie] Yeah, I think this ought to do it. 805 00:47:28,078 --> 00:47:28,979 - Let's do it. 806 00:47:29,012 --> 00:47:30,514 - Hey, I appreciate this, Remy. 807 00:47:30,547 --> 00:47:32,149 - [Remy] Yeah, don't mention it. 808 00:47:32,182 --> 00:47:34,384 Let me tell you something, Richard. 809 00:47:34,418 --> 00:47:39,289 I heard about you sittin' there sweatin' and moanin' 810 00:47:39,323 --> 00:47:42,226 and groanin' that last little bit. 811 00:47:42,259 --> 00:47:46,029 I heard that while you was kinda layin' there 812 00:47:46,063 --> 00:47:50,000 you got delirious and maybe started talkin'. 813 00:47:50,033 --> 00:47:52,502 - No, man, I didn't say nothin'. 814 00:47:54,304 --> 00:47:55,205 I didn't say nothin'. 815 00:47:55,239 --> 00:47:56,440 - [Remy] I figured you did. 816 00:47:56,473 --> 00:47:58,141 - [Dickie] No, man, I didn't say nothin'. 817 00:47:58,175 --> 00:47:58,976 - [Remy] What you doing, Dickie? 818 00:47:59,009 --> 00:47:59,610 Get up from there. 819 00:47:59,643 --> 00:48:01,378 (shouting) 820 00:48:01,411 --> 00:48:04,147 (metal clanking) 821 00:48:06,550 --> 00:48:09,253 - I already told you the make and the year. 822 00:48:09,286 --> 00:48:10,087 It's just a very nice car. 823 00:48:10,120 --> 00:48:12,189 My husband kept it like it was new. 824 00:48:12,222 --> 00:48:13,490 - [Woman] Well, what about the color? 825 00:48:13,523 --> 00:48:15,225 - I don't know the color. 826 00:48:15,259 --> 00:48:17,361 - [Woman] You're selling a car and you don't know the color? 827 00:48:17,394 --> 00:48:20,130 How could you not know the color? 828 00:48:21,765 --> 00:48:23,333 - It's only me. 829 00:48:23,367 --> 00:48:24,701 - You just walk right in? 830 00:48:24,735 --> 00:48:28,138 - I'm sorry, but your secretary is away from her desk. 831 00:48:28,171 --> 00:48:29,206 - Sally. 832 00:48:33,277 --> 00:48:34,144 Sally. 833 00:48:34,177 --> 00:48:36,213 Oh, I forgot, she left early. 834 00:48:36,246 --> 00:48:38,448 All right, what can I do for you? 835 00:48:38,482 --> 00:48:41,118 - I'll tell you, you didn't exactly make a lot of friends in 836 00:48:41,151 --> 00:48:44,388 the justice community with your little TV cameo yesterday. 837 00:48:44,421 --> 00:48:46,556 - Well, when you can't get help through normal channels, 838 00:48:46,590 --> 00:48:47,624 what are you supposed to do? 839 00:48:47,658 --> 00:48:49,760 I am open to suggestions. 840 00:48:49,793 --> 00:48:53,997 - Okay, listen, I'm heading east toward your neighborhood. 841 00:48:54,031 --> 00:48:55,098 You want a lift? 842 00:48:55,132 --> 00:48:56,133 - Ron, good night. 843 00:48:56,166 --> 00:48:58,035 - Good night, Mag. 844 00:48:58,068 --> 00:49:00,304 - [Maggie] I accepted an offer on the house. 845 00:49:00,337 --> 00:49:02,239 I'm not living there anymore. 846 00:49:02,272 --> 00:49:04,107 - Well, that's good, that's good. 847 00:49:04,141 --> 00:49:05,375 But I'll take you there too. 848 00:49:05,409 --> 00:49:06,243 Wherever. 849 00:49:07,611 --> 00:49:12,149 - Look, is this some PR attempt to get me to shut up? 850 00:49:12,182 --> 00:49:13,750 - If you know anything about my reputation, 851 00:49:13,784 --> 00:49:18,155 you'd know I'm the last cop they'd ever assign to PR duty. 852 00:49:19,523 --> 00:49:21,692 So where's this new place? 853 00:49:24,428 --> 00:49:25,762 - I'll show you. 854 00:49:37,074 --> 00:49:40,110 I don't know if you remember my girlfriend Joanna. 855 00:49:40,143 --> 00:49:42,245 She redid one of the lofts across the street. 856 00:49:42,279 --> 00:49:43,647 The whole area's gentrifying. 857 00:49:43,680 --> 00:49:47,317 - [Mike] Yeah, gentrifying or horrifying. 858 00:49:52,489 --> 00:49:54,591 - It's not as far from everything as you'd think. 859 00:49:54,624 --> 00:49:58,528 It's near my office, and it's on two bus lines. 860 00:50:04,234 --> 00:50:06,370 The superintendent promised me he'll get this working right. 861 00:50:06,403 --> 00:50:07,237 Look out. 862 00:50:15,479 --> 00:50:17,814 I'm expecting the contractor. 863 00:50:17,848 --> 00:50:21,385 Kind of exciting to plan and design a whole space 864 00:50:21,418 --> 00:50:23,420 just for my exact needs. 865 00:50:33,130 --> 00:50:36,133 The view wasn't a selling point. 866 00:50:36,166 --> 00:50:38,101 The price was though. 867 00:50:38,135 --> 00:50:42,372 I'm not getting as much as I'd hope for for the house. 868 00:50:42,406 --> 00:50:44,574 - The hardest part of all this business 869 00:50:44,608 --> 00:50:47,244 isn't getting past the grief. 870 00:50:47,911 --> 00:50:50,147 It's dealing with the anger. 871 00:50:50,180 --> 00:50:54,217 - Cut out the amateur psychiatry, okay? 872 00:50:54,251 --> 00:50:56,386 - Look, lady, just a minute. 873 00:50:58,288 --> 00:50:59,790 You think that you're the only one around here 874 00:50:59,823 --> 00:51:02,125 who's suffered a tragedy? 875 00:51:04,161 --> 00:51:05,195 I'm sorry. 876 00:51:08,832 --> 00:51:11,234 - Are you married? 877 00:51:11,268 --> 00:51:14,471 Does this have anything to do with alcohol? 878 00:51:14,504 --> 00:51:16,273 Hey, wait a minute, you started this. 879 00:51:16,306 --> 00:51:19,276 You said I'm not the only one suffering from tragedy. 880 00:51:19,309 --> 00:51:20,210 What is it? 881 00:51:22,746 --> 00:51:24,347 - It's in the past. 882 00:51:27,250 --> 00:51:31,421 - As long as I live, Gordon will never just be in my past. 883 00:51:33,323 --> 00:51:34,624 Can't you tell me? 884 00:51:39,229 --> 00:51:41,798 - We'd pretty much given up hope that my wife 885 00:51:41,832 --> 00:51:44,868 would get pregnant, then all of a sudden she did 886 00:51:44,901 --> 00:51:47,504 right out of the blue. 887 00:51:47,537 --> 00:51:50,841 She was concerned about gaining weight, 888 00:51:50,874 --> 00:51:53,543 so I thought I'd get her a bike. 889 00:51:54,878 --> 00:51:57,447 Thought that'd be a good idea, 890 00:51:57,481 --> 00:52:01,551 and it seemed like a pretty good way to exercise. 891 00:52:04,221 --> 00:52:07,657 The guy that ran her down, ran them down, 892 00:52:09,659 --> 00:52:12,596 was pretty drunk according to the eyewitnesses 893 00:52:12,629 --> 00:52:15,232 and the look of his skid marks. 894 00:52:16,666 --> 00:52:19,269 He was probably drunk. 895 00:52:19,302 --> 00:52:21,605 One witness said it was a van, 896 00:52:21,638 --> 00:52:24,474 and another witness said it was a panel truck. 897 00:52:24,508 --> 00:52:26,843 So nobody really knew what it was. 898 00:52:26,877 --> 00:52:29,179 And I couldn't accept it. 899 00:52:30,280 --> 00:52:32,282 We didn't get him. 900 00:52:32,315 --> 00:52:35,819 It does have to do with my problem. 901 00:52:35,852 --> 00:52:37,921 What I'm trying to tell you 902 00:52:37,954 --> 00:52:41,258 is don't let the anger consume you. 903 00:52:47,330 --> 00:52:49,966 (footsteps thudding) 904 00:52:50,000 --> 00:52:50,934 - Mr. Langevine? 905 00:52:50,967 --> 00:52:52,903 - [Langevine] I hope I didn't keep you waiting. 906 00:52:52,936 --> 00:52:55,472 - [Maggie] No, no, you were right on time. 907 00:52:55,505 --> 00:52:56,740 - Good. 908 00:52:56,773 --> 00:52:59,976 - Mr. Langevine, this is Detective Tuthill. 909 00:53:01,311 --> 00:53:03,513 - Detective, hello. - Mr. Langevine. 910 00:53:03,547 --> 00:53:06,583 - Okay, you folks carry on. 911 00:53:06,616 --> 00:53:08,251 - You don't have to go. 912 00:53:08,285 --> 00:53:10,987 I wanted your ideas on some security. 913 00:53:11,021 --> 00:53:13,557 - Well, I've got a lot of work at the department. 914 00:53:13,590 --> 00:53:14,991 Maybe another time. 915 00:53:16,393 --> 00:53:17,961 - Fortunately, we don't have to deal 916 00:53:17,994 --> 00:53:20,997 with a lot of demolition. 917 00:53:21,031 --> 00:53:23,266 The bathroom would be right here, 918 00:53:23,300 --> 00:53:25,035 and to our left the kitchen. 919 00:53:25,068 --> 00:53:27,604 The counter is in the center, as you stipulated, 920 00:53:27,637 --> 00:53:29,039 and the bedroom-- 921 00:53:29,072 --> 00:53:30,006 - I hope you won't be offended, 922 00:53:30,040 --> 00:53:32,876 but I'm going to have to ask for references. 923 00:53:32,909 --> 00:53:34,744 - Oh, not at all. 924 00:53:34,778 --> 00:53:37,514 There are some real shysters out there. 925 00:53:37,547 --> 00:53:39,916 In fact, there's hangouts over on State Street where you can 926 00:53:39,950 --> 00:53:44,588 get day workers for minimum wage if that's what you want. 927 00:53:44,621 --> 00:53:46,456 - No, I want the best. 928 00:53:50,026 --> 00:53:53,630 Also, we should think about odors. 929 00:53:53,663 --> 00:53:55,665 Any aromatic material you can use. 930 00:53:55,699 --> 00:53:58,969 Cedar, redwood, any kind of fragrance. 931 00:53:59,002 --> 00:54:00,670 - Morning, Pat. 932 00:54:00,704 --> 00:54:02,939 - Your note on my screen said you wanted to see me. 933 00:54:02,973 --> 00:54:03,907 - [Lieutenant] Yeah, you ready for some 934 00:54:03,940 --> 00:54:05,308 real police work today? 935 00:54:05,342 --> 00:54:07,010 - That'd be fine by me. 936 00:54:07,043 --> 00:54:09,813 - Some kids found a John Doe floating in the lake 937 00:54:09,846 --> 00:54:11,548 out by Salt Air. 938 00:54:11,581 --> 00:54:13,350 I want you to light a fire under the coroner, 939 00:54:13,383 --> 00:54:17,020 find out whether we've got a homicide here or some bum 940 00:54:17,053 --> 00:54:19,990 who's laid down for the big snooze, all right? 941 00:54:20,023 --> 00:54:20,957 - Sure, Lieutenant. 942 00:54:20,991 --> 00:54:21,992 - I get any calls? 943 00:54:22,025 --> 00:54:23,360 - No, sir. 944 00:54:23,393 --> 00:54:25,662 - Look, I want to ask you something. 945 00:54:25,695 --> 00:54:27,697 Do you need a case number when you're calling up a file? 946 00:54:27,731 --> 00:54:29,733 Or can you just use the name and get it? 947 00:54:29,766 --> 00:54:31,001 - You can access it either way. 948 00:54:31,034 --> 00:54:32,102 What's the case? 949 00:54:32,135 --> 00:54:32,969 - Kemlich. 950 00:54:34,070 --> 00:54:35,572 - [Lieutenant] Tuthill, what am I gonna have to do 951 00:54:35,605 --> 00:54:37,040 to get you to leave this one alone? 952 00:54:37,073 --> 00:54:39,442 - You saw that woman at the lineup, she's impressive. 953 00:54:39,476 --> 00:54:40,944 - [Lieutenant] She's also attractive. 954 00:54:40,977 --> 00:54:42,379 - What the hell does that mean? 955 00:54:42,412 --> 00:54:44,581 - Listen, as far as this case is concerned, 956 00:54:44,614 --> 00:54:46,683 the file's been merged. 957 00:54:46,716 --> 00:54:47,984 - You mean closed? 958 00:54:48,018 --> 00:54:49,986 - No, I'm just saying that all the pertinent data 959 00:54:50,020 --> 00:54:52,856 has been transferred over to Federal Heights file. 960 00:54:52,889 --> 00:54:54,858 - What if I get anything new on the investigation? 961 00:54:54,891 --> 00:54:56,126 Then what? 962 00:54:56,159 --> 00:54:57,627 - Officially, there is no investigation. 963 00:54:57,661 --> 00:54:59,029 - Come on. 964 00:54:59,062 --> 00:55:00,697 - Without conclusive evidence that links these guys 965 00:55:00,730 --> 00:55:02,832 to the Kemlich murder. 966 00:55:02,866 --> 00:55:05,969 Look, the prosecutor wants a bulletproof case. 967 00:55:06,002 --> 00:55:07,971 The defense, they're trying to cut a deal. 968 00:55:08,004 --> 00:55:10,006 So what do you think we do? 969 00:55:10,040 --> 00:55:11,508 - A plea bargain. 970 00:55:11,541 --> 00:55:12,375 - Exactly. 971 00:55:27,123 --> 00:55:28,925 - Aw, that's ridiculous, Mag. 972 00:55:28,958 --> 00:55:30,827 You're not gonna feel at home with those men there. 973 00:55:30,860 --> 00:55:33,163 - Well, the tilers are supposed to finish up today. 974 00:55:33,196 --> 00:55:34,798 - Uh oh, officer. 975 00:55:37,167 --> 00:55:39,069 Here comes the short arm of the law. 976 00:55:39,102 --> 00:55:40,203 - Is that you, Tuthill? 977 00:55:40,236 --> 00:55:44,140 - Yeah, your secretary said I could find you down here. 978 00:55:44,174 --> 00:55:45,775 - Well, some day you're gonna bring me good news 979 00:55:45,809 --> 00:55:46,910 on this case. 980 00:55:49,112 --> 00:55:53,083 - Listen, I didn't want you to hear this on the news 981 00:55:54,451 --> 00:55:57,687 or get it from the paper somehow. 982 00:55:57,721 --> 00:55:58,955 - Just tell me. 983 00:55:58,988 --> 00:56:01,958 - Well, there's a deal been struck. 984 00:56:01,991 --> 00:56:04,027 The prosecution wants an airtight conviction, 985 00:56:04,060 --> 00:56:05,028 and the other side wanted to keep their guys 986 00:56:05,061 --> 00:56:07,097 from the death penalty. 987 00:56:07,130 --> 00:56:08,164 So in exchange for confessions 988 00:56:08,198 --> 00:56:11,468 in the Federal Heights murders, they're going to-- 989 00:56:11,501 --> 00:56:14,037 - They're dropping the charges in Gordon's murder? 990 00:56:14,070 --> 00:56:15,638 - That's right, yes. 991 00:56:15,672 --> 00:56:17,006 - You mean the men who killed my husband 992 00:56:17,040 --> 00:56:18,508 are gonna get away with it? 993 00:56:18,541 --> 00:56:19,209 - No. 994 00:56:19,242 --> 00:56:20,643 - Well, yes or no? 995 00:56:20,677 --> 00:56:23,146 - Well, okay, I know it's not right, 996 00:56:23,179 --> 00:56:24,881 but it's the best we can do. 997 00:56:24,914 --> 00:56:26,750 - The best you can do? 998 00:56:27,884 --> 00:56:29,486 What is this, some kind of new age justice? 999 00:56:29,519 --> 00:56:31,154 You're gonna wait around till their karma 1000 00:56:31,187 --> 00:56:32,055 catches up with them? 1001 00:56:32,088 --> 00:56:33,723 Well, I don't have that kinda patience. 1002 00:56:33,757 --> 00:56:35,492 I'm gonna see that those two men get put away 1003 00:56:35,525 --> 00:56:38,528 if I have to spend my life doing it. 1004 00:56:42,899 --> 00:56:43,733 - Maggie. 1005 00:56:47,270 --> 00:56:49,105 - Just press and they spring open. 1006 00:56:49,139 --> 00:56:51,574 That way you're not groping for knobs. 1007 00:56:51,608 --> 00:56:53,610 - That's truly inspired. 1008 00:56:55,945 --> 00:56:57,814 - You'll like this around the corner. 1009 00:56:57,847 --> 00:57:02,018 We're almost ready for your his and hers vanity basin. 1010 00:57:03,219 --> 00:57:07,157 It's just an expression the decorators use. 1011 00:57:07,190 --> 00:57:09,893 - One sink will be fine, thank you. 1012 00:57:09,926 --> 00:57:13,496 - Okay, now around the corner to the right, again, 1013 00:57:13,530 --> 00:57:15,799 you'll be heading for the kitchen. 1014 00:57:15,832 --> 00:57:18,101 All right, now directly ahead is the island counter. 1015 00:57:18,134 --> 00:57:19,636 It's almost finished. 1016 00:57:19,669 --> 00:57:20,703 And above the vent is-- 1017 00:57:20,737 --> 00:57:21,538 (hissing) 1018 00:57:21,571 --> 00:57:22,172 (screaming) 1019 00:57:22,205 --> 00:57:23,006 - What is that? 1020 00:57:23,039 --> 00:57:24,274 What is that? 1021 00:57:24,307 --> 00:57:27,510 - Mrs. Kemlich, are you all right? 1022 00:57:27,544 --> 00:57:28,812 - I'm all right, what's that smell? 1023 00:57:28,845 --> 00:57:30,113 What's that smell? 1024 00:57:30,146 --> 00:57:34,050 - Once you start moving walls and doors around, 1025 00:57:35,285 --> 00:57:38,188 I've known sighted clients who get all disoriented. 1026 00:57:38,221 --> 00:57:40,123 - Well, it was that smell. 1027 00:57:40,156 --> 00:57:42,192 - Well, I assure you there's nothing toxic. 1028 00:57:42,225 --> 00:57:46,596 It's just the acid bath they use before they seal the tile. 1029 00:57:48,832 --> 00:57:51,134 - It reminded me of something. 1030 00:57:58,308 --> 00:57:59,676 Mr. Langevine. 1031 00:58:00,343 --> 00:58:01,177 - Yes? 1032 00:58:02,645 --> 00:58:04,113 - You mentioned a place where you can go 1033 00:58:04,147 --> 00:58:06,115 to hire day laborers. 1034 00:58:09,219 --> 00:58:12,055 - I understand you've got a budget, but that's no savings. 1035 00:58:12,088 --> 00:58:14,090 - No, it's not for me, it's for a friend. 1036 00:58:14,123 --> 00:58:17,126 - Most of the characters there I wouldn't put in my house. 1037 00:58:17,160 --> 00:58:18,828 - My friend's a police officer. 1038 00:58:18,862 --> 00:58:21,865 - If he's a cop, he probably knows the place. 1039 00:58:21,898 --> 00:58:26,002 It's Ruthie's Hoagie Hut over on State Street. 1040 00:58:26,035 --> 00:58:28,238 Half the creeps that hang out there 1041 00:58:28,271 --> 00:58:31,007 have done hard time somewhere. 1042 00:58:40,884 --> 00:58:42,619 - [Maggie] Hi, ready for lunch? 1043 00:58:42,652 --> 00:58:44,287 There's a new place I wanna try. 1044 00:58:44,320 --> 00:58:46,155 - It's only 11:45. 1045 00:58:46,189 --> 00:58:49,125 - Well, I'm management, and this is a management decision. 1046 00:58:49,158 --> 00:58:50,226 Come on, lunch. 1047 00:59:00,236 --> 00:59:02,038 - [Joanna] Whoever recommended this place to you 1048 00:59:02,071 --> 00:59:05,008 played a really lousy trick on you, Maggie. 1049 00:59:05,041 --> 00:59:07,110 - Testing, testing, one, two, three. 1050 00:59:07,143 --> 00:59:09,112 Testing, one, two, three. 1051 00:59:09,145 --> 00:59:11,014 - Maggie, what's goin' on? 1052 00:59:11,047 --> 00:59:12,015 - Okay, it's recording. 1053 00:59:12,048 --> 00:59:13,683 Joanna, I want you to take this, 1054 00:59:13,716 --> 00:59:16,252 and I want you to go in there and talk to those men. 1055 00:59:16,286 --> 00:59:17,787 - Are you crazy? 1056 00:59:17,820 --> 00:59:20,056 - No, I want you to go in and ask anybody 1057 00:59:20,089 --> 00:59:22,125 if they're a tile man. 1058 00:59:22,158 --> 00:59:25,929 Ask around for a tile man, and just get them talking. 1059 00:59:25,962 --> 00:59:27,897 - Do the police know you're doing this? 1060 00:59:27,931 --> 00:59:30,133 - If the police were any help, I wouldn't be here, 1061 00:59:30,166 --> 00:59:32,201 and I wouldn't be asking you to help me. 1062 00:59:32,235 --> 00:59:34,203 Please, Joanna, just try it, okay? 1063 00:59:34,237 --> 00:59:35,638 Get some voice samples. 1064 00:59:35,672 --> 00:59:38,107 Just talk to them, it can't hurt anything. 1065 00:59:38,141 --> 00:59:40,276 - Sure, sure. - Okay, good. 1066 00:59:40,310 --> 00:59:42,211 That's good, go on. 1067 00:59:42,245 --> 00:59:43,079 Thank you. 1068 00:59:56,859 --> 00:59:58,761 - Excuse me, do you know where I might be able to find 1069 00:59:58,795 --> 01:00:00,263 a man who does tile? 1070 01:00:03,166 --> 01:00:07,737 Hi, I'm looking for a man that does tile work. 1071 01:00:07,770 --> 01:00:08,938 - Right here. - Hey, I can do it. 1072 01:00:08,972 --> 01:00:09,906 - [Laborer] Kitchens or bathrooms? 1073 01:00:09,939 --> 01:00:12,775 - No, just regular counter tile. 1074 01:00:12,809 --> 01:00:14,744 I'm looking for one man in particular. 1075 01:00:14,777 --> 01:00:18,681 (men shouting over each other) 1076 01:00:30,226 --> 01:00:31,327 - [Laborer] It's my specialty, lady. 1077 01:00:31,361 --> 01:00:33,196 - [Laborer] Hey, lady. 1078 01:00:35,198 --> 01:00:36,432 - What's wrong? 1079 01:00:39,068 --> 01:00:40,069 - Hey. - Wait a minute. 1080 01:00:40,103 --> 01:00:42,005 What if he knows something? 1081 01:00:42,038 --> 01:00:43,406 - Are you lookin' for tile guys? 1082 01:00:43,439 --> 01:00:45,141 - I'm looking for two guys in particular. 1083 01:00:45,174 --> 01:00:47,377 - I know lots of good guys. - One of them has a bad leg. 1084 01:00:47,410 --> 01:00:49,045 He walks with a limp or something. 1085 01:00:49,078 --> 01:00:50,246 - Could be I know a couple of guys 1086 01:00:50,279 --> 01:00:51,381 that fit that description. 1087 01:00:51,414 --> 01:00:52,081 - Got their number? 1088 01:00:52,115 --> 01:00:53,750 - They don't have phone numbers. 1089 01:00:53,783 --> 01:00:54,484 I'll try and track 'em down for you. 1090 01:00:54,517 --> 01:00:56,085 - [Maggie] I'll get in touch. 1091 01:00:56,119 --> 01:00:59,055 - Check back in a couple of days. 1092 01:01:03,793 --> 01:01:05,328 - [Remy] Yeah. 1093 01:01:05,361 --> 01:01:07,263 - Yeah, I'm lookin' for tile work. 1094 01:01:07,296 --> 01:01:11,067 Hey, if there's a pay day in this don't forget your friends. 1095 01:01:11,100 --> 01:01:12,135 What do you mean? 1096 01:01:12,168 --> 01:01:15,071 I know tile, leastwise good enough for this job. 1097 01:01:15,104 --> 01:01:16,406 The broad's blind. 1098 01:01:19,175 --> 01:01:20,443 Hey, you there? 1099 01:01:22,545 --> 01:01:23,379 Remy? 1100 01:01:26,449 --> 01:01:28,084 - I mean, if you could've seen the way that man 1101 01:01:28,117 --> 01:01:30,086 was looking at you. 1102 01:01:30,119 --> 01:01:32,155 Maggie, this is police stuff. 1103 01:01:32,188 --> 01:01:33,456 - Police stuff? 1104 01:01:33,489 --> 01:01:35,124 You know how much help the police have been. 1105 01:01:35,158 --> 01:01:36,793 The only way to get results from those people 1106 01:01:36,826 --> 01:01:38,194 is to drop it in their laps. 1107 01:01:38,227 --> 01:01:41,097 - This is not skiing or rock climbing, Maggie. 1108 01:01:41,130 --> 01:01:43,366 There's no safety line here. 1109 01:01:43,399 --> 01:01:45,234 I'm scared of what might happen. 1110 01:01:45,268 --> 01:01:48,171 I don't want to do this. 1111 01:01:48,204 --> 01:01:51,140 My God, Maggie, they killed Gordon. 1112 01:02:03,219 --> 01:02:05,221 - [Wiggins] Not the agreement that we had. 1113 01:02:05,254 --> 01:02:06,155 Look, you gotta tell me something. 1114 01:02:06,189 --> 01:02:07,490 Hold on a second, Mike. 1115 01:02:07,523 --> 01:02:09,192 Hold on one second, Mike. 1116 01:02:09,225 --> 01:02:10,793 - Hello, Maggie. 1117 01:02:10,827 --> 01:02:13,296 - She couldn't hold any longer. 1118 01:02:13,329 --> 01:02:14,464 - What's this? - That's the place she said. 1119 01:02:14,497 --> 01:02:15,364 Down on State Street. 1120 01:02:15,398 --> 01:02:17,767 She's on her way there now. 1121 01:02:28,845 --> 01:02:30,780 - [Driver] Here we are. 1122 01:02:31,948 --> 01:02:33,916 - Thank you. - Yes, ma'am. 1123 01:02:33,950 --> 01:02:35,151 - Keep the meter running. 1124 01:02:35,184 --> 01:02:38,121 Could you point me in the right direction? 1125 01:02:38,154 --> 01:02:39,322 - Over here, this way. 1126 01:02:39,355 --> 01:02:40,356 - Thank you. 1127 01:02:47,430 --> 01:02:48,865 - Ma'am, it's me. 1128 01:02:48,898 --> 01:02:51,067 I'm the one you talked to about the tile job. 1129 01:02:51,100 --> 01:02:54,036 - Yes, did you locate the two men I described? 1130 01:02:54,070 --> 01:02:55,605 - Well, how many guys did you need? 1131 01:02:55,638 --> 01:02:57,073 We got a lot of guys that need some work. 1132 01:02:57,106 --> 01:02:58,875 - No, I don't care about those guys. 1133 01:02:58,908 --> 01:03:00,076 I told you I was-- 1134 01:03:00,109 --> 01:03:01,377 - [Mike] Maggie, it's me. 1135 01:03:01,410 --> 01:03:03,179 - What? - Come on, let's go. 1136 01:03:03,212 --> 01:03:04,847 - Let me go. - You can't stay here. 1137 01:03:04,881 --> 01:03:06,149 - What are you doing? - It's not safe here. 1138 01:03:06,182 --> 01:03:07,350 - I am perfectly-- - What are you crazy? 1139 01:03:07,383 --> 01:03:08,384 Or do you think you're the Lone Ranger 1140 01:03:08,417 --> 01:03:09,452 or something? - Are you crazy? 1141 01:03:09,485 --> 01:03:11,187 I found out something. 1142 01:03:11,220 --> 01:03:12,188 - Fine, fine, but it's my job-- 1143 01:03:12,221 --> 01:03:14,023 - That lady with the cop. 1144 01:03:14,056 --> 01:03:15,224 - Come on. - Listen to me. 1145 01:03:15,258 --> 01:03:17,894 At the loft, they were working on tiles and I smelled it. 1146 01:03:17,927 --> 01:03:19,896 And there was this solution that smelled like formaldehyde. 1147 01:03:19,929 --> 01:03:21,097 - Yes, yes. 1148 01:03:21,130 --> 01:03:23,299 - You know how I kept saying something smelled like death? 1149 01:03:23,332 --> 01:03:25,067 Well, that's it - Right, fine. 1150 01:03:25,101 --> 01:03:28,204 - The men who killed Gordon must've been working on tile. 1151 01:03:28,237 --> 01:03:30,506 Are you listening to me? - Yes, yes, fine. 1152 01:03:30,540 --> 01:03:31,307 They work on tile. - Well, that's what I was 1153 01:03:31,340 --> 01:03:33,009 talking to him about. 1154 01:03:33,042 --> 01:03:34,977 And there are two men he feels fit the description. 1155 01:03:35,011 --> 01:03:37,246 So I came back to see if I could find them. 1156 01:03:37,280 --> 01:03:38,414 - Well, great, and suppose they showed up. 1157 01:03:38,447 --> 01:03:39,282 Then what? 1158 01:03:40,249 --> 01:03:43,052 - Well, I thought maybe if they knew somebody 1159 01:03:43,085 --> 01:03:46,122 was on to them, they'd do something rash. 1160 01:03:46,155 --> 01:03:47,657 - Like what, leave the scene? 1161 01:03:47,690 --> 01:03:49,659 Then I could get 'em for a traffic violation. 1162 01:03:49,692 --> 01:03:50,693 That's great. 1163 01:03:50,726 --> 01:03:52,628 Listen, you need evidence to convict somebody. 1164 01:03:52,662 --> 01:03:53,596 You need testimony. 1165 01:03:53,629 --> 01:03:56,065 You need eyewitness accounts. 1166 01:03:56,098 --> 01:03:56,999 - I thought you believed in me. 1167 01:03:57,033 --> 01:03:59,135 - I do believe in you, but when you go off 1168 01:03:59,168 --> 01:04:00,970 like a loose cannon it's not safe. 1169 01:04:01,003 --> 01:04:02,205 You can get hurt. 1170 01:04:02,238 --> 01:04:04,006 And next time you get an inspiration like this, 1171 01:04:04,040 --> 01:04:06,309 talk to me about it, because if I catch you 1172 01:04:06,342 --> 01:04:09,145 freelancing around again, I'm gonna lock you up. 1173 01:04:09,178 --> 01:04:11,113 Believe me, I got the laws that can do it too. 1174 01:04:11,147 --> 01:04:14,283 - Well, the law hasn't done me any good. 1175 01:04:24,460 --> 01:04:27,129 - Hey, lady, what are you doing? 1176 01:04:33,169 --> 01:04:37,340 - You don't happen to remember where you picked her up at? 1177 01:05:04,033 --> 01:05:06,202 - Maggie, you okay? 1178 01:05:06,235 --> 01:05:09,672 - Yes. - It's almost seven o'clock. 1179 01:05:09,705 --> 01:05:12,408 - I was just trying to finish up these personnel reports. 1180 01:05:12,441 --> 01:05:14,110 - You look really weary. 1181 01:05:14,143 --> 01:05:17,580 Maybe you ought to just pack it in for the night. 1182 01:05:17,613 --> 01:05:19,382 - Yeah, maybe I will. 1183 01:05:43,706 --> 01:05:44,507 Oh! 1184 01:06:04,226 --> 01:06:06,195 (tearing) 1185 01:06:10,232 --> 01:06:13,302 (electrical buzzing) 1186 01:06:15,438 --> 01:06:17,606 - [Kid] I'm gonna get you! 1187 01:06:21,177 --> 01:06:22,078 - Are you all right? 1188 01:06:22,111 --> 01:06:24,146 - Oh please, leave me alone. 1189 01:06:31,354 --> 01:06:34,357 (breathing heavily) 1190 01:07:26,709 --> 01:07:28,144 Hello, anybody? 1191 01:07:50,666 --> 01:07:53,736 - [Remy] You lookin' for me? 1192 01:07:53,769 --> 01:07:56,772 Hey, sugar, you looking for me, huh? 1193 01:07:59,375 --> 01:08:02,411 You got a barrel right there. 1194 01:08:02,445 --> 01:08:03,479 Whoa. 1195 01:08:03,512 --> 01:08:05,448 - What are you doing? - Who me? 1196 01:08:05,481 --> 01:08:06,649 What am I doing? 1197 01:08:06,682 --> 01:08:07,516 I don't know, what are you doing? 1198 01:08:07,550 --> 01:08:08,717 You go shopping? 1199 01:08:08,751 --> 01:08:09,785 You go shopping? 1200 01:08:09,819 --> 01:08:10,653 What'd you buy? 1201 01:08:10,686 --> 01:08:11,487 You get me something? 1202 01:08:11,520 --> 01:08:12,421 You got a step. 1203 01:08:12,455 --> 01:08:13,656 Step, step, step, step up. 1204 01:08:13,689 --> 01:08:15,191 Yeah, you don't want to fall down. 1205 01:08:15,224 --> 01:08:17,426 What are you doing, you going faster now? 1206 01:08:17,460 --> 01:08:18,794 You been shopping? 1207 01:08:18,828 --> 01:08:19,628 You get me something? 1208 01:08:19,662 --> 01:08:21,397 What'd you get me, huh? 1209 01:08:21,430 --> 01:08:23,265 You're about to run into another curb over there. 1210 01:08:23,299 --> 01:08:25,601 Watch out for the curb, oh, watch out for the curb. 1211 01:08:25,634 --> 01:08:27,303 What do you got, 1212 01:08:27,336 --> 01:08:28,237 a specially designed car for the blind down there? 1213 01:08:28,270 --> 01:08:30,473 Oh yes, you got another curb coming up here. 1214 01:08:30,506 --> 01:08:31,740 I would watch out if I was you. 1215 01:08:31,774 --> 01:08:33,442 Yes, I would. 1216 01:08:33,476 --> 01:08:34,910 Oh, did you hurt yourself? 1217 01:08:34,944 --> 01:08:36,212 I'm so sorry about that, should've warned you there. 1218 01:08:36,245 --> 01:08:37,313 Look out. 1219 01:08:37,346 --> 01:08:40,749 I would look out and be very careful if I was you. 1220 01:08:40,783 --> 01:08:42,451 Look out, look out. 1221 01:08:42,485 --> 01:08:44,653 I tell you what, I would look out. 1222 01:08:44,687 --> 01:08:47,189 Look out, look out. 1223 01:08:47,223 --> 01:08:49,825 (screaming) 1224 01:08:49,859 --> 01:08:51,427 Look out, look out! 1225 01:08:52,962 --> 01:08:56,265 (tires screeching) 1226 01:08:56,966 --> 01:08:58,968 - Ma'am, are you all right? 1227 01:08:59,001 --> 01:08:59,802 You okay? 1228 01:08:59,835 --> 01:09:01,170 - [Remy] Stupid! 1229 01:09:02,972 --> 01:09:06,775 - [Bystander] You maniac, are you ought of your mind? 1230 01:09:06,809 --> 01:09:08,310 - [Remy] Stupid! 1231 01:09:08,344 --> 01:09:09,178 Go! 1232 01:09:20,322 --> 01:09:23,292 - I don't know, Remy, this is just too much for me. 1233 01:09:23,325 --> 01:09:24,793 I say we blow this place. 1234 01:09:24,827 --> 01:09:27,630 Don't you want to see Vegas, Phoenix, California? 1235 01:09:27,663 --> 01:09:29,431 - What do we have to go anywhere for? 1236 01:09:29,465 --> 01:09:31,467 There's only one broad that can pin this thing on us. 1237 01:09:31,500 --> 01:09:33,002 We already know where she works. 1238 01:09:33,035 --> 01:09:34,970 How long's it gonna take to figure out where she lives? 1239 01:09:35,004 --> 01:09:35,938 - I don't know, Remy. 1240 01:09:35,971 --> 01:09:38,908 - [Remy] Shut up and drive. 1241 01:09:38,941 --> 01:09:41,877 (crowd chattering) 1242 01:09:45,047 --> 01:09:47,316 - [Officer] Hi, Mrs. Kemlich, its Officer Jones here. 1243 01:09:47,349 --> 01:09:48,951 I just have a few questions to ask you about the accident. 1244 01:09:48,984 --> 01:09:50,019 - Mrs. Kemlich, you all right? 1245 01:09:50,052 --> 01:09:51,420 - Hi, Lieutenant. 1246 01:09:51,453 --> 01:09:52,688 - Mrs. Kemlich was turned around, 1247 01:09:52,721 --> 01:09:53,989 then she was knocked down by a vehicle. 1248 01:09:54,023 --> 01:09:55,758 - It was the men who killed my husband. 1249 01:09:55,791 --> 01:09:56,992 I recognized the footsteps, 1250 01:09:57,026 --> 01:09:58,694 and then one of them threatened me. 1251 01:09:58,727 --> 01:10:00,829 - Jim, Jim, move this car. - I'm awfully sorry, ma'am. 1252 01:10:00,863 --> 01:10:02,498 But all the other driver could tell us 1253 01:10:02,531 --> 01:10:05,267 was that it was an American-made van. 1254 01:10:05,301 --> 01:10:07,536 I believe these are yours. 1255 01:10:07,570 --> 01:10:09,505 - Thank you. - Yes. 1256 01:10:09,538 --> 01:10:11,006 - Mrs. Kemlich. 1257 01:10:11,040 --> 01:10:13,375 - Yes, you know, the men know that I can identify them, 1258 01:10:13,409 --> 01:10:15,477 and now they're coming after me. 1259 01:10:15,511 --> 01:10:17,346 - We have the men locked up. 1260 01:10:17,379 --> 01:10:19,481 Mrs. Kemlich, you're a very accomplished lady, 1261 01:10:19,515 --> 01:10:21,784 but you've been under a lot of stress lately. 1262 01:10:21,817 --> 01:10:22,952 Let me give the telephone number 1263 01:10:22,985 --> 01:10:24,954 of our crime victim's hotline. 1264 01:10:24,987 --> 01:10:26,689 You can call-- 1265 01:10:26,722 --> 01:10:29,024 - Are you writing me off as some kind of psycho case? 1266 01:10:29,058 --> 01:10:32,628 - No I'm, listen let me have my driver give you a ride home. 1267 01:10:32,661 --> 01:10:36,832 - I don't need a ride, and I don't need your hotline number. 1268 01:10:39,368 --> 01:10:42,938 I'll manage from here on my own, thank you. 1269 01:10:46,375 --> 01:10:49,378 - Just say with her, will you please? 1270 01:10:49,411 --> 01:10:51,981 - You can get key controls for the elevator 1271 01:10:52,014 --> 01:10:53,983 and lock-out panels for the floor. 1272 01:10:54,016 --> 01:10:56,885 - [Maggie] Good, I'd like you to get started on that. 1273 01:10:56,919 --> 01:10:58,487 - What about the other tenants? 1274 01:10:58,520 --> 01:11:00,889 It's not fair that you should take on the whole expense. 1275 01:11:00,923 --> 01:11:05,327 - Well, I'd also like locks, the very best locks. 1276 01:11:05,361 --> 01:11:06,362 Two of them. 1277 01:11:07,062 --> 01:11:08,564 - Double deadbolts? 1278 01:11:08,597 --> 01:11:09,865 - [Maggie] Yes. 1279 01:11:11,500 --> 01:11:12,468 - I'll look into estimates. 1280 01:11:12,501 --> 01:11:13,669 - Oh, don't bother. 1281 01:11:13,702 --> 01:11:17,039 Could you get started on it right away? 1282 01:11:17,072 --> 01:11:19,441 - Are you sure you're gonna be all right? 1283 01:11:19,475 --> 01:11:22,111 I can't tell whether we're building a home here 1284 01:11:22,144 --> 01:11:24,113 or a fortress. 1285 01:11:24,146 --> 01:11:26,015 - I'm fine, It's just I'm on my own, 1286 01:11:26,048 --> 01:11:30,019 and I think that I need more security. 1287 01:11:30,052 --> 01:11:32,087 Just get started on it right away. 1288 01:11:32,121 --> 01:11:33,355 - Okay. 1289 01:11:39,028 --> 01:11:40,729 - [Man] We'll shoot the stuff and then go home. 1290 01:11:40,763 --> 01:11:41,997 What do you say? - Sure. 1291 01:11:42,031 --> 01:11:42,798 - Well, if you ever have any slack time 1292 01:11:42,831 --> 01:11:43,999 up there in personnel, 1293 01:11:44,033 --> 01:11:44,933 why don't you come down and work for me? 1294 01:11:44,967 --> 01:11:47,736 This would be a snap for you. 1295 01:11:47,770 --> 01:11:48,871 What can I do for you? 1296 01:11:48,904 --> 01:11:51,674 - My nephew wanted me to ask you about photo flashes. 1297 01:11:51,707 --> 01:11:53,108 - Photo flashes. 1298 01:11:53,142 --> 01:11:54,843 - Solderless connectors. 1299 01:11:54,877 --> 01:11:58,914 Let's see, terminal boxes, friction tape, couplers, 1300 01:11:58,947 --> 01:12:01,950 and I'm gonna need shielded cable, about 300 feet. 1301 01:12:01,984 --> 01:12:04,019 Can you pull that from stock for me? 1302 01:12:04,053 --> 01:12:06,955 - Sure, but if you don't mind my asking, 1303 01:12:06,989 --> 01:12:08,157 what are you gonna do with all this stuff? 1304 01:12:08,190 --> 01:12:12,061 - Oh, just a couple security projects around my new place. 1305 01:12:12,094 --> 01:12:14,063 By the way, what's the status on the video recorder? 1306 01:12:14,096 --> 01:12:16,031 My nephew wants to make some kind of drama project 1307 01:12:16,065 --> 01:12:16,965 in the loft. 1308 01:12:16,999 --> 01:12:18,167 - Well, it's all being repaired. 1309 01:12:18,200 --> 01:12:19,535 It'll be back tomorrow. 1310 01:12:19,568 --> 01:12:21,103 If you want, I can leave it at your office. 1311 01:12:21,136 --> 01:12:22,971 - I'm taking a few days off, Jesse. 1312 01:12:23,005 --> 01:12:25,641 Is there any way you can bring it by my place? 1313 01:12:25,674 --> 01:12:27,976 - For you, Mrs. Kemlich, no problem at all. 1314 01:12:28,010 --> 01:12:30,379 - All right, thanks. - Bye. 1315 01:12:32,581 --> 01:12:34,583 - It wasn't the locks that were the real expense, 1316 01:12:34,616 --> 01:12:36,418 it was the overtime and special order that really 1317 01:12:36,452 --> 01:12:38,120 broke the bank. 1318 01:12:38,153 --> 01:12:40,789 - Well, you've been absolutely wonderful to me. 1319 01:12:40,823 --> 01:12:41,824 Thank you. 1320 01:12:41,857 --> 01:12:43,158 I know I've been difficult. 1321 01:12:43,192 --> 01:12:44,426 - Difficult, no. 1322 01:12:44,460 --> 01:12:45,694 Worrisome, yes. 1323 01:12:47,129 --> 01:12:49,965 I keep bugging the superintendent about the elevator, 1324 01:12:49,998 --> 01:12:53,035 and he assures me that he'll have people up to fix it. 1325 01:12:53,068 --> 01:12:54,737 - Well, it's fine as long as I can lock it. 1326 01:12:54,770 --> 01:12:57,072 - If there's anything else I can do-- 1327 01:12:57,106 --> 01:12:58,207 - Could I borrow some tools? 1328 01:12:58,240 --> 01:12:59,875 There's some things I need to hang. 1329 01:12:59,908 --> 01:13:00,943 - A hammer, screwdriver? 1330 01:13:00,976 --> 01:13:04,146 - Mhm and needle-nose pliers, a crescent wrench, 1331 01:13:04,179 --> 01:13:05,180 a pinch bar. 1332 01:13:07,216 --> 01:13:10,085 (phone ringing) 1333 01:13:17,159 --> 01:13:18,494 - [Machine] Hi, this is Maggie. 1334 01:13:18,527 --> 01:13:21,563 Please leave a message at the beep. 1335 01:13:21,597 --> 01:13:23,465 - [Mike] Hello, Maggie, this is Mike Tuthill. 1336 01:13:23,499 --> 01:13:24,967 You there? 1337 01:13:25,000 --> 01:13:26,001 They said at the office you were taking a couple days off. 1338 01:13:26,034 --> 01:13:27,169 Are you okay? 1339 01:13:27,202 --> 01:13:28,704 Now, listen, if there's anything I can do, 1340 01:13:28,737 --> 01:13:30,939 you can reach me at the station. 1341 01:13:30,973 --> 01:13:31,974 Call me, huh? 1342 01:13:32,007 --> 01:13:34,243 Just let me know you're okay. 1343 01:13:34,276 --> 01:13:36,678 - Hey, Mike, I really owe you one. 1344 01:13:36,712 --> 01:13:38,747 You made me look like a genius on that John Doe 1345 01:13:38,781 --> 01:13:40,015 that washed up in the lake. 1346 01:13:40,048 --> 01:13:42,851 That was a smart call on the tattoo. 1347 01:13:42,885 --> 01:13:44,920 - Well, it's a good idea with transients. 1348 01:13:44,953 --> 01:13:46,255 Any time you see a service tattoo, 1349 01:13:46,288 --> 01:13:48,123 always check the VA hospitals. 1350 01:13:48,157 --> 01:13:49,792 - Yeah, well the doctors knew him, all right. 1351 01:13:49,825 --> 01:13:51,026 His name was Richard Parker. 1352 01:13:51,059 --> 01:13:53,262 They called him Dickie. 1353 01:13:53,295 --> 01:13:54,930 - Did they get an address? 1354 01:13:54,963 --> 01:13:56,165 - Nope. 1355 01:13:56,198 --> 01:13:57,366 He did tile and handiwork though. 1356 01:13:57,399 --> 01:14:00,068 The closest thing was that snack stand down on State Street. 1357 01:14:00,102 --> 01:14:03,939 You know, where all the gypsy labor hangs out. 1358 01:14:15,050 --> 01:14:17,719 (phone ringing) 1359 01:14:19,788 --> 01:14:20,923 - [Machine] Hi, this is Maggie. 1360 01:14:20,956 --> 01:14:23,725 Please leave a message at the beep. 1361 01:14:23,759 --> 01:14:26,762 (dial tone droning) 1362 01:16:19,041 --> 01:16:19,875 - Hello? 1363 01:16:23,345 --> 01:16:24,179 Maggie? 1364 01:16:51,306 --> 01:16:52,674 Hello, Maggie? 1365 01:17:07,389 --> 01:17:09,324 Yeah, hi, it's Tuthill. 1366 01:17:09,358 --> 01:17:12,060 Are there any messages for me? 1367 01:17:14,229 --> 01:17:15,063 Nothing? 1368 01:17:16,365 --> 01:17:18,800 Anything from Mrs. Kemlich? 1369 01:17:20,302 --> 01:17:21,370 Okay, thanks. 1370 01:18:12,287 --> 01:18:14,756 (thudding) 1371 01:19:36,071 --> 01:19:36,905 - Tuthill? 1372 01:19:37,873 --> 01:19:39,241 Tuthill? 1373 01:19:39,274 --> 01:19:41,176 Oh please, Tuthill. 1374 01:19:41,209 --> 01:19:43,178 (buzzing) 1375 01:20:34,429 --> 01:20:37,532 (electrical buzzing) 1376 01:21:12,434 --> 01:21:15,170 - Something's wrong, it won't open. 1377 01:21:15,203 --> 01:21:17,606 I got a parcel here for a Mrs. Kemlich, 1378 01:21:17,639 --> 01:21:18,540 if you'll just sign off. 1379 01:21:18,573 --> 01:21:20,008 - Will you bag it? 1380 01:21:20,041 --> 01:21:20,976 She's right there. 1381 01:21:21,009 --> 01:21:23,545 She knows exactly who we are. 1382 01:21:23,578 --> 01:21:25,413 Hey, you stupid bimbo. 1383 01:21:27,549 --> 01:21:29,384 You really think you're gonna keep me out of here 1384 01:21:29,417 --> 01:21:32,220 with this Mickey Mouse setup, huh? 1385 01:21:34,055 --> 01:21:35,223 Huh? 1386 01:21:35,257 --> 01:21:36,191 Talk to me. 1387 01:21:38,226 --> 01:21:39,261 Huh? 1388 01:21:42,297 --> 01:21:44,499 Okay, okay, what do you want? 1389 01:21:45,634 --> 01:21:48,336 - I thought you might like to see. 1390 01:21:51,072 --> 01:21:52,440 (flashes clicking) 1391 01:21:52,474 --> 01:21:54,175 (shouting) 1392 01:21:54,209 --> 01:21:55,176 - [Remy] My eyes! 1393 01:21:55,210 --> 01:21:57,712 Oh, that's a good one, lady. 1394 01:21:57,746 --> 01:21:59,080 You gonna pay big time. 1395 01:21:59,114 --> 01:22:00,348 - How does that feel? 1396 01:22:00,382 --> 01:22:03,351 Tell me, I wanna know, how do you like it? 1397 01:22:03,385 --> 01:22:04,719 - I'll tell you how I like it. 1398 01:22:04,753 --> 01:22:06,187 - [Burglar] What the hell do you want? 1399 01:22:06,221 --> 01:22:07,722 - Just keep talking. - Believe me, lady. 1400 01:22:07,756 --> 01:22:09,257 - [Remy] Shut up, you hear me? 1401 01:22:09,291 --> 01:22:10,558 Shut up. - She's gonna kill us. 1402 01:22:10,592 --> 01:22:12,627 - Shut up. (electrical buzzing) 1403 01:22:12,661 --> 01:22:13,628 - We know where she lives. 1404 01:22:13,662 --> 01:22:14,663 We can get to her. 1405 01:22:14,696 --> 01:22:16,131 Come on, let's just go. 1406 01:22:16,164 --> 01:22:17,065 We can come back here. 1407 01:22:17,098 --> 01:22:19,100 Let's just get out of here. 1408 01:22:19,134 --> 01:22:20,201 - You're not going anywhere! 1409 01:22:20,235 --> 01:22:23,638 (electrical buzzing) (shouting) 1410 01:22:23,672 --> 01:22:27,075 - I have to tell that I'm real educated in misery. 1411 01:22:27,108 --> 01:22:30,612 I know ways to hurt you that you can't begin to imagine. 1412 01:22:30,645 --> 01:22:33,048 - How else could you hurt me? 1413 01:22:33,081 --> 01:22:34,683 - [Burglar] Lady, he didn't mean to kill your husband. 1414 01:22:34,716 --> 01:22:35,817 - [Remy] I said shut up. 1415 01:22:35,850 --> 01:22:38,086 - [Burglar] We can plea bargain, manslaughter, something. 1416 01:22:38,119 --> 01:22:42,357 - Shut up or I'll kill you! - We did it, we did it! 1417 01:22:42,390 --> 01:22:45,126 (metallic clanking) (shouting) 1418 01:22:45,160 --> 01:22:47,128 - Okay, all right, okay, okay, okay. 1419 01:22:47,162 --> 01:22:48,330 Just calm down. 1420 01:22:48,363 --> 01:22:51,132 Now, you really think you got this thing wired, don't you? 1421 01:22:51,166 --> 01:22:52,334 Huh, dollface? 1422 01:22:56,705 --> 01:22:59,174 Oh, that was close, but not quite. 1423 01:22:59,207 --> 01:23:01,409 What was his name, huh? 1424 01:23:01,443 --> 01:23:02,344 Let's see his name. 1425 01:23:02,377 --> 01:23:04,279 Gordon, wasn't that it? 1426 01:23:04,312 --> 01:23:06,114 Good old Gordon. 1427 01:23:06,147 --> 01:23:07,615 - Just keep talking. 1428 01:23:08,550 --> 01:23:10,085 - Good old Gordy. 1429 01:23:10,118 --> 01:23:13,655 Well, let's just say that I did ax him. 1430 01:23:13,688 --> 01:23:17,425 I have to tell you, though, I really did like it. 1431 01:23:17,459 --> 01:23:20,161 Something's wrong with me, because I liked it when he was 1432 01:23:20,195 --> 01:23:23,765 twitching and jerking all over and I jerked right in-- 1433 01:23:23,798 --> 01:23:28,103 (electrical buzzing) (shouting) 1434 01:23:28,136 --> 01:23:29,104 You witch. 1435 01:23:29,137 --> 01:23:31,172 - You'll pay for this! 1436 01:23:33,608 --> 01:23:34,442 - How am I gonna pay for it? 1437 01:23:34,476 --> 01:23:36,077 With what? 1438 01:23:36,111 --> 01:23:38,146 With this stupid video setup that you got up here? 1439 01:23:38,179 --> 01:23:40,281 - [Maggie] You're gonna pay for this! 1440 01:23:40,315 --> 01:23:42,150 - I don't know that you've got this place wired. 1441 01:23:42,183 --> 01:23:46,087 Surprise, dollface, there ain't no court gonna convict me 1442 01:23:46,121 --> 01:23:49,157 on a conviction under these kinda circumstances. 1443 01:23:49,190 --> 01:23:50,525 Yeah, yeah, why don't you try it again? 1444 01:23:50,558 --> 01:23:52,227 Right here, baby, right here. 1445 01:23:52,260 --> 01:23:53,661 Get it through here, yeah, yeah. 1446 01:23:53,695 --> 01:23:58,066 (electrical buzzing) (shouting) 1447 01:23:59,200 --> 01:24:01,236 - No! - That's it! 1448 01:24:01,269 --> 01:24:02,404 - No! 1449 01:24:02,437 --> 01:24:04,139 - [Remy] I'll be back, baby. 1450 01:24:04,172 --> 01:24:05,640 - No, no, no! 1451 01:24:05,673 --> 01:24:07,776 - [Remy] Don't you worry. 1452 01:24:09,277 --> 01:24:10,178 - [Maggie] No. 1453 01:24:10,211 --> 01:24:12,313 (crying) 1454 01:24:29,764 --> 01:24:31,132 Tuthill? 1455 01:24:31,166 --> 01:24:32,200 Tuthill? 1456 01:26:15,270 --> 01:26:16,471 - Hello, lover. 1457 01:26:16,504 --> 01:26:18,339 (screaming) 1458 01:26:18,373 --> 01:26:19,774 You come here to me. 1459 01:26:19,807 --> 01:26:21,910 You get back here, baby. 1460 01:26:21,943 --> 01:26:23,011 - Tuthill! 1461 01:26:23,044 --> 01:26:25,313 Help me, Tuthill! 1462 01:26:25,346 --> 01:26:27,315 Tuthill, Tuthill, Tuthill! 1463 01:26:29,484 --> 01:26:30,351 Help me! 1464 01:26:32,453 --> 01:26:34,822 - You're coming with me, baby. 1465 01:26:34,856 --> 01:26:37,258 It's the end for you, baby. 1466 01:26:37,292 --> 01:26:41,429 Hey, baby, I got somethin' for you you're gonna love. 1467 01:26:41,462 --> 01:26:45,633 (gunshot banging) (shouting) 1468 01:27:21,769 --> 01:27:25,940 (gunshot banging) (glass shattering) 1469 01:27:38,119 --> 01:27:40,955 (gunshot banging) 1470 01:27:45,960 --> 01:27:48,796 (gunshot banging) 1471 01:27:53,568 --> 01:27:56,404 (gunshot banging) 1472 01:28:03,544 --> 01:28:05,880 (scuffling) 1473 01:28:07,382 --> 01:28:08,816 Get away from me! 1474 01:28:35,710 --> 01:28:37,879 (choking) 1475 01:28:42,684 --> 01:28:43,918 - Shoot, shoot. 1476 01:28:45,053 --> 01:28:47,588 He's right above me. 1477 01:28:47,622 --> 01:28:48,723 Shoot, shoot. 1478 01:28:51,592 --> 01:28:52,694 Shoot! 1479 01:28:52,727 --> 01:28:53,961 - I can't. 1480 01:28:53,995 --> 01:28:54,996 - [Mike] He's right here. 1481 01:28:55,029 --> 01:28:57,632 Here's right above me. 1482 01:28:57,665 --> 01:28:58,666 Shoot! 1483 01:28:58,700 --> 01:29:01,536 (gunshot banging) 1484 01:29:15,983 --> 01:29:16,818 - Tuthill? 1485 01:29:18,119 --> 01:29:18,953 Tuthill? 1486 01:29:23,057 --> 01:29:23,891 - It's me. 1487 01:29:25,159 --> 01:29:26,594 It's me. 1488 01:29:26,627 --> 01:29:27,462 It's me. 1489 01:29:29,764 --> 01:29:32,066 - All you all right? 1490 01:29:32,100 --> 01:29:33,501 All you all right? 1491 01:29:33,534 --> 01:29:34,235 - I'm okay. 1492 01:29:38,106 --> 01:29:41,576 It's over, it's all over. 1493 01:29:43,678 --> 01:29:46,080 (somber music) 106533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.