Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:04,771
- [Maggie] On belay.
2
00:00:04,804 --> 00:00:08,108
- [Gordon] Right, one more pitch now.
3
00:00:13,179 --> 00:00:14,581
Nice and slow.
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,151
Pace yourself, then you can lay up easy.
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,125
Good hold out to the right.
6
00:00:31,564 --> 00:00:35,735
Maggie, there's a good finger jam just around that overhang.
7
00:00:45,645 --> 00:00:48,081
Hang on, I'm gonna tie off.
8
00:00:48,848 --> 00:00:50,850
Gimme some slack, honey.
9
00:00:58,324 --> 00:00:59,826
I kicked the gear.
10
00:01:09,569 --> 00:01:12,405
I'm traversing up this plate, Mag.
11
00:01:26,286 --> 00:01:30,256
Hey, it's easier if you angle over to your right.
12
00:01:30,290 --> 00:01:32,459
- [Maggie] I wanna come up the way you did.
13
00:01:32,492 --> 00:01:34,394
- Pretty thin that way.
14
00:01:35,462 --> 00:01:37,430
- [Maggie] Give me slack.
15
00:01:37,464 --> 00:01:39,199
- Be strong.
16
00:01:39,232 --> 00:01:40,366
Be fluid.
17
00:01:40,400 --> 00:01:44,270
I should have my brains examined for bringing you up here.
18
00:01:44,304 --> 00:01:45,371
- [Maggie] I've been training for this.
19
00:01:45,405 --> 00:01:46,906
You said I could do it.
20
00:01:46,940 --> 00:01:50,243
- [Gordon] All right, easy, easy, easy.
21
00:01:50,276 --> 00:01:51,845
- [Maggie] Tension, tension.
22
00:01:51,878 --> 00:01:52,712
- Maggie!
23
00:01:56,416 --> 00:01:57,250
Maggie!
24
00:02:02,222 --> 00:02:03,556
Stay right there, I'll be down.
25
00:02:03,590 --> 00:02:07,594
Don't move, don't move, I'm coming down.
26
00:02:07,627 --> 00:02:10,230
- [Maggie] No, I'm coming up.
27
00:02:11,664 --> 00:02:12,832
Give me slack.
28
00:02:14,300 --> 00:02:15,301
- Look, we're gonna collect the hardware.
29
00:02:15,335 --> 00:02:17,737
We'll take the elevator down.
30
00:02:17,770 --> 00:02:18,605
- [Maggie] Are you kidding?
31
00:02:18,638 --> 00:02:20,640
We're almost at the top.
32
00:02:22,008 --> 00:02:24,410
- Come on, let's go.
33
00:02:24,444 --> 00:02:26,379
All right, great, easy.
34
00:02:28,248 --> 00:02:30,450
All right, there you go.
35
00:02:30,483 --> 00:02:32,218
Slowly, slowly now.
36
00:02:33,319 --> 00:02:33,953
That's it.
37
00:02:39,459 --> 00:02:41,294
(laughing)
38
00:02:41,327 --> 00:02:42,262
- I did it.
39
00:02:50,637 --> 00:02:52,372
Tell me what you see.
40
00:02:53,540 --> 00:02:55,942
- It's so clear, you can see for miles.
41
00:02:55,975 --> 00:02:59,846
The mountains fall really quickly into the valley.
42
00:02:59,879 --> 00:03:02,348
Great white granite cliffs.
43
00:03:02,382 --> 00:03:06,553
And the fall's just coming on, so there's a lot green shades
44
00:03:08,321 --> 00:03:10,456
with some russets and golds.
45
00:03:12,058 --> 00:03:13,359
And that sky.
46
00:03:15,929 --> 00:03:18,364
I can't tell you really what the color of the sky is.
47
00:03:18,398 --> 00:03:19,232
- I know.
48
00:03:24,704 --> 00:03:25,638
- It's you.
49
00:03:29,976 --> 00:03:30,843
- [Maggie] Better watch your backside, Gordo.
50
00:03:30,877 --> 00:03:32,879
One of these days, I'm gonna be on lead.
51
00:03:32,912 --> 00:03:33,913
- [Gordon] Guess so.
52
00:03:33,947 --> 00:03:35,982
- Course I have a natural advantage over you.
53
00:03:36,015 --> 00:03:38,484
I never look down.
54
00:03:38,518 --> 00:03:39,953
- Don't you get so cocky, girl.
55
00:03:39,986 --> 00:03:41,621
There's still a number of areas where I can whip
56
00:03:41,654 --> 00:03:42,956
your adorable butt.
57
00:03:42,989 --> 00:03:43,890
- Oh, you think so?
58
00:03:43,923 --> 00:03:45,291
- Yeah. - Yeah?
59
00:03:45,325 --> 00:03:46,326
Flowers, mm.
60
00:03:47,393 --> 00:03:49,062
Okay, name one.
61
00:03:49,095 --> 00:03:50,964
- Well, I can name a bunch.
62
00:03:50,997 --> 00:03:54,968
Darts, Donkey Kong, paint by number, catch the bell pepper.
63
00:03:56,002 --> 00:03:59,305
(laughing)
64
00:03:59,339 --> 00:04:00,006
- [Woman] Hi there, Mrs. Kemlich.
65
00:04:00,039 --> 00:04:01,407
- [Maggie] Hi.
66
00:04:01,441 --> 00:04:02,942
How 'bout if I make a seafood salad?
67
00:04:02,976 --> 00:04:04,510
- Okay.
68
00:04:04,544 --> 00:04:07,814
- I bet our favorite contractors left the house a mess.
69
00:04:07,847 --> 00:04:10,583
- Well, he's gonna put on some extra day labor,
70
00:04:10,617 --> 00:04:13,653
so everything will be wrapped up by noon.
71
00:04:13,686 --> 00:04:16,456
- These tomatoes are going downhill fast.
72
00:04:16,489 --> 00:04:17,690
- Yeah, they certainly are,
73
00:04:17,724 --> 00:04:20,393
but never judge a piece of fruit by its skin.
74
00:04:20,426 --> 00:04:22,095
The sweetest part's always in the middle.
75
00:04:22,128 --> 00:04:24,897
- [Maggie] What is this?
76
00:04:24,931 --> 00:04:26,633
- You know, it's just a little advance
77
00:04:26,666 --> 00:04:28,701
on your birthday goodies.
78
00:04:28,735 --> 00:04:30,336
- Well, as long as we're on that topic,
79
00:04:30,370 --> 00:04:32,972
I want to talk about my birthday rules, okay?
80
00:04:33,006 --> 00:04:37,777
- Tomorrow is your day so I will be your 24-hour love slave.
81
00:04:37,810 --> 00:04:39,712
- All right, love slave, well here are the rules.
82
00:04:39,746 --> 00:04:41,948
I pick the restaurant, I make the reservations,
83
00:04:41,981 --> 00:04:44,117
and it's a secret till we get there.
84
00:04:44,150 --> 00:04:45,685
- Come on, what is this,
85
00:04:45,718 --> 00:04:48,888
a birthday dinner or a covert operation?
86
00:04:48,921 --> 00:04:51,024
- I don't want it to turn into some kinda birthday deal
87
00:04:51,057 --> 00:04:52,959
with a bunch of waiters and a cupcake and a sparkler
88
00:04:52,992 --> 00:04:56,796
and everybody singing Happy Birthday, okay?
89
00:04:56,829 --> 00:04:57,964
- Yeah.
90
00:04:57,997 --> 00:04:59,699
- Gordon, I mean it.
91
00:04:59,732 --> 00:05:00,867
You make this into a deal,
92
00:05:00,900 --> 00:05:03,102
you're gonna have the sex life of a weathervane rooster.
93
00:05:03,136 --> 00:05:04,037
- [Gordon] Don't make idle threats.
94
00:05:04,070 --> 00:05:07,874
- [Maggie] What makes you think it's idle?
95
00:05:09,075 --> 00:05:11,010
- [Gordon] Wonder how they're doing?
96
00:05:11,044 --> 00:05:13,046
Oh no, here we go again.
97
00:05:15,948 --> 00:05:17,984
- What's wrong, contractor?
98
00:05:20,119 --> 00:05:21,854
- He promised.
99
00:05:21,888 --> 00:05:25,558
He swore he'd be wrapped up and out of here.
100
00:05:26,693 --> 00:05:29,462
- [Worker] Got that tar paper here.
101
00:05:29,495 --> 00:05:30,496
- That's all right.
102
00:05:30,530 --> 00:05:31,998
What are you gonna do?
103
00:05:32,031 --> 00:05:34,500
I'll make a salad.
104
00:05:34,534 --> 00:05:36,436
- Just level with me, will you Frank?
105
00:05:36,469 --> 00:05:38,504
First, your promised me by Labor Day,
106
00:05:38,538 --> 00:05:40,006
then you give me your word of honor
107
00:05:40,039 --> 00:05:43,943
that you're gonna be out of here by the end of September.
108
00:05:45,144 --> 00:05:49,015
Frank, look, do you really think that a round peg
109
00:05:49,048 --> 00:05:50,850
is gonna fit into a square hole?
110
00:05:50,883 --> 00:05:53,619
- Well, no problem, we'll just chip out the hole,
111
00:05:53,653 --> 00:05:56,055
and shape it up, and then we fill it in with concrete.
112
00:05:56,089 --> 00:05:57,990
- Yeah, but you can't start laying carpet
113
00:05:58,024 --> 00:05:59,859
until the concrete dries.
114
00:05:59,892 --> 00:06:01,627
You got all the painting left to do.
115
00:06:01,661 --> 00:06:03,029
You got tools left all over the place.
116
00:06:03,062 --> 00:06:04,063
What are you gonna do? - Don't drip it on the glass.
117
00:06:04,097 --> 00:06:05,631
I told you to mask it off.
118
00:06:05,665 --> 00:06:09,102
Now, if you can't understand plain English...
119
00:06:27,587 --> 00:06:29,522
- Add Dijon mustard to the shopping list,
120
00:06:29,555 --> 00:06:32,191
an I'm almost out of freezer wrap.
121
00:06:59,185 --> 00:07:03,156
(rumbling) (Maggie shouting)
122
00:07:07,527 --> 00:07:08,661
- Are you all right? - Yeah.
123
00:07:08,694 --> 00:07:10,163
- Frank, how many times I gotta tell you?
124
00:07:10,196 --> 00:07:11,664
You could've really done some damage.
125
00:07:11,697 --> 00:07:12,832
- You're right. - This could've cut her wrist.
126
00:07:12,865 --> 00:07:14,100
- Absolutely right. - Forget that.
127
00:07:14,133 --> 00:07:15,001
Who used my jewelry dish as an ash tray?
128
00:07:15,034 --> 00:07:16,936
- He said he'd be out of here by tonight.
129
00:07:16,969 --> 00:07:18,104
- Left over.
130
00:07:18,137 --> 00:07:19,071
I've got a little problem with that safe.
131
00:07:19,105 --> 00:07:20,740
I can come out here with a concrete cutting saw
132
00:07:20,773 --> 00:07:21,974
first thing in the morning.
133
00:07:22,008 --> 00:07:24,577
- Oh, great, happy birthday to me.
134
00:07:26,179 --> 00:07:27,013
- Mag.
135
00:07:31,250 --> 00:07:34,821
Babe, I'm really sorry about all that stuff inside.
136
00:07:34,854 --> 00:07:38,791
You've been a real support through all this mess.
137
00:07:38,825 --> 00:07:41,060
- I'm really proud of you, Gordon.
138
00:07:41,093 --> 00:07:42,862
- Proud of me, why?
139
00:07:44,197 --> 00:07:45,998
- Gordon, private consluting has been your dream.
140
00:07:46,032 --> 00:07:47,934
Now you're really doing it.
141
00:07:47,967 --> 00:07:50,803
That takes a lot of courage.
142
00:07:50,837 --> 00:07:55,007
- Well, you know darlin', this thing might not ever pay off.
143
00:07:58,044 --> 00:08:01,581
It's really hard for me to rely on you.
144
00:08:01,614 --> 00:08:05,818
- Oh, Gordon, I rely on you for almost everything.
145
00:08:07,153 --> 00:08:09,989
Anyway, I make enough money.
146
00:08:10,022 --> 00:08:12,191
- Yeah, you do, don't you?
147
00:08:14,994 --> 00:08:16,162
- Good, because we're gonna be counting on you
148
00:08:16,195 --> 00:08:18,130
to keep coming up with the talent
149
00:08:18,164 --> 00:08:19,899
to fill all these new slots we got.
150
00:08:19,932 --> 00:08:21,100
- Morning, Maggie. - Hi, Jesse.
151
00:08:21,133 --> 00:08:22,702
- Morning, Don. - Hi, Jesse, how you doin'?
152
00:08:22,735 --> 00:08:24,070
- Well, that's no problem.
153
00:08:24,103 --> 00:08:27,006
- By the way, isn't Barbara with us today?
154
00:08:27,039 --> 00:08:28,608
I thought I saw her earlier.
155
00:08:28,641 --> 00:08:30,142
- [Maggie] Oh, she got called by the daycare center.
156
00:08:30,176 --> 00:08:32,879
Her daughter had an allergic reaction to her new formula.
157
00:08:32,912 --> 00:08:34,580
She'll be right back.
158
00:08:34,614 --> 00:08:36,015
If you're worried about her missing the meeting, though,
159
00:08:36,048 --> 00:08:40,086
I'll copy her and make sure she's up to speed.
160
00:08:40,119 --> 00:08:44,056
- Listen, Maggie, don't take this as criticism, okay?
161
00:08:44,090 --> 00:08:45,958
You've done a sensational job in personnel
162
00:08:45,992 --> 00:08:47,693
since taking over that department.
163
00:08:47,727 --> 00:08:51,330
But can you imagine what would happen if everybody
164
00:08:51,364 --> 00:08:54,100
brought their kid, their poodle--
165
00:08:54,133 --> 00:08:56,002
- Well, it'd be a new twist on affirmative action.
166
00:08:56,035 --> 00:08:57,236
- [Don] Really?
167
00:08:57,270 --> 00:08:58,738
- Look, we've added a daycare center
168
00:08:58,771 --> 00:08:59,839
and some wheelchair ramps.
169
00:08:59,872 --> 00:09:02,008
A lot of companies spend double that on redecorating
170
00:09:02,041 --> 00:09:04,010
the corporate jet.
171
00:09:04,043 --> 00:09:05,878
- But Maggie, I was just looking at a purchase order
172
00:09:05,912 --> 00:09:07,013
the other day.
173
00:09:07,046 --> 00:09:10,383
Six playpens and nine bottle warmers in telemarketing?
174
00:09:10,416 --> 00:09:11,984
- Take a look at the numbers.
175
00:09:12,018 --> 00:09:16,088
Sales are up 40% and absenteeism is cut in half.
176
00:09:16,122 --> 00:09:19,025
- Hey, Maggie, I'm winking.
177
00:09:19,058 --> 00:09:19,892
- Okay.
178
00:09:24,030 --> 00:09:24,931
Hi.
179
00:09:24,964 --> 00:09:26,198
- Hey, how's the birthday girl?
180
00:09:26,232 --> 00:09:28,067
- Shh, not public information.
181
00:09:28,100 --> 00:09:29,068
- [Tim] Flash.
182
00:09:30,102 --> 00:09:31,637
- You can tell the light?
183
00:09:31,671 --> 00:09:33,039
- When it's real strong I can.
184
00:09:33,072 --> 00:09:34,907
- [Joanna] Yeah, well, it's strong.
185
00:09:34,941 --> 00:09:37,743
After one of these things, I see polka dots for days.
186
00:09:37,777 --> 00:09:39,078
- Hey, Mag. - Tim.
187
00:09:40,212 --> 00:09:41,681
How was your hot date last night?
188
00:09:41,714 --> 00:09:42,882
- [Joanna] Hot?
189
00:09:42,915 --> 00:09:43,950
Well, I think the hottest thing about it
190
00:09:43,983 --> 00:09:45,718
was probably the Cajun shrimp.
191
00:09:45,751 --> 00:09:47,320
- [Maggie] Uh oh.
192
00:09:47,353 --> 00:09:51,090
- I don't know, sometimes I look at you and Gordon.
193
00:09:51,123 --> 00:09:53,426
I mean, how'd you guys luck into each other?
194
00:09:53,459 --> 00:09:54,260
- Blind date.
195
00:09:54,293 --> 00:09:57,229
- Oh (laughing).
196
00:10:04,003 --> 00:10:06,238
(laughing)
197
00:10:17,483 --> 00:10:20,152
(ominous music)
198
00:10:30,329 --> 00:10:31,130
- Maggie.
199
00:10:35,368 --> 00:10:37,703
Last time, the lamb was kind of disappointing,
200
00:10:37,737 --> 00:10:40,439
but I thought tonight it was terrific.
201
00:10:40,473 --> 00:10:42,108
- I thought everything was good.
202
00:10:42,141 --> 00:10:44,176
You know what would finish tonight off perfectly?
203
00:10:44,210 --> 00:10:46,445
- [Gordon] Well, it's your day, babe.
204
00:10:46,479 --> 00:10:48,814
- How 'bout if we light a fire,
205
00:10:48,848 --> 00:10:51,150
we throw some pillows down on the floor,
206
00:10:51,183 --> 00:10:53,119
and heat this place up like a sauna.
207
00:10:53,152 --> 00:10:54,954
And I can go up and get the almond oil
208
00:10:54,987 --> 00:10:56,122
I've been saving and--
209
00:10:56,155 --> 00:10:58,824
- I don't think we're gonna get anything past this lady.
210
00:10:58,858 --> 00:11:00,226
- [Crowd] Surprise!
211
00:11:01,894 --> 00:11:03,062
(horns blowing)
212
00:11:03,095 --> 00:11:05,064
- Hey, birthday girl.
213
00:11:07,166 --> 00:11:08,868
- [Joanna] I mean, I don't get it.
214
00:11:08,901 --> 00:11:10,036
What tipped us?
215
00:11:10,069 --> 00:11:11,771
- It was too easy.
216
00:11:11,804 --> 00:11:13,773
When I went to turn on the light switch for Gordon,
217
00:11:13,806 --> 00:11:15,074
it was already on.
218
00:11:15,107 --> 00:11:16,142
And I knew it was off when we left.
219
00:11:16,175 --> 00:11:17,410
And then when we walked in,
220
00:11:17,443 --> 00:11:20,513
I could smell Todd all the way across the room.
221
00:11:20,546 --> 00:11:23,215
You're varnishing your canoe again.
222
00:11:23,249 --> 00:11:24,784
But you're the one who tipped it.
223
00:11:24,817 --> 00:11:25,985
- No.
224
00:11:26,018 --> 00:11:27,787
- Yup, this morning when you mentioned my birthday dinner.
225
00:11:27,820 --> 00:11:29,155
I never said anything about a birthday dinner.
226
00:11:29,188 --> 00:11:31,057
- What, Miss Spartypants?
227
00:11:31,090 --> 00:11:32,458
Here's one that you didn't get.
228
00:11:32,491 --> 00:11:33,325
- Maggie.
229
00:11:37,096 --> 00:11:40,966
- Now, with this, you can ski Everest in the privacy
230
00:11:41,000 --> 00:11:42,535
of your den.
231
00:11:42,568 --> 00:11:44,770
- Oh, Gordon, thank you.
232
00:11:46,539 --> 00:11:48,274
Thank you. - Happy birthday, dear.
233
00:11:48,307 --> 00:11:49,308
- Thank you.
234
00:11:51,043 --> 00:11:53,012
- Good night, guys. - Good night.
235
00:11:53,045 --> 00:11:54,346
- Take care. - Good night.
236
00:11:54,380 --> 00:11:55,981
- Great party, thanks for coming.
237
00:11:56,015 --> 00:11:57,216
- Good night. - Good night.
238
00:11:57,249 --> 00:12:00,252
- Good night, thanks. - Drive slowly.
239
00:12:01,554 --> 00:12:04,123
- [Maggie] Thank you for coming.
240
00:12:04,156 --> 00:12:05,858
See you Monday. - See you later.
241
00:12:05,891 --> 00:12:06,792
Good night.
242
00:12:10,496 --> 00:12:11,330
See ya.
243
00:12:12,965 --> 00:12:13,899
Good night.
244
00:12:16,068 --> 00:12:19,171
Still want the almond oil and the fire?
245
00:12:19,205 --> 00:12:22,308
- Gordon, you never needed any props.
246
00:12:36,555 --> 00:12:40,926
(ominous music) (rattling)
247
00:13:41,954 --> 00:13:45,157
(digital beeping)
248
00:13:45,191 --> 00:13:47,893
(dog barking)
249
00:13:49,261 --> 00:13:52,097
(wooden thudding)
250
00:13:56,569 --> 00:13:57,403
Gordon?
251
00:14:03,475 --> 00:14:04,310
Gordon?
252
00:14:27,700 --> 00:14:29,468
(tearing)
253
00:14:29,501 --> 00:14:31,937
(shouting)
254
00:14:57,763 --> 00:15:00,065
- [Burglar] Get her arms.
255
00:15:04,570 --> 00:15:05,404
Shut up.
256
00:15:12,177 --> 00:15:13,612
- Hello.
257
00:15:13,646 --> 00:15:17,283
- [Recording] At the tone, the time will be 1:55.
258
00:15:19,752 --> 00:15:21,186
- Maggie?
259
00:15:21,220 --> 00:15:23,455
(shouting)
260
00:15:27,059 --> 00:15:30,095
You, why don't you just get out of here while you can?
261
00:15:30,129 --> 00:15:33,165
- Yeah, why don't you come on down here right now?
262
00:15:33,198 --> 00:15:34,033
Come on.
263
00:15:34,767 --> 00:15:36,068
That's right.
264
00:15:41,307 --> 00:15:42,374
I'd put that down.
265
00:15:42,408 --> 00:15:43,709
I swear to God I would.
266
00:15:43,742 --> 00:15:48,113
(electrical buzzing) (shouting)
267
00:15:50,783 --> 00:15:52,184
- Don't hurt her.
268
00:15:54,286 --> 00:15:56,388
Just tell me what you're looking for.
269
00:15:56,422 --> 00:15:57,356
- The safe.
270
00:16:00,526 --> 00:16:01,527
- Don't hurt her.
271
00:16:01,560 --> 00:16:04,263
- Yeah, I know there's a safe.
272
00:16:05,731 --> 00:16:08,467
Yeah, come on, you show it to me.
273
00:16:10,436 --> 00:16:12,204
- The workers screwed up.
274
00:16:12,237 --> 00:16:14,440
They never put it in.
275
00:16:14,473 --> 00:16:16,642
- What, this is it? - Yeah.
276
00:16:18,844 --> 00:16:20,279
- This goes over here?
277
00:16:20,312 --> 00:16:21,080
Okay, bag the safe.
278
00:16:21,113 --> 00:16:22,081
Where's the money, huh?
279
00:16:22,114 --> 00:16:23,549
(shouting)
280
00:16:23,582 --> 00:16:27,753
(electrical buzzing) (shouting)
281
00:16:31,290 --> 00:16:33,392
You won't do that again, huh?
282
00:16:33,425 --> 00:16:34,526
Come on, let's come over here.
283
00:16:34,560 --> 00:16:36,128
Come on, let's see.
284
00:16:50,876 --> 00:16:51,810
If there's nothing valuable,
285
00:16:51,844 --> 00:16:53,445
how come you need the safe, huh?
286
00:16:53,479 --> 00:16:54,313
Shut up.
287
00:16:56,782 --> 00:16:59,251
- [Burglar] Somebody's gonna hear.
288
00:16:59,284 --> 00:17:00,119
- Shut up.
289
00:17:00,819 --> 00:17:02,421
- It's my work.
290
00:17:02,454 --> 00:17:03,622
Full of books.
291
00:17:05,391 --> 00:17:07,126
- Well, if they're rare they gotta be worth money.
292
00:17:07,159 --> 00:17:08,560
- No.
293
00:17:08,594 --> 00:17:10,095
- Oh, aren't they worth money?
294
00:17:10,129 --> 00:17:14,299
(electrical buzzing) (shouting)
295
00:17:19,304 --> 00:17:22,441
- [Burglar] Hey, look at his head.
296
00:17:22,474 --> 00:17:24,343
He's bleedin'.
297
00:17:24,376 --> 00:17:26,245
He ain't movin'.
298
00:17:26,278 --> 00:17:27,279
This is bad.
299
00:17:29,181 --> 00:17:30,716
- Shut up. - This is really bad.
300
00:17:30,749 --> 00:17:33,318
Come on, let's get out of here.
301
00:17:50,636 --> 00:17:51,770
What are you doin'?
302
00:17:51,804 --> 00:17:53,138
If she's blind, she'll never make us.
303
00:17:53,172 --> 00:17:54,406
Come on, come on.
304
00:17:56,675 --> 00:17:58,343
Come on, come on.
305
00:17:58,377 --> 00:18:00,612
(pounding)
306
00:18:07,619 --> 00:18:10,556
One dead guy's bad enough, come on.
307
00:18:11,557 --> 00:18:12,458
Let's go.
308
00:18:12,491 --> 00:18:15,194
Let's get out of here, come on!
309
00:18:24,703 --> 00:18:26,205
- Here, take this.
310
00:18:28,407 --> 00:18:32,578
- What are you doin'? (glass shattering)
311
00:18:46,758 --> 00:18:47,926
My chain.
312
00:18:47,960 --> 00:18:48,794
- Move it.
313
00:19:04,443 --> 00:19:06,712
(shouting)
314
00:19:31,537 --> 00:19:33,872
(screaming)
315
00:19:45,050 --> 00:19:47,252
- So what have we got here?
316
00:19:47,286 --> 00:19:49,354
The dispatcher said homicide burglary.
317
00:19:49,388 --> 00:19:50,923
- Medical examiner share any wisdom with us
318
00:19:50,956 --> 00:19:52,324
before he took the body off?
319
00:19:52,357 --> 00:19:53,825
- They worked him over with a stun gun.
320
00:19:53,859 --> 00:19:55,827
The actual death came from some kinda head trauma.
321
00:19:55,861 --> 00:19:56,662
- Fingerprints?
322
00:19:56,695 --> 00:19:57,596
- Clean. - Yeah.
323
00:19:57,629 --> 00:19:58,830
- Surgical gloves.
324
00:19:58,864 --> 00:19:59,932
Real familiar.
325
00:19:59,965 --> 00:20:00,766
- Yeah, isn't it?
326
00:20:00,799 --> 00:20:02,467
Only they made a mistake this time.
327
00:20:02,501 --> 00:20:04,670
They left an eyewitness behind.
328
00:20:04,703 --> 00:20:06,672
- They brief you?
329
00:20:06,705 --> 00:20:10,008
Mrs. Kemlich's been blind since childhood.
330
00:20:11,977 --> 00:20:13,779
- That's great.
331
00:20:13,812 --> 00:20:17,983
- [Officer] Sarge, we need you over here for a second.
332
00:20:45,577 --> 00:20:48,513
- I know how painful it must be for you
333
00:20:48,547 --> 00:20:51,450
to have to keep going over this.
334
00:20:51,483 --> 00:20:53,085
- I want to remember.
335
00:20:53,118 --> 00:20:57,322
I want to do everything I can to help catch those two men.
336
00:20:57,356 --> 00:20:57,990
- Good.
337
00:20:59,024 --> 00:21:01,493
You say two men, huh?
338
00:21:01,526 --> 00:21:03,962
Don't taken his wrong, but given your circumstance,
339
00:21:03,996 --> 00:21:05,564
how can you be certain their weren't others
340
00:21:05,597 --> 00:21:07,332
in the house as well?
341
00:21:18,110 --> 00:21:21,413
- Hello, I believe the Lieutenant hasn't introduced us.
342
00:21:21,446 --> 00:21:23,115
- It's Tuthill, ma'am.
343
00:21:23,148 --> 00:21:24,850
Mike Tuthill.
344
00:21:24,883 --> 00:21:26,451
- [Maggie] Tuthill.
345
00:21:29,021 --> 00:21:30,956
- That's very good.
346
00:21:30,989 --> 00:21:33,358
- It's not a parlor trick.
347
00:21:35,427 --> 00:21:37,629
- No, of course not.
348
00:21:37,663 --> 00:21:38,497
I'm sorry.
349
00:21:43,068 --> 00:21:44,102
Did they use names?
350
00:21:44,136 --> 00:21:46,138
Did they say anything to each other
351
00:21:46,171 --> 00:21:49,675
that might help us to identify them?
352
00:21:49,708 --> 00:21:50,542
- No.
353
00:21:54,746 --> 00:21:59,384
- We've been investigating a series of burglaries
354
00:21:59,418 --> 00:22:00,619
over the past year.
355
00:22:00,652 --> 00:22:02,087
I don't know if you've been following the news.
356
00:22:02,120 --> 00:22:03,989
You may have seen...
357
00:22:09,194 --> 00:22:13,532
It was a couple murdered last month in the Federal Heights
358
00:22:13,565 --> 00:22:17,102
area during a burglary, the circumstances of which
359
00:22:17,135 --> 00:22:20,739
were very similar to what happened here last night.
360
00:22:20,772 --> 00:22:23,675
- You think this is a serial thing?
361
00:22:23,709 --> 00:22:24,976
- I'm not in a position to say that yet.
362
00:22:25,010 --> 00:22:29,081
I'm just saying there were similar circumstances.
363
00:22:31,016 --> 00:22:34,152
I see that you were installing a safe.
364
00:22:34,186 --> 00:22:36,455
Were you and Mr. Kemlich in the habit of keeping
365
00:22:36,488 --> 00:22:40,025
large sums of money in the house?
366
00:22:40,058 --> 00:22:43,028
- No, no, there wasn't any money.
367
00:22:43,061 --> 00:22:46,098
They killed him for nothing.
368
00:22:46,131 --> 00:22:50,102
- We saw the broken window, is that how they got in?
369
00:22:53,038 --> 00:22:55,440
- I remember breaking glass.
370
00:22:55,474 --> 00:22:56,742
Breaking glass.
371
00:22:58,076 --> 00:23:01,146
- After the attack, after they tied you up,
372
00:23:01,179 --> 00:23:03,048
they took him into the den.
373
00:23:03,081 --> 00:23:03,882
- It wasn't a den.
374
00:23:03,915 --> 00:23:07,152
It was going to be Gordon's office.
375
00:23:08,887 --> 00:23:13,058
- Do you recall anything else, like textures or odors?
376
00:23:15,193 --> 00:23:16,862
- There was a sound.
377
00:23:18,130 --> 00:23:21,566
They had this crackling electrical sound.
378
00:23:23,001 --> 00:23:25,937
- Yes, we're fairly certain that they used a stun gun
379
00:23:25,971 --> 00:23:26,972
to coerce your husband.
380
00:23:27,005 --> 00:23:28,173
- Coerce?
381
00:23:28,206 --> 00:23:29,908
They tortured him.
382
00:23:34,146 --> 00:23:35,881
- Yes, I'm sorry to put you through this ordeal,
383
00:23:35,914 --> 00:23:36,882
Mrs. Kemlich.
384
00:23:36,915 --> 00:23:37,749
Thank you.
385
00:23:39,785 --> 00:23:41,520
- There was something.
386
00:23:41,553 --> 00:23:44,956
Wait, there was a terrible smell on them.
387
00:23:48,560 --> 00:23:51,129
They smelled awful, like death.
388
00:24:06,578 --> 00:24:09,648
- We got a couple of homicidal maniacs on the loose.
389
00:24:09,681 --> 00:24:11,149
I want you to use your energy getting the
390
00:24:11,183 --> 00:24:13,785
scientific evidence the DA's gonna need to lock this case.
391
00:24:13,819 --> 00:24:15,921
- What you're saying is because she's blind,
392
00:24:15,954 --> 00:24:18,857
you're ruling her out as a credible witness?
393
00:24:18,890 --> 00:24:21,159
- Listen, Tut, I know there have been a few changes
394
00:24:21,193 --> 00:24:23,061
in the department while you were on furlough.
395
00:24:23,094 --> 00:24:24,162
- Oh, don't call it that.
396
00:24:24,196 --> 00:24:26,031
- But even you have gotta be aware that we're looking
397
00:24:26,064 --> 00:24:28,633
for two male suspects in the Federal Heights murders.
398
00:24:28,667 --> 00:24:30,101
- I know that.
399
00:24:30,135 --> 00:24:31,169
But before you jump to some obvious conclusions--
400
00:24:31,203 --> 00:24:32,537
- I'm not jumping to anything.
401
00:24:32,571 --> 00:24:34,272
We've got the same MO there.
402
00:24:34,306 --> 00:24:35,707
They used a stun gun.
403
00:24:35,740 --> 00:24:37,709
- Yeah, but they didn't use these.
404
00:24:37,742 --> 00:24:38,310
- [Lieutenant] What?
405
00:24:38,343 --> 00:24:39,911
What's your point?
406
00:24:39,945 --> 00:24:41,246
- In the newspaper accounts of Federal Heights,
407
00:24:41,279 --> 00:24:43,748
they said the victims were bound with zip cord.
408
00:24:43,782 --> 00:24:44,950
This kind. - Yeah.
409
00:24:44,983 --> 00:24:47,152
- But in fact, they were tied with zip ties,
410
00:24:47,185 --> 00:24:48,186
those things electricians use.
411
00:24:48,220 --> 00:24:49,888
They got it backwards.
412
00:24:49,921 --> 00:24:52,224
- So maybe they didn't make it to the hardware store.
413
00:24:52,257 --> 00:24:54,759
- What I'm saying is somebody lifted it right out
414
00:24:54,793 --> 00:24:56,628
of the paper, and they tried to make it look like
415
00:24:56,661 --> 00:24:58,096
the Federal Heights case.
416
00:24:58,129 --> 00:25:00,131
- Listen, we've got two solid suspects in this case.
417
00:25:00,165 --> 00:25:02,534
Let's not invent new ones.
418
00:25:09,140 --> 00:25:10,242
- Where?
419
00:25:10,275 --> 00:25:11,109
- Here.
420
00:25:38,770 --> 00:25:42,207
- Maggie, I packed you an overnight bag.
421
00:25:42,240 --> 00:25:45,343
And anything I forgot, you can borrow.
422
00:25:45,377 --> 00:25:46,945
- Oh, Joanna, thank you.
423
00:25:46,978 --> 00:25:50,682
But I think I'm gonna stay here tonight.
424
00:25:50,715 --> 00:25:55,086
The officer said he's have a car go by every hour.
425
00:25:55,120 --> 00:25:56,922
- [Joanna] Maggie, I don't think this is a time for you
426
00:25:56,955 --> 00:25:59,190
to prove your independence.
427
00:25:59,224 --> 00:26:00,592
- Oh, I'm not.
428
00:26:02,093 --> 00:26:06,131
It's just that Gordon's family's flying in tomorrow.
429
00:26:06,164 --> 00:26:07,332
And friends are going to be coming
430
00:26:07,365 --> 00:26:10,135
and people from the university.
431
00:26:11,403 --> 00:26:14,806
I just feel like I need a little privacy right now.
432
00:26:14,839 --> 00:26:18,176
It's kind of my last chance to be alone.
433
00:26:22,981 --> 00:26:25,083
- If you need anything...
434
00:26:28,853 --> 00:26:31,122
- [Maggie] Thanks.
435
00:26:31,156 --> 00:26:33,625
- I'm just a few minutes away.
436
00:26:46,738 --> 00:26:49,274
(engine humming)
437
00:26:54,879 --> 00:26:57,182
(dog barking)
438
00:27:34,786 --> 00:27:35,954
- Who's there?
439
00:27:49,334 --> 00:27:51,803
(thudding)
440
00:27:53,872 --> 00:27:54,472
Who's there?
441
00:27:54,506 --> 00:27:56,708
I know somebody's there.
442
00:28:14,559 --> 00:28:17,929
(metallic clattering)
443
00:28:22,167 --> 00:28:25,403
(metallic clattering)
444
00:29:01,172 --> 00:29:03,541
- [Operator] Emergency operator.
445
00:29:03,575 --> 00:29:04,409
- Help me!
446
00:29:07,212 --> 00:29:08,046
Help me!
447
00:29:12,517 --> 00:29:13,918
- Best we can tell,
448
00:29:13,952 --> 00:29:16,187
there's no indication of any forced entry.
449
00:29:16,221 --> 00:29:18,156
- It's okay now, Mrs. Kemlich.
450
00:29:18,189 --> 00:29:20,925
I don't know if you remember me.
451
00:29:20,959 --> 00:29:22,227
- Detective Tuthill?
452
00:29:22,260 --> 00:29:23,862
- That's right.
453
00:29:23,895 --> 00:29:25,330
Now, to the best of your ability,
454
00:29:25,363 --> 00:29:28,299
can you tell me what happened here?
455
00:29:28,333 --> 00:29:31,836
- One of the men who killed my husband came back.
456
00:29:31,870 --> 00:29:33,471
(beeping)
457
00:29:33,505 --> 00:29:34,439
- Call that in for me, will you?
458
00:29:34,472 --> 00:29:35,874
Find out what thy want.
459
00:29:35,907 --> 00:29:37,142
How do you know it was one of them?
460
00:29:37,175 --> 00:29:38,877
Did he say what he wanted?
461
00:29:38,910 --> 00:29:40,211
- [Maggie] No.
462
00:29:40,245 --> 00:29:42,113
- He threatened you?
463
00:29:44,916 --> 00:29:45,917
- With this.
464
00:29:48,286 --> 00:29:49,621
- Bag that and send it on to the lab
465
00:29:49,654 --> 00:29:52,123
for fingerprint analysis.
466
00:29:52,157 --> 00:29:54,292
- My God, are you all right?
467
00:30:00,431 --> 00:30:02,100
- Yeah, what?
468
00:30:02,133 --> 00:30:05,236
- I think Mrs. Kemlich can breathe a little easier now.
469
00:30:05,270 --> 00:30:06,938
That was the lieutenant.
470
00:30:06,971 --> 00:30:08,339
A couple of hours ago, they arrested the two guys
471
00:30:08,373 --> 00:30:11,075
that murdered her husband and the other couple.
472
00:30:11,109 --> 00:30:12,977
- Two hours ago?
473
00:30:13,011 --> 00:30:14,512
- That's right, over in Layton Hills.
474
00:30:14,546 --> 00:30:15,947
- Well, that's not possible.
475
00:30:15,980 --> 00:30:18,016
Layton Hills is on the other side of town.
476
00:30:18,049 --> 00:30:19,384
One of the men who killed Gordon was here
477
00:30:19,417 --> 00:30:20,952
less than an hour ago.
478
00:30:20,985 --> 00:30:22,220
- They don't book people these days
479
00:30:22,253 --> 00:30:24,856
unless somebody's pretty certain.
480
00:30:26,090 --> 00:30:28,393
- I'm telling you that I'm certain one of the men
481
00:30:28,426 --> 00:30:32,931
who killed my husband was here tonight in my house.
482
00:30:32,964 --> 00:30:34,365
- Let me have your hand a minute.
483
00:30:34,399 --> 00:30:36,501
This is a CD player.
484
00:30:36,534 --> 00:30:40,038
The serial numbers on it are the same as those of one
485
00:30:40,071 --> 00:30:43,441
that was taken from the Federal Heights house.
486
00:30:43,474 --> 00:30:45,543
We found it, along with some other items,
487
00:30:45,577 --> 00:30:47,312
in the suspect's car.
488
00:30:47,345 --> 00:30:49,147
Here, let me have your hand a minute.
489
00:30:49,180 --> 00:30:50,081
This is a stun gun.
490
00:30:50,114 --> 00:30:51,149
(gasping)
491
00:30:51,182 --> 00:30:53,218
No, it's turned off.
492
00:30:53,251 --> 00:30:56,221
They tried to use it on one of our officers.
493
00:30:56,254 --> 00:30:57,255
Big mistake.
494
00:30:58,256 --> 00:31:00,191
- Did you find anything that directly links them
495
00:31:00,225 --> 00:31:02,393
to Gordon's murder?
496
00:31:02,427 --> 00:31:04,629
- Well, no, not yet we haven't.
497
00:31:04,662 --> 00:31:06,097
We will.
498
00:31:06,130 --> 00:31:07,332
- What do I have to do to convince you?
499
00:31:07,365 --> 00:31:11,135
One of the men who killed my husband was back in our house.
500
00:31:11,169 --> 00:31:14,639
- Did the lab find any fingerprints on that wire whip?
501
00:31:14,672 --> 00:31:17,141
- Just Mrs. Kemlich's.
502
00:31:17,175 --> 00:31:18,009
- Too bad.
503
00:31:21,746 --> 00:31:24,983
- Are the men in the building?
504
00:31:25,016 --> 00:31:26,618
- [Lieutenant] I think they're still downstairs
505
00:31:26,651 --> 00:31:27,585
being processed, aren't they?
506
00:31:27,619 --> 00:31:29,053
- Yes, sir.
507
00:31:29,087 --> 00:31:31,322
- Yeah. - You could hold a lineup.
508
00:31:33,124 --> 00:31:33,958
- Pardon?
509
00:31:34,726 --> 00:31:37,161
- You could hold a lineup.
510
00:31:37,195 --> 00:31:39,297
- Let's say she can ID these guys.
511
00:31:39,330 --> 00:31:41,232
It only adds more weight to the case.
512
00:31:41,266 --> 00:31:43,167
- Come on, the woman's blind.
513
00:31:43,201 --> 00:31:44,369
- I know, but there's precedent.
514
00:31:44,402 --> 00:31:47,138
I hear about a blind rape victim who identified her attacker
515
00:31:47,171 --> 00:31:48,373
from a lineup.
516
00:31:48,406 --> 00:31:50,108
And in fact, there was another case like that.
517
00:31:50,141 --> 00:31:52,076
- Look, we've got the car.
518
00:31:52,110 --> 00:31:53,411
We have evidence that places them
519
00:31:53,444 --> 00:31:55,079
at the Federal Heights scene.
520
00:31:55,113 --> 00:31:57,282
- Yeah, but what if she can place them at her house?
521
00:31:57,315 --> 00:31:59,150
We're close to an airtight case here.
522
00:31:59,183 --> 00:32:01,185
There's nothin' to lose.
523
00:32:08,393 --> 00:32:11,663
- I really don't see how we're supposed to go about this.
524
00:32:11,696 --> 00:32:15,233
- [Maggie] Just have them say the words.
525
00:32:17,168 --> 00:32:21,539
- Number one, I want you to say show me the safe.
526
00:32:21,572 --> 00:32:23,775
- [Suspect] Show me the safe.
527
00:32:23,808 --> 00:32:25,276
- Number one, repeat after me--
528
00:32:25,310 --> 00:32:26,678
- I need to hear them.
529
00:32:26,711 --> 00:32:29,147
I need to hear them up close.
530
00:32:29,180 --> 00:32:31,282
- Tuthill, stay with her.
531
00:32:54,839 --> 00:32:56,240
- [Maggie] Say get her hands.
532
00:32:56,274 --> 00:32:58,242
- [Suspect] Get her hands.
533
00:33:03,715 --> 00:33:05,416
- [Maggie] Breathe deeply for me.
534
00:33:05,450 --> 00:33:06,284
- [Suspect] Why?
535
00:33:06,317 --> 00:33:08,386
- Do what she says.
536
00:33:08,419 --> 00:33:11,356
(breathing deeply)
537
00:33:45,790 --> 00:33:47,158
- Two and six.
538
00:33:50,228 --> 00:33:53,431
- Mrs. Kemlich, I owe you an apology.
539
00:33:53,464 --> 00:33:56,134
I really didn't think this was gonna work.
540
00:33:56,167 --> 00:33:58,803
I'm very impressed, you just nailed the lid on this case.
541
00:33:58,836 --> 00:34:00,238
- I'm sorry, I don't think so.
542
00:34:00,271 --> 00:34:02,540
They're not the men who killed Gordon.
543
00:34:02,573 --> 00:34:04,108
- You just picked them out of the lineup.
544
00:34:04,142 --> 00:34:06,110
- That's right, I picked out your suspects.
545
00:34:06,144 --> 00:34:07,278
It wasn't very difficult.
546
00:34:07,311 --> 00:34:09,480
They still smell like fingerprint ink.
547
00:34:09,514 --> 00:34:12,617
- Somebody want to tell me the purpose of this exercise?
548
00:34:12,650 --> 00:34:14,485
- Yes, the purpose hopefully is to convince you
549
00:34:14,519 --> 00:34:18,423
that the men who killed my husband aren't here.
550
00:34:27,532 --> 00:34:29,834
- [Gordon] Yeah, honey, I know about the Dijon
551
00:34:29,867 --> 00:34:31,469
and the freezer wrap.
552
00:34:31,502 --> 00:34:35,673
Also, I don't want you to forget we have plans for tomorrow.
553
00:35:17,248 --> 00:35:18,483
- Mrs. Kemlich?
554
00:35:19,917 --> 00:35:21,686
- Detective Tuthill.
555
00:35:21,719 --> 00:35:22,854
- Hello.
556
00:35:22,887 --> 00:35:23,721
- Hello.
557
00:35:27,225 --> 00:35:31,195
- You two sure put a lot of nice touches into this place.
558
00:35:33,264 --> 00:35:36,534
- That's why I can't go on living here.
559
00:35:41,772 --> 00:35:42,807
- The county attorney's brought indictments
560
00:35:42,840 --> 00:35:44,976
against our two suspects.
561
00:35:45,009 --> 00:35:49,447
He thinks he has what he needs to go to trial.
562
00:35:49,480 --> 00:35:53,417
- But the case doesn't include Gordon's murder?
563
00:35:57,855 --> 00:35:59,824
- It's still an open investigation.
564
00:35:59,857 --> 00:36:02,326
- Oh, well, by those standards, who killed Cock Robin
565
00:36:02,360 --> 00:36:04,929
is still an open investigation.
566
00:36:09,467 --> 00:36:10,868
- I think I know what you're going through.
567
00:36:10,902 --> 00:36:13,237
- You think you know?
568
00:36:13,271 --> 00:36:16,307
Oh, you know what it's like to have thugs violate your home.
569
00:36:16,340 --> 00:36:18,009
You know what it's like to be right there, helpless,
570
00:36:18,042 --> 00:36:21,412
while somebody's torturing the person you just made love to.
571
00:36:21,445 --> 00:36:23,214
You think you know?
572
00:36:34,759 --> 00:36:36,794
- Look, is there some way I can leave my beeper number
573
00:36:36,827 --> 00:36:38,396
with you in case...
574
00:37:04,355 --> 00:37:06,324
- [Maggie] Detective?
575
00:37:08,693 --> 00:37:09,527
Detective?
576
00:37:10,461 --> 00:37:11,429
- Be careful.
577
00:37:11,462 --> 00:37:12,730
What it! - What?
578
00:37:15,333 --> 00:37:16,734
- See this.
579
00:37:16,767 --> 00:37:18,369
- Oh, thank you.
580
00:37:18,402 --> 00:37:21,672
Listen, I'm sorry, I'm not usually like that.
581
00:37:21,706 --> 00:37:23,941
- Oh, well, in this business,
582
00:37:23,975 --> 00:37:26,978
we usually don't see people at their best anyway.
583
00:37:27,011 --> 00:37:29,680
- No, I mean I don't usually give up so easily.
584
00:37:29,714 --> 00:37:31,816
Listen, you don't think I'm totally crazy, do you?
585
00:37:31,849 --> 00:37:36,087
Don't you think there's something to my story?
586
00:37:36,120 --> 00:37:38,322
- Were you born like this?
587
00:37:38,356 --> 00:37:39,423
- Persistent?
588
00:37:39,457 --> 00:37:41,659
- No (laughing).
589
00:37:41,692 --> 00:37:43,094
- You mean blind.
590
00:37:43,127 --> 00:37:46,097
It was a playground accident when I was five.
591
00:37:46,130 --> 00:37:49,333
- Oh, that means you know what colors are.
592
00:37:49,367 --> 00:37:51,869
- Colors, textures, voices, odors.
593
00:37:51,902 --> 00:37:54,105
You know, I keep thinking if I could just remember
594
00:37:54,138 --> 00:37:56,774
everything that happened, that there's probably some detail
595
00:37:56,807 --> 00:37:59,010
that I'm forgetting that would be really important.
596
00:37:59,043 --> 00:38:02,647
But I don't know how to get it all back.
597
00:38:02,680 --> 00:38:05,483
If I could just make it replay.
598
00:38:05,516 --> 00:38:07,885
- Well, you know, memory is a very strange thing.
599
00:38:07,918 --> 00:38:10,755
It plays tricks on the best of us.
600
00:38:12,056 --> 00:38:14,025
- What if I could replay it?
601
00:38:14,058 --> 00:38:15,626
What if I was hypnotized?
602
00:38:15,660 --> 00:38:17,862
If I went to see a hypnotist?
603
00:38:17,895 --> 00:38:18,963
- [Mike] Aw, come on.
604
00:38:18,996 --> 00:38:21,565
- No, no, remember that little girl who was kidnapped
605
00:38:21,599 --> 00:38:23,000
from a preschool last year?
606
00:38:23,034 --> 00:38:24,969
They only way they got her back was the teacher
607
00:38:25,002 --> 00:38:28,439
remembered the car under hypnosis.
608
00:38:28,472 --> 00:38:29,740
- Yeah, but--
609
00:38:29,774 --> 00:38:30,641
- Yeah.
610
00:38:31,842 --> 00:38:33,944
- Well, but I don't know.
611
00:38:36,547 --> 00:38:40,718
- Well, forget it, I'll find somebody who'll help me.
612
00:38:42,086 --> 00:38:45,556
- So how's your schedule tomorrow?
613
00:38:45,589 --> 00:38:47,425
- This is my schedule.
614
00:38:57,001 --> 00:38:58,903
Well, I like to walk.
615
00:38:58,936 --> 00:39:00,137
- It's nice here,
616
00:39:00,171 --> 00:39:03,140
and you usually get a breeze this time of day.
617
00:39:03,174 --> 00:39:04,975
- Was it a family illness?
618
00:39:05,009 --> 00:39:05,910
- [Mike] How's that?
619
00:39:05,943 --> 00:39:07,945
- You seem to be so familiar with the place.
620
00:39:07,978 --> 00:39:09,947
I thought maybe somebody in your family--
621
00:39:09,980 --> 00:39:12,016
- Actually, it was me.
622
00:39:12,049 --> 00:39:13,651
- Nothing serious, I hope.
623
00:39:13,684 --> 00:39:15,619
- [Mike] Oh, they have an excellent
624
00:39:15,653 --> 00:39:18,756
alcohol recovery program here.
625
00:39:18,789 --> 00:39:21,592
- [Maggie] I'm sorry, I didn't mean to pry.
626
00:39:21,625 --> 00:39:23,094
- Not at all.
627
00:39:23,127 --> 00:39:24,762
I'm an alcoholic.
628
00:39:25,996 --> 00:39:27,565
I'll tell you what, though, staying sober is probably
629
00:39:27,598 --> 00:39:31,769
one of the major accomplishments of my life.
630
00:39:31,802 --> 00:39:32,636
Step up.
631
00:39:46,117 --> 00:39:47,485
- Gordon?
632
00:39:47,518 --> 00:39:48,219
Gordon?
633
00:39:48,252 --> 00:39:49,987
There's somebody in here.
634
00:39:50,020 --> 00:39:51,722
Somebody's in the house.
635
00:39:51,756 --> 00:39:53,891
Gordon, call the police.
636
00:39:53,924 --> 00:39:58,095
Gordon, Gordon, I know that somebody's in the house.
637
00:39:58,129 --> 00:40:00,531
(gagging)
638
00:40:00,564 --> 00:40:02,099
Oh, there's a smell.
639
00:40:02,133 --> 00:40:02,967
Oh.
640
00:40:05,035 --> 00:40:08,539
- [Hypnotist] Maggie, you still with me?
641
00:40:08,572 --> 00:40:10,040
- Yes.
642
00:40:10,074 --> 00:40:11,642
- [Hypnotist] Any time you want, Maggie.
643
00:40:11,675 --> 00:40:13,677
You know the way back.
644
00:40:13,711 --> 00:40:16,747
- Oh, there's a terrible smell.
645
00:40:16,781 --> 00:40:19,250
- [Hypnotist] What smell, Maggie?
646
00:40:19,283 --> 00:40:20,117
- I can't.
647
00:40:21,886 --> 00:40:23,454
Oh, oh I hear them.
648
00:40:25,156 --> 00:40:27,558
I hear them, the footsteps.
649
00:40:27,591 --> 00:40:29,160
One's heavy.
650
00:40:29,193 --> 00:40:30,161
One's heavy.
651
00:40:30,194 --> 00:40:31,662
- He has a limp?
652
00:40:31,695 --> 00:40:33,731
- A light foot and a heavy foot.
653
00:40:33,764 --> 00:40:35,633
We don't have any money!
654
00:40:35,666 --> 00:40:38,102
Oh, they're hurting Gordon.
655
00:40:38,135 --> 00:40:39,637
No, don't, don't.
656
00:40:39,670 --> 00:40:40,671
Stop, stop.
657
00:40:40,704 --> 00:40:41,972
Oh, oh, oh, oh.
658
00:40:44,241 --> 00:40:45,943
It's quiet, it's quiet.
659
00:40:45,976 --> 00:40:46,777
Where are they?
660
00:40:46,811 --> 00:40:47,978
Where are they?
661
00:40:48,012 --> 00:40:48,846
No!
662
00:40:52,283 --> 00:40:54,919
What are they doing?
663
00:40:54,952 --> 00:40:55,786
Gordon!
664
00:40:56,787 --> 00:40:58,722
Oh, oh, oh, it's quiet.
665
00:41:01,058 --> 00:41:02,026
It's quiet, quiet.
666
00:41:02,059 --> 00:41:03,694
Where are they, where are they?
667
00:41:03,727 --> 00:41:05,596
Oh God, I have to hide, I have to hide, I have to hide.
668
00:41:05,629 --> 00:41:07,531
Don't find me, don't find me, don't find me.
669
00:41:07,565 --> 00:41:09,033
Oh, don't hurt me, don't hurt me.
670
00:41:09,066 --> 00:41:10,768
Where are they?
671
00:41:10,801 --> 00:41:12,236
Don't find me.
672
00:41:12,269 --> 00:41:13,838
I can't hear them.
673
00:41:13,871 --> 00:41:15,172
I can't hear them.
674
00:41:15,206 --> 00:41:17,074
Where are they?
675
00:41:17,107 --> 00:41:19,143
They're leaving, they're leaving, they're leaving.
676
00:41:19,176 --> 00:41:21,612
I hear them, they're leaving, they're leaving.
677
00:41:21,645 --> 00:41:22,813
They broke a window.
678
00:41:22,847 --> 00:41:25,082
They broke the window.
679
00:41:25,115 --> 00:41:27,585
They broke the window.
680
00:41:27,618 --> 00:41:31,288
- Window, they broke the window on the way out?
681
00:41:31,322 --> 00:41:34,024
- They're gone, they're gone, they're gone.
682
00:41:34,058 --> 00:41:35,659
They're gone, is it safe?
683
00:41:35,693 --> 00:41:38,128
Can I go, can I go, can I go?
684
00:41:39,063 --> 00:41:40,130
Oh, I'm scared.
685
00:41:41,031 --> 00:41:43,133
Gordon, Gordon, Gordon.
686
00:41:49,807 --> 00:41:51,041
Gordon, Gordon.
687
00:41:53,744 --> 00:41:54,578
Gordon!
688
00:41:56,046 --> 00:41:57,081
Gordon!
689
00:42:00,217 --> 00:42:03,120
- [Hypnotist] It's all right.
690
00:42:03,153 --> 00:42:05,155
You're all right, Maggie.
691
00:42:05,189 --> 00:42:06,257
- No, no, no!
692
00:42:08,392 --> 00:42:09,226
No, no.
693
00:42:12,162 --> 00:42:13,664
No.
694
00:42:13,697 --> 00:42:16,166
- It's all right. - No.
695
00:42:16,200 --> 00:42:19,169
- [Hypnotist] You're all right Maggie.
696
00:42:19,203 --> 00:42:21,906
You don't have to do any more.
697
00:42:25,876 --> 00:42:27,111
- Hypnotist.
698
00:42:27,144 --> 00:42:28,712
What's it gonna be next, a psychic?
699
00:42:28,746 --> 00:42:29,980
You gonna requisition a Ouija board?
700
00:42:30,014 --> 00:42:31,749
- Couple of relevant details came out.
701
00:42:31,782 --> 00:42:33,384
Why would they break the glass on the way out?
702
00:42:33,417 --> 00:42:36,787
- Mrs. Kemlich, I want to apologize for this officer.
703
00:42:36,820 --> 00:42:38,822
What he did was completely unprofessional.
704
00:42:38,856 --> 00:42:41,125
- Well, I assure you it was my idea.
705
00:42:41,158 --> 00:42:44,128
- Yeah, well, if this detective were on line with
706
00:42:44,161 --> 00:42:46,363
the rest of the department, perhaps he'd have been aware
707
00:42:46,397 --> 00:42:48,999
that we have a confession in the Federal Heights murders.
708
00:42:49,033 --> 00:42:50,200
- [Mike] A confession?
709
00:42:50,234 --> 00:42:52,036
- He admitted to killing my husband?
710
00:42:52,069 --> 00:42:55,005
- Well, he's confessed to the Federal Heights murder,
711
00:42:55,039 --> 00:42:57,174
plus six other burglaries.
712
00:42:57,207 --> 00:42:59,310
It's only a matter of time before we tie him
713
00:42:59,343 --> 00:43:00,844
into your husband's death.
714
00:43:00,878 --> 00:43:02,746
- Did one of the men walk with a limp?
715
00:43:02,780 --> 00:43:04,715
- Mrs. Kemlich is certain one of the men in her house
716
00:43:04,748 --> 00:43:08,018
had an injury or some deformity of the leg.
717
00:43:08,052 --> 00:43:10,287
- I can testify to that fact.
718
00:43:15,225 --> 00:43:19,330
- Actually, Mrs. Kemlich, the county attorney and I
719
00:43:19,363 --> 00:43:23,067
have decided not to call you as a witness.
720
00:43:26,103 --> 00:43:27,738
- You're not going to call me as a witness
721
00:43:27,771 --> 00:43:29,306
in my husband's murder?
722
00:43:29,340 --> 00:43:31,442
- I really don't think that you have any idea how brutal
723
00:43:31,475 --> 00:43:34,011
the trial process can be.
724
00:43:34,044 --> 00:43:36,280
- Don't you insult me!
725
00:43:36,313 --> 00:43:38,182
- [Lieutenant] I don't mean this to be insulting.
726
00:43:38,215 --> 00:43:40,351
- My whole life I just wanted to be accepted
727
00:43:40,384 --> 00:43:42,052
as a normal person,
728
00:43:42,086 --> 00:43:44,121
and now you tell me that I'm an unreliable witness?
729
00:43:44,154 --> 00:43:45,055
- Mrs. Kemlich, please.
730
00:43:45,089 --> 00:43:46,924
- Please, don't please me.
731
00:43:46,957 --> 00:43:49,159
I can identify the men who killed my husband.
732
00:43:49,193 --> 00:43:52,730
The ones you arrested are the wrong men.
733
00:44:20,524 --> 00:44:22,126
- [Reporter] I'm here outside the County Hall of Justice
734
00:44:22,159 --> 00:44:23,260
with Margaret Kemlich.
735
00:44:23,293 --> 00:44:24,728
Mrs. Kemlich, in spite of
736
00:44:24,762 --> 00:44:26,163
the similarities to-- - Look, it's about us.
737
00:44:26,196 --> 00:44:27,031
- [Reporter] To the Federal Heights murders--
738
00:44:27,064 --> 00:44:28,032
- Shut up. - You contend that police
739
00:44:28,065 --> 00:44:29,299
have the wrong men.
740
00:44:29,333 --> 00:44:31,835
- They're not the men who killed my husband.
741
00:44:31,869 --> 00:44:33,103
- [Reporter] Do you claim to have evidence to that effect?
742
00:44:33,137 --> 00:44:35,439
- What's she's saying? - Shut up!
743
00:44:35,472 --> 00:44:37,508
- The police presented a lineup to me,
744
00:44:37,541 --> 00:44:40,210
and I'm convinced that the men that they have in custody
745
00:44:40,244 --> 00:44:43,113
are not the men who broke in and murdered my husband.
746
00:44:43,147 --> 00:44:45,282
- What does that mean, Remy?
747
00:44:46,450 --> 00:44:49,186
- It means that you're a screw-up.
748
00:44:50,354 --> 00:44:54,158
It means that I gotta go back and do this thing right.
749
00:45:28,158 --> 00:45:29,059
Hey, pally!
750
00:45:31,195 --> 00:45:34,031
- Hey, man, you didn't tell me Remy was gonna be here.
751
00:45:34,064 --> 00:45:37,935
- Well, yeah, he had me bring you down here.
752
00:45:37,968 --> 00:45:39,269
- Where you been hidin' yourself lately?
753
00:45:39,303 --> 00:45:41,538
I been lookin' all over for you.
754
00:45:41,572 --> 00:45:44,475
- Been kinda down on my luck lately.
755
00:45:44,508 --> 00:45:47,077
Had to check into the VA for my pancreas.
756
00:45:47,111 --> 00:45:50,214
- [Remy] Oh you gotta take better care of yourself, Richard.
757
00:45:50,247 --> 00:45:51,281
- I hope you still ain't blaming me
758
00:45:51,315 --> 00:45:53,117
for that Kemlich screw-up, man.
759
00:45:53,150 --> 00:45:57,187
I mean, a safe that big, it had to be fat with somethin'.
760
00:45:57,221 --> 00:46:00,157
- [Remy] Listen, them's the breaks.
761
00:46:01,558 --> 00:46:03,260
- I could use kind of a good break right now,
762
00:46:03,293 --> 00:46:05,195
if you know what I mean. - Yeah?
763
00:46:05,229 --> 00:46:06,230
- The heat's been on pretty heavy, man.
764
00:46:06,263 --> 00:46:07,831
I kept my yap zipped good.
765
00:46:07,865 --> 00:46:09,032
- Uh huh. - Gotta be worth somethin'.
766
00:46:09,066 --> 00:46:11,068
- You little weasel, are you threatenin' to squeal on us?
767
00:46:11,101 --> 00:46:13,303
- I didn't threaten nothin'. - Hey!
768
00:46:13,337 --> 00:46:14,371
You take it easy, man.
769
00:46:14,404 --> 00:46:16,206
Don't be an idiot.
770
00:46:16,240 --> 00:46:18,242
Dickie ain't gonna squeal on us.
771
00:46:18,275 --> 00:46:19,476
Dickie's the one that left the door open.
772
00:46:19,510 --> 00:46:21,111
Dickie's the one that told us about the safe.
773
00:46:21,145 --> 00:46:22,513
Dickie's in deep as us.
774
00:46:22,546 --> 00:46:25,282
- All I want's a small bone, man.
775
00:46:25,315 --> 00:46:28,085
- Well, that's why I had this doofus bring you out here.
776
00:46:28,118 --> 00:46:29,319
I heard you was hard up.
777
00:46:29,353 --> 00:46:32,589
Thought maybe you could use a good day's work.
778
00:46:32,623 --> 00:46:34,224
- Yeah, man, I could--
779
00:46:34,258 --> 00:46:36,627
- I got a guy who's gonna pay us 10 cents a pound
780
00:46:36,660 --> 00:46:39,897
to yank all the copper pipe we can out of this place.
781
00:46:39,930 --> 00:46:40,964
Sound good to you?
782
00:46:40,998 --> 00:46:41,999
- Yeah. - Go get the tools.
783
00:46:42,032 --> 00:46:43,167
They're in the back.
784
00:46:43,200 --> 00:46:44,635
- Yeah, thanks Remy. - Look at him.
785
00:46:44,668 --> 00:46:46,103
He's smilin' now.
786
00:46:47,171 --> 00:46:48,906
- Pipe?
787
00:46:48,939 --> 00:46:51,208
There ain't no copper pipe.
788
00:46:52,176 --> 00:46:55,078
Oh no, Remy, you're not gonna do him?
789
00:46:55,112 --> 00:46:56,280
No, dude, just scare him a little.
790
00:46:56,313 --> 00:46:57,581
He's gonna be no problem.
791
00:46:57,614 --> 00:46:59,483
- Yeah, just like the blind woman?
792
00:46:59,516 --> 00:47:01,151
You know, that wasn't supposed to be no problem either,
793
00:47:01,185 --> 00:47:03,153
and that's somethin' else I gotta go back and make right.
794
00:47:03,187 --> 00:47:05,088
- Nah, I don't like this.
795
00:47:05,122 --> 00:47:06,523
- You don't like it, huh?
796
00:47:06,557 --> 00:47:07,591
Well, let me tell you about something else
797
00:47:07,624 --> 00:47:09,059
that you're not gonna like.
798
00:47:09,092 --> 00:47:11,061
'Cause in this state, when they execute you,
799
00:47:11,094 --> 00:47:11,995
before they take you down there,
800
00:47:12,029 --> 00:47:15,065
they make you put on these rubber underpants.
801
00:47:15,098 --> 00:47:18,335
How come you think they make you do that?
802
00:47:21,405 --> 00:47:25,409
Don't wanna die with rubber underpants on.
803
00:47:25,442 --> 00:47:26,610
You got it?
804
00:47:26,643 --> 00:47:28,045
- [Dickie] Yeah, I think this ought to do it.
805
00:47:28,078 --> 00:47:28,979
- Let's do it.
806
00:47:29,012 --> 00:47:30,514
- Hey, I appreciate this, Remy.
807
00:47:30,547 --> 00:47:32,149
- [Remy] Yeah, don't mention it.
808
00:47:32,182 --> 00:47:34,384
Let me tell you something, Richard.
809
00:47:34,418 --> 00:47:39,289
I heard about you sittin' there sweatin' and moanin'
810
00:47:39,323 --> 00:47:42,226
and groanin' that last little bit.
811
00:47:42,259 --> 00:47:46,029
I heard that while you was kinda layin' there
812
00:47:46,063 --> 00:47:50,000
you got delirious and maybe started talkin'.
813
00:47:50,033 --> 00:47:52,502
- No, man, I didn't say nothin'.
814
00:47:54,304 --> 00:47:55,205
I didn't say nothin'.
815
00:47:55,239 --> 00:47:56,440
- [Remy] I figured you did.
816
00:47:56,473 --> 00:47:58,141
- [Dickie] No, man, I didn't say nothin'.
817
00:47:58,175 --> 00:47:58,976
- [Remy] What you doing, Dickie?
818
00:47:59,009 --> 00:47:59,610
Get up from there.
819
00:47:59,643 --> 00:48:01,378
(shouting)
820
00:48:01,411 --> 00:48:04,147
(metal clanking)
821
00:48:06,550 --> 00:48:09,253
- I already told you the make and the year.
822
00:48:09,286 --> 00:48:10,087
It's just a very nice car.
823
00:48:10,120 --> 00:48:12,189
My husband kept it like it was new.
824
00:48:12,222 --> 00:48:13,490
- [Woman] Well, what about the color?
825
00:48:13,523 --> 00:48:15,225
- I don't know the color.
826
00:48:15,259 --> 00:48:17,361
- [Woman] You're selling a car and you don't know the color?
827
00:48:17,394 --> 00:48:20,130
How could you not know the color?
828
00:48:21,765 --> 00:48:23,333
- It's only me.
829
00:48:23,367 --> 00:48:24,701
- You just walk right in?
830
00:48:24,735 --> 00:48:28,138
- I'm sorry, but your secretary is away from her desk.
831
00:48:28,171 --> 00:48:29,206
- Sally.
832
00:48:33,277 --> 00:48:34,144
Sally.
833
00:48:34,177 --> 00:48:36,213
Oh, I forgot, she left early.
834
00:48:36,246 --> 00:48:38,448
All right, what can I do for you?
835
00:48:38,482 --> 00:48:41,118
- I'll tell you, you didn't exactly make a lot of friends in
836
00:48:41,151 --> 00:48:44,388
the justice community with your little TV cameo yesterday.
837
00:48:44,421 --> 00:48:46,556
- Well, when you can't get help through normal channels,
838
00:48:46,590 --> 00:48:47,624
what are you supposed to do?
839
00:48:47,658 --> 00:48:49,760
I am open to suggestions.
840
00:48:49,793 --> 00:48:53,997
- Okay, listen, I'm heading east toward your neighborhood.
841
00:48:54,031 --> 00:48:55,098
You want a lift?
842
00:48:55,132 --> 00:48:56,133
- Ron, good night.
843
00:48:56,166 --> 00:48:58,035
- Good night, Mag.
844
00:48:58,068 --> 00:49:00,304
- [Maggie] I accepted an offer on the house.
845
00:49:00,337 --> 00:49:02,239
I'm not living there anymore.
846
00:49:02,272 --> 00:49:04,107
- Well, that's good, that's good.
847
00:49:04,141 --> 00:49:05,375
But I'll take you there too.
848
00:49:05,409 --> 00:49:06,243
Wherever.
849
00:49:07,611 --> 00:49:12,149
- Look, is this some PR attempt to get me to shut up?
850
00:49:12,182 --> 00:49:13,750
- If you know anything about my reputation,
851
00:49:13,784 --> 00:49:18,155
you'd know I'm the last cop they'd ever assign to PR duty.
852
00:49:19,523 --> 00:49:21,692
So where's this new place?
853
00:49:24,428 --> 00:49:25,762
- I'll show you.
854
00:49:37,074 --> 00:49:40,110
I don't know if you remember my girlfriend Joanna.
855
00:49:40,143 --> 00:49:42,245
She redid one of the lofts across the street.
856
00:49:42,279 --> 00:49:43,647
The whole area's gentrifying.
857
00:49:43,680 --> 00:49:47,317
- [Mike] Yeah, gentrifying or horrifying.
858
00:49:52,489 --> 00:49:54,591
- It's not as far from everything as you'd think.
859
00:49:54,624 --> 00:49:58,528
It's near my office, and it's on two bus lines.
860
00:50:04,234 --> 00:50:06,370
The superintendent promised me he'll get this working right.
861
00:50:06,403 --> 00:50:07,237
Look out.
862
00:50:15,479 --> 00:50:17,814
I'm expecting the contractor.
863
00:50:17,848 --> 00:50:21,385
Kind of exciting to plan and design a whole space
864
00:50:21,418 --> 00:50:23,420
just for my exact needs.
865
00:50:33,130 --> 00:50:36,133
The view wasn't a selling point.
866
00:50:36,166 --> 00:50:38,101
The price was though.
867
00:50:38,135 --> 00:50:42,372
I'm not getting as much as I'd hope for for the house.
868
00:50:42,406 --> 00:50:44,574
- The hardest part of all this business
869
00:50:44,608 --> 00:50:47,244
isn't getting past the grief.
870
00:50:47,911 --> 00:50:50,147
It's dealing with the anger.
871
00:50:50,180 --> 00:50:54,217
- Cut out the amateur psychiatry, okay?
872
00:50:54,251 --> 00:50:56,386
- Look, lady, just a minute.
873
00:50:58,288 --> 00:50:59,790
You think that you're the only one around here
874
00:50:59,823 --> 00:51:02,125
who's suffered a tragedy?
875
00:51:04,161 --> 00:51:05,195
I'm sorry.
876
00:51:08,832 --> 00:51:11,234
- Are you married?
877
00:51:11,268 --> 00:51:14,471
Does this have anything to do with alcohol?
878
00:51:14,504 --> 00:51:16,273
Hey, wait a minute, you started this.
879
00:51:16,306 --> 00:51:19,276
You said I'm not the only one suffering from tragedy.
880
00:51:19,309 --> 00:51:20,210
What is it?
881
00:51:22,746 --> 00:51:24,347
- It's in the past.
882
00:51:27,250 --> 00:51:31,421
- As long as I live, Gordon will never just be in my past.
883
00:51:33,323 --> 00:51:34,624
Can't you tell me?
884
00:51:39,229 --> 00:51:41,798
- We'd pretty much given up hope that my wife
885
00:51:41,832 --> 00:51:44,868
would get pregnant, then all of a sudden she did
886
00:51:44,901 --> 00:51:47,504
right out of the blue.
887
00:51:47,537 --> 00:51:50,841
She was concerned about gaining weight,
888
00:51:50,874 --> 00:51:53,543
so I thought I'd get her a bike.
889
00:51:54,878 --> 00:51:57,447
Thought that'd be a good idea,
890
00:51:57,481 --> 00:52:01,551
and it seemed like a pretty good way to exercise.
891
00:52:04,221 --> 00:52:07,657
The guy that ran her down, ran them down,
892
00:52:09,659 --> 00:52:12,596
was pretty drunk according to the eyewitnesses
893
00:52:12,629 --> 00:52:15,232
and the look of his skid marks.
894
00:52:16,666 --> 00:52:19,269
He was probably drunk.
895
00:52:19,302 --> 00:52:21,605
One witness said it was a van,
896
00:52:21,638 --> 00:52:24,474
and another witness said it was a panel truck.
897
00:52:24,508 --> 00:52:26,843
So nobody really knew what it was.
898
00:52:26,877 --> 00:52:29,179
And I couldn't accept it.
899
00:52:30,280 --> 00:52:32,282
We didn't get him.
900
00:52:32,315 --> 00:52:35,819
It does have to do with my problem.
901
00:52:35,852 --> 00:52:37,921
What I'm trying to tell you
902
00:52:37,954 --> 00:52:41,258
is don't let the anger consume you.
903
00:52:47,330 --> 00:52:49,966
(footsteps thudding)
904
00:52:50,000 --> 00:52:50,934
- Mr. Langevine?
905
00:52:50,967 --> 00:52:52,903
- [Langevine] I hope I didn't keep you waiting.
906
00:52:52,936 --> 00:52:55,472
- [Maggie] No, no, you were right on time.
907
00:52:55,505 --> 00:52:56,740
- Good.
908
00:52:56,773 --> 00:52:59,976
- Mr. Langevine, this is Detective Tuthill.
909
00:53:01,311 --> 00:53:03,513
- Detective, hello. - Mr. Langevine.
910
00:53:03,547 --> 00:53:06,583
- Okay, you folks carry on.
911
00:53:06,616 --> 00:53:08,251
- You don't have to go.
912
00:53:08,285 --> 00:53:10,987
I wanted your ideas on some security.
913
00:53:11,021 --> 00:53:13,557
- Well, I've got a lot of work at the department.
914
00:53:13,590 --> 00:53:14,991
Maybe another time.
915
00:53:16,393 --> 00:53:17,961
- Fortunately, we don't have to deal
916
00:53:17,994 --> 00:53:20,997
with a lot of demolition.
917
00:53:21,031 --> 00:53:23,266
The bathroom would be right here,
918
00:53:23,300 --> 00:53:25,035
and to our left the kitchen.
919
00:53:25,068 --> 00:53:27,604
The counter is in the center, as you stipulated,
920
00:53:27,637 --> 00:53:29,039
and the bedroom--
921
00:53:29,072 --> 00:53:30,006
- I hope you won't be offended,
922
00:53:30,040 --> 00:53:32,876
but I'm going to have to ask for references.
923
00:53:32,909 --> 00:53:34,744
- Oh, not at all.
924
00:53:34,778 --> 00:53:37,514
There are some real shysters out there.
925
00:53:37,547 --> 00:53:39,916
In fact, there's hangouts over on State Street where you can
926
00:53:39,950 --> 00:53:44,588
get day workers for minimum wage if that's what you want.
927
00:53:44,621 --> 00:53:46,456
- No, I want the best.
928
00:53:50,026 --> 00:53:53,630
Also, we should think about odors.
929
00:53:53,663 --> 00:53:55,665
Any aromatic material you can use.
930
00:53:55,699 --> 00:53:58,969
Cedar, redwood, any kind of fragrance.
931
00:53:59,002 --> 00:54:00,670
- Morning, Pat.
932
00:54:00,704 --> 00:54:02,939
- Your note on my screen said you wanted to see me.
933
00:54:02,973 --> 00:54:03,907
- [Lieutenant] Yeah, you ready for some
934
00:54:03,940 --> 00:54:05,308
real police work today?
935
00:54:05,342 --> 00:54:07,010
- That'd be fine by me.
936
00:54:07,043 --> 00:54:09,813
- Some kids found a John Doe floating in the lake
937
00:54:09,846 --> 00:54:11,548
out by Salt Air.
938
00:54:11,581 --> 00:54:13,350
I want you to light a fire under the coroner,
939
00:54:13,383 --> 00:54:17,020
find out whether we've got a homicide here or some bum
940
00:54:17,053 --> 00:54:19,990
who's laid down for the big snooze, all right?
941
00:54:20,023 --> 00:54:20,957
- Sure, Lieutenant.
942
00:54:20,991 --> 00:54:21,992
- I get any calls?
943
00:54:22,025 --> 00:54:23,360
- No, sir.
944
00:54:23,393 --> 00:54:25,662
- Look, I want to ask you something.
945
00:54:25,695 --> 00:54:27,697
Do you need a case number when you're calling up a file?
946
00:54:27,731 --> 00:54:29,733
Or can you just use the name and get it?
947
00:54:29,766 --> 00:54:31,001
- You can access it either way.
948
00:54:31,034 --> 00:54:32,102
What's the case?
949
00:54:32,135 --> 00:54:32,969
- Kemlich.
950
00:54:34,070 --> 00:54:35,572
- [Lieutenant] Tuthill, what am I gonna have to do
951
00:54:35,605 --> 00:54:37,040
to get you to leave this one alone?
952
00:54:37,073 --> 00:54:39,442
- You saw that woman at the lineup, she's impressive.
953
00:54:39,476 --> 00:54:40,944
- [Lieutenant] She's also attractive.
954
00:54:40,977 --> 00:54:42,379
- What the hell does that mean?
955
00:54:42,412 --> 00:54:44,581
- Listen, as far as this case is concerned,
956
00:54:44,614 --> 00:54:46,683
the file's been merged.
957
00:54:46,716 --> 00:54:47,984
- You mean closed?
958
00:54:48,018 --> 00:54:49,986
- No, I'm just saying that all the pertinent data
959
00:54:50,020 --> 00:54:52,856
has been transferred over to Federal Heights file.
960
00:54:52,889 --> 00:54:54,858
- What if I get anything new on the investigation?
961
00:54:54,891 --> 00:54:56,126
Then what?
962
00:54:56,159 --> 00:54:57,627
- Officially, there is no investigation.
963
00:54:57,661 --> 00:54:59,029
- Come on.
964
00:54:59,062 --> 00:55:00,697
- Without conclusive evidence that links these guys
965
00:55:00,730 --> 00:55:02,832
to the Kemlich murder.
966
00:55:02,866 --> 00:55:05,969
Look, the prosecutor wants a bulletproof case.
967
00:55:06,002 --> 00:55:07,971
The defense, they're trying to cut a deal.
968
00:55:08,004 --> 00:55:10,006
So what do you think we do?
969
00:55:10,040 --> 00:55:11,508
- A plea bargain.
970
00:55:11,541 --> 00:55:12,375
- Exactly.
971
00:55:27,123 --> 00:55:28,925
- Aw, that's ridiculous, Mag.
972
00:55:28,958 --> 00:55:30,827
You're not gonna feel at home with those men there.
973
00:55:30,860 --> 00:55:33,163
- Well, the tilers are supposed to finish up today.
974
00:55:33,196 --> 00:55:34,798
- Uh oh, officer.
975
00:55:37,167 --> 00:55:39,069
Here comes the short arm of the law.
976
00:55:39,102 --> 00:55:40,203
- Is that you, Tuthill?
977
00:55:40,236 --> 00:55:44,140
- Yeah, your secretary said I could find you down here.
978
00:55:44,174 --> 00:55:45,775
- Well, some day you're gonna bring me good news
979
00:55:45,809 --> 00:55:46,910
on this case.
980
00:55:49,112 --> 00:55:53,083
- Listen, I didn't want you to hear this on the news
981
00:55:54,451 --> 00:55:57,687
or get it from the paper somehow.
982
00:55:57,721 --> 00:55:58,955
- Just tell me.
983
00:55:58,988 --> 00:56:01,958
- Well, there's a deal been struck.
984
00:56:01,991 --> 00:56:04,027
The prosecution wants an airtight conviction,
985
00:56:04,060 --> 00:56:05,028
and the other side wanted to keep their guys
986
00:56:05,061 --> 00:56:07,097
from the death penalty.
987
00:56:07,130 --> 00:56:08,164
So in exchange for confessions
988
00:56:08,198 --> 00:56:11,468
in the Federal Heights murders, they're going to--
989
00:56:11,501 --> 00:56:14,037
- They're dropping the charges in Gordon's murder?
990
00:56:14,070 --> 00:56:15,638
- That's right, yes.
991
00:56:15,672 --> 00:56:17,006
- You mean the men who killed my husband
992
00:56:17,040 --> 00:56:18,508
are gonna get away with it?
993
00:56:18,541 --> 00:56:19,209
- No.
994
00:56:19,242 --> 00:56:20,643
- Well, yes or no?
995
00:56:20,677 --> 00:56:23,146
- Well, okay, I know it's not right,
996
00:56:23,179 --> 00:56:24,881
but it's the best we can do.
997
00:56:24,914 --> 00:56:26,750
- The best you can do?
998
00:56:27,884 --> 00:56:29,486
What is this, some kind of new age justice?
999
00:56:29,519 --> 00:56:31,154
You're gonna wait around till their karma
1000
00:56:31,187 --> 00:56:32,055
catches up with them?
1001
00:56:32,088 --> 00:56:33,723
Well, I don't have that kinda patience.
1002
00:56:33,757 --> 00:56:35,492
I'm gonna see that those two men get put away
1003
00:56:35,525 --> 00:56:38,528
if I have to spend my life doing it.
1004
00:56:42,899 --> 00:56:43,733
- Maggie.
1005
00:56:47,270 --> 00:56:49,105
- Just press and they spring open.
1006
00:56:49,139 --> 00:56:51,574
That way you're not groping for knobs.
1007
00:56:51,608 --> 00:56:53,610
- That's truly inspired.
1008
00:56:55,945 --> 00:56:57,814
- You'll like this around the corner.
1009
00:56:57,847 --> 00:57:02,018
We're almost ready for your his and hers vanity basin.
1010
00:57:03,219 --> 00:57:07,157
It's just an expression the decorators use.
1011
00:57:07,190 --> 00:57:09,893
- One sink will be fine, thank you.
1012
00:57:09,926 --> 00:57:13,496
- Okay, now around the corner to the right, again,
1013
00:57:13,530 --> 00:57:15,799
you'll be heading for the kitchen.
1014
00:57:15,832 --> 00:57:18,101
All right, now directly ahead is the island counter.
1015
00:57:18,134 --> 00:57:19,636
It's almost finished.
1016
00:57:19,669 --> 00:57:20,703
And above the vent is--
1017
00:57:20,737 --> 00:57:21,538
(hissing)
1018
00:57:21,571 --> 00:57:22,172
(screaming)
1019
00:57:22,205 --> 00:57:23,006
- What is that?
1020
00:57:23,039 --> 00:57:24,274
What is that?
1021
00:57:24,307 --> 00:57:27,510
- Mrs. Kemlich, are you all right?
1022
00:57:27,544 --> 00:57:28,812
- I'm all right, what's that smell?
1023
00:57:28,845 --> 00:57:30,113
What's that smell?
1024
00:57:30,146 --> 00:57:34,050
- Once you start moving walls and doors around,
1025
00:57:35,285 --> 00:57:38,188
I've known sighted clients who get all disoriented.
1026
00:57:38,221 --> 00:57:40,123
- Well, it was that smell.
1027
00:57:40,156 --> 00:57:42,192
- Well, I assure you there's nothing toxic.
1028
00:57:42,225 --> 00:57:46,596
It's just the acid bath they use before they seal the tile.
1029
00:57:48,832 --> 00:57:51,134
- It reminded me of something.
1030
00:57:58,308 --> 00:57:59,676
Mr. Langevine.
1031
00:58:00,343 --> 00:58:01,177
- Yes?
1032
00:58:02,645 --> 00:58:04,113
- You mentioned a place where you can go
1033
00:58:04,147 --> 00:58:06,115
to hire day laborers.
1034
00:58:09,219 --> 00:58:12,055
- I understand you've got a budget, but that's no savings.
1035
00:58:12,088 --> 00:58:14,090
- No, it's not for me, it's for a friend.
1036
00:58:14,123 --> 00:58:17,126
- Most of the characters there I wouldn't put in my house.
1037
00:58:17,160 --> 00:58:18,828
- My friend's a police officer.
1038
00:58:18,862 --> 00:58:21,865
- If he's a cop, he probably knows the place.
1039
00:58:21,898 --> 00:58:26,002
It's Ruthie's Hoagie Hut over on State Street.
1040
00:58:26,035 --> 00:58:28,238
Half the creeps that hang out there
1041
00:58:28,271 --> 00:58:31,007
have done hard time somewhere.
1042
00:58:40,884 --> 00:58:42,619
- [Maggie] Hi, ready for lunch?
1043
00:58:42,652 --> 00:58:44,287
There's a new place I wanna try.
1044
00:58:44,320 --> 00:58:46,155
- It's only 11:45.
1045
00:58:46,189 --> 00:58:49,125
- Well, I'm management, and this is a management decision.
1046
00:58:49,158 --> 00:58:50,226
Come on, lunch.
1047
00:59:00,236 --> 00:59:02,038
- [Joanna] Whoever recommended this place to you
1048
00:59:02,071 --> 00:59:05,008
played a really lousy trick on you, Maggie.
1049
00:59:05,041 --> 00:59:07,110
- Testing, testing, one, two, three.
1050
00:59:07,143 --> 00:59:09,112
Testing, one, two, three.
1051
00:59:09,145 --> 00:59:11,014
- Maggie, what's goin' on?
1052
00:59:11,047 --> 00:59:12,015
- Okay, it's recording.
1053
00:59:12,048 --> 00:59:13,683
Joanna, I want you to take this,
1054
00:59:13,716 --> 00:59:16,252
and I want you to go in there and talk to those men.
1055
00:59:16,286 --> 00:59:17,787
- Are you crazy?
1056
00:59:17,820 --> 00:59:20,056
- No, I want you to go in and ask anybody
1057
00:59:20,089 --> 00:59:22,125
if they're a tile man.
1058
00:59:22,158 --> 00:59:25,929
Ask around for a tile man, and just get them talking.
1059
00:59:25,962 --> 00:59:27,897
- Do the police know you're doing this?
1060
00:59:27,931 --> 00:59:30,133
- If the police were any help, I wouldn't be here,
1061
00:59:30,166 --> 00:59:32,201
and I wouldn't be asking you to help me.
1062
00:59:32,235 --> 00:59:34,203
Please, Joanna, just try it, okay?
1063
00:59:34,237 --> 00:59:35,638
Get some voice samples.
1064
00:59:35,672 --> 00:59:38,107
Just talk to them, it can't hurt anything.
1065
00:59:38,141 --> 00:59:40,276
- Sure, sure. - Okay, good.
1066
00:59:40,310 --> 00:59:42,211
That's good, go on.
1067
00:59:42,245 --> 00:59:43,079
Thank you.
1068
00:59:56,859 --> 00:59:58,761
- Excuse me, do you know where I might be able to find
1069
00:59:58,795 --> 01:00:00,263
a man who does tile?
1070
01:00:03,166 --> 01:00:07,737
Hi, I'm looking for a man that does tile work.
1071
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
- Right here. - Hey, I can do it.
1072
01:00:08,972 --> 01:00:09,906
- [Laborer] Kitchens or bathrooms?
1073
01:00:09,939 --> 01:00:12,775
- No, just regular counter tile.
1074
01:00:12,809 --> 01:00:14,744
I'm looking for one man in particular.
1075
01:00:14,777 --> 01:00:18,681
(men shouting over each other)
1076
01:00:30,226 --> 01:00:31,327
- [Laborer] It's my specialty, lady.
1077
01:00:31,361 --> 01:00:33,196
- [Laborer] Hey, lady.
1078
01:00:35,198 --> 01:00:36,432
- What's wrong?
1079
01:00:39,068 --> 01:00:40,069
- Hey. - Wait a minute.
1080
01:00:40,103 --> 01:00:42,005
What if he knows something?
1081
01:00:42,038 --> 01:00:43,406
- Are you lookin' for tile guys?
1082
01:00:43,439 --> 01:00:45,141
- I'm looking for two guys in particular.
1083
01:00:45,174 --> 01:00:47,377
- I know lots of good guys. - One of them has a bad leg.
1084
01:00:47,410 --> 01:00:49,045
He walks with a limp or something.
1085
01:00:49,078 --> 01:00:50,246
- Could be I know a couple of guys
1086
01:00:50,279 --> 01:00:51,381
that fit that description.
1087
01:00:51,414 --> 01:00:52,081
- Got their number?
1088
01:00:52,115 --> 01:00:53,750
- They don't have phone numbers.
1089
01:00:53,783 --> 01:00:54,484
I'll try and track 'em down for you.
1090
01:00:54,517 --> 01:00:56,085
- [Maggie] I'll get in touch.
1091
01:00:56,119 --> 01:00:59,055
- Check back in a couple of days.
1092
01:01:03,793 --> 01:01:05,328
- [Remy] Yeah.
1093
01:01:05,361 --> 01:01:07,263
- Yeah, I'm lookin' for tile work.
1094
01:01:07,296 --> 01:01:11,067
Hey, if there's a pay day in this don't forget your friends.
1095
01:01:11,100 --> 01:01:12,135
What do you mean?
1096
01:01:12,168 --> 01:01:15,071
I know tile, leastwise good enough for this job.
1097
01:01:15,104 --> 01:01:16,406
The broad's blind.
1098
01:01:19,175 --> 01:01:20,443
Hey, you there?
1099
01:01:22,545 --> 01:01:23,379
Remy?
1100
01:01:26,449 --> 01:01:28,084
- I mean, if you could've seen the way that man
1101
01:01:28,117 --> 01:01:30,086
was looking at you.
1102
01:01:30,119 --> 01:01:32,155
Maggie, this is police stuff.
1103
01:01:32,188 --> 01:01:33,456
- Police stuff?
1104
01:01:33,489 --> 01:01:35,124
You know how much help the police have been.
1105
01:01:35,158 --> 01:01:36,793
The only way to get results from those people
1106
01:01:36,826 --> 01:01:38,194
is to drop it in their laps.
1107
01:01:38,227 --> 01:01:41,097
- This is not skiing or rock climbing, Maggie.
1108
01:01:41,130 --> 01:01:43,366
There's no safety line here.
1109
01:01:43,399 --> 01:01:45,234
I'm scared of what might happen.
1110
01:01:45,268 --> 01:01:48,171
I don't want to do this.
1111
01:01:48,204 --> 01:01:51,140
My God, Maggie, they killed Gordon.
1112
01:02:03,219 --> 01:02:05,221
- [Wiggins] Not the agreement that we had.
1113
01:02:05,254 --> 01:02:06,155
Look, you gotta tell me something.
1114
01:02:06,189 --> 01:02:07,490
Hold on a second, Mike.
1115
01:02:07,523 --> 01:02:09,192
Hold on one second, Mike.
1116
01:02:09,225 --> 01:02:10,793
- Hello, Maggie.
1117
01:02:10,827 --> 01:02:13,296
- She couldn't hold any longer.
1118
01:02:13,329 --> 01:02:14,464
- What's this? - That's the place she said.
1119
01:02:14,497 --> 01:02:15,364
Down on State Street.
1120
01:02:15,398 --> 01:02:17,767
She's on her way there now.
1121
01:02:28,845 --> 01:02:30,780
- [Driver] Here we are.
1122
01:02:31,948 --> 01:02:33,916
- Thank you. - Yes, ma'am.
1123
01:02:33,950 --> 01:02:35,151
- Keep the meter running.
1124
01:02:35,184 --> 01:02:38,121
Could you point me in the right direction?
1125
01:02:38,154 --> 01:02:39,322
- Over here, this way.
1126
01:02:39,355 --> 01:02:40,356
- Thank you.
1127
01:02:47,430 --> 01:02:48,865
- Ma'am, it's me.
1128
01:02:48,898 --> 01:02:51,067
I'm the one you talked to about the tile job.
1129
01:02:51,100 --> 01:02:54,036
- Yes, did you locate the two men I described?
1130
01:02:54,070 --> 01:02:55,605
- Well, how many guys did you need?
1131
01:02:55,638 --> 01:02:57,073
We got a lot of guys that need some work.
1132
01:02:57,106 --> 01:02:58,875
- No, I don't care about those guys.
1133
01:02:58,908 --> 01:03:00,076
I told you I was--
1134
01:03:00,109 --> 01:03:01,377
- [Mike] Maggie, it's me.
1135
01:03:01,410 --> 01:03:03,179
- What? - Come on, let's go.
1136
01:03:03,212 --> 01:03:04,847
- Let me go. - You can't stay here.
1137
01:03:04,881 --> 01:03:06,149
- What are you doing? - It's not safe here.
1138
01:03:06,182 --> 01:03:07,350
- I am perfectly-- - What are you crazy?
1139
01:03:07,383 --> 01:03:08,384
Or do you think you're the Lone Ranger
1140
01:03:08,417 --> 01:03:09,452
or something? - Are you crazy?
1141
01:03:09,485 --> 01:03:11,187
I found out something.
1142
01:03:11,220 --> 01:03:12,188
- Fine, fine, but it's my job--
1143
01:03:12,221 --> 01:03:14,023
- That lady with the cop.
1144
01:03:14,056 --> 01:03:15,224
- Come on. - Listen to me.
1145
01:03:15,258 --> 01:03:17,894
At the loft, they were working on tiles and I smelled it.
1146
01:03:17,927 --> 01:03:19,896
And there was this solution that smelled like formaldehyde.
1147
01:03:19,929 --> 01:03:21,097
- Yes, yes.
1148
01:03:21,130 --> 01:03:23,299
- You know how I kept saying something smelled like death?
1149
01:03:23,332 --> 01:03:25,067
Well, that's it - Right, fine.
1150
01:03:25,101 --> 01:03:28,204
- The men who killed Gordon must've been working on tile.
1151
01:03:28,237 --> 01:03:30,506
Are you listening to me? - Yes, yes, fine.
1152
01:03:30,540 --> 01:03:31,307
They work on tile. - Well, that's what I was
1153
01:03:31,340 --> 01:03:33,009
talking to him about.
1154
01:03:33,042 --> 01:03:34,977
And there are two men he feels fit the description.
1155
01:03:35,011 --> 01:03:37,246
So I came back to see if I could find them.
1156
01:03:37,280 --> 01:03:38,414
- Well, great, and suppose they showed up.
1157
01:03:38,447 --> 01:03:39,282
Then what?
1158
01:03:40,249 --> 01:03:43,052
- Well, I thought maybe if they knew somebody
1159
01:03:43,085 --> 01:03:46,122
was on to them, they'd do something rash.
1160
01:03:46,155 --> 01:03:47,657
- Like what, leave the scene?
1161
01:03:47,690 --> 01:03:49,659
Then I could get 'em for a traffic violation.
1162
01:03:49,692 --> 01:03:50,693
That's great.
1163
01:03:50,726 --> 01:03:52,628
Listen, you need evidence to convict somebody.
1164
01:03:52,662 --> 01:03:53,596
You need testimony.
1165
01:03:53,629 --> 01:03:56,065
You need eyewitness accounts.
1166
01:03:56,098 --> 01:03:56,999
- I thought you believed in me.
1167
01:03:57,033 --> 01:03:59,135
- I do believe in you, but when you go off
1168
01:03:59,168 --> 01:04:00,970
like a loose cannon it's not safe.
1169
01:04:01,003 --> 01:04:02,205
You can get hurt.
1170
01:04:02,238 --> 01:04:04,006
And next time you get an inspiration like this,
1171
01:04:04,040 --> 01:04:06,309
talk to me about it, because if I catch you
1172
01:04:06,342 --> 01:04:09,145
freelancing around again, I'm gonna lock you up.
1173
01:04:09,178 --> 01:04:11,113
Believe me, I got the laws that can do it too.
1174
01:04:11,147 --> 01:04:14,283
- Well, the law hasn't done me any good.
1175
01:04:24,460 --> 01:04:27,129
- Hey, lady, what are you doing?
1176
01:04:33,169 --> 01:04:37,340
- You don't happen to remember where you picked her up at?
1177
01:05:04,033 --> 01:05:06,202
- Maggie, you okay?
1178
01:05:06,235 --> 01:05:09,672
- Yes. - It's almost seven o'clock.
1179
01:05:09,705 --> 01:05:12,408
- I was just trying to finish up these personnel reports.
1180
01:05:12,441 --> 01:05:14,110
- You look really weary.
1181
01:05:14,143 --> 01:05:17,580
Maybe you ought to just pack it in for the night.
1182
01:05:17,613 --> 01:05:19,382
- Yeah, maybe I will.
1183
01:05:43,706 --> 01:05:44,507
Oh!
1184
01:06:04,226 --> 01:06:06,195
(tearing)
1185
01:06:10,232 --> 01:06:13,302
(electrical buzzing)
1186
01:06:15,438 --> 01:06:17,606
- [Kid] I'm gonna get you!
1187
01:06:21,177 --> 01:06:22,078
- Are you all right?
1188
01:06:22,111 --> 01:06:24,146
- Oh please, leave me alone.
1189
01:06:31,354 --> 01:06:34,357
(breathing heavily)
1190
01:07:26,709 --> 01:07:28,144
Hello, anybody?
1191
01:07:50,666 --> 01:07:53,736
- [Remy] You lookin' for me?
1192
01:07:53,769 --> 01:07:56,772
Hey, sugar, you looking for me, huh?
1193
01:07:59,375 --> 01:08:02,411
You got a barrel right there.
1194
01:08:02,445 --> 01:08:03,479
Whoa.
1195
01:08:03,512 --> 01:08:05,448
- What are you doing? - Who me?
1196
01:08:05,481 --> 01:08:06,649
What am I doing?
1197
01:08:06,682 --> 01:08:07,516
I don't know, what are you doing?
1198
01:08:07,550 --> 01:08:08,717
You go shopping?
1199
01:08:08,751 --> 01:08:09,785
You go shopping?
1200
01:08:09,819 --> 01:08:10,653
What'd you buy?
1201
01:08:10,686 --> 01:08:11,487
You get me something?
1202
01:08:11,520 --> 01:08:12,421
You got a step.
1203
01:08:12,455 --> 01:08:13,656
Step, step, step, step up.
1204
01:08:13,689 --> 01:08:15,191
Yeah, you don't want to fall down.
1205
01:08:15,224 --> 01:08:17,426
What are you doing, you going faster now?
1206
01:08:17,460 --> 01:08:18,794
You been shopping?
1207
01:08:18,828 --> 01:08:19,628
You get me something?
1208
01:08:19,662 --> 01:08:21,397
What'd you get me, huh?
1209
01:08:21,430 --> 01:08:23,265
You're about to run into another curb over there.
1210
01:08:23,299 --> 01:08:25,601
Watch out for the curb, oh, watch out for the curb.
1211
01:08:25,634 --> 01:08:27,303
What do you got,
1212
01:08:27,336 --> 01:08:28,237
a specially designed car for the blind down there?
1213
01:08:28,270 --> 01:08:30,473
Oh yes, you got another curb coming up here.
1214
01:08:30,506 --> 01:08:31,740
I would watch out if I was you.
1215
01:08:31,774 --> 01:08:33,442
Yes, I would.
1216
01:08:33,476 --> 01:08:34,910
Oh, did you hurt yourself?
1217
01:08:34,944 --> 01:08:36,212
I'm so sorry about that, should've warned you there.
1218
01:08:36,245 --> 01:08:37,313
Look out.
1219
01:08:37,346 --> 01:08:40,749
I would look out and be very careful if I was you.
1220
01:08:40,783 --> 01:08:42,451
Look out, look out.
1221
01:08:42,485 --> 01:08:44,653
I tell you what, I would look out.
1222
01:08:44,687 --> 01:08:47,189
Look out, look out.
1223
01:08:47,223 --> 01:08:49,825
(screaming)
1224
01:08:49,859 --> 01:08:51,427
Look out, look out!
1225
01:08:52,962 --> 01:08:56,265
(tires screeching)
1226
01:08:56,966 --> 01:08:58,968
- Ma'am, are you all right?
1227
01:08:59,001 --> 01:08:59,802
You okay?
1228
01:08:59,835 --> 01:09:01,170
- [Remy] Stupid!
1229
01:09:02,972 --> 01:09:06,775
- [Bystander] You maniac, are you ought of your mind?
1230
01:09:06,809 --> 01:09:08,310
- [Remy] Stupid!
1231
01:09:08,344 --> 01:09:09,178
Go!
1232
01:09:20,322 --> 01:09:23,292
- I don't know, Remy, this is just too much for me.
1233
01:09:23,325 --> 01:09:24,793
I say we blow this place.
1234
01:09:24,827 --> 01:09:27,630
Don't you want to see Vegas, Phoenix, California?
1235
01:09:27,663 --> 01:09:29,431
- What do we have to go anywhere for?
1236
01:09:29,465 --> 01:09:31,467
There's only one broad that can pin this thing on us.
1237
01:09:31,500 --> 01:09:33,002
We already know where she works.
1238
01:09:33,035 --> 01:09:34,970
How long's it gonna take to figure out where she lives?
1239
01:09:35,004 --> 01:09:35,938
- I don't know, Remy.
1240
01:09:35,971 --> 01:09:38,908
- [Remy] Shut up and drive.
1241
01:09:38,941 --> 01:09:41,877
(crowd chattering)
1242
01:09:45,047 --> 01:09:47,316
- [Officer] Hi, Mrs. Kemlich, its Officer Jones here.
1243
01:09:47,349 --> 01:09:48,951
I just have a few questions to ask you about the accident.
1244
01:09:48,984 --> 01:09:50,019
- Mrs. Kemlich, you all right?
1245
01:09:50,052 --> 01:09:51,420
- Hi, Lieutenant.
1246
01:09:51,453 --> 01:09:52,688
- Mrs. Kemlich was turned around,
1247
01:09:52,721 --> 01:09:53,989
then she was knocked down by a vehicle.
1248
01:09:54,023 --> 01:09:55,758
- It was the men who killed my husband.
1249
01:09:55,791 --> 01:09:56,992
I recognized the footsteps,
1250
01:09:57,026 --> 01:09:58,694
and then one of them threatened me.
1251
01:09:58,727 --> 01:10:00,829
- Jim, Jim, move this car. - I'm awfully sorry, ma'am.
1252
01:10:00,863 --> 01:10:02,498
But all the other driver could tell us
1253
01:10:02,531 --> 01:10:05,267
was that it was an American-made van.
1254
01:10:05,301 --> 01:10:07,536
I believe these are yours.
1255
01:10:07,570 --> 01:10:09,505
- Thank you. - Yes.
1256
01:10:09,538 --> 01:10:11,006
- Mrs. Kemlich.
1257
01:10:11,040 --> 01:10:13,375
- Yes, you know, the men know that I can identify them,
1258
01:10:13,409 --> 01:10:15,477
and now they're coming after me.
1259
01:10:15,511 --> 01:10:17,346
- We have the men locked up.
1260
01:10:17,379 --> 01:10:19,481
Mrs. Kemlich, you're a very accomplished lady,
1261
01:10:19,515 --> 01:10:21,784
but you've been under a lot of stress lately.
1262
01:10:21,817 --> 01:10:22,952
Let me give the telephone number
1263
01:10:22,985 --> 01:10:24,954
of our crime victim's hotline.
1264
01:10:24,987 --> 01:10:26,689
You can call--
1265
01:10:26,722 --> 01:10:29,024
- Are you writing me off as some kind of psycho case?
1266
01:10:29,058 --> 01:10:32,628
- No I'm, listen let me have my driver give you a ride home.
1267
01:10:32,661 --> 01:10:36,832
- I don't need a ride, and I don't need your hotline number.
1268
01:10:39,368 --> 01:10:42,938
I'll manage from here on my own, thank you.
1269
01:10:46,375 --> 01:10:49,378
- Just say with her, will you please?
1270
01:10:49,411 --> 01:10:51,981
- You can get key controls for the elevator
1271
01:10:52,014 --> 01:10:53,983
and lock-out panels for the floor.
1272
01:10:54,016 --> 01:10:56,885
- [Maggie] Good, I'd like you to get started on that.
1273
01:10:56,919 --> 01:10:58,487
- What about the other tenants?
1274
01:10:58,520 --> 01:11:00,889
It's not fair that you should take on the whole expense.
1275
01:11:00,923 --> 01:11:05,327
- Well, I'd also like locks, the very best locks.
1276
01:11:05,361 --> 01:11:06,362
Two of them.
1277
01:11:07,062 --> 01:11:08,564
- Double deadbolts?
1278
01:11:08,597 --> 01:11:09,865
- [Maggie] Yes.
1279
01:11:11,500 --> 01:11:12,468
- I'll look into estimates.
1280
01:11:12,501 --> 01:11:13,669
- Oh, don't bother.
1281
01:11:13,702 --> 01:11:17,039
Could you get started on it right away?
1282
01:11:17,072 --> 01:11:19,441
- Are you sure you're gonna be all right?
1283
01:11:19,475 --> 01:11:22,111
I can't tell whether we're building a home here
1284
01:11:22,144 --> 01:11:24,113
or a fortress.
1285
01:11:24,146 --> 01:11:26,015
- I'm fine, It's just I'm on my own,
1286
01:11:26,048 --> 01:11:30,019
and I think that I need more security.
1287
01:11:30,052 --> 01:11:32,087
Just get started on it right away.
1288
01:11:32,121 --> 01:11:33,355
- Okay.
1289
01:11:39,028 --> 01:11:40,729
- [Man] We'll shoot the stuff and then go home.
1290
01:11:40,763 --> 01:11:41,997
What do you say? - Sure.
1291
01:11:42,031 --> 01:11:42,798
- Well, if you ever have any slack time
1292
01:11:42,831 --> 01:11:43,999
up there in personnel,
1293
01:11:44,033 --> 01:11:44,933
why don't you come down and work for me?
1294
01:11:44,967 --> 01:11:47,736
This would be a snap for you.
1295
01:11:47,770 --> 01:11:48,871
What can I do for you?
1296
01:11:48,904 --> 01:11:51,674
- My nephew wanted me to ask you about photo flashes.
1297
01:11:51,707 --> 01:11:53,108
- Photo flashes.
1298
01:11:53,142 --> 01:11:54,843
- Solderless connectors.
1299
01:11:54,877 --> 01:11:58,914
Let's see, terminal boxes, friction tape, couplers,
1300
01:11:58,947 --> 01:12:01,950
and I'm gonna need shielded cable, about 300 feet.
1301
01:12:01,984 --> 01:12:04,019
Can you pull that from stock for me?
1302
01:12:04,053 --> 01:12:06,955
- Sure, but if you don't mind my asking,
1303
01:12:06,989 --> 01:12:08,157
what are you gonna do with all this stuff?
1304
01:12:08,190 --> 01:12:12,061
- Oh, just a couple security projects around my new place.
1305
01:12:12,094 --> 01:12:14,063
By the way, what's the status on the video recorder?
1306
01:12:14,096 --> 01:12:16,031
My nephew wants to make some kind of drama project
1307
01:12:16,065 --> 01:12:16,965
in the loft.
1308
01:12:16,999 --> 01:12:18,167
- Well, it's all being repaired.
1309
01:12:18,200 --> 01:12:19,535
It'll be back tomorrow.
1310
01:12:19,568 --> 01:12:21,103
If you want, I can leave it at your office.
1311
01:12:21,136 --> 01:12:22,971
- I'm taking a few days off, Jesse.
1312
01:12:23,005 --> 01:12:25,641
Is there any way you can bring it by my place?
1313
01:12:25,674 --> 01:12:27,976
- For you, Mrs. Kemlich, no problem at all.
1314
01:12:28,010 --> 01:12:30,379
- All right, thanks. - Bye.
1315
01:12:32,581 --> 01:12:34,583
- It wasn't the locks that were the real expense,
1316
01:12:34,616 --> 01:12:36,418
it was the overtime and special order that really
1317
01:12:36,452 --> 01:12:38,120
broke the bank.
1318
01:12:38,153 --> 01:12:40,789
- Well, you've been absolutely wonderful to me.
1319
01:12:40,823 --> 01:12:41,824
Thank you.
1320
01:12:41,857 --> 01:12:43,158
I know I've been difficult.
1321
01:12:43,192 --> 01:12:44,426
- Difficult, no.
1322
01:12:44,460 --> 01:12:45,694
Worrisome, yes.
1323
01:12:47,129 --> 01:12:49,965
I keep bugging the superintendent about the elevator,
1324
01:12:49,998 --> 01:12:53,035
and he assures me that he'll have people up to fix it.
1325
01:12:53,068 --> 01:12:54,737
- Well, it's fine as long as I can lock it.
1326
01:12:54,770 --> 01:12:57,072
- If there's anything else I can do--
1327
01:12:57,106 --> 01:12:58,207
- Could I borrow some tools?
1328
01:12:58,240 --> 01:12:59,875
There's some things I need to hang.
1329
01:12:59,908 --> 01:13:00,943
- A hammer, screwdriver?
1330
01:13:00,976 --> 01:13:04,146
- Mhm and needle-nose pliers, a crescent wrench,
1331
01:13:04,179 --> 01:13:05,180
a pinch bar.
1332
01:13:07,216 --> 01:13:10,085
(phone ringing)
1333
01:13:17,159 --> 01:13:18,494
- [Machine] Hi, this is Maggie.
1334
01:13:18,527 --> 01:13:21,563
Please leave a message at the beep.
1335
01:13:21,597 --> 01:13:23,465
- [Mike] Hello, Maggie, this is Mike Tuthill.
1336
01:13:23,499 --> 01:13:24,967
You there?
1337
01:13:25,000 --> 01:13:26,001
They said at the office you were taking a couple days off.
1338
01:13:26,034 --> 01:13:27,169
Are you okay?
1339
01:13:27,202 --> 01:13:28,704
Now, listen, if there's anything I can do,
1340
01:13:28,737 --> 01:13:30,939
you can reach me at the station.
1341
01:13:30,973 --> 01:13:31,974
Call me, huh?
1342
01:13:32,007 --> 01:13:34,243
Just let me know you're okay.
1343
01:13:34,276 --> 01:13:36,678
- Hey, Mike, I really owe you one.
1344
01:13:36,712 --> 01:13:38,747
You made me look like a genius on that John Doe
1345
01:13:38,781 --> 01:13:40,015
that washed up in the lake.
1346
01:13:40,048 --> 01:13:42,851
That was a smart call on the tattoo.
1347
01:13:42,885 --> 01:13:44,920
- Well, it's a good idea with transients.
1348
01:13:44,953 --> 01:13:46,255
Any time you see a service tattoo,
1349
01:13:46,288 --> 01:13:48,123
always check the VA hospitals.
1350
01:13:48,157 --> 01:13:49,792
- Yeah, well the doctors knew him, all right.
1351
01:13:49,825 --> 01:13:51,026
His name was Richard Parker.
1352
01:13:51,059 --> 01:13:53,262
They called him Dickie.
1353
01:13:53,295 --> 01:13:54,930
- Did they get an address?
1354
01:13:54,963 --> 01:13:56,165
- Nope.
1355
01:13:56,198 --> 01:13:57,366
He did tile and handiwork though.
1356
01:13:57,399 --> 01:14:00,068
The closest thing was that snack stand down on State Street.
1357
01:14:00,102 --> 01:14:03,939
You know, where all the gypsy labor hangs out.
1358
01:14:15,050 --> 01:14:17,719
(phone ringing)
1359
01:14:19,788 --> 01:14:20,923
- [Machine] Hi, this is Maggie.
1360
01:14:20,956 --> 01:14:23,725
Please leave a message at the beep.
1361
01:14:23,759 --> 01:14:26,762
(dial tone droning)
1362
01:16:19,041 --> 01:16:19,875
- Hello?
1363
01:16:23,345 --> 01:16:24,179
Maggie?
1364
01:16:51,306 --> 01:16:52,674
Hello, Maggie?
1365
01:17:07,389 --> 01:17:09,324
Yeah, hi, it's Tuthill.
1366
01:17:09,358 --> 01:17:12,060
Are there any messages for me?
1367
01:17:14,229 --> 01:17:15,063
Nothing?
1368
01:17:16,365 --> 01:17:18,800
Anything from Mrs. Kemlich?
1369
01:17:20,302 --> 01:17:21,370
Okay, thanks.
1370
01:18:12,287 --> 01:18:14,756
(thudding)
1371
01:19:36,071 --> 01:19:36,905
- Tuthill?
1372
01:19:37,873 --> 01:19:39,241
Tuthill?
1373
01:19:39,274 --> 01:19:41,176
Oh please, Tuthill.
1374
01:19:41,209 --> 01:19:43,178
(buzzing)
1375
01:20:34,429 --> 01:20:37,532
(electrical buzzing)
1376
01:21:12,434 --> 01:21:15,170
- Something's wrong, it won't open.
1377
01:21:15,203 --> 01:21:17,606
I got a parcel here for a Mrs. Kemlich,
1378
01:21:17,639 --> 01:21:18,540
if you'll just sign off.
1379
01:21:18,573 --> 01:21:20,008
- Will you bag it?
1380
01:21:20,041 --> 01:21:20,976
She's right there.
1381
01:21:21,009 --> 01:21:23,545
She knows exactly who we are.
1382
01:21:23,578 --> 01:21:25,413
Hey, you stupid bimbo.
1383
01:21:27,549 --> 01:21:29,384
You really think you're gonna keep me out of here
1384
01:21:29,417 --> 01:21:32,220
with this Mickey Mouse setup, huh?
1385
01:21:34,055 --> 01:21:35,223
Huh?
1386
01:21:35,257 --> 01:21:36,191
Talk to me.
1387
01:21:38,226 --> 01:21:39,261
Huh?
1388
01:21:42,297 --> 01:21:44,499
Okay, okay, what do you want?
1389
01:21:45,634 --> 01:21:48,336
- I thought you might like to see.
1390
01:21:51,072 --> 01:21:52,440
(flashes clicking)
1391
01:21:52,474 --> 01:21:54,175
(shouting)
1392
01:21:54,209 --> 01:21:55,176
- [Remy] My eyes!
1393
01:21:55,210 --> 01:21:57,712
Oh, that's a good one, lady.
1394
01:21:57,746 --> 01:21:59,080
You gonna pay big time.
1395
01:21:59,114 --> 01:22:00,348
- How does that feel?
1396
01:22:00,382 --> 01:22:03,351
Tell me, I wanna know, how do you like it?
1397
01:22:03,385 --> 01:22:04,719
- I'll tell you how I like it.
1398
01:22:04,753 --> 01:22:06,187
- [Burglar] What the hell do you want?
1399
01:22:06,221 --> 01:22:07,722
- Just keep talking. - Believe me, lady.
1400
01:22:07,756 --> 01:22:09,257
- [Remy] Shut up, you hear me?
1401
01:22:09,291 --> 01:22:10,558
Shut up. - She's gonna kill us.
1402
01:22:10,592 --> 01:22:12,627
- Shut up. (electrical buzzing)
1403
01:22:12,661 --> 01:22:13,628
- We know where she lives.
1404
01:22:13,662 --> 01:22:14,663
We can get to her.
1405
01:22:14,696 --> 01:22:16,131
Come on, let's just go.
1406
01:22:16,164 --> 01:22:17,065
We can come back here.
1407
01:22:17,098 --> 01:22:19,100
Let's just get out of here.
1408
01:22:19,134 --> 01:22:20,201
- You're not going anywhere!
1409
01:22:20,235 --> 01:22:23,638
(electrical buzzing) (shouting)
1410
01:22:23,672 --> 01:22:27,075
- I have to tell that I'm real educated in misery.
1411
01:22:27,108 --> 01:22:30,612
I know ways to hurt you that you can't begin to imagine.
1412
01:22:30,645 --> 01:22:33,048
- How else could you hurt me?
1413
01:22:33,081 --> 01:22:34,683
- [Burglar] Lady, he didn't mean to kill your husband.
1414
01:22:34,716 --> 01:22:35,817
- [Remy] I said shut up.
1415
01:22:35,850 --> 01:22:38,086
- [Burglar] We can plea bargain, manslaughter, something.
1416
01:22:38,119 --> 01:22:42,357
- Shut up or I'll kill you! - We did it, we did it!
1417
01:22:42,390 --> 01:22:45,126
(metallic clanking) (shouting)
1418
01:22:45,160 --> 01:22:47,128
- Okay, all right, okay, okay, okay.
1419
01:22:47,162 --> 01:22:48,330
Just calm down.
1420
01:22:48,363 --> 01:22:51,132
Now, you really think you got this thing wired, don't you?
1421
01:22:51,166 --> 01:22:52,334
Huh, dollface?
1422
01:22:56,705 --> 01:22:59,174
Oh, that was close, but not quite.
1423
01:22:59,207 --> 01:23:01,409
What was his name, huh?
1424
01:23:01,443 --> 01:23:02,344
Let's see his name.
1425
01:23:02,377 --> 01:23:04,279
Gordon, wasn't that it?
1426
01:23:04,312 --> 01:23:06,114
Good old Gordon.
1427
01:23:06,147 --> 01:23:07,615
- Just keep talking.
1428
01:23:08,550 --> 01:23:10,085
- Good old Gordy.
1429
01:23:10,118 --> 01:23:13,655
Well, let's just say that I did ax him.
1430
01:23:13,688 --> 01:23:17,425
I have to tell you, though, I really did like it.
1431
01:23:17,459 --> 01:23:20,161
Something's wrong with me, because I liked it when he was
1432
01:23:20,195 --> 01:23:23,765
twitching and jerking all over and I jerked right in--
1433
01:23:23,798 --> 01:23:28,103
(electrical buzzing) (shouting)
1434
01:23:28,136 --> 01:23:29,104
You witch.
1435
01:23:29,137 --> 01:23:31,172
- You'll pay for this!
1436
01:23:33,608 --> 01:23:34,442
- How am I gonna pay for it?
1437
01:23:34,476 --> 01:23:36,077
With what?
1438
01:23:36,111 --> 01:23:38,146
With this stupid video setup that you got up here?
1439
01:23:38,179 --> 01:23:40,281
- [Maggie] You're gonna pay for this!
1440
01:23:40,315 --> 01:23:42,150
- I don't know that you've got this place wired.
1441
01:23:42,183 --> 01:23:46,087
Surprise, dollface, there ain't no court gonna convict me
1442
01:23:46,121 --> 01:23:49,157
on a conviction under these kinda circumstances.
1443
01:23:49,190 --> 01:23:50,525
Yeah, yeah, why don't you try it again?
1444
01:23:50,558 --> 01:23:52,227
Right here, baby, right here.
1445
01:23:52,260 --> 01:23:53,661
Get it through here, yeah, yeah.
1446
01:23:53,695 --> 01:23:58,066
(electrical buzzing) (shouting)
1447
01:23:59,200 --> 01:24:01,236
- No! - That's it!
1448
01:24:01,269 --> 01:24:02,404
- No!
1449
01:24:02,437 --> 01:24:04,139
- [Remy] I'll be back, baby.
1450
01:24:04,172 --> 01:24:05,640
- No, no, no!
1451
01:24:05,673 --> 01:24:07,776
- [Remy] Don't you worry.
1452
01:24:09,277 --> 01:24:10,178
- [Maggie] No.
1453
01:24:10,211 --> 01:24:12,313
(crying)
1454
01:24:29,764 --> 01:24:31,132
Tuthill?
1455
01:24:31,166 --> 01:24:32,200
Tuthill?
1456
01:26:15,270 --> 01:26:16,471
- Hello, lover.
1457
01:26:16,504 --> 01:26:18,339
(screaming)
1458
01:26:18,373 --> 01:26:19,774
You come here to me.
1459
01:26:19,807 --> 01:26:21,910
You get back here, baby.
1460
01:26:21,943 --> 01:26:23,011
- Tuthill!
1461
01:26:23,044 --> 01:26:25,313
Help me, Tuthill!
1462
01:26:25,346 --> 01:26:27,315
Tuthill, Tuthill, Tuthill!
1463
01:26:29,484 --> 01:26:30,351
Help me!
1464
01:26:32,453 --> 01:26:34,822
- You're coming with me, baby.
1465
01:26:34,856 --> 01:26:37,258
It's the end for you, baby.
1466
01:26:37,292 --> 01:26:41,429
Hey, baby, I got somethin' for you you're gonna love.
1467
01:26:41,462 --> 01:26:45,633
(gunshot banging) (shouting)
1468
01:27:21,769 --> 01:27:25,940
(gunshot banging) (glass shattering)
1469
01:27:38,119 --> 01:27:40,955
(gunshot banging)
1470
01:27:45,960 --> 01:27:48,796
(gunshot banging)
1471
01:27:53,568 --> 01:27:56,404
(gunshot banging)
1472
01:28:03,544 --> 01:28:05,880
(scuffling)
1473
01:28:07,382 --> 01:28:08,816
Get away from me!
1474
01:28:35,710 --> 01:28:37,879
(choking)
1475
01:28:42,684 --> 01:28:43,918
- Shoot, shoot.
1476
01:28:45,053 --> 01:28:47,588
He's right above me.
1477
01:28:47,622 --> 01:28:48,723
Shoot, shoot.
1478
01:28:51,592 --> 01:28:52,694
Shoot!
1479
01:28:52,727 --> 01:28:53,961
- I can't.
1480
01:28:53,995 --> 01:28:54,996
- [Mike] He's right here.
1481
01:28:55,029 --> 01:28:57,632
Here's right above me.
1482
01:28:57,665 --> 01:28:58,666
Shoot!
1483
01:28:58,700 --> 01:29:01,536
(gunshot banging)
1484
01:29:15,983 --> 01:29:16,818
- Tuthill?
1485
01:29:18,119 --> 01:29:18,953
Tuthill?
1486
01:29:23,057 --> 01:29:23,891
- It's me.
1487
01:29:25,159 --> 01:29:26,594
It's me.
1488
01:29:26,627 --> 01:29:27,462
It's me.
1489
01:29:29,764 --> 01:29:32,066
- All you all right?
1490
01:29:32,100 --> 01:29:33,501
All you all right?
1491
01:29:33,534 --> 01:29:34,235
- I'm okay.
1492
01:29:38,106 --> 01:29:41,576
It's over, it's all over.
1493
01:29:43,678 --> 01:29:46,080
(somber music)
106533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.