Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,291 --> 00:00:18,083
So what exactly are we stealing?
2
00:00:20,208 --> 00:00:21,583
The year was 1536.
3
00:00:21,666 --> 00:00:24,833
One of Cortés' emissaries is
captured by a group of Mayans.
4
00:00:24,916 --> 00:00:28,333
He was carrying a message, one
that never reached its destination.
5
00:00:28,416 --> 00:00:31,166
The message was
hidden in a cryptex.
6
00:00:31,250 --> 00:00:33,291
And what the hell is a cryptex?
7
00:00:33,375 --> 00:00:35,750
Ah. You'll love it.
8
00:00:35,833 --> 00:00:38,416
- That thing from The Da Vinci Code?
- Exactly.
9
00:00:38,500 --> 00:00:40,958
What a lousy book. Good
for you for reading, Lucas!
10
00:00:41,041 --> 00:00:44,000
The point is that the cryptex
has just appeared in the Mayapán,
11
00:00:44,083 --> 00:00:46,708
and inside is the location
of Gonzalo Guerrero's tomb.
12
00:00:46,791 --> 00:00:49,625
A delegation from INAH is
taking it to the museum.
13
00:00:49,708 --> 00:00:50,958
That's where we will take it.
14
00:00:51,041 --> 00:00:52,458
What do I do with this crap?
15
00:00:52,541 --> 00:00:55,458
- There should be a blue wire somewhere.
- What do you mean?
16
00:00:55,541 --> 00:00:58,625
There's, like, 30 blue wires.
There's yellow, green, orange wires.
17
00:00:58,708 --> 00:01:01,791
There's a navy blue wire!
What shade of blue, Lucas?
18
00:01:01,875 --> 00:01:04,041
Calm down. Take a picture
and send it to the chat.
19
00:01:04,125 --> 00:01:05,708
Leo, are you in position?
20
00:01:05,791 --> 00:01:07,125
There it is.
21
00:01:09,541 --> 00:01:10,541
TRAFFIC CONTROL
22
00:01:10,583 --> 00:01:11,625
COMMAND CENTER
23
00:01:12,583 --> 00:01:14,541
Guys, I've accessed all
the traffic cameras.
24
00:01:15,125 --> 00:01:17,083
The truck is on 43rd Street.
25
00:01:17,166 --> 00:01:19,541
Escorted by two
motorcycles and a car.
26
00:01:19,625 --> 00:01:22,291
Citlali, you have to connect
the green and blue wires.
27
00:01:22,375 --> 00:01:24,166
- Do you see them?
- One second.
28
00:01:24,666 --> 00:01:27,625
The truck is moving from
43rd Street to 29th.
29
00:01:27,708 --> 00:01:30,375
It'll be there in two minutes.
Octavio, status report?
30
00:01:30,458 --> 00:01:32,166
I'm in position,
awaiting my turn.
31
00:01:33,791 --> 00:01:34,875
Try it.
32
00:01:34,958 --> 00:01:36,375
Okay, here goes nothing.
33
00:01:36,458 --> 00:01:38,750
Try it, try it, try it.
34
00:01:38,833 --> 00:01:40,583
Lucas, don't overdo it.
35
00:01:41,250 --> 00:01:42,291
My bad.
36
00:01:43,166 --> 00:01:45,000
The truck is arriving in three…
37
00:01:45,083 --> 00:01:46,416
Leo, are you in position?
38
00:01:46,500 --> 00:01:48,166
- …two…
- Leo?
39
00:01:48,250 --> 00:01:49,375
…one.
40
00:01:52,208 --> 00:01:53,708
Do it now.
41
00:02:00,750 --> 00:02:02,958
- Where's Leo?
- Here comes your clown.
42
00:02:03,833 --> 00:02:05,958
Hurry up. Hurry up!
43
00:02:06,041 --> 00:02:07,500
Getting into position.
44
00:02:12,916 --> 00:02:16,166
- Hey, your friend is good, huh?
- That dude ain't my friend.
45
00:02:16,250 --> 00:02:20,333
♪ A spin, move your
hips, hey, hey ♪
46
00:02:20,416 --> 00:02:24,250
- Here it goes, officer! Just a little bit.
- No, bro. I said no, dude.
47
00:02:24,333 --> 00:02:27,333
- It's extremely dirty.
- It's not dirty. Come on.
48
00:02:27,416 --> 00:02:30,125
- It's dirty!
- Everything in order, officer?
49
00:02:30,208 --> 00:02:32,416
- Citlali! Citlali!
- Copy, Miguel.
50
00:02:34,333 --> 00:02:35,666
PRIVATE SECURITY
51
00:02:35,750 --> 00:02:37,666
Ay, ay, ay, ay. Is that so?
52
00:02:37,750 --> 00:02:39,541
No, my eyes!
53
00:02:42,458 --> 00:02:43,958
ZOTS SECURITY
54
00:02:46,291 --> 00:02:47,500
You okay?
55
00:02:47,583 --> 00:02:49,250
Let's go!
56
00:03:14,291 --> 00:03:16,125
God damn it! You're a nightmare.
57
00:03:16,208 --> 00:03:18,666
I was sure you'd
go for the gold.
58
00:03:19,791 --> 00:03:21,208
Turns out I'm not that stupid.
59
00:03:22,750 --> 00:03:25,166
Okay, nobody saw us come in.
Why don't we just shoot him?
60
00:03:25,250 --> 00:03:26,750
Listen.
61
00:03:27,833 --> 00:03:29,166
We're after the same thing.
62
00:03:29,250 --> 00:03:32,208
If I open the cryptex, the
contents are destroyed.
63
00:03:32,875 --> 00:03:34,375
Then we're all screwed.
64
00:03:42,750 --> 00:03:44,333
Let's all settle down now.
65
00:03:44,416 --> 00:03:46,166
Oh, yeah. She's alive.
66
00:03:46,250 --> 00:03:48,166
Deal with it. I went
through that too.
67
00:03:48,250 --> 00:03:51,833
There's gold for everyone. If he wants
in, he must finance the operation.
68
00:03:51,916 --> 00:03:53,083
We will so regret this.
69
00:03:53,166 --> 00:03:55,041
- No need for that kind of talk.
- Okay.
70
00:03:55,125 --> 00:03:56,541
Hey, but this… Who is this?
71
00:03:56,625 --> 00:03:57,625
My ex.
72
00:03:58,708 --> 00:03:59,958
Nah, just kidding.
73
00:04:00,041 --> 00:04:01,750
- Ah!
- Ah!
74
00:04:07,125 --> 00:04:09,541
The cryptex is… It's amazing.
75
00:04:09,625 --> 00:04:11,416
Input the wrong combination,
76
00:04:11,500 --> 00:04:13,458
and the safety
mechanism is engaged,
77
00:04:13,541 --> 00:04:16,375
releasing acetic acid,
and… bye-bye, message!
78
00:04:16,458 --> 00:04:18,166
There's an infinite
amount of combinations.
79
00:04:18,250 --> 00:04:21,916
Well, it's actually four digits,
so it only has 10,000 combinations.
80
00:04:22,791 --> 00:04:25,375
Okay, but you two are
no experts at this.
81
00:04:26,041 --> 00:04:28,166
I don't know. I guess
they used a code system?
82
00:04:28,250 --> 00:04:30,416
This guy probably received
a lot of messages.
83
00:04:30,500 --> 00:04:33,208
What if… his
messenger was killed?
84
00:04:33,291 --> 00:04:35,833
I don't think he'd risk opening
it without the exact code.
85
00:04:38,333 --> 00:04:39,500
That's right.
86
00:04:41,083 --> 00:04:42,458
A unique combination.
87
00:04:42,541 --> 00:04:44,416
- Ta-da!
- A fixed key.
88
00:04:44,500 --> 00:04:47,416
So now what? It could be his
aunt's wedding anniversary
89
00:04:47,500 --> 00:04:48,750
or the day his dog was born.
90
00:04:48,833 --> 00:04:51,041
It's not like it was
his phone pin, man.
91
00:04:51,625 --> 00:04:53,041
Four digits.
92
00:04:53,125 --> 00:04:55,208
Cortés was famously
very self-centered.
93
00:04:55,750 --> 00:04:56,666
His birthday.
94
00:04:56,750 --> 00:04:58,208
That's too obvious, no?
95
00:04:58,291 --> 00:05:00,250
Besides, these are
Roman numerals.
96
00:05:00,333 --> 00:05:03,750
I don't see… uh, V, M, C,
L, I… There's nothing here.
97
00:05:03,833 --> 00:05:06,000
- His birth year?
- 1485 AD.
98
00:05:06,083 --> 00:05:07,541
Try 1-4-8-5.
99
00:05:07,625 --> 00:05:09,000
Let's not be hasty here.
100
00:05:09,083 --> 00:05:11,708
You heard the bum. We
only have one opportunity.
101
00:05:11,791 --> 00:05:13,625
Did you have something
better in mind?
102
00:05:14,625 --> 00:05:17,625
- There's no original document...
- Then this is our best shot.
103
00:05:18,708 --> 00:05:20,250
- Do whatever you want.
- Thanks.
104
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
One.
105
00:05:27,625 --> 00:05:28,750
Here's four.
106
00:05:32,125 --> 00:05:33,500
Eight.
107
00:05:37,875 --> 00:05:38,875
Five.
108
00:05:47,916 --> 00:05:49,958
No way!
109
00:05:50,041 --> 00:05:51,708
Bitch, yes!
110
00:05:51,791 --> 00:05:52,791
Hell yeah.
111
00:05:55,291 --> 00:05:56,541
Let's see.
112
00:06:00,708 --> 00:06:02,000
Acetic acid.
113
00:06:02,708 --> 00:06:03,875
What the fuck?
114
00:06:11,375 --> 00:06:15,833
"On the night of August 13th, 1536,
Gonzalo Guerrero was killed in…
115
00:06:16,458 --> 00:06:17,500
in Ticamaya."
116
00:06:18,916 --> 00:06:22,291
"His men laid him to rest
underneath Scorpion Cave."
117
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
"Ticamacha."
118
00:06:26,625 --> 00:06:27,500
That is far away.
119
00:06:27,583 --> 00:06:29,500
Ticamaya. Maya.
120
00:06:29,583 --> 00:06:32,416
You can count me out. I'll fund
it, but the rest is on you.
121
00:06:41,250 --> 00:06:43,500
Oh, Alex is gonna
be late for school.
122
00:06:49,041 --> 00:06:50,041
You scared me.
123
00:06:50,125 --> 00:06:51,958
Octavio taught me to be silent.
124
00:06:55,000 --> 00:06:59,083
Dad says you'll lose the trial,
and I'm going to live with him.
125
00:06:59,583 --> 00:07:02,666
What? Me, lose? Uh-uh, uh-uh.
126
00:07:02,750 --> 00:07:08,750
I'm going to fight so that we keep
living together in this house.
127
00:07:09,583 --> 00:07:14,041
If the judge asks me, I'll tell
him I want to live with you.
128
00:07:18,500 --> 00:07:20,666
To your room… Wait.
129
00:07:35,541 --> 00:07:37,208
Go to your room. Go.
130
00:07:44,208 --> 00:07:45,500
You changed the lock.
131
00:07:51,916 --> 00:07:56,041
Well, they stole my money, they
want to take my son, so yeah.
132
00:07:56,125 --> 00:07:58,750
- You can call me paranoid if you want.
- You're right.
133
00:07:59,541 --> 00:08:00,875
I've come for my weapons.
134
00:08:01,916 --> 00:08:04,416
What weapons?
There's nothing here.
135
00:08:07,000 --> 00:08:09,375
What? How long have
those been here, Octavio?
136
00:08:09,458 --> 00:08:12,375
It's only a couple.
It's a precaution.
137
00:08:13,291 --> 00:08:15,375
- I won't be joining you.
- Why not?
138
00:08:16,000 --> 00:08:19,500
It's best if we split up. Maybe I
can find the ones who stole from us.
139
00:08:20,125 --> 00:08:21,125
All right.
140
00:08:21,166 --> 00:08:24,583
You should keep an eye on Lilí.
She's hiding something from us.
141
00:08:26,125 --> 00:08:27,125
Okay.
142
00:08:29,916 --> 00:08:31,333
Hey!
143
00:08:33,375 --> 00:08:36,375
How's my favorite Bandit?
144
00:08:39,666 --> 00:08:41,375
You should… go.
145
00:08:42,375 --> 00:08:44,458
Yeah, my stuff. I gotta go.
146
00:08:45,125 --> 00:08:46,916
Well then.
147
00:08:47,625 --> 00:08:49,125
So you're staying?
148
00:08:49,208 --> 00:08:51,083
Uh…
149
00:08:51,166 --> 00:08:53,833
I will, uh… I'll clean
up when I'm back.
150
00:08:59,041 --> 00:09:01,708
- Take care.
- Thank you. You too.
151
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Bye.
152
00:09:16,583 --> 00:09:18,375
Want me to take you to school?
153
00:09:18,458 --> 00:09:20,500
No, I'm walking.
154
00:09:32,208 --> 00:09:35,875
- Where did you say you're going?
- I never told you where we're going.
155
00:09:35,958 --> 00:09:36,958
Hmm.
156
00:09:39,041 --> 00:09:41,166
Are you gonna introduce
me to your friends?
157
00:09:44,916 --> 00:09:46,125
Check on my mom, yeah?
158
00:09:47,875 --> 00:09:48,708
Yeah.
159
00:09:48,791 --> 00:09:49,791
Lucas!
160
00:09:56,541 --> 00:09:58,833
- Bye.
- See ya.
161
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
- What's up?
- Hey, you.
162
00:10:05,833 --> 00:10:07,041
Do you know the way?
163
00:10:07,875 --> 00:10:10,458
To the Scorpion Cave.
164
00:10:10,541 --> 00:10:13,500
- Will the Tear of Fire be there?
- I would love to know.
165
00:10:14,083 --> 00:10:15,416
- Hey.
- What?
166
00:10:16,708 --> 00:10:18,416
Thank you for helping me.
167
00:10:18,500 --> 00:10:20,416
Thank me when we
actually find it.
168
00:10:21,333 --> 00:10:22,583
If you don't disappear first.
169
00:10:23,250 --> 00:10:24,541
Here. You forgot this.
170
00:10:43,666 --> 00:10:46,416
LET ME KNOW ABOUT EVERY MOVE.
171
00:10:46,500 --> 00:10:48,250
Bandolis!
172
00:10:49,708 --> 00:10:51,375
What are you doing? Time to go!
173
00:10:51,458 --> 00:10:53,625
I'LL FIND THE RIGHT
TIME. DON'T WORRY.
174
00:10:55,208 --> 00:10:56,333
- Coming.
- Hurry.
175
00:10:59,541 --> 00:11:02,916
Stop! Stop the van! Miguel,
stop the van, please!
176
00:11:03,000 --> 00:11:05,916
- What now?
- The spare parts for the GPS.
177
00:11:06,000 --> 00:11:08,750
- I left the case at the hotel.
- Then buy new ones.
178
00:11:08,833 --> 00:11:11,125
No! Impossible! We
need those ones!
179
00:11:11,208 --> 00:11:13,166
Don't worry. I'll
go and get 'em.
180
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
Why are you always
slowing us down?
181
00:11:15,208 --> 00:11:16,708
Octavio, leave him alone.
182
00:11:16,791 --> 00:11:20,250
- Great way to start this trip.
- You're such a bully. My God.
183
00:11:20,333 --> 00:11:22,375
Lucas! Look here.
184
00:11:22,458 --> 00:11:24,666
- Thanks.
- Okay, let's go.
185
00:11:27,083 --> 00:11:28,208
They're heading out.
186
00:11:29,083 --> 00:11:31,291
Okay, I need you somewhere else.
187
00:11:31,375 --> 00:11:33,291
From now on, Leo
will watch them.
188
00:11:35,625 --> 00:11:37,583
Woo-hoo!
189
00:11:40,625 --> 00:11:42,250
Don't move, fucker!
190
00:11:42,333 --> 00:11:43,791
Whoa, whoa, whoa!
191
00:11:43,875 --> 00:11:45,458
All this for a cross?
192
00:11:45,541 --> 00:11:47,875
- Stop spouting bullshit!
- I'm sorry about Mariana!
193
00:11:47,958 --> 00:11:49,708
Sorry!
194
00:11:49,791 --> 00:11:51,875
- Hurry, hurry! Let's go!
- Drive!
195
00:11:58,500 --> 00:12:00,750
How did that dude find me?
196
00:12:00,833 --> 00:12:03,166
Easy. He's not following us.
197
00:12:04,541 --> 00:12:05,625
Who was that guy?
198
00:12:05,708 --> 00:12:08,708
He's the owner of the cross… we
used to find Gerónimo's tomb.
199
00:12:08,791 --> 00:12:10,708
Sure, that's why he
wants to kill you.
200
00:12:11,250 --> 00:12:12,750
And who's Mariana?
201
00:12:14,875 --> 00:12:16,708
What's your name?
Who's after you?
202
00:12:16,791 --> 00:12:18,583
Whatever. I'd rather not know.
203
00:12:18,666 --> 00:12:20,986
- Citlali, slow it, or I'll drive.
- Yeah. All right, then.
204
00:12:21,041 --> 00:12:22,958
- The van is too old.
- Stop crying.
205
00:12:23,666 --> 00:12:25,541
Everyone, I have
an announcement.
206
00:12:25,625 --> 00:12:28,125
I cannot find Scorpion
Cave anywhere on the map.
207
00:12:28,208 --> 00:12:29,750
- Ah, yes, I know.
- Oh, you knew?
208
00:12:29,833 --> 00:12:31,000
- Yeah.
- Okay.
209
00:12:31,083 --> 00:12:33,458
How are we going
to find it, then?
210
00:12:33,541 --> 00:12:34,708
Still not sure.
211
00:12:36,000 --> 00:12:38,833
But at least we know…
where Guerrero was killed.
212
00:12:39,666 --> 00:12:42,916
And that he was buried that same
night, so the grave can't be far.
213
00:12:43,458 --> 00:12:46,541
- You and your inaccuracies.
- Have a little faith, Octavio.
214
00:12:46,625 --> 00:12:47,666
Namaste.
215
00:12:49,166 --> 00:12:50,625
Namaste, buddy.
216
00:12:56,583 --> 00:12:58,458
Liliana and Daniela
aren't her real names.
217
00:12:58,541 --> 00:13:00,583
I need to know
who she really is.
218
00:13:01,375 --> 00:13:04,625
- When do you need to know this by?
- Mm… Right now.
219
00:13:05,750 --> 00:13:06,916
Why am I not surprised?
220
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
She is connected to people
who are very powerful.
221
00:13:09,583 --> 00:13:11,250
I want to know who they are.
222
00:13:11,791 --> 00:13:14,500
Gonzalo is relentless,
and I may lose my son.
223
00:13:15,166 --> 00:13:17,125
I need your help. Please.
224
00:13:17,208 --> 00:13:19,416
Sure. I'll get right on it.
225
00:13:19,500 --> 00:13:20,666
Thanks, Carmen.
226
00:13:24,208 --> 00:13:25,458
Why didn't you call me?
227
00:13:27,041 --> 00:13:30,333
Carmen, I lost my job.
They took my son away.
228
00:13:31,333 --> 00:13:34,250
Mm… Sleeping together
was not the best idea.
229
00:13:34,333 --> 00:13:36,875
Oh, Inés… That wasn't
because you fucked me.
230
00:13:36,958 --> 00:13:38,798
It was because you married
that son of a bitch.
231
00:13:38,833 --> 00:13:39,833
Hmm.
232
00:13:41,875 --> 00:13:43,833
Call me when you
have something, okay?
233
00:13:43,916 --> 00:13:45,083
Sure.
234
00:13:58,125 --> 00:13:59,791
I didn't know you
had a boyfriend.
235
00:13:59,875 --> 00:14:01,541
I didn't say I had a boyfriend.
236
00:14:04,458 --> 00:14:05,458
Oh.
237
00:14:05,916 --> 00:14:07,541
- So he isn't?
- He is.
238
00:14:11,500 --> 00:14:12,416
Right.
239
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
Yeah.
240
00:14:30,250 --> 00:14:32,750
It's the air conditioning.
It's old, and it leaks.
241
00:14:34,833 --> 00:14:37,375
So, you've known
Lilí for a long time.
242
00:14:38,958 --> 00:14:39,958
Uh-huh.
243
00:14:45,250 --> 00:14:46,500
Not the chatty type?
244
00:14:50,583 --> 00:14:52,291
You probably trust each other
245
00:14:52,375 --> 00:14:55,333
'cause you've come a long
way looking for treasures.
246
00:14:56,208 --> 00:14:59,166
- Leaving your family...
- I've never been able to count on anybody.
247
00:15:01,416 --> 00:15:02,833
She was my only family.
248
00:15:05,916 --> 00:15:07,500
And who were you
texting earlier?
249
00:15:07,583 --> 00:15:08,583
How much longer?
250
00:15:12,041 --> 00:15:14,041
Close the bottle so
it doesn't spill.
251
00:15:16,541 --> 00:15:18,375
The engine sounds terrible.
252
00:15:18,458 --> 00:15:20,791
You're really forcing
the van. Slow down.
253
00:15:20,875 --> 00:15:21,958
Mm.
254
00:15:22,041 --> 00:15:23,541
I know my Wilson.
255
00:15:23,625 --> 00:15:25,916
Hasn't failed in 20 years.
256
00:15:39,916 --> 00:15:41,958
Your girl's name is
Carlota Muñoz Hernández.
257
00:15:42,041 --> 00:15:43,721
She has at least five
different identities.
258
00:15:44,333 --> 00:15:45,166
Carlota.
259
00:15:45,250 --> 00:15:47,916
She was taken in by the Valdés
family, a powerful family in Spain.
260
00:15:48,000 --> 00:15:50,125
Aren't they the diamond people?
261
00:15:50,208 --> 00:15:52,708
Diamonds and guns. They've
expanded their empire.
262
00:15:52,791 --> 00:15:54,875
Could they be the
ones after her?
263
00:15:54,958 --> 00:15:57,750
Not sure, but she's
really dangerous.
264
00:15:58,416 --> 00:16:00,791
Hm.
265
00:16:00,875 --> 00:16:02,541
No.
266
00:16:04,000 --> 00:16:05,291
Wait, what are you saying?
267
00:16:05,375 --> 00:16:07,250
She's wanted for
first-degree murder.
268
00:16:07,333 --> 00:16:09,958
- She's on the Most Wanted list.
- What?
269
00:16:10,041 --> 00:16:13,166
She murdered Ramon
Valdés, the patriarch.
270
00:16:13,250 --> 00:16:15,125
After that, she
wasn't seen again.
271
00:16:15,208 --> 00:16:17,166
DON ÍÑIGO VALDÉS WAS
MURDERED IN HIS MANSION
272
00:16:17,250 --> 00:16:18,416
Be careful with her.
273
00:16:20,291 --> 00:16:22,958
Thank you, Carmen. Send me
everything you've got, will you?
274
00:16:23,041 --> 00:16:24,083
Right away.
275
00:16:33,708 --> 00:16:34,791
What is it, Carmen?
276
00:16:34,875 --> 00:16:36,208
No. Unfortunately, it's me.
277
00:16:36,291 --> 00:16:38,250
I changed my number, so save it.
278
00:16:39,458 --> 00:16:42,166
- You're still seeing that woman?
- What do you need, Gonzalo?
279
00:16:42,250 --> 00:16:45,083
The school called me. Alex didn't
show. Nobody notified them.
280
00:16:46,958 --> 00:16:48,083
He's not feeling well.
281
00:16:49,000 --> 00:16:50,166
He's got a stomachache.
282
00:16:50,250 --> 00:16:51,583
Why didn't you tell me?
283
00:16:51,666 --> 00:16:52,958
Put him on. Let me see him.
284
00:16:53,666 --> 00:16:55,875
You'll talk to him
when he feels better.
285
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
Why did you interrupt me? Hmm?
286
00:17:16,916 --> 00:17:19,250
- Your Leo has secrets.
- Miguel, it's okay.
287
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
- He's going to get us in trouble.
- You don't know him.
288
00:17:24,250 --> 00:17:25,583
When did you meet him?
289
00:17:27,125 --> 00:17:28,125
Lucas…
290
00:17:29,083 --> 00:17:30,416
What?
291
00:17:30,500 --> 00:17:32,333
So what's up? Hmm?
292
00:17:33,125 --> 00:17:34,958
Well, we're done.
293
00:17:35,666 --> 00:17:36,666
Yes.
294
00:17:37,250 --> 00:17:38,666
It can't be fixed.
295
00:17:38,750 --> 00:17:41,625
But don't panic. We'll
get past this misfortune.
296
00:17:41,708 --> 00:17:42,708
Yes.
297
00:17:43,041 --> 00:17:46,291
Because a soldier is a soldier
regardless of… the battlefield.
298
00:17:47,916 --> 00:17:50,833
So everyone will grab as
much luggage as they can.
299
00:17:50,916 --> 00:17:52,750
- Seriously?
- We will continue on foot.
300
00:17:52,833 --> 00:17:55,166
And remember, strength…
is in the mind.
301
00:17:57,833 --> 00:17:59,708
- Sure.
- In the mind.
302
00:18:03,500 --> 00:18:04,583
Alex!
303
00:18:08,041 --> 00:18:09,750
What are you doing here?
304
00:18:09,833 --> 00:18:12,916
I want to help
find the treasure.
305
00:18:13,500 --> 00:18:16,333
It can't be, it
can't be. Those… You…
306
00:18:16,416 --> 00:18:18,333
How do you know that?
307
00:18:18,416 --> 00:18:21,958
If my mom gets the money,
I can stay with her.
308
00:18:24,333 --> 00:18:25,750
And with you.
309
00:18:25,833 --> 00:18:26,833
No.
310
00:18:27,291 --> 00:18:31,791
With me, I doubt it because
your mother is going to kill me.
311
00:18:34,666 --> 00:18:37,291
No, no, no, no. I need to
call your mom. I have to...
312
00:18:37,375 --> 00:18:40,541
I have to call Inés. I have to
call Inés. I have to call Inés.
313
00:18:41,083 --> 00:18:43,041
There's no service, man. Fuck.
314
00:18:43,125 --> 00:18:44,125
There's no coverage.
315
00:18:44,625 --> 00:18:46,166
Come on!
316
00:18:48,666 --> 00:18:51,208
You think he knows the
way? I think he's lost.
317
00:18:51,291 --> 00:18:54,416
If anyone can lead us to the
treasure, it's Miguel, believe me.
318
00:18:58,041 --> 00:19:02,791
Don't touch anything,
plants, insects, nothing.
319
00:19:03,375 --> 00:19:06,750
And don't even
touch the weapons.
320
00:19:07,666 --> 00:19:10,791
I'm not trying to cause
any trouble. I swear.
321
00:19:12,500 --> 00:19:15,750
This is where they fought.
Gonzalo knew his enemy well.
322
00:19:15,833 --> 00:19:17,083
Remember the assholes
323
00:19:17,166 --> 00:19:19,875
Francisco de Montejo, Pedro de
Alvarado, and Alonso de Ávila?
324
00:19:19,958 --> 00:19:21,583
You never let us forget them.
325
00:19:21,666 --> 00:19:23,000
For years,
326
00:19:23,083 --> 00:19:27,166
they tried to conquer all of the tribes
who, for centuries, had lived here.
327
00:19:27,791 --> 00:19:30,041
The K'iche, the Tzutujiles…
328
00:19:30,125 --> 00:19:34,500
The Tojolabales, the Tzozil,
the Tzeltales, the Mames…
329
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
The Lacandones!
330
00:19:35,625 --> 00:19:39,833
Gonzalo was able to unite them
all in a grand and fierce army.
331
00:19:40,833 --> 00:19:43,375
Tribes that had been
fighting for years.
332
00:19:43,458 --> 00:19:44,750
Come here.
333
00:19:49,041 --> 00:19:50,083
Be careful.
334
00:20:00,833 --> 00:20:01,708
Here it is.
335
00:20:01,791 --> 00:20:03,958
The same spot where,
500 years ago,
336
00:20:04,041 --> 00:20:07,875
finally, the last battle of an
endless war was to be fought.
337
00:20:25,666 --> 00:20:29,166
For a moment, Gonzalo came really
close to beating the Spaniards.
338
00:20:29,250 --> 00:20:31,666
He knew their tactics
well. He anticipated them.
339
00:20:40,208 --> 00:20:42,666
But the Mayans didn't
have technology.
340
00:20:42,750 --> 00:20:47,041
They had no swords, crossbows,
muskets, gunpowder, steel.
341
00:20:47,125 --> 00:20:49,416
Like in Avatar.
342
00:20:49,500 --> 00:20:52,625
No, not Avatar. I imagine it
was like Wakanda vs. Thanos.
343
00:20:52,708 --> 00:20:54,458
Oh yeah, so similar.
344
00:20:55,291 --> 00:20:56,833
It was a massacre.
345
00:21:04,416 --> 00:21:05,833
Thousands dead.
346
00:21:06,375 --> 00:21:07,875
Thousands of slaves.
347
00:21:15,583 --> 00:21:17,416
- There's Gonzalo!
- Kill him!
348
00:21:18,416 --> 00:21:19,416
Get him!
349
00:21:23,791 --> 00:21:26,625
A musket shot straight
to the forehead.
350
00:21:28,791 --> 00:21:32,083
The battle is officially
won by Alonso de Ávila.
351
00:21:32,958 --> 00:21:33,958
There lies,
352
00:21:34,875 --> 00:21:37,291
on the ground,
amongst the defeated,
353
00:21:38,750 --> 00:21:40,166
a bearded Mayan Indian.
354
00:21:40,250 --> 00:21:41,791
His naked body
355
00:21:42,875 --> 00:21:45,166
carved with arabesques
of ink and blood.
356
00:21:46,083 --> 00:21:49,583
Golden ornaments hanging
from his nose and ears.
357
00:21:51,250 --> 00:21:53,333
At night, the Mayans
358
00:21:54,250 --> 00:21:56,625
went out in secret
to honor their dead.
359
00:21:58,041 --> 00:21:59,041
They took him away.
360
00:22:01,958 --> 00:22:04,458
We're close. Lucas,
get the drone.
361
00:22:09,125 --> 00:22:10,583
What are we looking for?
362
00:22:10,666 --> 00:22:12,500
The Scorpion Cave.
363
00:22:13,041 --> 00:22:15,666
- And where is it exactly?
- I have no idea.
364
00:22:15,750 --> 00:22:17,625
The mountain has
a thousand acres.
365
00:22:17,708 --> 00:22:20,333
That's why we're going
to look at it from above.
366
00:22:20,416 --> 00:22:22,666
I guess we'll just
leave it up to fate.
367
00:22:22,750 --> 00:22:25,750
Fate deals the cards, but
we're the ones who play.
368
00:22:25,833 --> 00:22:28,458
And it's not always about
having the best cards.
369
00:22:28,541 --> 00:22:31,041
Sometimes, it's about
playing a bad hand right.
370
00:22:31,125 --> 00:22:32,625
Let's not kid ourselves.
371
00:22:33,666 --> 00:22:36,541
Lies live in a house of
cards, fearing the wind.
372
00:22:36,625 --> 00:22:38,250
What are you talking about?
373
00:22:38,333 --> 00:22:39,375
LOCATION ANALYSIS
374
00:22:40,500 --> 00:22:42,291
There's nothing around here.
375
00:22:42,375 --> 00:22:44,125
You can still go
a bit higher, no?
376
00:22:44,208 --> 00:22:45,416
Are you mad at me?
377
00:22:45,500 --> 00:22:46,583
More centered.
378
00:22:46,666 --> 00:22:48,916
No. I'm worried
about your mom.
379
00:22:49,916 --> 00:22:51,041
There or higher?
380
00:22:51,125 --> 00:22:52,666
Tell me you left her a note.
381
00:22:52,750 --> 00:22:55,666
One time, I flew it too high,
and some birds attacked it.
382
00:22:55,750 --> 00:22:58,458
Can you feel the
humidity? It's gonna rain.
383
00:22:59,625 --> 00:23:02,125
I'd put that away unless you
want it struck by lightning.
384
00:23:02,208 --> 00:23:04,458
Watch says 3% chance of
rain. Lucas, leave it.
385
00:23:06,583 --> 00:23:09,708
Well, if we look on the bright
side, we'll see a rainbow.
386
00:23:11,166 --> 00:23:13,375
Also, the watch said
3% chance of rain.
387
00:23:13,458 --> 00:23:15,000
Your watch fucking sucks.
388
00:23:15,541 --> 00:23:16,916
Forget the watch.
389
00:23:18,708 --> 00:23:20,166
We'll keep searching tomorrow.
390
00:23:22,041 --> 00:23:24,333
The important thing
now is securing heat.
391
00:23:24,416 --> 00:23:26,250
I'm going to try to
light this bonfire.
392
00:23:26,333 --> 00:23:28,166
Night turns cold and somber.
393
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Everlasting.
394
00:23:30,791 --> 00:23:33,041
Taciturn, fleeting,
inhospitable.
395
00:23:33,125 --> 00:23:35,625
- Are we going to sleep here?
- Relax.
396
00:23:35,708 --> 00:23:37,833
It'll be like camping
out for the night.
397
00:23:38,666 --> 00:23:39,750
God damn it.
398
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
Here.
399
00:24:06,583 --> 00:24:08,083
The kid's a natural.
400
00:24:08,916 --> 00:24:09,916
Octavio.
401
00:24:10,500 --> 00:24:11,625
This one's for him.
402
00:24:15,708 --> 00:24:18,125
Here you go, Lucas.
This is the last one.
403
00:24:22,416 --> 00:24:24,041
Take this so you don't get cold.
404
00:25:07,291 --> 00:25:08,833
What did that bitch do to you?
405
00:25:18,458 --> 00:25:20,458
They're just scars.
They don't hurt.
406
00:25:30,625 --> 00:25:32,208
I didn't think you'd rescue me.
407
00:25:34,041 --> 00:25:35,791
But hope is the
last thing you lose.
408
00:25:38,375 --> 00:25:39,375
That kept me going.
409
00:25:59,416 --> 00:26:01,541
Let's not make things
more complicated.
410
00:26:09,250 --> 00:26:10,458
I don't give a shit.
411
00:26:12,791 --> 00:26:14,458
No! Then look again!
412
00:26:15,375 --> 00:26:17,750
Turn this damn city upside
down if you have to.
413
00:26:18,458 --> 00:26:19,833
We must find Alex.
414
00:26:25,833 --> 00:26:26,833
Inés…
415
00:26:27,375 --> 00:26:29,333
We distributed Alex's photo.
416
00:26:29,416 --> 00:26:31,416
We notified hospitals…
417
00:26:31,500 --> 00:26:33,291
…all of the
surrounding districts.
418
00:26:33,375 --> 00:26:36,000
- That way, we can make sure to cover...
- One minute.
419
00:26:37,291 --> 00:26:39,416
OCTAVIO: I'M SORRY…
420
00:26:39,500 --> 00:26:41,375
ALEX IS WITH ME. HE
SNUCK INTO THE VAN.
421
00:26:56,916 --> 00:27:00,833
The phone you are trying to
reach is currently unavailable.
422
00:27:02,875 --> 00:27:04,958
Octavio, you crazy asshole.
423
00:27:05,041 --> 00:27:08,708
If anything happens to Alex, I'll
make sure you stop fucking breathing!
424
00:27:11,833 --> 00:27:12,833
You good?
425
00:27:13,875 --> 00:27:15,791
Any good news?
426
00:27:18,041 --> 00:27:20,083
Someone might get
murdered soon, Canché.
427
00:27:20,166 --> 00:27:21,166
Ah.
428
00:27:23,750 --> 00:27:24,870
NO CONNECTION TO THE NETWORK
429
00:27:24,916 --> 00:27:26,541
Inés is going to kill me.
430
00:27:30,833 --> 00:27:32,375
SENDING LOCATION TO INÉS
431
00:27:32,458 --> 00:27:35,083
NO NETWORK RETRY
432
00:28:16,750 --> 00:28:19,208
Hey, Lucas won't like
that, you know that, dude?
433
00:28:23,208 --> 00:28:25,583
Inés is going to kill me
if her son doesn't eat.
434
00:28:25,666 --> 00:28:26,666
I see.
435
00:28:27,583 --> 00:28:28,583
Of course.
436
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
You're right.
437
00:28:30,833 --> 00:28:32,625
- Excuse me.
- Go ahead.
438
00:28:51,916 --> 00:28:53,291
This dumbass.
439
00:29:29,625 --> 00:29:32,166
Where are you off to, Bandolis?
440
00:29:48,708 --> 00:29:50,833
LOST SIGNAL OUTGOING CALL
441
00:29:53,541 --> 00:29:55,375
Tell me.
442
00:29:55,458 --> 00:29:56,291
Regina?
443
00:29:56,375 --> 00:29:58,750
Miguel has no idea where
the Scorpion Cave is.
444
00:29:59,250 --> 00:30:00,333
We're wasting time.
445
00:30:01,458 --> 00:30:03,708
- Be patient… He'll find…
- Hey.
446
00:30:03,791 --> 00:30:06,166
Regina, can you hear me? Hello?
447
00:30:06,666 --> 00:30:07,833
Hey, Regina?
448
00:30:07,916 --> 00:30:09,083
Fuck!
449
00:30:14,875 --> 00:30:15,875
Damn it.
450
00:30:28,791 --> 00:30:30,125
Íñigo.
451
00:30:30,916 --> 00:30:33,583
Breathe, breathe,
breathe, breathe.
452
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
Hey.
453
00:30:35,583 --> 00:30:37,750
Another nightmare?
454
00:30:38,375 --> 00:30:40,208
He's still there.
455
00:30:42,500 --> 00:30:43,500
It's okay.
456
00:30:45,250 --> 00:30:46,250
Where were you?
457
00:30:47,000 --> 00:30:49,166
You know where. Trying to call.
458
00:30:50,750 --> 00:30:51,833
Everything's fine.
459
00:30:55,041 --> 00:30:56,041
Try to sleep.
460
00:30:57,541 --> 00:30:58,583
You're okay.
461
00:31:05,125 --> 00:31:06,750
We're gonna find that diamond.
462
00:31:08,291 --> 00:31:09,291
Just you wait.
463
00:31:10,833 --> 00:31:12,125
It'll be okay.
464
00:31:49,416 --> 00:31:50,583
Who opened my bag?
465
00:31:53,625 --> 00:31:55,625
Tell me the truth.
Who opened my bag?
466
00:31:56,458 --> 00:31:59,041
Water had never gotten
into my backpack. Never.
467
00:31:59,125 --> 00:32:02,375
You know why? Because I always
keep it closed and organized.
468
00:32:02,458 --> 00:32:04,875
Somebody opened it. My drone's
wet, and it won't work.
469
00:32:04,958 --> 00:32:07,791
Oh, I'm sorry, Lucas. I
just fell asleep for a bit.
470
00:32:09,708 --> 00:32:11,541
How about that? My
cookies are missing too.
471
00:32:13,750 --> 00:32:16,625
It could've been one of these
wild animals roaming around.
472
00:32:16,708 --> 00:32:20,166
In any case, it's not advisable to
store food together with the equipment.
473
00:32:20,250 --> 00:32:21,541
Ah, right.
474
00:32:22,083 --> 00:32:24,541
What kind of animal can
open a backpack, huh?
475
00:32:25,458 --> 00:32:27,458
A monkey, for example.
476
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
Right.
477
00:32:28,458 --> 00:32:30,875
A marmoset. Small,
skillful monkeys.
478
00:32:31,583 --> 00:32:33,041
They steal from tourists.
479
00:32:33,125 --> 00:32:35,083
They're Uruguayan,
no, those monkeys?
480
00:32:35,166 --> 00:32:37,416
Yeah, there's videos of how
they steal on the metro.
481
00:32:37,500 --> 00:32:39,000
- Terrible, no?
- Damn the monkeys.
482
00:32:39,083 --> 00:32:41,583
- I hate those monkeys.
- Oh, the "guaraguarios."
483
00:32:42,375 --> 00:32:43,791
- What is it?
- Saraguatos.
484
00:32:43,875 --> 00:32:45,458
Look.
485
00:32:46,250 --> 00:32:47,833
Miguel, we need to talk.
486
00:32:47,916 --> 00:32:49,416
You don't trust Bandolis.
487
00:32:50,083 --> 00:32:51,750
I also noticed his yellow laces.
488
00:32:52,416 --> 00:32:54,958
I don't trust him.
Something's not right.
489
00:32:57,000 --> 00:32:59,833
Lilí had never told
me about him. And you?
490
00:32:59,916 --> 00:33:02,125
- Lilí never told me anything.
- Ah.
491
00:33:02,208 --> 00:33:03,750
For example, how old is Lilí?
492
00:33:03,833 --> 00:33:04,708
I don't know.
493
00:33:04,791 --> 00:33:06,875
See? I don't know either.
494
00:33:07,958 --> 00:33:09,517
- Don't let him out of your sight.
- Lilí?
495
00:33:09,541 --> 00:33:10,583
No, Bandolis.
496
00:33:10,666 --> 00:33:11,666
Roger.
497
00:33:12,833 --> 00:33:14,208
I think Alex found something.
498
00:33:18,791 --> 00:33:19,791
Hey!
499
00:33:20,500 --> 00:33:22,041
A scorpion.
500
00:33:22,125 --> 00:33:23,250
Did it sting you?
501
00:33:23,333 --> 00:33:24,958
No. A scorpion.
502
00:33:25,041 --> 00:33:26,041
What?
503
00:33:29,416 --> 00:33:30,416
It can't be.
504
00:33:35,416 --> 00:33:36,541
Look at what?
505
00:33:39,458 --> 00:33:41,041
This is Scorpion Cave.
506
00:33:42,291 --> 00:33:43,416
Yeah, right.
507
00:33:46,958 --> 00:33:47,958
Awesome.
508
00:33:49,625 --> 00:33:51,000
This looks like an entrance.
509
00:33:51,083 --> 00:33:53,208
Holy shit. Is it?
510
00:33:53,791 --> 00:33:54,916
Let's find out.
511
00:33:57,125 --> 00:33:58,125
Be careful.
512
00:34:07,208 --> 00:34:08,708
Hey! Watch out.
513
00:34:08,791 --> 00:34:10,666
- Amazing!
- Careful.
514
00:34:11,166 --> 00:34:13,458
The Mayans were experts
at setting traps.
515
00:34:14,541 --> 00:34:16,250
You've seen too many movies.
516
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
Fuck!
517
00:34:28,791 --> 00:34:30,750
What a cheap trap.
518
00:34:30,833 --> 00:34:32,416
It's an older trap.
519
00:34:32,500 --> 00:34:33,833
500 years old.
520
00:34:35,291 --> 00:34:36,291
No way.
521
00:34:42,916 --> 00:34:45,291
OCTAVIO LOCATION OPEN
522
00:35:08,458 --> 00:35:09,750
I'm going to follow her.
523
00:35:09,833 --> 00:35:11,000
Keep track of her.
524
00:35:11,750 --> 00:35:13,791
When the time's
right, handle it.
525
00:35:13,875 --> 00:35:15,000
Of course.
526
00:35:16,375 --> 00:35:19,125
We need the new exhibit
to be remarkable.
527
00:35:19,208 --> 00:35:21,583
Nobody's coming to
check out two vases.
528
00:35:24,833 --> 00:35:25,833
Make a round.
529
00:35:36,916 --> 00:35:39,541
Jade was more valuable
than gold to the Mayans.
530
00:35:40,458 --> 00:35:43,500
Its durability and longevity
was associated with immortality.
531
00:35:44,083 --> 00:35:46,750
As well as with
life, fertility, and…
532
00:35:47,625 --> 00:35:48,625
and power.
533
00:35:50,833 --> 00:35:51,833
Ariel.
534
00:35:52,500 --> 00:35:53,583
Regina.
535
00:35:54,291 --> 00:35:57,458
Anything I can help you with?
A guided tour? A coffee?
536
00:35:58,458 --> 00:36:00,041
I'd like to discuss business.
537
00:36:00,875 --> 00:36:02,916
It seems we have
friends in common.
538
00:36:06,625 --> 00:36:08,833
- Watch your step.
- Seriously?
539
00:36:14,291 --> 00:36:15,291
What?
540
00:36:20,458 --> 00:36:23,083
One of the two paths
leads to the treasure.
541
00:36:23,875 --> 00:36:26,833
- The other one?
- Leads to certain death.
542
00:36:26,916 --> 00:36:28,541
- Exactly.
- Or not.
543
00:36:29,833 --> 00:36:31,208
Oh. Sounds like fun.
544
00:36:32,375 --> 00:36:34,250
And how do we know which one?
545
00:36:34,333 --> 00:36:35,583
We don't know.
546
00:36:35,666 --> 00:36:37,333
Therein lies the fun.
547
00:36:37,416 --> 00:36:38,625
We'll need to split up.
548
00:36:39,666 --> 00:36:40,666
Lilí…
549
00:36:41,250 --> 00:36:43,291
Octavio, Alex, with me.
550
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
Citlali,
551
00:36:44,958 --> 00:36:46,708
go with Leo. Protect the baby.
552
00:36:53,416 --> 00:36:54,833
Hey, this way.
553
00:36:54,916 --> 00:36:57,416
- Citlali, you go first.
- I will not.
554
00:36:57,500 --> 00:36:59,166
The fool got lost.
555
00:36:59,250 --> 00:37:01,750
If something happens,
let it happen to him.
556
00:37:03,458 --> 00:37:04,833
I feel for Miguel.
557
00:37:04,916 --> 00:37:07,041
- Why do you say that?
- Dude, you know why.
558
00:37:07,125 --> 00:37:10,333
Lilí always disappears, never
says a word, doesn't let him know.
559
00:37:10,416 --> 00:37:12,375
Suddenly, she's back,
and with this guy?
560
00:37:12,958 --> 00:37:14,000
Hey, you guys.
561
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
You do realize I can hear you?
562
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
Okay.
563
00:37:20,458 --> 00:37:22,416
Well, it's ironic
coming from you.
564
00:37:23,000 --> 00:37:24,708
You stood me up in Paris.
565
00:37:24,791 --> 00:37:27,458
I took a ten-hour flight
and not even a damn message.
566
00:37:27,541 --> 00:37:28,750
You really fucked up.
567
00:37:28,833 --> 00:37:30,791
- That's not what happened.
- Whatever.
568
00:37:34,083 --> 00:37:36,625
You wanna talk about Leo.
That's why you split us up.
569
00:37:36,708 --> 00:37:37,916
He's with the enemy.
570
00:37:38,541 --> 00:37:41,666
Last night, I heard him calling
somebody. How can you trust him?
571
00:37:42,375 --> 00:37:44,875
- He would never get close to her.
- Who's "her"?
572
00:37:45,541 --> 00:37:49,041
Miguel, I only trust two people
in this world. One of them is Leo.
573
00:37:49,125 --> 00:37:50,333
The other one?
574
00:37:50,416 --> 00:37:52,208
- Keep walking.
- Watch out!
575
00:37:58,083 --> 00:38:01,291
Nothing. I mean, not an
e-mail, not even a flower.
576
00:38:01,375 --> 00:38:05,208
Your mom didn't tell me anything, you
know? I was really excited to see you.
577
00:38:05,291 --> 00:38:07,375
- Watch out. A trap.
- First time in Europe…
578
00:38:07,916 --> 00:38:09,541
I thought you wanted
to see me too.
579
00:38:09,625 --> 00:38:11,208
I was such an idiot.
580
00:38:11,291 --> 00:38:12,708
You have nothing to say?
581
00:38:13,875 --> 00:38:14,958
- Leo.
- What?
582
00:38:15,041 --> 00:38:16,458
- Lucas?
- Lucas!
583
00:38:16,541 --> 00:38:17,791
Lucas!
584
00:38:18,416 --> 00:38:19,791
- Lucas?
- Fuck!
585
00:38:23,750 --> 00:38:26,291
You're a dumbass,
dude! Shit, Lucas!
586
00:38:27,375 --> 00:38:28,958
I think the wood is rotten.
587
00:38:29,041 --> 00:38:31,750
- Asshole.
- What'd you expect? It'd be varnished?
588
00:38:31,833 --> 00:38:34,708
- Wait.
- Karma is a real bitch, huh?
589
00:38:34,791 --> 00:38:36,625
Grab the rope!
590
00:38:44,125 --> 00:38:45,125
What's that?
591
00:38:55,541 --> 00:38:56,791
It's them.
592
00:38:56,875 --> 00:38:59,250
Well, both paths were
exactly the same bullshit.
593
00:39:01,625 --> 00:39:02,666
Lucas, are you okay?
594
00:39:02,750 --> 00:39:04,291
Yeah, I kinda fell.
595
00:39:08,500 --> 00:39:09,625
Listen.
596
00:39:10,375 --> 00:39:12,250
- I wanna leave.
- Sh, come on.
597
00:39:17,416 --> 00:39:19,166
- I know, I know.
- Hold up.
598
00:39:19,958 --> 00:39:21,375
Hey, guys! Slow down.
599
00:39:29,708 --> 00:39:30,833
We made it.
600
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Hello, Gonzalo.
601
00:40:03,916 --> 00:40:04,916
Watch out.
602
00:40:14,416 --> 00:40:15,666
So this is really it.
603
00:40:24,333 --> 00:40:25,500
No, Lilí, be careful!
604
00:40:29,250 --> 00:40:30,250
Yeah.
605
00:40:30,750 --> 00:40:32,541
At least we can still
fit through there.
606
00:40:34,416 --> 00:40:36,000
You've gotta be kidding me.
607
00:40:36,750 --> 00:40:37,750
Yes, I'm fine.
608
00:40:41,250 --> 00:40:42,250
Amber?
609
00:40:42,791 --> 00:40:45,708
No, it's thousands of
years from becoming amber.
610
00:40:46,416 --> 00:40:47,416
It's resin.
611
00:40:49,916 --> 00:40:50,916
I don't get it.
612
00:40:58,750 --> 00:40:59,791
Can I see it?
613
00:41:03,166 --> 00:41:04,166
Look.
614
00:41:05,541 --> 00:41:07,958
"This is as far as you'll go,
615
00:41:09,000 --> 00:41:10,833
but no further."
616
00:41:12,583 --> 00:41:14,666
"This is as far as
you'll go, but no…"
617
00:41:17,375 --> 00:41:19,000
Gonzalo was mocking Cortés.
618
00:41:19,791 --> 00:41:21,208
He wanted him to find this.
619
00:41:21,291 --> 00:41:22,875
And that he left empty-handed.
620
00:41:22,958 --> 00:41:24,916
Right. It was a…
621
00:41:25,458 --> 00:41:27,708
"Go fuck yourself, Cortés!"
622
00:41:30,000 --> 00:41:30,833
So now?
623
00:41:30,916 --> 00:41:32,625
Yeah, so now… What
does this mean?
624
00:41:32,708 --> 00:41:35,458
It means the treasure
isn't here, my darling.
625
00:41:35,541 --> 00:41:37,208
- Shit.
- Ta-da!
626
00:41:37,291 --> 00:41:39,750
Wonderful. Another
useless little trip.
627
00:41:39,833 --> 00:41:42,958
Are you saying they built this
tomb as a prank to Cortés?
628
00:41:46,166 --> 00:41:47,166
I went.
629
00:41:47,875 --> 00:41:49,541
- What?
- To Paris.
630
00:41:49,625 --> 00:41:52,000
No, it's not just a
prank. It's more of a…
631
00:41:52,750 --> 00:41:54,166
You have to believe me.
632
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
I swear I did go.
633
00:41:56,000 --> 00:41:58,041
But I… I didn't know…
634
00:41:58,125 --> 00:42:00,791
- Don't move, Lucas.
- What? What? What is it?
635
00:42:00,875 --> 00:42:02,333
Don't move, don't move.
636
00:42:02,416 --> 00:42:04,083
- What is it?
- Don't look, don't look!
637
00:42:04,166 --> 00:42:06,166
- Ay, ay, ay!
- What's that?
638
00:42:06,250 --> 00:42:08,875
- A big, yellow scorpion.
- It's a trap.
639
00:42:15,625 --> 00:42:16,500
No way.
640
00:42:16,583 --> 00:42:19,958
- No, no, no, no, no. No way!
- Careful, careful.
641
00:42:25,166 --> 00:42:27,500
- Are we gonna die here?
- They're everywhere.
642
00:42:27,583 --> 00:42:30,541
Are we going to die? Are we
gonna die? Are we gonna die?!
643
00:42:31,708 --> 00:42:32,833
Be careful.
644
00:42:35,083 --> 00:42:36,166
We are fucked.
42235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.