All language subtitles for Bandidos.2024.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,291 --> 00:00:18,083 So what exactly are we stealing? 2 00:00:20,208 --> 00:00:21,583 The year was 1536. 3 00:00:21,666 --> 00:00:24,833 One of Cortés' emissaries is captured by a group of Mayans. 4 00:00:24,916 --> 00:00:28,333 He was carrying a message, one that never reached its destination. 5 00:00:28,416 --> 00:00:31,166 The message was hidden in a cryptex. 6 00:00:31,250 --> 00:00:33,291 And what the hell is a cryptex? 7 00:00:33,375 --> 00:00:35,750 Ah. You'll love it. 8 00:00:35,833 --> 00:00:38,416 - That thing from The Da Vinci Code? - Exactly. 9 00:00:38,500 --> 00:00:40,958 What a lousy book. Good for you for reading, Lucas! 10 00:00:41,041 --> 00:00:44,000 The point is that the cryptex has just appeared in the Mayapán, 11 00:00:44,083 --> 00:00:46,708 and inside is the location of Gonzalo Guerrero's tomb. 12 00:00:46,791 --> 00:00:49,625 A delegation from INAH is taking it to the museum. 13 00:00:49,708 --> 00:00:50,958 That's where we will take it. 14 00:00:51,041 --> 00:00:52,458 What do I do with this crap? 15 00:00:52,541 --> 00:00:55,458 - There should be a blue wire somewhere. - What do you mean? 16 00:00:55,541 --> 00:00:58,625 There's, like, 30 blue wires. There's yellow, green, orange wires. 17 00:00:58,708 --> 00:01:01,791 There's a navy blue wire! What shade of blue, Lucas? 18 00:01:01,875 --> 00:01:04,041 Calm down. Take a picture and send it to the chat. 19 00:01:04,125 --> 00:01:05,708 Leo, are you in position? 20 00:01:05,791 --> 00:01:07,125 There it is. 21 00:01:09,541 --> 00:01:10,541 TRAFFIC CONTROL 22 00:01:10,583 --> 00:01:11,625 COMMAND CENTER 23 00:01:12,583 --> 00:01:14,541 Guys, I've accessed all the traffic cameras. 24 00:01:15,125 --> 00:01:17,083 The truck is on 43rd Street. 25 00:01:17,166 --> 00:01:19,541 Escorted by two motorcycles and a car. 26 00:01:19,625 --> 00:01:22,291 Citlali, you have to connect the green and blue wires. 27 00:01:22,375 --> 00:01:24,166 - Do you see them? - One second. 28 00:01:24,666 --> 00:01:27,625 The truck is moving from 43rd Street to 29th. 29 00:01:27,708 --> 00:01:30,375 It'll be there in two minutes. Octavio, status report? 30 00:01:30,458 --> 00:01:32,166 I'm in position, awaiting my turn. 31 00:01:33,791 --> 00:01:34,875 Try it. 32 00:01:34,958 --> 00:01:36,375 Okay, here goes nothing. 33 00:01:36,458 --> 00:01:38,750 Try it, try it, try it. 34 00:01:38,833 --> 00:01:40,583 Lucas, don't overdo it. 35 00:01:41,250 --> 00:01:42,291 My bad. 36 00:01:43,166 --> 00:01:45,000 The truck is arriving in three… 37 00:01:45,083 --> 00:01:46,416 Leo, are you in position? 38 00:01:46,500 --> 00:01:48,166 - …two… - Leo? 39 00:01:48,250 --> 00:01:49,375 …one. 40 00:01:52,208 --> 00:01:53,708 Do it now. 41 00:02:00,750 --> 00:02:02,958 - Where's Leo? - Here comes your clown. 42 00:02:03,833 --> 00:02:05,958 Hurry up. Hurry up! 43 00:02:06,041 --> 00:02:07,500 Getting into position. 44 00:02:12,916 --> 00:02:16,166 - Hey, your friend is good, huh? - That dude ain't my friend. 45 00:02:16,250 --> 00:02:20,333 ♪ A spin, move your hips, hey, hey ♪ 46 00:02:20,416 --> 00:02:24,250 - Here it goes, officer! Just a little bit. - No, bro. I said no, dude. 47 00:02:24,333 --> 00:02:27,333 - It's extremely dirty. - It's not dirty. Come on. 48 00:02:27,416 --> 00:02:30,125 - It's dirty! - Everything in order, officer? 49 00:02:30,208 --> 00:02:32,416 - Citlali! Citlali! - Copy, Miguel. 50 00:02:34,333 --> 00:02:35,666 PRIVATE SECURITY 51 00:02:35,750 --> 00:02:37,666 Ay, ay, ay, ay. Is that so? 52 00:02:37,750 --> 00:02:39,541 No, my eyes! 53 00:02:42,458 --> 00:02:43,958 ZOTS SECURITY 54 00:02:46,291 --> 00:02:47,500 You okay? 55 00:02:47,583 --> 00:02:49,250 Let's go! 56 00:03:14,291 --> 00:03:16,125 God damn it! You're a nightmare. 57 00:03:16,208 --> 00:03:18,666 I was sure you'd go for the gold. 58 00:03:19,791 --> 00:03:21,208 Turns out I'm not that stupid. 59 00:03:22,750 --> 00:03:25,166 Okay, nobody saw us come in. Why don't we just shoot him? 60 00:03:25,250 --> 00:03:26,750 Listen. 61 00:03:27,833 --> 00:03:29,166 We're after the same thing. 62 00:03:29,250 --> 00:03:32,208 If I open the cryptex, the contents are destroyed. 63 00:03:32,875 --> 00:03:34,375 Then we're all screwed. 64 00:03:42,750 --> 00:03:44,333 Let's all settle down now. 65 00:03:44,416 --> 00:03:46,166 Oh, yeah. She's alive. 66 00:03:46,250 --> 00:03:48,166 Deal with it. I went through that too. 67 00:03:48,250 --> 00:03:51,833 There's gold for everyone. If he wants in, he must finance the operation. 68 00:03:51,916 --> 00:03:53,083 We will so regret this. 69 00:03:53,166 --> 00:03:55,041 - No need for that kind of talk. - Okay. 70 00:03:55,125 --> 00:03:56,541 Hey, but this… Who is this? 71 00:03:56,625 --> 00:03:57,625 My ex. 72 00:03:58,708 --> 00:03:59,958 Nah, just kidding. 73 00:04:00,041 --> 00:04:01,750 - Ah! - Ah! 74 00:04:07,125 --> 00:04:09,541 The cryptex is… It's amazing. 75 00:04:09,625 --> 00:04:11,416 Input the wrong combination, 76 00:04:11,500 --> 00:04:13,458 and the safety mechanism is engaged, 77 00:04:13,541 --> 00:04:16,375 releasing acetic acid, and… bye-bye, message! 78 00:04:16,458 --> 00:04:18,166 There's an infinite amount of combinations. 79 00:04:18,250 --> 00:04:21,916 Well, it's actually four digits, so it only has 10,000 combinations. 80 00:04:22,791 --> 00:04:25,375 Okay, but you two are no experts at this. 81 00:04:26,041 --> 00:04:28,166 I don't know. I guess they used a code system? 82 00:04:28,250 --> 00:04:30,416 This guy probably received a lot of messages. 83 00:04:30,500 --> 00:04:33,208 What if… his messenger was killed? 84 00:04:33,291 --> 00:04:35,833 I don't think he'd risk opening it without the exact code. 85 00:04:38,333 --> 00:04:39,500 That's right. 86 00:04:41,083 --> 00:04:42,458 A unique combination. 87 00:04:42,541 --> 00:04:44,416 - Ta-da! - A fixed key. 88 00:04:44,500 --> 00:04:47,416 So now what? It could be his aunt's wedding anniversary 89 00:04:47,500 --> 00:04:48,750 or the day his dog was born. 90 00:04:48,833 --> 00:04:51,041 It's not like it was his phone pin, man. 91 00:04:51,625 --> 00:04:53,041 Four digits. 92 00:04:53,125 --> 00:04:55,208 Cortés was famously very self-centered. 93 00:04:55,750 --> 00:04:56,666 His birthday. 94 00:04:56,750 --> 00:04:58,208 That's too obvious, no? 95 00:04:58,291 --> 00:05:00,250 Besides, these are Roman numerals. 96 00:05:00,333 --> 00:05:03,750 I don't see… uh, V, M, C, L, I… There's nothing here. 97 00:05:03,833 --> 00:05:06,000 - His birth year? - 1485 AD. 98 00:05:06,083 --> 00:05:07,541 Try 1-4-8-5. 99 00:05:07,625 --> 00:05:09,000 Let's not be hasty here. 100 00:05:09,083 --> 00:05:11,708 You heard the bum. We only have one opportunity. 101 00:05:11,791 --> 00:05:13,625 Did you have something better in mind? 102 00:05:14,625 --> 00:05:17,625 - There's no original document... - Then this is our best shot. 103 00:05:18,708 --> 00:05:20,250 - Do whatever you want. - Thanks. 104 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 One. 105 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 Here's four. 106 00:05:32,125 --> 00:05:33,500 Eight. 107 00:05:37,875 --> 00:05:38,875 Five. 108 00:05:47,916 --> 00:05:49,958 No way! 109 00:05:50,041 --> 00:05:51,708 Bitch, yes! 110 00:05:51,791 --> 00:05:52,791 Hell yeah. 111 00:05:55,291 --> 00:05:56,541 Let's see. 112 00:06:00,708 --> 00:06:02,000 Acetic acid. 113 00:06:02,708 --> 00:06:03,875 What the fuck? 114 00:06:11,375 --> 00:06:15,833 "On the night of August 13th, 1536, Gonzalo Guerrero was killed in… 115 00:06:16,458 --> 00:06:17,500 in Ticamaya." 116 00:06:18,916 --> 00:06:22,291 "His men laid him to rest underneath Scorpion Cave." 117 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 "Ticamacha." 118 00:06:26,625 --> 00:06:27,500 That is far away. 119 00:06:27,583 --> 00:06:29,500 Ticamaya. Maya. 120 00:06:29,583 --> 00:06:32,416 You can count me out. I'll fund it, but the rest is on you. 121 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 Oh, Alex is gonna be late for school. 122 00:06:49,041 --> 00:06:50,041 You scared me. 123 00:06:50,125 --> 00:06:51,958 Octavio taught me to be silent. 124 00:06:55,000 --> 00:06:59,083 Dad says you'll lose the trial, and I'm going to live with him. 125 00:06:59,583 --> 00:07:02,666 What? Me, lose? Uh-uh, uh-uh. 126 00:07:02,750 --> 00:07:08,750 I'm going to fight so that we keep living together in this house. 127 00:07:09,583 --> 00:07:14,041 If the judge asks me, I'll tell him I want to live with you. 128 00:07:18,500 --> 00:07:20,666 To your room… Wait. 129 00:07:35,541 --> 00:07:37,208 Go to your room. Go. 130 00:07:44,208 --> 00:07:45,500 You changed the lock. 131 00:07:51,916 --> 00:07:56,041 Well, they stole my money, they want to take my son, so yeah. 132 00:07:56,125 --> 00:07:58,750 - You can call me paranoid if you want. - You're right. 133 00:07:59,541 --> 00:08:00,875 I've come for my weapons. 134 00:08:01,916 --> 00:08:04,416 What weapons? There's nothing here. 135 00:08:07,000 --> 00:08:09,375 What? How long have those been here, Octavio? 136 00:08:09,458 --> 00:08:12,375 It's only a couple. It's a precaution. 137 00:08:13,291 --> 00:08:15,375 - I won't be joining you. - Why not? 138 00:08:16,000 --> 00:08:19,500 It's best if we split up. Maybe I can find the ones who stole from us. 139 00:08:20,125 --> 00:08:21,125 All right. 140 00:08:21,166 --> 00:08:24,583 You should keep an eye on Lilí. She's hiding something from us. 141 00:08:26,125 --> 00:08:27,125 Okay. 142 00:08:29,916 --> 00:08:31,333 Hey! 143 00:08:33,375 --> 00:08:36,375 How's my favorite Bandit? 144 00:08:39,666 --> 00:08:41,375 You should… go. 145 00:08:42,375 --> 00:08:44,458 Yeah, my stuff. I gotta go. 146 00:08:45,125 --> 00:08:46,916 Well then. 147 00:08:47,625 --> 00:08:49,125 So you're staying? 148 00:08:49,208 --> 00:08:51,083 Uh… 149 00:08:51,166 --> 00:08:53,833 I will, uh… I'll clean up when I'm back. 150 00:08:59,041 --> 00:09:01,708 - Take care. - Thank you. You too. 151 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Bye. 152 00:09:16,583 --> 00:09:18,375 Want me to take you to school? 153 00:09:18,458 --> 00:09:20,500 No, I'm walking. 154 00:09:32,208 --> 00:09:35,875 - Where did you say you're going? - I never told you where we're going. 155 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 Hmm. 156 00:09:39,041 --> 00:09:41,166 Are you gonna introduce me to your friends? 157 00:09:44,916 --> 00:09:46,125 Check on my mom, yeah? 158 00:09:47,875 --> 00:09:48,708 Yeah. 159 00:09:48,791 --> 00:09:49,791 Lucas! 160 00:09:56,541 --> 00:09:58,833 - Bye. - See ya. 161 00:09:59,708 --> 00:10:01,708 - What's up? - Hey, you. 162 00:10:05,833 --> 00:10:07,041 Do you know the way? 163 00:10:07,875 --> 00:10:10,458 To the Scorpion Cave. 164 00:10:10,541 --> 00:10:13,500 - Will the Tear of Fire be there? - I would love to know. 165 00:10:14,083 --> 00:10:15,416 - Hey. - What? 166 00:10:16,708 --> 00:10:18,416 Thank you for helping me. 167 00:10:18,500 --> 00:10:20,416 Thank me when we actually find it. 168 00:10:21,333 --> 00:10:22,583 If you don't disappear first. 169 00:10:23,250 --> 00:10:24,541 Here. You forgot this. 170 00:10:43,666 --> 00:10:46,416 LET ME KNOW ABOUT EVERY MOVE. 171 00:10:46,500 --> 00:10:48,250 Bandolis! 172 00:10:49,708 --> 00:10:51,375 What are you doing? Time to go! 173 00:10:51,458 --> 00:10:53,625 I'LL FIND THE RIGHT TIME. DON'T WORRY. 174 00:10:55,208 --> 00:10:56,333 - Coming. - Hurry. 175 00:10:59,541 --> 00:11:02,916 Stop! Stop the van! Miguel, stop the van, please! 176 00:11:03,000 --> 00:11:05,916 - What now? - The spare parts for the GPS. 177 00:11:06,000 --> 00:11:08,750 - I left the case at the hotel. - Then buy new ones. 178 00:11:08,833 --> 00:11:11,125 No! Impossible! We need those ones! 179 00:11:11,208 --> 00:11:13,166 Don't worry. I'll go and get 'em. 180 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 Why are you always slowing us down? 181 00:11:15,208 --> 00:11:16,708 Octavio, leave him alone. 182 00:11:16,791 --> 00:11:20,250 - Great way to start this trip. - You're such a bully. My God. 183 00:11:20,333 --> 00:11:22,375 Lucas! Look here. 184 00:11:22,458 --> 00:11:24,666 - Thanks. - Okay, let's go. 185 00:11:27,083 --> 00:11:28,208 They're heading out. 186 00:11:29,083 --> 00:11:31,291 Okay, I need you somewhere else. 187 00:11:31,375 --> 00:11:33,291 From now on, Leo will watch them. 188 00:11:35,625 --> 00:11:37,583 Woo-hoo! 189 00:11:40,625 --> 00:11:42,250 Don't move, fucker! 190 00:11:42,333 --> 00:11:43,791 Whoa, whoa, whoa! 191 00:11:43,875 --> 00:11:45,458 All this for a cross? 192 00:11:45,541 --> 00:11:47,875 - Stop spouting bullshit! - I'm sorry about Mariana! 193 00:11:47,958 --> 00:11:49,708 Sorry! 194 00:11:49,791 --> 00:11:51,875 - Hurry, hurry! Let's go! - Drive! 195 00:11:58,500 --> 00:12:00,750 How did that dude find me? 196 00:12:00,833 --> 00:12:03,166 Easy. He's not following us. 197 00:12:04,541 --> 00:12:05,625 Who was that guy? 198 00:12:05,708 --> 00:12:08,708 He's the owner of the cross… we used to find Gerónimo's tomb. 199 00:12:08,791 --> 00:12:10,708 Sure, that's why he wants to kill you. 200 00:12:11,250 --> 00:12:12,750 And who's Mariana? 201 00:12:14,875 --> 00:12:16,708 What's your name? Who's after you? 202 00:12:16,791 --> 00:12:18,583 Whatever. I'd rather not know. 203 00:12:18,666 --> 00:12:20,986 - Citlali, slow it, or I'll drive. - Yeah. All right, then. 204 00:12:21,041 --> 00:12:22,958 - The van is too old. - Stop crying. 205 00:12:23,666 --> 00:12:25,541 Everyone, I have an announcement. 206 00:12:25,625 --> 00:12:28,125 I cannot find Scorpion Cave anywhere on the map. 207 00:12:28,208 --> 00:12:29,750 - Ah, yes, I know. - Oh, you knew? 208 00:12:29,833 --> 00:12:31,000 - Yeah. - Okay. 209 00:12:31,083 --> 00:12:33,458 How are we going to find it, then? 210 00:12:33,541 --> 00:12:34,708 Still not sure. 211 00:12:36,000 --> 00:12:38,833 But at least we know… where Guerrero was killed. 212 00:12:39,666 --> 00:12:42,916 And that he was buried that same night, so the grave can't be far. 213 00:12:43,458 --> 00:12:46,541 - You and your inaccuracies. - Have a little faith, Octavio. 214 00:12:46,625 --> 00:12:47,666 Namaste. 215 00:12:49,166 --> 00:12:50,625 Namaste, buddy. 216 00:12:56,583 --> 00:12:58,458 Liliana and Daniela aren't her real names. 217 00:12:58,541 --> 00:13:00,583 I need to know who she really is. 218 00:13:01,375 --> 00:13:04,625 - When do you need to know this by? - Mm… Right now. 219 00:13:05,750 --> 00:13:06,916 Why am I not surprised? 220 00:13:07,000 --> 00:13:09,500 She is connected to people who are very powerful. 221 00:13:09,583 --> 00:13:11,250 I want to know who they are. 222 00:13:11,791 --> 00:13:14,500 Gonzalo is relentless, and I may lose my son. 223 00:13:15,166 --> 00:13:17,125 I need your help. Please. 224 00:13:17,208 --> 00:13:19,416 Sure. I'll get right on it. 225 00:13:19,500 --> 00:13:20,666 Thanks, Carmen. 226 00:13:24,208 --> 00:13:25,458 Why didn't you call me? 227 00:13:27,041 --> 00:13:30,333 Carmen, I lost my job. They took my son away. 228 00:13:31,333 --> 00:13:34,250 Mm… Sleeping together was not the best idea. 229 00:13:34,333 --> 00:13:36,875 Oh, Inés… That wasn't because you fucked me. 230 00:13:36,958 --> 00:13:38,798 It was because you married that son of a bitch. 231 00:13:38,833 --> 00:13:39,833 Hmm. 232 00:13:41,875 --> 00:13:43,833 Call me when you have something, okay? 233 00:13:43,916 --> 00:13:45,083 Sure. 234 00:13:58,125 --> 00:13:59,791 I didn't know you had a boyfriend. 235 00:13:59,875 --> 00:14:01,541 I didn't say I had a boyfriend. 236 00:14:04,458 --> 00:14:05,458 Oh. 237 00:14:05,916 --> 00:14:07,541 - So he isn't? - He is. 238 00:14:11,500 --> 00:14:12,416 Right. 239 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 Yeah. 240 00:14:30,250 --> 00:14:32,750 It's the air conditioning. It's old, and it leaks. 241 00:14:34,833 --> 00:14:37,375 So, you've known Lilí for a long time. 242 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 Uh-huh. 243 00:14:45,250 --> 00:14:46,500 Not the chatty type? 244 00:14:50,583 --> 00:14:52,291 You probably trust each other 245 00:14:52,375 --> 00:14:55,333 'cause you've come a long way looking for treasures. 246 00:14:56,208 --> 00:14:59,166 - Leaving your family... - I've never been able to count on anybody. 247 00:15:01,416 --> 00:15:02,833 She was my only family. 248 00:15:05,916 --> 00:15:07,500 And who were you texting earlier? 249 00:15:07,583 --> 00:15:08,583 How much longer? 250 00:15:12,041 --> 00:15:14,041 Close the bottle so it doesn't spill. 251 00:15:16,541 --> 00:15:18,375 The engine sounds terrible. 252 00:15:18,458 --> 00:15:20,791 You're really forcing the van. Slow down. 253 00:15:20,875 --> 00:15:21,958 Mm. 254 00:15:22,041 --> 00:15:23,541 I know my Wilson. 255 00:15:23,625 --> 00:15:25,916 Hasn't failed in 20 years. 256 00:15:39,916 --> 00:15:41,958 Your girl's name is Carlota Muñoz Hernández. 257 00:15:42,041 --> 00:15:43,721 She has at least five different identities. 258 00:15:44,333 --> 00:15:45,166 Carlota. 259 00:15:45,250 --> 00:15:47,916 She was taken in by the Valdés family, a powerful family in Spain. 260 00:15:48,000 --> 00:15:50,125 Aren't they the diamond people? 261 00:15:50,208 --> 00:15:52,708 Diamonds and guns. They've expanded their empire. 262 00:15:52,791 --> 00:15:54,875 Could they be the ones after her? 263 00:15:54,958 --> 00:15:57,750 Not sure, but she's really dangerous. 264 00:15:58,416 --> 00:16:00,791 Hm. 265 00:16:00,875 --> 00:16:02,541 No. 266 00:16:04,000 --> 00:16:05,291 Wait, what are you saying? 267 00:16:05,375 --> 00:16:07,250 She's wanted for first-degree murder. 268 00:16:07,333 --> 00:16:09,958 - She's on the Most Wanted list. - What? 269 00:16:10,041 --> 00:16:13,166 She murdered Ramon Valdés, the patriarch. 270 00:16:13,250 --> 00:16:15,125 After that, she wasn't seen again. 271 00:16:15,208 --> 00:16:17,166 DON ÍÑIGO VALDÉS WAS MURDERED IN HIS MANSION 272 00:16:17,250 --> 00:16:18,416 Be careful with her. 273 00:16:20,291 --> 00:16:22,958 Thank you, Carmen. Send me everything you've got, will you? 274 00:16:23,041 --> 00:16:24,083 Right away. 275 00:16:33,708 --> 00:16:34,791 What is it, Carmen? 276 00:16:34,875 --> 00:16:36,208 No. Unfortunately, it's me. 277 00:16:36,291 --> 00:16:38,250 I changed my number, so save it. 278 00:16:39,458 --> 00:16:42,166 - You're still seeing that woman? - What do you need, Gonzalo? 279 00:16:42,250 --> 00:16:45,083 The school called me. Alex didn't show. Nobody notified them. 280 00:16:46,958 --> 00:16:48,083 He's not feeling well. 281 00:16:49,000 --> 00:16:50,166 He's got a stomachache. 282 00:16:50,250 --> 00:16:51,583 Why didn't you tell me? 283 00:16:51,666 --> 00:16:52,958 Put him on. Let me see him. 284 00:16:53,666 --> 00:16:55,875 You'll talk to him when he feels better. 285 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 Why did you interrupt me? Hmm? 286 00:17:16,916 --> 00:17:19,250 - Your Leo has secrets. - Miguel, it's okay. 287 00:17:19,333 --> 00:17:21,750 - He's going to get us in trouble. - You don't know him. 288 00:17:24,250 --> 00:17:25,583 When did you meet him? 289 00:17:27,125 --> 00:17:28,125 Lucas… 290 00:17:29,083 --> 00:17:30,416 What? 291 00:17:30,500 --> 00:17:32,333 So what's up? Hmm? 292 00:17:33,125 --> 00:17:34,958 Well, we're done. 293 00:17:35,666 --> 00:17:36,666 Yes. 294 00:17:37,250 --> 00:17:38,666 It can't be fixed. 295 00:17:38,750 --> 00:17:41,625 But don't panic. We'll get past this misfortune. 296 00:17:41,708 --> 00:17:42,708 Yes. 297 00:17:43,041 --> 00:17:46,291 Because a soldier is a soldier regardless of… the battlefield. 298 00:17:47,916 --> 00:17:50,833 So everyone will grab as much luggage as they can. 299 00:17:50,916 --> 00:17:52,750 - Seriously? - We will continue on foot. 300 00:17:52,833 --> 00:17:55,166 And remember, strength… is in the mind. 301 00:17:57,833 --> 00:17:59,708 - Sure. - In the mind. 302 00:18:03,500 --> 00:18:04,583 Alex! 303 00:18:08,041 --> 00:18:09,750 What are you doing here? 304 00:18:09,833 --> 00:18:12,916 I want to help find the treasure. 305 00:18:13,500 --> 00:18:16,333 It can't be, it can't be. Those… You… 306 00:18:16,416 --> 00:18:18,333 How do you know that? 307 00:18:18,416 --> 00:18:21,958 If my mom gets the money, I can stay with her. 308 00:18:24,333 --> 00:18:25,750 And with you. 309 00:18:25,833 --> 00:18:26,833 No. 310 00:18:27,291 --> 00:18:31,791 With me, I doubt it because your mother is going to kill me. 311 00:18:34,666 --> 00:18:37,291 No, no, no, no. I need to call your mom. I have to... 312 00:18:37,375 --> 00:18:40,541 I have to call Inés. I have to call Inés. I have to call Inés. 313 00:18:41,083 --> 00:18:43,041 There's no service, man. Fuck. 314 00:18:43,125 --> 00:18:44,125 There's no coverage. 315 00:18:44,625 --> 00:18:46,166 Come on! 316 00:18:48,666 --> 00:18:51,208 You think he knows the way? I think he's lost. 317 00:18:51,291 --> 00:18:54,416 If anyone can lead us to the treasure, it's Miguel, believe me. 318 00:18:58,041 --> 00:19:02,791 Don't touch anything, plants, insects, nothing. 319 00:19:03,375 --> 00:19:06,750 And don't even touch the weapons. 320 00:19:07,666 --> 00:19:10,791 I'm not trying to cause any trouble. I swear. 321 00:19:12,500 --> 00:19:15,750 This is where they fought. Gonzalo knew his enemy well. 322 00:19:15,833 --> 00:19:17,083 Remember the assholes 323 00:19:17,166 --> 00:19:19,875 Francisco de Montejo, Pedro de Alvarado, and Alonso de Ávila? 324 00:19:19,958 --> 00:19:21,583 You never let us forget them. 325 00:19:21,666 --> 00:19:23,000 For years, 326 00:19:23,083 --> 00:19:27,166 they tried to conquer all of the tribes who, for centuries, had lived here. 327 00:19:27,791 --> 00:19:30,041 The K'iche, the Tzutujiles… 328 00:19:30,125 --> 00:19:34,500 The Tojolabales, the Tzozil, the Tzeltales, the Mames… 329 00:19:34,583 --> 00:19:35,583 The Lacandones! 330 00:19:35,625 --> 00:19:39,833 Gonzalo was able to unite them all in a grand and fierce army. 331 00:19:40,833 --> 00:19:43,375 Tribes that had been fighting for years. 332 00:19:43,458 --> 00:19:44,750 Come here. 333 00:19:49,041 --> 00:19:50,083 Be careful. 334 00:20:00,833 --> 00:20:01,708 Here it is. 335 00:20:01,791 --> 00:20:03,958 The same spot where, 500 years ago, 336 00:20:04,041 --> 00:20:07,875 finally, the last battle of an endless war was to be fought. 337 00:20:25,666 --> 00:20:29,166 For a moment, Gonzalo came really close to beating the Spaniards. 338 00:20:29,250 --> 00:20:31,666 He knew their tactics well. He anticipated them. 339 00:20:40,208 --> 00:20:42,666 But the Mayans didn't have technology. 340 00:20:42,750 --> 00:20:47,041 They had no swords, crossbows, muskets, gunpowder, steel. 341 00:20:47,125 --> 00:20:49,416 Like in Avatar. 342 00:20:49,500 --> 00:20:52,625 No, not Avatar. I imagine it was like Wakanda vs. Thanos. 343 00:20:52,708 --> 00:20:54,458 Oh yeah, so similar. 344 00:20:55,291 --> 00:20:56,833 It was a massacre. 345 00:21:04,416 --> 00:21:05,833 Thousands dead. 346 00:21:06,375 --> 00:21:07,875 Thousands of slaves. 347 00:21:15,583 --> 00:21:17,416 - There's Gonzalo! - Kill him! 348 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 Get him! 349 00:21:23,791 --> 00:21:26,625 A musket shot straight to the forehead. 350 00:21:28,791 --> 00:21:32,083 The battle is officially won by Alonso de Ávila. 351 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 There lies, 352 00:21:34,875 --> 00:21:37,291 on the ground, amongst the defeated, 353 00:21:38,750 --> 00:21:40,166 a bearded Mayan Indian. 354 00:21:40,250 --> 00:21:41,791 His naked body 355 00:21:42,875 --> 00:21:45,166 carved with arabesques of ink and blood. 356 00:21:46,083 --> 00:21:49,583 Golden ornaments hanging from his nose and ears. 357 00:21:51,250 --> 00:21:53,333 At night, the Mayans 358 00:21:54,250 --> 00:21:56,625 went out in secret to honor their dead. 359 00:21:58,041 --> 00:21:59,041 They took him away. 360 00:22:01,958 --> 00:22:04,458 We're close. Lucas, get the drone. 361 00:22:09,125 --> 00:22:10,583 What are we looking for? 362 00:22:10,666 --> 00:22:12,500 The Scorpion Cave. 363 00:22:13,041 --> 00:22:15,666 - And where is it exactly? - I have no idea. 364 00:22:15,750 --> 00:22:17,625 The mountain has a thousand acres. 365 00:22:17,708 --> 00:22:20,333 That's why we're going to look at it from above. 366 00:22:20,416 --> 00:22:22,666 I guess we'll just leave it up to fate. 367 00:22:22,750 --> 00:22:25,750 Fate deals the cards, but we're the ones who play. 368 00:22:25,833 --> 00:22:28,458 And it's not always about having the best cards. 369 00:22:28,541 --> 00:22:31,041 Sometimes, it's about playing a bad hand right. 370 00:22:31,125 --> 00:22:32,625 Let's not kid ourselves. 371 00:22:33,666 --> 00:22:36,541 Lies live in a house of cards, fearing the wind. 372 00:22:36,625 --> 00:22:38,250 What are you talking about? 373 00:22:38,333 --> 00:22:39,375 LOCATION ANALYSIS 374 00:22:40,500 --> 00:22:42,291 There's nothing around here. 375 00:22:42,375 --> 00:22:44,125 You can still go a bit higher, no? 376 00:22:44,208 --> 00:22:45,416 Are you mad at me? 377 00:22:45,500 --> 00:22:46,583 More centered. 378 00:22:46,666 --> 00:22:48,916 No. I'm worried about your mom. 379 00:22:49,916 --> 00:22:51,041 There or higher? 380 00:22:51,125 --> 00:22:52,666 Tell me you left her a note. 381 00:22:52,750 --> 00:22:55,666 One time, I flew it too high, and some birds attacked it. 382 00:22:55,750 --> 00:22:58,458 Can you feel the humidity? It's gonna rain. 383 00:22:59,625 --> 00:23:02,125 I'd put that away unless you want it struck by lightning. 384 00:23:02,208 --> 00:23:04,458 Watch says 3% chance of rain. Lucas, leave it. 385 00:23:06,583 --> 00:23:09,708 Well, if we look on the bright side, we'll see a rainbow. 386 00:23:11,166 --> 00:23:13,375 Also, the watch said 3% chance of rain. 387 00:23:13,458 --> 00:23:15,000 Your watch fucking sucks. 388 00:23:15,541 --> 00:23:16,916 Forget the watch. 389 00:23:18,708 --> 00:23:20,166 We'll keep searching tomorrow. 390 00:23:22,041 --> 00:23:24,333 The important thing now is securing heat. 391 00:23:24,416 --> 00:23:26,250 I'm going to try to light this bonfire. 392 00:23:26,333 --> 00:23:28,166 Night turns cold and somber. 393 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Everlasting. 394 00:23:30,791 --> 00:23:33,041 Taciturn, fleeting, inhospitable. 395 00:23:33,125 --> 00:23:35,625 - Are we going to sleep here? - Relax. 396 00:23:35,708 --> 00:23:37,833 It'll be like camping out for the night. 397 00:23:38,666 --> 00:23:39,750 God damn it. 398 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 Here. 399 00:24:06,583 --> 00:24:08,083 The kid's a natural. 400 00:24:08,916 --> 00:24:09,916 Octavio. 401 00:24:10,500 --> 00:24:11,625 This one's for him. 402 00:24:15,708 --> 00:24:18,125 Here you go, Lucas. This is the last one. 403 00:24:22,416 --> 00:24:24,041 Take this so you don't get cold. 404 00:25:07,291 --> 00:25:08,833 What did that bitch do to you? 405 00:25:18,458 --> 00:25:20,458 They're just scars. They don't hurt. 406 00:25:30,625 --> 00:25:32,208 I didn't think you'd rescue me. 407 00:25:34,041 --> 00:25:35,791 But hope is the last thing you lose. 408 00:25:38,375 --> 00:25:39,375 That kept me going. 409 00:25:59,416 --> 00:26:01,541 Let's not make things more complicated. 410 00:26:09,250 --> 00:26:10,458 I don't give a shit. 411 00:26:12,791 --> 00:26:14,458 No! Then look again! 412 00:26:15,375 --> 00:26:17,750 Turn this damn city upside down if you have to. 413 00:26:18,458 --> 00:26:19,833 We must find Alex. 414 00:26:25,833 --> 00:26:26,833 Inés… 415 00:26:27,375 --> 00:26:29,333 We distributed Alex's photo. 416 00:26:29,416 --> 00:26:31,416 We notified hospitals… 417 00:26:31,500 --> 00:26:33,291 …all of the surrounding districts. 418 00:26:33,375 --> 00:26:36,000 - That way, we can make sure to cover... - One minute. 419 00:26:37,291 --> 00:26:39,416 OCTAVIO: I'M SORRY… 420 00:26:39,500 --> 00:26:41,375 ALEX IS WITH ME. HE SNUCK INTO THE VAN. 421 00:26:56,916 --> 00:27:00,833 The phone you are trying to reach is currently unavailable. 422 00:27:02,875 --> 00:27:04,958 Octavio, you crazy asshole. 423 00:27:05,041 --> 00:27:08,708 If anything happens to Alex, I'll make sure you stop fucking breathing! 424 00:27:11,833 --> 00:27:12,833 You good? 425 00:27:13,875 --> 00:27:15,791 Any good news? 426 00:27:18,041 --> 00:27:20,083 Someone might get murdered soon, Canché. 427 00:27:20,166 --> 00:27:21,166 Ah. 428 00:27:23,750 --> 00:27:24,870 NO CONNECTION TO THE NETWORK 429 00:27:24,916 --> 00:27:26,541 Inés is going to kill me. 430 00:27:30,833 --> 00:27:32,375 SENDING LOCATION TO INÉS 431 00:27:32,458 --> 00:27:35,083 NO NETWORK RETRY 432 00:28:16,750 --> 00:28:19,208 Hey, Lucas won't like that, you know that, dude? 433 00:28:23,208 --> 00:28:25,583 Inés is going to kill me if her son doesn't eat. 434 00:28:25,666 --> 00:28:26,666 I see. 435 00:28:27,583 --> 00:28:28,583 Of course. 436 00:28:29,250 --> 00:28:30,250 You're right. 437 00:28:30,833 --> 00:28:32,625 - Excuse me. - Go ahead. 438 00:28:51,916 --> 00:28:53,291 This dumbass. 439 00:29:29,625 --> 00:29:32,166 Where are you off to, Bandolis? 440 00:29:48,708 --> 00:29:50,833 LOST SIGNAL OUTGOING CALL 441 00:29:53,541 --> 00:29:55,375 Tell me. 442 00:29:55,458 --> 00:29:56,291 Regina? 443 00:29:56,375 --> 00:29:58,750 Miguel has no idea where the Scorpion Cave is. 444 00:29:59,250 --> 00:30:00,333 We're wasting time. 445 00:30:01,458 --> 00:30:03,708 - Be patient… He'll find… - Hey. 446 00:30:03,791 --> 00:30:06,166 Regina, can you hear me? Hello? 447 00:30:06,666 --> 00:30:07,833 Hey, Regina? 448 00:30:07,916 --> 00:30:09,083 Fuck! 449 00:30:14,875 --> 00:30:15,875 Damn it. 450 00:30:28,791 --> 00:30:30,125 Íñigo. 451 00:30:30,916 --> 00:30:33,583 Breathe, breathe, breathe, breathe. 452 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 Hey. 453 00:30:35,583 --> 00:30:37,750 Another nightmare? 454 00:30:38,375 --> 00:30:40,208 He's still there. 455 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 It's okay. 456 00:30:45,250 --> 00:30:46,250 Where were you? 457 00:30:47,000 --> 00:30:49,166 You know where. Trying to call. 458 00:30:50,750 --> 00:30:51,833 Everything's fine. 459 00:30:55,041 --> 00:30:56,041 Try to sleep. 460 00:30:57,541 --> 00:30:58,583 You're okay. 461 00:31:05,125 --> 00:31:06,750 We're gonna find that diamond. 462 00:31:08,291 --> 00:31:09,291 Just you wait. 463 00:31:10,833 --> 00:31:12,125 It'll be okay. 464 00:31:49,416 --> 00:31:50,583 Who opened my bag? 465 00:31:53,625 --> 00:31:55,625 Tell me the truth. Who opened my bag? 466 00:31:56,458 --> 00:31:59,041 Water had never gotten into my backpack. Never. 467 00:31:59,125 --> 00:32:02,375 You know why? Because I always keep it closed and organized. 468 00:32:02,458 --> 00:32:04,875 Somebody opened it. My drone's wet, and it won't work. 469 00:32:04,958 --> 00:32:07,791 Oh, I'm sorry, Lucas. I just fell asleep for a bit. 470 00:32:09,708 --> 00:32:11,541 How about that? My cookies are missing too. 471 00:32:13,750 --> 00:32:16,625 It could've been one of these wild animals roaming around. 472 00:32:16,708 --> 00:32:20,166 In any case, it's not advisable to store food together with the equipment. 473 00:32:20,250 --> 00:32:21,541 Ah, right. 474 00:32:22,083 --> 00:32:24,541 What kind of animal can open a backpack, huh? 475 00:32:25,458 --> 00:32:27,458 A monkey, for example. 476 00:32:27,541 --> 00:32:28,375 Right. 477 00:32:28,458 --> 00:32:30,875 A marmoset. Small, skillful monkeys. 478 00:32:31,583 --> 00:32:33,041 They steal from tourists. 479 00:32:33,125 --> 00:32:35,083 They're Uruguayan, no, those monkeys? 480 00:32:35,166 --> 00:32:37,416 Yeah, there's videos of how they steal on the metro. 481 00:32:37,500 --> 00:32:39,000 - Terrible, no? - Damn the monkeys. 482 00:32:39,083 --> 00:32:41,583 - I hate those monkeys. - Oh, the "guaraguarios." 483 00:32:42,375 --> 00:32:43,791 - What is it? - Saraguatos. 484 00:32:43,875 --> 00:32:45,458 Look. 485 00:32:46,250 --> 00:32:47,833 Miguel, we need to talk. 486 00:32:47,916 --> 00:32:49,416 You don't trust Bandolis. 487 00:32:50,083 --> 00:32:51,750 I also noticed his yellow laces. 488 00:32:52,416 --> 00:32:54,958 I don't trust him. Something's not right. 489 00:32:57,000 --> 00:32:59,833 Lilí had never told me about him. And you? 490 00:32:59,916 --> 00:33:02,125 - Lilí never told me anything. - Ah. 491 00:33:02,208 --> 00:33:03,750 For example, how old is Lilí? 492 00:33:03,833 --> 00:33:04,708 I don't know. 493 00:33:04,791 --> 00:33:06,875 See? I don't know either. 494 00:33:07,958 --> 00:33:09,517 - Don't let him out of your sight. - Lilí? 495 00:33:09,541 --> 00:33:10,583 No, Bandolis. 496 00:33:10,666 --> 00:33:11,666 Roger. 497 00:33:12,833 --> 00:33:14,208 I think Alex found something. 498 00:33:18,791 --> 00:33:19,791 Hey! 499 00:33:20,500 --> 00:33:22,041 A scorpion. 500 00:33:22,125 --> 00:33:23,250 Did it sting you? 501 00:33:23,333 --> 00:33:24,958 No. A scorpion. 502 00:33:25,041 --> 00:33:26,041 What? 503 00:33:29,416 --> 00:33:30,416 It can't be. 504 00:33:35,416 --> 00:33:36,541 Look at what? 505 00:33:39,458 --> 00:33:41,041 This is Scorpion Cave. 506 00:33:42,291 --> 00:33:43,416 Yeah, right. 507 00:33:46,958 --> 00:33:47,958 Awesome. 508 00:33:49,625 --> 00:33:51,000 This looks like an entrance. 509 00:33:51,083 --> 00:33:53,208 Holy shit. Is it? 510 00:33:53,791 --> 00:33:54,916 Let's find out. 511 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 Be careful. 512 00:34:07,208 --> 00:34:08,708 Hey! Watch out. 513 00:34:08,791 --> 00:34:10,666 - Amazing! - Careful. 514 00:34:11,166 --> 00:34:13,458 The Mayans were experts at setting traps. 515 00:34:14,541 --> 00:34:16,250 You've seen too many movies. 516 00:34:26,583 --> 00:34:28,250 Fuck! 517 00:34:28,791 --> 00:34:30,750 What a cheap trap. 518 00:34:30,833 --> 00:34:32,416 It's an older trap. 519 00:34:32,500 --> 00:34:33,833 500 years old. 520 00:34:35,291 --> 00:34:36,291 No way. 521 00:34:42,916 --> 00:34:45,291 OCTAVIO LOCATION OPEN 522 00:35:08,458 --> 00:35:09,750 I'm going to follow her. 523 00:35:09,833 --> 00:35:11,000 Keep track of her. 524 00:35:11,750 --> 00:35:13,791 When the time's right, handle it. 525 00:35:13,875 --> 00:35:15,000 Of course. 526 00:35:16,375 --> 00:35:19,125 We need the new exhibit to be remarkable. 527 00:35:19,208 --> 00:35:21,583 Nobody's coming to check out two vases. 528 00:35:24,833 --> 00:35:25,833 Make a round. 529 00:35:36,916 --> 00:35:39,541 Jade was more valuable than gold to the Mayans. 530 00:35:40,458 --> 00:35:43,500 Its durability and longevity was associated with immortality. 531 00:35:44,083 --> 00:35:46,750 As well as with life, fertility, and… 532 00:35:47,625 --> 00:35:48,625 and power. 533 00:35:50,833 --> 00:35:51,833 Ariel. 534 00:35:52,500 --> 00:35:53,583 Regina. 535 00:35:54,291 --> 00:35:57,458 Anything I can help you with? A guided tour? A coffee? 536 00:35:58,458 --> 00:36:00,041 I'd like to discuss business. 537 00:36:00,875 --> 00:36:02,916 It seems we have friends in common. 538 00:36:06,625 --> 00:36:08,833 - Watch your step. - Seriously? 539 00:36:14,291 --> 00:36:15,291 What? 540 00:36:20,458 --> 00:36:23,083 One of the two paths leads to the treasure. 541 00:36:23,875 --> 00:36:26,833 - The other one? - Leads to certain death. 542 00:36:26,916 --> 00:36:28,541 - Exactly. - Or not. 543 00:36:29,833 --> 00:36:31,208 Oh. Sounds like fun. 544 00:36:32,375 --> 00:36:34,250 And how do we know which one? 545 00:36:34,333 --> 00:36:35,583 We don't know. 546 00:36:35,666 --> 00:36:37,333 Therein lies the fun. 547 00:36:37,416 --> 00:36:38,625 We'll need to split up. 548 00:36:39,666 --> 00:36:40,666 Lilí… 549 00:36:41,250 --> 00:36:43,291 Octavio, Alex, with me. 550 00:36:43,375 --> 00:36:44,375 Citlali, 551 00:36:44,958 --> 00:36:46,708 go with Leo. Protect the baby. 552 00:36:53,416 --> 00:36:54,833 Hey, this way. 553 00:36:54,916 --> 00:36:57,416 - Citlali, you go first. - I will not. 554 00:36:57,500 --> 00:36:59,166 The fool got lost. 555 00:36:59,250 --> 00:37:01,750 If something happens, let it happen to him. 556 00:37:03,458 --> 00:37:04,833 I feel for Miguel. 557 00:37:04,916 --> 00:37:07,041 - Why do you say that? - Dude, you know why. 558 00:37:07,125 --> 00:37:10,333 Lilí always disappears, never says a word, doesn't let him know. 559 00:37:10,416 --> 00:37:12,375 Suddenly, she's back, and with this guy? 560 00:37:12,958 --> 00:37:14,000 Hey, you guys. 561 00:37:14,666 --> 00:37:16,583 You do realize I can hear you? 562 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 Okay. 563 00:37:20,458 --> 00:37:22,416 Well, it's ironic coming from you. 564 00:37:23,000 --> 00:37:24,708 You stood me up in Paris. 565 00:37:24,791 --> 00:37:27,458 I took a ten-hour flight and not even a damn message. 566 00:37:27,541 --> 00:37:28,750 You really fucked up. 567 00:37:28,833 --> 00:37:30,791 - That's not what happened. - Whatever. 568 00:37:34,083 --> 00:37:36,625 You wanna talk about Leo. That's why you split us up. 569 00:37:36,708 --> 00:37:37,916 He's with the enemy. 570 00:37:38,541 --> 00:37:41,666 Last night, I heard him calling somebody. How can you trust him? 571 00:37:42,375 --> 00:37:44,875 - He would never get close to her. - Who's "her"? 572 00:37:45,541 --> 00:37:49,041 Miguel, I only trust two people in this world. One of them is Leo. 573 00:37:49,125 --> 00:37:50,333 The other one? 574 00:37:50,416 --> 00:37:52,208 - Keep walking. - Watch out! 575 00:37:58,083 --> 00:38:01,291 Nothing. I mean, not an e-mail, not even a flower. 576 00:38:01,375 --> 00:38:05,208 Your mom didn't tell me anything, you know? I was really excited to see you. 577 00:38:05,291 --> 00:38:07,375 - Watch out. A trap. - First time in Europe… 578 00:38:07,916 --> 00:38:09,541 I thought you wanted to see me too. 579 00:38:09,625 --> 00:38:11,208 I was such an idiot. 580 00:38:11,291 --> 00:38:12,708 You have nothing to say? 581 00:38:13,875 --> 00:38:14,958 - Leo. - What? 582 00:38:15,041 --> 00:38:16,458 - Lucas? - Lucas! 583 00:38:16,541 --> 00:38:17,791 Lucas! 584 00:38:18,416 --> 00:38:19,791 - Lucas? - Fuck! 585 00:38:23,750 --> 00:38:26,291 You're a dumbass, dude! Shit, Lucas! 586 00:38:27,375 --> 00:38:28,958 I think the wood is rotten. 587 00:38:29,041 --> 00:38:31,750 - Asshole. - What'd you expect? It'd be varnished? 588 00:38:31,833 --> 00:38:34,708 - Wait. - Karma is a real bitch, huh? 589 00:38:34,791 --> 00:38:36,625 Grab the rope! 590 00:38:44,125 --> 00:38:45,125 What's that? 591 00:38:55,541 --> 00:38:56,791 It's them. 592 00:38:56,875 --> 00:38:59,250 Well, both paths were exactly the same bullshit. 593 00:39:01,625 --> 00:39:02,666 Lucas, are you okay? 594 00:39:02,750 --> 00:39:04,291 Yeah, I kinda fell. 595 00:39:08,500 --> 00:39:09,625 Listen. 596 00:39:10,375 --> 00:39:12,250 - I wanna leave. - Sh, come on. 597 00:39:17,416 --> 00:39:19,166 - I know, I know. - Hold up. 598 00:39:19,958 --> 00:39:21,375 Hey, guys! Slow down. 599 00:39:29,708 --> 00:39:30,833 We made it. 600 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Hello, Gonzalo. 601 00:40:03,916 --> 00:40:04,916 Watch out. 602 00:40:14,416 --> 00:40:15,666 So this is really it. 603 00:40:24,333 --> 00:40:25,500 No, Lilí, be careful! 604 00:40:29,250 --> 00:40:30,250 Yeah. 605 00:40:30,750 --> 00:40:32,541 At least we can still fit through there. 606 00:40:34,416 --> 00:40:36,000 You've gotta be kidding me. 607 00:40:36,750 --> 00:40:37,750 Yes, I'm fine. 608 00:40:41,250 --> 00:40:42,250 Amber? 609 00:40:42,791 --> 00:40:45,708 No, it's thousands of years from becoming amber. 610 00:40:46,416 --> 00:40:47,416 It's resin. 611 00:40:49,916 --> 00:40:50,916 I don't get it. 612 00:40:58,750 --> 00:40:59,791 Can I see it? 613 00:41:03,166 --> 00:41:04,166 Look. 614 00:41:05,541 --> 00:41:07,958 "This is as far as you'll go, 615 00:41:09,000 --> 00:41:10,833 but no further." 616 00:41:12,583 --> 00:41:14,666 "This is as far as you'll go, but no…" 617 00:41:17,375 --> 00:41:19,000 Gonzalo was mocking Cortés. 618 00:41:19,791 --> 00:41:21,208 He wanted him to find this. 619 00:41:21,291 --> 00:41:22,875 And that he left empty-handed. 620 00:41:22,958 --> 00:41:24,916 Right. It was a… 621 00:41:25,458 --> 00:41:27,708 "Go fuck yourself, Cortés!" 622 00:41:30,000 --> 00:41:30,833 So now? 623 00:41:30,916 --> 00:41:32,625 Yeah, so now… What does this mean? 624 00:41:32,708 --> 00:41:35,458 It means the treasure isn't here, my darling. 625 00:41:35,541 --> 00:41:37,208 - Shit. - Ta-da! 626 00:41:37,291 --> 00:41:39,750 Wonderful. Another useless little trip. 627 00:41:39,833 --> 00:41:42,958 Are you saying they built this tomb as a prank to Cortés? 628 00:41:46,166 --> 00:41:47,166 I went. 629 00:41:47,875 --> 00:41:49,541 - What? - To Paris. 630 00:41:49,625 --> 00:41:52,000 No, it's not just a prank. It's more of a… 631 00:41:52,750 --> 00:41:54,166 You have to believe me. 632 00:41:54,250 --> 00:41:55,916 I swear I did go. 633 00:41:56,000 --> 00:41:58,041 But I… I didn't know… 634 00:41:58,125 --> 00:42:00,791 - Don't move, Lucas. - What? What? What is it? 635 00:42:00,875 --> 00:42:02,333 Don't move, don't move. 636 00:42:02,416 --> 00:42:04,083 - What is it? - Don't look, don't look! 637 00:42:04,166 --> 00:42:06,166 - Ay, ay, ay! - What's that? 638 00:42:06,250 --> 00:42:08,875 - A big, yellow scorpion. - It's a trap. 639 00:42:15,625 --> 00:42:16,500 No way. 640 00:42:16,583 --> 00:42:19,958 - No, no, no, no, no. No way! - Careful, careful. 641 00:42:25,166 --> 00:42:27,500 - Are we gonna die here? - They're everywhere. 642 00:42:27,583 --> 00:42:30,541 Are we going to die? Are we gonna die? Are we gonna die?! 643 00:42:31,708 --> 00:42:32,833 Be careful. 644 00:42:35,083 --> 00:42:36,166 We are fucked. 42235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.