All language subtitles for 00ETH209

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,090 --> 00:00:07,000 Think of an airplane 2 00:00:07,090 --> 00:00:10,140 drifting through a hurricane, 3 00:00:10,270 --> 00:00:13,230 not knowing it's about to crash. 4 00:00:14,790 --> 00:00:16,750 When you live a toxic life 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,540 in a toxic environment, 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,280 your body adjusts to the toxins. 7 00:00:22,370 --> 00:00:23,670 And goes into autopilot. 8 00:00:30,810 --> 00:00:31,940 Bonnie? 9 00:00:32,110 --> 00:00:33,770 What are you feeling? What's happening? 10 00:00:33,940 --> 00:00:36,640 My boss said that he would fire me 11 00:00:36,730 --> 00:00:38,820 if I cried so... 12 00:00:38,950 --> 00:00:41,950 I haven't in a very long time. 13 00:00:42,080 --> 00:00:44,600 I thought I was being strong. 14 00:00:44,740 --> 00:00:45,740 May I touch you? 15 00:00:49,130 --> 00:00:51,830 Your tears are your strength. 16 00:00:51,960 --> 00:00:53,830 And, transparently, that means 17 00:00:53,960 --> 00:00:56,530 the detox program is working. 18 00:00:56,660 --> 00:00:58,620 Thank you. 19 00:00:58,750 --> 00:01:01,140 Our bodies can be faster than our minds, 20 00:01:01,230 --> 00:01:02,620 especially if our thoughts are poisoned 21 00:01:02,710 --> 00:01:04,800 by S.C.'s, 22 00:01:04,930 --> 00:01:06,410 which is what I like to call 23 00:01:06,580 --> 00:01:07,850 "superficial crap." 24 00:01:08,980 --> 00:01:10,070 I want to hear 25 00:01:10,200 --> 00:01:11,760 from all of you. Let's each of us 26 00:01:11,940 --> 00:01:13,370 name an S.C. 27 00:01:13,500 --> 00:01:15,290 that you haven't missed 28 00:01:15,420 --> 00:01:18,030 since you started your journey with me. 29 00:01:18,160 --> 00:01:19,510 The answer might surprise you. 30 00:01:19,640 --> 00:01:20,470 Lydia? 31 00:01:22,430 --> 00:01:23,470 my cell phone. 32 00:01:23,600 --> 00:01:24,820 Okay, Cathy? 33 00:01:24,950 --> 00:01:25,950 Processed food. 34 00:01:26,080 --> 00:01:27,520 Good. Ron? 35 00:01:28,340 --> 00:01:29,210 My private plane. 36 00:01:29,390 --> 00:01:30,560 There you go. Sheryl? 37 00:01:30,690 --> 00:01:32,000 My therapist. 38 00:01:32,130 --> 00:01:33,000 Good, good. Weena? 39 00:01:33,180 --> 00:01:34,440 My followers on social media. 40 00:01:34,610 --> 00:01:35,870 Go deeper.I think 41 00:01:36,050 --> 00:01:37,960 I might hate all three million of them. 42 00:01:38,090 --> 00:01:39,180 Keep going. 43 00:01:39,310 --> 00:01:41,100 They're all S.C.'s. 44 00:01:41,230 --> 00:01:43,320 I'm deleting my accounts.There you go. 45 00:01:44,190 --> 00:01:45,230 Good for you. 46 00:01:47,970 --> 00:01:49,630 Billy? 47 00:01:49,800 --> 00:01:51,320 How about you? 48 00:01:53,020 --> 00:01:54,590 pass. 49 00:02:02,860 --> 00:02:04,340 Billy asked for his car keys again. 50 00:02:04,420 --> 00:02:06,470 I followed him this time, just like you suggested. 51 00:02:06,600 --> 00:02:09,250 He's been so negative and I can't pinpoint why. 52 00:02:09,430 --> 00:02:10,600 Tom. 53 00:02:10,730 --> 00:02:12,650 He keeps junk food in his car. 54 00:02:12,820 --> 00:02:15,090 I mean, he must be binging on it every night. 55 00:02:15,220 --> 00:02:17,130 All those chemicals, all at once. 56 00:02:17,260 --> 00:02:19,180 He's so lost. 57 00:02:20,660 --> 00:02:22,620 I'll talk to him. 58 00:02:23,920 --> 00:02:26,660 Thank you, Starlight. 59 00:02:26,840 --> 00:02:29,010 I appreciate you so much. 60 00:02:33,800 --> 00:02:35,150 Here. 61 00:02:35,280 --> 00:02:37,630 Drink this. 62 00:02:37,720 --> 00:02:39,630 Carrots contain fat-soluble carotenoids 63 00:02:39,810 --> 00:02:41,940 that promote bile flow 64 00:02:42,110 --> 00:02:44,160 and-and dill has antioxidant properties. 65 00:02:44,330 --> 00:02:46,290 It'll clean out all the processed food 66 00:02:46,420 --> 00:02:47,900 you've been eating in your car. 67 00:02:51,210 --> 00:02:53,260 Thanks, but I don't want your juice. 68 00:02:54,820 --> 00:02:57,350 And, transparently... 69 00:02:57,480 --> 00:02:59,480 I was eating in my car because 70 00:02:59,570 --> 00:03:01,960 your overpriced detox program has me starving. 71 00:03:02,090 --> 00:03:04,660 If you were an active participant, 72 00:03:04,740 --> 00:03:08,490 your hunger would transform into joy. 73 00:03:08,620 --> 00:03:10,050 Yeah. 74 00:03:10,140 --> 00:03:12,620 I just, I really don't care. 75 00:03:14,540 --> 00:03:17,190 What do you care about, Billy? 76 00:03:18,410 --> 00:03:20,540 I care about what I rightfully deserve 77 00:03:20,670 --> 00:03:21,540 in life. 78 00:03:21,670 --> 00:03:22,940 Okay, good. 79 00:03:23,070 --> 00:03:24,630 And you haven't gotten it. 80 00:03:24,760 --> 00:03:26,680 I have this... 81 00:03:28,810 --> 00:03:30,640 ...endless 82 00:03:30,770 --> 00:03:33,300 well of darkness 83 00:03:33,430 --> 00:03:34,910 in me. 84 00:03:36,250 --> 00:03:38,910 And it can't be healed by yoga 85 00:03:39,080 --> 00:03:42,170 or fasting or meditation. 86 00:03:42,300 --> 00:03:45,090 I need something more powerful. 87 00:03:45,180 --> 00:03:47,740 I need something off the menu. 88 00:03:47,920 --> 00:03:49,920 What did you have in mind? 89 00:03:50,960 --> 00:03:53,750 I want to see Midori. 90 00:04:00,320 --> 00:04:01,760 Kambo... 91 00:04:01,930 --> 00:04:03,930 or the poisonous 92 00:04:04,060 --> 00:04:05,940 venom of the monkey tree frog, was used 93 00:04:06,020 --> 00:04:09,330 by ancient Amazonians to treat depression, 94 00:04:09,460 --> 00:04:11,550 chronic pain, 95 00:04:11,680 --> 00:04:13,600 even cancer. 96 00:04:14,900 --> 00:04:17,250 Western medicine 97 00:04:17,380 --> 00:04:19,560 promotes pills 98 00:04:19,730 --> 00:04:22,300 and addiction to turn a profit. 99 00:04:25,170 --> 00:04:27,830 But all we need is nature. 100 00:04:28,000 --> 00:04:30,350 To be soothed by nature. 101 00:04:31,610 --> 00:04:33,010 We are nature. 102 00:04:38,930 --> 00:04:40,360 That's it. 103 00:04:40,490 --> 00:04:42,890 Yes, let it go. 104 00:04:43,020 --> 00:04:44,280 Let it go. 105 00:04:44,370 --> 00:04:46,850 Good. 106 00:04:46,980 --> 00:04:49,150 You're releasing your toxins. 107 00:04:49,280 --> 00:04:51,370 And your anger. 108 00:04:52,110 --> 00:04:53,290 Your pain. 109 00:04:53,380 --> 00:04:55,810 Trust the medicine. 110 00:04:55,990 --> 00:04:57,940 And let it go. 111 00:05:04,950 --> 00:05:06,430 Lay back. 112 00:05:19,580 --> 00:05:21,230 Good. 113 00:05:25,930 --> 00:05:27,800 I'm very proud of you, Billy. 114 00:05:27,970 --> 00:05:30,280 Stop calling me Billy. 115 00:05:32,680 --> 00:05:34,550 My name is Cole. 116 00:05:35,680 --> 00:05:36,850 Cole Campbell. 117 00:05:39,330 --> 00:05:40,770 Yeah. 118 00:05:40,860 --> 00:05:42,600 That Cole. 119 00:05:42,730 --> 00:05:44,510 June's little brother. 120 00:05:44,640 --> 00:05:46,650 I freaking knew 121 00:05:46,780 --> 00:05:49,470 you were too much of a narcissist to recognize me. 122 00:05:49,610 --> 00:05:50,820 You were just a kid. 123 00:05:53,650 --> 00:05:57,610 I've been waiting 15 years to avenge her death. 124 00:05:58,790 --> 00:06:00,440 Cole. 125 00:06:01,880 --> 00:06:04,230 What are you gonna do, kill me? 126 00:06:07,140 --> 00:06:08,450 Worse. 127 00:06:09,800 --> 00:06:12,800 Because now I can prove everything 128 00:06:12,890 --> 00:06:14,630 and finally 129 00:06:14,760 --> 00:06:16,850 get what I deserve. 130 00:06:23,030 --> 00:06:25,160 My face feels puffy. 131 00:06:25,290 --> 00:06:26,600 We call that F.F. 132 00:06:26,730 --> 00:06:28,820 Frog face. 133 00:06:28,910 --> 00:06:31,040 It's a normal, harmless reaction to the venom. 134 00:06:31,120 --> 00:06:33,170 It'll go down in a few days. 135 00:06:36,700 --> 00:06:38,180 You sure I can't change your mind? 136 00:06:38,310 --> 00:06:39,960 Shut up, Tom. 137 00:06:44,310 --> 00:06:45,920 You've grown up to become... 138 00:06:47,360 --> 00:06:49,400 ...a very impressive young man. 139 00:06:50,450 --> 00:06:52,840 I promise to learn from this. 140 00:06:52,930 --> 00:06:55,110 Yeah. 141 00:07:06,730 --> 00:07:08,470 Drive safe. 142 00:07:28,750 --> 00:07:30,750 ♪ ♪ 143 00:07:59,820 --> 00:08:01,130 Hey. 144 00:08:03,430 --> 00:08:05,260 I haven't wanted to pry about things 145 00:08:05,390 --> 00:08:07,260 that happened to you before, 146 00:08:07,390 --> 00:08:09,090 but we should talk about this. 147 00:08:09,180 --> 00:08:10,620 Are you okay? 148 00:08:12,400 --> 00:08:15,660 How did these outlets get your name mixed up in this? 149 00:08:15,790 --> 00:08:17,140 We should call the New York View 150 00:08:17,230 --> 00:08:18,670 and tell them they made a mistake. 151 00:08:19,760 --> 00:08:22,060 It's not exactly a mistake. 152 00:08:22,190 --> 00:08:24,590 There's no way you covered up 153 00:08:24,670 --> 00:08:26,460 what that man did to his first wife. 154 00:08:26,590 --> 00:08:27,410 Right? 155 00:08:27,590 --> 00:08:29,030 I did the best I could 156 00:08:29,160 --> 00:08:30,770 with the information I had. 157 00:08:32,250 --> 00:08:34,380 These people are reporting 158 00:08:34,510 --> 00:08:36,420 that Van Ness's lawyers suppressed 159 00:08:36,600 --> 00:08:38,990 his ex-wife's claims of domestic abuse. 160 00:08:39,120 --> 00:08:40,730 Were you just a part of a huge firm that did this? 161 00:08:40,860 --> 00:08:41,860 It's complicated. 162 00:08:42,040 --> 00:08:43,740 But... 163 00:08:43,910 --> 00:08:45,390 no. 164 00:08:45,480 --> 00:08:47,000 I wasn't working at the firm. 165 00:08:47,170 --> 00:08:48,610 I was brought on, 166 00:08:48,740 --> 00:08:50,220 just for this case. Look. 167 00:08:50,310 --> 00:08:52,480 I am having a very hard time with this. 168 00:08:52,660 --> 00:08:54,140 You need to tell me what happened. 169 00:08:54,270 --> 00:08:56,880 I can't. It's called attorney-client privilege. 170 00:08:59,800 --> 00:09:00,970 I've been reading about you, 171 00:09:01,060 --> 00:09:02,970 Ms. Tascioni. Do you know why this judge 172 00:09:03,100 --> 00:09:05,020 in Chicago unsealed these papers? 173 00:09:05,150 --> 00:09:06,670 Not yet, but I have known 174 00:09:06,800 --> 00:09:09,070 certain judges stick together. 175 00:09:09,240 --> 00:09:10,500 Keep me informed. 176 00:09:10,630 --> 00:09:12,290 In the meantime, I need you on a case. 177 00:09:12,420 --> 00:09:15,030 A young man, Cole Campbell, 178 00:09:15,110 --> 00:09:16,900 was found deceased on the highway. 179 00:09:17,070 --> 00:09:17,900 His car ran off the road. 180 00:09:18,030 --> 00:09:19,510 Okay. Why me? 181 00:09:19,640 --> 00:09:21,290 The last place he was seen was some fancy spa 182 00:09:21,430 --> 00:09:24,170 where celebrities and the royals go to. 183 00:09:24,300 --> 00:09:27,130 The global press is already trying to frame Meghan Markle 184 00:09:27,260 --> 00:09:29,000 and she wasn't even there. 185 00:09:30,570 --> 00:09:33,570 No quippy response from either one of you? 186 00:09:33,740 --> 00:09:36,090 Okay then, Officer Blanke, you go with her. 187 00:09:36,270 --> 00:09:38,700 Detective Smullen is already at the crime scene. 188 00:09:38,830 --> 00:09:40,620 I think you can learn some more from him. 189 00:09:47,800 --> 00:09:51,500 Is it just me or is his face really, really puffy? 190 00:09:51,590 --> 00:09:53,150 Looks like too much Botox. 191 00:09:53,330 --> 00:09:55,940 Report's pending, but M.E. says 192 00:09:56,070 --> 00:09:58,460 most likely an allergic reaction. 193 00:09:58,590 --> 00:10:00,120 From what? 194 00:10:00,250 --> 00:10:01,680 Could be anything. 195 00:10:01,860 --> 00:10:03,470 Pollen, 196 00:10:03,600 --> 00:10:05,730 bee sting, meds. 197 00:10:08,040 --> 00:10:10,080 Or car snacks. 198 00:10:11,390 --> 00:10:13,040 Ooh, I love powdered donuts. 199 00:10:13,220 --> 00:10:14,830 Wet here. 200 00:10:17,220 --> 00:10:19,140 Smells like... 201 00:10:19,270 --> 00:10:21,750 fruit punch. 202 00:10:23,010 --> 00:10:25,360 But the straw is still intact. 203 00:10:25,490 --> 00:10:27,670 And the straw hole hasn't been pierced. 204 00:10:27,800 --> 00:10:29,490 So how did it spill? 205 00:10:29,620 --> 00:10:30,670 Weird. 206 00:10:32,450 --> 00:10:34,110 Look. 207 00:10:34,190 --> 00:10:36,110 There's an epinephrine pen in here. 208 00:10:36,200 --> 00:10:38,630 If he was having a severe allergic reaction, 209 00:10:38,720 --> 00:10:40,420 why wouldn't he just reach for this? 210 00:10:40,500 --> 00:10:41,900 My mother's allergic to nuts. 211 00:10:41,980 --> 00:10:43,290 She always forgets where she puts hers. 212 00:10:43,420 --> 00:10:44,900 I checkedthe GPS. 213 00:10:44,990 --> 00:10:45,990 It was routed 214 00:10:46,120 --> 00:10:48,290 to the nearest diagnostic lab, 215 00:10:48,430 --> 00:10:49,380 not to a hospital. 216 00:10:49,510 --> 00:10:50,430 That's weird. 217 00:10:50,560 --> 00:10:51,780 Where did Captain Wagner say 218 00:10:51,950 --> 00:10:53,080 he was coming from? 219 00:10:53,210 --> 00:10:55,130 Some kind of spa? 220 00:10:55,260 --> 00:10:56,830 The Heiwa Zen Center. 221 00:10:56,960 --> 00:10:59,130 It's about 20 minutes outside the city. 222 00:10:59,220 --> 00:11:02,090 What do "heiwa" and "zen" mean, exactly? 223 00:11:02,220 --> 00:11:04,350 Let's see. 224 00:11:04,480 --> 00:11:05,920 According to Google, 225 00:11:06,050 --> 00:11:08,450 "heiwa" is Japanese for "peace" 226 00:11:08,620 --> 00:11:12,060 and "zen" means both "peaceful" and "calm." 227 00:11:12,190 --> 00:11:14,800 So "peaceful peace." 228 00:11:14,930 --> 00:11:17,410 That sounds like the most relaxing place on Earth. 229 00:11:17,540 --> 00:11:19,980 Yes. 230 00:11:20,110 --> 00:11:21,460 Yes! 231 00:11:21,550 --> 00:11:22,940 Beautiful! 232 00:11:23,940 --> 00:11:26,990 Purge all that negative energy. 233 00:11:27,120 --> 00:11:29,550 Release it from your body. 234 00:11:29,730 --> 00:11:30,950 Good. 235 00:11:31,030 --> 00:11:32,120 Wait, wait, wait, wait.Good. 236 00:11:32,300 --> 00:11:33,780 Where's Billy? 237 00:11:33,910 --> 00:11:35,690 Where's Billy? 238 00:11:35,820 --> 00:11:37,340 One moment. One moment. 239 00:11:37,470 --> 00:11:38,610 Where... 240 00:11:38,740 --> 00:11:40,740 Sheryl has asked about Billy. 241 00:11:41,780 --> 00:11:44,610 Billy is on a different journey right now. 242 00:11:44,740 --> 00:11:47,400 But let's send him some positive energy. 243 00:11:47,570 --> 00:11:49,620 Shall we?- 244 00:11:49,750 --> 00:11:51,710 Like this. 245 00:11:51,790 --> 00:11:55,140 Hah... 246 00:11:55,270 --> 00:11:57,930 Hah...! 247 00:11:58,100 --> 00:12:00,410 ♪ 248 00:12:09,850 --> 00:12:12,680 Wow... It's just like summer camp. 249 00:12:12,860 --> 00:12:16,510 Except way more luxurious... 250 00:12:16,600 --> 00:12:18,560 and even more expensive. 251 00:12:18,730 --> 00:12:21,430 People pay upwards of three grand a night here 252 00:12:21,560 --> 00:12:23,740 to meditate and do yoga. 253 00:12:23,870 --> 00:12:25,300 You can do those things at home. 254 00:12:25,440 --> 00:12:27,390 Yeah. There's some other stuff here, too, 255 00:12:27,570 --> 00:12:28,790 but I don't know what 256 00:12:28,920 --> 00:12:31,050 "transformative moon journaling" means. 257 00:12:31,140 --> 00:12:32,360 If you want to find out, let me know. 258 00:12:32,530 --> 00:12:35,360 Welcome to the Heiwa Zen Center. 259 00:12:35,530 --> 00:12:37,620 I'm Starlight. How can I help you? 260 00:12:37,750 --> 00:12:39,490 Starlight! 261 00:12:39,580 --> 00:12:41,060 That's such a pretty name. 262 00:12:41,150 --> 00:12:44,150 I'm just Elsbeth Tascioni. 263 00:12:44,320 --> 00:12:45,630 This is Detective Smullen. 264 00:12:45,720 --> 00:12:48,020 And this is Officer Blanke. 265 00:12:48,200 --> 00:12:50,030 We were hoping you could answer a few questions 266 00:12:50,160 --> 00:12:51,640 about Cole Campbell. 267 00:12:51,770 --> 00:12:53,200 He checked out last night. 268 00:12:55,680 --> 00:12:58,510 Transparently, we've never had a participant of that name. 269 00:12:58,690 --> 00:13:00,560 Recognize this man? 270 00:13:00,640 --> 00:13:01,990 That's Billy. 271 00:13:02,170 --> 00:13:03,430 Sheryl's journey partner. 272 00:13:03,560 --> 00:13:05,430 Or, well... former journey partner. 273 00:13:05,560 --> 00:13:07,220 Everyone here works in pairs. 274 00:13:07,390 --> 00:13:09,220 Like a buddy system. 275 00:13:09,350 --> 00:13:11,090 It's more than that. 276 00:13:11,220 --> 00:13:13,140 It takes two 277 00:13:13,270 --> 00:13:15,400 to know one. 278 00:13:15,530 --> 00:13:17,790 That's a core philosophy of mine. 279 00:13:17,880 --> 00:13:19,840 And your teres minor is suffering 280 00:13:19,970 --> 00:13:21,010 under the weight of these tote bags. 281 00:13:21,100 --> 00:13:22,230 My what? 282 00:13:23,930 --> 00:13:25,800 Why are you carrying all of this heaviness? 283 00:13:27,060 --> 00:13:28,930 Why are you afraid of letting it go? 284 00:13:31,330 --> 00:13:33,330 What are you looking at? 285 00:13:33,460 --> 00:13:34,550 Your secretions. 286 00:13:34,680 --> 00:13:36,250 Yeah, don't do that. 287 00:13:36,420 --> 00:13:38,600 Try cutting out legumes. 288 00:13:40,420 --> 00:13:42,430 Nope. Absolutely not. 289 00:13:42,560 --> 00:13:43,990 I respect your boundaries. 290 00:13:45,300 --> 00:13:47,650 Are you all here because of Cole Campbell? 291 00:13:47,780 --> 00:13:49,210 How did you guess? 292 00:13:49,390 --> 00:13:50,520 Such a troubled young man. 293 00:13:50,650 --> 00:13:52,570 And, between us, 294 00:13:52,650 --> 00:13:54,610 I don't think he's been well 295 00:13:54,700 --> 00:13:57,790 ever since his sister June passed away here 296 00:13:57,920 --> 00:13:59,360 over a decade ago. 297 00:13:59,440 --> 00:14:00,570 "Here" as in 298 00:14:00,700 --> 00:14:02,140 at the center?- 299 00:14:02,270 --> 00:14:04,100 Did something happen during your program? 300 00:14:04,230 --> 00:14:05,320 No, no, no. No... 301 00:14:05,450 --> 00:14:06,840 June tragically died 302 00:14:06,970 --> 00:14:08,890 of an unrelated gallstone infection. 303 00:14:09,020 --> 00:14:11,240 Cole said he hoped that by taking 304 00:14:11,410 --> 00:14:13,850 my program, he'd feel closer to her. 305 00:14:15,150 --> 00:14:16,500 But he just wasn't stable enough. 306 00:14:16,680 --> 00:14:18,550 He-he left last night. 307 00:14:18,680 --> 00:14:19,980 Is he in some kind of trouble? 308 00:14:21,330 --> 00:14:22,380 He... 309 00:14:22,470 --> 00:14:23,600 He... 310 00:14:23,770 --> 00:14:25,560 No. 311 00:14:25,640 --> 00:14:26,470 Yeah. 312 00:14:28,250 --> 00:14:30,470 How? He was so young. 313 00:14:30,600 --> 00:14:32,130 Autopsy pending. 314 00:14:32,260 --> 00:14:34,830 His body was found near an off-ramp of the Van Wyck. 315 00:14:36,040 --> 00:14:37,740 I'll have to inform the participants. 316 00:14:37,920 --> 00:14:41,050 Starlight, would you gather everyone for a healing circle? 317 00:14:41,180 --> 00:14:43,050 On it. 318 00:14:43,180 --> 00:14:44,970 I'll have to call Steve and Stacey. 319 00:14:45,050 --> 00:14:47,190 His parents. If you wouldn't mind, 320 00:14:47,360 --> 00:14:49,100 I'd appreciate it if you'd give me a little space. 321 00:14:49,270 --> 00:14:51,970 Yeah. By all means. 322 00:14:53,370 --> 00:14:54,370 You mean we go. 323 00:14:54,500 --> 00:14:55,540 I just have the one 324 00:14:55,630 --> 00:14:56,980 landline. 325 00:14:57,110 --> 00:14:58,330 Unless you have a warrant of some kind? 326 00:14:58,500 --> 00:15:00,810 Or, another reason to stay? 327 00:15:00,940 --> 00:15:02,160 No. 328 00:15:05,810 --> 00:15:07,860 I don't like it here. 329 00:15:07,990 --> 00:15:09,990 Air's too clean. 330 00:15:11,120 --> 00:15:12,860 What are you doing, Ms. Tascioni? 331 00:15:12,990 --> 00:15:15,080 Tom called Cole by his real name, 332 00:15:15,170 --> 00:15:17,300 even though he checked in under the alias "Billy." 333 00:15:17,430 --> 00:15:19,350 Well, how do you know he checked in under the fake name? 334 00:15:19,480 --> 00:15:23,310 Because Starlight only recognized Cole as Billy. 335 00:15:23,440 --> 00:15:25,310 And Cole wasn't famous. 336 00:15:25,440 --> 00:15:28,570 So why would he feel the need to disguise himself? 337 00:15:28,710 --> 00:15:32,540 And it's also suspicious Tom was so forthcoming about June. 338 00:15:32,670 --> 00:15:34,540 It's almost like he knew 339 00:15:34,670 --> 00:15:35,840 the police would eventually find out 340 00:15:35,970 --> 00:15:37,190 and he wanted to get ahead of it 341 00:15:37,320 --> 00:15:38,320 to seem less guilty. 342 00:15:38,500 --> 00:15:40,150 Maybe you should track down 343 00:15:40,240 --> 00:15:41,630 whoever was June's old "journey partner." 344 00:15:41,720 --> 00:15:42,720 Good call. 345 00:15:42,890 --> 00:15:44,110 I would like to find out 346 00:15:44,240 --> 00:15:45,900 what really happened to her here. 347 00:15:46,720 --> 00:15:49,470 Can I help? 348 00:15:49,550 --> 00:15:52,900 Captain Wagner said I could learn more from you. 349 00:15:53,030 --> 00:15:53,950 He said that? 350 00:15:57,730 --> 00:16:00,130 You coming? 351 00:16:00,260 --> 00:16:02,960 Tom said I would need another reason to stay here. 352 00:16:03,130 --> 00:16:04,650 What if I check in? 353 00:16:04,780 --> 00:16:05,920 Find out more information 354 00:16:06,090 --> 00:16:08,350 on Tom and Cole's journey partner. 355 00:16:08,480 --> 00:16:09,700 Well, if you're up for the cost... 356 00:16:09,880 --> 00:16:11,180 Honestly? 357 00:16:11,310 --> 00:16:14,140 Think I could use a place like this right now. 358 00:16:14,270 --> 00:16:15,400 Well, this place bans cell phones. 359 00:16:15,580 --> 00:16:17,230 How do we get in touch? 360 00:16:17,360 --> 00:16:18,760 The only landline? 361 00:16:18,930 --> 00:16:20,370 All right. 362 00:16:20,500 --> 00:16:23,110 Just make sure that you're alone when you report in. 363 00:16:25,980 --> 00:16:27,160 Good luck, Kaya. 364 00:16:28,110 --> 00:16:30,110 You too, Elsbeth. 365 00:16:31,990 --> 00:16:33,470 ♪ ♪ 366 00:16:33,600 --> 00:16:35,250 As you inhale, 367 00:16:35,420 --> 00:16:38,510 imagine yourself in the bamboo forest of Kyoto. 368 00:16:41,300 --> 00:16:43,780 As the macaque monkeys swing playfully by, 369 00:16:43,950 --> 00:16:46,520 bow your head deeply. 370 00:16:47,610 --> 00:16:49,350 Arigato 371 00:16:49,440 --> 00:16:50,830 gozaimas. 372 00:16:51,740 --> 00:16:53,880 This... 373 00:16:54,010 --> 00:16:56,620 is all the stimulation I need. 374 00:16:57,710 --> 00:16:58,970 Wow. 375 00:16:59,060 --> 00:17:00,750 You must really love Japan. 376 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 I healed myself in Asia 377 00:17:03,020 --> 00:17:05,410 after living a toxic life in finance. 378 00:17:05,540 --> 00:17:07,670 Healed yourself? How did you do that? 379 00:17:07,760 --> 00:17:09,200 You'll see, Elsbeth. 380 00:17:09,330 --> 00:17:10,590 Welcome. 381 00:17:10,760 --> 00:17:12,240 Take off your shoes 382 00:17:12,370 --> 00:17:14,550 and go sit with your journey partner, Sheryl. 383 00:17:16,420 --> 00:17:17,600 Hi.Hi. 384 00:17:22,430 --> 00:17:23,690 Hi. 385 00:17:23,780 --> 00:17:25,260 Elsbeth. 386 00:17:25,390 --> 00:17:28,740 Olm... 387 00:17:33,480 --> 00:17:35,440 That was amazing. 388 00:17:35,570 --> 00:17:37,050 I feel sort of... 389 00:17:37,230 --> 00:17:39,790 light and-and... tingly, 390 00:17:39,970 --> 00:17:41,710 but in a good way? 391 00:17:41,840 --> 00:17:44,970 Tom's guided meditations got me through my second divorce. 392 00:17:46,230 --> 00:17:47,500 One was more than enough for me. 393 00:17:47,630 --> 00:17:49,670 I was 394 00:17:49,850 --> 00:17:53,280 numbing out with, Western medications. 395 00:17:53,420 --> 00:17:56,370 But then Tom made me realize 396 00:17:56,550 --> 00:18:00,200 that I can free myself of toxic men with nature. 397 00:18:00,340 --> 00:18:01,680 He is 398 00:18:01,810 --> 00:18:03,290 a certified expert 399 00:18:03,430 --> 00:18:05,690 on practically every healing practice there is, 400 00:18:05,820 --> 00:18:07,730 and there is nothing he does not know 401 00:18:07,860 --> 00:18:10,040 about holistic nutrition. 402 00:18:10,170 --> 00:18:11,430 That's incredible. 403 00:18:11,520 --> 00:18:12,910 But... 404 00:18:13,040 --> 00:18:16,440 I mean, it's not all natural here, right? 405 00:18:18,050 --> 00:18:19,530 They offer Botox. 406 00:18:19,660 --> 00:18:20,750 Don't they? 407 00:18:20,920 --> 00:18:22,360 I'm sorry. I don't mean to be rude. 408 00:18:22,490 --> 00:18:24,530 I've just noticed a lot of... puffy faces. 409 00:18:24,660 --> 00:18:27,620 I would never put that kind of poison in my body. 410 00:18:27,710 --> 00:18:29,150 Really? 411 00:18:29,280 --> 00:18:32,580 What kind of poison would you put in, then? 412 00:18:33,630 --> 00:18:37,110 You know, we should go to our next practice. 413 00:18:37,290 --> 00:18:38,680 Is that like an activity? 414 00:18:40,200 --> 00:18:42,990 Follow my lead, journey partner. 415 00:18:43,070 --> 00:18:44,250 Come on. 416 00:18:44,380 --> 00:18:45,380 Okay. 417 00:18:47,820 --> 00:18:50,910 ♪ It's getting to the point ♪ 418 00:18:51,040 --> 00:18:55,300 ♪ Where I'm no fun anymore ♪ 419 00:18:57,220 --> 00:19:00,180 ♪ I am sorry ♪ 420 00:19:01,440 --> 00:19:03,570 ♪ Sometimes it hurts ♪ 421 00:19:03,700 --> 00:19:06,790 ♪ So badly I must cry out loud ♪ 422 00:19:06,970 --> 00:19:09,970 Today we are going to cover one of my favorite topics... 423 00:19:10,100 --> 00:19:12,360 seed cycling.♪ I am lonely ♪ 424 00:19:12,490 --> 00:19:15,930 ♪ I am yours, you are mine ♪ 425 00:19:16,110 --> 00:19:18,760 ♪ You are what you are ♪ 426 00:19:18,890 --> 00:19:21,550 ♪ Doo-doo-doo-doo-doo, doo, doo, doo-doo-doo-doo ♪ 427 00:19:21,680 --> 00:19:22,850 ♪ Doo-doo-doo-doo-doo ♪ 428 00:19:22,940 --> 00:19:24,940 ♪ Doo-doo-doo-doo ♪ 429 00:19:25,070 --> 00:19:27,160 ♪ Doo-doo-doo-doo-doo, doo, doo, doo-doo... ♪ 430 00:19:30,820 --> 00:19:33,210 That was so neat. Right? 431 00:19:33,340 --> 00:19:35,560 And I know this sounds crazy, but... 432 00:19:35,690 --> 00:19:38,000 I think I felt your vibrations 433 00:19:38,130 --> 00:19:39,170 during the sound bath. 434 00:19:39,350 --> 00:19:40,650 'Cause I was sending them to you. 435 00:19:40,780 --> 00:19:42,310 No way! I knew it. 436 00:19:43,790 --> 00:19:46,830 Look. I know it's toxic to speak ill of the dead... 437 00:19:47,010 --> 00:19:48,830 but I have to say it. 438 00:19:49,010 --> 00:19:50,360 You are so much more fun 439 00:19:50,530 --> 00:19:52,710 than my old journey partner. 440 00:19:52,800 --> 00:19:54,060 Billy, right? 441 00:19:54,190 --> 00:19:55,840 What-what was he like? 442 00:19:56,020 --> 00:19:59,450 He would stare at Tom 443 00:19:59,580 --> 00:20:03,070 during meditations with this horrible energy. 444 00:20:03,150 --> 00:20:05,330 And during yoga, 445 00:20:05,460 --> 00:20:07,550 he stayed in shavasana the entire time. 446 00:20:07,640 --> 00:20:08,680 No! 447 00:20:08,810 --> 00:20:10,600 I don't know why he paid all this money 448 00:20:10,730 --> 00:20:12,420 if he didn't want to do the program. 449 00:20:12,510 --> 00:20:14,820 Unless he was here for some other reason. 450 00:20:14,950 --> 00:20:16,170 It's time for truth ball. 451 00:20:16,340 --> 00:20:17,430 This is fun. 452 00:20:17,600 --> 00:20:18,560 This is... Okay. 453 00:20:18,650 --> 00:20:20,040 Gather round, everybody. 454 00:20:20,780 --> 00:20:22,870 Elsbeth... Yes. 455 00:20:23,000 --> 00:20:24,310 ...meet Makoto, 456 00:20:24,440 --> 00:20:26,660 named for the Shinto concept of honesty, 457 00:20:26,830 --> 00:20:28,570 truthfulness, and conscientiousness. 458 00:20:28,660 --> 00:20:30,270 I thought those were universal concepts- 459 00:20:30,400 --> 00:20:31,880 In truth ball, 460 00:20:32,050 --> 00:20:34,660 you only speak when Makoto is passed on to you. 461 00:20:34,840 --> 00:20:35,970 And the rule is simple: 462 00:20:36,100 --> 00:20:37,190 when you hold him, 463 00:20:37,320 --> 00:20:39,540 you tell a truth that you've observed 464 00:20:39,670 --> 00:20:40,840 about yourself, 465 00:20:40,970 --> 00:20:43,240 or another person here at the center. Got it? 466 00:20:47,680 --> 00:20:48,810 Okay. 467 00:20:48,890 --> 00:20:51,420 Well, the truth is, 468 00:20:51,550 --> 00:20:53,160 Cole checked in as Billy. 469 00:20:53,290 --> 00:20:55,810 But when we met, you called him "Cole." 470 00:20:55,990 --> 00:20:58,080 And I keep wondering why. 471 00:20:59,300 --> 00:21:01,080 I... 472 00:21:02,650 --> 00:21:05,220 I recognized Cole right away. 473 00:21:05,350 --> 00:21:07,220 But if he wanted to go by "Billy," 474 00:21:07,350 --> 00:21:08,650 it was my job to honor 475 00:21:08,780 --> 00:21:12,610 his beautiful and specific identity journey. 476 00:21:13,750 --> 00:21:15,490 Sheryl. 477 00:21:15,620 --> 00:21:18,400 My truth is... 478 00:21:18,490 --> 00:21:19,620 Hey! 479 00:21:21,280 --> 00:21:24,060 Apple, ginger, 480 00:21:24,230 --> 00:21:26,630 and something called valerian. 481 00:21:26,720 --> 00:21:28,190 That helps you sleep. 482 00:21:28,330 --> 00:21:30,200 But I could just talk to you all night long. 483 00:21:30,330 --> 00:21:32,590 I feel the same. About you. 484 00:21:32,680 --> 00:21:33,720 So, tell me. 485 00:21:33,850 --> 00:21:35,720 How are you feeling emotionally? 486 00:21:35,850 --> 00:21:37,250 I noticed during partner yoga 487 00:21:37,380 --> 00:21:39,860 that your throat chakra was blocked. 488 00:21:40,030 --> 00:21:41,300 It-it is? No, no, no. 489 00:21:41,470 --> 00:21:43,210 No judgment, of course. 490 00:21:43,340 --> 00:21:45,730 Journey partners are supposed to share these things. 491 00:21:45,820 --> 00:21:47,480 Okay? But... 492 00:21:47,610 --> 00:21:50,220 that is your body's communication hub. 493 00:21:50,300 --> 00:21:51,650 It's associated 494 00:21:51,740 --> 00:21:54,700 with clarity, responsibility and truth. 495 00:21:57,440 --> 00:21:59,490 Sheryl...- 496 00:22:02,360 --> 00:22:04,580 I don't want to lie to you. 497 00:22:08,630 --> 00:22:11,190 I'm here to investigate Billy's death. 498 00:22:14,550 --> 00:22:15,720 Does this mean 499 00:22:15,850 --> 00:22:17,680 that, you don't actually 500 00:22:17,810 --> 00:22:19,290 care about any of this at all? 501 00:22:19,460 --> 00:22:20,330 No! 502 00:22:20,460 --> 00:22:22,120 You must think that I'm crazy. 503 00:22:22,250 --> 00:22:23,340 No, no. 504 00:22:23,470 --> 00:22:25,990 I would never judge or dismiss 505 00:22:26,120 --> 00:22:28,170 other people's experiences. 506 00:22:28,300 --> 00:22:29,950 Especially yours. 507 00:22:30,080 --> 00:22:33,040 To be honest, I-I like it here. 508 00:22:33,170 --> 00:22:37,130 Thi-Things aren't going very well for me back in the city. 509 00:22:39,830 --> 00:22:41,960 You can tell me. 510 00:22:42,140 --> 00:22:44,360 It takes two to know one. 511 00:22:47,710 --> 00:22:49,620 When I first got here, Tom said that I was 512 00:22:49,750 --> 00:22:53,370 carrying around some heaviness, and he was right. 513 00:22:53,500 --> 00:22:55,670 I... 514 00:22:58,550 --> 00:23:01,200 I made a lot of money 515 00:23:01,330 --> 00:23:04,380 working for some bad people. 516 00:23:04,510 --> 00:23:06,250 And okay, it's part of the job. 517 00:23:06,340 --> 00:23:07,560 I know that. 518 00:23:07,690 --> 00:23:10,990 But then I found out I didn't know the extent 519 00:23:11,120 --> 00:23:12,860 of the harm that I was participating in 520 00:23:13,000 --> 00:23:15,430 because I was tricked. 521 00:23:15,560 --> 00:23:18,130 And I do not like being tricked. 522 00:23:19,310 --> 00:23:20,440 And so now 523 00:23:20,570 --> 00:23:23,570 I am so angry and I'm embarrassed 524 00:23:23,700 --> 00:23:25,790 because... 525 00:23:28,010 --> 00:23:31,230 I don't usually end up in that position. 526 00:23:34,020 --> 00:23:36,580 But it happened and... 527 00:23:38,800 --> 00:23:40,460 ...the damage was done. 528 00:23:40,590 --> 00:23:43,630 And now I-I can't find the right way 529 00:23:43,770 --> 00:23:47,550 to explain things to my friends. 530 00:23:49,030 --> 00:23:51,640 I don't know how to ask for help.Come here. 531 00:23:51,770 --> 00:23:54,080 Come here. 532 00:23:55,910 --> 00:23:57,470 Listen to me. 533 00:23:59,430 --> 00:24:01,440 If your friends love you, 534 00:24:01,570 --> 00:24:03,740 they will want to help. 535 00:24:03,870 --> 00:24:07,010 You just have to be transparently honest. 536 00:24:07,140 --> 00:24:08,440 Okay. Okay. Okay. Okay. 537 00:24:08,570 --> 00:24:11,310 And in the meantime... 538 00:24:11,450 --> 00:24:15,670 I think I know just the thing that'll make you feel lighter. 539 00:24:15,800 --> 00:24:17,630 Do you remember 540 00:24:17,760 --> 00:24:19,370 when you asked me what kind of poison 541 00:24:19,500 --> 00:24:21,280 I would put in my body? 542 00:24:21,460 --> 00:24:23,720 Yes, I do. 543 00:24:28,680 --> 00:24:32,810 Tell Tom you want to see Midori. 544 00:24:32,940 --> 00:24:35,510 ♪ ♪ 545 00:24:39,520 --> 00:24:40,950 Hello, Elsbeth. 546 00:24:42,820 --> 00:24:44,220 How did you know it was me? 547 00:24:44,350 --> 00:24:45,960 My third eye. 548 00:24:46,090 --> 00:24:50,750 The restless pitter-patter of your tiny feet in the grass. 549 00:24:50,920 --> 00:24:52,440 A slight crunching noise 550 00:24:52,530 --> 00:24:54,010 in your knees. 551 00:24:54,140 --> 00:24:56,580 It's not a real problem now but it will be in a few years 552 00:24:56,710 --> 00:24:59,320 if you don't up your calcium and vitamin D. 553 00:24:59,490 --> 00:25:01,760 How else can I help you? 554 00:25:06,240 --> 00:25:08,500 I want to see Midori. 555 00:25:10,070 --> 00:25:11,720 I'm sorry, Elsbeth. 556 00:25:11,810 --> 00:25:14,600 I have no idea what you're talking about. 557 00:25:16,640 --> 00:25:18,730 And I know you don't either. 558 00:25:29,740 --> 00:25:31,740 The monkey tree frog releases a waxy substance 559 00:25:31,920 --> 00:25:34,010 as a defense mechanism when they're stressed. 560 00:25:34,140 --> 00:25:38,010 Some Amazonian tribes will inject it into human skin 561 00:25:38,100 --> 00:25:41,190 to heal physical and psychological ailments. 562 00:25:41,320 --> 00:25:44,060 Tom was one of the first to bring this practice 563 00:25:44,150 --> 00:25:47,150 of kambo ceremonies to the East Coast. 564 00:25:47,320 --> 00:25:48,590 When we went to Heiwa, 565 00:25:48,670 --> 00:25:50,850 Tom became this instant role model. 566 00:25:50,940 --> 00:25:53,240 We would have followed him to the ends of the Earth. 567 00:25:53,330 --> 00:25:54,370 You were both 22 at the time? 568 00:25:54,460 --> 00:25:56,510 And Tom was almost 40. 569 00:25:56,640 --> 00:25:58,120 He was our leader. 570 00:25:58,250 --> 00:26:00,510 That's why we felt confident staying at the center 571 00:26:00,640 --> 00:26:02,120 when June started feeling sick. 572 00:26:03,120 --> 00:26:05,120 Unfortunately, unbeknownst to anyone, 573 00:26:05,250 --> 00:26:07,820 June had an infected gallstone. 574 00:26:08,000 --> 00:26:11,910 And then, when she started feeling really sick, 575 00:26:12,040 --> 00:26:15,440 that's when Tom performed a kambo ceremony on her. 576 00:26:15,570 --> 00:26:18,660 Instead of taking her to the hospital? 577 00:26:20,180 --> 00:26:23,270 Tom reached a private settlement with the family. 578 00:26:23,400 --> 00:26:25,100 I don't know the exact details, 579 00:26:25,190 --> 00:26:28,450 but June's parents went on a long cruise 580 00:26:28,580 --> 00:26:31,280 when the dust settled, leaving Cole with his grandmother. 581 00:26:31,410 --> 00:26:33,460 Sounds like they really turned their backs on him. 582 00:26:33,590 --> 00:26:35,200 Maybe that's why Cole checked into the center 583 00:26:35,280 --> 00:26:37,550 using his fake name. 584 00:26:37,630 --> 00:26:40,940 So he could get his revenge, incognito. 585 00:26:41,120 --> 00:26:42,640 So Cole 586 00:26:42,810 --> 00:26:45,120 and June's parents reached a private settlement, 587 00:26:45,210 --> 00:26:46,770 keeping the whole thing secret. 588 00:26:46,900 --> 00:26:48,170 That's what Cole's lawyer said. 589 00:26:48,300 --> 00:26:51,130 Officer Blanke found her in Cole's call logs. 590 00:26:51,210 --> 00:26:52,950 So Cole made two calls from his car 591 00:26:53,130 --> 00:26:54,480 right before time of death. 592 00:26:54,610 --> 00:26:56,780 One to the diagnostic lab requesting blood work, 593 00:26:56,960 --> 00:26:59,830 and one to his lawyer, leaving a voicemail saying, 594 00:26:59,960 --> 00:27:01,660 "I have everything I need." 595 00:27:01,790 --> 00:27:03,530 Clearly he had something in his system 596 00:27:03,660 --> 00:27:05,180 that he wanted to tell her about. 597 00:27:05,310 --> 00:27:07,010 I think I know what it is. 598 00:27:11,360 --> 00:27:13,190 Hi, Tom. 599 00:27:14,280 --> 00:27:15,890 Whoa. 600 00:27:16,020 --> 00:27:18,810 It is really, really, really hot in here. 601 00:27:18,980 --> 00:27:20,720 Perspiration is 602 00:27:20,850 --> 00:27:23,590 a natural way to eliminate arsenic, 603 00:27:23,720 --> 00:27:25,770 pesticides, various toxins. 604 00:27:25,860 --> 00:27:28,990 What are toxins, exactly? 605 00:27:29,160 --> 00:27:31,250 Elsbeth. 606 00:27:31,340 --> 00:27:32,990 I could go on and on 607 00:27:33,170 --> 00:27:36,000 about how bitter almonds contain amygdalin, 608 00:27:36,130 --> 00:27:38,960 while the sweet ones are lower in it due to breeding, 609 00:27:39,090 --> 00:27:42,260 but something tells me that's not why you're here. 610 00:27:42,390 --> 00:27:44,880 Your knowledge is so impressive. 611 00:27:46,400 --> 00:27:49,180 In fact, you're impressive 612 00:27:49,360 --> 00:27:52,140 in so many ways, 613 00:27:52,320 --> 00:27:54,760 which is probably why June's parents ended their lawsuit 614 00:27:54,840 --> 00:27:56,370 in a private settlement. 615 00:27:57,930 --> 00:28:00,370 Steve and Stacey are very dear to me. 616 00:28:00,540 --> 00:28:02,630 I remember you called them 617 00:28:02,760 --> 00:28:04,590 when you found out about Cole's passing. 618 00:28:04,720 --> 00:28:07,680 I wanted them to know how much I cared about Cole. 619 00:28:07,810 --> 00:28:09,550 Poor guy. 620 00:28:09,680 --> 00:28:10,990 God knows what kind of junk 621 00:28:11,080 --> 00:28:12,600 they're gonna find in his system. 622 00:28:12,730 --> 00:28:15,340 Junk as in monkey tree frog venom? 623 00:28:15,470 --> 00:28:16,600 Isn't that what was 624 00:28:16,730 --> 00:28:19,040 in June's system before she passed? 625 00:28:19,210 --> 00:28:24,480 And I noticed that Cole's face was pretty puffy, too. 626 00:28:24,610 --> 00:28:26,920 Isn't that a symptom of kambo? 627 00:28:27,740 --> 00:28:29,620 I have a confession to make. 628 00:28:30,790 --> 00:28:33,920 Cole brought kambo to the premises 629 00:28:34,060 --> 00:28:35,970 and asked me to perform a ceremony on him. 630 00:28:36,060 --> 00:28:37,840 I refused. 631 00:28:37,970 --> 00:28:41,320 After June's death, I banned it from the center 632 00:28:41,500 --> 00:28:43,500 despite its amazing healing properties 633 00:28:43,670 --> 00:28:44,720 and mental health benefits. 634 00:28:44,850 --> 00:28:47,550 That's such a shame because... 635 00:28:47,630 --> 00:28:48,980 I hear you're really good at it. 636 00:28:49,110 --> 00:28:50,380 Well... 637 00:28:51,420 --> 00:28:54,080 My empathy was bigger than my ego. 638 00:28:54,210 --> 00:28:57,730 And I knew the family needed something to blame, 639 00:28:57,860 --> 00:28:59,430 kambo seemed the natural scapegoat. 640 00:28:59,560 --> 00:29:01,950 I radically accepted that. 641 00:29:03,480 --> 00:29:05,740 I admire your humility. 642 00:29:05,870 --> 00:29:07,570 It's dangerous if you're not a shaman. 643 00:29:07,650 --> 00:29:09,740 I wish... 644 00:29:09,870 --> 00:29:13,790 I'd been able to do it for him one last time. 645 00:29:13,960 --> 00:29:17,140 One last time because you loved him. 646 00:29:17,320 --> 00:29:19,970 Like I love all of my participants. 647 00:29:20,100 --> 00:29:21,230 Even you. 648 00:29:22,100 --> 00:29:23,320 Me? 649 00:29:26,060 --> 00:29:28,200 I love you, Elsbeth. 650 00:29:28,330 --> 00:29:31,720 Even though you don't think you deserve love. 651 00:29:31,900 --> 00:29:34,860 What makes you say that? 652 00:29:38,730 --> 00:29:40,510 Can I touch you? 653 00:29:44,780 --> 00:29:46,340 Whatever is weighing you down 654 00:29:46,520 --> 00:29:48,350 is manifesting in your body. 655 00:29:48,480 --> 00:29:49,870 I can see it. 656 00:29:49,960 --> 00:29:51,830 I can feel it. 657 00:29:51,960 --> 00:29:54,000 Just remember, 658 00:29:54,140 --> 00:29:56,700 you have to forgive yourself 659 00:29:56,830 --> 00:30:00,360 to receive forgiveness from others. 660 00:30:06,190 --> 00:30:07,060 You all right? 661 00:30:07,240 --> 00:30:08,760 Yeah. 662 00:30:10,890 --> 00:30:13,720 It's just really, really... 663 00:30:13,890 --> 00:30:16,030 really hot in here. 664 00:30:35,920 --> 00:30:36,920 Officer Blanke went through Cole's laptop 665 00:30:37,050 --> 00:30:38,140 and found the terms 666 00:30:38,310 --> 00:30:39,620 of the Campbell family settlement. 667 00:30:39,750 --> 00:30:41,660 Tom paid the family $200,000, 668 00:30:41,790 --> 00:30:44,190 but it says if he ever administered kambo again, 669 00:30:44,320 --> 00:30:46,230 he'd have to pay the Campbells another two million. 670 00:30:46,360 --> 00:30:47,410 Wow. 671 00:30:47,580 --> 00:30:49,060 So if Cole could prove 672 00:30:49,150 --> 00:30:51,320 that Tom was still doing kambo at the center, 673 00:30:51,500 --> 00:30:52,930 he would have to pay up. 674 00:30:53,020 --> 00:30:54,110 That's why Cole was headed 675 00:30:54,240 --> 00:30:55,370 to the diagnostic lab. 676 00:30:55,540 --> 00:30:57,110 To prove to his lawyer that kambo, 677 00:30:57,200 --> 00:30:59,030 administered by Tom, was in his system. 678 00:30:59,160 --> 00:31:01,810 He must have used kambo to kill him, right? 679 00:31:01,940 --> 00:31:03,770 Actually, blood and tox came back. 680 00:31:03,940 --> 00:31:05,950 Kambo was in Cole Campbell's system, 681 00:31:06,080 --> 00:31:07,860 but it wasn't the cause of death. 682 00:31:07,990 --> 00:31:09,210 What? It wasn't? 683 00:31:09,380 --> 00:31:11,340 He died of anaphylactic shock. 684 00:31:11,470 --> 00:31:15,300 And what Cole was deathly allergic to was sesame oil. 685 00:31:15,430 --> 00:31:17,170 Sesame oil? 686 00:31:17,310 --> 00:31:19,870 What does that have to do with Amazonian tree frogs? 687 00:31:21,180 --> 00:31:23,050 ♪ ♪ 688 00:31:43,980 --> 00:31:45,770 ♪ ♪ 689 00:31:51,210 --> 00:31:53,730 Detective Smullen, you look well-rested. 690 00:31:53,860 --> 00:31:55,260 Take a vacation without asking? 691 00:31:55,390 --> 00:31:57,080 He wouldn't have gotten that past me. 692 00:31:57,260 --> 00:31:59,260 Well, if you must know, my skin is glowing 693 00:31:59,390 --> 00:32:01,920 because I've cut out legumes. 694 00:32:02,090 --> 00:32:04,090 Tom Murphy may be a stone-cold criminal, 695 00:32:04,220 --> 00:32:05,610 Tom Murphy 696 00:32:05,790 --> 00:32:08,270 is a criminal? For sure? 697 00:32:08,400 --> 00:32:10,580 Please, explain. 698 00:32:10,710 --> 00:32:12,400 I went through the local hospital records 699 00:32:12,530 --> 00:32:13,880 near the Heiwa Zen Center...CONNOR: I know that place. 700 00:32:14,010 --> 00:32:17,190 They shamelessly appropriate Asian culture. 701 00:32:17,320 --> 00:32:19,240 Right? I thought that, too.Heiwa means "peace," 702 00:32:19,410 --> 00:32:22,370 but my partner told me that the kanji on their website 703 00:32:22,460 --> 00:32:24,150 means "emptiness." 704 00:32:24,290 --> 00:32:25,810 Your partner?My ex-partner, 705 00:32:25,900 --> 00:32:27,590 actually, who broke my heart. 706 00:32:27,770 --> 00:32:29,730 There's more to the story. 707 00:32:29,860 --> 00:32:31,070 I'm sorry, Officer Blanke. 708 00:32:31,250 --> 00:32:34,250 Please, go on.Okay, so, hospital records indicate 709 00:32:34,380 --> 00:32:36,250 that more than a dozen medical emergencies happened 710 00:32:36,380 --> 00:32:40,040 at Heiwa under Tom's care in the past two years alone. 711 00:32:40,170 --> 00:32:41,960 More than a dozen? Why didn't we know about this? 712 00:32:42,130 --> 00:32:43,960 Because after June Campbell's death, 713 00:32:44,130 --> 00:32:46,050 Tom hired a private ambulance company 714 00:32:46,220 --> 00:32:47,870 owned by the town sheriff. 715 00:32:48,000 --> 00:32:50,490 Meaning, he's been paying off law enforcement 716 00:32:50,660 --> 00:32:52,970 to keep these incidents from getting out. 717 00:32:53,100 --> 00:32:55,190 Yeah, he also consulted with his lawyer after he settled 718 00:32:55,320 --> 00:32:57,540 with the Campbell family, changing the language 719 00:32:57,670 --> 00:33:00,500 on the Heiwa waivers to prevent any participant 720 00:33:00,670 --> 00:33:03,540 from suing or going public if he harmed them. 721 00:33:03,720 --> 00:33:05,800 We have every reason to believe he's dangerous. 722 00:33:05,940 --> 00:33:08,160 And with the settlement terms, he definitely 723 00:33:08,290 --> 00:33:09,850 had a motive to murder Cole before Cole 724 00:33:09,980 --> 00:33:11,850 could prove he was doing kambo. 725 00:33:12,030 --> 00:33:13,510 So maybe 726 00:33:13,640 --> 00:33:16,640 he was responsible for Cole's fatal allergic reaction. 727 00:33:16,730 --> 00:33:18,690 The question is how. 728 00:33:18,820 --> 00:33:20,690 Maybe Ms. Tascioni has a lead. 729 00:33:20,860 --> 00:33:22,910 Wait. She's still there? 730 00:33:23,040 --> 00:33:24,130 What do you mean "unavailable"? 731 00:33:24,300 --> 00:33:26,040 Ma'am, we're the police. 732 00:33:26,170 --> 00:33:27,650 That patient is in the R.U. phase 733 00:33:27,780 --> 00:33:28,830 of her treatment. 734 00:33:28,960 --> 00:33:30,740 And what does R.U. stand for? 735 00:33:30,870 --> 00:33:32,530 "Rest University"? 736 00:33:32,700 --> 00:33:35,310 "Radical unplugging." No contact with the outside world. 737 00:33:35,440 --> 00:33:36,360 Goodbye. 738 00:33:36,530 --> 00:33:38,100 I was close. 739 00:33:38,230 --> 00:33:39,360 No, you weren't. 740 00:33:39,490 --> 00:33:40,710 Yes, I was. Radical unplugging 741 00:33:40,880 --> 00:33:42,890 is "rest university" in spirit. 742 00:33:43,020 --> 00:33:44,670 I was gonna say "remarkable undoing." 743 00:33:44,800 --> 00:33:46,930 That's closer.It really isn't. 744 00:33:47,110 --> 00:33:48,800 Am I correct to understand Ms. Tascioni 745 00:33:48,930 --> 00:33:50,500 is at that strange place alone 746 00:33:50,590 --> 00:33:52,900 with a man we now believe to be a murderer? 747 00:33:53,030 --> 00:33:54,110 And he is keeping her 748 00:33:54,290 --> 00:33:56,730 from contacting the outside world? 749 00:33:56,860 --> 00:33:57,900 Well, technically... 750 00:33:58,030 --> 00:34:00,340 May I ask why you're still here? 751 00:34:00,420 --> 00:34:02,600 Sorry, Captain, I didn't mean to overstep. 752 00:34:02,770 --> 00:34:04,040 That was unprofessional. 753 00:34:04,120 --> 00:34:05,780 Honestly, Lieutenant, it was. 754 00:34:05,910 --> 00:34:07,910 But you're right. Smullen, go find Tascioni 755 00:34:08,040 --> 00:34:09,830 and bring her back now. 756 00:34:09,910 --> 00:34:11,480 ♪ ♪ 757 00:35:16,720 --> 00:35:19,370 ♪ 758 00:35:55,150 --> 00:35:58,330 ♪ ♪ 759 00:36:10,550 --> 00:36:13,380 ♪ 760 00:36:23,390 --> 00:36:25,180 Elsbeth. Elsbeth. Elsbeth. 761 00:36:25,310 --> 00:36:27,570 Can you hear me?What's happening? 762 00:36:27,700 --> 00:36:30,230 ...How long have I been out? 763 00:36:30,360 --> 00:36:31,880 I feel funny. 764 00:36:32,050 --> 00:36:34,060 At least 20 minutes. 765 00:36:34,190 --> 00:36:36,230 You should not be in here. 766 00:36:36,320 --> 00:36:39,710 Okay.And we need to get you a B12 shot right away. 767 00:36:39,840 --> 00:36:40,890 Can you stand up? 768 00:36:41,020 --> 00:36:42,930 I think so.Okay, let's try. 769 00:36:44,020 --> 00:36:45,550 Let's go get Tom. 770 00:36:45,680 --> 00:36:48,030 He's the only one who has access to the hypodermics. 771 00:36:48,160 --> 00:36:50,590 What did you say? Hypodermics? 772 00:36:50,730 --> 00:36:53,420 Yeah.As in, hypodermic needles? 773 00:36:53,600 --> 00:36:54,990 Like you use for shots? 774 00:36:55,120 --> 00:36:56,080 And injections. 775 00:36:56,210 --> 00:36:58,470 And-and only Tom has access? 776 00:36:58,600 --> 00:37:00,300 We keep them away from the participants 777 00:37:00,430 --> 00:37:02,870 in case they've struggled with the disease of addiction, 778 00:37:03,040 --> 00:37:05,090 so only Tom has the keys. 779 00:37:05,220 --> 00:37:07,090 And we should get you a mustard-seed oil bath, 780 00:37:07,260 --> 00:37:08,610 to help lower your body temperature. 781 00:37:08,740 --> 00:37:11,010 Mustard seed? 782 00:37:11,090 --> 00:37:13,050 I'll get one ready for you, right away. 783 00:37:13,140 --> 00:37:17,800 Good. And how did the cleanse make you feel mentally, Ron? 784 00:37:17,970 --> 00:37:19,840 Very clear, Tom. 785 00:37:19,970 --> 00:37:21,670 Hey, can my friends 786 00:37:21,800 --> 00:37:23,450 play truth ball with us? 787 00:37:23,630 --> 00:37:25,110 You don't mind, do you? 788 00:37:25,280 --> 00:37:29,810 This is an open space, and I am an open book. 789 00:37:29,980 --> 00:37:33,030 Okay. Well... 790 00:37:33,160 --> 00:37:37,470 my truth is, you murdered Cole. 791 00:37:39,510 --> 00:37:42,080 The truth is I tried to save Cole. 792 00:37:42,210 --> 00:37:44,390 Just because I didn't doesn't make me a murderer. 793 00:37:44,520 --> 00:37:46,520 Have some empathy. Sheryl. 794 00:37:46,690 --> 00:37:48,700 I do have empathy. 795 00:37:48,830 --> 00:37:51,830 Otherwise, I wouldn't want to fix the things 796 00:37:51,920 --> 00:37:53,350 I did in the past. 797 00:37:53,480 --> 00:37:56,140 But you don't seem to have any guilt. 798 00:37:56,270 --> 00:38:00,580 Because you put your own wellness before anyone else's. 799 00:38:02,580 --> 00:38:05,670 Cole was gonna expose you for doing kambo. 800 00:38:07,850 --> 00:38:09,930 Which would've resulted in a $2 million penalty 801 00:38:10,070 --> 00:38:12,550 as per your private settlement with the, Campbell family. 802 00:38:12,720 --> 00:38:13,720 This is preposterous. 803 00:38:13,900 --> 00:38:16,250 In truth ball, 804 00:38:16,380 --> 00:38:19,340 we only speak when Makoto is passed to us. 805 00:38:19,470 --> 00:38:21,250 The truth is, 806 00:38:21,380 --> 00:38:24,300 kambo had nothing to do with Cole's death. 807 00:38:24,430 --> 00:38:28,260 You used mustard-seed oil to kill him. 808 00:38:28,390 --> 00:38:31,090 Sheryl and I, we loved 809 00:38:31,260 --> 00:38:32,910 your class on seed cycling. 810 00:38:33,040 --> 00:38:35,130 We both took notes. 811 00:38:35,260 --> 00:38:37,400 And so, when Starlight suggested 812 00:38:37,530 --> 00:38:39,530 that I take a mustard-seed oil bath, 813 00:38:39,700 --> 00:38:41,270 that's when I remembered, 814 00:38:41,400 --> 00:38:44,970 it's in the same family as sesame-seed oil. 815 00:38:45,100 --> 00:38:48,630 Someone who's allergic to one is also allergic to another. 816 00:38:48,760 --> 00:38:51,980 But you knew that. You're a certified expert. 817 00:38:52,110 --> 00:38:55,550 And although there is no sesame-seed oil on the premises, 818 00:38:55,680 --> 00:38:58,110 there is a lot of mustard-seed oil 819 00:38:58,290 --> 00:39:00,160 used in the healing baths. 820 00:39:00,290 --> 00:39:03,600 So, taking one of the hypodermic needles 821 00:39:03,730 --> 00:39:06,300 that only you have access to, 822 00:39:06,430 --> 00:39:08,520 you injected 823 00:39:08,650 --> 00:39:12,870 mustard-seed oil into all the snacks and drinks 824 00:39:13,000 --> 00:39:15,170 inside Cole's car. 825 00:39:15,300 --> 00:39:18,220 I could not stop thinking about that pouch 826 00:39:18,390 --> 00:39:20,480 with the straw intact that had no liquid inside. 827 00:39:20,570 --> 00:39:22,140 And now I know, 828 00:39:22,270 --> 00:39:25,360 the juice must have drained from the injection site. 829 00:39:27,230 --> 00:39:29,230 Elsbeth, you have no proof 830 00:39:29,360 --> 00:39:32,060 for these really kind of hurtful allegations. 831 00:39:32,150 --> 00:39:33,280 Actually, 832 00:39:33,370 --> 00:39:35,150 all of the remaining snacks 833 00:39:35,280 --> 00:39:37,410 in Cole's car 834 00:39:37,540 --> 00:39:40,460 tested positive for mustard-seed oil. 835 00:39:41,720 --> 00:39:43,640 And when we pulled the hypodermic needle 836 00:39:43,770 --> 00:39:46,070 from the center's medical waste, 837 00:39:46,250 --> 00:39:49,730 it not only had traces of mustard seed, 838 00:39:49,820 --> 00:39:51,780 but also, your fingerprints. 839 00:39:56,780 --> 00:40:01,610 I am radically disappointed in you. 840 00:40:01,700 --> 00:40:03,480 Tom Murphy, you are under arrest... 841 00:40:05,490 --> 00:40:06,960 ...for the murder of Cole Campbell. 842 00:40:07,140 --> 00:40:09,100 Starlight, call my lawyer. 843 00:40:09,270 --> 00:40:14,230 I'll send you positive energy, in jail. 844 00:40:14,320 --> 00:40:15,970 Follow me, everybody. 845 00:40:16,100 --> 00:40:17,850 Let us heal from this. 846 00:40:18,020 --> 00:40:19,930 You have the right to remain silent. 847 00:40:20,060 --> 00:40:22,760 Anything you say can and will be used... 848 00:40:31,640 --> 00:40:34,120 Gosh, you were so impressive during this case. 849 00:40:34,300 --> 00:40:36,470 I think you taught Detective Smullen a thing or two. 850 00:40:36,650 --> 00:40:39,430 Thanks. 851 00:40:40,260 --> 00:40:41,780 Are we okay? 852 00:40:46,050 --> 00:40:47,700 I'm not sure. 853 00:40:51,310 --> 00:40:52,790 Can I be transparently honest? 854 00:40:53,970 --> 00:40:55,880 I need your help. 855 00:41:00,240 --> 00:41:02,370 Okay. 856 00:41:02,540 --> 00:41:06,460 But I need you to tell me everything. 857 00:41:12,510 --> 00:41:13,940 Captain Kershaw. 858 00:41:14,030 --> 00:41:16,430 Captain. 859 00:41:16,510 --> 00:41:19,040 That was a classic. 860 00:41:19,120 --> 00:41:22,080 Fun to watch, even when you know who wins. 861 00:41:22,170 --> 00:41:23,910 Yeah, I like it better. 862 00:41:24,870 --> 00:41:26,520 Two of whatever she's having. 863 00:41:29,830 --> 00:41:31,960 So... 864 00:41:32,140 --> 00:41:36,450 your precinct covered the, Andy Mertens case, right? 865 00:41:36,580 --> 00:41:37,620 Don't remind me. 866 00:41:37,710 --> 00:41:39,100 That woman definitely did that man in 867 00:41:39,270 --> 00:41:40,360 with that baseball bat. 868 00:41:40,490 --> 00:41:42,580 No one could believe she was acquitted. 869 00:41:42,760 --> 00:41:46,110 But I guess with New York juries, you never know, right? 870 00:41:46,190 --> 00:41:47,720 Yeah, I'd agree. 871 00:41:47,850 --> 00:41:50,550 But I can't get past one thing. 872 00:41:52,590 --> 00:41:56,730 Why would a Red Sox fan own a bat from a New York team? 873 00:41:57,510 --> 00:41:59,340 Under any circumstance? 874 00:41:59,470 --> 00:42:00,510 Wait, I never heard that. 875 00:42:00,690 --> 00:42:02,780 Because Judge Crawford kept it out. 876 00:42:02,910 --> 00:42:05,610 A Red Sox fan would never buy a New York bat. 877 00:42:05,740 --> 00:42:07,820 That seems like a huge oversight. 878 00:42:07,960 --> 00:42:12,260 If I were you, I'd reopen that case. 879 00:42:12,390 --> 00:42:15,350 Yeah. It's a bad look to leave it unsolved. 880 00:42:23,230 --> 00:42:25,150 Think about it. 881 00:42:27,410 --> 00:42:29,370 Hey, how did you know all that? 882 00:42:29,500 --> 00:42:31,370 Did you study the transcripts? 883 00:42:31,500 --> 00:42:33,680 Something like that. 884 00:42:34,720 --> 00:42:36,770 Captioning sponsored by CBS 885 00:42:36,900 --> 00:42:38,770 and TOYOTA. 886 00:42:38,900 --> 00:42:41,340 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.