Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,710
{\an8}We do not care about
the mental health,
2
00:00:04,720 --> 00:00:08,190
the psychological conditions
amongst your men,
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,560
just so long as you keep...
4
00:00:11,680 --> 00:00:13,030
...winning.
5
00:00:13,040 --> 00:00:14,240
HE CHUCKLES LIGHTLY
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,240
320 miles.
7
00:00:25,960 --> 00:00:29,750
For Paddy Mayne to function,
he needs someone to rebel against.
8
00:00:29,760 --> 00:00:31,640
I'm perfect for the job,
don't you think?
9
00:00:33,160 --> 00:00:34,480
SCREECHING
10
00:00:39,520 --> 00:00:43,910
Mission completed. We leave Italy
to the ordinary soldiers now.
11
00:00:43,920 --> 00:00:45,600
We, we're going home.
12
00:00:46,840 --> 00:00:48,630
The Italian government has fallen.
13
00:00:48,640 --> 00:00:50,910
The Italian guards
have left the camp.
14
00:00:50,920 --> 00:00:54,560
We have 20 minutes... to get free!
15
00:01:16,280 --> 00:01:18,350
It's no good! Enemy's on the way!
16
00:01:18,360 --> 00:01:20,070
Back the other way! Bloody hell!
17
00:01:20,080 --> 00:01:22,110
Follow me!
18
00:01:22,120 --> 00:01:23,520
Come on! Just leave it!
19
00:01:24,600 --> 00:01:25,960
Come on!
20
00:01:27,200 --> 00:01:29,040
We've got to hide!
21
00:01:51,240 --> 00:01:52,840
Give me some of that!
22
00:01:55,000 --> 00:01:57,310
{\an8}Give me some of that! The Germans
are coming! No, get off!
23
00:01:57,320 --> 00:01:58,640
{\an8}That's mine!
24
00:02:03,640 --> 00:02:05,270
Stirling!
25
00:02:05,280 --> 00:02:06,750
Stirling, come on!
26
00:02:06,760 --> 00:02:08,000
Germans are on the hill!
27
00:02:15,320 --> 00:02:16,590
We don't have much time.
28
00:02:16,600 --> 00:02:17,750
We need to take our chances
29
00:02:17,760 --> 00:02:19,550
before the Germans arrive.
30
00:02:19,560 --> 00:02:21,350
What news of my men?
What are you talking about?
31
00:02:21,360 --> 00:02:23,230
I've had no news for 15 days.
32
00:02:23,240 --> 00:02:25,990
My men! The SA fucking S.
Are they alive?
33
00:02:26,000 --> 00:02:27,830
Well, the reports I heard,
34
00:02:27,840 --> 00:02:30,030
they're most of the reason
the Italian government fell.
35
00:02:30,040 --> 00:02:33,200
Now I hear they're
on their way home.
36
00:02:37,400 --> 00:02:39,110
There, get that down you.
37
00:02:39,120 --> 00:02:41,630
That's the first I've heard
about it.
38
00:02:41,640 --> 00:02:43,120
Can you believe that?
39
00:02:47,200 --> 00:02:48,840
Hey, listen up.
40
00:02:52,040 --> 00:02:53,360
So...
41
00:02:58,440 --> 00:03:00,750
...that was Italy.
42
00:03:00,760 --> 00:03:03,150
Some craic, wasn't it?
THEY LAUGH
43
00:03:03,160 --> 00:03:04,470
Some craic.
44
00:03:04,480 --> 00:03:06,390
Our grand old tour of Europe
45
00:03:06,400 --> 00:03:09,230
began here,
46
00:03:09,240 --> 00:03:12,630
but who knows where our itinerary
47
00:03:12,640 --> 00:03:14,280
will take us next?
48
00:03:16,680 --> 00:03:18,200
But first...
49
00:03:24,760 --> 00:03:26,790
CHEERING AND CLAPPING
50
00:03:26,800 --> 00:03:28,480
Yes! Yes! John!
51
00:03:35,440 --> 00:03:36,750
Hey.
52
00:03:36,760 --> 00:03:38,790
Tonkin, you'd better tell
these what you got up to,
53
00:03:38,800 --> 00:03:40,350
because they'll not believe me.
54
00:03:40,360 --> 00:03:42,950
Well, er, I was captured.
55
00:03:42,960 --> 00:03:44,950
They were going to shoot me,
I escaped, and then, er...
56
00:03:44,960 --> 00:03:46,590
An angel came and scooped you up.
57
00:03:46,600 --> 00:03:49,430
Ooh, Tinky-Tonkin!
THEY LAUGH
58
00:03:49,440 --> 00:03:51,750
Er, something like that.
59
00:03:51,760 --> 00:03:53,710
No, you wouldn't believe me
if I told you.
60
00:03:53,720 --> 00:03:55,230
Erm, but...
61
00:03:55,240 --> 00:03:57,320
Uh, what I will say is...
62
00:03:59,120 --> 00:04:02,360
...me standing here now,
you all standing here now...
63
00:04:03,480 --> 00:04:05,160
...it is living proof...
64
00:04:06,200 --> 00:04:08,240
...that someone up there...
65
00:04:09,800 --> 00:04:12,110
...likes us. Yeah. Yeah.
66
00:04:12,120 --> 00:04:15,830
So, we are unstoppable.
67
00:04:15,840 --> 00:04:17,560
CHEERING
Yeah! I'll drink to that, Tonk!
68
00:04:20,640 --> 00:04:22,390
He's back!
69
00:04:22,400 --> 00:04:25,030
Thank you, sir. Thank you.
70
00:04:25,040 --> 00:04:26,440
Get the whisky!
71
00:04:39,720 --> 00:04:41,750
SHOUTING IN GERMAN
72
00:04:41,760 --> 00:04:43,800
GUNFIRE
73
00:04:46,000 --> 00:04:47,120
GUNSHOT
74
00:04:48,920 --> 00:04:51,760
SHOUTING IN GERMAN
75
00:04:57,440 --> 00:05:00,910
This place is a maze. It has been
a fort, church, monastery.
76
00:05:00,920 --> 00:05:03,350
There's holes everywhere.
What do we do with holes, David?
77
00:05:03,360 --> 00:05:06,910
We hide in them. You said the
Allied troops are advancing.
78
00:05:06,920 --> 00:05:09,470
Soon, they will be here,
and the Germans
79
00:05:09,480 --> 00:05:11,910
are not coming to secure
this prison.
80
00:05:11,920 --> 00:05:14,350
They are coming
to take the prisoners away
81
00:05:14,360 --> 00:05:18,480
and ship us all back to Germany.
But they'll have to find us first.
82
00:05:20,800 --> 00:05:23,200
Find a hole, sit tight...
83
00:05:24,720 --> 00:05:26,360
...wait for them to leave.
84
00:05:27,560 --> 00:05:29,710
The only person who was better
than me at playing hide-and-seek
85
00:05:29,720 --> 00:05:33,070
was my mad sister, yes, and she was
once missing for three days.
86
00:05:33,080 --> 00:05:36,950
Listen, hide-and-seek
is best played by individuals.
87
00:05:36,960 --> 00:05:39,470
Otherwise, one tends
to start giggling.
88
00:05:39,480 --> 00:05:41,280
Mwah! Good luck, old boy.
89
00:05:43,720 --> 00:05:45,390
David? Yes?
90
00:05:45,400 --> 00:05:47,230
Are you sure you're quite all right?
91
00:05:47,240 --> 00:05:49,680
Oh, God, no. Not sure at all.
92
00:05:50,840 --> 00:05:52,240
Come on, Jack!
93
00:05:53,520 --> 00:05:55,560
SPEAKING GERMAN
94
00:05:56,520 --> 00:05:58,560
GUNFIRE
95
00:06:01,640 --> 00:06:03,880
They're here!
We need to hide! Quickly!
96
00:06:06,960 --> 00:06:09,000
GUNFIRE AND SHOUTING IN GERMAN
97
00:06:27,880 --> 00:06:29,280
GUNSHOT
98
00:06:33,360 --> 00:06:35,400
SPEAKING IN GERMAN
99
00:07:01,200 --> 00:07:03,240
HE CHUCKLES
100
00:07:08,040 --> 00:07:10,160
SPEAKING IN GERMAN
101
00:07:29,520 --> 00:07:31,000
Oh, my God.
102
00:07:56,960 --> 00:07:59,430
BANGING
103
00:07:59,440 --> 00:08:00,750
Wake up, boys!
104
00:08:00,760 --> 00:08:02,430
You're home.
105
00:08:02,440 --> 00:08:03,960
Give us a fucking lie-in, will you?
106
00:08:15,840 --> 00:08:18,360
Home time, boys.
107
00:08:44,680 --> 00:08:47,110
Cor blimey!
108
00:08:47,120 --> 00:08:49,670
Haven't seen them for a while.
109
00:08:49,680 --> 00:08:51,870
Feels like it's all over.
110
00:08:51,880 --> 00:08:54,000
Paddy said it's just begun.
111
00:08:56,360 --> 00:08:59,190
How long we got at home, Paddy?
112
00:08:59,200 --> 00:09:01,920
Till the whistle blows
and the second half begins.
113
00:09:03,160 --> 00:09:06,120
You can spend half-time
brushing up on your French.
114
00:09:10,680 --> 00:09:16,110
♪ There'll be bluebirds over
115
00:09:16,120 --> 00:09:20,430
# The white cliffs of Dover
116
00:09:20,440 --> 00:09:23,590
♪ Tomorrow
117
00:09:23,600 --> 00:09:27,790
♪ Just you wait and see. ♪
118
00:09:27,800 --> 00:09:30,710
The White Cliffs Of Dover
by Vera Lynn
119
00:09:30,720 --> 00:09:37,150
♪ There'll be bluebirds over
120
00:09:37,160 --> 00:09:41,870
♪ The white cliffs of Dover
121
00:09:41,880 --> 00:09:44,830
♪ Tomorrow
122
00:09:44,840 --> 00:09:48,310
♪ Just you wait and see... ♪
123
00:09:48,320 --> 00:09:50,350
MEN SHOUTING
124
00:09:50,360 --> 00:09:52,400
Argh!
MEN LAUGH
125
00:09:53,680 --> 00:09:56,190
♪ ..I'll never forget
126
00:09:56,200 --> 00:09:58,950
♪ The people I met
127
00:09:58,960 --> 00:10:02,670
♪ Braving those angry skies... ♪
128
00:10:02,680 --> 00:10:05,630
Michael. Daddy! Hey!
129
00:10:05,640 --> 00:10:09,030
♪ ..I remember well
as the shadows fell
130
00:10:09,040 --> 00:10:14,790
♪ The light of hope in their eyes
131
00:10:14,800 --> 00:10:18,790
♪ And though I'm far away
132
00:10:18,800 --> 00:10:23,030
♪ I still can hear them say
133
00:10:23,040 --> 00:10:27,550
♪ Bombs up
134
00:10:27,560 --> 00:10:34,430
♪ But when the dawn comes up
135
00:10:34,440 --> 00:10:40,950
♪ There'll be bluebirds over
136
00:10:40,960 --> 00:10:45,910
♪ The white cliffs of Dover
137
00:10:45,920 --> 00:10:48,310
♪ Tomorrow
138
00:10:48,320 --> 00:10:53,870
♪ Just you wait and see
139
00:10:53,880 --> 00:10:59,710
♪ There'll be love and laughter
140
00:10:59,720 --> 00:11:03,990
♪ And peace ever after
141
00:11:04,000 --> 00:11:06,310
♪ Tomorrow
142
00:11:06,320 --> 00:11:11,360
♪ When the world is free
143
00:11:22,320 --> 00:11:28,150
♪ There'll be bluebirds over
144
00:11:28,160 --> 00:11:33,510
♪ The white cliffs of Dover
145
00:11:33,520 --> 00:11:37,310
♪ Tomorrow
146
00:11:37,320 --> 00:11:45,360
♪ Just you wait and see. ♪
147
00:12:03,280 --> 00:12:08,480
♪ But give me enough of the fine old
stuff that's made near Galway Bay
148
00:12:10,560 --> 00:12:14,110
♪ Come gougers all from Donegal
149
00:12:14,120 --> 00:12:16,560
♪ Sligo and Leitrim too
150
00:12:17,800 --> 00:12:20,310
♪ We'll give them the slip
and we'll take a sip
151
00:12:20,320 --> 00:12:22,390
♪ Of the rare old Mountain Dew. ♪
152
00:12:22,400 --> 00:12:24,560
The mist will bring
the brown trout up.
153
00:12:27,760 --> 00:12:29,040
It'll be a good day.
154
00:12:33,080 --> 00:12:34,590
Aye.
155
00:12:34,600 --> 00:12:36,990
And the mist will hide us
from the bailiffs.
156
00:12:37,000 --> 00:12:39,400
It'll be a grand day all round,
I'd say.
157
00:12:43,320 --> 00:12:47,280
Mist and fog are always our friends.
158
00:13:09,040 --> 00:13:11,710
So, the sand of the desert
159
00:13:11,720 --> 00:13:14,030
couldn't keep your
soul buried, Eoin?
160
00:13:14,040 --> 00:13:15,910
Ah, no.
161
00:13:15,920 --> 00:13:17,400
I missed the fog...
162
00:13:18,440 --> 00:13:21,240
...and the water, the fish.
163
00:13:23,600 --> 00:13:25,040
You.
164
00:13:29,200 --> 00:13:30,800
I missed you.
165
00:13:45,040 --> 00:13:47,080
I'm not sure I can forgive myself...
166
00:13:48,480 --> 00:13:50,360
...for any of it.
167
00:13:52,080 --> 00:13:55,390
You see, I keep waking up
and finding myself alive.
168
00:13:55,400 --> 00:13:57,830
No matter how hard I try.
169
00:13:57,840 --> 00:13:59,470
It's like a horse race,
170
00:13:59,480 --> 00:14:01,590
but, actually,
you're riding on a carousel,
171
00:14:01,600 --> 00:14:04,520
so there's no chance your horse
will overtake the one in front...
172
00:14:05,600 --> 00:14:07,880
...and the one behind you
will never catch you up.
173
00:14:09,040 --> 00:14:10,750
The horse in front is contentment.
174
00:14:10,760 --> 00:14:12,710
The horse behind you is death.
175
00:14:12,720 --> 00:14:14,350
There I am.
176
00:14:14,360 --> 00:14:16,710
Lieutenant Colonel
Robert Blair Mayne,
177
00:14:16,720 --> 00:14:19,110
sitting on a plaster fucking horse,
178
00:14:19,120 --> 00:14:21,560
unable to get off
the fucking carousel.
179
00:14:23,920 --> 00:14:26,200
You sure got off the carousel,
though, didn't you?
180
00:14:28,000 --> 00:14:29,640
I was spun off.
181
00:14:32,240 --> 00:14:33,960
That was not my choosing.
182
00:14:36,960 --> 00:14:39,520
No, you got off to stick around
in the desert.
183
00:14:41,360 --> 00:14:44,760
It was the desert where we
were most easily ourselves.
184
00:14:47,600 --> 00:14:50,590
Ah, yeah, the desert.
185
00:14:50,600 --> 00:14:53,680
When it was the desert
and you and me.
186
00:14:56,320 --> 00:14:57,960
You and me.
187
00:15:03,080 --> 00:15:04,440
Paddy?
188
00:15:05,680 --> 00:15:08,280
You don't think you'll make it
to Berlin, do you?
189
00:15:11,760 --> 00:15:14,120
It's not reaching Berlin
that concerns me.
190
00:15:15,320 --> 00:15:16,600
It's this.
191
00:15:17,720 --> 00:15:21,830
The aftermath. Sitting in a boat,
192
00:15:21,840 --> 00:15:25,350
sitting on a tractor,
sitting at a desk,
193
00:15:25,360 --> 00:15:27,110
and nothing comes at you.
194
00:15:27,120 --> 00:15:29,840
Nothing comes whizzing
or exploding or...
195
00:15:30,880 --> 00:15:33,400
...punching or stabbing.
It's just air.
196
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
Just the dead fucking air.
197
00:15:42,200 --> 00:15:43,520
Fuck!
198
00:15:44,880 --> 00:15:46,910
Please, turn back!
199
00:15:46,920 --> 00:15:48,950
We're British! Please!
200
00:15:48,960 --> 00:15:51,350
They're leaving us to drown!
Please, stop the boat!
201
00:15:51,360 --> 00:15:53,280
Stop the boat!
202
00:15:55,280 --> 00:15:56,520
Here...
203
00:15:57,920 --> 00:16:00,960
...at least when the air is empty,
when there's no fucker there...
204
00:16:03,480 --> 00:16:05,760
...at least I'll always have company.
205
00:16:14,120 --> 00:16:15,480
Aye.
206
00:16:17,880 --> 00:16:19,270
At least from now on,
207
00:16:19,280 --> 00:16:21,320
I'll never truly be alone.
208
00:16:41,440 --> 00:16:42,720
Oh.
209
00:16:48,120 --> 00:16:49,560
Oh, God!
210
00:16:53,200 --> 00:16:55,680
Get me up, get me free,
get me through the war...
211
00:16:58,280 --> 00:16:59,960
...and get me a drink.
212
00:17:11,760 --> 00:17:15,510
As you can see, I've, erm, taken
a bit of a tumble from the wagon.
213
00:17:15,520 --> 00:17:16,800
Do you mind?
214
00:17:37,360 --> 00:17:39,550
Ah! To victory.
215
00:17:39,560 --> 00:17:41,240
Yeah, sorry, I, erm...
216
00:17:42,240 --> 00:17:45,150
I don't, er... I don't...
I don't really drink toasts
217
00:17:45,160 --> 00:17:48,110
to anything any more.
It's rather odd ceremony
218
00:17:48,120 --> 00:17:51,710
to offer up a sip of the thing
that's destroying your sanity
219
00:17:51,720 --> 00:17:53,790
for the sake of some
good cause or other.
220
00:17:53,800 --> 00:17:56,110
Your mind is surviving.
221
00:17:56,120 --> 00:17:57,640
I see that.
222
00:17:59,320 --> 00:18:01,190
And you have changed.
223
00:18:01,200 --> 00:18:02,990
I can see that.
224
00:18:03,000 --> 00:18:04,960
I was obliged to kill people.
225
00:18:06,600 --> 00:18:08,710
I was good at it.
226
00:18:08,720 --> 00:18:11,710
But I have learned that I'm not
so good at what comes next.
227
00:18:11,720 --> 00:18:14,280
What, you mean you feel regret? No.
228
00:18:15,560 --> 00:18:18,600
I feel horror at my lack of regret.
229
00:18:21,920 --> 00:18:24,270
How was your journey home?
230
00:18:24,280 --> 00:18:27,470
I took a flight with
Lieutenant Colonel Bill Stirling.
231
00:18:27,480 --> 00:18:29,150
I got a message that
you wanted to see me
232
00:18:29,160 --> 00:18:30,990
as soon as I got back to England.
233
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
What was so urgent? Er...
234
00:18:36,600 --> 00:18:38,200
I really can't remember.
235
00:18:42,120 --> 00:18:45,270
But I-I could make
an educated guess.
236
00:18:45,280 --> 00:18:47,390
What, with you being French
237
00:18:47,400 --> 00:18:50,840
and what likely comes next
in the conduct of the war.
238
00:18:55,120 --> 00:18:59,880
Next few months, I imagine
you'll become rather important.
239
00:19:07,320 --> 00:19:09,720
Important how? Ah, well...
240
00:19:10,760 --> 00:19:15,790
...like almost everything else in
this crucial moment in the war,
241
00:19:15,800 --> 00:19:17,280
that is a secret.
242
00:19:28,600 --> 00:19:30,950
PHONE RINGS
243
00:19:30,960 --> 00:19:32,070
HQ...
244
00:19:32,080 --> 00:19:33,440
Oh, hello, sir.
245
00:19:41,280 --> 00:19:42,480
Come!
246
00:19:46,080 --> 00:19:48,120
At ease. Take a seat.
247
00:19:53,840 --> 00:19:56,670
First, Colonel Stirling,
congratulations
248
00:19:56,680 --> 00:20:00,710
from Winston Churchill himself
on your part in redrawing that map.
249
00:20:00,720 --> 00:20:04,030
Mr Churchill has a fondness for
the SAS, stretching back to Africa.
250
00:20:04,040 --> 00:20:07,430
And we, too, on behalf of
the Allied Force Headquarters,
251
00:20:07,440 --> 00:20:10,430
now have a very high
regard for your men
252
00:20:10,440 --> 00:20:14,270
and what they are able to achieve.
Why is it that all this praise
253
00:20:14,280 --> 00:20:16,430
and niceness is making me nervous?
254
00:20:16,440 --> 00:20:18,590
As you know, preparations
are well under way
255
00:20:18,600 --> 00:20:20,430
for the invasion of northern Europe.
256
00:20:20,440 --> 00:20:22,510
We've explored a range of
possible invasion points
257
00:20:22,520 --> 00:20:24,190
along the French and Dutch coasts.
258
00:20:24,200 --> 00:20:26,550
And done it in such a way
that German intelligence
259
00:20:26,560 --> 00:20:28,670
will believe that all
of them are possible.
260
00:20:28,680 --> 00:20:30,110
Current thinking in Berlin is that
261
00:20:30,120 --> 00:20:32,190
we will attack the Hook of Holland,
262
00:20:32,200 --> 00:20:35,350
thanks to tireless deception work
carried out by Dudley Wrangel Clarke
263
00:20:35,360 --> 00:20:37,830
and British intelligence.
May I just say, before you continue,
264
00:20:37,840 --> 00:20:41,310
that wherever it is decided the
main invasion force should land,
265
00:20:41,320 --> 00:20:43,670
I hope that all the earlier
flattery was not an attempt
266
00:20:43,680 --> 00:20:47,470
to solicit the SAS to once
again act as shock troops?
267
00:20:47,480 --> 00:20:50,350
No. That is not what
this meeting is about.
268
00:20:50,360 --> 00:20:51,870
Quite the opposite, in fact.
269
00:20:51,880 --> 00:20:54,430
AFHQ believe the best use of the SAS
270
00:20:54,440 --> 00:20:56,910
would be in advance of
the main invasion.
271
00:20:56,920 --> 00:21:01,750
1SAS and 2SAS would be dropped
behind coastal defences.
272
00:21:01,760 --> 00:21:04,110
How far behind? 30 miles.
273
00:21:04,120 --> 00:21:06,870
HE EXHALES SHARPLY
274
00:21:06,880 --> 00:21:08,830
And how far in advance
of the main invasion?
275
00:21:08,840 --> 00:21:11,550
36 hours. 36 hours?!
276
00:21:11,560 --> 00:21:13,750
Their task would be
to establish positions
277
00:21:13,760 --> 00:21:16,910
and then to disrupt
every attempt by the enemy
278
00:21:16,920 --> 00:21:21,470
to reinforce the coastal defences
at the actual point of invasion.
279
00:21:21,480 --> 00:21:23,670
This would be nothing more than
a suicide mission!
280
00:21:23,680 --> 00:21:27,550
No other regiment was even
considered for this vital role.
281
00:21:27,560 --> 00:21:29,670
Because deep, deep, deep down,
282
00:21:29,680 --> 00:21:31,550
somewhere in the corridors of
military power,
283
00:21:31,560 --> 00:21:33,710
there is a resentment against
the SAS,
284
00:21:33,720 --> 00:21:36,190
against my brother, and against
the success we have achieved.
285
00:21:36,200 --> 00:21:39,590
Actually, old man,
everyone pretty much knows
286
00:21:39,600 --> 00:21:43,120
the success is almost entirely
down to Paddy Mayne.
287
00:21:44,080 --> 00:21:46,110
Ah.
288
00:21:46,120 --> 00:21:49,230
Who you would have killed in action,
289
00:21:49,240 --> 00:21:51,910
or shot dead, executed,
290
00:21:51,920 --> 00:21:54,510
to protect the conventional troops,
who will take all the glory.
291
00:21:54,520 --> 00:21:56,190
The SAS have proven their worth
292
00:21:56,200 --> 00:21:58,670
and they are best used arriving
where they are least expected.
293
00:21:58,680 --> 00:22:01,910
Well, this plan would be unexpected
because it is insane.
294
00:22:01,920 --> 00:22:03,270
I am leaving this meeting.
295
00:22:03,280 --> 00:22:05,990
Sit down, we have other matters
to... The answer is no,
296
00:22:06,000 --> 00:22:07,550
and I will fall on my sword over it!
297
00:22:07,560 --> 00:22:10,750
You may not need to fall on
your sword, Colonel Stirling.
298
00:22:10,760 --> 00:22:12,670
If you continue to question orders,
299
00:22:12,680 --> 00:22:17,920
there are those inside GHQ who will
happily stab you in the back.
300
00:22:19,400 --> 00:22:20,680
Ah.
301
00:22:26,120 --> 00:22:27,680
Dismissed.
302
00:22:47,440 --> 00:22:49,640
Ah.
DOG BARKS
303
00:22:55,720 --> 00:22:57,760
SOLDIERS SPEAK GERMAN
304
00:22:59,560 --> 00:23:01,600
DOG BARKS
305
00:23:13,960 --> 00:23:16,000
CLANGING
306
00:23:17,680 --> 00:23:19,400
SOLDIER SPEAKS GERMAN
Argh!
307
00:23:23,400 --> 00:23:24,990
I surrender!
308
00:23:25,000 --> 00:23:26,990
Please, don't shoot!
309
00:23:27,000 --> 00:23:28,480
Please!
310
00:23:52,160 --> 00:23:56,360
HE BREATHES SHARPLY
311
00:24:09,400 --> 00:24:11,710
Prepare, prepare,
312
00:24:11,720 --> 00:24:13,950
the iron helm of war.
313
00:24:13,960 --> 00:24:15,630
Bring forth the lots,
314
00:24:15,640 --> 00:24:17,470
cast in the spacious orb.
315
00:24:17,480 --> 00:24:20,270
Th' Angel of Fate turns them
with mighty hands,
316
00:24:20,280 --> 00:24:22,510
and casts them out upon
the darken'd earth! You!
317
00:24:22,520 --> 00:24:24,080
Stop! Prepare...
318
00:24:26,240 --> 00:24:27,630
Ah.
319
00:24:27,640 --> 00:24:29,870
Can I help you with
something, officer?
320
00:24:29,880 --> 00:24:32,350
You were seen running
through the village.
321
00:24:32,360 --> 00:24:34,510
A mother and her children
heard you talking.
322
00:24:34,520 --> 00:24:36,870
They thought you might be
talking into one of those radios.
323
00:24:36,880 --> 00:24:39,790
And they thought perhaps
I was a one-man German invasion,
324
00:24:39,800 --> 00:24:41,950
come to Northamptonshire all alone?
325
00:24:41,960 --> 00:24:43,880
I'll need to see
identity papers, come on.
326
00:24:45,080 --> 00:24:46,790
I am a soldier,
327
00:24:46,800 --> 00:24:48,590
but I'm not German.
328
00:24:48,600 --> 00:24:49,950
I'm Irish.
329
00:24:49,960 --> 00:24:51,150
And why were you running?
330
00:24:51,160 --> 00:24:52,830
Because for a man in my condition,
331
00:24:52,840 --> 00:24:54,990
running is the same as walking.
332
00:24:55,000 --> 00:24:56,270
Plus, I am in a hurry.
333
00:24:56,280 --> 00:24:58,040
To get where? London.
334
00:24:59,080 --> 00:25:00,830
You're going to London on foot? Aye.
335
00:25:00,840 --> 00:25:04,630
What that lady and her children
heard was me reciting poetry
336
00:25:04,640 --> 00:25:07,760
which, in my madness,
I am very fucking prone to do.
337
00:25:10,800 --> 00:25:14,470
Lieutenant Colonel
Robert Blair Mayne.
338
00:25:14,480 --> 00:25:15,950
Special Air Service.
339
00:25:15,960 --> 00:25:17,800
You deliver mail?
340
00:25:19,720 --> 00:25:21,750
If there's going to be an invasion,
341
00:25:21,760 --> 00:25:24,350
I am always first with the news.
342
00:25:24,360 --> 00:25:26,710
That's why I'm going to London.
343
00:25:26,720 --> 00:25:28,070
There's going to be a wee invasion,
344
00:25:28,080 --> 00:25:30,200
and I think they want
me to be a part of it.
345
00:25:36,280 --> 00:25:38,430
Actually, officer,
346
00:25:38,440 --> 00:25:40,590
I'm running late for
my first meeting.
347
00:25:40,600 --> 00:25:43,110
So, in the name of
His Majesty The King,
348
00:25:43,120 --> 00:25:45,510
I need to borrow your bike.
349
00:25:45,520 --> 00:25:47,560
Borrow my... borrow my bike!
350
00:25:52,840 --> 00:25:54,120
Fuck!
351
00:26:04,840 --> 00:26:06,160
BICYCLE BELL DINGS
352
00:26:27,560 --> 00:26:29,550
Oh, fuck!
353
00:26:29,560 --> 00:26:32,000
Where is he?
He's waiting for you, General.
354
00:26:39,160 --> 00:26:40,320
Of course, sir.
355
00:26:41,520 --> 00:26:43,470
Colonel Stirling isn't alone.
356
00:26:43,480 --> 00:26:45,910
His companion cycled all
the way down the corridor
357
00:26:45,920 --> 00:26:48,350
with his hands off the handlebars.
358
00:26:48,360 --> 00:26:51,240
This fucking regiment!
359
00:27:01,040 --> 00:27:03,030
Whoever you are,
a General just walked in the room.
360
00:27:03,040 --> 00:27:05,600
The arm I use to salute
is a wee bit stiff, sir.
361
00:27:06,680 --> 00:27:09,840
I fell off my bike in Hendon,
in my haste to get here.
362
00:27:11,400 --> 00:27:14,750
Colonel Stirling, what is
the meaning of all this?
363
00:27:14,760 --> 00:27:16,990
And what the fuck is he doing here?
364
00:27:17,000 --> 00:27:18,830
What I am doing here, sir,
is giving my
365
00:27:18,840 --> 00:27:20,830
professional opinion on your plan.
366
00:27:20,840 --> 00:27:25,630
You shared a classified plan of
operation, without permission?
367
00:27:25,640 --> 00:27:29,110
As I recall from our last meeting,
General Montgomery insisted
368
00:27:29,120 --> 00:27:32,190
the entire success of the SAS
in Italy was down to Paddy Mayne,
369
00:27:32,200 --> 00:27:35,310
so why wouldn't I share what
you're still daring to call
370
00:27:35,320 --> 00:27:37,440
"the plan" with him?
371
00:27:41,520 --> 00:27:44,790
30 miles behind the lines,
372
00:27:44,800 --> 00:27:46,920
36 hours before the invasion.
373
00:27:49,000 --> 00:27:52,190
Oh, glory to the fallen!
That information is top secret.
374
00:27:52,200 --> 00:27:55,230
If it's 30 miles behind,
36 hours before,
375
00:27:55,240 --> 00:27:58,030
it'll make no difference
where in France your forces land,
376
00:27:58,040 --> 00:27:59,830
my regiment will all
be dead by the time
377
00:27:59,840 --> 00:28:02,830
you set foot on the beach.
Right! So, to be clear,
378
00:28:02,840 --> 00:28:04,590
you are sharing
classified information,
379
00:28:04,600 --> 00:28:06,670
and from what I am hearing,
you are suggesting that you would
380
00:28:06,680 --> 00:28:09,750
disobey a direct order! No, no.
381
00:28:09,760 --> 00:28:12,190
No, no, sir.
I would go alone, myself.
382
00:28:12,200 --> 00:28:14,950
That, I would do. But I would
not ask my men to come with me
383
00:28:14,960 --> 00:28:18,150
since most of my men
are quite keen to live,
384
00:28:18,160 --> 00:28:22,000
whereas I am, at best, equivocal.
385
00:28:24,320 --> 00:28:27,110
Oh, and the other problem
with your plan, sir,
386
00:28:27,120 --> 00:28:28,950
is that it would not work.
387
00:28:28,960 --> 00:28:32,390
If you drop us into France
36 hours before,
388
00:28:32,400 --> 00:28:35,310
it'd only take one gust of wind
to blow one parachute
389
00:28:35,320 --> 00:28:37,310
into the arms of the enemy.
390
00:28:37,320 --> 00:28:38,790
They would put two and two together
391
00:28:38,800 --> 00:28:41,710
and begin to work out
where the invasion point is.
392
00:28:41,720 --> 00:28:45,880
And you would be giving them
36 hours to prepare.
393
00:28:49,000 --> 00:28:50,480
Since it's you...
394
00:28:52,040 --> 00:28:53,880
...and especially you...
395
00:28:56,560 --> 00:28:59,750
...I will share your concerns
with General Montgomery.
396
00:28:59,760 --> 00:29:00,960
And, Colonel Stirling...
397
00:29:02,240 --> 00:29:05,920
...your conduct in this matter will
be noted at the very highest level.
398
00:29:10,680 --> 00:29:12,240
Fuck!
399
00:29:13,560 --> 00:29:15,390
Goodness!
400
00:29:15,400 --> 00:29:17,350
Were you and I
just on the same side?
401
00:29:17,360 --> 00:29:20,160
Goodness, I-I think we were.
402
00:29:22,400 --> 00:29:27,510
And from what I could tell, by your
man's wee outburst just there,
403
00:29:27,520 --> 00:29:31,520
you might have just sacrificed your
military career to save the SAS.
404
00:29:33,000 --> 00:29:34,400
I told you in Cairo...
405
00:29:35,520 --> 00:29:38,150
...my brother was
this regiment's midwife.
406
00:29:38,160 --> 00:29:43,190
I am not prepared to be its coroner.
Also in Cairo,
407
00:29:43,200 --> 00:29:46,710
I told you you had done nothing
to earn my respect.
408
00:29:46,720 --> 00:29:50,390
Chopped down no trees,
cut up no logs, fed no fires.
409
00:29:50,400 --> 00:29:54,510
Please don't say anything nice
to me, it'd be too confusing.
410
00:29:54,520 --> 00:29:56,520
Will they listen to us,
do you think?
411
00:29:58,880 --> 00:30:02,670
A rather grand old spy has
invited me for drinks tonight.
412
00:30:02,680 --> 00:30:04,310
I understand you're invited too.
413
00:30:04,320 --> 00:30:07,230
Aye, I got a note.
414
00:30:07,240 --> 00:30:09,440
Cocktails at The Ritz. Mm.
415
00:30:11,800 --> 00:30:15,480
Did the grand old spy say
what the meeting is about? No.
416
00:30:16,560 --> 00:30:19,110
But I'm guessing it will
either be a celebration,
417
00:30:19,120 --> 00:30:20,720
fond farewell...
418
00:30:21,880 --> 00:30:23,680
...or an execution.
419
00:30:39,880 --> 00:30:41,790
Your single malt whisky, sir.
420
00:30:41,800 --> 00:30:43,200
Thank you.
421
00:30:51,720 --> 00:30:53,040
Ah.
422
00:30:54,200 --> 00:30:56,440
Now, behave. Ahem...
423
00:31:01,520 --> 00:31:02,840
Paddy.
424
00:31:09,280 --> 00:31:13,000
So, you are the "grand old spy".
425
00:31:14,320 --> 00:31:17,310
That's how my commanding officer
described you.
426
00:31:17,320 --> 00:31:18,800
Oh. Ha!
427
00:31:21,160 --> 00:31:22,910
Well, Paddy, I've, er...
428
00:31:22,920 --> 00:31:25,230
I've called you here
to give you some good news.
429
00:31:25,240 --> 00:31:28,390
Shall we, erm, order some champagne?
430
00:31:28,400 --> 00:31:30,880
No, no. I'm sound, thank you.
431
00:31:33,840 --> 00:31:36,150
What good news?
432
00:31:36,160 --> 00:31:40,310
Well, I've heard from AFHQ
that Montgomery has agreed
433
00:31:40,320 --> 00:31:44,560
to think again about the SAS's
involvement in the coming invasion.
434
00:31:46,160 --> 00:31:48,590
He's changed his mind,
Paddy, because of you.
435
00:31:48,600 --> 00:31:51,720
He holds you in high regard.
436
00:31:56,640 --> 00:31:59,470
Well, I thought you'd be pleased.
437
00:31:59,480 --> 00:32:01,950
For myself, the manner of
my passing is a detail,
438
00:32:01,960 --> 00:32:06,360
so being excused a suicide mission
is of no consequence.
439
00:32:07,640 --> 00:32:11,230
But my friend, Bill Stirling,
440
00:32:11,240 --> 00:32:13,670
is afraid that, come what may,
441
00:32:13,680 --> 00:32:16,390
the knives are now
officially out for him.
442
00:32:16,400 --> 00:32:21,470
And he's your friend,
and your commanding officer? Aye.
443
00:32:21,480 --> 00:32:23,670
That is some achievement.
444
00:32:23,680 --> 00:32:27,960
Is my friend right to be
concerned about knives?
445
00:32:31,440 --> 00:32:35,440
Ahem... "And in his silence,
he spoke a thousand words."
446
00:32:38,600 --> 00:32:42,670
Let's drink a toast to common sense
447
00:32:42,680 --> 00:32:44,550
and second thoughts,
448
00:32:44,560 --> 00:32:46,360
and see what the night brings.
449
00:32:51,840 --> 00:32:57,590
You know, I can recall a drunken
conversation around a fire,
450
00:32:57,600 --> 00:33:01,550
in which somebody said the SAS
was invented by a spy,
451
00:33:01,560 --> 00:33:03,200
who wore Chanel dresses.
452
00:33:04,560 --> 00:33:05,960
Was that you?
453
00:33:07,640 --> 00:33:09,000
Er...
454
00:33:10,640 --> 00:33:11,760
Well...
455
00:33:13,000 --> 00:33:17,630
...these days, I prefer
a less elaborate couture,
456
00:33:17,640 --> 00:33:22,400
but, erm, yes, it was I who started
this whole extraordinary process.
457
00:33:24,720 --> 00:33:27,000
Which makes you, Paddy Mayne,
my offspring.
458
00:33:28,440 --> 00:33:32,350
And every young German that you
strangle is on my account with God.
459
00:33:32,360 --> 00:33:36,030
So you could say the SAS
is kind of a lethal poem,
460
00:33:36,040 --> 00:33:38,550
from the imagination
of a deranged poet.
461
00:33:38,560 --> 00:33:40,760
HE CHUCKLES
462
00:33:44,840 --> 00:33:46,520
Give me that fucking flask.
463
00:33:52,000 --> 00:33:54,880
APPLAUSE
Brilliant! Bravo!
464
00:33:56,800 --> 00:33:59,870
Thank you. We'd now like to
invite you to the floor... Ah.
465
00:33:59,880 --> 00:34:01,640
...for our next number,
Fools Rush In.
466
00:34:02,680 --> 00:34:05,000
Two spies at the same table.
467
00:34:07,080 --> 00:34:09,630
And a secret to be revealed.
468
00:34:09,640 --> 00:34:11,480
Who said that war couldn't be fun?
469
00:34:13,120 --> 00:34:14,590
French 75.
470
00:34:14,600 --> 00:34:16,320
Er, er, two, please.
471
00:34:18,240 --> 00:34:19,910
What?
472
00:34:19,920 --> 00:34:22,040
It's going to be a
difficult evening.
473
00:34:24,680 --> 00:34:27,110
What exactly is this meeting about?
474
00:34:27,120 --> 00:34:30,320
My creator, over here,
said something about the truth.
475
00:34:34,680 --> 00:34:37,640
There, now, all four
of us are gathered...
476
00:34:38,760 --> 00:34:40,080
...so now, we can begin.
477
00:34:46,720 --> 00:34:48,790
Where exactly did Paddy
suggest we meet?
478
00:34:48,800 --> 00:34:51,550
He said he was invited
somewhere fancy,
479
00:34:51,560 --> 00:34:54,280
and where he goes,
we should be allowed to go.
480
00:35:00,280 --> 00:35:03,550
HE WHISTLES
Night-night, ladies!
481
00:35:03,560 --> 00:35:04,960
Enjoy yourselves!
482
00:35:21,040 --> 00:35:23,080
SOLDIERS SPEAK GERMAN
483
00:35:32,000 --> 00:35:34,120
SQUEAKING
484
00:35:41,520 --> 00:35:43,030
Oh, Lord.
485
00:35:43,040 --> 00:35:44,790
Uh-uh. Uh-uh.
486
00:35:44,800 --> 00:35:46,720
SOLDIERS SPEAK GERMAN
487
00:35:48,800 --> 00:35:50,280
Ah...
488
00:35:58,280 --> 00:35:59,640
Uh...
489
00:36:01,840 --> 00:36:04,640
Uh-uh, uh-uh, uh-uh. Uh-uh.
490
00:36:07,680 --> 00:36:09,400
Ah...
491
00:36:15,040 --> 00:36:16,600
Uh!
492
00:36:20,360 --> 00:36:22,000
Ah!
493
00:36:29,000 --> 00:36:31,830
Tomorrow morning,
intensive preparations will begin
494
00:36:31,840 --> 00:36:33,240
for the invasion of France.
495
00:36:34,720 --> 00:36:37,670
Paddy Mayne and 1SAS
will be deployed to
496
00:36:37,680 --> 00:36:39,630
the Highlands of Scotland at 7am.
497
00:36:39,640 --> 00:36:43,160
Which is why my boys are now
all safely tucked up in bed.
498
00:36:44,360 --> 00:36:47,750
2SAS will be deployed to Scotland
in three days' time.
499
00:36:47,760 --> 00:36:50,030
And to complete the triangle,
Eve Mansour
500
00:36:50,040 --> 00:36:53,040
will be deployed to the
same camp a day later.
501
00:36:55,560 --> 00:36:57,190
Yes, Colonel Stirling.
502
00:36:57,200 --> 00:37:00,550
Eve was briefed this morning
by General de Gaulle himself,
503
00:37:00,560 --> 00:37:03,070
which is why I've called
this meeting.
504
00:37:03,080 --> 00:37:05,310
General de Gaulle has ordered Eve
505
00:37:05,320 --> 00:37:08,230
to act as liaison between
the British and French SAS,
506
00:37:08,240 --> 00:37:10,550
who will fight together,
as part of the invasion force.
507
00:37:10,560 --> 00:37:14,270
So Eve will be deployed to
the Ayrshire camp,
508
00:37:14,280 --> 00:37:17,520
as will you, Colonel Stirling.
So the two of you...
509
00:37:19,480 --> 00:37:21,120
...will be working closely together.
510
00:37:22,440 --> 00:37:26,670
Officers and liaisons will be
cooped up in close quarters,
511
00:37:26,680 --> 00:37:31,840
living cheek by jowl
for several months.
512
00:37:33,120 --> 00:37:34,870
Are you trying to make
a point of some kind?
513
00:37:34,880 --> 00:37:37,470
Of a particular kind.
514
00:37:37,480 --> 00:37:39,560
Allied Force HQ have heard a rumour.
515
00:37:40,720 --> 00:37:43,990
They need to know the status of
your relationship
516
00:37:44,000 --> 00:37:45,830
with the new French liaison officer.
517
00:37:45,840 --> 00:37:48,110
What do Allied Force HQ
need to know exactly?
518
00:37:48,120 --> 00:37:50,670
There is nothing that needs to be
known about our relationship.
519
00:37:50,680 --> 00:37:52,150
This is fucking absurd.
520
00:37:52,160 --> 00:37:54,390
Colonel Stirling, I ask you again,
is there anything that
521
00:37:54,400 --> 00:37:57,550
needs to be known? If the rumour
is that we are sleeping together,
522
00:37:57,560 --> 00:37:58,830
then the rumour is wrong.
523
00:37:58,840 --> 00:38:00,520
We are not and will never.
524
00:38:06,600 --> 00:38:08,000
Ah.
525
00:38:13,840 --> 00:38:15,910
Oh, no, no, no, no.
526
00:38:15,920 --> 00:38:18,190
Not my business.
Well, it will be your business
527
00:38:18,200 --> 00:38:20,550
if it affects your preparations
for invasion.
528
00:38:20,560 --> 00:38:23,350
It'll be left to you
to deal with the mess.
529
00:38:23,360 --> 00:38:26,190
The mess? Yes, there is a mess.
530
00:38:26,200 --> 00:38:28,240
AFHQ have decided...
531
00:38:29,280 --> 00:38:33,560
...to open an inquiry into your
close relationship in Italy...
532
00:38:34,520 --> 00:38:36,440
...with a French spy.
533
00:38:47,200 --> 00:38:48,520
OK.
534
00:38:52,120 --> 00:38:53,990
OK.
535
00:38:54,000 --> 00:38:56,190
Dudley Wrangel Clarke.
536
00:38:56,200 --> 00:39:00,950
AFHQ's bitter little emissary
of bitter little messages.
537
00:39:00,960 --> 00:39:03,350
I made the mistake of
questioning an order,
538
00:39:03,360 --> 00:39:06,240
and then being proven right,
thus proving someone else wrong.
539
00:39:07,760 --> 00:39:09,720
And this is how revenge is taken.
540
00:39:11,160 --> 00:39:12,680
Very well.
541
00:39:14,760 --> 00:39:20,390
To avoid an entirely unnecessary,
yet embarrassing, inquiry,
542
00:39:20,400 --> 00:39:22,190
I will tender my resignation
in the morning,
543
00:39:22,200 --> 00:39:23,840
as I suspect you knew I would.
544
00:39:26,440 --> 00:39:28,630
And you can tell those
that sent you,
545
00:39:28,640 --> 00:39:32,190
the feud between the British Crown
and the ancient clan Stirling,
546
00:39:32,200 --> 00:39:34,790
which began in 1715,
is entirely mutual.
547
00:39:34,800 --> 00:39:36,760
And then, please...
548
00:39:38,040 --> 00:39:39,800
...tell them to fuck off!
549
00:39:53,680 --> 00:39:57,390
Sometimes, my job is
terribly difficult...
550
00:39:57,400 --> 00:40:00,160
Ahem! ..particularly
in matters of the heart.
551
00:40:02,080 --> 00:40:03,920
You fucking bastard!
552
00:40:08,560 --> 00:40:10,320
That was highly entertaining.
553
00:40:12,480 --> 00:40:15,750
A spiteful officer class vendetta,
554
00:40:15,760 --> 00:40:19,950
amounting to the removal
of an effective officer,
555
00:40:19,960 --> 00:40:22,950
right ahead of the most important
operation of the war.
556
00:40:22,960 --> 00:40:24,750
I'm just acting on instruction.
557
00:40:24,760 --> 00:40:27,400
Who will replace him?
Oh, you know, someone...
558
00:40:28,480 --> 00:40:32,670
...far less effective. But then, the
officer class knows that in truth,
559
00:40:32,680 --> 00:40:34,960
the SAS is run by you, so...
560
00:40:35,920 --> 00:40:39,600
...what do they care? You just
carry out their orders. Yes.
561
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
War's a dirty business...
562
00:40:47,040 --> 00:40:50,550
...isn't it? I don't know.
563
00:40:50,560 --> 00:40:52,240
I just cut throats.
564
00:40:53,800 --> 00:40:55,360
I don't break hearts.
565
00:41:09,400 --> 00:41:11,310
Thank you, ladies and gentlemen.
566
00:41:11,320 --> 00:41:13,830
Thank you, thank you.
567
00:41:13,840 --> 00:41:15,630
We'd like to invite
you onto the floor
568
00:41:15,640 --> 00:41:17,110
for a slightly livelier number.
569
00:41:17,120 --> 00:41:19,920
Roll 'Em.
MUSIC PLAYS
570
00:41:36,320 --> 00:41:38,320
The SAS have arrived!
571
00:41:43,360 --> 00:41:45,680
Ladies, the men are here!
572
00:41:53,960 --> 00:41:56,280
Oh, oh, oh! Look out!
573
00:41:57,320 --> 00:42:00,190
Standards must have dropped in here,
I'd say. All right, Pad?
574
00:42:00,200 --> 00:42:02,550
Gentlemen, the maitre d' has asked
you to please leave.
575
00:42:02,560 --> 00:42:04,550
These men are under my command.
576
00:42:04,560 --> 00:42:06,510
Why would they be taking
instructions from you?
577
00:42:06,520 --> 00:42:08,430
Groups of military in uniform
greater than five
578
00:42:08,440 --> 00:42:10,830
are not allowed into the
restaurant and bar area.
579
00:42:10,840 --> 00:42:15,150
I must have counted 25
American soldiers, all in uniform.
580
00:42:15,160 --> 00:42:16,950
That is a special celebration.
581
00:42:16,960 --> 00:42:19,590
We do make exceptions.
Oh, when the bribe's right, is it?
582
00:42:19,600 --> 00:42:22,470
Chewing gum, cigarettes?
Yankee dollars?
583
00:42:22,480 --> 00:42:24,670
All we've got is scars.
584
00:42:24,680 --> 00:42:29,150
Sir, if you need help
escorting these gentlemen out,
585
00:42:29,160 --> 00:42:31,750
we are United States Marines.
586
00:42:31,760 --> 00:42:34,750
I really don't think you Brits
can afford these prices.
587
00:42:34,760 --> 00:42:36,680
Ha-ha-ha!
HE WHISTLES
588
00:42:37,880 --> 00:42:41,150
Pardon me? This is The Ritz.
589
00:42:41,160 --> 00:42:42,920
I really don't think
you Brits can...
590
00:42:44,760 --> 00:42:45,800
COME ON!
591
00:43:11,160 --> 00:43:12,750
I owe you a stout, Reg.
592
00:43:12,760 --> 00:43:14,080
You all right, sweet pea?
593
00:43:15,240 --> 00:43:17,000
GUNSHOTS
594
00:43:18,280 --> 00:43:22,430
Children, children,
children, children.
595
00:43:22,440 --> 00:43:24,120
MY children.
596
00:43:25,080 --> 00:43:27,070
Soldiers of the Special Air Service,
597
00:43:27,080 --> 00:43:29,720
you have a very early
day tomorrow...
598
00:43:31,080 --> 00:43:33,000
...and you have a war to win.
599
00:43:37,400 --> 00:43:38,760
Okey dokey.
600
00:43:40,040 --> 00:43:41,950
Let's make tracks.
601
00:43:41,960 --> 00:43:44,240
See you in Paris, sweet pea.
602
00:43:45,520 --> 00:43:47,200
Gentlemen, please!
603
00:44:25,240 --> 00:44:28,870
There is literally, literally,
604
00:44:28,880 --> 00:44:30,280
nothing here.
605
00:44:32,520 --> 00:44:34,470
Aye, there is.
606
00:44:34,480 --> 00:44:36,870
Look, there's a bush there, look.
607
00:44:36,880 --> 00:44:39,710
And, er, there's a tree,
608
00:44:39,720 --> 00:44:41,200
cowering in the wind.
609
00:44:43,200 --> 00:44:45,160
And then there's... there's rocks.
610
00:44:46,640 --> 00:44:49,070
And above that's the sky.
611
00:44:49,080 --> 00:44:51,470
And above that's God.
612
00:44:51,480 --> 00:44:52,990
God never got round to this place.
613
00:44:53,000 --> 00:44:55,630
I actually think
it's quite beautiful.
614
00:44:55,640 --> 00:44:58,150
And if the rest of you
fuckers would fuck off,
615
00:44:58,160 --> 00:45:00,350
and if Hitler would fuck off,
616
00:45:00,360 --> 00:45:03,830
then I could easily see myself
living out the rest of my days here.
617
00:45:03,840 --> 00:45:05,510
What are we going to drink, Paddy?
618
00:45:05,520 --> 00:45:08,910
Melted snow and rabbit's blood.
619
00:45:08,920 --> 00:45:11,480
And we're going to kill
red deer stags with our teeth.
620
00:45:12,640 --> 00:45:15,360
Oh, it's going to be a grand
adventure out here, boys.
621
00:45:38,480 --> 00:45:40,360
Loaded. Clear behind.
622
00:45:46,160 --> 00:45:47,840
I do hope nobody was in there.
623
00:45:55,080 --> 00:45:56,710
Ready...
624
00:45:56,720 --> 00:45:57,920
Go!
625
00:45:59,840 --> 00:46:01,190
Remember what we talked about.
626
00:46:01,200 --> 00:46:03,840
Hit the bicep, hit the nerve.
Go again.
627
00:46:11,880 --> 00:46:13,190
What time do you have, Pad?
628
00:46:13,200 --> 00:46:15,030
Three minutes. Absolute shite, boys.
629
00:46:15,040 --> 00:46:17,870
Oi! That was you, you fat bastard!
630
00:46:17,880 --> 00:46:19,520
Load 'em up!
631
00:46:22,760 --> 00:46:24,800
WATER RUNNING
632
00:47:15,760 --> 00:47:17,000
Missed a spot.
633
00:47:36,960 --> 00:47:38,680
Oh, shit.
634
00:47:39,880 --> 00:47:41,920
INDISTINCT GERMAN CHATTER
635
00:47:44,320 --> 00:47:46,200
DOG GROWLS
636
00:47:47,560 --> 00:47:49,800
MUSIC PLAYS
637
00:47:58,520 --> 00:47:59,680
Oh!
638
00:48:16,680 --> 00:48:18,390
Halt! Oh, shit!
639
00:48:18,400 --> 00:48:19,680
Ah!
640
00:48:21,400 --> 00:48:23,440
SHOUTING IN GERMAN
641
00:48:25,400 --> 00:48:27,000
Jesus.
642
00:48:36,560 --> 00:48:38,160
Halt! Fuck!
643
00:48:39,440 --> 00:48:41,200
GUN FIRES
644
00:48:49,120 --> 00:48:50,800
DAVID GROANS
645
00:49:03,880 --> 00:49:07,560
We have a special place
designed for men like you.
646
00:49:15,040 --> 00:49:16,440
"Dear David...
647
00:49:17,840 --> 00:49:19,440
"..I have resigned.
648
00:49:20,840 --> 00:49:24,680
"So, no Stirlings will participate
in the assault on Europe.
649
00:49:25,920 --> 00:49:30,070
"Our men are gathering in great
numbers near our family home.
650
00:49:30,080 --> 00:49:32,520
"They're to be trained in
a new level of total war.
651
00:49:33,960 --> 00:49:36,990
"The regiment has been saved
from a certain suicide mission
652
00:49:37,000 --> 00:49:40,080
"and been given one which is
merely insanely reckless.
653
00:49:41,240 --> 00:49:44,960
"The men of the SAS are now in the
rough hands of your friend and mine.
654
00:49:46,560 --> 00:49:49,840
"I'm sure their next adventure
will make us both proud.
655
00:49:50,800 --> 00:49:53,440
"Your loving brother, Bill."
656
00:50:01,360 --> 00:50:03,400
EXCITED CHATTER
657
00:50:09,880 --> 00:50:13,030
Last night, I shot and shattered
a bottle of brandy
658
00:50:13,040 --> 00:50:14,960
belonging to the French battalion.
659
00:50:16,200 --> 00:50:18,830
This is by way of recompense.
660
00:50:18,840 --> 00:50:21,030
I learned in Africa
661
00:50:21,040 --> 00:50:22,870
that my communication
with the French
662
00:50:22,880 --> 00:50:25,480
is best conducted
through medium of dead deer.
663
00:50:27,480 --> 00:50:29,920
Can I come in? Of course.
664
00:50:36,000 --> 00:50:38,840
MUSIC PLAYS
Please, sit anywhere.
665
00:50:53,040 --> 00:50:55,000
I have news.
666
00:50:58,400 --> 00:51:00,190
I already know what
happened to David.
667
00:51:00,200 --> 00:51:02,950
I received a letter yesterday.
668
00:51:02,960 --> 00:51:05,710
He said they have sent him
to a castle in the clouds.
669
00:51:05,720 --> 00:51:08,790
I believe the castle is
called Colditz Castle.
670
00:51:08,800 --> 00:51:11,160
Is that bad? It's far from good.
671
00:51:13,040 --> 00:51:14,550
But he will escape.
672
00:51:14,560 --> 00:51:17,520
He will try,
that is fucking certain.
673
00:51:19,360 --> 00:51:21,720
Actually, my news
is not about David.
674
00:51:24,800 --> 00:51:26,950
In my capacity as
commanding officer,
675
00:51:26,960 --> 00:51:31,470
I have been sent here to relay to
the French liaison
676
00:51:31,480 --> 00:51:35,240
the exact date of the invasion
of France. Hang on, one second.
677
00:51:37,040 --> 00:51:38,920
MUSIC STOPS
678
00:51:46,880 --> 00:51:51,670
Tell me. The first advance party
of British SAS invasion units
679
00:51:51,680 --> 00:51:53,280
will land in France...
680
00:51:54,720 --> 00:51:56,350
...tonight.
681
00:51:56,360 --> 00:51:58,190
I myself only found out last night,
682
00:51:58,200 --> 00:51:59,680
so I've come to tell you.
683
00:52:00,920 --> 00:52:03,840
Your French boys will
be deployed tomorrow.
684
00:52:08,480 --> 00:52:10,350
Then I will see you in France.
685
00:52:10,360 --> 00:52:11,960
You're coming too?
686
00:52:12,960 --> 00:52:15,230
How could I not?
687
00:52:15,240 --> 00:52:18,000
So, who's going to eat
the fucking deer?
688
00:52:22,840 --> 00:52:24,430
We will win, Paddy.
689
00:52:24,440 --> 00:52:26,510
That is the intention.
690
00:52:26,520 --> 00:52:28,230
Will you try to stay alive?
691
00:52:28,240 --> 00:52:29,920
That is the intention.
692
00:52:31,960 --> 00:52:33,920
You see, I'd quite
like to see Berlin.
693
00:52:35,400 --> 00:52:36,800
And after that, who knows?
694
00:52:37,840 --> 00:52:41,310
After that, you will be David's
best man at his wedding.
695
00:52:41,320 --> 00:52:42,920
I will make sure of it.
696
00:52:43,960 --> 00:52:46,830
That gramophone there,
is that a wind-up one?
697
00:52:46,840 --> 00:52:48,430
Yes, it's all I could find here.
698
00:52:48,440 --> 00:52:50,070
And you won't be needing it?
699
00:52:50,080 --> 00:52:52,310
No, I won't be needing it.
700
00:52:52,320 --> 00:52:54,800
Well, if you don't mind...?
701
00:52:57,920 --> 00:52:59,870
Paddy, what are you going
to do with a record player,
702
00:52:59,880 --> 00:53:01,200
in the middle of an invasion?
703
00:53:02,560 --> 00:53:04,270
The boys are tired of my singing.
704
00:53:04,280 --> 00:53:08,390
So, if on some battlefield
between Normandy and Paris,
705
00:53:08,400 --> 00:53:11,120
you hear Whiskey In The Jar
played at full volume...
706
00:53:12,360 --> 00:53:14,040
...you'll know I'm close.
707
00:53:28,000 --> 00:53:30,630
We shall not fail or falter.
708
00:53:30,640 --> 00:53:33,310
We shall not weaken or tire.
709
00:53:33,320 --> 00:53:35,870
Neither the sudden shock of battle,
710
00:53:35,880 --> 00:53:39,750
nor the long-drawn trials
of vigilance and exertion
711
00:53:39,760 --> 00:53:42,110
will wear us down.
712
00:53:42,120 --> 00:53:44,390
Give us the tools
713
00:53:44,400 --> 00:53:47,920
and we will finish the job.
714
00:54:10,160 --> 00:54:11,710
Paddy!
715
00:54:11,720 --> 00:54:13,750
What the fuck is that?
716
00:54:13,760 --> 00:54:16,030
It's a gramophone, Reggie.
717
00:54:16,040 --> 00:54:17,870
A record player.
718
00:54:17,880 --> 00:54:20,950
I thought it'd be nice to have
some music to listen to.
719
00:54:20,960 --> 00:54:22,950
Music? Aye.
720
00:54:22,960 --> 00:54:24,710
I'm going to take it
into France with us,
721
00:54:24,720 --> 00:54:26,990
and then we can all listen to
some music together.
722
00:54:27,000 --> 00:54:29,070
THEY LAUGH
723
00:54:29,080 --> 00:54:30,550
Paddy, are you fucking mad?
724
00:54:30,560 --> 00:54:33,440
Of course he's bloody mad,
we're all bloody mad.
725
00:54:36,160 --> 00:54:38,670
And how do you plan on getting
that down to the ground?
726
00:54:38,680 --> 00:54:40,750
Oh, I've all that worked out,
Reggie boy.
727
00:54:40,760 --> 00:54:43,510
I'm going to strap it to my left leg
728
00:54:43,520 --> 00:54:45,830
and then be sure to land
on my right.
729
00:54:45,840 --> 00:54:48,390
THEY LAUGH
730
00:54:48,400 --> 00:54:50,560
What's the records, Pad?
731
00:54:53,640 --> 00:54:55,910
Whiskey In The Jar
by The Dubliners
732
00:54:55,920 --> 00:54:57,440
Woohoo!
733
00:55:00,600 --> 00:55:03,150
♪ Well, I was going over
734
00:55:03,160 --> 00:55:05,310
♪ The Cork and Kerry mountains... ♪
735
00:55:05,320 --> 00:55:07,710
Sing up!
♪ ..I saw Captain Farrell
736
00:55:07,720 --> 00:55:10,190
♪ And his money, he was counting
737
00:55:10,200 --> 00:55:12,510
♪ I first produced my pistol
738
00:55:12,520 --> 00:55:14,830
♪ And then produced my rapier
739
00:55:14,840 --> 00:55:16,950
♪ Saying, "Stand and deliver"
740
00:55:16,960 --> 00:55:19,510
♪ For I am your bold deceiver
741
00:55:19,520 --> 00:55:21,910
♪ Mush-a ring dumb-a do dumb-a da
742
00:55:21,920 --> 00:55:26,590
♪ Whack for the daddy 'o
743
00:55:26,600 --> 00:55:28,750
♪ There's whiskey in the jar
744
00:55:28,760 --> 00:55:30,990
♪ I went into my chamber
745
00:55:31,000 --> 00:55:33,070
♪ For to take a slumber
746
00:55:33,080 --> 00:55:35,070
♪ I dreamt of gold and jewels
747
00:55:35,080 --> 00:55:37,630
♪ And for sure, it was no wonder
748
00:55:37,640 --> 00:55:39,950
♪ And Jenny took my charges
749
00:55:39,960 --> 00:55:42,190
♪ She filled them up with water
750
00:55:42,200 --> 00:55:46,710
♪ Then sent for Captain Farrell
to be ready for the slaughter
751
00:55:46,720 --> 00:55:49,510
♪ Mush-a ring dumb-a do dumb-a da
752
00:55:49,520 --> 00:55:53,870
♪ Whack for the daddy 'o
753
00:55:53,880 --> 00:55:55,670
♪ There's whiskey in the jar. ♪
754
00:55:55,680 --> 00:55:57,240
STAND!
755
00:56:00,240 --> 00:56:02,280
You ask, what is our aim?
756
00:56:03,800 --> 00:56:06,430
I can answer in one word.
757
00:56:06,440 --> 00:56:09,950
Victory. Victory at all costs,
758
00:56:09,960 --> 00:56:12,120
victory in spite of all terror.
759
00:56:20,280 --> 00:56:22,320
{\an8}STAND...
760
00:56:24,160 --> 00:56:27,040
...AND FUCKING DELIVER!
761
00:56:33,640 --> 00:56:35,760
Walk All Over You
by AC/DC
762
00:56:45,440 --> 00:56:48,280
♪ Out of my way, I'm a-running high
763
00:56:50,920 --> 00:56:54,360
♪ Take a chance with me
and a-give it a try
764
00:56:57,360 --> 00:57:00,080
♪ Ain't no woman in the world I know
765
00:57:02,960 --> 00:57:06,640
♪ Walk all over you! ♪
55612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.