All language subtitles for Time.Stands.Still.1982.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,620 --> 00:00:15,020
Mafilm Budapest StudiĂł presents
4
00:00:23,100 --> 00:00:28,700
Budapest, 5 November 1956
5
00:02:11,740 --> 00:02:14,220
- Dini! Didn’t I tell you not to do that?
- I want to go down to father.
6
00:02:14,260 --> 00:02:15,980
You’ll be the death of me!
Do you want to ruin me?
7
00:02:16,020 --> 00:02:17,180
Your father’s coming soon.
8
00:02:17,540 --> 00:02:21,740
Shall I plead with you, Gábor?
9
00:02:21,780 --> 00:02:25,660
Don’t drive me mad!
Do you want to be the death of me?
10
00:02:25,980 --> 00:02:29,940
You could have more sense.
Be quiet just this once
11
00:02:29,980 --> 00:02:32,340
or we will all perish here.
Is that what you want?
12
00:03:02,980 --> 00:03:05,700
This isn’t the last farewell,
13
00:03:06,420 --> 00:03:10,900
- wait a bit till the wind has dropped...
- This isn’t the last farewell,
14
00:03:12,100 --> 00:03:15,380
wait a bit till the wind has dropped...
15
00:03:28,340 --> 00:03:29,340
Father!
16
00:03:30,100 --> 00:03:32,460
Father, you aren’t going away now,
are you?
17
00:03:51,300 --> 00:03:53,860
Come on! What are you standing there
like a stuffed dummy for?
18
00:03:53,900 --> 00:03:55,860
- Get moving, damn it.
- I’m not going.
19
00:03:56,140 --> 00:03:57,740
You are going, get a move on.
20
00:03:58,180 --> 00:03:59,740
What are you standing here for?
21
00:03:59,780 --> 00:04:01,100
I’m not going anywhere.
22
00:04:01,140 --> 00:04:03,100
The driver said
he’d give us ten minutes.
23
00:04:04,100 --> 00:04:05,340
You go if you want to.
24
00:04:06,140 --> 00:04:08,500
What do you mean want to?
I must!
25
00:04:08,940 --> 00:04:10,340
Can’t you understand that much?
26
00:04:10,620 --> 00:04:12,220
They’ve probably picked up
Bodor already.
27
00:04:12,260 --> 00:04:15,340
They can come for me any moment,
can’t you understand?
28
00:04:15,660 --> 00:04:16,780
I’m not...
29
00:04:17,660 --> 00:04:19,180
It’s a Red Cross truck.
30
00:04:19,460 --> 00:04:21,580
We’ll be in Vienna
in a matter of hours.
31
00:04:21,620 --> 00:04:23,100
They can’t say a word.
32
00:04:23,140 --> 00:04:25,300
We’ll be bandaged up as wounded.
33
00:04:27,900 --> 00:04:29,100
Is there another man?
34
00:04:30,660 --> 00:04:31,660
Pista!
35
00:04:32,900 --> 00:04:33,780
How can you think that?
36
00:04:33,820 --> 00:04:36,500
- Well, what are you waiting for, then?
Get going. - I want to stay here.
37
00:04:37,660 --> 00:04:38,900
You should be ashamed of yourself.
38
00:04:39,300 --> 00:04:40,740
What are you standing here for?
39
00:04:46,220 --> 00:04:48,580
These kids can’t stay here!
40
00:04:50,740 --> 00:04:52,620
- I’ll take Gábor with me.
- No.
41
00:04:53,740 --> 00:04:56,620
Oh, all right. I told you
to stay here if you want to.
42
00:04:56,660 --> 00:04:59,660
Stay here with your little favourite.
43
00:05:00,380 --> 00:05:03,060
When you’ve come to your senses
and bitterly regret it,
44
00:05:03,540 --> 00:05:05,180
you can come after us to Vienna.
45
00:05:05,780 --> 00:05:07,340
Whenever you want to.
46
00:05:08,300 --> 00:05:10,540
You’ll always be my wife.
47
00:05:18,860 --> 00:05:19,980
I’ll write.
48
00:05:51,780 --> 00:05:56,540
TIME STANDS STILL - Hungarian film
49
00:06:18,500 --> 00:06:19,580
Right.
50
00:06:20,380 --> 00:06:22,300
So we’re going to live here.
51
00:06:31,300 --> 00:06:37,340
Written by Géza Bereményi
and Péter Gothár
52
00:06:50,900 --> 00:06:55,500
Director of photography: Lajos Koltai
53
00:06:55,540 --> 00:06:58,740
Directed by Péter Gothár
54
00:07:03,540 --> 00:07:05,780
Time stands still,
55
00:07:05,820 --> 00:07:07,580
5 November 1963
56
00:07:07,620 --> 00:07:11,100
silent stars are hanging in the sky...
57
00:07:11,140 --> 00:07:17,060
One to the left, two to the right,
left one, right, two...
58
00:07:17,100 --> 00:07:19,860
Stand up straight, don’t slouch.
59
00:07:19,900 --> 00:07:22,700
Left one, right two.
60
00:07:22,740 --> 00:07:25,820
Left one, right two...
61
00:07:37,140 --> 00:07:38,900
Don’t stare into space.
62
00:07:41,980 --> 00:07:43,820
That’s all, thank you.
63
00:07:43,860 --> 00:07:47,580
To introduce yourselves,
boys turn right.
64
00:07:50,140 --> 00:07:53,020
Don’t play now, Hedvig.
65
00:08:02,180 --> 00:08:05,180
- Gyula Tosoki.
- Dénes Köves.
66
00:08:06,220 --> 00:08:08,860
Magda Szukics.
67
00:08:15,820 --> 00:08:17,460
The Rosenbergs.
68
00:08:25,220 --> 00:08:28,580
Left one, right two.
69
00:08:28,700 --> 00:08:31,260
That’s it.
It’s not so tricky, is it?
70
00:08:38,340 --> 00:08:39,900
May I?
71
00:08:48,540 --> 00:08:53,060
Don’t worry if your palms are sweaty,
it can happen to anyone.
72
00:08:53,620 --> 00:08:56,180
Left one, right two.
73
00:08:57,020 --> 00:09:00,020
This girl here is doing very nicely.
74
00:09:00,260 --> 00:09:01,140
That’s right.
75
00:09:21,580 --> 00:09:24,380
Hold the hand higher,
on the shoulder blade.
76
00:09:24,780 --> 00:09:26,020
That’s it.
77
00:09:26,060 --> 00:09:27,460
That’s right. Yes.
78
00:09:36,780 --> 00:09:39,820
...then Pierre went over to Ficere,
took out a one Forint coin,
79
00:09:39,860 --> 00:09:44,660
bent it in two with his
two fingers and said:
80
00:09:45,140 --> 00:09:47,180
Shall I break your spine?
81
00:09:47,220 --> 00:09:49,020
Ficere looked at Pierre and said:
82
00:09:49,420 --> 00:09:51,820
Come, come, dear boy.
83
00:09:52,220 --> 00:09:54,540
- And Pierre...
- Vilma, who is this Pierre?
84
00:09:55,820 --> 00:09:59,540
You bloody fool.
You made me jump.
85
00:10:00,260 --> 00:10:01,500
Listen, Vilma.
86
00:10:04,660 --> 00:10:06,860
Do you know a girl
called Magda Szukics?
87
00:10:07,860 --> 00:10:09,020
Are you crazy?
88
00:10:09,500 --> 00:10:12,220
She rows for DĂłzsa, you idiot.
89
00:10:13,460 --> 00:10:14,620
Does she?
90
00:10:17,260 --> 00:10:19,900
Magda and Dini together!
That’s a laugh!
91
00:10:24,380 --> 00:10:25,420
Dini!
92
00:10:27,300 --> 00:10:28,260
Well?
93
00:10:29,060 --> 00:10:30,700
I know how to dance.
94
00:10:30,740 --> 00:10:31,660
Really?
95
00:10:32,140 --> 00:10:34,300
And I was Pierre’s
girlfriend for a month.
96
00:10:39,220 --> 00:10:43,820
Why do you think I came to this
dumb dancing school anyway?
97
00:10:44,580 --> 00:10:45,740
Why did you?
98
00:10:46,540 --> 00:10:48,940
Don’t you know? Really?
99
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
Really.
100
00:10:50,820 --> 00:10:53,060
Well, when you’ve found out,
let me know, okay?
101
00:10:53,540 --> 00:10:54,660
Okay.
102
00:11:01,700 --> 00:11:03,980
Are you pulling my leg
or are you really like that?
103
00:11:06,900 --> 00:11:10,340
Aren’t you coming, Dini?
It’s the foxtrot...
104
00:11:10,380 --> 00:11:12,300
Get lost. Are you blind?
105
00:12:10,420 --> 00:12:11,700
Gábor!
106
00:12:16,220 --> 00:12:17,460
Is mother asleep?
107
00:12:18,380 --> 00:12:19,700
She’s on the dawn shift.
108
00:12:41,540 --> 00:12:44,700
Stuff them!
What on earth did they do with it?
109
00:12:45,820 --> 00:12:46,940
With a knife.
110
00:12:47,340 --> 00:12:48,580
Aimed at my liver.
111
00:12:48,940 --> 00:12:51,580
I went round to a party at Irén’s
with Pierre.
112
00:12:51,620 --> 00:12:54,100
- Irén stabbed you?
- Course not.
113
00:12:54,580 --> 00:12:55,580
Her dad...
114
00:12:55,620 --> 00:12:59,540
He’s not going to help me
get into university either.
115
00:12:59,580 --> 00:13:02,860
For all my trying to make it with Irén,
and his being a partisan.
116
00:13:03,860 --> 00:13:07,340
They don’t even know where my liver is.
117
00:13:12,060 --> 00:13:14,860
You go. I’m not at home.
118
00:13:14,900 --> 00:13:16,980
I’m at the hospital or somewhere.
119
00:13:20,580 --> 00:13:21,980
- Good evening.
- Good evening.
120
00:13:22,420 --> 00:13:24,380
I’m looking for Mrs. István Köves.
121
00:13:24,660 --> 00:13:26,220
My mother is asleep.
122
00:13:30,900 --> 00:13:32,260
Which one are you?
123
00:13:33,740 --> 00:13:34,940
The little one?
124
00:13:37,860 --> 00:13:39,420
Good evening,
125
00:13:40,380 --> 00:13:41,540
Éva.
126
00:13:41,780 --> 00:13:44,540
I’m sorry. Who are you?
127
00:13:44,580 --> 00:13:46,820
- Laci.
- Laci?
128
00:13:49,460 --> 00:13:51,100
László Bodor.
129
00:13:53,260 --> 00:13:54,740
Come on in, then.
130
00:14:01,580 --> 00:14:03,060
Well, I never!
131
00:14:07,220 --> 00:14:08,660
Have something to eat.
132
00:14:10,860 --> 00:14:13,220
Have you eaten yet?
You’ll have something later.
133
00:14:18,460 --> 00:14:19,580
Come this way.
134
00:14:23,860 --> 00:14:25,460
Have you had anything to eat, Gábor?
135
00:14:26,100 --> 00:14:29,380
Why don’t you two ever eat anything?
Everything goes bad on me.
136
00:14:34,380 --> 00:14:36,020
Nothing to drink?
137
00:14:37,660 --> 00:14:38,740
Nothing.
138
00:14:41,260 --> 00:14:42,780
When did you get out?
139
00:14:44,700 --> 00:14:47,100
Two weeks ago.
140
00:14:48,020 --> 00:14:49,500
Where are you now?
141
00:14:49,540 --> 00:14:52,180
I’m tunneling the underground.
In the caisson,
142
00:14:56,060 --> 00:14:58,980
where work’s the hardest.
They’ve shoved me...
143
00:15:00,180 --> 00:15:02,300
...into the ground up to my waist.
144
00:15:04,500 --> 00:15:05,980
What news of your husband?
145
00:15:06,820 --> 00:15:08,460
Pista?
146
00:15:09,380 --> 00:15:13,420
He left this place
seven years ago for America.
147
00:15:13,860 --> 00:15:15,780
And since then nothing.
148
00:15:15,820 --> 00:15:18,140
It must have hurt him
that you refused to go.
149
00:15:19,100 --> 00:15:22,700
- Why wasn’t he more persuasive?
- Why do you lot need to be persuaded?
150
00:15:22,740 --> 00:15:24,180
“You lot?”
151
00:15:24,220 --> 00:15:27,900
If you’re trying to blame me
for Médi leaving you,
152
00:15:28,180 --> 00:15:29,740
forget it.
153
00:15:30,060 --> 00:15:33,140
- Don’t you dare lump us together.
- She was right, too.
154
00:15:33,180 --> 00:15:34,380
She was young,
155
00:15:35,020 --> 00:15:36,580
we didn’t have children.
156
00:15:38,100 --> 00:15:39,860
It’s just me she ruined.
157
00:15:41,660 --> 00:15:43,660
Everyone’s right.
158
00:15:46,020 --> 00:15:48,540
In this shit piled on shit.
159
00:15:50,140 --> 00:15:52,980
- Have you got anywhere to live?
- No. But neither has Médi.
160
00:15:54,380 --> 00:15:57,260
While I was in prison,
she was kicked out of the flat.
161
00:15:57,300 --> 00:16:00,460
Some sort of big shot
lives there now.
162
00:16:00,500 --> 00:16:02,620
Well, he’s right, too.
163
00:16:04,260 --> 00:16:06,060
So are you, Éva.
164
00:16:06,380 --> 00:16:10,700
Everyone’s right.
165
00:16:11,460 --> 00:16:12,940
I didn’t say that.
166
00:16:16,500 --> 00:16:18,220
I see you’re doing all right.
167
00:16:18,540 --> 00:16:21,660
- Do you need anything?
- No. I’ve got it already.
168
00:16:23,420 --> 00:16:26,460
- The main thing is we’re alive.
- And healthy.
169
00:16:26,980 --> 00:16:28,780
Tell me something about yourself.
170
00:16:30,060 --> 00:16:31,340
What was it like inside?
171
00:16:32,780 --> 00:16:33,860
Why?
172
00:16:36,740 --> 00:16:38,980
What was it like outside?
173
00:16:41,260 --> 00:16:45,020
We’re just about getting out of
the mess Pista got me into.
174
00:16:46,460 --> 00:16:49,100
I’m trying to fix up Gábor’s
university entrance.
175
00:16:49,140 --> 00:16:51,940
Perhaps I can straighten out my life.
176
00:16:52,500 --> 00:16:53,740
Gradually.
177
00:16:54,540 --> 00:16:56,980
I do extra work.
178
00:16:57,540 --> 00:16:59,780
We may pull through somehow.
179
00:17:02,020 --> 00:17:05,820
I don’t want the kids mixed up
in our past.
180
00:17:07,460 --> 00:17:08,780
Sorry,
181
00:17:10,220 --> 00:17:11,220
Éva.
182
00:17:29,620 --> 00:17:31,900
- D’you want to swoon?
- You bet.
183
00:17:33,620 --> 00:17:35,780
Well, then take a look at these.
184
00:17:38,780 --> 00:17:39,980
Do you see?
185
00:17:40,700 --> 00:17:42,740
- What do you say?
- Bloody hell!
186
00:17:43,500 --> 00:17:46,780
Well? I found them
in my father’s drawer.
187
00:17:47,540 --> 00:17:49,420
There are at least
another five thousand there.
188
00:17:49,460 --> 00:17:52,020
And films, too,
which can be projected.
189
00:17:53,300 --> 00:17:55,540
What do you think
they are doing here?
190
00:17:55,580 --> 00:17:56,940
I’m not sure, either.
191
00:17:56,980 --> 00:17:58,380
Wait a minute.
192
00:17:58,420 --> 00:18:00,500
That must be the blonde’s hand.
193
00:18:05,100 --> 00:18:07,060
Here’s the bloke’s leg.
194
00:18:07,100 --> 00:18:08,740
Up there? His leg?
195
00:18:09,540 --> 00:18:12,380
It’s twisted, see?
Because of the black-haired girl.
196
00:18:12,700 --> 00:18:15,180
But why is his leg so far up there?
197
00:18:15,220 --> 00:18:17,260
Because he is so randy.
198
00:18:17,620 --> 00:18:19,900
- Better than the Hungarian
Youth Magazine, eh? - You bet.
199
00:18:19,940 --> 00:18:22,580
- Take your pick.
- I don’t want any.
200
00:18:22,980 --> 00:18:27,100
You’re crazy. Just look.
We can project this later at your place.
201
00:18:27,940 --> 00:18:30,180
- Do you want to wank with these?
- Who said so?
202
00:18:30,220 --> 00:18:32,260
But we can look at them, can’t we?
203
00:18:33,420 --> 00:18:36,260
I’m not interested. Understand?
204
00:18:37,020 --> 00:18:38,820
What shall we do with them, then?
205
00:18:40,540 --> 00:18:43,380
- We ought to sell them.
- Who to?
206
00:18:44,020 --> 00:18:47,140
- To the fourth graders.
- Doesn’t your brother want them?
207
00:18:47,580 --> 00:18:52,140
My brother does those positions so much
that he’s sick to death of them.
208
00:18:52,860 --> 00:18:56,820
There’s that Pierre in the
fourth grade. You know, Pierre.
209
00:18:57,300 --> 00:18:58,780
You know him, don’t you?
210
00:18:59,540 --> 00:19:02,100
- Only to say hello to.
- Does he say hello back?
211
00:19:02,140 --> 00:19:05,620
You’ll see.
How much shall we sell them for?
212
00:19:08,620 --> 00:19:13,340
I guess the ones where there’s just
one girl should go for one Forint,
213
00:19:13,580 --> 00:19:16,260
the group pictures
and the pairs for two.
214
00:19:17,500 --> 00:19:18,860
This for one Forint?
215
00:19:18,900 --> 00:19:21,580
Look what that girl’s doing
with her hands!
216
00:19:21,620 --> 00:19:23,260
It’s better than any group picture.
217
00:19:23,300 --> 00:19:25,220
Doesn’t matter.
Don’t let’s quibble.
218
00:19:25,460 --> 00:19:26,620
The whole thing’s not worth it.
219
00:19:26,660 --> 00:19:29,460
One Forint for solo, two for duos
and pictures ensembles.
220
00:19:29,940 --> 00:19:31,300
And the filmstrip?
221
00:19:33,780 --> 00:19:34,860
Look.
222
00:19:39,900 --> 00:19:42,500
What are you going here Köves?
Vilma? Join in.
223
00:19:45,380 --> 00:19:48,060
- Good day, sir.
- Good morning, sir.
224
00:20:00,540 --> 00:20:02,980
- Hello. I’m sorry to disturb
your lesson. - Hello.
225
00:20:03,420 --> 00:20:07,900
I’ve done too much desk work.
I’d like to loosen up a bit.
226
00:20:07,940 --> 00:20:11,380
- This is the class for the
untalented boys. - Can I join in?
227
00:20:11,420 --> 00:20:14,300
A bit of basketball with the lads.
I used to play volleyball,
228
00:20:14,340 --> 00:20:16,460
- but I can probably play this as well.
- Vilmon, to the vests,
229
00:20:16,500 --> 00:20:18,260
Köves to the non-vests.
Would you like to join
230
00:20:18,300 --> 00:20:19,460
- the vests?
- Thank you.
231
00:21:11,740 --> 00:21:14,420
- D’you hear?
- The fourth graders.
232
00:21:33,100 --> 00:21:35,580
- Pierre.
- Hey, Pierre.
233
00:21:37,380 --> 00:21:38,620
Pierre.
234
00:22:38,300 --> 00:22:41,780
Pierre... Pierre...
235
00:23:19,860 --> 00:23:20,900
Pierre!
236
00:23:23,100 --> 00:23:24,180
Wait.
237
00:23:35,860 --> 00:23:37,820
You promised you’d come up.
238
00:23:40,460 --> 00:23:42,900
Didn’t I tell you
never to come to the school?
239
00:23:46,580 --> 00:23:49,220
- Kid!
- D’you mean me, Pierre?
240
00:23:51,540 --> 00:23:53,860
Bring it to me tomorrow morning,
understand?
241
00:24:54,020 --> 00:24:56,500
“Magda Szukics loves you.
242
00:24:56,540 --> 00:25:00,180
How about it? 378-802”
243
00:25:01,020 --> 00:25:04,180
Everyone says that Magda Szukics
is crazy about you.
244
00:25:15,260 --> 00:25:19,100
Pierre, my boy, tomorrow
we’ll have a talk about hair.
245
00:25:20,620 --> 00:25:24,060
Pierre. I waited for you
the whole evening. You said...
246
00:25:24,500 --> 00:25:26,620
You said you’d tell me
what I ought to do.
247
00:25:26,660 --> 00:25:28,860
I’m going to be a nervous wreck
if you don’t talk to me.
248
00:25:28,900 --> 00:25:31,860
Pierre, can you spare a moment?
I’d like to have a word.
249
00:25:31,900 --> 00:25:33,860
What’s up, kid? Are the bogs blocked?
250
00:25:36,540 --> 00:25:40,460
There’s a lot more of them. They’re
two Forints. Different variations.
251
00:25:40,500 --> 00:25:41,900
Haven’t you seen these before?
252
00:25:41,940 --> 00:25:44,180
The second graders
are flogging them to everyone.
253
00:25:44,220 --> 00:25:46,660
- I’ve got more if you want.
- Beat it, will you?
254
00:25:46,980 --> 00:25:49,260
- Two Forints.
- Get stuffed.
255
00:25:49,300 --> 00:25:50,780
Give me the money or give them back!
256
00:25:51,820 --> 00:25:55,060
Did you really go out
with Magda Szukics?
257
00:25:55,220 --> 00:25:56,380
Who’s she?
258
00:25:56,780 --> 00:25:58,740
Who d’you think you are?
259
00:25:59,780 --> 00:26:01,140
You little...
260
00:26:13,100 --> 00:26:14,860
- They’re coming.
- Watch out!
261
00:26:18,700 --> 00:26:19,980
Class stand up!
262
00:26:37,580 --> 00:26:38,740
Sit down.
263
00:26:42,180 --> 00:26:45,180
Everyone should empty their pockets
on their desks.
264
00:26:45,620 --> 00:26:48,420
And your satchels, too.
Nothing can remain in your desks.
265
00:26:48,460 --> 00:26:51,260
Take care, we’re going to check.
266
00:27:25,620 --> 00:27:27,620
Even the handkerchiefs, sir?
267
00:27:28,340 --> 00:27:29,660
Yes. Everything.
268
00:27:30,180 --> 00:27:31,980
And I don’t want to hear a word.
269
00:27:50,140 --> 00:27:51,620
Mr. Szombati,
270
00:27:52,820 --> 00:27:54,340
what’s this boy’s name?
271
00:27:55,140 --> 00:27:56,260
Come on now.
272
00:27:56,300 --> 00:27:58,940
Introduce yourself
to the vice headmaster.
273
00:27:59,580 --> 00:28:00,940
That’s Vilma.
274
00:28:01,780 --> 00:28:03,980
- Péter Vilmon.
- Péter Vilmon.
275
00:28:04,020 --> 00:28:06,100
Could you give me the matches, too?
276
00:28:11,100 --> 00:28:12,540
Keep it pressed down.
277
00:28:13,420 --> 00:28:15,900
I didn’t ask for a lesson, boy.
278
00:28:16,780 --> 00:28:18,860
What a punchy little class!
279
00:28:21,540 --> 00:28:23,220
What do you use this for, Kutas?
280
00:28:23,820 --> 00:28:27,020
I live in a slum area.
When I go home I always...
281
00:28:28,660 --> 00:28:32,020
- All right.
- No, no. It’s by no means all right.
282
00:28:32,060 --> 00:28:35,380
Well, of course not.
I didn’t mean it as a praise.
283
00:28:35,420 --> 00:28:37,140
Of course.
284
00:28:52,220 --> 00:28:53,580
Whose coat is this?
285
00:28:58,420 --> 00:29:00,780
And this?
What are these pictures?
286
00:29:01,380 --> 00:29:04,140
On holiday at the lake Balaton...
287
00:29:11,940 --> 00:29:13,380
Whose coat is this?
288
00:29:23,820 --> 00:29:25,300
And this coat?
289
00:29:28,100 --> 00:29:29,420
Körmendi.
290
00:29:30,900 --> 00:29:32,500
Well, Mr. Szombati?
291
00:29:33,260 --> 00:29:34,260
They’re not here.
292
00:29:34,500 --> 00:29:37,660
That’s all, then. Good work.
293
00:29:39,140 --> 00:29:40,700
Class stand up!
294
00:29:43,020 --> 00:29:44,260
Goodbye.
295
00:29:51,380 --> 00:29:52,940
Fine little class you are.
296
00:30:06,900 --> 00:30:08,740
OUR LIFE
297
00:30:35,180 --> 00:30:36,820
- Stop!
- Goodbye, sir.
298
00:30:37,140 --> 00:30:39,060
- Cap on!
- Goodbye, sir.
299
00:30:40,060 --> 00:30:43,460
- Untidy lot! - Goodbye, sir.
- Goodbye. Good day, sir.
300
00:30:43,900 --> 00:30:46,020
- Greetings, sir.
- Goodbye, sir.
301
00:31:17,020 --> 00:31:20,700
While you were looking at these
pictures, did it never occur to you
302
00:31:22,220 --> 00:31:25,620
that your mother and father
joined together
303
00:31:25,660 --> 00:31:27,300
so that you should be born
304
00:31:27,340 --> 00:31:29,780
and then they did the same thing
as these people here?
305
00:31:30,500 --> 00:31:33,740
And as you will do
in order to have children?
306
00:31:35,220 --> 00:31:36,620
Aren’t you ashamed of yourself?
307
00:31:38,780 --> 00:31:41,660
Did you take these pictures with you
to the lavatory?
308
00:31:42,540 --> 00:31:43,540
No.
309
00:31:45,260 --> 00:31:48,460
It never occurred to you, did it,
that this is a sacred thing?
310
00:31:50,180 --> 00:31:51,220
What?
311
00:31:52,100 --> 00:31:53,540
Sexuality.
312
00:31:54,460 --> 00:31:58,020
I may be the last person you meet
who thinks like this,
313
00:31:58,860 --> 00:32:01,100
so I would like to impress upon you:
314
00:32:02,460 --> 00:32:05,220
sex is a sacred gift from God.
315
00:32:05,780 --> 00:32:07,780
And there is no philosophy
316
00:32:08,340 --> 00:32:10,500
and no political regime
317
00:32:11,020 --> 00:32:12,940
which can deny it.
318
00:32:14,260 --> 00:32:16,420
Otherwise there is no family,
319
00:32:17,300 --> 00:32:18,420
no ethics.
320
00:32:20,180 --> 00:32:21,980
You’ll come to realize this later on.
321
00:32:22,660 --> 00:32:23,740
So will they.
322
00:32:25,820 --> 00:32:27,580
They can throw me out of the school.
323
00:32:28,140 --> 00:32:31,140
Because they think
nobody cares about me.
324
00:32:32,620 --> 00:32:35,580
But when you stand sniggering on the
street corners of the world
325
00:32:35,620 --> 00:32:37,100
I’ll be missed.
326
00:32:37,620 --> 00:32:40,420
If the girls don’t want to become
mothers, you’ll see how it will be.
327
00:32:40,460 --> 00:32:43,260
Then you can practise these positions
all you want.
328
00:32:47,820 --> 00:32:51,300
Then you’ll realize what I stood for
and what they are destroying now.
329
00:32:53,060 --> 00:32:55,500
Not to worry.
I’m leaving the school.
330
00:32:56,860 --> 00:32:59,740
They asked me not to tell anyone
that I’m going.
331
00:33:00,340 --> 00:33:01,820
You’ll get someone else.
332
00:33:02,300 --> 00:33:05,020
With the new teacher
you won’t get away with it.
333
00:33:06,820 --> 00:33:07,820
Well,
334
00:33:10,180 --> 00:33:11,500
you can go.
335
00:33:13,100 --> 00:33:15,540
And you can tell anyone
what I said, son.
336
00:33:40,900 --> 00:33:43,460
Listen, you, Magda is waiting.
337
00:34:07,180 --> 00:34:08,460
Are you free now?
338
00:34:09,700 --> 00:34:11,460
There’s no one at home.
339
00:34:12,140 --> 00:34:13,940
My family’s gone away for two days.
340
00:34:14,780 --> 00:34:17,180
Sorry, not now.
341
00:34:18,420 --> 00:34:19,620
Another time.
342
00:34:20,180 --> 00:34:21,940
But now’s the time.
343
00:34:26,620 --> 00:34:30,140
How long do you want to go on
doing this for? Are you crazy?
344
00:34:30,180 --> 00:34:32,780
Magda is frantic because of you.
345
00:34:33,140 --> 00:34:35,380
I’m busy.
346
00:34:35,860 --> 00:34:37,820
Szombati asked me to do something.
347
00:34:39,460 --> 00:34:40,620
Bye.
348
00:34:42,820 --> 00:34:46,220
John F. Kennedy, the 5th president
of the US of A has died
349
00:34:46,260 --> 00:34:49,260
- under tragic circumstances.
- Good morning.
350
00:34:49,300 --> 00:34:52,580
He was born on May 29, 1917...
351
00:34:52,620 --> 00:34:55,540
- Up you get.
- ...in Brooklyn, Massachusetts.
352
00:34:55,780 --> 00:34:58,980
- He was inaugurated on 20 January 1961…
- It’s morning.
353
00:34:59,020 --> 00:35:00,860
...into his office as president.
354
00:35:01,260 --> 00:35:04,820
In the summer of this year
he made a European tour
355
00:35:04,860 --> 00:35:09,380
during which he met Prime
Minister Krushchev in Vienna.
356
00:35:09,940 --> 00:35:13,260
- The scene of his death was Texas.
- That means you, too, Gábor.
357
00:35:13,300 --> 00:35:17,340
He arrived there yesterday and was
planning to finish his tour this evening.
358
00:35:17,620 --> 00:35:23,540
It was in Dallas, Texas,
that the murderer’s bullet hit him.
359
00:35:32,420 --> 00:35:33,620
Good morning!
360
00:35:34,020 --> 00:35:35,060
Gábor...
361
00:35:36,500 --> 00:35:39,940
Gábor, are you listening?
Look who’s here.
362
00:35:44,580 --> 00:35:47,900
Mr. Bodor. Good morning, Mr. Bodor.
363
00:35:47,940 --> 00:35:50,900
Your mother asked me
to explain the situation.
364
00:35:51,620 --> 00:35:53,060
She isn’t in a state to.
365
00:35:53,260 --> 00:35:55,420
Do you want to register this
as your address?
366
00:35:55,460 --> 00:35:56,660
Yes.
367
00:35:59,020 --> 00:36:00,980
We both thought it was a good idea.
368
00:36:02,780 --> 00:36:04,180
If you think so too...
369
00:36:04,780 --> 00:36:07,300
If you don’t interfere in things...
370
00:36:07,340 --> 00:36:10,020
He can interfere with what he likes
for all I care.
371
00:36:10,660 --> 00:36:15,140
But if you’re made legal here, this
flat’ll soon become a nest of crime.
372
00:36:15,180 --> 00:36:16,900
My father is a counter-revolutionary,
373
00:36:16,940 --> 00:36:19,420
and I’m applying for university
for the second time.
374
00:36:19,460 --> 00:36:21,860
I haven’t got in yet
and I won’t get in now, either.
375
00:36:21,900 --> 00:36:26,060
And don’t forget, it’s not only mother
who’s taking you on, but me, too.
376
00:36:26,100 --> 00:36:27,420
You obviously don’t now
377
00:36:27,460 --> 00:36:29,780
that I’ve recently been given
a very respectable job.
378
00:36:31,780 --> 00:36:34,580
I’ve become an important person
in agriculture.
379
00:36:34,620 --> 00:36:37,140
Oh yes? In what capacity?
380
00:36:38,220 --> 00:36:40,300
As a full time consultant.
381
00:36:42,380 --> 00:36:44,660
I went to agricultural university
382
00:36:45,380 --> 00:36:46,740
in the old days.
383
00:36:46,780 --> 00:36:48,500
I’ve got my own innovations.
384
00:36:49,300 --> 00:36:50,500
They need me.
385
00:36:50,540 --> 00:36:54,100
That’s just expertise. It doesn’t
clear you politically in any way.
386
00:36:54,780 --> 00:36:56,700
It does, as a matter of fact.
387
00:36:57,780 --> 00:37:00,140
This is the beginning
of my purification process.
388
00:37:00,180 --> 00:37:04,420
But when does it end? Because
I’m taking the entrance exam now.
389
00:37:04,460 --> 00:37:08,300
And you won’t object
to our smoking,
390
00:37:08,900 --> 00:37:10,340
will you, Laci?
391
00:37:10,380 --> 00:37:11,740
Not me.
392
00:37:12,060 --> 00:37:14,620
And from now on we can bring
girls up here, can’t we?
393
00:37:14,660 --> 00:37:18,820
There’s a bird who keeps phoning
to say, “How about it?”
394
00:37:22,140 --> 00:37:28,020
Guzmics, tell me what lep is.
395
00:37:28,380 --> 00:37:32,940
The lep, the lep is a teeny-weeny,
396
00:37:32,980 --> 00:37:37,460
curly-whirly spiral seven times over.
397
00:37:37,500 --> 00:37:40,420
A spiral, Guzmics?
398
00:37:40,460 --> 00:37:44,900
- Well, not quite.
- Guzmics, you...
399
00:37:52,180 --> 00:37:53,180
Sit down.
400
00:37:57,020 --> 00:37:59,020
I’m going to write a quotation
on the board.
401
00:38:00,140 --> 00:38:04,420
“We are humans, not beasts,
402
00:38:05,180 --> 00:38:07,380
we have minds,
403
00:38:08,780 --> 00:38:14,500
and as long as our hearts nourish desire,
404
00:38:14,940 --> 00:38:18,020
we are not data for filing systems.”
405
00:38:18,220 --> 00:38:21,420
Can anyone tell me who wrote this?
406
00:38:21,460 --> 00:38:23,460
- Attila JĂłzsef.
- Exactly.
407
00:38:24,020 --> 00:38:26,980
And it’s my motto.
Please, don’t laugh.
408
00:38:28,260 --> 00:38:31,460
By now you have probably guessed
that I’m your new teacher.
409
00:38:31,500 --> 00:38:34,580
My name is Mrs. Endre Lovas,
LĂvia KertĂ©sz.
410
00:38:34,980 --> 00:38:38,700
My nickname is Piggie. However,
I don’t like having that name
411
00:38:38,740 --> 00:38:41,140
shouted after me
down the corridor.
412
00:38:41,180 --> 00:38:43,620
I weigh 58 kilos, married.
413
00:38:43,980 --> 00:38:46,300
Any other information
you would like?
414
00:38:46,740 --> 00:38:47,780
Yes?
415
00:38:48,380 --> 00:38:50,380
Could you tell us
416
00:38:51,180 --> 00:38:53,620
why the previous teacher
was kicked out?
417
00:38:54,700 --> 00:38:56,340
I didn’t expect that question.
418
00:38:57,620 --> 00:39:00,500
I didn’t think I’d be in a class
with such a good spirit.
419
00:39:00,780 --> 00:39:03,340
I hope in future, too,
we’ll discuss things openly.
420
00:39:04,660 --> 00:39:09,260
Well, you see, they want to make
a model school of this one.
421
00:39:10,220 --> 00:39:14,460
I don’t know to what extent
I’ll fit in with their ideas,
422
00:39:14,900 --> 00:39:16,500
but that’s neither here nor there.
423
00:39:17,020 --> 00:39:19,900
One thing is certain though:
Mr. Szombati didn’t fit in.
424
00:39:20,180 --> 00:39:21,820
Was my explanation satisfactory?
425
00:39:21,860 --> 00:39:24,900
Except that I don’t quite understand.
426
00:39:30,020 --> 00:39:31,500
This is Free Europe...
427
00:39:31,540 --> 00:39:32,660
Hello.
428
00:39:33,220 --> 00:39:34,340
Yes. I’ll get him.
429
00:39:36,780 --> 00:39:38,020
Patience!
430
00:39:41,100 --> 00:39:43,300
Phone for you.
431
00:39:47,180 --> 00:39:48,260
Hello.
432
00:39:49,500 --> 00:39:52,300
How about it?
I’m standing here at the ready.
433
00:39:53,380 --> 00:39:55,820
You can come, you can come.
But hurry.
434
00:39:56,020 --> 00:39:58,700
Bye, you little wretch.
435
00:40:14,380 --> 00:40:18,220
Get the hell out of here. She’ll
seize up completely if you meet.
436
00:40:18,540 --> 00:40:19,940
Can you move?
437
00:40:22,580 --> 00:40:23,660
Yes.
438
00:40:25,100 --> 00:40:27,700
Get lost, you idiots.
439
00:40:28,380 --> 00:40:30,780
Well, then, cheers
for the home team, big chief.
440
00:40:34,740 --> 00:40:37,460
What do you know about the woman?
441
00:40:37,500 --> 00:40:39,340
Just some young bird, I guess.
442
00:40:41,380 --> 00:40:45,060
Yes? Your brother costs a bit much.
Your mother in church praying for him
443
00:40:45,100 --> 00:40:48,100
to get into university, and
us standing around here. Let’s go.
444
00:40:48,140 --> 00:40:50,700
- One more minute.
- All right.
445
00:40:53,620 --> 00:40:55,900
Look! In a taxi and all.
446
00:41:06,980 --> 00:41:08,500
Wait! Where are you going?
447
00:41:08,540 --> 00:41:10,900
What do you want?
To your place if you want to know.
448
00:41:10,940 --> 00:41:11,980
Don’t!
449
00:41:12,340 --> 00:41:13,940
What’s it to do with you?
450
00:41:13,980 --> 00:41:15,780
I’m going to your brother, not you.
451
00:41:15,820 --> 00:41:17,820
Don’t. Please don’t, if possible.
452
00:41:17,860 --> 00:41:20,980
- What are you so sad about? That’s
what you wanted, isn’t it? - Not me!
453
00:41:21,580 --> 00:41:24,180
- Piss off, will you?
- I won’t let you go up.
454
00:41:24,220 --> 00:41:25,700
That’s what you think!
455
00:41:26,900 --> 00:41:28,060
Idiot!
456
00:41:31,700 --> 00:41:33,140
Come on. Come on.
457
00:41:50,900 --> 00:41:53,740
That should really be the last
or we’ll be late.
458
00:41:59,820 --> 00:42:03,100
At least they couldn’t make
this blended stuff any worse.
459
00:42:04,780 --> 00:42:05,900
What’s up?
460
00:42:08,100 --> 00:42:09,420
Is it a woman?
461
00:42:09,980 --> 00:42:12,100
I’m not interested in women.
462
00:42:12,820 --> 00:42:14,900
I’m not going to knuckle under
to them.
463
00:42:17,780 --> 00:42:20,020
I don’t want to be a wreck.
464
00:42:20,700 --> 00:42:21,940
Well said.
465
00:42:23,100 --> 00:42:25,340
But then you know
what you’ll have to learn?
466
00:42:26,580 --> 00:42:27,740
What?
467
00:42:30,500 --> 00:42:32,260
You’ll have to be very careful.
468
00:42:32,940 --> 00:42:36,020
You have to have your wits
about you in this country.
469
00:42:37,620 --> 00:42:39,900
Are you on good terms
with any of your teachers?
470
00:42:40,500 --> 00:42:42,180
D’you talk to any of them?
471
00:42:42,980 --> 00:42:45,140
- There’s one.
- Does he ask questions?
472
00:42:45,940 --> 00:42:46,940
Yes.
473
00:42:47,940 --> 00:42:49,540
Have you spoken about me
474
00:42:50,620 --> 00:42:51,900
or your father?
475
00:42:52,740 --> 00:42:53,740
No.
476
00:43:06,940 --> 00:43:09,700
Take care, Dini,
don’t let them take you in,
477
00:43:09,740 --> 00:43:12,380
don’t be big-mouthed, don’t show off.
478
00:43:12,780 --> 00:43:14,980
Am I not a bad enough example for you?
479
00:43:15,660 --> 00:43:18,620
What did your brother say
when I moved in with you?
480
00:43:18,660 --> 00:43:20,100
That I’d bring trouble.
481
00:43:21,060 --> 00:43:23,220
Can I say a single word against that?
482
00:43:24,340 --> 00:43:26,140
Though I’m almost on the straight now.
483
00:43:26,700 --> 00:43:27,660
Almost.
484
00:43:28,620 --> 00:43:30,740
And I’ll tell you
why it’s only almost.
485
00:43:30,780 --> 00:43:35,220
Though I’m good at the work
they allow me to do now.
486
00:43:35,740 --> 00:43:40,300
So why? Why? Are you listening?
487
00:43:40,900 --> 00:43:44,740
Because once, just once,
I had the guts to step out of line.
488
00:43:45,100 --> 00:43:46,660
I did some shooting.
I was a patriot.
489
00:43:46,700 --> 00:43:48,860
They deal with people like that
straight away.
490
00:43:49,540 --> 00:43:51,100
They hunt them down.
491
00:43:51,620 --> 00:43:55,900
And now any snivelling brat can
accuse me of ruining his life.
492
00:43:57,980 --> 00:44:00,500
That’s what I want
to protect you from, Dini.
493
00:44:05,180 --> 00:44:09,060
Anyone who asks questions is pumping
you. Because he’s being pumped.
494
00:44:10,660 --> 00:44:14,460
Study. Learn your school work,
repeat it back to them.
495
00:44:15,020 --> 00:44:16,260
That’s your job.
496
00:44:17,060 --> 00:44:19,780
Don’t put your hand up, never speak
unless it’s necessary.
497
00:44:22,860 --> 00:44:24,700
Not to mention women.
498
00:45:59,940 --> 00:46:01,020
My boy!
499
00:46:04,020 --> 00:46:05,140
Köves!
500
00:46:05,420 --> 00:46:08,180
- Dini Köves!
- Good day, sir.
501
00:46:08,220 --> 00:46:09,660
Hello, son.
502
00:46:10,340 --> 00:46:12,980
- What news at school?
- Nothing.
503
00:46:14,220 --> 00:46:17,780
Do you know that I’m teaching
in Eger? I enjoy it.
504
00:46:17,820 --> 00:46:20,180
- Do you ever talk about me?
- No.
505
00:46:20,900 --> 00:46:22,660
- I beg your pardon?
- No.
506
00:46:25,260 --> 00:46:26,700
Have you been drinking?
507
00:46:26,740 --> 00:46:30,820
And I’ll have you know
it’s not a sacred thing.
508
00:46:31,300 --> 00:46:32,740
Take someone else in.
509
00:46:32,780 --> 00:46:34,340
What are you talking about, Köves?
510
00:46:34,380 --> 00:46:36,620
That screwing isn’t sacred.
511
00:46:37,060 --> 00:46:39,300
Are you out of your mind, Köves?
512
00:48:54,420 --> 00:48:56,060
What’s the matter Köves?
513
00:48:56,100 --> 00:48:57,820
I’ve had my eye on you
for some time.
514
00:48:58,260 --> 00:48:59,340
Oh, come now.
515
00:48:59,780 --> 00:49:01,900
Please, don’t bother about me.
There’s nothing the matter.
516
00:49:01,940 --> 00:49:06,100
Why do you never put your hand up?
Even when you know the answer?
517
00:49:06,380 --> 00:49:09,500
You used to be so active.
I’m watching you, Köves.
518
00:49:10,140 --> 00:49:12,340
Haven’t you got anything
better to do?
519
00:49:13,260 --> 00:49:14,140
No.
520
00:49:14,780 --> 00:49:17,780
All right, then. I’ll put my hand up.
There you are.
521
00:49:18,420 --> 00:49:20,820
I’ll put my hand up, okay?
522
00:49:27,620 --> 00:49:29,580
- She’s crazy.
- I’ll say.
523
00:49:37,740 --> 00:49:40,980
Dear boys and girls,
respected teaching staff.
524
00:49:42,180 --> 00:49:49,300
It’s 19 years today that the Soviet
army drove the last fas... fash...
525
00:49:49,340 --> 00:49:51,540
fascist soldier out of our
long-suffering country
526
00:49:51,580 --> 00:49:54,180
and started the work of rebuilding.
527
00:49:54,820 --> 00:49:56,260
But let me relate to you
528
00:49:56,300 --> 00:50:00,300
that I was in Csepel
on that day 19 years ago.
529
00:50:00,780 --> 00:50:03,580
I’ll never forget the faces
of the people
530
00:50:03,620 --> 00:50:06,180
when the cheering news
reached their ears.
531
00:50:06,940 --> 00:50:10,100
After so much trouble,
so much suffering,
532
00:50:10,140 --> 00:50:12,900
they hardly dared believe
that we were liberated.
533
00:50:12,940 --> 00:50:16,900
Then, not long after that, I saw
those same workers
534
00:50:16,940 --> 00:50:19,980
as they stood at the entrance
of their bombed factory
535
00:50:20,340 --> 00:50:23,220
and looked aghast at the destruction.
536
00:50:23,260 --> 00:50:24,940
But only for a moment.
537
00:50:24,980 --> 00:50:27,340
Then, as one man,
they knuckled down to it,
538
00:50:27,380 --> 00:50:29,780
running about to see
how they could repair
539
00:50:29,820 --> 00:50:32,140
and rebuild everything
with their feverish work.
540
00:50:32,540 --> 00:50:35,780
And they did this
without a word of command
541
00:50:36,060 --> 00:50:38,500
with the faith and enthusiasm...
542
00:50:38,540 --> 00:50:41,340
- Excuse me, sir.
- ...which only those have...
543
00:50:41,380 --> 00:50:43,580
I’m Péter Szalai from IV/a.
544
00:50:43,620 --> 00:50:47,220
Could you possibly start again
because we can’t hear a thing
545
00:50:47,260 --> 00:50:48,660
because it’s crackling.
546
00:50:50,460 --> 00:50:52,940
Mr. Vigassi couldn’t understand
the speech, either.
547
00:50:52,980 --> 00:50:54,980
Could you please turn it up
or something,
548
00:50:55,020 --> 00:50:57,540
because we’d like to know
what happened then.
549
00:50:57,580 --> 00:50:59,660
- What’s going on here, Szalai?
- He came in...
550
00:50:59,700 --> 00:51:02,660
Because we can’t
understand a word. Hello, hello.
551
00:51:02,700 --> 00:51:05,860
Can you hear, C’s? It’s Pierre.
Long live the idiots.
552
00:51:05,900 --> 00:51:07,300
Let there be nothing.
553
00:51:08,620 --> 00:51:11,300
Be good. Blueberry Hill.
Construction work.
554
00:51:11,340 --> 00:51:14,220
Kiss. Down with babies.
Long live girls.
555
00:51:14,260 --> 00:51:16,780
Our long suffering land.
With faith and enthusiasm.
556
00:51:16,820 --> 00:51:18,180
Hurray for being alone.
557
00:51:18,620 --> 00:51:20,900
Hungary 6, England 3.
558
00:51:29,740 --> 00:51:33,140
You know you won’t graduate
from here, “Pierre”?
559
00:51:34,580 --> 00:51:36,260
This is more than a school affair.
560
00:51:36,540 --> 00:51:37,820
You know what this is?
561
00:51:38,220 --> 00:51:40,740
It’s your affair, eh, Rajnák?
562
00:51:41,340 --> 00:51:42,740
State interest.
563
00:51:44,060 --> 00:51:45,460
Aren’t you afraid?
564
00:51:46,300 --> 00:51:47,740
You’ll never grab me.
565
00:51:48,500 --> 00:51:52,340
What do you think
I’m doing right now?
566
00:51:52,820 --> 00:51:53,940
Nothing.
567
00:51:54,860 --> 00:51:56,780
Who have I got here right now?
568
00:51:57,420 --> 00:52:00,860
No one. He’s not here, Rajnák.
569
00:52:02,980 --> 00:52:04,460
Dear boys and girls.
570
00:52:05,860 --> 00:52:07,300
Respected teaching staff.
571
00:52:07,540 --> 00:52:15,820
It’s 19 years today since the Soviet
Army drove the last fascist soldiers
572
00:52:15,860 --> 00:52:20,620
out of our long-suffering country
and started the work of rebuilding.
573
00:52:21,140 --> 00:52:22,980
- It may sound immodest...
- Köves?
574
00:52:26,860 --> 00:52:28,780
Yes, sir.
575
00:52:29,620 --> 00:52:30,980
What are you doing here?
576
00:52:32,700 --> 00:52:34,540
Mrs. Lovas sent me out.
577
00:52:36,060 --> 00:52:39,380
May I ask why she sent you out?
578
00:52:41,140 --> 00:52:42,420
I was laughing.
579
00:52:43,700 --> 00:52:45,140
At what?
580
00:52:46,740 --> 00:52:48,380
Something occurred to me.
581
00:52:49,420 --> 00:52:50,460
What?
582
00:52:52,500 --> 00:52:53,660
Nothing.
583
00:52:54,300 --> 00:52:58,060
Come on, tell me. What occurred
to you? I’d like to laugh, too.
584
00:52:59,300 --> 00:53:01,860
Nothing, really.
585
00:53:04,660 --> 00:53:07,820
All right, then.
We’ll ask your teacher.
586
00:53:19,100 --> 00:53:22,420
Is it true you sent this boy
out of class?
587
00:53:22,620 --> 00:53:23,580
Yes.
588
00:53:24,860 --> 00:53:25,900
Why?
589
00:53:26,580 --> 00:53:27,740
It’s not important.
590
00:53:29,940 --> 00:53:30,940
How come?
591
00:53:31,380 --> 00:53:34,060
It’s not important enough
to involve you.
592
00:53:38,140 --> 00:53:40,340
Allow me to decide that, all right?
593
00:53:40,940 --> 00:53:43,420
Allow me to decide that, all right?
594
00:53:48,940 --> 00:53:50,380
Class. Stand up!
595
00:53:51,500 --> 00:53:52,620
Sit down.
596
00:53:52,900 --> 00:53:55,860
I wouldn’t like you to misunderstand
the recent scene.
597
00:53:56,020 --> 00:53:58,340
The vice-headmaster and I
made a mistake.
598
00:53:58,380 --> 00:54:00,420
We shouldn’t have behaved
as we did.
599
00:54:00,860 --> 00:54:02,180
Are you listening?
600
00:54:03,060 --> 00:54:06,300
We brushed because the spheres of
authority are not clearly defined.
601
00:54:06,980 --> 00:54:09,540
It’s my job to put this problem
before the staff,
602
00:54:09,580 --> 00:54:11,780
because it’s only a question
of organization.
603
00:54:12,340 --> 00:54:15,100
So I would like to ask you
to leave the affair with me,
604
00:54:15,140 --> 00:54:16,620
and with it your interests.
605
00:54:16,660 --> 00:54:18,940
No one should try to put two together
unnecessarily.
606
00:54:18,980 --> 00:54:20,780
That’s my job. Is that clear?
607
00:54:21,180 --> 00:54:22,260
Sit down.
608
00:54:23,380 --> 00:54:25,940
Köves, come here!
609
00:54:27,180 --> 00:54:30,700
Why were you sent out of class
during the headmaster’s speech?
610
00:54:31,580 --> 00:54:33,660
- What should I tell him, teacher?
- The truth.
611
00:54:34,060 --> 00:54:36,940
- What should I tell him, teacher?
- What happened.
612
00:54:37,500 --> 00:54:40,740
The affair no longer belongs to our
sphere of authority, Köves.
613
00:54:40,780 --> 00:54:43,860
- I laughed.
- What did you find so funny?
614
00:54:43,900 --> 00:54:44,980
Nothing.
615
00:54:46,180 --> 00:54:47,340
Nothing?
616
00:54:47,660 --> 00:54:50,180
I’m not going to answer you anyway.
617
00:54:50,220 --> 00:54:51,340
And me?
618
00:54:53,460 --> 00:54:55,140
It only concerns us.
619
00:54:55,420 --> 00:54:59,980
He laughed because
I said “mole” to him.
620
00:55:00,860 --> 00:55:01,900
Mole?
621
00:55:02,260 --> 00:55:05,180
Yes, because Körmendi said “prole”.
622
00:55:07,020 --> 00:55:08,300
Which is Körmendi?
623
00:55:11,580 --> 00:55:13,940
I said “prole”
624
00:55:13,980 --> 00:55:21,340
because Morvai said
the workers wanted to lute.
625
00:55:21,380 --> 00:55:23,100
What sort of workers?
626
00:55:23,140 --> 00:55:25,860
The ones the headmaster
was talking about on the radio.
627
00:55:26,100 --> 00:55:27,220
Me?
628
00:55:27,260 --> 00:55:32,940
You said that after the liberation
you saw those workers...
629
00:55:32,980 --> 00:55:36,540
Who went into the bombed factories
and started rushing around
630
00:55:36,580 --> 00:55:39,380
to rebuild them as soon as possible.
631
00:55:39,740 --> 00:55:43,700
At which Morvai whispered to me
that they must have been rushing
632
00:55:43,740 --> 00:55:45,740
around for something to loot.
633
00:55:45,980 --> 00:55:48,500
So you said “prole”
634
00:55:49,500 --> 00:55:51,380
at which he said “mole”
635
00:55:54,820 --> 00:55:57,860
and you laughed at that.
636
00:55:59,660 --> 00:56:03,340
Do you know what it meant
to live and work at that time?
637
00:56:05,460 --> 00:56:07,260
Yes, I do, sir, but...
638
00:56:07,620 --> 00:56:09,380
How should he know? From you?
639
00:56:14,860 --> 00:56:16,660
What’s your father’s occupation?
640
00:56:17,540 --> 00:56:19,020
He’s at the post office.
641
00:56:20,460 --> 00:56:21,780
A sort of...
642
00:56:23,100 --> 00:56:26,700
Have you thought what your father
would say to all this?
643
00:56:27,180 --> 00:56:29,420
He calls himself a prole at home.
644
00:56:29,460 --> 00:56:32,380
All right, that’s fine.
We’ll ask him.
645
00:56:35,980 --> 00:56:37,260
What about your father?
646
00:56:38,180 --> 00:56:39,380
He’s dead.
647
00:56:40,220 --> 00:56:41,340
Lost.
648
00:56:43,060 --> 00:56:45,100
All three should get
a written reprimand.
649
00:56:55,180 --> 00:56:56,940
Who’s our leader?
650
00:56:57,580 --> 00:56:59,380
Piggie.
651
00:56:59,420 --> 00:57:00,900
Who’ll toss her up?
652
00:57:01,140 --> 00:57:02,660
Everyone.
653
00:57:02,700 --> 00:57:04,300
Who’ll catch her?
654
00:57:04,340 --> 00:57:05,860
No one.
655
00:57:08,140 --> 00:57:09,700
Who’s our leader?
656
00:57:10,100 --> 00:57:11,460
Piggie.
657
00:57:11,700 --> 00:57:14,380
- Who’ll toss her up?
- Everyone.
658
00:57:14,420 --> 00:57:17,260
- Who’ll catch her?
- No one.
659
00:57:17,980 --> 00:57:19,420
Where’s little Köves?
660
00:57:20,500 --> 00:57:22,500
Dini, Pierre wants you.
661
00:57:23,140 --> 00:57:25,540
You were great, Pierre.
Have you been expelled?
662
00:57:25,580 --> 00:57:27,660
- Who?
- Hello, Dini.
663
00:57:28,340 --> 00:57:30,500
I didn’t know you were Köves’s
little brother.
664
00:57:30,820 --> 00:57:32,620
- Have you been expelled, Pierre?
- Yes.
665
00:57:32,660 --> 00:57:35,660
Tell you brother that
Pierre wants him to look him up.
666
00:57:37,900 --> 00:57:39,460
Who’s our leader?
667
00:57:39,500 --> 00:57:41,300
Piggie.
668
00:57:41,340 --> 00:57:42,780
Who’ll toss her up?
669
00:57:42,820 --> 00:57:44,300
Everyone.
670
00:57:44,340 --> 00:57:45,820
Who’ll catch her?
671
00:57:45,860 --> 00:57:47,300
No one.
672
00:57:49,620 --> 00:57:50,980
What’s the matter, Köves?
673
00:57:51,020 --> 00:57:52,900
I’ve been watching you
for a long time.
674
00:57:53,940 --> 00:57:55,660
Don’t bother about me.
There’s nothing the matter.
675
00:57:55,700 --> 00:57:58,340
You’re still not prepared
to put your hand up.
676
00:57:58,380 --> 00:58:00,500
- Leave me in peace, please.
- In a moment.
677
00:58:01,140 --> 00:58:03,820
Just tell me why
you want to shake me off.
678
00:58:05,140 --> 00:58:07,140
- You want to know?
- Yes.
679
00:58:09,780 --> 00:58:12,540
Because I’m crazy about you.
680
00:58:15,140 --> 00:58:16,340
Can I go?
681
00:58:26,820 --> 00:58:28,780
What sort of arguing power are you
talking about, you cow?
682
00:58:28,820 --> 00:58:30,500
Stop that immediately, will you?
683
00:58:30,540 --> 00:58:32,380
Why didn’t you say what I said,
that it would be good?
684
00:58:32,420 --> 00:58:33,900
Don’t you dictate to me.
685
00:58:33,940 --> 00:58:36,660
- Bloody hell! I’m a fool
to talk to you. - That’s it.
686
00:58:36,700 --> 00:58:38,500
Let’s stop this whole madness!
687
00:58:38,540 --> 00:58:40,300
- Keep quiet! The bell’s ringing.
- I’ll answer it.
688
00:58:40,340 --> 00:58:42,620
Let me go, you bloody fool!
689
00:58:43,300 --> 00:58:44,340
Come back!
690
00:58:46,420 --> 00:58:47,540
I’ll lock you in!
691
00:58:48,300 --> 00:58:50,700
I’ll lock you in!
I’m stronger than you anyway.
692
00:58:52,980 --> 00:58:54,460
You won’t keep me in here!
693
00:58:58,300 --> 00:59:01,060
- Good evening.
- Good evening.
694
00:59:02,700 --> 00:59:05,180
- I’m Mrs. István Köves.
- Mrs. Endre Lovas.
695
00:59:05,220 --> 00:59:07,260
- Good evening.
- Good evening.
696
00:59:07,580 --> 00:59:10,580
I’m sorry but we can only talk
in the kitchen.
697
00:59:10,620 --> 00:59:13,020
- My husband doesn’t feel well.
- Come in here, madam.
698
00:59:13,060 --> 00:59:15,580
- You go in there. Go in!
- Hey, don’t shove me.
699
00:59:16,220 --> 00:59:19,140
Don’t lock me in again.
I won’t do anything.
700
00:59:19,780 --> 00:59:22,100
- I said go in there.
- Don’t lock the door on me, please.
701
00:59:22,140 --> 00:59:23,820
Have you the nerve to lock it?
702
00:59:24,700 --> 00:59:26,780
I don’t want to disturb you
for the world.
703
00:59:26,820 --> 00:59:29,060
I can come another time.
It’s just that...
704
00:59:29,100 --> 00:59:33,860
Dr. Ludwig, my boss,
encouraged me to come.
705
00:59:34,340 --> 00:59:37,540
You told him I could come
any time, didn’t you?
706
00:59:37,580 --> 00:59:39,540
That’s why I took the liberty.
707
00:59:41,820 --> 00:59:43,740
What’s the matter
with your poor husband?
708
00:59:44,340 --> 00:59:45,740
Nothing in particular.
709
00:59:46,260 --> 00:59:49,060
How is Feri? Feri Ludwig?
710
00:59:49,540 --> 00:59:50,780
Is he world famous yet?
711
00:59:50,820 --> 00:59:52,860
Not as much as he’d deserve to be.
712
00:59:52,900 --> 00:59:56,620
You know, he’s got all those enemies.
But he spoke very kindly of you.
713
00:59:56,660 --> 01:00:00,740
He raved about what a sensible
woman you always were.
714
01:00:01,420 --> 01:00:03,220
What sort of work do you do with him?
715
01:00:03,260 --> 01:00:05,460
I carry out his experiments
in the Institute.
716
01:00:05,500 --> 01:00:08,700
I do the paperwork for Dr. Ludwig.
717
01:00:08,940 --> 01:00:10,780
Open up.
718
01:00:10,820 --> 01:00:12,540
Why don’t you let him out?
719
01:00:12,980 --> 01:00:14,260
Should I go?
720
01:00:14,300 --> 01:00:15,660
He’ll stop soon.
721
01:00:16,140 --> 01:00:18,300
- Please, open the door.
- His nerves.
722
01:00:18,340 --> 01:00:19,420
Yes.
723
01:00:22,340 --> 01:00:24,060
I was in that state once.
724
01:00:24,620 --> 01:00:29,060
And if I’d been locked up,
I would have felt dreadful.
725
01:00:29,860 --> 01:00:32,380
Didn’t Ludwig tell you what sort
of a husband I’ve got?
726
01:00:32,420 --> 01:00:33,420
No.
727
01:00:34,580 --> 01:00:35,940
I know he told you.
728
01:00:36,980 --> 01:00:38,140
He knows
729
01:00:39,060 --> 01:00:41,380
and he’s not the sort of person
not to say so.
730
01:00:42,980 --> 01:00:45,140
And he’s bound to have said
that I’m a fool...
731
01:00:45,180 --> 01:00:46,380
How can you say that?
732
01:00:46,420 --> 01:00:48,860
I told you that he said
you are very sensible.
733
01:00:48,900 --> 01:00:52,220
You said that he said
I was sensible.
734
01:00:53,380 --> 01:00:55,420
And I know why he used
the past tense.
735
01:00:55,460 --> 01:00:56,580
Why?
736
01:00:57,940 --> 01:01:00,740
It doesn’t matter. It’s past history,
let’s change the subject.
737
01:01:02,060 --> 01:01:04,580
- You came about your son,
didn’t you? - Yes. Look.
738
01:01:05,100 --> 01:01:08,860
I suppose my younger son is
as much of a fool as those
739
01:01:08,900 --> 01:01:13,060
who gave him the reprimand.
It matters damn all whether it was them
740
01:01:13,100 --> 01:01:15,540
or my son who started it.
Stand between them for me, too.
741
01:01:15,580 --> 01:01:18,140
Now I know what’s the matter
with your husband.
742
01:01:18,180 --> 01:01:21,420
Mine, the current one, is beginning
to earn quite well, thank God.
743
01:01:21,780 --> 01:01:23,460
You are more in need of this.
744
01:01:23,500 --> 01:01:25,300
There’s something you don’t know.
745
01:01:25,900 --> 01:01:28,060
My husband used to have
such an important job that,
746
01:01:28,100 --> 01:01:31,900
whatever his present state is,
he gets such a huge allowance
747
01:01:31,940 --> 01:01:33,940
that I’m quite ashamed of it.
748
01:01:34,940 --> 01:01:38,060
- All right, I was only trying.
Does it matter? - LĂvia!
749
01:01:38,100 --> 01:01:40,260
- You...
- Let me out.
750
01:01:40,660 --> 01:01:41,700
I’m Éva.
751
01:01:43,180 --> 01:01:46,540
- What does your son say about me
at home? - Only the best things.
752
01:01:46,580 --> 01:01:48,540
Why aren’t you frank with me?
753
01:01:50,220 --> 01:01:53,020
If you weren’t my son’s teacher...
754
01:01:54,300 --> 01:01:55,820
Listen, LĂvia.
755
01:01:56,340 --> 01:01:59,260
- Why do you expect...
- LĂvia, let me out!
756
01:01:59,980 --> 01:02:03,740
You are where you are, in the
movement or wherever you like.
757
01:02:03,940 --> 01:02:07,380
I’m here where I am.
I never bothered about you people.
758
01:02:07,580 --> 01:02:10,540
Your husband was being shot at
by my husbands in 1956.
759
01:02:10,580 --> 01:02:12,700
Can’t you see it’s your son
we are talking about?
760
01:02:12,740 --> 01:02:14,660
Don’t tell me
that he was shooting, too.
761
01:02:14,700 --> 01:02:18,380
Do you think that I don’t know
that you know...
762
01:02:19,340 --> 01:02:21,660
...that I know? We know.
763
01:02:21,980 --> 01:02:24,860
Why can’t one give an honest opinion
about a child?
764
01:02:26,020 --> 01:02:29,260
Why can’t one give an honest opinion
about anything?
765
01:02:30,620 --> 01:02:33,500
Why do you want to involve your son
in our affairs
766
01:02:33,780 --> 01:02:36,820
when at long last we can speak
of them as they really are.
767
01:02:37,540 --> 01:02:38,780
They are just as we are.
768
01:02:38,820 --> 01:02:40,500
They are the same as we are.
769
01:02:41,340 --> 01:02:44,580
They’ll be the same as we are
if you don’t stop this evasive talk.
770
01:02:44,820 --> 01:02:46,220
Let me out!
771
01:02:46,780 --> 01:02:48,540
And if you want to know,
your son is...
772
01:02:48,580 --> 01:02:50,500
- I’ll break everything.
- ...already...
773
01:02:51,340 --> 01:02:53,740
- ...a sly.
- I’ll kill myself!
774
01:02:53,940 --> 01:02:55,260
Now what’s the matter?
775
01:02:58,820 --> 01:03:00,020
Nothing.
776
01:03:00,420 --> 01:03:03,020
I just wanted to get to know
my son’s teacher.
777
01:03:54,580 --> 01:03:56,140
Hey, what’s up there?
778
01:03:57,620 --> 01:04:00,660
Stop! Stop! Stop!
779
01:04:00,700 --> 01:04:01,940
Don’t come near, Rajnák!
780
01:04:01,980 --> 01:04:03,220
Come here at once.
781
01:04:10,100 --> 01:04:12,900
Time stands still,
782
01:04:14,260 --> 01:04:18,140
silent stars are hanging in the sky.
783
01:04:19,940 --> 01:04:23,540
On the Earth just you and me...
784
01:04:23,580 --> 01:04:25,940
Why don’t you come home?
What are all these phone calls?
785
01:04:26,780 --> 01:04:28,700
I was at the ministry.
786
01:04:31,620 --> 01:04:32,860
What did they want?
787
01:04:33,420 --> 01:04:35,820
They’ve entrusted me
with the meat programme.
788
01:04:35,860 --> 01:04:37,900
A government committee
has been set up.
789
01:04:38,540 --> 01:04:39,940
And you’re a member of it?
790
01:04:40,820 --> 01:04:42,020
Yes.
791
01:04:45,700 --> 01:04:47,340
Then Gábor will be a doctor.
792
01:04:48,100 --> 01:04:49,620
Don’t rush.
793
01:04:51,420 --> 01:04:53,660
The thing is not quite clear.
794
01:04:56,700 --> 01:04:58,380
Do you think it could fail
795
01:04:59,860 --> 01:05:01,220
and you with it?
796
01:05:01,260 --> 01:05:04,020
They may want that. It’s possible.
797
01:05:08,060 --> 01:05:11,260
- Last time you said that things were
going to tighten up. - Yes.
798
01:05:12,860 --> 01:05:14,820
Well, and if they tighten up,
799
01:05:19,380 --> 01:05:21,700
you’ll be among the tighteners now.
800
01:05:23,060 --> 01:05:24,420
Provided...
801
01:05:25,940 --> 01:05:28,100
...I get involved.
802
01:05:30,700 --> 01:05:32,580
Can you get out of it again any time?
803
01:05:33,380 --> 01:05:35,060
If I keep my wits about me,
804
01:05:36,460 --> 01:05:37,620
any time.
805
01:05:39,500 --> 01:05:40,700
Don’t worry.
806
01:05:41,060 --> 01:05:45,100
I’ll warn you if you start
getting dishonest. I’ll notice it.
807
01:05:48,580 --> 01:05:49,980
I’m frightened...
808
01:05:50,660 --> 01:05:51,900
...Éva.
809
01:05:54,380 --> 01:05:56,620
I don’t want to end arse up again.
810
01:05:56,980 --> 01:05:58,820
Don’t be too much of a patriot.
811
01:06:00,900 --> 01:06:02,100
What then?
812
01:06:05,620 --> 01:06:07,380
Think of me in the meantime.
813
01:06:15,100 --> 01:06:17,300
You are going to do what I say,
understand?
814
01:06:23,300 --> 01:06:25,100
We’ll cure ourselves.
815
01:06:25,660 --> 01:06:28,140
Tonight I’m the doctor of the soul.
816
01:06:28,580 --> 01:06:29,820
I’ll get you better.
817
01:06:30,620 --> 01:06:32,300
All right. But what do you want?
818
01:06:35,620 --> 01:06:36,940
You’re coming in with me.
819
01:06:38,660 --> 01:06:39,940
There’s a woman there.
820
01:06:40,540 --> 01:06:42,100
Go to hell!
821
01:06:46,900 --> 01:06:49,340
If you don’t do this for me,
you’re not my brother.
822
01:06:50,420 --> 01:06:52,780
Think that you’re doing it for me.
823
01:06:53,260 --> 01:06:57,180
I can’t rest till we’re quits, see?
824
01:07:03,780 --> 01:07:05,620
Take a look. How do you like her?
825
01:07:10,460 --> 01:07:12,660
So, he’s my brother, Jutka.
826
01:07:13,020 --> 01:07:15,060
- Hello.
- Hello.
827
01:07:18,660 --> 01:07:22,260
Well, Jutka, dear,
here are the sheets.
828
01:07:22,740 --> 01:07:24,300
You go ahead
829
01:07:24,740 --> 01:07:27,820
and I’ll send the kid after you,
but first we’ll have a bit of a chat.
830
01:07:28,580 --> 01:07:31,900
Okay, but don’t be too long
because the bell can ring any time.
831
01:07:32,620 --> 01:07:34,580
Listen, Dini.
832
01:07:35,740 --> 01:07:37,540
I’m leaving this woman to you.
833
01:07:37,580 --> 01:07:40,700
You can go and see her any time.
As if she were me.
834
01:07:42,260 --> 01:07:43,380
Hi!
835
01:07:44,820 --> 01:07:46,860
He didn’t say you were here, Pierre.
836
01:07:48,260 --> 01:07:49,500
Because it’s a secret.
837
01:07:49,900 --> 01:07:52,740
But tomorrow I’m getting out,
eh, Gábor?
838
01:07:54,220 --> 01:07:56,180
- Where are you going?
- Wait.
839
01:07:56,220 --> 01:08:00,060
You mustn’t breathe a word
of what I’m going to say to anyone.
840
01:08:00,100 --> 01:08:02,180
I’ve been turned down
for university again,
841
01:08:02,700 --> 01:08:04,100
and I’m damned
842
01:08:04,140 --> 01:08:06,300
if I’m going to appeal.
I’ll become a doctor in America.
843
01:08:06,340 --> 01:08:08,500
Because tomorrow
when they take off the plaster
844
01:08:08,540 --> 01:08:10,220
we’re going to skip it to America.
845
01:08:10,260 --> 01:08:12,540
- How?
- There are ways.
846
01:08:12,580 --> 01:08:15,860
But not a word to Mother
till you get a card from Vienna.
847
01:08:18,060 --> 01:08:20,580
Well, when you’re finished,
Jutka will see you out.
848
01:08:25,540 --> 01:08:28,420
- Shall I tell Father that you send
your love? - Yes.
849
01:08:29,020 --> 01:08:31,380
Bend down and give me one, too.
850
01:08:43,740 --> 01:08:44,940
Bye.
851
01:11:03,260 --> 01:11:07,100
The one with the most votes
goes on to the finals.
852
01:11:07,140 --> 01:11:11,220
It’s Károly Tóth, parody actor.
Congratulations.
853
01:11:11,460 --> 01:11:13,540
- Good evening.
- Good evening.
854
01:11:15,020 --> 01:11:17,780
We’re Dini Köves’s brothers.
Can we come in a moment?
855
01:11:17,820 --> 01:11:19,940
Of course. Kids!
856
01:11:19,980 --> 01:11:22,900
- More people have come.
- Of course, boys, come on in.
857
01:11:22,940 --> 01:11:27,420
In you go, LĂvia, do your duty,
offer the sandwiches round.
858
01:11:27,460 --> 01:11:30,900
- You’ve come at just the right time,
the mood is at its peak... - LĂvia.
859
01:11:31,340 --> 01:11:35,860
If you look at me like that, you can
spread me on the sandwiches.
860
01:11:54,220 --> 01:11:55,820
Pierre, Pierre!
861
01:11:57,580 --> 01:11:58,620
Come on!
862
01:11:59,620 --> 01:12:00,820
Hello.
863
01:12:00,860 --> 01:12:02,300
Try this.
864
01:12:02,340 --> 01:12:05,700
Everyone’s had some.
Everyone’s had a drop of it.
865
01:12:06,020 --> 01:12:10,100
It knocks you out completely. Pierre,
I can’t see straight any more.
866
01:12:10,340 --> 01:12:14,500
It’s making me see picture postcards.
It’s a drug.
867
01:12:15,020 --> 01:12:17,500
- What the hell is it?
- Coca-cola.
868
01:12:17,540 --> 01:12:19,940
Coca-cola? Where is it from?
869
01:12:19,980 --> 01:12:23,860
My parents brought it. They brought
a whole bottle from London.
870
01:12:24,100 --> 01:12:26,260
It’s crazy, Pierre, crazy.
871
01:12:27,540 --> 01:12:30,700
It’s fantastic. Knocks you out.
872
01:12:30,900 --> 01:12:34,260
I brought the tape recorder, too.
Do you want a Phillip Morris?
873
01:12:34,300 --> 01:12:36,260
- Where’s Dini?
- Dini?
874
01:12:36,300 --> 01:12:38,820
Shall I call him? I’ll call him.
875
01:12:56,700 --> 01:12:59,420
- Does my wife teach you, too?
- No, thank God.
876
01:12:59,460 --> 01:13:02,700
- Don’t you even know her?
- I do. Very well. She’s Piggie.
877
01:13:02,940 --> 01:13:04,220
Don’t drink any more.
878
01:13:04,500 --> 01:13:06,820
- What do you think of her?
- The same as you.
879
01:13:06,860 --> 01:13:08,700
- Poor LĂvia.
- Don’t be sorry for her.
880
01:13:08,740 --> 01:13:11,020
She deserves it.
If she must be so stupid.
881
01:13:11,980 --> 01:13:15,780
- You don’t know what she was like
in the old days. - I don’t.
882
01:13:16,260 --> 01:13:19,420
- They mucked around with us so,
you know. - I know. Prison.
883
01:13:19,460 --> 01:13:21,940
- Who said she’d been in prison?
- Hasn’t she? They usually have.
884
01:13:21,980 --> 01:13:24,820
Not her. She was just kicked out
of everywhere.
885
01:13:24,860 --> 01:13:27,420
She was a labourer
in the hard times, eh?
886
01:13:27,460 --> 01:13:31,100
- At least she is working now.
That’s essential. - That’s good.
887
01:13:31,460 --> 01:13:33,140
Do you know what she says?
888
01:13:33,700 --> 01:13:35,460
That these young people here will...
889
01:13:36,820 --> 01:13:39,300
...make up for what we destroyed.
890
01:13:39,500 --> 01:13:42,540
She’s discovered that for herself.
That’s the latest.
891
01:13:43,420 --> 01:13:45,300
- What do you think?
- What about?
892
01:13:46,060 --> 01:13:50,300
Do you think about yourselves
that you’ve discovered something?
893
01:13:53,020 --> 01:13:55,740
Did you really not know, Bandi?
894
01:13:56,220 --> 01:13:58,500
Doesn’t LĂvia tell you anything?
895
01:13:58,540 --> 01:14:01,580
You must think this is
just a party, right?
896
01:14:02,900 --> 01:14:04,220
Well, what is it then?
897
01:14:05,420 --> 01:14:07,340
Haven’t you noticed
that the people in that room
898
01:14:07,380 --> 01:14:08,980
are just going mad as a cover?
899
01:14:09,020 --> 01:14:11,220
In the meantime something’s
happening in the next room.
900
01:14:13,220 --> 01:14:14,220
What?
901
01:14:18,220 --> 01:14:21,500
Why do you think I’m here now?
We’re having a meeting.
902
01:14:24,620 --> 01:14:26,740
- About what?
- About what should happen.
903
01:14:27,100 --> 01:14:29,180
How it should be. The whole thing.
904
01:14:29,220 --> 01:14:31,100
We’re going to win, you’ll see.
905
01:14:31,460 --> 01:14:34,660
Didn’t you know? Your wife’s
been organizing it for years.
906
01:14:36,300 --> 01:14:39,380
- Go to hell.
- Don’t you believe me? You’ll see.
907
01:14:39,860 --> 01:14:42,460
- We’re going to win, Bandi.
- You?
908
01:14:43,020 --> 01:14:44,940
Why do you think I’m here now?
909
01:14:44,980 --> 01:14:48,060
To win you over, too.
Are you with us?
910
01:14:48,500 --> 01:14:49,580
With you?
911
01:14:50,460 --> 01:14:51,980
You’re an incredible fellow.
912
01:14:52,500 --> 01:14:53,820
What’s your name?
913
01:14:54,340 --> 01:14:56,340
Cliff Richard and the Shadows.
914
01:15:00,460 --> 01:15:02,140
- Vilma!
- What’s he done?
915
01:15:02,180 --> 01:15:04,180
Are you crazy, damn it, are you crazy?
916
01:15:04,580 --> 01:15:05,940
Are you crazy?
917
01:15:05,980 --> 01:15:07,700
Are you mad, Vilma,
are you out of your mind?
918
01:15:07,740 --> 01:15:11,460
Why isn’t there anyone? I brought
the tape recorder for them, too.
919
01:15:11,500 --> 01:15:14,620
I do everything for them.
Why isn’t there anyone?
920
01:15:15,100 --> 01:15:17,500
Please, teacher, tell me.
921
01:15:29,060 --> 01:15:30,380
You still here?
922
01:15:32,380 --> 01:15:33,820
It turns out
that I’ll be a Hungarian doctor.
923
01:15:33,860 --> 01:15:35,540
Comrade Bodor appealed on my behalf.
924
01:15:35,580 --> 01:15:39,060
- I wanted to follow you tomorrow
to America. - Come, come.
925
01:15:40,260 --> 01:15:44,660
- I’m done in. - Try to be sick.
Stick your fingers down.
926
01:15:45,660 --> 01:15:47,580
You mixed your drink, eh?
927
01:15:48,140 --> 01:15:50,500
- Aren’t you going either, Pierre?
- Course I am.
928
01:15:50,540 --> 01:15:51,980
I’m starting from here.
929
01:15:52,580 --> 01:15:54,820
I got quite excited about it.
930
01:15:56,260 --> 01:15:58,140
Will you take me to America?
931
01:15:58,180 --> 01:16:01,540
- As you are, sloshed?
- I said I wanted to go tomorrow.
932
01:16:04,100 --> 01:16:07,700
Tell father to write his address.
I want to ask him for medical books.
933
01:16:07,740 --> 01:16:09,180
Oh, Pierre.
934
01:16:10,460 --> 01:16:11,900
- LĂvia!
- What’s up?
935
01:16:11,940 --> 01:16:14,060
Ah, Dini. Here’s your teacher.
936
01:16:14,540 --> 01:16:16,780
I want to say good bye. Go out.
937
01:16:17,060 --> 01:16:20,300
All right. Come on, Gábor.
Can’t you see you’re disturbing him?
938
01:16:21,740 --> 01:16:24,580
But wait for me, Pierre.
Don’t go. Don’t let me down.
939
01:16:24,620 --> 01:16:26,580
Don’t spend too long on a woman.
940
01:16:27,900 --> 01:16:30,740
I’m going away, LĂvia.
941
01:16:32,740 --> 01:16:34,620
Where are you hurrying to Köves?
942
01:16:36,460 --> 01:16:39,060
- To America.
- Is it so late?
943
01:17:07,460 --> 01:17:08,980
Are we going in that?
944
01:17:10,300 --> 01:17:11,700
D’you know whose car it is?
945
01:17:11,740 --> 01:17:14,900
A bird married a bloke for this car.
946
01:17:32,060 --> 01:17:34,540
And that bird you go around with?
947
01:17:34,580 --> 01:17:35,620
Which one?
948
01:17:35,660 --> 01:17:38,980
- The one I saw you with in the school?
- Yeah? What about her?
949
01:17:39,020 --> 01:17:40,660
Don’t you want to bring her?
950
01:17:42,300 --> 01:17:44,500
Then we’ll have to turn left here.
951
01:18:00,020 --> 01:18:01,340
It was great.
952
01:18:01,380 --> 01:18:06,780
Pierre seized up the situation and left
the bathroom, didn’t you?
953
01:18:06,820 --> 01:18:10,180
I turned the key and fell on LĂvia
and bang, bang...
954
01:18:10,740 --> 01:18:13,500
Just like that? Bang, bang?
955
01:18:14,140 --> 01:18:17,540
Before that I said to her: Darling
LĂvia, I’d like to say goodbye.
956
01:18:17,580 --> 01:18:19,380
I’m leaving for America.
957
01:18:19,420 --> 01:18:23,620
And then, LĂvia darling,
hold onto the bath for a moment.
958
01:18:23,660 --> 01:18:25,700
Is that how you make a bird,
little Köves?
959
01:18:25,740 --> 01:18:30,300
- Why, wasn’t it like that, Pierre?
- I don’t know. I left the bathroom.
960
01:18:30,340 --> 01:18:32,620
But I do know that
you’re upsetting your girl now.
961
01:18:32,660 --> 01:18:34,780
She’s ready to fly off with you
at a moment’s notice,
962
01:18:34,820 --> 01:18:36,660
at which you start getting at her.
963
01:18:36,700 --> 01:18:38,660
I’m just telling her what happened.
964
01:18:39,340 --> 01:18:40,700
- But take care...
- Forget it, Pierre.
965
01:18:40,740 --> 01:18:42,940
Dini’s taking his revenge.
I can see that.
966
01:18:42,980 --> 01:18:45,460
Pack it in. We feel good, don’t we?
967
01:18:45,500 --> 01:18:48,500
And I’ll have you know, from now on
Pierre is my brother, too.
968
01:18:48,540 --> 01:18:50,820
You can get this brother of mine,
too, if you want.
969
01:18:50,860 --> 01:18:54,220
You’re vile. Is that why you called me,
just to be horrible to me?
970
01:18:54,260 --> 01:18:56,660
Take your LĂvia with you instead.
971
01:18:56,700 --> 01:18:59,020
- Stop, Pierre.
- Not bloody likely.
972
01:18:59,460 --> 01:19:02,100
What’s wrong with you? I thought
you liked that sort of thing.
973
01:19:02,140 --> 01:19:05,100
Why, didn’t you think
I’d feel rotten about it?
974
01:19:05,140 --> 01:19:07,180
- Oh shut up, for Christ’s sake.
- You?
975
01:19:07,220 --> 01:19:09,420
Who with my own brother...
976
01:19:09,940 --> 01:19:12,020
It was all because of you, you wretch.
977
01:19:12,060 --> 01:19:13,620
I didn’t know what to do with myself.
978
01:19:13,660 --> 01:19:16,580
- How would you know what it’s like
for a woman... - Thank you. Wonderful.
979
01:19:16,620 --> 01:19:19,220
And I’ll have you know
that the whole time...
980
01:19:19,260 --> 01:19:23,460
- I was with Gábor, the whole time...
- What was happening the whole time?
981
01:19:23,500 --> 01:19:26,940
- I wasn’t with Gábor at all...
- Well, who were with then?
982
01:19:26,980 --> 01:19:28,540
Who, if not him?
983
01:19:28,580 --> 01:19:30,100
With you.
984
01:19:30,660 --> 01:19:32,900
Because I was thinking
of you the whole time.
985
01:19:33,140 --> 01:19:37,700
You know what? Next time
be with me and think of my brother.
986
01:19:37,740 --> 01:19:40,660
- But be with me, okay?
- Be with him.
987
01:19:40,700 --> 01:19:44,060
How, when you get Piggie
to hold the side of the bath?
988
01:19:44,100 --> 01:19:46,020
You’re disgusting.
989
01:19:46,260 --> 01:19:47,860
With your own teacher.
990
01:19:47,900 --> 01:19:50,900
Didn’t you even think
how it must have felt for Piggie?
991
01:19:50,940 --> 01:19:56,340
I don’t care. I only care about
how I felt when you did that.
992
01:19:56,380 --> 01:19:58,500
Is that all you can talk about,
nothing else?
993
01:19:58,540 --> 01:20:01,100
Who only has to whistle for me
to come running?
994
01:20:01,140 --> 01:20:04,420
Whose nonsense am I listening to here?
Whose, if not yours?
995
01:20:04,700 --> 01:20:06,540
Oh, cut it out!
996
01:20:07,180 --> 01:20:10,020
You’re like
your own fathers and mothers.
997
01:21:45,140 --> 01:21:47,100
Well, that’s something. Fantastic!
998
01:21:47,140 --> 01:21:49,500
Let’s have a last swim in the Balaton.
999
01:21:50,100 --> 01:21:52,260
Fist as far as I’m concerned.
1000
01:21:52,300 --> 01:21:54,340
- I’m not coming.
- What’s up now?
1001
01:21:54,380 --> 01:21:56,780
- I can’t swim.
- Oh.
1002
01:22:27,420 --> 01:22:29,500
- Dini.
- What?
1003
01:22:29,540 --> 01:22:33,540
If you like, we can ditch the bird.
That girl’s crazy.
1004
01:22:33,780 --> 01:22:36,980
What’ll happen at the border when we
crash through the barrier?
1005
01:22:37,260 --> 01:22:38,660
The barrier?
1006
01:22:39,140 --> 01:22:42,060
- Of course. What will happen?
- We’ll keep our heads down.
1007
01:22:42,100 --> 01:22:43,660
Don’t worry about us.
1008
01:22:43,700 --> 01:22:47,140
But your bird looks crazy
at first sight. Isn’t she police?
1009
01:22:47,180 --> 01:22:49,380
Are you mad?
Her dad’s a dentist.
1010
01:22:49,420 --> 01:22:52,140
So what?
The cops have got teeth, too.
1011
01:23:26,100 --> 01:23:28,020
Hey, stop!
1012
01:23:28,700 --> 01:23:30,540
Stop! Can’t you hear?
1013
01:23:31,100 --> 01:23:33,660
Don’t go mad, we need that car!
1014
01:23:40,860 --> 01:23:43,340
Hey, don’t give it so much gas!
1015
01:23:43,380 --> 01:23:46,220
I’m not going to foot it to
Yugoslavia because of you lot.
1016
01:23:46,260 --> 01:23:48,100
Are you deaf? Can’t you hear?
1017
01:23:48,140 --> 01:23:50,460
We need it at least
as far as Vienna.
1018
01:23:52,780 --> 01:23:55,620
Dini, at least
you should have some sense!
1019
01:23:56,820 --> 01:23:59,180
- Huhu, Pierre.
- Stop!
1020
01:24:00,100 --> 01:24:01,180
Idiots.
1021
01:25:00,940 --> 01:25:02,660
What was it like?
1022
01:25:03,420 --> 01:25:06,380
I’ve tried this car out
a couple of times myself.
1023
01:25:06,820 --> 01:25:10,340
If you’d asked me, I’d have
suggested the grass any day.
1024
01:25:11,020 --> 01:25:12,540
Forget it, Pierre.
1025
01:25:13,180 --> 01:25:16,140
What sweet little bears you’ve got
on your nightie!
1026
01:25:16,740 --> 01:25:17,660
Dini!
1027
01:25:17,700 --> 01:25:20,780
I’m not going to America
with a little idiot like you.
1028
01:25:20,820 --> 01:25:22,700
Who wants to go to America?
1029
01:25:23,020 --> 01:25:25,300
I’m just seeing Dini off.
1030
01:25:38,660 --> 01:25:41,220
Bye, Dini. Will you write?
1031
01:25:47,580 --> 01:25:49,380
As soon as we’ve arrived.
1032
01:25:50,780 --> 01:25:53,580
Ciao, bird. How lucky you are,
1033
01:25:54,180 --> 01:25:56,220
you’re even said goodbye to.
1034
01:27:00,340 --> 01:27:01,380
Stop.
1035
01:27:02,500 --> 01:27:03,500
You too?
1036
01:27:04,620 --> 01:27:06,140
That’s how it is.
1037
01:27:07,620 --> 01:27:08,900
Don’t you mind?
1038
01:27:08,940 --> 01:27:11,900
Why the hell should I mind?
It’s easier alone.
1039
01:27:11,940 --> 01:27:14,100
It’s just that I thought your father...
1040
01:27:14,900 --> 01:27:17,260
He wouldn’t have stayed here
because of a woman.
1041
01:27:17,740 --> 01:27:21,340
Are you absolutely sure
about not coming?
1042
01:27:22,100 --> 01:27:26,580
Whether you are sure or not, I still
want to get my little speech in.
1043
01:27:26,620 --> 01:27:29,460
If you stay here, you won’t stand
much of a chance.
1044
01:27:29,740 --> 01:27:32,540
I’m only trying to convince you
because you’re my mate
1045
01:27:32,580 --> 01:27:34,420
and that’s a sentimental
reason for me.
1046
01:27:34,700 --> 01:27:37,140
Did you see Piggie’s husband?
Do you want to be like that?
1047
01:27:37,180 --> 01:27:39,980
A bloke stuffed with sedatives?
They’re all dead, old mate,
1048
01:27:40,020 --> 01:27:41,740
because they proudly stick
to their guns.
1049
01:27:41,780 --> 01:27:45,500
And the best you can do is
say, bend over now, LĂvia.
1050
01:27:45,540 --> 01:27:48,340
I just said that. It wasn’t even true.
1051
01:27:48,380 --> 01:27:51,380
Playing thing tough calls for style, too.
1052
01:27:51,420 --> 01:27:53,860
And that’s not style. I think...
1053
01:27:53,900 --> 01:27:56,060
Or that bird? Is she style?
1054
01:27:56,300 --> 01:27:59,100
I’ve had enough of them
even if you haven’t.
1055
01:28:00,540 --> 01:28:01,940
So, hello,
1056
01:28:02,420 --> 01:28:03,580
goodbye.
1057
01:28:34,140 --> 01:28:35,780
31 December 1967
1058
01:28:35,820 --> 01:28:38,060
Well, I never! What a surprise!
1059
01:28:38,100 --> 01:28:40,700
I certainly wasn’t expecting this.
1060
01:28:40,740 --> 01:28:43,700
Have you come to see the old folk?
1061
01:28:43,740 --> 01:28:45,220
Well, what shall I do?
1062
01:28:45,580 --> 01:28:48,260
Children’s television didn’t invite me.
1063
01:28:51,420 --> 01:28:54,660
But d’you know what?
I’ll take on the role, of old girl.
1064
01:28:54,700 --> 01:28:57,700
- You will? - That’s right.
- The eternally young Hanna Honthy?
1065
01:28:57,740 --> 01:28:59,900
Are you starting that, too?
1066
01:29:00,380 --> 01:29:04,300
Where is that summer,
1067
01:29:04,780 --> 01:29:08,500
Where is old love?
1068
01:29:09,980 --> 01:29:13,420
Where’s that summer,
1069
01:29:13,980 --> 01:29:17,580
It flashed across my heart...
1070
01:29:18,180 --> 01:29:19,420
Good evening.
1071
01:29:19,460 --> 01:29:20,940
I’m sorry. I just...
1072
01:29:21,340 --> 01:29:22,500
I’d like my wife...
1073
01:29:22,540 --> 01:29:24,420
Thank you very much.
Thank you.
1074
01:29:35,820 --> 01:29:37,420
Is she here, too?
1075
01:29:40,620 --> 01:29:42,460
How lovely you both are!
1076
01:29:45,340 --> 01:29:46,740
Happy New Year!
1077
01:29:48,060 --> 01:29:49,260
Thank you.
1078
01:29:51,780 --> 01:29:52,980
Thank you,
1079
01:29:53,660 --> 01:29:55,020
Piggie.
1080
01:29:57,420 --> 01:29:58,940
- Thank you.
- Photo.
1081
01:30:13,980 --> 01:30:16,620
Come on. Can’t you see
that they’ve all died.
1082
01:30:19,540 --> 01:30:22,540
But this one is still alive.
And I modified the formula.
1083
01:30:22,580 --> 01:30:24,540
Modified!
1084
01:30:24,580 --> 01:30:27,340
How would it be if you studied a bit
instead of these experiments!
1085
01:30:27,380 --> 01:30:29,340
You’ll never become a doctor
at this rate.
1086
01:30:29,380 --> 01:30:33,260
But this one’s alive!
It’s going to live the next year.
1087
01:30:33,580 --> 01:30:35,220
I’ve discovered something.
1088
01:30:42,100 --> 01:30:43,380
It’s certain now.
1089
01:30:45,060 --> 01:30:46,380
See how it’s moving?
1090
01:30:47,500 --> 01:30:48,780
Do you see?
1091
01:30:53,380 --> 01:30:55,460
- Happy New Year.
- Happy New Year.
1092
01:30:55,980 --> 01:30:58,220
- Cheers.
- Cheers.
1093
01:30:59,340 --> 01:31:00,620
Come on!
1094
01:31:02,300 --> 01:31:04,540
- Let me take it off.
- Come on!
1095
01:31:04,980 --> 01:31:07,700
- Can’t I even take it off?
- Come on. Someone’s waiting.
1096
01:31:09,740 --> 01:31:13,620
- Has Dini got leave from the army?
- No. A surprise!
1097
01:31:14,100 --> 01:31:16,460
Neither of the kids is coming...
1098
01:31:26,780 --> 01:31:31,620
This isn’t the last farewell.
1099
01:31:34,500 --> 01:31:39,700
Wait a bit till the wind has dropped.
1100
01:31:43,940 --> 01:31:46,980
You ask what life will bring,
1101
01:31:47,020 --> 01:31:49,620
Because you think I’m afraid.
1102
01:31:52,100 --> 01:31:57,540
I’m not afraid, I’m just losing heart.
1103
01:32:00,860 --> 01:32:06,100
Take me with you let me drift far away.
1104
01:32:06,380 --> 01:32:11,940
The wind blows people apart,
1105
01:32:12,980 --> 01:32:18,020
So hold my hand, please, in this wind.
1106
01:32:19,180 --> 01:32:23,340
We’ll fly together through this life,
1107
01:32:25,060 --> 01:32:30,660
Like autumn leaves blown about.
1108
01:32:30,940 --> 01:32:36,780
This bitter, mocking wind,
what does it whisper to us?
1109
01:32:40,140 --> 01:32:44,140
This isn’t the last farewell.
1110
01:32:47,220 --> 01:32:51,420
Wait a bit till the wind has dropped.
1111
01:32:54,540 --> 01:32:59,260
So hold my hand, please, in this wind.
1112
01:33:00,820 --> 01:33:04,980
We’ll fly together through this life,
1113
01:33:06,660 --> 01:33:12,060
Like autumn leaves blown about.
1114
01:33:12,380 --> 01:33:18,300
This bitter, mocking wind,
what does it whisper to us?
1115
01:33:57,220 --> 01:33:58,500
Magda!
79048