All language subtitles for Time.Stands.Still.1982.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,620 --> 00:00:15,020 Mafilm Budapest Studió presents 4 00:00:23,100 --> 00:00:28,700 Budapest, 5 November 1956 5 00:02:11,740 --> 00:02:14,220 - Dini! Didn’t I tell you not to do that? - I want to go down to father. 6 00:02:14,260 --> 00:02:15,980 You’ll be the death of me! Do you want to ruin me? 7 00:02:16,020 --> 00:02:17,180 Your father’s coming soon. 8 00:02:17,540 --> 00:02:21,740 Shall I plead with you, Gábor? 9 00:02:21,780 --> 00:02:25,660 Don’t drive me mad! Do you want to be the death of me? 10 00:02:25,980 --> 00:02:29,940 You could have more sense. Be quiet just this once 11 00:02:29,980 --> 00:02:32,340 or we will all perish here. Is that what you want? 12 00:03:02,980 --> 00:03:05,700 This isn’t the last farewell, 13 00:03:06,420 --> 00:03:10,900 - wait a bit till the wind has dropped... - This isn’t the last farewell, 14 00:03:12,100 --> 00:03:15,380 wait a bit till the wind has dropped... 15 00:03:28,340 --> 00:03:29,340 Father! 16 00:03:30,100 --> 00:03:32,460 Father, you aren’t going away now, are you? 17 00:03:51,300 --> 00:03:53,860 Come on! What are you standing there like a stuffed dummy for? 18 00:03:53,900 --> 00:03:55,860 - Get moving, damn it. - I’m not going. 19 00:03:56,140 --> 00:03:57,740 You are going, get a move on. 20 00:03:58,180 --> 00:03:59,740 What are you standing here for? 21 00:03:59,780 --> 00:04:01,100 I’m not going anywhere. 22 00:04:01,140 --> 00:04:03,100 The driver said he’d give us ten minutes. 23 00:04:04,100 --> 00:04:05,340 You go if you want to. 24 00:04:06,140 --> 00:04:08,500 What do you mean want to? I must! 25 00:04:08,940 --> 00:04:10,340 Can’t you understand that much? 26 00:04:10,620 --> 00:04:12,220 They’ve probably picked up Bodor already. 27 00:04:12,260 --> 00:04:15,340 They can come for me any moment, can’t you understand? 28 00:04:15,660 --> 00:04:16,780 I’m not... 29 00:04:17,660 --> 00:04:19,180 It’s a Red Cross truck. 30 00:04:19,460 --> 00:04:21,580 We’ll be in Vienna in a matter of hours. 31 00:04:21,620 --> 00:04:23,100 They can’t say a word. 32 00:04:23,140 --> 00:04:25,300 We’ll be bandaged up as wounded. 33 00:04:27,900 --> 00:04:29,100 Is there another man? 34 00:04:30,660 --> 00:04:31,660 Pista! 35 00:04:32,900 --> 00:04:33,780 How can you think that? 36 00:04:33,820 --> 00:04:36,500 - Well, what are you waiting for, then? Get going. - I want to stay here. 37 00:04:37,660 --> 00:04:38,900 You should be ashamed of yourself. 38 00:04:39,300 --> 00:04:40,740 What are you standing here for? 39 00:04:46,220 --> 00:04:48,580 These kids can’t stay here! 40 00:04:50,740 --> 00:04:52,620 - I’ll take Gábor with me. - No. 41 00:04:53,740 --> 00:04:56,620 Oh, all right. I told you to stay here if you want to. 42 00:04:56,660 --> 00:04:59,660 Stay here with your little favourite. 43 00:05:00,380 --> 00:05:03,060 When you’ve come to your senses and bitterly regret it, 44 00:05:03,540 --> 00:05:05,180 you can come after us to Vienna. 45 00:05:05,780 --> 00:05:07,340 Whenever you want to. 46 00:05:08,300 --> 00:05:10,540 You’ll always be my wife. 47 00:05:18,860 --> 00:05:19,980 I’ll write. 48 00:05:51,780 --> 00:05:56,540 TIME STANDS STILL - Hungarian film 49 00:06:18,500 --> 00:06:19,580 Right. 50 00:06:20,380 --> 00:06:22,300 So we’re going to live here. 51 00:06:31,300 --> 00:06:37,340 Written by Géza Bereményi and Péter Gothár 52 00:06:50,900 --> 00:06:55,500 Director of photography: Lajos Koltai 53 00:06:55,540 --> 00:06:58,740 Directed by Péter Gothár 54 00:07:03,540 --> 00:07:05,780 Time stands still, 55 00:07:05,820 --> 00:07:07,580 5 November 1963 56 00:07:07,620 --> 00:07:11,100 silent stars are hanging in the sky... 57 00:07:11,140 --> 00:07:17,060 One to the left, two to the right, left one, right, two... 58 00:07:17,100 --> 00:07:19,860 Stand up straight, don’t slouch. 59 00:07:19,900 --> 00:07:22,700 Left one, right two. 60 00:07:22,740 --> 00:07:25,820 Left one, right two... 61 00:07:37,140 --> 00:07:38,900 Don’t stare into space. 62 00:07:41,980 --> 00:07:43,820 That’s all, thank you. 63 00:07:43,860 --> 00:07:47,580 To introduce yourselves, boys turn right. 64 00:07:50,140 --> 00:07:53,020 Don’t play now, Hedvig. 65 00:08:02,180 --> 00:08:05,180 - Gyula Tosoki. - Dénes Köves. 66 00:08:06,220 --> 00:08:08,860 Magda Szukics. 67 00:08:15,820 --> 00:08:17,460 The Rosenbergs. 68 00:08:25,220 --> 00:08:28,580 Left one, right two. 69 00:08:28,700 --> 00:08:31,260 That’s it. It’s not so tricky, is it? 70 00:08:38,340 --> 00:08:39,900 May I? 71 00:08:48,540 --> 00:08:53,060 Don’t worry if your palms are sweaty, it can happen to anyone. 72 00:08:53,620 --> 00:08:56,180 Left one, right two. 73 00:08:57,020 --> 00:09:00,020 This girl here is doing very nicely. 74 00:09:00,260 --> 00:09:01,140 That’s right. 75 00:09:21,580 --> 00:09:24,380 Hold the hand higher, on the shoulder blade. 76 00:09:24,780 --> 00:09:26,020 That’s it. 77 00:09:26,060 --> 00:09:27,460 That’s right. Yes. 78 00:09:36,780 --> 00:09:39,820 ...then Pierre went over to Ficere, took out a one Forint coin, 79 00:09:39,860 --> 00:09:44,660 bent it in two with his two fingers and said: 80 00:09:45,140 --> 00:09:47,180 Shall I break your spine? 81 00:09:47,220 --> 00:09:49,020 Ficere looked at Pierre and said: 82 00:09:49,420 --> 00:09:51,820 Come, come, dear boy. 83 00:09:52,220 --> 00:09:54,540 - And Pierre... - Vilma, who is this Pierre? 84 00:09:55,820 --> 00:09:59,540 You bloody fool. You made me jump. 85 00:10:00,260 --> 00:10:01,500 Listen, Vilma. 86 00:10:04,660 --> 00:10:06,860 Do you know a girl called Magda Szukics? 87 00:10:07,860 --> 00:10:09,020 Are you crazy? 88 00:10:09,500 --> 00:10:12,220 She rows for Dózsa, you idiot. 89 00:10:13,460 --> 00:10:14,620 Does she? 90 00:10:17,260 --> 00:10:19,900 Magda and Dini together! That’s a laugh! 91 00:10:24,380 --> 00:10:25,420 Dini! 92 00:10:27,300 --> 00:10:28,260 Well? 93 00:10:29,060 --> 00:10:30,700 I know how to dance. 94 00:10:30,740 --> 00:10:31,660 Really? 95 00:10:32,140 --> 00:10:34,300 And I was Pierre’s girlfriend for a month. 96 00:10:39,220 --> 00:10:43,820 Why do you think I came to this dumb dancing school anyway? 97 00:10:44,580 --> 00:10:45,740 Why did you? 98 00:10:46,540 --> 00:10:48,940 Don’t you know? Really? 99 00:10:49,780 --> 00:10:50,780 Really. 100 00:10:50,820 --> 00:10:53,060 Well, when you’ve found out, let me know, okay? 101 00:10:53,540 --> 00:10:54,660 Okay. 102 00:11:01,700 --> 00:11:03,980 Are you pulling my leg or are you really like that? 103 00:11:06,900 --> 00:11:10,340 Aren’t you coming, Dini? It’s the foxtrot... 104 00:11:10,380 --> 00:11:12,300 Get lost. Are you blind? 105 00:12:10,420 --> 00:12:11,700 Gábor! 106 00:12:16,220 --> 00:12:17,460 Is mother asleep? 107 00:12:18,380 --> 00:12:19,700 She’s on the dawn shift. 108 00:12:41,540 --> 00:12:44,700 Stuff them! What on earth did they do with it? 109 00:12:45,820 --> 00:12:46,940 With a knife. 110 00:12:47,340 --> 00:12:48,580 Aimed at my liver. 111 00:12:48,940 --> 00:12:51,580 I went round to a party at Irén’s with Pierre. 112 00:12:51,620 --> 00:12:54,100 - Irén stabbed you? - Course not. 113 00:12:54,580 --> 00:12:55,580 Her dad... 114 00:12:55,620 --> 00:12:59,540 He’s not going to help me get into university either. 115 00:12:59,580 --> 00:13:02,860 For all my trying to make it with Irén, and his being a partisan. 116 00:13:03,860 --> 00:13:07,340 They don’t even know where my liver is. 117 00:13:12,060 --> 00:13:14,860 You go. I’m not at home. 118 00:13:14,900 --> 00:13:16,980 I’m at the hospital or somewhere. 119 00:13:20,580 --> 00:13:21,980 - Good evening. - Good evening. 120 00:13:22,420 --> 00:13:24,380 I’m looking for Mrs. István Köves. 121 00:13:24,660 --> 00:13:26,220 My mother is asleep. 122 00:13:30,900 --> 00:13:32,260 Which one are you? 123 00:13:33,740 --> 00:13:34,940 The little one? 124 00:13:37,860 --> 00:13:39,420 Good evening, 125 00:13:40,380 --> 00:13:41,540 Éva. 126 00:13:41,780 --> 00:13:44,540 I’m sorry. Who are you? 127 00:13:44,580 --> 00:13:46,820 - Laci. - Laci? 128 00:13:49,460 --> 00:13:51,100 László Bodor. 129 00:13:53,260 --> 00:13:54,740 Come on in, then. 130 00:14:01,580 --> 00:14:03,060 Well, I never! 131 00:14:07,220 --> 00:14:08,660 Have something to eat. 132 00:14:10,860 --> 00:14:13,220 Have you eaten yet? You’ll have something later. 133 00:14:18,460 --> 00:14:19,580 Come this way. 134 00:14:23,860 --> 00:14:25,460 Have you had anything to eat, Gábor? 135 00:14:26,100 --> 00:14:29,380 Why don’t you two ever eat anything? Everything goes bad on me. 136 00:14:34,380 --> 00:14:36,020 Nothing to drink? 137 00:14:37,660 --> 00:14:38,740 Nothing. 138 00:14:41,260 --> 00:14:42,780 When did you get out? 139 00:14:44,700 --> 00:14:47,100 Two weeks ago. 140 00:14:48,020 --> 00:14:49,500 Where are you now? 141 00:14:49,540 --> 00:14:52,180 I’m tunneling the underground. In the caisson, 142 00:14:56,060 --> 00:14:58,980 where work’s the hardest. They’ve shoved me... 143 00:15:00,180 --> 00:15:02,300 ...into the ground up to my waist. 144 00:15:04,500 --> 00:15:05,980 What news of your husband? 145 00:15:06,820 --> 00:15:08,460 Pista? 146 00:15:09,380 --> 00:15:13,420 He left this place seven years ago for America. 147 00:15:13,860 --> 00:15:15,780 And since then nothing. 148 00:15:15,820 --> 00:15:18,140 It must have hurt him that you refused to go. 149 00:15:19,100 --> 00:15:22,700 - Why wasn’t he more persuasive? - Why do you lot need to be persuaded? 150 00:15:22,740 --> 00:15:24,180 “You lot?” 151 00:15:24,220 --> 00:15:27,900 If you’re trying to blame me for Médi leaving you, 152 00:15:28,180 --> 00:15:29,740 forget it. 153 00:15:30,060 --> 00:15:33,140 - Don’t you dare lump us together. - She was right, too. 154 00:15:33,180 --> 00:15:34,380 She was young, 155 00:15:35,020 --> 00:15:36,580 we didn’t have children. 156 00:15:38,100 --> 00:15:39,860 It’s just me she ruined. 157 00:15:41,660 --> 00:15:43,660 Everyone’s right. 158 00:15:46,020 --> 00:15:48,540 In this shit piled on shit. 159 00:15:50,140 --> 00:15:52,980 - Have you got anywhere to live? - No. But neither has Médi. 160 00:15:54,380 --> 00:15:57,260 While I was in prison, she was kicked out of the flat. 161 00:15:57,300 --> 00:16:00,460 Some sort of big shot lives there now. 162 00:16:00,500 --> 00:16:02,620 Well, he’s right, too. 163 00:16:04,260 --> 00:16:06,060 So are you, Éva. 164 00:16:06,380 --> 00:16:10,700 Everyone’s right. 165 00:16:11,460 --> 00:16:12,940 I didn’t say that. 166 00:16:16,500 --> 00:16:18,220 I see you’re doing all right. 167 00:16:18,540 --> 00:16:21,660 - Do you need anything? - No. I’ve got it already. 168 00:16:23,420 --> 00:16:26,460 - The main thing is we’re alive. - And healthy. 169 00:16:26,980 --> 00:16:28,780 Tell me something about yourself. 170 00:16:30,060 --> 00:16:31,340 What was it like inside? 171 00:16:32,780 --> 00:16:33,860 Why? 172 00:16:36,740 --> 00:16:38,980 What was it like outside? 173 00:16:41,260 --> 00:16:45,020 We’re just about getting out of the mess Pista got me into. 174 00:16:46,460 --> 00:16:49,100 I’m trying to fix up Gábor’s university entrance. 175 00:16:49,140 --> 00:16:51,940 Perhaps I can straighten out my life. 176 00:16:52,500 --> 00:16:53,740 Gradually. 177 00:16:54,540 --> 00:16:56,980 I do extra work. 178 00:16:57,540 --> 00:16:59,780 We may pull through somehow. 179 00:17:02,020 --> 00:17:05,820 I don’t want the kids mixed up in our past. 180 00:17:07,460 --> 00:17:08,780 Sorry, 181 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 Éva. 182 00:17:29,620 --> 00:17:31,900 - D’you want to swoon? - You bet. 183 00:17:33,620 --> 00:17:35,780 Well, then take a look at these. 184 00:17:38,780 --> 00:17:39,980 Do you see? 185 00:17:40,700 --> 00:17:42,740 - What do you say? - Bloody hell! 186 00:17:43,500 --> 00:17:46,780 Well? I found them in my father’s drawer. 187 00:17:47,540 --> 00:17:49,420 There are at least another five thousand there. 188 00:17:49,460 --> 00:17:52,020 And films, too, which can be projected. 189 00:17:53,300 --> 00:17:55,540 What do you think they are doing here? 190 00:17:55,580 --> 00:17:56,940 I’m not sure, either. 191 00:17:56,980 --> 00:17:58,380 Wait a minute. 192 00:17:58,420 --> 00:18:00,500 That must be the blonde’s hand. 193 00:18:05,100 --> 00:18:07,060 Here’s the bloke’s leg. 194 00:18:07,100 --> 00:18:08,740 Up there? His leg? 195 00:18:09,540 --> 00:18:12,380 It’s twisted, see? Because of the black-haired girl. 196 00:18:12,700 --> 00:18:15,180 But why is his leg so far up there? 197 00:18:15,220 --> 00:18:17,260 Because he is so randy. 198 00:18:17,620 --> 00:18:19,900 - Better than the Hungarian Youth Magazine, eh? - You bet. 199 00:18:19,940 --> 00:18:22,580 - Take your pick. - I don’t want any. 200 00:18:22,980 --> 00:18:27,100 You’re crazy. Just look. We can project this later at your place. 201 00:18:27,940 --> 00:18:30,180 - Do you want to wank with these? - Who said so? 202 00:18:30,220 --> 00:18:32,260 But we can look at them, can’t we? 203 00:18:33,420 --> 00:18:36,260 I’m not interested. Understand? 204 00:18:37,020 --> 00:18:38,820 What shall we do with them, then? 205 00:18:40,540 --> 00:18:43,380 - We ought to sell them. - Who to? 206 00:18:44,020 --> 00:18:47,140 - To the fourth graders. - Doesn’t your brother want them? 207 00:18:47,580 --> 00:18:52,140 My brother does those positions so much that he’s sick to death of them. 208 00:18:52,860 --> 00:18:56,820 There’s that Pierre in the fourth grade. You know, Pierre. 209 00:18:57,300 --> 00:18:58,780 You know him, don’t you? 210 00:18:59,540 --> 00:19:02,100 - Only to say hello to. - Does he say hello back? 211 00:19:02,140 --> 00:19:05,620 You’ll see. How much shall we sell them for? 212 00:19:08,620 --> 00:19:13,340 I guess the ones where there’s just one girl should go for one Forint, 213 00:19:13,580 --> 00:19:16,260 the group pictures and the pairs for two. 214 00:19:17,500 --> 00:19:18,860 This for one Forint? 215 00:19:18,900 --> 00:19:21,580 Look what that girl’s doing with her hands! 216 00:19:21,620 --> 00:19:23,260 It’s better than any group picture. 217 00:19:23,300 --> 00:19:25,220 Doesn’t matter. Don’t let’s quibble. 218 00:19:25,460 --> 00:19:26,620 The whole thing’s not worth it. 219 00:19:26,660 --> 00:19:29,460 One Forint for solo, two for duos and pictures ensembles. 220 00:19:29,940 --> 00:19:31,300 And the filmstrip? 221 00:19:33,780 --> 00:19:34,860 Look. 222 00:19:39,900 --> 00:19:42,500 What are you going here Köves? Vilma? Join in. 223 00:19:45,380 --> 00:19:48,060 - Good day, sir. - Good morning, sir. 224 00:20:00,540 --> 00:20:02,980 - Hello. I’m sorry to disturb your lesson. - Hello. 225 00:20:03,420 --> 00:20:07,900 I’ve done too much desk work. I’d like to loosen up a bit. 226 00:20:07,940 --> 00:20:11,380 - This is the class for the untalented boys. - Can I join in? 227 00:20:11,420 --> 00:20:14,300 A bit of basketball with the lads. I used to play volleyball, 228 00:20:14,340 --> 00:20:16,460 - but I can probably play this as well. - Vilmon, to the vests, 229 00:20:16,500 --> 00:20:18,260 Köves to the non-vests. Would you like to join 230 00:20:18,300 --> 00:20:19,460 - the vests? - Thank you. 231 00:21:11,740 --> 00:21:14,420 - D’you hear? - The fourth graders. 232 00:21:33,100 --> 00:21:35,580 - Pierre. - Hey, Pierre. 233 00:21:37,380 --> 00:21:38,620 Pierre. 234 00:22:38,300 --> 00:22:41,780 Pierre... Pierre... 235 00:23:19,860 --> 00:23:20,900 Pierre! 236 00:23:23,100 --> 00:23:24,180 Wait. 237 00:23:35,860 --> 00:23:37,820 You promised you’d come up. 238 00:23:40,460 --> 00:23:42,900 Didn’t I tell you never to come to the school? 239 00:23:46,580 --> 00:23:49,220 - Kid! - D’you mean me, Pierre? 240 00:23:51,540 --> 00:23:53,860 Bring it to me tomorrow morning, understand? 241 00:24:54,020 --> 00:24:56,500 “Magda Szukics loves you. 242 00:24:56,540 --> 00:25:00,180 How about it? 378-802” 243 00:25:01,020 --> 00:25:04,180 Everyone says that Magda Szukics is crazy about you. 244 00:25:15,260 --> 00:25:19,100 Pierre, my boy, tomorrow we’ll have a talk about hair. 245 00:25:20,620 --> 00:25:24,060 Pierre. I waited for you the whole evening. You said... 246 00:25:24,500 --> 00:25:26,620 You said you’d tell me what I ought to do. 247 00:25:26,660 --> 00:25:28,860 I’m going to be a nervous wreck if you don’t talk to me. 248 00:25:28,900 --> 00:25:31,860 Pierre, can you spare a moment? I’d like to have a word. 249 00:25:31,900 --> 00:25:33,860 What’s up, kid? Are the bogs blocked? 250 00:25:36,540 --> 00:25:40,460 There’s a lot more of them. They’re two Forints. Different variations. 251 00:25:40,500 --> 00:25:41,900 Haven’t you seen these before? 252 00:25:41,940 --> 00:25:44,180 The second graders are flogging them to everyone. 253 00:25:44,220 --> 00:25:46,660 - I’ve got more if you want. - Beat it, will you? 254 00:25:46,980 --> 00:25:49,260 - Two Forints. - Get stuffed. 255 00:25:49,300 --> 00:25:50,780 Give me the money or give them back! 256 00:25:51,820 --> 00:25:55,060 Did you really go out with Magda Szukics? 257 00:25:55,220 --> 00:25:56,380 Who’s she? 258 00:25:56,780 --> 00:25:58,740 Who d’you think you are? 259 00:25:59,780 --> 00:26:01,140 You little... 260 00:26:13,100 --> 00:26:14,860 - They’re coming. - Watch out! 261 00:26:18,700 --> 00:26:19,980 Class stand up! 262 00:26:37,580 --> 00:26:38,740 Sit down. 263 00:26:42,180 --> 00:26:45,180 Everyone should empty their pockets on their desks. 264 00:26:45,620 --> 00:26:48,420 And your satchels, too. Nothing can remain in your desks. 265 00:26:48,460 --> 00:26:51,260 Take care, we’re going to check. 266 00:27:25,620 --> 00:27:27,620 Even the handkerchiefs, sir? 267 00:27:28,340 --> 00:27:29,660 Yes. Everything. 268 00:27:30,180 --> 00:27:31,980 And I don’t want to hear a word. 269 00:27:50,140 --> 00:27:51,620 Mr. Szombati, 270 00:27:52,820 --> 00:27:54,340 what’s this boy’s name? 271 00:27:55,140 --> 00:27:56,260 Come on now. 272 00:27:56,300 --> 00:27:58,940 Introduce yourself to the vice headmaster. 273 00:27:59,580 --> 00:28:00,940 That’s Vilma. 274 00:28:01,780 --> 00:28:03,980 - Péter Vilmon. - Péter Vilmon. 275 00:28:04,020 --> 00:28:06,100 Could you give me the matches, too? 276 00:28:11,100 --> 00:28:12,540 Keep it pressed down. 277 00:28:13,420 --> 00:28:15,900 I didn’t ask for a lesson, boy. 278 00:28:16,780 --> 00:28:18,860 What a punchy little class! 279 00:28:21,540 --> 00:28:23,220 What do you use this for, Kutas? 280 00:28:23,820 --> 00:28:27,020 I live in a slum area. When I go home I always... 281 00:28:28,660 --> 00:28:32,020 - All right. - No, no. It’s by no means all right. 282 00:28:32,060 --> 00:28:35,380 Well, of course not. I didn’t mean it as a praise. 283 00:28:35,420 --> 00:28:37,140 Of course. 284 00:28:52,220 --> 00:28:53,580 Whose coat is this? 285 00:28:58,420 --> 00:29:00,780 And this? What are these pictures? 286 00:29:01,380 --> 00:29:04,140 On holiday at the lake Balaton... 287 00:29:11,940 --> 00:29:13,380 Whose coat is this? 288 00:29:23,820 --> 00:29:25,300 And this coat? 289 00:29:28,100 --> 00:29:29,420 Körmendi. 290 00:29:30,900 --> 00:29:32,500 Well, Mr. Szombati? 291 00:29:33,260 --> 00:29:34,260 They’re not here. 292 00:29:34,500 --> 00:29:37,660 That’s all, then. Good work. 293 00:29:39,140 --> 00:29:40,700 Class stand up! 294 00:29:43,020 --> 00:29:44,260 Goodbye. 295 00:29:51,380 --> 00:29:52,940 Fine little class you are. 296 00:30:06,900 --> 00:30:08,740 OUR LIFE 297 00:30:35,180 --> 00:30:36,820 - Stop! - Goodbye, sir. 298 00:30:37,140 --> 00:30:39,060 - Cap on! - Goodbye, sir. 299 00:30:40,060 --> 00:30:43,460 - Untidy lot! - Goodbye, sir. - Goodbye. Good day, sir. 300 00:30:43,900 --> 00:30:46,020 - Greetings, sir. - Goodbye, sir. 301 00:31:17,020 --> 00:31:20,700 While you were looking at these pictures, did it never occur to you 302 00:31:22,220 --> 00:31:25,620 that your mother and father joined together 303 00:31:25,660 --> 00:31:27,300 so that you should be born 304 00:31:27,340 --> 00:31:29,780 and then they did the same thing as these people here? 305 00:31:30,500 --> 00:31:33,740 And as you will do in order to have children? 306 00:31:35,220 --> 00:31:36,620 Aren’t you ashamed of yourself? 307 00:31:38,780 --> 00:31:41,660 Did you take these pictures with you to the lavatory? 308 00:31:42,540 --> 00:31:43,540 No. 309 00:31:45,260 --> 00:31:48,460 It never occurred to you, did it, that this is a sacred thing? 310 00:31:50,180 --> 00:31:51,220 What? 311 00:31:52,100 --> 00:31:53,540 Sexuality. 312 00:31:54,460 --> 00:31:58,020 I may be the last person you meet who thinks like this, 313 00:31:58,860 --> 00:32:01,100 so I would like to impress upon you: 314 00:32:02,460 --> 00:32:05,220 sex is a sacred gift from God. 315 00:32:05,780 --> 00:32:07,780 And there is no philosophy 316 00:32:08,340 --> 00:32:10,500 and no political regime 317 00:32:11,020 --> 00:32:12,940 which can deny it. 318 00:32:14,260 --> 00:32:16,420 Otherwise there is no family, 319 00:32:17,300 --> 00:32:18,420 no ethics. 320 00:32:20,180 --> 00:32:21,980 You’ll come to realize this later on. 321 00:32:22,660 --> 00:32:23,740 So will they. 322 00:32:25,820 --> 00:32:27,580 They can throw me out of the school. 323 00:32:28,140 --> 00:32:31,140 Because they think nobody cares about me. 324 00:32:32,620 --> 00:32:35,580 But when you stand sniggering on the street corners of the world 325 00:32:35,620 --> 00:32:37,100 I’ll be missed. 326 00:32:37,620 --> 00:32:40,420 If the girls don’t want to become mothers, you’ll see how it will be. 327 00:32:40,460 --> 00:32:43,260 Then you can practise these positions all you want. 328 00:32:47,820 --> 00:32:51,300 Then you’ll realize what I stood for and what they are destroying now. 329 00:32:53,060 --> 00:32:55,500 Not to worry. I’m leaving the school. 330 00:32:56,860 --> 00:32:59,740 They asked me not to tell anyone that I’m going. 331 00:33:00,340 --> 00:33:01,820 You’ll get someone else. 332 00:33:02,300 --> 00:33:05,020 With the new teacher you won’t get away with it. 333 00:33:06,820 --> 00:33:07,820 Well, 334 00:33:10,180 --> 00:33:11,500 you can go. 335 00:33:13,100 --> 00:33:15,540 And you can tell anyone what I said, son. 336 00:33:40,900 --> 00:33:43,460 Listen, you, Magda is waiting. 337 00:34:07,180 --> 00:34:08,460 Are you free now? 338 00:34:09,700 --> 00:34:11,460 There’s no one at home. 339 00:34:12,140 --> 00:34:13,940 My family’s gone away for two days. 340 00:34:14,780 --> 00:34:17,180 Sorry, not now. 341 00:34:18,420 --> 00:34:19,620 Another time. 342 00:34:20,180 --> 00:34:21,940 But now’s the time. 343 00:34:26,620 --> 00:34:30,140 How long do you want to go on doing this for? Are you crazy? 344 00:34:30,180 --> 00:34:32,780 Magda is frantic because of you. 345 00:34:33,140 --> 00:34:35,380 I’m busy. 346 00:34:35,860 --> 00:34:37,820 Szombati asked me to do something. 347 00:34:39,460 --> 00:34:40,620 Bye. 348 00:34:42,820 --> 00:34:46,220 John F. Kennedy, the 5th president of the US of A has died 349 00:34:46,260 --> 00:34:49,260 - under tragic circumstances. - Good morning. 350 00:34:49,300 --> 00:34:52,580 He was born on May 29, 1917... 351 00:34:52,620 --> 00:34:55,540 - Up you get. - ...in Brooklyn, Massachusetts. 352 00:34:55,780 --> 00:34:58,980 - He was inaugurated on 20 January 1961… - It’s morning. 353 00:34:59,020 --> 00:35:00,860 ...into his office as president. 354 00:35:01,260 --> 00:35:04,820 In the summer of this year he made a European tour 355 00:35:04,860 --> 00:35:09,380 during which he met Prime Minister Krushchev in Vienna. 356 00:35:09,940 --> 00:35:13,260 - The scene of his death was Texas. - That means you, too, Gábor. 357 00:35:13,300 --> 00:35:17,340 He arrived there yesterday and was planning to finish his tour this evening. 358 00:35:17,620 --> 00:35:23,540 It was in Dallas, Texas, that the murderer’s bullet hit him. 359 00:35:32,420 --> 00:35:33,620 Good morning! 360 00:35:34,020 --> 00:35:35,060 Gábor... 361 00:35:36,500 --> 00:35:39,940 Gábor, are you listening? Look who’s here. 362 00:35:44,580 --> 00:35:47,900 Mr. Bodor. Good morning, Mr. Bodor. 363 00:35:47,940 --> 00:35:50,900 Your mother asked me to explain the situation. 364 00:35:51,620 --> 00:35:53,060 She isn’t in a state to. 365 00:35:53,260 --> 00:35:55,420 Do you want to register this as your address? 366 00:35:55,460 --> 00:35:56,660 Yes. 367 00:35:59,020 --> 00:36:00,980 We both thought it was a good idea. 368 00:36:02,780 --> 00:36:04,180 If you think so too... 369 00:36:04,780 --> 00:36:07,300 If you don’t interfere in things... 370 00:36:07,340 --> 00:36:10,020 He can interfere with what he likes for all I care. 371 00:36:10,660 --> 00:36:15,140 But if you’re made legal here, this flat’ll soon become a nest of crime. 372 00:36:15,180 --> 00:36:16,900 My father is a counter-revolutionary, 373 00:36:16,940 --> 00:36:19,420 and I’m applying for university for the second time. 374 00:36:19,460 --> 00:36:21,860 I haven’t got in yet and I won’t get in now, either. 375 00:36:21,900 --> 00:36:26,060 And don’t forget, it’s not only mother who’s taking you on, but me, too. 376 00:36:26,100 --> 00:36:27,420 You obviously don’t now 377 00:36:27,460 --> 00:36:29,780 that I’ve recently been given a very respectable job. 378 00:36:31,780 --> 00:36:34,580 I’ve become an important person in agriculture. 379 00:36:34,620 --> 00:36:37,140 Oh yes? In what capacity? 380 00:36:38,220 --> 00:36:40,300 As a full time consultant. 381 00:36:42,380 --> 00:36:44,660 I went to agricultural university 382 00:36:45,380 --> 00:36:46,740 in the old days. 383 00:36:46,780 --> 00:36:48,500 I’ve got my own innovations. 384 00:36:49,300 --> 00:36:50,500 They need me. 385 00:36:50,540 --> 00:36:54,100 That’s just expertise. It doesn’t clear you politically in any way. 386 00:36:54,780 --> 00:36:56,700 It does, as a matter of fact. 387 00:36:57,780 --> 00:37:00,140 This is the beginning of my purification process. 388 00:37:00,180 --> 00:37:04,420 But when does it end? Because I’m taking the entrance exam now. 389 00:37:04,460 --> 00:37:08,300 And you won’t object to our smoking, 390 00:37:08,900 --> 00:37:10,340 will you, Laci? 391 00:37:10,380 --> 00:37:11,740 Not me. 392 00:37:12,060 --> 00:37:14,620 And from now on we can bring girls up here, can’t we? 393 00:37:14,660 --> 00:37:18,820 There’s a bird who keeps phoning to say, “How about it?” 394 00:37:22,140 --> 00:37:28,020 Guzmics, tell me what lep is. 395 00:37:28,380 --> 00:37:32,940 The lep, the lep is a teeny-weeny, 396 00:37:32,980 --> 00:37:37,460 curly-whirly spiral seven times over. 397 00:37:37,500 --> 00:37:40,420 A spiral, Guzmics? 398 00:37:40,460 --> 00:37:44,900 - Well, not quite. - Guzmics, you... 399 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 Sit down. 400 00:37:57,020 --> 00:37:59,020 I’m going to write a quotation on the board. 401 00:38:00,140 --> 00:38:04,420 “We are humans, not beasts, 402 00:38:05,180 --> 00:38:07,380 we have minds, 403 00:38:08,780 --> 00:38:14,500 and as long as our hearts nourish desire, 404 00:38:14,940 --> 00:38:18,020 we are not data for filing systems.” 405 00:38:18,220 --> 00:38:21,420 Can anyone tell me who wrote this? 406 00:38:21,460 --> 00:38:23,460 - Attila József. - Exactly. 407 00:38:24,020 --> 00:38:26,980 And it’s my motto. Please, don’t laugh. 408 00:38:28,260 --> 00:38:31,460 By now you have probably guessed that I’m your new teacher. 409 00:38:31,500 --> 00:38:34,580 My name is Mrs. Endre Lovas, Lívia Kertész. 410 00:38:34,980 --> 00:38:38,700 My nickname is Piggie. However, I don’t like having that name 411 00:38:38,740 --> 00:38:41,140 shouted after me down the corridor. 412 00:38:41,180 --> 00:38:43,620 I weigh 58 kilos, married. 413 00:38:43,980 --> 00:38:46,300 Any other information you would like? 414 00:38:46,740 --> 00:38:47,780 Yes? 415 00:38:48,380 --> 00:38:50,380 Could you tell us 416 00:38:51,180 --> 00:38:53,620 why the previous teacher was kicked out? 417 00:38:54,700 --> 00:38:56,340 I didn’t expect that question. 418 00:38:57,620 --> 00:39:00,500 I didn’t think I’d be in a class with such a good spirit. 419 00:39:00,780 --> 00:39:03,340 I hope in future, too, we’ll discuss things openly. 420 00:39:04,660 --> 00:39:09,260 Well, you see, they want to make a model school of this one. 421 00:39:10,220 --> 00:39:14,460 I don’t know to what extent I’ll fit in with their ideas, 422 00:39:14,900 --> 00:39:16,500 but that’s neither here nor there. 423 00:39:17,020 --> 00:39:19,900 One thing is certain though: Mr. Szombati didn’t fit in. 424 00:39:20,180 --> 00:39:21,820 Was my explanation satisfactory? 425 00:39:21,860 --> 00:39:24,900 Except that I don’t quite understand. 426 00:39:30,020 --> 00:39:31,500 This is Free Europe... 427 00:39:31,540 --> 00:39:32,660 Hello. 428 00:39:33,220 --> 00:39:34,340 Yes. I’ll get him. 429 00:39:36,780 --> 00:39:38,020 Patience! 430 00:39:41,100 --> 00:39:43,300 Phone for you. 431 00:39:47,180 --> 00:39:48,260 Hello. 432 00:39:49,500 --> 00:39:52,300 How about it? I’m standing here at the ready. 433 00:39:53,380 --> 00:39:55,820 You can come, you can come. But hurry. 434 00:39:56,020 --> 00:39:58,700 Bye, you little wretch. 435 00:40:14,380 --> 00:40:18,220 Get the hell out of here. She’ll seize up completely if you meet. 436 00:40:18,540 --> 00:40:19,940 Can you move? 437 00:40:22,580 --> 00:40:23,660 Yes. 438 00:40:25,100 --> 00:40:27,700 Get lost, you idiots. 439 00:40:28,380 --> 00:40:30,780 Well, then, cheers for the home team, big chief. 440 00:40:34,740 --> 00:40:37,460 What do you know about the woman? 441 00:40:37,500 --> 00:40:39,340 Just some young bird, I guess. 442 00:40:41,380 --> 00:40:45,060 Yes? Your brother costs a bit much. Your mother in church praying for him 443 00:40:45,100 --> 00:40:48,100 to get into university, and us standing around here. Let’s go. 444 00:40:48,140 --> 00:40:50,700 - One more minute. - All right. 445 00:40:53,620 --> 00:40:55,900 Look! In a taxi and all. 446 00:41:06,980 --> 00:41:08,500 Wait! Where are you going? 447 00:41:08,540 --> 00:41:10,900 What do you want? To your place if you want to know. 448 00:41:10,940 --> 00:41:11,980 Don’t! 449 00:41:12,340 --> 00:41:13,940 What’s it to do with you? 450 00:41:13,980 --> 00:41:15,780 I’m going to your brother, not you. 451 00:41:15,820 --> 00:41:17,820 Don’t. Please don’t, if possible. 452 00:41:17,860 --> 00:41:20,980 - What are you so sad about? That’s what you wanted, isn’t it? - Not me! 453 00:41:21,580 --> 00:41:24,180 - Piss off, will you? - I won’t let you go up. 454 00:41:24,220 --> 00:41:25,700 That’s what you think! 455 00:41:26,900 --> 00:41:28,060 Idiot! 456 00:41:31,700 --> 00:41:33,140 Come on. Come on. 457 00:41:50,900 --> 00:41:53,740 That should really be the last or we’ll be late. 458 00:41:59,820 --> 00:42:03,100 At least they couldn’t make this blended stuff any worse. 459 00:42:04,780 --> 00:42:05,900 What’s up? 460 00:42:08,100 --> 00:42:09,420 Is it a woman? 461 00:42:09,980 --> 00:42:12,100 I’m not interested in women. 462 00:42:12,820 --> 00:42:14,900 I’m not going to knuckle under to them. 463 00:42:17,780 --> 00:42:20,020 I don’t want to be a wreck. 464 00:42:20,700 --> 00:42:21,940 Well said. 465 00:42:23,100 --> 00:42:25,340 But then you know what you’ll have to learn? 466 00:42:26,580 --> 00:42:27,740 What? 467 00:42:30,500 --> 00:42:32,260 You’ll have to be very careful. 468 00:42:32,940 --> 00:42:36,020 You have to have your wits about you in this country. 469 00:42:37,620 --> 00:42:39,900 Are you on good terms with any of your teachers? 470 00:42:40,500 --> 00:42:42,180 D’you talk to any of them? 471 00:42:42,980 --> 00:42:45,140 - There’s one. - Does he ask questions? 472 00:42:45,940 --> 00:42:46,940 Yes. 473 00:42:47,940 --> 00:42:49,540 Have you spoken about me 474 00:42:50,620 --> 00:42:51,900 or your father? 475 00:42:52,740 --> 00:42:53,740 No. 476 00:43:06,940 --> 00:43:09,700 Take care, Dini, don’t let them take you in, 477 00:43:09,740 --> 00:43:12,380 don’t be big-mouthed, don’t show off. 478 00:43:12,780 --> 00:43:14,980 Am I not a bad enough example for you? 479 00:43:15,660 --> 00:43:18,620 What did your brother say when I moved in with you? 480 00:43:18,660 --> 00:43:20,100 That I’d bring trouble. 481 00:43:21,060 --> 00:43:23,220 Can I say a single word against that? 482 00:43:24,340 --> 00:43:26,140 Though I’m almost on the straight now. 483 00:43:26,700 --> 00:43:27,660 Almost. 484 00:43:28,620 --> 00:43:30,740 And I’ll tell you why it’s only almost. 485 00:43:30,780 --> 00:43:35,220 Though I’m good at the work they allow me to do now. 486 00:43:35,740 --> 00:43:40,300 So why? Why? Are you listening? 487 00:43:40,900 --> 00:43:44,740 Because once, just once, I had the guts to step out of line. 488 00:43:45,100 --> 00:43:46,660 I did some shooting. I was a patriot. 489 00:43:46,700 --> 00:43:48,860 They deal with people like that straight away. 490 00:43:49,540 --> 00:43:51,100 They hunt them down. 491 00:43:51,620 --> 00:43:55,900 And now any snivelling brat can accuse me of ruining his life. 492 00:43:57,980 --> 00:44:00,500 That’s what I want to protect you from, Dini. 493 00:44:05,180 --> 00:44:09,060 Anyone who asks questions is pumping you. Because he’s being pumped. 494 00:44:10,660 --> 00:44:14,460 Study. Learn your school work, repeat it back to them. 495 00:44:15,020 --> 00:44:16,260 That’s your job. 496 00:44:17,060 --> 00:44:19,780 Don’t put your hand up, never speak unless it’s necessary. 497 00:44:22,860 --> 00:44:24,700 Not to mention women. 498 00:45:59,940 --> 00:46:01,020 My boy! 499 00:46:04,020 --> 00:46:05,140 Köves! 500 00:46:05,420 --> 00:46:08,180 - Dini Köves! - Good day, sir. 501 00:46:08,220 --> 00:46:09,660 Hello, son. 502 00:46:10,340 --> 00:46:12,980 - What news at school? - Nothing. 503 00:46:14,220 --> 00:46:17,780 Do you know that I’m teaching in Eger? I enjoy it. 504 00:46:17,820 --> 00:46:20,180 - Do you ever talk about me? - No. 505 00:46:20,900 --> 00:46:22,660 - I beg your pardon? - No. 506 00:46:25,260 --> 00:46:26,700 Have you been drinking? 507 00:46:26,740 --> 00:46:30,820 And I’ll have you know it’s not a sacred thing. 508 00:46:31,300 --> 00:46:32,740 Take someone else in. 509 00:46:32,780 --> 00:46:34,340 What are you talking about, Köves? 510 00:46:34,380 --> 00:46:36,620 That screwing isn’t sacred. 511 00:46:37,060 --> 00:46:39,300 Are you out of your mind, Köves? 512 00:48:54,420 --> 00:48:56,060 What’s the matter Köves? 513 00:48:56,100 --> 00:48:57,820 I’ve had my eye on you for some time. 514 00:48:58,260 --> 00:48:59,340 Oh, come now. 515 00:48:59,780 --> 00:49:01,900 Please, don’t bother about me. There’s nothing the matter. 516 00:49:01,940 --> 00:49:06,100 Why do you never put your hand up? Even when you know the answer? 517 00:49:06,380 --> 00:49:09,500 You used to be so active. I’m watching you, Köves. 518 00:49:10,140 --> 00:49:12,340 Haven’t you got anything better to do? 519 00:49:13,260 --> 00:49:14,140 No. 520 00:49:14,780 --> 00:49:17,780 All right, then. I’ll put my hand up. There you are. 521 00:49:18,420 --> 00:49:20,820 I’ll put my hand up, okay? 522 00:49:27,620 --> 00:49:29,580 - She’s crazy. - I’ll say. 523 00:49:37,740 --> 00:49:40,980 Dear boys and girls, respected teaching staff. 524 00:49:42,180 --> 00:49:49,300 It’s 19 years today that the Soviet army drove the last fas... fash... 525 00:49:49,340 --> 00:49:51,540 fascist soldier out of our long-suffering country 526 00:49:51,580 --> 00:49:54,180 and started the work of rebuilding. 527 00:49:54,820 --> 00:49:56,260 But let me relate to you 528 00:49:56,300 --> 00:50:00,300 that I was in Csepel on that day 19 years ago. 529 00:50:00,780 --> 00:50:03,580 I’ll never forget the faces of the people 530 00:50:03,620 --> 00:50:06,180 when the cheering news reached their ears. 531 00:50:06,940 --> 00:50:10,100 After so much trouble, so much suffering, 532 00:50:10,140 --> 00:50:12,900 they hardly dared believe that we were liberated. 533 00:50:12,940 --> 00:50:16,900 Then, not long after that, I saw those same workers 534 00:50:16,940 --> 00:50:19,980 as they stood at the entrance of their bombed factory 535 00:50:20,340 --> 00:50:23,220 and looked aghast at the destruction. 536 00:50:23,260 --> 00:50:24,940 But only for a moment. 537 00:50:24,980 --> 00:50:27,340 Then, as one man, they knuckled down to it, 538 00:50:27,380 --> 00:50:29,780 running about to see how they could repair 539 00:50:29,820 --> 00:50:32,140 and rebuild everything with their feverish work. 540 00:50:32,540 --> 00:50:35,780 And they did this without a word of command 541 00:50:36,060 --> 00:50:38,500 with the faith and enthusiasm... 542 00:50:38,540 --> 00:50:41,340 - Excuse me, sir. - ...which only those have... 543 00:50:41,380 --> 00:50:43,580 I’m Péter Szalai from IV/a. 544 00:50:43,620 --> 00:50:47,220 Could you possibly start again because we can’t hear a thing 545 00:50:47,260 --> 00:50:48,660 because it’s crackling. 546 00:50:50,460 --> 00:50:52,940 Mr. Vigassi couldn’t understand the speech, either. 547 00:50:52,980 --> 00:50:54,980 Could you please turn it up or something, 548 00:50:55,020 --> 00:50:57,540 because we’d like to know what happened then. 549 00:50:57,580 --> 00:50:59,660 - What’s going on here, Szalai? - He came in... 550 00:50:59,700 --> 00:51:02,660 Because we can’t understand a word. Hello, hello. 551 00:51:02,700 --> 00:51:05,860 Can you hear, C’s? It’s Pierre. Long live the idiots. 552 00:51:05,900 --> 00:51:07,300 Let there be nothing. 553 00:51:08,620 --> 00:51:11,300 Be good. Blueberry Hill. Construction work. 554 00:51:11,340 --> 00:51:14,220 Kiss. Down with babies. Long live girls. 555 00:51:14,260 --> 00:51:16,780 Our long suffering land. With faith and enthusiasm. 556 00:51:16,820 --> 00:51:18,180 Hurray for being alone. 557 00:51:18,620 --> 00:51:20,900 Hungary 6, England 3. 558 00:51:29,740 --> 00:51:33,140 You know you won’t graduate from here, “Pierre”? 559 00:51:34,580 --> 00:51:36,260 This is more than a school affair. 560 00:51:36,540 --> 00:51:37,820 You know what this is? 561 00:51:38,220 --> 00:51:40,740 It’s your affair, eh, Rajnák? 562 00:51:41,340 --> 00:51:42,740 State interest. 563 00:51:44,060 --> 00:51:45,460 Aren’t you afraid? 564 00:51:46,300 --> 00:51:47,740 You’ll never grab me. 565 00:51:48,500 --> 00:51:52,340 What do you think I’m doing right now? 566 00:51:52,820 --> 00:51:53,940 Nothing. 567 00:51:54,860 --> 00:51:56,780 Who have I got here right now? 568 00:51:57,420 --> 00:52:00,860 No one. He’s not here, Rajnák. 569 00:52:02,980 --> 00:52:04,460 Dear boys and girls. 570 00:52:05,860 --> 00:52:07,300 Respected teaching staff. 571 00:52:07,540 --> 00:52:15,820 It’s 19 years today since the Soviet Army drove the last fascist soldiers 572 00:52:15,860 --> 00:52:20,620 out of our long-suffering country and started the work of rebuilding. 573 00:52:21,140 --> 00:52:22,980 - It may sound immodest... - Köves? 574 00:52:26,860 --> 00:52:28,780 Yes, sir. 575 00:52:29,620 --> 00:52:30,980 What are you doing here? 576 00:52:32,700 --> 00:52:34,540 Mrs. Lovas sent me out. 577 00:52:36,060 --> 00:52:39,380 May I ask why she sent you out? 578 00:52:41,140 --> 00:52:42,420 I was laughing. 579 00:52:43,700 --> 00:52:45,140 At what? 580 00:52:46,740 --> 00:52:48,380 Something occurred to me. 581 00:52:49,420 --> 00:52:50,460 What? 582 00:52:52,500 --> 00:52:53,660 Nothing. 583 00:52:54,300 --> 00:52:58,060 Come on, tell me. What occurred to you? I’d like to laugh, too. 584 00:52:59,300 --> 00:53:01,860 Nothing, really. 585 00:53:04,660 --> 00:53:07,820 All right, then. We’ll ask your teacher. 586 00:53:19,100 --> 00:53:22,420 Is it true you sent this boy out of class? 587 00:53:22,620 --> 00:53:23,580 Yes. 588 00:53:24,860 --> 00:53:25,900 Why? 589 00:53:26,580 --> 00:53:27,740 It’s not important. 590 00:53:29,940 --> 00:53:30,940 How come? 591 00:53:31,380 --> 00:53:34,060 It’s not important enough to involve you. 592 00:53:38,140 --> 00:53:40,340 Allow me to decide that, all right? 593 00:53:40,940 --> 00:53:43,420 Allow me to decide that, all right? 594 00:53:48,940 --> 00:53:50,380 Class. Stand up! 595 00:53:51,500 --> 00:53:52,620 Sit down. 596 00:53:52,900 --> 00:53:55,860 I wouldn’t like you to misunderstand the recent scene. 597 00:53:56,020 --> 00:53:58,340 The vice-headmaster and I made a mistake. 598 00:53:58,380 --> 00:54:00,420 We shouldn’t have behaved as we did. 599 00:54:00,860 --> 00:54:02,180 Are you listening? 600 00:54:03,060 --> 00:54:06,300 We brushed because the spheres of authority are not clearly defined. 601 00:54:06,980 --> 00:54:09,540 It’s my job to put this problem before the staff, 602 00:54:09,580 --> 00:54:11,780 because it’s only a question of organization. 603 00:54:12,340 --> 00:54:15,100 So I would like to ask you to leave the affair with me, 604 00:54:15,140 --> 00:54:16,620 and with it your interests. 605 00:54:16,660 --> 00:54:18,940 No one should try to put two together unnecessarily. 606 00:54:18,980 --> 00:54:20,780 That’s my job. Is that clear? 607 00:54:21,180 --> 00:54:22,260 Sit down. 608 00:54:23,380 --> 00:54:25,940 Köves, come here! 609 00:54:27,180 --> 00:54:30,700 Why were you sent out of class during the headmaster’s speech? 610 00:54:31,580 --> 00:54:33,660 - What should I tell him, teacher? - The truth. 611 00:54:34,060 --> 00:54:36,940 - What should I tell him, teacher? - What happened. 612 00:54:37,500 --> 00:54:40,740 The affair no longer belongs to our sphere of authority, Köves. 613 00:54:40,780 --> 00:54:43,860 - I laughed. - What did you find so funny? 614 00:54:43,900 --> 00:54:44,980 Nothing. 615 00:54:46,180 --> 00:54:47,340 Nothing? 616 00:54:47,660 --> 00:54:50,180 I’m not going to answer you anyway. 617 00:54:50,220 --> 00:54:51,340 And me? 618 00:54:53,460 --> 00:54:55,140 It only concerns us. 619 00:54:55,420 --> 00:54:59,980 He laughed because I said “mole” to him. 620 00:55:00,860 --> 00:55:01,900 Mole? 621 00:55:02,260 --> 00:55:05,180 Yes, because Körmendi said “prole”. 622 00:55:07,020 --> 00:55:08,300 Which is Körmendi? 623 00:55:11,580 --> 00:55:13,940 I said “prole” 624 00:55:13,980 --> 00:55:21,340 because Morvai said the workers wanted to lute. 625 00:55:21,380 --> 00:55:23,100 What sort of workers? 626 00:55:23,140 --> 00:55:25,860 The ones the headmaster was talking about on the radio. 627 00:55:26,100 --> 00:55:27,220 Me? 628 00:55:27,260 --> 00:55:32,940 You said that after the liberation you saw those workers... 629 00:55:32,980 --> 00:55:36,540 Who went into the bombed factories and started rushing around 630 00:55:36,580 --> 00:55:39,380 to rebuild them as soon as possible. 631 00:55:39,740 --> 00:55:43,700 At which Morvai whispered to me that they must have been rushing 632 00:55:43,740 --> 00:55:45,740 around for something to loot. 633 00:55:45,980 --> 00:55:48,500 So you said “prole” 634 00:55:49,500 --> 00:55:51,380 at which he said “mole” 635 00:55:54,820 --> 00:55:57,860 and you laughed at that. 636 00:55:59,660 --> 00:56:03,340 Do you know what it meant to live and work at that time? 637 00:56:05,460 --> 00:56:07,260 Yes, I do, sir, but... 638 00:56:07,620 --> 00:56:09,380 How should he know? From you? 639 00:56:14,860 --> 00:56:16,660 What’s your father’s occupation? 640 00:56:17,540 --> 00:56:19,020 He’s at the post office. 641 00:56:20,460 --> 00:56:21,780 A sort of... 642 00:56:23,100 --> 00:56:26,700 Have you thought what your father would say to all this? 643 00:56:27,180 --> 00:56:29,420 He calls himself a prole at home. 644 00:56:29,460 --> 00:56:32,380 All right, that’s fine. We’ll ask him. 645 00:56:35,980 --> 00:56:37,260 What about your father? 646 00:56:38,180 --> 00:56:39,380 He’s dead. 647 00:56:40,220 --> 00:56:41,340 Lost. 648 00:56:43,060 --> 00:56:45,100 All three should get a written reprimand. 649 00:56:55,180 --> 00:56:56,940 Who’s our leader? 650 00:56:57,580 --> 00:56:59,380 Piggie. 651 00:56:59,420 --> 00:57:00,900 Who’ll toss her up? 652 00:57:01,140 --> 00:57:02,660 Everyone. 653 00:57:02,700 --> 00:57:04,300 Who’ll catch her? 654 00:57:04,340 --> 00:57:05,860 No one. 655 00:57:08,140 --> 00:57:09,700 Who’s our leader? 656 00:57:10,100 --> 00:57:11,460 Piggie. 657 00:57:11,700 --> 00:57:14,380 - Who’ll toss her up? - Everyone. 658 00:57:14,420 --> 00:57:17,260 - Who’ll catch her? - No one. 659 00:57:17,980 --> 00:57:19,420 Where’s little Köves? 660 00:57:20,500 --> 00:57:22,500 Dini, Pierre wants you. 661 00:57:23,140 --> 00:57:25,540 You were great, Pierre. Have you been expelled? 662 00:57:25,580 --> 00:57:27,660 - Who? - Hello, Dini. 663 00:57:28,340 --> 00:57:30,500 I didn’t know you were Köves’s little brother. 664 00:57:30,820 --> 00:57:32,620 - Have you been expelled, Pierre? - Yes. 665 00:57:32,660 --> 00:57:35,660 Tell you brother that Pierre wants him to look him up. 666 00:57:37,900 --> 00:57:39,460 Who’s our leader? 667 00:57:39,500 --> 00:57:41,300 Piggie. 668 00:57:41,340 --> 00:57:42,780 Who’ll toss her up? 669 00:57:42,820 --> 00:57:44,300 Everyone. 670 00:57:44,340 --> 00:57:45,820 Who’ll catch her? 671 00:57:45,860 --> 00:57:47,300 No one. 672 00:57:49,620 --> 00:57:50,980 What’s the matter, Köves? 673 00:57:51,020 --> 00:57:52,900 I’ve been watching you for a long time. 674 00:57:53,940 --> 00:57:55,660 Don’t bother about me. There’s nothing the matter. 675 00:57:55,700 --> 00:57:58,340 You’re still not prepared to put your hand up. 676 00:57:58,380 --> 00:58:00,500 - Leave me in peace, please. - In a moment. 677 00:58:01,140 --> 00:58:03,820 Just tell me why you want to shake me off. 678 00:58:05,140 --> 00:58:07,140 - You want to know? - Yes. 679 00:58:09,780 --> 00:58:12,540 Because I’m crazy about you. 680 00:58:15,140 --> 00:58:16,340 Can I go? 681 00:58:26,820 --> 00:58:28,780 What sort of arguing power are you talking about, you cow? 682 00:58:28,820 --> 00:58:30,500 Stop that immediately, will you? 683 00:58:30,540 --> 00:58:32,380 Why didn’t you say what I said, that it would be good? 684 00:58:32,420 --> 00:58:33,900 Don’t you dictate to me. 685 00:58:33,940 --> 00:58:36,660 - Bloody hell! I’m a fool to talk to you. - That’s it. 686 00:58:36,700 --> 00:58:38,500 Let’s stop this whole madness! 687 00:58:38,540 --> 00:58:40,300 - Keep quiet! The bell’s ringing. - I’ll answer it. 688 00:58:40,340 --> 00:58:42,620 Let me go, you bloody fool! 689 00:58:43,300 --> 00:58:44,340 Come back! 690 00:58:46,420 --> 00:58:47,540 I’ll lock you in! 691 00:58:48,300 --> 00:58:50,700 I’ll lock you in! I’m stronger than you anyway. 692 00:58:52,980 --> 00:58:54,460 You won’t keep me in here! 693 00:58:58,300 --> 00:59:01,060 - Good evening. - Good evening. 694 00:59:02,700 --> 00:59:05,180 - I’m Mrs. István Köves. - Mrs. Endre Lovas. 695 00:59:05,220 --> 00:59:07,260 - Good evening. - Good evening. 696 00:59:07,580 --> 00:59:10,580 I’m sorry but we can only talk in the kitchen. 697 00:59:10,620 --> 00:59:13,020 - My husband doesn’t feel well. - Come in here, madam. 698 00:59:13,060 --> 00:59:15,580 - You go in there. Go in! - Hey, don’t shove me. 699 00:59:16,220 --> 00:59:19,140 Don’t lock me in again. I won’t do anything. 700 00:59:19,780 --> 00:59:22,100 - I said go in there. - Don’t lock the door on me, please. 701 00:59:22,140 --> 00:59:23,820 Have you the nerve to lock it? 702 00:59:24,700 --> 00:59:26,780 I don’t want to disturb you for the world. 703 00:59:26,820 --> 00:59:29,060 I can come another time. It’s just that... 704 00:59:29,100 --> 00:59:33,860 Dr. Ludwig, my boss, encouraged me to come. 705 00:59:34,340 --> 00:59:37,540 You told him I could come any time, didn’t you? 706 00:59:37,580 --> 00:59:39,540 That’s why I took the liberty. 707 00:59:41,820 --> 00:59:43,740 What’s the matter with your poor husband? 708 00:59:44,340 --> 00:59:45,740 Nothing in particular. 709 00:59:46,260 --> 00:59:49,060 How is Feri? Feri Ludwig? 710 00:59:49,540 --> 00:59:50,780 Is he world famous yet? 711 00:59:50,820 --> 00:59:52,860 Not as much as he’d deserve to be. 712 00:59:52,900 --> 00:59:56,620 You know, he’s got all those enemies. But he spoke very kindly of you. 713 00:59:56,660 --> 01:00:00,740 He raved about what a sensible woman you always were. 714 01:00:01,420 --> 01:00:03,220 What sort of work do you do with him? 715 01:00:03,260 --> 01:00:05,460 I carry out his experiments in the Institute. 716 01:00:05,500 --> 01:00:08,700 I do the paperwork for Dr. Ludwig. 717 01:00:08,940 --> 01:00:10,780 Open up. 718 01:00:10,820 --> 01:00:12,540 Why don’t you let him out? 719 01:00:12,980 --> 01:00:14,260 Should I go? 720 01:00:14,300 --> 01:00:15,660 He’ll stop soon. 721 01:00:16,140 --> 01:00:18,300 - Please, open the door. - His nerves. 722 01:00:18,340 --> 01:00:19,420 Yes. 723 01:00:22,340 --> 01:00:24,060 I was in that state once. 724 01:00:24,620 --> 01:00:29,060 And if I’d been locked up, I would have felt dreadful. 725 01:00:29,860 --> 01:00:32,380 Didn’t Ludwig tell you what sort of a husband I’ve got? 726 01:00:32,420 --> 01:00:33,420 No. 727 01:00:34,580 --> 01:00:35,940 I know he told you. 728 01:00:36,980 --> 01:00:38,140 He knows 729 01:00:39,060 --> 01:00:41,380 and he’s not the sort of person not to say so. 730 01:00:42,980 --> 01:00:45,140 And he’s bound to have said that I’m a fool... 731 01:00:45,180 --> 01:00:46,380 How can you say that? 732 01:00:46,420 --> 01:00:48,860 I told you that he said you are very sensible. 733 01:00:48,900 --> 01:00:52,220 You said that he said I was sensible. 734 01:00:53,380 --> 01:00:55,420 And I know why he used the past tense. 735 01:00:55,460 --> 01:00:56,580 Why? 736 01:00:57,940 --> 01:01:00,740 It doesn’t matter. It’s past history, let’s change the subject. 737 01:01:02,060 --> 01:01:04,580 - You came about your son, didn’t you? - Yes. Look. 738 01:01:05,100 --> 01:01:08,860 I suppose my younger son is as much of a fool as those 739 01:01:08,900 --> 01:01:13,060 who gave him the reprimand. It matters damn all whether it was them 740 01:01:13,100 --> 01:01:15,540 or my son who started it. Stand between them for me, too. 741 01:01:15,580 --> 01:01:18,140 Now I know what’s the matter with your husband. 742 01:01:18,180 --> 01:01:21,420 Mine, the current one, is beginning to earn quite well, thank God. 743 01:01:21,780 --> 01:01:23,460 You are more in need of this. 744 01:01:23,500 --> 01:01:25,300 There’s something you don’t know. 745 01:01:25,900 --> 01:01:28,060 My husband used to have such an important job that, 746 01:01:28,100 --> 01:01:31,900 whatever his present state is, he gets such a huge allowance 747 01:01:31,940 --> 01:01:33,940 that I’m quite ashamed of it. 748 01:01:34,940 --> 01:01:38,060 - All right, I was only trying. Does it matter? - Lívia! 749 01:01:38,100 --> 01:01:40,260 - You... - Let me out. 750 01:01:40,660 --> 01:01:41,700 I’m Éva. 751 01:01:43,180 --> 01:01:46,540 - What does your son say about me at home? - Only the best things. 752 01:01:46,580 --> 01:01:48,540 Why aren’t you frank with me? 753 01:01:50,220 --> 01:01:53,020 If you weren’t my son’s teacher... 754 01:01:54,300 --> 01:01:55,820 Listen, Lívia. 755 01:01:56,340 --> 01:01:59,260 - Why do you expect... - Lívia, let me out! 756 01:01:59,980 --> 01:02:03,740 You are where you are, in the movement or wherever you like. 757 01:02:03,940 --> 01:02:07,380 I’m here where I am. I never bothered about you people. 758 01:02:07,580 --> 01:02:10,540 Your husband was being shot at by my husbands in 1956. 759 01:02:10,580 --> 01:02:12,700 Can’t you see it’s your son we are talking about? 760 01:02:12,740 --> 01:02:14,660 Don’t tell me that he was shooting, too. 761 01:02:14,700 --> 01:02:18,380 Do you think that I don’t know that you know... 762 01:02:19,340 --> 01:02:21,660 ...that I know? We know. 763 01:02:21,980 --> 01:02:24,860 Why can’t one give an honest opinion about a child? 764 01:02:26,020 --> 01:02:29,260 Why can’t one give an honest opinion about anything? 765 01:02:30,620 --> 01:02:33,500 Why do you want to involve your son in our affairs 766 01:02:33,780 --> 01:02:36,820 when at long last we can speak of them as they really are. 767 01:02:37,540 --> 01:02:38,780 They are just as we are. 768 01:02:38,820 --> 01:02:40,500 They are the same as we are. 769 01:02:41,340 --> 01:02:44,580 They’ll be the same as we are if you don’t stop this evasive talk. 770 01:02:44,820 --> 01:02:46,220 Let me out! 771 01:02:46,780 --> 01:02:48,540 And if you want to know, your son is... 772 01:02:48,580 --> 01:02:50,500 - I’ll break everything. - ...already... 773 01:02:51,340 --> 01:02:53,740 - ...a sly. - I’ll kill myself! 774 01:02:53,940 --> 01:02:55,260 Now what’s the matter? 775 01:02:58,820 --> 01:03:00,020 Nothing. 776 01:03:00,420 --> 01:03:03,020 I just wanted to get to know my son’s teacher. 777 01:03:54,580 --> 01:03:56,140 Hey, what’s up there? 778 01:03:57,620 --> 01:04:00,660 Stop! Stop! Stop! 779 01:04:00,700 --> 01:04:01,940 Don’t come near, Rajnák! 780 01:04:01,980 --> 01:04:03,220 Come here at once. 781 01:04:10,100 --> 01:04:12,900 Time stands still, 782 01:04:14,260 --> 01:04:18,140 silent stars are hanging in the sky. 783 01:04:19,940 --> 01:04:23,540 On the Earth just you and me... 784 01:04:23,580 --> 01:04:25,940 Why don’t you come home? What are all these phone calls? 785 01:04:26,780 --> 01:04:28,700 I was at the ministry. 786 01:04:31,620 --> 01:04:32,860 What did they want? 787 01:04:33,420 --> 01:04:35,820 They’ve entrusted me with the meat programme. 788 01:04:35,860 --> 01:04:37,900 A government committee has been set up. 789 01:04:38,540 --> 01:04:39,940 And you’re a member of it? 790 01:04:40,820 --> 01:04:42,020 Yes. 791 01:04:45,700 --> 01:04:47,340 Then Gábor will be a doctor. 792 01:04:48,100 --> 01:04:49,620 Don’t rush. 793 01:04:51,420 --> 01:04:53,660 The thing is not quite clear. 794 01:04:56,700 --> 01:04:58,380 Do you think it could fail 795 01:04:59,860 --> 01:05:01,220 and you with it? 796 01:05:01,260 --> 01:05:04,020 They may want that. It’s possible. 797 01:05:08,060 --> 01:05:11,260 - Last time you said that things were going to tighten up. - Yes. 798 01:05:12,860 --> 01:05:14,820 Well, and if they tighten up, 799 01:05:19,380 --> 01:05:21,700 you’ll be among the tighteners now. 800 01:05:23,060 --> 01:05:24,420 Provided... 801 01:05:25,940 --> 01:05:28,100 ...I get involved. 802 01:05:30,700 --> 01:05:32,580 Can you get out of it again any time? 803 01:05:33,380 --> 01:05:35,060 If I keep my wits about me, 804 01:05:36,460 --> 01:05:37,620 any time. 805 01:05:39,500 --> 01:05:40,700 Don’t worry. 806 01:05:41,060 --> 01:05:45,100 I’ll warn you if you start getting dishonest. I’ll notice it. 807 01:05:48,580 --> 01:05:49,980 I’m frightened... 808 01:05:50,660 --> 01:05:51,900 ...Éva. 809 01:05:54,380 --> 01:05:56,620 I don’t want to end arse up again. 810 01:05:56,980 --> 01:05:58,820 Don’t be too much of a patriot. 811 01:06:00,900 --> 01:06:02,100 What then? 812 01:06:05,620 --> 01:06:07,380 Think of me in the meantime. 813 01:06:15,100 --> 01:06:17,300 You are going to do what I say, understand? 814 01:06:23,300 --> 01:06:25,100 We’ll cure ourselves. 815 01:06:25,660 --> 01:06:28,140 Tonight I’m the doctor of the soul. 816 01:06:28,580 --> 01:06:29,820 I’ll get you better. 817 01:06:30,620 --> 01:06:32,300 All right. But what do you want? 818 01:06:35,620 --> 01:06:36,940 You’re coming in with me. 819 01:06:38,660 --> 01:06:39,940 There’s a woman there. 820 01:06:40,540 --> 01:06:42,100 Go to hell! 821 01:06:46,900 --> 01:06:49,340 If you don’t do this for me, you’re not my brother. 822 01:06:50,420 --> 01:06:52,780 Think that you’re doing it for me. 823 01:06:53,260 --> 01:06:57,180 I can’t rest till we’re quits, see? 824 01:07:03,780 --> 01:07:05,620 Take a look. How do you like her? 825 01:07:10,460 --> 01:07:12,660 So, he’s my brother, Jutka. 826 01:07:13,020 --> 01:07:15,060 - Hello. - Hello. 827 01:07:18,660 --> 01:07:22,260 Well, Jutka, dear, here are the sheets. 828 01:07:22,740 --> 01:07:24,300 You go ahead 829 01:07:24,740 --> 01:07:27,820 and I’ll send the kid after you, but first we’ll have a bit of a chat. 830 01:07:28,580 --> 01:07:31,900 Okay, but don’t be too long because the bell can ring any time. 831 01:07:32,620 --> 01:07:34,580 Listen, Dini. 832 01:07:35,740 --> 01:07:37,540 I’m leaving this woman to you. 833 01:07:37,580 --> 01:07:40,700 You can go and see her any time. As if she were me. 834 01:07:42,260 --> 01:07:43,380 Hi! 835 01:07:44,820 --> 01:07:46,860 He didn’t say you were here, Pierre. 836 01:07:48,260 --> 01:07:49,500 Because it’s a secret. 837 01:07:49,900 --> 01:07:52,740 But tomorrow I’m getting out, eh, Gábor? 838 01:07:54,220 --> 01:07:56,180 - Where are you going? - Wait. 839 01:07:56,220 --> 01:08:00,060 You mustn’t breathe a word of what I’m going to say to anyone. 840 01:08:00,100 --> 01:08:02,180 I’ve been turned down for university again, 841 01:08:02,700 --> 01:08:04,100 and I’m damned 842 01:08:04,140 --> 01:08:06,300 if I’m going to appeal. I’ll become a doctor in America. 843 01:08:06,340 --> 01:08:08,500 Because tomorrow when they take off the plaster 844 01:08:08,540 --> 01:08:10,220 we’re going to skip it to America. 845 01:08:10,260 --> 01:08:12,540 - How? - There are ways. 846 01:08:12,580 --> 01:08:15,860 But not a word to Mother till you get a card from Vienna. 847 01:08:18,060 --> 01:08:20,580 Well, when you’re finished, Jutka will see you out. 848 01:08:25,540 --> 01:08:28,420 - Shall I tell Father that you send your love? - Yes. 849 01:08:29,020 --> 01:08:31,380 Bend down and give me one, too. 850 01:08:43,740 --> 01:08:44,940 Bye. 851 01:11:03,260 --> 01:11:07,100 The one with the most votes goes on to the finals. 852 01:11:07,140 --> 01:11:11,220 It’s Károly Tóth, parody actor. Congratulations. 853 01:11:11,460 --> 01:11:13,540 - Good evening. - Good evening. 854 01:11:15,020 --> 01:11:17,780 We’re Dini Köves’s brothers. Can we come in a moment? 855 01:11:17,820 --> 01:11:19,940 Of course. Kids! 856 01:11:19,980 --> 01:11:22,900 - More people have come. - Of course, boys, come on in. 857 01:11:22,940 --> 01:11:27,420 In you go, Lívia, do your duty, offer the sandwiches round. 858 01:11:27,460 --> 01:11:30,900 - You’ve come at just the right time, the mood is at its peak... - Lívia. 859 01:11:31,340 --> 01:11:35,860 If you look at me like that, you can spread me on the sandwiches. 860 01:11:54,220 --> 01:11:55,820 Pierre, Pierre! 861 01:11:57,580 --> 01:11:58,620 Come on! 862 01:11:59,620 --> 01:12:00,820 Hello. 863 01:12:00,860 --> 01:12:02,300 Try this. 864 01:12:02,340 --> 01:12:05,700 Everyone’s had some. Everyone’s had a drop of it. 865 01:12:06,020 --> 01:12:10,100 It knocks you out completely. Pierre, I can’t see straight any more. 866 01:12:10,340 --> 01:12:14,500 It’s making me see picture postcards. It’s a drug. 867 01:12:15,020 --> 01:12:17,500 - What the hell is it? - Coca-cola. 868 01:12:17,540 --> 01:12:19,940 Coca-cola? Where is it from? 869 01:12:19,980 --> 01:12:23,860 My parents brought it. They brought a whole bottle from London. 870 01:12:24,100 --> 01:12:26,260 It’s crazy, Pierre, crazy. 871 01:12:27,540 --> 01:12:30,700 It’s fantastic. Knocks you out. 872 01:12:30,900 --> 01:12:34,260 I brought the tape recorder, too. Do you want a Phillip Morris? 873 01:12:34,300 --> 01:12:36,260 - Where’s Dini? - Dini? 874 01:12:36,300 --> 01:12:38,820 Shall I call him? I’ll call him. 875 01:12:56,700 --> 01:12:59,420 - Does my wife teach you, too? - No, thank God. 876 01:12:59,460 --> 01:13:02,700 - Don’t you even know her? - I do. Very well. She’s Piggie. 877 01:13:02,940 --> 01:13:04,220 Don’t drink any more. 878 01:13:04,500 --> 01:13:06,820 - What do you think of her? - The same as you. 879 01:13:06,860 --> 01:13:08,700 - Poor Lívia. - Don’t be sorry for her. 880 01:13:08,740 --> 01:13:11,020 She deserves it. If she must be so stupid. 881 01:13:11,980 --> 01:13:15,780 - You don’t know what she was like in the old days. - I don’t. 882 01:13:16,260 --> 01:13:19,420 - They mucked around with us so, you know. - I know. Prison. 883 01:13:19,460 --> 01:13:21,940 - Who said she’d been in prison? - Hasn’t she? They usually have. 884 01:13:21,980 --> 01:13:24,820 Not her. She was just kicked out of everywhere. 885 01:13:24,860 --> 01:13:27,420 She was a labourer in the hard times, eh? 886 01:13:27,460 --> 01:13:31,100 - At least she is working now. That’s essential. - That’s good. 887 01:13:31,460 --> 01:13:33,140 Do you know what she says? 888 01:13:33,700 --> 01:13:35,460 That these young people here will... 889 01:13:36,820 --> 01:13:39,300 ...make up for what we destroyed. 890 01:13:39,500 --> 01:13:42,540 She’s discovered that for herself. That’s the latest. 891 01:13:43,420 --> 01:13:45,300 - What do you think? - What about? 892 01:13:46,060 --> 01:13:50,300 Do you think about yourselves that you’ve discovered something? 893 01:13:53,020 --> 01:13:55,740 Did you really not know, Bandi? 894 01:13:56,220 --> 01:13:58,500 Doesn’t Lívia tell you anything? 895 01:13:58,540 --> 01:14:01,580 You must think this is just a party, right? 896 01:14:02,900 --> 01:14:04,220 Well, what is it then? 897 01:14:05,420 --> 01:14:07,340 Haven’t you noticed that the people in that room 898 01:14:07,380 --> 01:14:08,980 are just going mad as a cover? 899 01:14:09,020 --> 01:14:11,220 In the meantime something’s happening in the next room. 900 01:14:13,220 --> 01:14:14,220 What? 901 01:14:18,220 --> 01:14:21,500 Why do you think I’m here now? We’re having a meeting. 902 01:14:24,620 --> 01:14:26,740 - About what? - About what should happen. 903 01:14:27,100 --> 01:14:29,180 How it should be. The whole thing. 904 01:14:29,220 --> 01:14:31,100 We’re going to win, you’ll see. 905 01:14:31,460 --> 01:14:34,660 Didn’t you know? Your wife’s been organizing it for years. 906 01:14:36,300 --> 01:14:39,380 - Go to hell. - Don’t you believe me? You’ll see. 907 01:14:39,860 --> 01:14:42,460 - We’re going to win, Bandi. - You? 908 01:14:43,020 --> 01:14:44,940 Why do you think I’m here now? 909 01:14:44,980 --> 01:14:48,060 To win you over, too. Are you with us? 910 01:14:48,500 --> 01:14:49,580 With you? 911 01:14:50,460 --> 01:14:51,980 You’re an incredible fellow. 912 01:14:52,500 --> 01:14:53,820 What’s your name? 913 01:14:54,340 --> 01:14:56,340 Cliff Richard and the Shadows. 914 01:15:00,460 --> 01:15:02,140 - Vilma! - What’s he done? 915 01:15:02,180 --> 01:15:04,180 Are you crazy, damn it, are you crazy? 916 01:15:04,580 --> 01:15:05,940 Are you crazy? 917 01:15:05,980 --> 01:15:07,700 Are you mad, Vilma, are you out of your mind? 918 01:15:07,740 --> 01:15:11,460 Why isn’t there anyone? I brought the tape recorder for them, too. 919 01:15:11,500 --> 01:15:14,620 I do everything for them. Why isn’t there anyone? 920 01:15:15,100 --> 01:15:17,500 Please, teacher, tell me. 921 01:15:29,060 --> 01:15:30,380 You still here? 922 01:15:32,380 --> 01:15:33,820 It turns out that I’ll be a Hungarian doctor. 923 01:15:33,860 --> 01:15:35,540 Comrade Bodor appealed on my behalf. 924 01:15:35,580 --> 01:15:39,060 - I wanted to follow you tomorrow to America. - Come, come. 925 01:15:40,260 --> 01:15:44,660 - I’m done in. - Try to be sick. Stick your fingers down. 926 01:15:45,660 --> 01:15:47,580 You mixed your drink, eh? 927 01:15:48,140 --> 01:15:50,500 - Aren’t you going either, Pierre? - Course I am. 928 01:15:50,540 --> 01:15:51,980 I’m starting from here. 929 01:15:52,580 --> 01:15:54,820 I got quite excited about it. 930 01:15:56,260 --> 01:15:58,140 Will you take me to America? 931 01:15:58,180 --> 01:16:01,540 - As you are, sloshed? - I said I wanted to go tomorrow. 932 01:16:04,100 --> 01:16:07,700 Tell father to write his address. I want to ask him for medical books. 933 01:16:07,740 --> 01:16:09,180 Oh, Pierre. 934 01:16:10,460 --> 01:16:11,900 - Lívia! - What’s up? 935 01:16:11,940 --> 01:16:14,060 Ah, Dini. Here’s your teacher. 936 01:16:14,540 --> 01:16:16,780 I want to say good bye. Go out. 937 01:16:17,060 --> 01:16:20,300 All right. Come on, Gábor. Can’t you see you’re disturbing him? 938 01:16:21,740 --> 01:16:24,580 But wait for me, Pierre. Don’t go. Don’t let me down. 939 01:16:24,620 --> 01:16:26,580 Don’t spend too long on a woman. 940 01:16:27,900 --> 01:16:30,740 I’m going away, Lívia. 941 01:16:32,740 --> 01:16:34,620 Where are you hurrying to Köves? 942 01:16:36,460 --> 01:16:39,060 - To America. - Is it so late? 943 01:17:07,460 --> 01:17:08,980 Are we going in that? 944 01:17:10,300 --> 01:17:11,700 D’you know whose car it is? 945 01:17:11,740 --> 01:17:14,900 A bird married a bloke for this car. 946 01:17:32,060 --> 01:17:34,540 And that bird you go around with? 947 01:17:34,580 --> 01:17:35,620 Which one? 948 01:17:35,660 --> 01:17:38,980 - The one I saw you with in the school? - Yeah? What about her? 949 01:17:39,020 --> 01:17:40,660 Don’t you want to bring her? 950 01:17:42,300 --> 01:17:44,500 Then we’ll have to turn left here. 951 01:18:00,020 --> 01:18:01,340 It was great. 952 01:18:01,380 --> 01:18:06,780 Pierre seized up the situation and left the bathroom, didn’t you? 953 01:18:06,820 --> 01:18:10,180 I turned the key and fell on Lívia and bang, bang... 954 01:18:10,740 --> 01:18:13,500 Just like that? Bang, bang? 955 01:18:14,140 --> 01:18:17,540 Before that I said to her: Darling Lívia, I’d like to say goodbye. 956 01:18:17,580 --> 01:18:19,380 I’m leaving for America. 957 01:18:19,420 --> 01:18:23,620 And then, Lívia darling, hold onto the bath for a moment. 958 01:18:23,660 --> 01:18:25,700 Is that how you make a bird, little Köves? 959 01:18:25,740 --> 01:18:30,300 - Why, wasn’t it like that, Pierre? - I don’t know. I left the bathroom. 960 01:18:30,340 --> 01:18:32,620 But I do know that you’re upsetting your girl now. 961 01:18:32,660 --> 01:18:34,780 She’s ready to fly off with you at a moment’s notice, 962 01:18:34,820 --> 01:18:36,660 at which you start getting at her. 963 01:18:36,700 --> 01:18:38,660 I’m just telling her what happened. 964 01:18:39,340 --> 01:18:40,700 - But take care... - Forget it, Pierre. 965 01:18:40,740 --> 01:18:42,940 Dini’s taking his revenge. I can see that. 966 01:18:42,980 --> 01:18:45,460 Pack it in. We feel good, don’t we? 967 01:18:45,500 --> 01:18:48,500 And I’ll have you know, from now on Pierre is my brother, too. 968 01:18:48,540 --> 01:18:50,820 You can get this brother of mine, too, if you want. 969 01:18:50,860 --> 01:18:54,220 You’re vile. Is that why you called me, just to be horrible to me? 970 01:18:54,260 --> 01:18:56,660 Take your Lívia with you instead. 971 01:18:56,700 --> 01:18:59,020 - Stop, Pierre. - Not bloody likely. 972 01:18:59,460 --> 01:19:02,100 What’s wrong with you? I thought you liked that sort of thing. 973 01:19:02,140 --> 01:19:05,100 Why, didn’t you think I’d feel rotten about it? 974 01:19:05,140 --> 01:19:07,180 - Oh shut up, for Christ’s sake. - You? 975 01:19:07,220 --> 01:19:09,420 Who with my own brother... 976 01:19:09,940 --> 01:19:12,020 It was all because of you, you wretch. 977 01:19:12,060 --> 01:19:13,620 I didn’t know what to do with myself. 978 01:19:13,660 --> 01:19:16,580 - How would you know what it’s like for a woman... - Thank you. Wonderful. 979 01:19:16,620 --> 01:19:19,220 And I’ll have you know that the whole time... 980 01:19:19,260 --> 01:19:23,460 - I was with Gábor, the whole time... - What was happening the whole time? 981 01:19:23,500 --> 01:19:26,940 - I wasn’t with Gábor at all... - Well, who were with then? 982 01:19:26,980 --> 01:19:28,540 Who, if not him? 983 01:19:28,580 --> 01:19:30,100 With you. 984 01:19:30,660 --> 01:19:32,900 Because I was thinking of you the whole time. 985 01:19:33,140 --> 01:19:37,700 You know what? Next time be with me and think of my brother. 986 01:19:37,740 --> 01:19:40,660 - But be with me, okay? - Be with him. 987 01:19:40,700 --> 01:19:44,060 How, when you get Piggie to hold the side of the bath? 988 01:19:44,100 --> 01:19:46,020 You’re disgusting. 989 01:19:46,260 --> 01:19:47,860 With your own teacher. 990 01:19:47,900 --> 01:19:50,900 Didn’t you even think how it must have felt for Piggie? 991 01:19:50,940 --> 01:19:56,340 I don’t care. I only care about how I felt when you did that. 992 01:19:56,380 --> 01:19:58,500 Is that all you can talk about, nothing else? 993 01:19:58,540 --> 01:20:01,100 Who only has to whistle for me to come running? 994 01:20:01,140 --> 01:20:04,420 Whose nonsense am I listening to here? Whose, if not yours? 995 01:20:04,700 --> 01:20:06,540 Oh, cut it out! 996 01:20:07,180 --> 01:20:10,020 You’re like your own fathers and mothers. 997 01:21:45,140 --> 01:21:47,100 Well, that’s something. Fantastic! 998 01:21:47,140 --> 01:21:49,500 Let’s have a last swim in the Balaton. 999 01:21:50,100 --> 01:21:52,260 Fist as far as I’m concerned. 1000 01:21:52,300 --> 01:21:54,340 - I’m not coming. - What’s up now? 1001 01:21:54,380 --> 01:21:56,780 - I can’t swim. - Oh. 1002 01:22:27,420 --> 01:22:29,500 - Dini. - What? 1003 01:22:29,540 --> 01:22:33,540 If you like, we can ditch the bird. That girl’s crazy. 1004 01:22:33,780 --> 01:22:36,980 What’ll happen at the border when we crash through the barrier? 1005 01:22:37,260 --> 01:22:38,660 The barrier? 1006 01:22:39,140 --> 01:22:42,060 - Of course. What will happen? - We’ll keep our heads down. 1007 01:22:42,100 --> 01:22:43,660 Don’t worry about us. 1008 01:22:43,700 --> 01:22:47,140 But your bird looks crazy at first sight. Isn’t she police? 1009 01:22:47,180 --> 01:22:49,380 Are you mad? Her dad’s a dentist. 1010 01:22:49,420 --> 01:22:52,140 So what? The cops have got teeth, too. 1011 01:23:26,100 --> 01:23:28,020 Hey, stop! 1012 01:23:28,700 --> 01:23:30,540 Stop! Can’t you hear? 1013 01:23:31,100 --> 01:23:33,660 Don’t go mad, we need that car! 1014 01:23:40,860 --> 01:23:43,340 Hey, don’t give it so much gas! 1015 01:23:43,380 --> 01:23:46,220 I’m not going to foot it to Yugoslavia because of you lot. 1016 01:23:46,260 --> 01:23:48,100 Are you deaf? Can’t you hear? 1017 01:23:48,140 --> 01:23:50,460 We need it at least as far as Vienna. 1018 01:23:52,780 --> 01:23:55,620 Dini, at least you should have some sense! 1019 01:23:56,820 --> 01:23:59,180 - Huhu, Pierre. - Stop! 1020 01:24:00,100 --> 01:24:01,180 Idiots. 1021 01:25:00,940 --> 01:25:02,660 What was it like? 1022 01:25:03,420 --> 01:25:06,380 I’ve tried this car out a couple of times myself. 1023 01:25:06,820 --> 01:25:10,340 If you’d asked me, I’d have suggested the grass any day. 1024 01:25:11,020 --> 01:25:12,540 Forget it, Pierre. 1025 01:25:13,180 --> 01:25:16,140 What sweet little bears you’ve got on your nightie! 1026 01:25:16,740 --> 01:25:17,660 Dini! 1027 01:25:17,700 --> 01:25:20,780 I’m not going to America with a little idiot like you. 1028 01:25:20,820 --> 01:25:22,700 Who wants to go to America? 1029 01:25:23,020 --> 01:25:25,300 I’m just seeing Dini off. 1030 01:25:38,660 --> 01:25:41,220 Bye, Dini. Will you write? 1031 01:25:47,580 --> 01:25:49,380 As soon as we’ve arrived. 1032 01:25:50,780 --> 01:25:53,580 Ciao, bird. How lucky you are, 1033 01:25:54,180 --> 01:25:56,220 you’re even said goodbye to. 1034 01:27:00,340 --> 01:27:01,380 Stop. 1035 01:27:02,500 --> 01:27:03,500 You too? 1036 01:27:04,620 --> 01:27:06,140 That’s how it is. 1037 01:27:07,620 --> 01:27:08,900 Don’t you mind? 1038 01:27:08,940 --> 01:27:11,900 Why the hell should I mind? It’s easier alone. 1039 01:27:11,940 --> 01:27:14,100 It’s just that I thought your father... 1040 01:27:14,900 --> 01:27:17,260 He wouldn’t have stayed here because of a woman. 1041 01:27:17,740 --> 01:27:21,340 Are you absolutely sure about not coming? 1042 01:27:22,100 --> 01:27:26,580 Whether you are sure or not, I still want to get my little speech in. 1043 01:27:26,620 --> 01:27:29,460 If you stay here, you won’t stand much of a chance. 1044 01:27:29,740 --> 01:27:32,540 I’m only trying to convince you because you’re my mate 1045 01:27:32,580 --> 01:27:34,420 and that’s a sentimental reason for me. 1046 01:27:34,700 --> 01:27:37,140 Did you see Piggie’s husband? Do you want to be like that? 1047 01:27:37,180 --> 01:27:39,980 A bloke stuffed with sedatives? They’re all dead, old mate, 1048 01:27:40,020 --> 01:27:41,740 because they proudly stick to their guns. 1049 01:27:41,780 --> 01:27:45,500 And the best you can do is say, bend over now, Lívia. 1050 01:27:45,540 --> 01:27:48,340 I just said that. It wasn’t even true. 1051 01:27:48,380 --> 01:27:51,380 Playing thing tough calls for style, too. 1052 01:27:51,420 --> 01:27:53,860 And that’s not style. I think... 1053 01:27:53,900 --> 01:27:56,060 Or that bird? Is she style? 1054 01:27:56,300 --> 01:27:59,100 I’ve had enough of them even if you haven’t. 1055 01:28:00,540 --> 01:28:01,940 So, hello, 1056 01:28:02,420 --> 01:28:03,580 goodbye. 1057 01:28:34,140 --> 01:28:35,780 31 December 1967 1058 01:28:35,820 --> 01:28:38,060 Well, I never! What a surprise! 1059 01:28:38,100 --> 01:28:40,700 I certainly wasn’t expecting this. 1060 01:28:40,740 --> 01:28:43,700 Have you come to see the old folk? 1061 01:28:43,740 --> 01:28:45,220 Well, what shall I do? 1062 01:28:45,580 --> 01:28:48,260 Children’s television didn’t invite me. 1063 01:28:51,420 --> 01:28:54,660 But d’you know what? I’ll take on the role, of old girl. 1064 01:28:54,700 --> 01:28:57,700 - You will? - That’s right. - The eternally young Hanna Honthy? 1065 01:28:57,740 --> 01:28:59,900 Are you starting that, too? 1066 01:29:00,380 --> 01:29:04,300 Where is that summer, 1067 01:29:04,780 --> 01:29:08,500 Where is old love? 1068 01:29:09,980 --> 01:29:13,420 Where’s that summer, 1069 01:29:13,980 --> 01:29:17,580 It flashed across my heart... 1070 01:29:18,180 --> 01:29:19,420 Good evening. 1071 01:29:19,460 --> 01:29:20,940 I’m sorry. I just... 1072 01:29:21,340 --> 01:29:22,500 I’d like my wife... 1073 01:29:22,540 --> 01:29:24,420 Thank you very much. Thank you. 1074 01:29:35,820 --> 01:29:37,420 Is she here, too? 1075 01:29:40,620 --> 01:29:42,460 How lovely you both are! 1076 01:29:45,340 --> 01:29:46,740 Happy New Year! 1077 01:29:48,060 --> 01:29:49,260 Thank you. 1078 01:29:51,780 --> 01:29:52,980 Thank you, 1079 01:29:53,660 --> 01:29:55,020 Piggie. 1080 01:29:57,420 --> 01:29:58,940 - Thank you. - Photo. 1081 01:30:13,980 --> 01:30:16,620 Come on. Can’t you see that they’ve all died. 1082 01:30:19,540 --> 01:30:22,540 But this one is still alive. And I modified the formula. 1083 01:30:22,580 --> 01:30:24,540 Modified! 1084 01:30:24,580 --> 01:30:27,340 How would it be if you studied a bit instead of these experiments! 1085 01:30:27,380 --> 01:30:29,340 You’ll never become a doctor at this rate. 1086 01:30:29,380 --> 01:30:33,260 But this one’s alive! It’s going to live the next year. 1087 01:30:33,580 --> 01:30:35,220 I’ve discovered something. 1088 01:30:42,100 --> 01:30:43,380 It’s certain now. 1089 01:30:45,060 --> 01:30:46,380 See how it’s moving? 1090 01:30:47,500 --> 01:30:48,780 Do you see? 1091 01:30:53,380 --> 01:30:55,460 - Happy New Year. - Happy New Year. 1092 01:30:55,980 --> 01:30:58,220 - Cheers. - Cheers. 1093 01:30:59,340 --> 01:31:00,620 Come on! 1094 01:31:02,300 --> 01:31:04,540 - Let me take it off. - Come on! 1095 01:31:04,980 --> 01:31:07,700 - Can’t I even take it off? - Come on. Someone’s waiting. 1096 01:31:09,740 --> 01:31:13,620 - Has Dini got leave from the army? - No. A surprise! 1097 01:31:14,100 --> 01:31:16,460 Neither of the kids is coming... 1098 01:31:26,780 --> 01:31:31,620 This isn’t the last farewell. 1099 01:31:34,500 --> 01:31:39,700 Wait a bit till the wind has dropped. 1100 01:31:43,940 --> 01:31:46,980 You ask what life will bring, 1101 01:31:47,020 --> 01:31:49,620 Because you think I’m afraid. 1102 01:31:52,100 --> 01:31:57,540 I’m not afraid, I’m just losing heart. 1103 01:32:00,860 --> 01:32:06,100 Take me with you let me drift far away. 1104 01:32:06,380 --> 01:32:11,940 The wind blows people apart, 1105 01:32:12,980 --> 01:32:18,020 So hold my hand, please, in this wind. 1106 01:32:19,180 --> 01:32:23,340 We’ll fly together through this life, 1107 01:32:25,060 --> 01:32:30,660 Like autumn leaves blown about. 1108 01:32:30,940 --> 01:32:36,780 This bitter, mocking wind, what does it whisper to us? 1109 01:32:40,140 --> 01:32:44,140 This isn’t the last farewell. 1110 01:32:47,220 --> 01:32:51,420 Wait a bit till the wind has dropped. 1111 01:32:54,540 --> 01:32:59,260 So hold my hand, please, in this wind. 1112 01:33:00,820 --> 01:33:04,980 We’ll fly together through this life, 1113 01:33:06,660 --> 01:33:12,060 Like autumn leaves blown about. 1114 01:33:12,380 --> 01:33:18,300 This bitter, mocking wind, what does it whisper to us? 1115 01:33:57,220 --> 01:33:58,500 Magda! 79048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.