All language subtitles for The.Recruit.2022.S02E03.H.H.I.I.T.K.A.L.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,540 Previously on The Recruit... 2 00:00:07,541 --> 00:00:11,332 He needs adult supervision, so I'm sending you to Korea with him. 3 00:00:11,333 --> 00:00:13,749 I'm Grace Cho with NIS. 4 00:00:13,750 --> 00:00:14,915 Come with me, please. 5 00:00:14,916 --> 00:00:17,332 The CIA is definitely up to something. 6 00:00:17,333 --> 00:00:18,957 We need to get proactive. 7 00:00:18,958 --> 00:00:21,582 So you have 48 hours to find my wife, 8 00:00:21,583 --> 00:00:23,374 come up with a plan, and bring her back home. 9 00:00:23,375 --> 00:00:25,165 And don't even think about trying to betray me. 10 00:00:25,166 --> 00:00:28,040 That would trigger the automatic release of everything I know. 11 00:00:28,041 --> 00:00:29,290 Owen? 12 00:00:29,291 --> 00:00:30,915 Uh, how are you? 13 00:00:30,916 --> 00:00:33,457 My dad was stationed in Seoul when I was a kid. 14 00:00:33,458 --> 00:00:36,832 Yoo Jin was my BFF. She was my first kiss. 15 00:00:36,833 --> 00:00:39,957 She was the only person there for me when my dad got blown up. 16 00:00:39,958 --> 00:00:43,124 I guess I just... I came here to say... thank you. 17 00:00:43,125 --> 00:00:46,290 They are investigating you for a possible counterintelligence breach 18 00:00:46,291 --> 00:00:47,624 and me for helping you. 19 00:00:47,625 --> 00:00:50,374 This is Port Louis Station, the place careers go to die. 20 00:00:50,375 --> 00:00:52,540 There's no operational anythings around here. 21 00:00:52,541 --> 00:00:54,707 You're gonna take over Dawn's job in Warsaw. 22 00:00:54,708 --> 00:00:57,040 I want this girl vetted and in the field ASAP. 23 00:00:57,041 --> 00:00:57,999 Yes, sir. 24 00:00:58,000 --> 00:01:00,290 Lester's asking me to ask you about using your assets. 25 00:01:00,291 --> 00:01:02,749 Why the fuck is he asking you about my assets? 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,957 Because I needed to use one of his, and he assumes I have something on you, 27 00:01:05,958 --> 00:01:07,040 which I do. 28 00:01:07,041 --> 00:01:10,207 The hostage is a South Korean national being held in Russia. 29 00:01:10,208 --> 00:01:11,624 Shit. 30 00:01:11,625 --> 00:01:14,124 - What's... What is g-- Uh, what was that? - We're taking off. 31 00:01:14,125 --> 00:01:15,790 What? No, I... I gotta get outta here. 32 00:01:15,791 --> 00:01:17,749 - No. Sorry. - Where are we going? 33 00:01:17,750 --> 00:01:19,832 To have a conversation with the Taliban. 34 00:01:39,625 --> 00:01:41,375 {\an8}♪ Uh-uh, uh-uh, yeah ♪ 35 00:01:42,000 --> 00:01:43,166 ♪ Uh-uh, uh-uh ♪ 36 00:01:44,291 --> 00:01:46,500 ♪ Get it, get it, uh-uh, uh-uh, yeah ♪ 37 00:01:49,250 --> 00:01:51,833 - Have you ever been to Qatar? - No, sir. 38 00:01:52,458 --> 00:01:54,457 But I'm pretty sure my father spent a few weeks here 39 00:01:54,458 --> 00:01:55,665 after his first tour of duty. 40 00:01:55,666 --> 00:01:57,582 He was at, uh, Al Udeid. 41 00:01:57,583 --> 00:01:59,291 You should bring him a souvenir. 42 00:02:00,875 --> 00:02:03,458 He tripped an IED in Helmand Province when I was 12. 43 00:02:05,541 --> 00:02:06,708 I'm sorry to hear that. 44 00:02:09,250 --> 00:02:10,250 Wait. 45 00:02:11,000 --> 00:02:14,082 That means this meeting with the Taliban is gonna bring up some shit for you. 46 00:02:14,083 --> 00:02:18,207 - Why didn't you say anything earlier? - I... Because I have a job to do. 47 00:02:18,208 --> 00:02:21,082 You said that the one guy that can help save my hostage is here, 48 00:02:21,083 --> 00:02:23,707 so I don't exactly have time to be getting all in my feelings. 49 00:02:23,708 --> 00:02:25,540 - "Getting all in your feelings"? - Correct. 50 00:02:25,541 --> 00:02:29,333 That's, uh, admirable, you know. But it's a bunch of bullshit. 51 00:02:30,291 --> 00:02:31,540 Because you have zero control 52 00:02:31,541 --> 00:02:33,957 over when your body decides to get all in your feelings. 53 00:02:33,958 --> 00:02:35,000 Trust me. 54 00:02:35,583 --> 00:02:38,124 In another life, I was Special Forces. I lost people. 55 00:02:38,125 --> 00:02:40,624 My feelings, they show up whenever the fuck they feel like it. 56 00:02:40,625 --> 00:02:43,207 And all you can do is not let them control you. 57 00:02:43,208 --> 00:02:45,083 Now that's taken me years to get to. 58 00:02:45,666 --> 00:02:47,957 So I need to know that you are up to the task, 59 00:02:47,958 --> 00:02:50,165 because I'm trying to bring four Americans home here, 60 00:02:50,166 --> 00:02:54,457 and if your trauma is gonna jeopardize my mission, I will leave you in this car. 61 00:02:54,458 --> 00:02:55,915 I can control them. 62 00:02:55,916 --> 00:02:56,875 Good. 63 00:03:01,416 --> 00:03:03,082 - Doesn't that bother you? - What? 64 00:03:03,083 --> 00:03:04,749 Doing deals with devils? 65 00:03:04,750 --> 00:03:06,208 "Devils"? 66 00:03:07,541 --> 00:03:10,458 Angels aren't exactly in the kidnapping business, Owen. 67 00:03:41,375 --> 00:03:42,457 Jang Kyun! 68 00:03:43,625 --> 00:03:46,249 Did you hear me? 69 00:03:46,250 --> 00:03:47,290 Mm-hmm. 70 00:03:47,291 --> 00:03:49,707 Pay the utility bill. Pick up the new rice cooker. 71 00:03:49,708 --> 00:03:51,874 - Mm. - Water your plants. 72 00:03:51,875 --> 00:03:55,500 And don't ask Mrs. Cho next door about her deadbeat son anymore. 73 00:03:56,666 --> 00:03:58,665 I added the last one. 74 00:03:58,666 --> 00:04:01,125 No fooling. 75 00:04:05,500 --> 00:04:07,166 - Can't you stay? - Mm-mm. 76 00:04:07,666 --> 00:04:10,457 Don't start. You know I have to. 77 00:04:10,458 --> 00:04:12,999 What's the American saying? 78 00:04:13,000 --> 00:04:15,457 "Absence makes the heart grow fonder." 79 00:04:15,458 --> 00:04:17,207 That would be impossible in my case. 80 00:04:17,208 --> 00:04:20,165 Oh? Are you already too fond of me? 81 00:04:20,166 --> 00:04:21,165 Mm. 82 00:04:32,416 --> 00:04:33,708 It's different this time. 83 00:04:35,541 --> 00:04:37,041 The trip is too risky. 84 00:04:39,708 --> 00:04:40,750 I'll be careful. 85 00:04:41,250 --> 00:04:43,291 I promise. 86 00:04:44,250 --> 00:04:45,083 Hmm? 87 00:04:46,166 --> 00:04:48,499 And I pay the jopok good money to keep me safe. 88 00:04:48,500 --> 00:04:50,333 Great. 89 00:04:50,875 --> 00:04:53,624 My wife's safety is in the hands of the Korean mob. 90 00:04:53,625 --> 00:04:57,375 No, I'm in your hands right now. 91 00:05:02,958 --> 00:05:08,916 Now, either help me pack or cook breakfast. You choose. 92 00:05:09,416 --> 00:05:11,499 But, honey, I'm so hungry right now. 93 00:05:38,916 --> 00:05:42,000 Mr. Wallace, sir, Lord Bonner-Jones is waiting. Follow me. 94 00:05:45,083 --> 00:05:46,125 Thomas. 95 00:05:46,708 --> 00:05:48,374 Welcome to Qatar. 96 00:05:48,375 --> 00:05:49,874 - Oliver. - Oh God. 97 00:05:49,875 --> 00:05:53,499 - Yes. Hey. There we are. - I love what you've done with the place. 98 00:05:53,500 --> 00:05:57,124 Yes, well, renovations were started by a minor prince, 99 00:05:57,125 --> 00:06:00,957 but he backed the wrong horse in the Arab Spring and... 100 00:06:02,041 --> 00:06:03,874 I then won it in a card game. 101 00:06:03,875 --> 00:06:06,749 Thought it would be a perfect spot for a secret negotiation. 102 00:06:06,750 --> 00:06:09,415 - Is Halifa here? - Uh, yes, yes. He's downstairs. 103 00:06:09,416 --> 00:06:12,165 Now, he is in a little bit of a tizz. 104 00:06:12,166 --> 00:06:15,665 ISIS-K attacked his convoy on the way out of the country, so... 105 00:06:15,666 --> 00:06:18,332 {\an8}I'm s-- Really sorry about that. 106 00:06:18,333 --> 00:06:20,790 {\an8}This is Owen Hendricks. He hitched a ride to come talk to you. 107 00:06:20,791 --> 00:06:24,415 Oh. Happy to help a friend of a friend. Are you with the State Department as well? 108 00:06:24,416 --> 00:06:27,582 - No, I'm a lawyer with the Agency. - Oh, right. A lawyer. 109 00:06:27,583 --> 00:06:29,290 - No, I am. - Oh, yes, course you are. 110 00:06:29,291 --> 00:06:30,999 Seriously, I... 111 00:06:31,000 --> 00:06:33,125 Sorry. I gotta take this. 112 00:06:33,625 --> 00:06:36,332 - Yo. - Don't "yo" me. I need a status update. 113 00:06:36,333 --> 00:06:37,499 Have you found my wife yet? 114 00:06:37,500 --> 00:06:39,999 I'm literally in the middle of trying to get that answer for you right now. 115 00:06:40,000 --> 00:06:42,124 There's this guy who knows a guy who he's about to get into it with. 116 00:06:42,125 --> 00:06:44,249 You sound like the subtitles of a bad Mafia film. 117 00:06:44,250 --> 00:06:46,124 I gotta go. I'll call you the second I have something. 118 00:06:46,125 --> 00:06:48,707 - Wait! - Saifuddin. Hello. 119 00:06:48,708 --> 00:06:50,332 Thank you for making the trip. 120 00:06:50,333 --> 00:06:52,165 I almost canceled. 121 00:06:52,166 --> 00:06:55,915 My people are closing ranks. IS-K is coming in hard from the right. 122 00:06:55,916 --> 00:06:58,415 - If anyone hears I'm talking to you-- - They will not. 123 00:06:58,416 --> 00:07:01,332 I want you to know, I deeply appreciate you making our conversation a priority, 124 00:07:01,333 --> 00:07:05,457 because I do truly believe... that we can find common ground. 125 00:07:05,458 --> 00:07:06,375 So... 126 00:07:07,916 --> 00:07:08,750 shall we? 127 00:07:11,000 --> 00:07:11,875 Please. 128 00:07:28,458 --> 00:07:30,750 You wanted to talk to me? 129 00:07:33,208 --> 00:07:36,040 Yes, um... a lot of travel. 130 00:07:36,041 --> 00:07:37,249 Jet lag's killing me. 131 00:07:37,250 --> 00:07:38,374 Ah, yes. 132 00:07:38,375 --> 00:07:40,833 But, yes, um, more importantly, 133 00:07:41,500 --> 00:07:44,540 I need your help locating a South Korean woman 134 00:07:44,541 --> 00:07:47,165 who was kidnapped on Sakhalin Island by the Russians. 135 00:07:47,166 --> 00:07:48,082 Oh. 136 00:07:48,083 --> 00:07:49,207 Yeah. Mm. 137 00:07:49,208 --> 00:07:50,207 What? 138 00:07:50,208 --> 00:07:53,083 Mm, well, Russia, it's a bit dicey for me at the moment. 139 00:07:53,583 --> 00:07:57,582 My friend in Moscow is no longer my friend in Moscow. 140 00:07:57,583 --> 00:08:00,333 I, uh, had relations with his sister. 141 00:08:00,916 --> 00:08:02,457 Uh, sisters. 142 00:08:02,458 --> 00:08:05,582 - Not at the same time. - No judgment. I get how that's awkward. 143 00:08:05,583 --> 00:08:07,915 - Mm. - But this is a top-priority ask. 144 00:08:07,916 --> 00:08:09,499 National security is at stake. 145 00:08:09,500 --> 00:08:12,790 So what can I do to get you to reach out, smooth things over, and get me an answer? 146 00:08:12,791 --> 00:08:13,874 Well, you can't. 147 00:08:13,875 --> 00:08:14,832 Come on. 148 00:08:14,833 --> 00:08:18,666 And even if you could, it would be, ooh, 149 00:08:19,500 --> 00:08:20,916 blisteringly expensive. 150 00:08:25,708 --> 00:08:28,040 - Sorry. Could you just give me a second? - Yes, of course. 151 00:08:28,041 --> 00:08:29,000 Excuse me. 152 00:08:39,958 --> 00:08:42,832 - Don't ever hang up on me again. - Let me ask you something. 153 00:08:42,833 --> 00:08:45,332 Is it weird if a bodyguard leaves his protectee's side 154 00:08:45,333 --> 00:08:47,665 during a face-to-face with the adversary? 155 00:08:47,666 --> 00:08:49,957 - What? Where are you? - Looking for your wife. 156 00:08:49,958 --> 00:08:51,833 The where will just confuse you. 157 00:08:57,208 --> 00:08:58,500 Now he's texting someone. 158 00:09:01,458 --> 00:09:03,790 And now he's putting earplugs in. That's definitely weird, right? 159 00:09:03,791 --> 00:09:06,791 A bodyguard should be on full sensory alert at all times. 160 00:09:07,666 --> 00:09:11,040 A man with a gun puts in earplugs when he knows it's about to get noisy. 161 00:09:11,041 --> 00:09:12,040 Shit. 162 00:09:16,041 --> 00:09:16,958 Tom! 163 00:09:18,041 --> 00:09:19,415 Look out! 164 00:09:20,583 --> 00:09:22,457 Oh shit. 165 00:09:37,458 --> 00:09:39,332 So much for a secret meeting! 166 00:09:39,333 --> 00:09:40,291 Man down! 167 00:09:42,000 --> 00:09:43,125 Keep him covered! 168 00:09:59,083 --> 00:10:00,000 Not good. 169 00:10:05,083 --> 00:10:05,957 Go! Go! 170 00:10:05,958 --> 00:10:08,540 No! No! No, this way! Come on! 171 00:10:08,541 --> 00:10:10,500 Okay. 172 00:10:11,083 --> 00:10:13,082 We need to find Tom. We'll help him. 173 00:10:13,083 --> 00:10:15,040 No, no, no. Wrong. No. 174 00:10:15,041 --> 00:10:17,124 We are the ones that move the chess pieces. 175 00:10:17,125 --> 00:10:18,957 We do not run around the board. 176 00:10:18,958 --> 00:10:20,957 So what, we just wait until they rescue us? 177 00:10:20,958 --> 00:10:23,499 Well, now you're beginning to get the measure of it, yeah? 178 00:10:33,041 --> 00:10:34,125 That's them. 179 00:10:52,458 --> 00:10:55,290 Clear the room and meet me outside! 180 00:10:55,291 --> 00:10:56,291 Copy. 181 00:11:27,500 --> 00:11:28,541 Clear. 182 00:11:30,291 --> 00:11:31,665 My kind of lawyer. 183 00:11:35,208 --> 00:11:36,458 There you are, sir. 184 00:11:37,958 --> 00:11:39,083 ISIS fighters are down. 185 00:11:39,916 --> 00:11:42,624 Halifa bugged out... and we should too. 186 00:11:42,625 --> 00:11:43,665 Yeah. 187 00:11:52,625 --> 00:11:54,999 ♪ Troubles run like rivers ♪ 188 00:11:55,000 --> 00:11:57,874 ♪ Hold onto my shoulder How can I say no to you? ♪ 189 00:12:00,416 --> 00:12:02,207 Ooh. Hey. 190 00:12:02,208 --> 00:12:05,915 Sorry to just drop by, but I think I got a package delivered here by accident. 191 00:12:05,916 --> 00:12:08,041 Uh, y-- yeah, you could say that. 192 00:12:09,333 --> 00:12:12,833 I've been doing a little bit of retail therapy. 193 00:12:13,583 --> 00:12:14,750 Still no furniture? 194 00:12:15,333 --> 00:12:17,374 My credit cards are totally maxed out at the moment. 195 00:12:17,375 --> 00:12:19,041 And Owen won't even discuss it. 196 00:12:19,666 --> 00:12:20,749 Hey, uh, I heard 197 00:12:20,750 --> 00:12:23,040 you were at the Rubell Museum last night with a boy. 198 00:12:23,041 --> 00:12:24,915 - From who? - I protect my sources. 199 00:12:24,916 --> 00:12:27,708 But DC is a small town with eyes everywhere. 200 00:12:28,750 --> 00:12:29,707 His name is Jae. 201 00:12:29,708 --> 00:12:32,000 He's not a boy. He's a client. 202 00:12:33,708 --> 00:12:34,540 What? 203 00:12:34,541 --> 00:12:36,332 The Rubell is the place you take your first dates 204 00:12:36,333 --> 00:12:37,582 to make sure they got good taste. 205 00:12:37,583 --> 00:12:39,290 So, is this a thang? 206 00:12:39,291 --> 00:12:41,250 No. I'm a professional. 207 00:12:42,500 --> 00:12:45,915 But he is super charming and funny and attractive. 208 00:12:45,916 --> 00:12:48,249 And I think about kissing him a lot. 209 00:12:48,250 --> 00:12:50,832 You know, that's not illegal in DC. Trust me, I've checked. 210 00:12:50,833 --> 00:12:53,165 No, but it's morally questionable. 211 00:12:53,166 --> 00:12:55,290 Okay, but I'm done talking about me. Let's talk about you. 212 00:12:55,291 --> 00:12:58,165 - How's the hunt for a new roommate going? - It's not. 213 00:12:58,166 --> 00:13:00,250 Owen's barely been here since you left. 214 00:13:00,750 --> 00:13:02,540 Tsk. He still thinks you're gonna move back in. 215 00:13:02,541 --> 00:13:04,415 Okay, well, I'm not moving back in. 216 00:13:04,416 --> 00:13:05,499 I know. 217 00:13:05,500 --> 00:13:06,915 And you shouldn't. 218 00:13:06,916 --> 00:13:10,541 What you should do... is Fifty Shades of Jae. 219 00:13:11,208 --> 00:13:14,207 Look, would you stop denying yourself happiness already? 220 00:13:14,208 --> 00:13:17,540 If for no other reason but to get Owen out of your system. 221 00:13:17,541 --> 00:13:19,582 I'm fine. And trust me. 222 00:13:19,583 --> 00:13:23,208 I have no doubt that Owen's busy messing up another woman's life right now. 223 00:13:31,083 --> 00:13:33,790 Oh, Ms. Salazar, there you are. 224 00:13:33,791 --> 00:13:35,874 We were having a hard time getting you to come to us, 225 00:13:35,875 --> 00:13:37,541 so we thought we'd come to you. 226 00:13:38,916 --> 00:13:40,333 Close the door. Have a seat. 227 00:13:41,625 --> 00:13:42,708 Of course. 228 00:13:45,875 --> 00:13:47,000 How can I help you? 229 00:13:47,500 --> 00:13:49,165 We're looking for clarity. 230 00:13:49,166 --> 00:13:51,666 How well do you know Owen Hendricks? 231 00:13:52,166 --> 00:13:55,249 Well, he's worked here... ...what, three weeks? Maybe four? 232 00:13:55,250 --> 00:13:56,290 So, not well. 233 00:13:56,291 --> 00:13:59,915 Yet, during that time, the two of you began a romantic relationship. 234 00:13:59,916 --> 00:14:01,957 We went out a couple of times. I ended it. 235 00:14:01,958 --> 00:14:03,208 Why? 236 00:14:03,708 --> 00:14:04,583 Because. 237 00:14:05,708 --> 00:14:07,832 Listen, while this is a fascinating line of inquiry, 238 00:14:07,833 --> 00:14:11,332 I'm not sure how my dating life falls under the purview of counterespionage. 239 00:14:11,333 --> 00:14:14,332 - Oh, it... it doesn't. - Unless you were dating a traitor. 240 00:14:14,333 --> 00:14:16,915 Is that an accusation, or are you just fishing? 241 00:14:16,916 --> 00:14:21,207 So when Mr. Hendricks called you in the middle of the night from Geneva, 242 00:14:21,208 --> 00:14:24,749 was that a booty call, or did he need something work-related? 243 00:14:24,750 --> 00:14:26,915 I'm not prepared to speak on that at this time. 244 00:14:26,916 --> 00:14:28,750 Because it involves Hannah Copeland? 245 00:14:29,333 --> 00:14:32,082 Uh, you took Mr. Hendricks' call, and then you went to his... 246 00:14:32,083 --> 00:14:34,249 well, their apartment. 247 00:14:34,250 --> 00:14:36,957 Did you know Ms. Copeland's ex-boyfriend, Jeff Gilbert, 248 00:14:36,958 --> 00:14:39,665 recently got fired from the White House for leaks? 249 00:14:39,666 --> 00:14:42,415 No... but I'm not sure how that's relevant. 250 00:14:42,416 --> 00:14:45,582 Were you involved in Ms. Copeland's arrival in Geneva 251 00:14:45,583 --> 00:14:48,999 and her subsequent appearance at Ramstein Air Base 252 00:14:49,000 --> 00:14:50,707 after Mr. Hendricks was wounded? 253 00:14:50,708 --> 00:14:53,374 I'm not prepared to answer that at this time. 254 00:14:53,375 --> 00:14:55,957 Just so we're clear, am I under criminal investigation? 255 00:14:55,958 --> 00:14:57,957 We're not prepared to answer that at this time. 256 00:14:57,958 --> 00:15:00,832 We'd recommend transparency here, Ms. Salazar. 257 00:15:00,833 --> 00:15:03,665 Anything less has a certain odor to it. 258 00:15:03,666 --> 00:15:07,875 Noted. But I don't have anything to add that can help you at this time. 259 00:15:09,583 --> 00:15:11,665 Okay. Thank you for your time. 260 00:15:25,541 --> 00:15:27,749 Hey, so what happens to Halifa now? 261 00:15:27,750 --> 00:15:32,207 Ah. A violent power play if ISIS-K manages to get word back that he met with me. 262 00:15:32,208 --> 00:15:34,665 And if that happens, I'll have to start from scratch. 263 00:15:34,666 --> 00:15:37,582 It'll add months, at a minimum, to bringing our people home. 264 00:15:37,583 --> 00:15:39,375 - There's good news. - Yeah? 265 00:15:40,208 --> 00:15:43,832 I just called my Russian contact, smoothed things over. 266 00:15:43,833 --> 00:15:45,790 I owed you for saving my life. 267 00:15:45,791 --> 00:15:48,124 He's made a few quick calls, 268 00:15:48,125 --> 00:15:53,208 and he discovered that the Russians did not abduct any South Korean women. 269 00:15:53,833 --> 00:15:56,082 - Recently, anyway. - And you trust this guy? 270 00:15:56,083 --> 00:15:59,250 Yeah. He was adamant. And I paid him extra for honesty. 271 00:15:59,875 --> 00:16:02,541 - Did he have any idea who did take her? - No. Sorry. 272 00:16:03,041 --> 00:16:06,082 Now, look, I am off to Macau. 273 00:16:06,083 --> 00:16:09,416 And if you need anything... well, call me. Hmm? 274 00:16:10,291 --> 00:16:11,124 I mean that. 275 00:16:11,125 --> 00:16:12,832 - Thank you. - You're welcome. 276 00:16:12,833 --> 00:16:14,999 Thomas, lovely to see you. 277 00:16:15,000 --> 00:16:17,915 I can honestly say, never a dull moment with you, is there? 278 00:16:17,916 --> 00:16:19,957 Oh, I love you too, Your Lordship. 279 00:16:19,958 --> 00:16:21,332 Get over here. 280 00:16:21,333 --> 00:16:23,249 - All right. That's enough. Quite enough. - Good. 281 00:16:23,250 --> 00:16:24,207 All right. 282 00:16:24,208 --> 00:16:26,040 - All right. Let's go. - Hello? 283 00:16:26,041 --> 00:16:28,457 I have the intel that you asked for. 284 00:16:28,458 --> 00:16:30,665 Yeah, that Russia doesn't have her? I already got that. 285 00:16:30,666 --> 00:16:32,790 Good for you, but I know who does. 286 00:16:32,791 --> 00:16:33,707 Who? 287 00:16:33,708 --> 00:16:35,750 Pay me my money and then I will tell you. 288 00:16:36,833 --> 00:16:38,957 How about I double your money and you tell me right now? 289 00:16:38,958 --> 00:16:40,415 How about you double it 290 00:16:40,416 --> 00:16:43,625 and then I will tell you when you hand me my fucking money? 291 00:16:46,333 --> 00:16:49,749 Hey! Any chance you could drop me off somewhere on the way to DC? 292 00:16:49,750 --> 00:16:50,874 No. 293 00:16:50,875 --> 00:16:53,791 Well, then, uh... this is where I leave you. 294 00:16:57,000 --> 00:17:00,957 You are a good man in a tight spot, Owen, but you got issues you gotta work through. 295 00:17:02,416 --> 00:17:03,375 Yes, sir. 296 00:17:04,416 --> 00:17:07,625 Take care of yourself. Good luck. Let's get the fuck outta here. 297 00:17:17,958 --> 00:17:19,707 Someone took out a bunch of Russian mobsters 298 00:17:19,708 --> 00:17:21,124 at a strip club yesterday. 299 00:17:21,125 --> 00:17:23,458 Any rumors on who could have done that? 300 00:17:24,416 --> 00:17:25,790 Kitchens. 301 00:17:25,791 --> 00:17:26,707 Hey, buddy. 302 00:17:26,708 --> 00:17:29,958 I need you to bring Nichka 200K in cash right now. 303 00:17:30,541 --> 00:17:32,832 Okay, A, fuck, and B, no. 304 00:17:32,833 --> 00:17:35,457 Have you been making promises to my assets behind my back? 305 00:17:35,458 --> 00:17:38,624 No, she found out that I was the one asking about the Korean and she called me. 306 00:17:38,625 --> 00:17:40,582 You should've hung up the phone and called me. 307 00:17:40,583 --> 00:17:42,374 Well, I don't have hang-up kind of time now. 308 00:17:42,375 --> 00:17:43,457 If you're gonna give me grief, 309 00:17:43,458 --> 00:17:45,625 I will have the ask come from the director himself. 310 00:17:46,833 --> 00:17:48,791 - You're bluffing. - I'm not. 311 00:17:50,625 --> 00:17:53,124 Fine. You still owe me an asset. 312 00:17:53,125 --> 00:17:54,332 I... I talked to Dawn. 313 00:17:54,333 --> 00:17:56,790 She said she was gonna hook you up. I swear. 314 00:17:56,791 --> 00:18:00,957 I... I just... Look, I need the intel that Nichka has ASAP. 315 00:18:00,958 --> 00:18:02,791 Can you get it done? Please? 316 00:18:03,791 --> 00:18:05,708 I'm on it. 317 00:18:06,208 --> 00:18:09,790 How the fuck does Owen go from being in the doghouse 318 00:18:09,791 --> 00:18:11,374 to being the director's BFF? 319 00:18:11,375 --> 00:18:13,582 Mm-mm. Maybe he hasn't. 320 00:18:13,583 --> 00:18:17,207 Right? Maybe he's just so toxic that the director is sacrificing him 321 00:18:17,208 --> 00:18:18,832 to remedy something more toxic. 322 00:18:18,833 --> 00:18:22,208 Either way, I have to go give a shit ton of cash to Nichka. 323 00:18:23,291 --> 00:18:26,499 - Where are these requisition forms? - Oh, it's quite a career path you're on. 324 00:18:26,500 --> 00:18:29,875 From OGC lawyer to Owen's personal errand boy. 325 00:18:30,875 --> 00:18:34,041 I've got some dry cleaning waiting if you wanna go pick that up too. 326 00:18:36,625 --> 00:18:39,333 This island is seriously the middle of nowhere. 327 00:18:40,041 --> 00:18:41,833 You're definitely being warehoused. 328 00:18:43,375 --> 00:18:45,290 Guess who I got a call from yesterday? 329 00:18:45,291 --> 00:18:46,415 Hendricks. 330 00:18:46,416 --> 00:18:49,582 Imagine my surprise getting a call from a fucking dead man. 331 00:18:49,583 --> 00:18:52,082 How hard is it to kill a lawyer? 332 00:18:52,083 --> 00:18:54,874 That's what you get when you have to hire a third-party local. 333 00:18:54,875 --> 00:18:57,540 If you don't care about deniability, I can take a run at him myself. 334 00:18:57,541 --> 00:18:59,374 No. We need to take a beat. 335 00:18:59,375 --> 00:19:00,916 Make sure he's not onto us. 336 00:19:01,625 --> 00:19:04,332 - What's he doing in Korea anyway? - I don't know. 337 00:19:04,333 --> 00:19:06,790 We were both sidelined pending the CEG investigation. 338 00:19:06,791 --> 00:19:08,915 How the hell did he get back in the game? 339 00:19:08,916 --> 00:19:11,332 Maybe he cut a deal with CEG. Sold you out. 340 00:19:11,333 --> 00:19:13,166 If he did, I'd be in handcuffs. 341 00:19:13,708 --> 00:19:16,000 No. We made an agreement. 342 00:19:16,500 --> 00:19:18,332 Mutually assured destruction. 343 00:19:18,333 --> 00:19:20,540 Which you broke immediately by trying to kill him. 344 00:19:20,541 --> 00:19:23,916 Yeah, because the only way to ensure his long-term silence is death. 345 00:19:24,666 --> 00:19:27,790 If he wasn't such a Boy Scout, he'd be trying to take me out. 346 00:19:31,875 --> 00:19:33,249 Gilbane. 347 00:19:33,250 --> 00:19:36,665 - Still waiting on those assets. - I told Langley I'm working on it. 348 00:19:36,666 --> 00:19:39,499 - And Owen told you to get it done. - I don't work for Hendricks. 349 00:19:39,500 --> 00:19:40,999 Yeah, he was just a messenger. 350 00:19:41,000 --> 00:19:43,790 You're in deep enough shit, you need to be making friends, not enemies. 351 00:19:43,791 --> 00:19:45,415 You wanna be my friend, Lester? 352 00:19:45,416 --> 00:19:48,165 I do not, but I am too tired to make enemies. 353 00:19:48,166 --> 00:19:50,749 All I'm trying to do here is get a win so I can go back to being a lawyer. 354 00:19:50,750 --> 00:19:52,332 Nobody wants to be a lawyer. 355 00:19:52,333 --> 00:19:53,915 And don't try to play me. 356 00:19:53,916 --> 00:19:56,708 That office you're sitting in is the pathway to Moscow Station. 357 00:19:58,000 --> 00:19:58,958 That's right. 358 00:19:59,666 --> 00:20:00,624 It is. 359 00:20:00,625 --> 00:20:02,915 So if you wanna get anywhere in this agency, 360 00:20:02,916 --> 00:20:04,791 you better put some respect on my name. 361 00:20:08,083 --> 00:20:10,790 You have a clue what Hendricks is doing in Korea? 362 00:20:10,791 --> 00:20:12,915 Oh, that's news to me. 363 00:20:12,916 --> 00:20:15,999 Last I heard, he was tethered to a desk in Langley. 364 00:20:16,000 --> 00:20:18,082 Now get me an asset, a good one. 365 00:20:18,083 --> 00:20:20,875 Or I'll pull the fire alarm with the DO. 366 00:20:23,208 --> 00:20:25,499 You hear that? "Good asset"? 367 00:20:25,500 --> 00:20:27,415 Think Hendricks told him about your con? 368 00:20:27,416 --> 00:20:30,165 I think we can't afford to wait and find out. 369 00:20:31,500 --> 00:20:33,207 We gotta go to DEFCON 2. 370 00:20:33,208 --> 00:20:35,040 You said we were taking a beat. 371 00:20:35,041 --> 00:20:37,166 Conditions on the ground have changed. 372 00:20:38,375 --> 00:20:39,375 We need to pivot. 373 00:20:40,291 --> 00:20:41,166 To what? 374 00:20:48,541 --> 00:20:51,165 So, now you wanna be Moscow Station chief? 375 00:20:51,166 --> 00:20:54,290 I sure as hell like that more than being Owen's errand boy. 376 00:20:54,291 --> 00:20:56,541 I was kidding about that. 377 00:20:57,625 --> 00:20:59,790 You got outta the operations game for a reason. 378 00:20:59,791 --> 00:21:01,374 Yeah, well, now I'm back in it. 379 00:21:01,375 --> 00:21:04,666 With a second chance to be a rock star. And I'm gon' take it. 380 00:21:17,583 --> 00:21:19,540 Oh! Uh... Hey. 381 00:21:19,541 --> 00:21:21,082 - Uh... - Hey. 382 00:21:21,083 --> 00:21:23,957 - Do we have a meeting or-- - No, no, no. Um... 383 00:21:23,958 --> 00:21:27,499 I just brought these fiduciary forms for you to sign, but it can wait. 384 00:21:27,500 --> 00:21:30,207 Oh, no. It's okay. It's... 385 00:21:30,208 --> 00:21:32,332 Let me, uh... throw on some pants. 386 00:21:32,333 --> 00:21:34,165 - Come on in. Yeah. - Okay. 387 00:21:40,166 --> 00:21:43,249 I, uh, thought you were the concierge. 388 00:21:43,250 --> 00:21:45,040 I asked for more towels. 389 00:21:45,041 --> 00:21:46,250 Yeah. 390 00:21:46,791 --> 00:21:48,999 Sorry to bust in on you. I... 391 00:21:56,500 --> 00:21:57,582 So the papers? 392 00:21:57,583 --> 00:21:59,041 Yes. 393 00:22:00,333 --> 00:22:01,500 All right. 394 00:22:05,916 --> 00:22:06,791 Um... 395 00:22:07,500 --> 00:22:09,707 So there's something else I wanted to talk to you about. 396 00:22:09,708 --> 00:22:11,374 - Uh-huh. - A, um-- 397 00:22:12,708 --> 00:22:15,582 A conflict of interest has come up. 398 00:22:15,583 --> 00:22:18,499 Did your firm meet with one of my competitors? 399 00:22:18,500 --> 00:22:21,249 I know OIDA has been kicking the tires in DC, but-- 400 00:22:21,250 --> 00:22:23,458 No, nothing like that. 401 00:22:26,041 --> 00:22:27,291 It's me. 402 00:22:27,875 --> 00:22:28,833 I'm the problem. 403 00:22:29,750 --> 00:22:30,583 Um... 404 00:22:35,000 --> 00:22:36,790 I've been wanting to spend more time with you 405 00:22:36,791 --> 00:22:40,666 than maybe is appropriate for a client-counselor relationship. 406 00:22:41,208 --> 00:22:42,040 Mm. 407 00:22:44,833 --> 00:22:46,208 I'm glad you brought it up, 408 00:22:46,708 --> 00:22:50,207 'cause... I've been having the same problem. 409 00:22:55,208 --> 00:22:56,583 What should we do about it? 410 00:22:57,291 --> 00:22:59,165 ♪ I'll pay my debts ♪ 411 00:22:59,166 --> 00:23:00,375 ♪ Ooh, ooh, ooh... ♪ 412 00:23:01,250 --> 00:23:02,208 I'm... 413 00:23:03,083 --> 00:23:04,875 - I'm open to suggestions. - Hmm. 414 00:23:06,041 --> 00:23:08,541 'Cause as I see it, there's two options here. 415 00:23:09,125 --> 00:23:11,832 - Hmm. - One is we, uh... keep our distance. 416 00:23:11,833 --> 00:23:14,916 Keep things, uh... strictly professional. 417 00:23:17,291 --> 00:23:18,625 And the other option? 418 00:23:22,166 --> 00:23:23,124 Let's find out. 419 00:23:23,125 --> 00:23:25,208 ♪ Or am I keeping mine? ♪ 420 00:23:28,791 --> 00:23:33,000 ♪ Am I keeping mine? ♪ 421 00:23:35,125 --> 00:23:38,707 ♪ Something in the sky turns black ♪ 422 00:23:38,708 --> 00:23:39,958 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 423 00:23:41,958 --> 00:23:45,832 ♪ Start another fire, I guess ♪ 424 00:23:45,833 --> 00:23:47,916 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 425 00:23:48,916 --> 00:23:53,082 ♪ Something in the sky turns black... 426 00:23:55,708 --> 00:23:59,290 ♪ Start another fire, I guess ♪ 427 00:23:59,291 --> 00:24:00,207 ♪ Ooh, ooh, ooh... ♪ 428 00:24:47,791 --> 00:24:49,374 - Hi. - Fuck! 429 00:24:50,625 --> 00:24:52,290 What are you doing in here? 430 00:24:52,291 --> 00:24:53,291 Officially? 431 00:24:54,041 --> 00:24:54,915 Planting new bugs, 432 00:24:54,916 --> 00:24:58,249 because you allegedly flushed the ones NIS placed on your arrival. 433 00:24:58,250 --> 00:24:59,707 - Did you? - What? 434 00:24:59,708 --> 00:25:00,833 Flush those bugs. 435 00:25:01,333 --> 00:25:02,166 Of course. 436 00:25:02,791 --> 00:25:04,040 And plant new ones. 437 00:25:04,041 --> 00:25:05,957 Of course, but I haven't activated them yet. 438 00:25:05,958 --> 00:25:08,624 Like I didn't activate the first ones. 439 00:25:12,583 --> 00:25:14,332 Whoa, whoa, whoa. What's that? 440 00:25:14,333 --> 00:25:15,874 Ten thousand dollars. 441 00:25:15,875 --> 00:25:18,040 But I couldn't get the BTS tickets. 442 00:25:18,041 --> 00:25:20,375 Seriously? The government couldn't get the BT... 443 00:25:21,458 --> 00:25:24,125 You know what? I'm not touching that. Even in pretend. 444 00:25:24,708 --> 00:25:26,208 Whether you touch it or not, 445 00:25:27,166 --> 00:25:29,415 Grace is expecting results. 446 00:25:29,416 --> 00:25:31,832 You better give me something I can hand over to her. 447 00:25:31,833 --> 00:25:34,082 Like a better reason you and Owen came to Korea. 448 00:25:34,083 --> 00:25:36,333 - That would be ideal. - Then make something up. 449 00:25:36,833 --> 00:25:39,790 Something that'll scratch her itch in the short term. 450 00:25:39,791 --> 00:25:41,957 Because you have a shelf life of about a week 451 00:25:41,958 --> 00:25:45,082 before we either get your wife back or this all blows up in your face. 452 00:25:45,083 --> 00:25:49,082 In the meantime, I still need to give my boss some real NIS intel. 453 00:25:49,083 --> 00:25:50,540 That was the deal for helping you. 454 00:25:50,541 --> 00:25:56,124 No, the deal was I don't do shit until I see progress rescuing my wife. 455 00:25:56,125 --> 00:25:57,125 Okay. 456 00:25:57,666 --> 00:25:58,625 Okay. Relax. 457 00:25:59,166 --> 00:26:01,291 Owen should be landing soon with an update. 458 00:26:02,333 --> 00:26:05,832 And honestly... I'm not sure what kind of a sob story you told him, 459 00:26:05,833 --> 00:26:08,083 but if anything, he's too invested. 460 00:26:15,250 --> 00:26:16,208 I have to go. 461 00:26:17,458 --> 00:26:19,500 No problem. Come back anytime. 462 00:26:20,375 --> 00:26:21,416 I will. 463 00:26:22,000 --> 00:26:23,415 I didn't mean that. 464 00:26:26,541 --> 00:26:30,040 Ladies and gentlemen, welcome to Seoul, Korea... 465 00:26:30,041 --> 00:26:31,374 Hey, boys. 466 00:26:31,375 --> 00:26:33,874 How are you tonight? 467 00:26:35,000 --> 00:26:36,999 - Right. - Help me understand. 468 00:26:37,000 --> 00:26:40,500 You were in Seoul for barely a day before flying back to Washington. 469 00:26:41,166 --> 00:26:43,457 And now, two days later, you're back again. 470 00:26:44,375 --> 00:26:48,582 Only your flight arrives not from DC, but from Qatar. 471 00:26:48,583 --> 00:26:52,999 And yet, there's no record of you flying from DC to Qatar. 472 00:26:53,000 --> 00:26:56,874 I know. It's a crazy amount of travel. The jet lag is killing me. 473 00:26:56,875 --> 00:26:58,375 The jet lag isn't the point. 474 00:26:59,041 --> 00:27:00,666 The lying is. 475 00:27:02,291 --> 00:27:03,208 I'm not lying. 476 00:27:03,916 --> 00:27:05,499 The HR matter I'm investigating 477 00:27:05,500 --> 00:27:10,041 required that I engage in sensitive face-to-face conversations at Langley. 478 00:27:10,625 --> 00:27:14,332 What I gleaned led me to a high-level CIA employee stationed in Doha. 479 00:27:14,333 --> 00:27:16,499 I hitched a ride there on a C-130. 480 00:27:16,500 --> 00:27:19,332 Just bureaucratic cost-saving measures. You know how it goes. 481 00:27:19,333 --> 00:27:20,625 I don't, really. 482 00:27:21,833 --> 00:27:26,415 In fact, I'm quite invested in throwing any resources necessary 483 00:27:26,416 --> 00:27:30,125 at finding out if you are an undeclared intelligence officer. 484 00:27:30,791 --> 00:27:32,208 Because, at this point, 485 00:27:32,833 --> 00:27:36,624 I relish the thought of having you deported. 486 00:27:36,625 --> 00:27:38,416 Not today... though. 487 00:27:39,291 --> 00:27:42,249 Right? 'Cause I am a lawyer. 488 00:27:42,250 --> 00:27:44,708 And you don't have anything that says otherwise. 489 00:27:45,750 --> 00:27:47,958 So I would love to be on my way. 490 00:27:49,916 --> 00:27:51,041 I'm sure you would. 491 00:27:55,583 --> 00:28:00,665 Psyops, or psychological operations, are very tricky to navigate legally. 492 00:28:06,041 --> 00:28:07,665 - Owen? - No, it's Walter. 493 00:28:07,666 --> 00:28:10,790 Sir. Why are you calling me from Owen's office? 494 00:28:10,791 --> 00:28:11,749 I'm not. 495 00:28:11,750 --> 00:28:14,290 Um... ...we never spoke tonight. 496 00:28:14,291 --> 00:28:15,874 What didn't we speak about? 497 00:28:15,875 --> 00:28:17,624 CEG being on the way to your house. 498 00:28:17,625 --> 00:28:19,499 Oh fuck. Now? 499 00:28:19,500 --> 00:28:22,125 Imminently. They're bringing SPS with them. 500 00:28:22,750 --> 00:28:25,791 They're searching for anything connected to the Meladze op. 501 00:28:26,291 --> 00:28:28,665 Might wanna make yourself presentable. 502 00:28:28,666 --> 00:28:31,582 Yes, sir. I gotta go. Thank you for not calling. 503 00:28:45,041 --> 00:28:47,999 The graymail case of Max Meladze took a turn today 504 00:28:48,000 --> 00:28:50,082 when it was revealed that there's an eyewitness t-- 505 00:28:52,166 --> 00:28:53,665 Come on, come on, come on. 506 00:29:02,375 --> 00:29:03,500 Ms. Salazar. 507 00:29:21,916 --> 00:29:24,165 It's late. Ah. Excuse me. 508 00:29:24,166 --> 00:29:26,457 Check the car and the garage. 509 00:29:29,833 --> 00:29:30,666 Hey! 510 00:29:33,125 --> 00:29:34,458 What is this about? 511 00:29:35,166 --> 00:29:39,165 A little birdie told us you give unauthorized media interviews 512 00:29:39,166 --> 00:29:40,582 in your house. 513 00:29:40,583 --> 00:29:42,375 We came to see for ourselves. 514 00:29:43,000 --> 00:29:44,249 I think you've been misinformed. 515 00:29:44,250 --> 00:29:47,374 I built a fake news studio in my guest room 516 00:29:47,375 --> 00:29:49,124 so that I could practice giving interviews, 517 00:29:49,125 --> 00:29:52,165 so that in the future, when I no longer work at the OGC, 518 00:29:52,166 --> 00:29:55,332 I can exercise my constitutional right as an American to make money 519 00:29:55,333 --> 00:29:56,750 as a TV personality. 520 00:29:58,041 --> 00:30:01,582 Yes, I know that it's weird, but it is not against Agency policy. 521 00:30:01,583 --> 00:30:02,582 Maybe not, 522 00:30:02,583 --> 00:30:07,499 but removing classified intelligence to your home for private purposes... is. 523 00:30:07,500 --> 00:30:08,624 I haven't. 524 00:30:08,625 --> 00:30:10,457 I wouldn't. 525 00:30:10,458 --> 00:30:13,999 Did you ever bring Mr. Hendricks home to practice with him? 526 00:30:15,916 --> 00:30:17,832 Let me ask you some questions. 527 00:30:17,833 --> 00:30:21,665 CEG's mandate is to root out traitors and moles inside the Agency, yes? 528 00:30:21,666 --> 00:30:22,582 Yes. 529 00:30:22,583 --> 00:30:23,665 And yet, you had no idea 530 00:30:23,666 --> 00:30:26,999 that Max Meladze had compromised a senior case officer, Xander Goi. 531 00:30:27,000 --> 00:30:28,874 She was skilled in deception. 532 00:30:28,875 --> 00:30:30,999 Is that how she slipped past your polygrapher? 533 00:30:31,000 --> 00:30:32,499 That's pretty shocking incompetence. 534 00:30:32,500 --> 00:30:33,707 He's been disciplined. 535 00:30:33,708 --> 00:30:35,915 As a scapegoat to hide your fuck-up? 536 00:30:35,916 --> 00:30:39,290 Is that why you're being so zealous? Or is it worse? 537 00:30:39,291 --> 00:30:42,832 Are you involved in a conspiracy to defraud the Agency 538 00:30:42,833 --> 00:30:45,499 of a proper accounting of an op gone horribly wrong? 539 00:30:45,500 --> 00:30:49,124 One born out of your failure to catch a literal spy inside the Agency? 540 00:30:49,125 --> 00:30:51,999 There's no need to throw around wild accusations. 541 00:30:52,000 --> 00:30:53,374 Mere speculation. 542 00:30:53,375 --> 00:30:55,749 But given the seriousness of your investigation, 543 00:30:55,750 --> 00:30:58,749 I feel obligated to prepare a memorandum to the General Counsel 544 00:30:58,750 --> 00:31:02,082 outlining every last one of CEG's failings 545 00:31:02,083 --> 00:31:04,625 that laid the groundwork for the Meladze op disaster. 546 00:31:10,291 --> 00:31:11,666 That won't be necessary. 547 00:31:12,250 --> 00:31:14,000 It's our job to be thorough. 548 00:31:14,916 --> 00:31:17,041 I feel we've exhausted this avenue. 549 00:31:18,083 --> 00:31:19,125 Officers? 550 00:31:19,750 --> 00:31:21,957 Let's shut it down. We're leaving. 551 00:31:23,791 --> 00:31:24,708 For now. 552 00:31:44,833 --> 00:31:46,124 What can I get you? 553 00:31:46,125 --> 00:31:48,625 A redo on our reintroduction. 554 00:31:49,250 --> 00:31:50,291 A beer, maybe. 555 00:31:51,708 --> 00:31:52,833 Owen. 556 00:31:53,541 --> 00:31:54,665 You came back. 557 00:31:54,666 --> 00:31:56,250 Yeah. I told you I would. 558 00:32:09,625 --> 00:32:11,041 What? 559 00:32:12,375 --> 00:32:15,457 Nothing. It's just... you look so much like your dad. 560 00:32:21,833 --> 00:32:24,915 So what are you doing back in Seoul? You said something about work? 561 00:32:24,916 --> 00:32:27,666 Yeah. Yeah, I'm in town for a... ...client. 562 00:32:28,708 --> 00:32:30,332 I am a lawyer. 563 00:32:30,333 --> 00:32:31,707 You? 564 00:32:31,708 --> 00:32:33,915 Yeah, I know. It's pretty unlikely. 565 00:32:33,916 --> 00:32:36,582 It seems crazy. 566 00:32:36,583 --> 00:32:39,666 Although, you were always good at talking your way out of trouble. 567 00:32:40,291 --> 00:32:41,375 And into it. 568 00:32:43,666 --> 00:32:45,166 Life is fucking weird. 569 00:32:46,208 --> 00:32:47,207 You're the lawyer, 570 00:32:47,208 --> 00:32:50,249 and I'm the one working for tips, waiting for my band to hit. 571 00:32:50,250 --> 00:32:51,915 What's the name of your band? 572 00:32:51,916 --> 00:32:56,083 We're actually between names right now and lead singers. 573 00:32:57,541 --> 00:32:59,916 How's your dad doing? He still have the fishing trawler? 574 00:33:00,416 --> 00:33:01,582 Just barely. 575 00:33:01,583 --> 00:33:04,125 It's harder to make money than it used to be. 576 00:33:06,541 --> 00:33:09,249 So what kind of lawyer are you? 577 00:33:09,250 --> 00:33:12,624 Obviously, a fancy one if you're flying across the world. 578 00:33:12,625 --> 00:33:16,875 Sadly not. No. I, um... I got recruited into government work. 579 00:33:17,458 --> 00:33:19,958 You don't have to play it down to make me feel better. 580 00:33:20,583 --> 00:33:22,165 You clearly have your shit together. 581 00:33:22,166 --> 00:33:25,374 Oh, I really don't... have my shit together. I mean, at all. 582 00:33:25,375 --> 00:33:26,625 I'm actually kind of a 583 00:33:27,791 --> 00:33:29,625 mess right now. 584 00:33:30,416 --> 00:33:31,708 What's going on? 585 00:33:33,416 --> 00:33:36,416 The more that I try to get my life under control, 586 00:33:37,291 --> 00:33:39,416 the more it just spins away from me. 587 00:33:40,541 --> 00:33:44,000 Yeah, but I passed Tapgol Park today. 588 00:33:45,125 --> 00:33:47,999 Do you remember? It's where we were when my mom... 589 00:33:48,000 --> 00:33:49,625 Of course I remember. 590 00:33:52,625 --> 00:33:54,374 You just kept saying I was gonna be okay. 591 00:33:54,375 --> 00:33:58,957 ♪ I have seen the stars In the Nicaragua sky... 592 00:33:58,958 --> 00:34:00,083 I was 12. 593 00:34:00,625 --> 00:34:03,915 - ♪ You are only human... ♪ - Back then, I believed it. 594 00:34:03,916 --> 00:34:06,250 ♪ And yet so divine ♪ 595 00:34:07,125 --> 00:34:10,958 ♪ I... ♪ 596 00:34:19,208 --> 00:34:20,665 Is that my phone? 597 00:34:20,666 --> 00:34:22,124 Uh... 598 00:34:22,125 --> 00:34:23,957 You've been blowing up. 599 00:34:23,958 --> 00:34:26,625 I was trying to put it on silent so it wouldn't wake you. 600 00:34:30,833 --> 00:34:32,375 Did you read this? 601 00:34:33,291 --> 00:34:34,208 Okay, 602 00:34:35,250 --> 00:34:36,208 full disclosure 603 00:34:37,041 --> 00:34:38,374 "bae" caught my eye. 604 00:34:38,375 --> 00:34:39,374 Hmm. 605 00:34:39,375 --> 00:34:40,957 Who's Terence? 606 00:34:40,958 --> 00:34:42,499 Another jilted ex? 607 00:34:42,500 --> 00:34:43,875 He's my best friend. 608 00:34:44,583 --> 00:34:47,582 - And he's holding out for Harry Styles. - Oh. 609 00:34:47,583 --> 00:34:50,790 Do I... have to worry about you being the jealous type? 610 00:34:50,791 --> 00:34:52,915 No. Not at all. 611 00:34:52,916 --> 00:34:53,833 Hmm... 612 00:34:54,708 --> 00:34:55,875 Okay, mostly no. 613 00:34:57,250 --> 00:34:58,208 But, um... 614 00:34:59,708 --> 00:35:03,832 I've been the rebound guy before, and it was rough. 615 00:35:03,833 --> 00:35:04,833 So... 616 00:35:06,125 --> 00:35:07,541 fuller disclosure, 617 00:35:08,083 --> 00:35:11,666 I saw "bae" and worried it was from Owen. 618 00:35:12,708 --> 00:35:14,957 - Ah. - But that's totally over, right? 619 00:35:14,958 --> 00:35:17,916 Yes. Very much over. 620 00:35:18,833 --> 00:35:22,374 Trust me, when it comes to Owen and women, it's over before it even gets started. 621 00:35:24,333 --> 00:35:25,250 Okay. 622 00:35:26,208 --> 00:35:27,665 Phew! 623 00:35:27,666 --> 00:35:31,415 Can you... ever... forgive me 624 00:35:31,416 --> 00:35:34,083 for my momentary lapse of judgment? 625 00:35:35,583 --> 00:35:37,540 Yeah, honestly, I don't need needy right now. 626 00:35:37,541 --> 00:35:39,624 I'm finished giving people the benefit of the doubt. 627 00:35:39,625 --> 00:35:42,290 So if you can't stay out of my shit and just be honest with me, 628 00:35:42,291 --> 00:35:44,000 then I don't think this is gonna work out. 629 00:35:47,791 --> 00:35:48,750 You're right. 630 00:35:50,958 --> 00:35:53,375 100%. I had a moment of weakness. 631 00:35:54,041 --> 00:35:57,916 I put my own previous dating drama on you, but it won't happen again. 632 00:36:00,500 --> 00:36:01,666 I promise. 633 00:36:08,625 --> 00:36:09,583 Okay. 634 00:36:10,125 --> 00:36:11,624 - Okay? - Okay. 635 00:36:11,625 --> 00:36:12,708 - Yeah? - Yeah. 636 00:36:13,250 --> 00:36:15,125 I am... all... 637 00:36:16,541 --> 00:36:18,415 about putting your needs first. 638 00:36:18,416 --> 00:36:19,707 Mm... 639 00:36:19,708 --> 00:36:22,458 So, um, what do you need? 640 00:36:25,000 --> 00:36:26,083 Breakfast. 641 00:36:29,708 --> 00:36:30,541 Yeah. 642 00:36:31,291 --> 00:36:32,124 Yeah. 643 00:36:40,500 --> 00:36:42,708 - You sure you weren't followed? - I'm sure. 644 00:36:43,666 --> 00:36:44,625 Is that my money? 645 00:36:45,250 --> 00:36:46,832 You ever go behind my back 646 00:36:46,833 --> 00:36:49,749 to an Agency lawyer again, we're gonna have a real problem. 647 00:36:49,750 --> 00:36:51,915 It worked. I am getting paid. 648 00:36:59,333 --> 00:37:00,749 Where's the Korean woman? 649 00:37:00,750 --> 00:37:03,749 I do not know where she is, but I know who has her. 650 00:37:04,666 --> 00:37:05,750 The Yakuza. 651 00:37:11,958 --> 00:37:13,666 I gotta take this. Sorry. 652 00:37:16,291 --> 00:37:17,124 Hey. 653 00:37:17,125 --> 00:37:19,500 Call me back on this number from a hard line. 654 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 Hey, uh, do you have, like, a bar phone? 655 00:37:26,500 --> 00:37:28,333 - Oh. - Yeah, yeah. That's perfect. 656 00:37:28,916 --> 00:37:30,374 Just a second. 657 00:37:35,541 --> 00:37:37,500 - Yo. - The Yakuza have her. 658 00:37:39,833 --> 00:37:40,999 Uh... 659 00:37:41,000 --> 00:37:43,083 As in the Japanese mob? 660 00:37:44,083 --> 00:37:44,916 Yeah. 661 00:37:45,791 --> 00:37:47,790 Does that mean they're holding her in Japan? 662 00:37:47,791 --> 00:37:48,707 No idea. 663 00:37:48,708 --> 00:37:51,083 I have no other intel than what I just told you. 664 00:37:57,833 --> 00:37:58,750 Thanks. 665 00:38:01,375 --> 00:38:03,874 - Everything okay? - I have no idea. 666 00:38:03,875 --> 00:38:05,875 It's kind of normal these days though. 667 00:38:06,458 --> 00:38:07,915 Um, where's your restroom? 668 00:38:07,916 --> 00:38:09,416 Um, in the back. 669 00:38:10,875 --> 00:38:11,916 Be right back. 670 00:38:21,541 --> 00:38:22,582 Shit! 671 00:38:22,583 --> 00:38:25,165 When were you gonna tell me that you were back? 672 00:38:25,166 --> 00:38:26,957 Dude, you scared the shit out of me. 673 00:38:26,958 --> 00:38:29,540 You think this is a joke? You work for me. 674 00:38:29,541 --> 00:38:32,749 And I'm gonna destroy the CIA if I think that you're playing me. 675 00:38:32,750 --> 00:38:35,082 Look, man, I get that you're antsy, but I flew nine hours, 676 00:38:35,083 --> 00:38:37,499 only to be yanked off the plane and grilled by your boss for another two. 677 00:38:37,500 --> 00:38:39,790 I needed a drink and a breather before I talked to you. 678 00:38:39,791 --> 00:38:42,540 Do you think the Russians are giving my wife a breather? 679 00:38:42,541 --> 00:38:45,332 No, because they do not have her. The Yakuza does. 680 00:38:52,666 --> 00:38:53,624 You're positive? 681 00:38:53,625 --> 00:38:55,125 Yeah, I trust my source. 682 00:38:56,375 --> 00:38:58,708 Mostly. They don't know where she's being held. 683 00:39:02,875 --> 00:39:04,165 This is my fault. 684 00:39:06,041 --> 00:39:06,874 What? 685 00:39:08,791 --> 00:39:09,666 Hey! 686 00:39:11,083 --> 00:39:12,915 - What's happening? - Um... 687 00:39:12,916 --> 00:39:14,500 I'm sorry. I... I gotta go. 688 00:42:09,250 --> 00:42:10,333 Ah shit. 689 00:42:23,083 --> 00:42:24,165 Stay in the car. 690 00:42:41,708 --> 00:42:44,124 - You lied to me. - What? No! 691 00:42:46,125 --> 00:42:47,582 What are we doing here? 692 00:42:47,583 --> 00:42:49,458 Getting answers. 693 00:42:55,916 --> 00:42:57,665 Hey! Let's slow it down, all right? 694 00:42:57,666 --> 00:42:59,791 I know you're upset, but there's no need to... 695 00:43:00,541 --> 00:43:03,374 Why are you doing this? Stop! 696 00:43:03,375 --> 00:43:07,415 You said the Russians took my wife. 697 00:43:07,416 --> 00:43:08,332 They did! 698 00:43:08,333 --> 00:43:09,874 Shut up, you fucking bastard! 699 00:43:09,875 --> 00:43:14,207 She paid you protection money, and you sold her to the Yakuza. 700 00:43:14,208 --> 00:43:15,290 No. 701 00:43:15,291 --> 00:43:17,041 Which clan? 702 00:43:18,458 --> 00:43:19,707 Tell me or I drop you. 703 00:43:19,708 --> 00:43:22,499 - Wait! Wait! Wait! - Tell me! Tell me! 704 00:43:22,500 --> 00:43:24,040 - Wait! - Are you going to tell me now? 705 00:43:24,041 --> 00:43:26,749 Wait! Wait! Okay! 706 00:43:26,750 --> 00:43:28,666 Okay, I'll tell you. 707 00:43:30,458 --> 00:43:34,999 The Yamazaki clan. Eastern Russia is their territory. 708 00:43:35,000 --> 00:43:36,457 Where are they holding her? 709 00:43:36,458 --> 00:43:39,040 That part, I don't know. 710 00:43:39,041 --> 00:43:42,207 I don't know. I swear. 711 00:43:42,208 --> 00:43:44,540 I swear! I swear! 712 00:43:46,791 --> 00:43:48,540 Fuck! 713 00:43:48,541 --> 00:43:51,874 - You did not have to do that! - I couldn't risk him talking about this. 714 00:43:51,875 --> 00:43:54,707 But how does the Yakuza having her make it your fault? 715 00:43:54,708 --> 00:43:57,083 - Not now. - No, yes. Now. 716 00:44:00,791 --> 00:44:02,249 Do you know the expression "follow the money"? 717 00:44:02,250 --> 00:44:03,665 Yeah, of course. 718 00:44:03,666 --> 00:44:05,624 It's the heart of intelligence gathering. 719 00:44:05,625 --> 00:44:08,999 But it's reactive and increasingly difficult, 720 00:44:09,000 --> 00:44:11,457 so we decided to create our own money to follow. 721 00:44:11,458 --> 00:44:12,707 What, a cryptocurrency? 722 00:44:12,708 --> 00:44:15,915 Yes. Digital money with a tracker hidden in the code. 723 00:44:15,916 --> 00:44:17,458 The only problem was 724 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 how do we get terrorists and organized crime to start using it? 725 00:44:23,291 --> 00:44:24,666 Your... your wife's bribes? 726 00:44:26,291 --> 00:44:27,250 Yes. 727 00:44:27,916 --> 00:44:29,999 I suggested to use her NGO 728 00:44:30,000 --> 00:44:33,040 to inject marked crypto into the bloodstream of our enemies. 729 00:44:33,041 --> 00:44:33,957 Wait, no. 730 00:44:33,958 --> 00:44:37,207 I thought that NGOs were off-limits to intelligence agencies as a cover. 731 00:44:37,208 --> 00:44:39,375 - They are. - What, but she agreed to let you? 732 00:44:41,250 --> 00:44:43,832 She didn't know. It was safer that way. 733 00:44:43,833 --> 00:44:47,915 I believed that the true nature of the crypto was undiscoverable. 734 00:44:47,916 --> 00:44:51,957 But if the Yakuza found out... and they traced it back to her NGO... 735 00:44:51,958 --> 00:44:53,625 Then I was clearly wrong. 736 00:44:55,750 --> 00:44:57,416 I can't believe I fell for it. 737 00:44:58,875 --> 00:45:01,624 "She's my whole world. Nothing matters to me except for her." 738 00:45:01,625 --> 00:45:03,125 I'm a fucking moron. 739 00:45:05,166 --> 00:45:06,332 I thought you were selfless. 740 00:45:06,333 --> 00:45:08,957 - Risking everything for someone you loved. - I am. 741 00:45:08,958 --> 00:45:12,415 No, only because you put the target on her back in the first place. 742 00:45:13,875 --> 00:45:17,040 She is probably... in a basement somewhere 743 00:45:17,041 --> 00:45:21,083 being tortured, for information she doesn't even know, because of you, 744 00:45:21,916 --> 00:45:23,250 the love of her life. 745 00:45:24,750 --> 00:45:28,749 What the fuck do you know about love? You're a child. 746 00:45:28,750 --> 00:45:32,916 I know that using your wife to get ahead at work ain't it. 747 00:45:34,666 --> 00:45:37,332 Good luck getting her back without me, because I am done. 748 00:45:37,333 --> 00:45:38,540 No, you're not. 749 00:45:38,541 --> 00:45:40,291 You can hate me if you want, 750 00:45:40,916 --> 00:45:44,041 but I got 20 years of joint secrets hanging around your neck. 751 00:45:44,666 --> 00:45:46,124 - Like a goddamn leash. - Yeah? 752 00:45:46,125 --> 00:45:48,082 My boss isn't gonna give a shit about any of that 753 00:45:48,083 --> 00:45:51,915 when I tell him that the NIS created a traceable crypto. 754 00:45:51,916 --> 00:45:53,500 You idiot. 755 00:45:54,125 --> 00:45:56,458 The CIA created it with us. 756 00:45:59,583 --> 00:46:00,415 Bullshit. 757 00:46:00,416 --> 00:46:02,707 And here is where it gets worse. 758 00:46:02,708 --> 00:46:07,582 The crypto that we have created together... has gotten popular with civilians, 759 00:46:07,583 --> 00:46:11,082 which means your government is not only spying on the bad guys... 760 00:46:12,041 --> 00:46:14,040 ...they're tracking ordinary Americans. 761 00:46:14,041 --> 00:46:16,125 Which means the CIA 762 00:46:16,916 --> 00:46:21,166 is gonna do anything and everything to keep that secret from ever getting out. 763 00:46:22,125 --> 00:46:22,958 So, 764 00:46:24,208 --> 00:46:25,416 if I say jump, 765 00:46:26,166 --> 00:46:27,041 you say... 766 00:46:31,541 --> 00:46:33,540 I said, when I say jump, then you-- 767 00:46:36,458 --> 00:46:38,041 What the fuck are you doing? 768 00:46:38,750 --> 00:46:39,791 Taking control. 55186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.