All language subtitles for The.Recruit.2022.S02E02.Y.A.R.A.C.O.T.D.O.P.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,540 Previously on The Recruit... 2 00:00:09,708 --> 00:00:10,707 No! 3 00:00:10,708 --> 00:00:11,665 No! 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,415 Deciding whether I found you alive. 5 00:00:13,416 --> 00:00:17,124 You know a lot of bad shit about me too. Call it mutually assured destruction. 6 00:00:17,125 --> 00:00:18,832 Mutually assured destruction it is. 7 00:00:18,833 --> 00:00:21,707 Dead asset's daughter was an enforcer for the Russian mob. 8 00:00:21,708 --> 00:00:23,290 She has ties to Russian intelligence. 9 00:00:23,291 --> 00:00:25,290 You're gonna take over Dawn's job in Warsaw. 10 00:00:25,291 --> 00:00:27,540 I want this girl vetted and in the field ASAP. 11 00:00:27,541 --> 00:00:30,582 - Fuck that. - Beats telling Russia you're compromised. 12 00:00:30,583 --> 00:00:32,165 You're being benched. 13 00:00:32,166 --> 00:00:35,749 From this moment on, you will sit in your office all day, every day. 14 00:00:35,750 --> 00:00:36,665 Thanks. 15 00:00:36,666 --> 00:00:39,665 Did you know who used to have my office? 'Cause I got mail meant for him. 16 00:00:39,666 --> 00:00:42,832 It's a cryptic message from Korea with a really weird digraph. 17 00:00:43,916 --> 00:00:45,290 All right, I-- 18 00:00:45,291 --> 00:00:47,207 Well, that letter is definitely graymail. 19 00:00:47,208 --> 00:00:49,790 The number written on it is a latitude-longitude position 20 00:00:49,791 --> 00:00:51,290 for Paradox Hotel in Seoul. 21 00:00:51,291 --> 00:00:52,457 You're going to Korea. 22 00:00:52,458 --> 00:00:53,583 Yes, sir. 23 00:00:54,250 --> 00:00:56,582 You are a badass! 24 00:00:56,583 --> 00:00:58,040 How did you even find me? 25 00:00:58,041 --> 00:00:59,290 Shit! 26 00:00:59,291 --> 00:01:01,165 You're the graymailer. 27 00:01:03,166 --> 00:01:04,166 Fuck. 28 00:01:39,333 --> 00:01:41,082 Oh, thank God. 29 00:01:41,083 --> 00:01:43,000 You're awake. 30 00:01:48,583 --> 00:01:50,666 I was a little worried I overdosed you. 31 00:01:51,291 --> 00:01:52,915 For the headache, I promise. 32 00:01:52,916 --> 00:01:55,250 Yeah, 'cause that carries a lot of weight right now. 33 00:01:56,125 --> 00:01:58,791 Although, I do appreciate you didn't duct-tape me to a chair. 34 00:02:16,708 --> 00:02:17,791 I know this place. 35 00:02:19,958 --> 00:02:21,582 Yongsan Garrison, 36 00:02:21,583 --> 00:02:24,125 where you were living when your father was killed. 37 00:02:28,458 --> 00:02:30,250 And you brought me here, why? 38 00:02:32,250 --> 00:02:35,791 To emotionally manipulate me? 'Cause... that is super heavy-handed. 39 00:02:36,875 --> 00:02:38,916 To remind you of the loss. 40 00:02:41,041 --> 00:02:43,083 So you'll understand what's driving me. 41 00:02:46,458 --> 00:02:47,666 Your wife. 42 00:02:48,166 --> 00:02:49,040 Yes. 43 00:02:49,041 --> 00:02:51,040 The way you talked about her outside of the hotel, 44 00:02:51,041 --> 00:02:53,000 there was a sadness there I didn't understand. 45 00:02:54,833 --> 00:02:58,290 A week ago, Nan Hee was captured on Sakhalin Island, Russia. 46 00:02:58,291 --> 00:03:00,082 I need the CIA to get her back. 47 00:03:00,083 --> 00:03:02,040 Why us? Why not your own agency? 48 00:03:02,041 --> 00:03:03,415 Because the second I tell them 49 00:03:03,416 --> 00:03:06,165 that my wife is in the hands of a foreign enemy, 50 00:03:06,166 --> 00:03:08,874 they see me as compromised and sideline me. 51 00:03:08,875 --> 00:03:11,915 Not to be a dick, but they would totally be right to. 52 00:03:11,916 --> 00:03:15,124 I mean, you just threatened to expose intelligence secrets. 53 00:03:15,125 --> 00:03:17,290 You... you abducted an Agency lawyer. 54 00:03:17,291 --> 00:03:20,082 Clearly, you're willing to do anything to get her back. 55 00:03:20,083 --> 00:03:23,125 Yeah, and that fact should scare the shit out of you. 56 00:03:26,708 --> 00:03:28,457 Who else knows she's been taken? 57 00:03:28,458 --> 00:03:29,540 No one. 58 00:03:29,541 --> 00:03:30,541 No one? 59 00:03:31,416 --> 00:03:32,415 How is that possible? 60 00:03:32,416 --> 00:03:35,250 Because the work she does is delicate. 61 00:03:36,083 --> 00:03:38,499 Trying to repatriate Koreans who were trapped on the island 62 00:03:38,500 --> 00:03:39,915 while Russia was taking over. 63 00:03:39,916 --> 00:03:42,540 So she goes off the grid while she's there. 64 00:03:42,541 --> 00:03:44,791 Camps out. Limited phone calls. 65 00:03:45,333 --> 00:03:47,540 But then the calls completely stopped. 66 00:03:47,541 --> 00:03:50,708 So I reached out to an asset of mine who was a jopok. 67 00:03:51,333 --> 00:03:52,374 Oh, the Korean mafia-- 68 00:03:52,375 --> 00:03:53,957 I know jopok. 69 00:03:53,958 --> 00:03:56,791 Nan Hee pays them bribes to gain access. 70 00:03:58,250 --> 00:03:59,250 Is she a spy? 71 00:03:59,916 --> 00:04:00,916 No. 72 00:04:02,375 --> 00:04:03,375 Does she know you are? 73 00:04:04,750 --> 00:04:07,582 She knows I work for the government, not the NIS. 74 00:04:07,583 --> 00:04:10,333 Okay, so they might not know how valuable she is yet. 75 00:04:11,416 --> 00:04:12,665 You get a ransom demand? 76 00:04:12,666 --> 00:04:14,833 No. No contact at all. 77 00:04:17,208 --> 00:04:18,208 Look, I... 78 00:04:19,583 --> 00:04:21,249 I'm sorry this is happening to you. 79 00:04:21,250 --> 00:04:23,916 I can't imagine how scared you must feel right now. 80 00:04:25,500 --> 00:04:26,957 But you are playing a dangerous game, 81 00:04:26,958 --> 00:04:29,499 fucking with the CIA to try to get her back. 82 00:04:29,500 --> 00:04:30,624 It's not a game. 83 00:04:30,625 --> 00:04:32,957 It's a race... to find her 84 00:04:32,958 --> 00:04:35,666 before I'm exposed and before it's too late. 85 00:04:36,291 --> 00:04:38,624 So you have 48 hours to find her, 86 00:04:38,625 --> 00:04:40,707 come up with a plan, and bring her back home. 87 00:04:40,708 --> 00:04:43,625 - That is completely unreasonable. - Fuck reasonable. 88 00:04:44,666 --> 00:04:48,457 Right now, my wife is probably getting tortured! 89 00:04:50,416 --> 00:04:51,791 So you work for me. 90 00:04:52,666 --> 00:04:54,582 And don't even think about trying to betray me. 91 00:04:54,583 --> 00:04:57,665 That would trigger the automatic release of everything I know. 92 00:04:57,666 --> 00:05:01,957 The secret tunnels we dug together with the CIA beneath the DMZ. 93 00:05:01,958 --> 00:05:05,540 All the identities of the CIA assets working right now all over Asia. 94 00:05:05,541 --> 00:05:07,165 Okay. Okay. I understand. 95 00:05:07,166 --> 00:05:11,041 You know a lot of really bad shit, and you have a dead man's switch. 96 00:05:14,875 --> 00:05:17,000 Find my wife and bring her home. 97 00:05:20,958 --> 00:05:22,790 Or I'm gonna burn it all down. 98 00:05:51,166 --> 00:05:52,333 ♪ Shoot to kill ♪ 99 00:05:53,625 --> 00:05:54,791 ♪ Hold still ♪ 100 00:05:55,958 --> 00:05:58,540 - ♪ Mm, the venom I make... ♪ - Shit. 101 00:05:58,541 --> 00:06:00,416 ♪ Oh, oh ♪ 102 00:06:01,208 --> 00:06:02,416 ♪ What a thrill ♪ 103 00:06:03,666 --> 00:06:04,916 ♪ Here to kill ♪ 104 00:06:05,916 --> 00:06:08,374 ♪ I'll show you how... ♪ 105 00:06:09,666 --> 00:06:11,874 Hey! You must be Dawn. 106 00:06:11,875 --> 00:06:14,250 - I'm Rina. This is Mike. - Welcome to paradise. 107 00:06:15,500 --> 00:06:18,915 - Oh, a cable came for you. - What the fuck? 108 00:06:18,916 --> 00:06:22,374 This could have operational implications. You just hang it up in the open? 109 00:06:22,375 --> 00:06:25,124 This is Port Louis Station, the place careers go to die. 110 00:06:25,125 --> 00:06:27,791 There's no operational anythings around here. 111 00:06:34,958 --> 00:06:36,999 - Where's my office? - You don't have one. 112 00:06:37,000 --> 00:06:39,333 There's just the bullpen and the break room. 113 00:06:42,708 --> 00:06:44,124 - Get out. - What? 114 00:06:44,125 --> 00:06:46,999 This is my office now, so get out. 115 00:07:10,166 --> 00:07:11,832 I never should've gotten on that plane. 116 00:07:11,833 --> 00:07:14,249 I... I... I should have thrown myself down the stairs 117 00:07:14,250 --> 00:07:16,540 or... or... or bum-rushed a TSA agent. 118 00:07:16,541 --> 00:07:18,374 Can you not make this about you right now? 119 00:07:18,375 --> 00:07:20,207 Why the fuck wouldn't I? 120 00:07:20,208 --> 00:07:21,999 Because we have a job to do, 121 00:07:22,000 --> 00:07:26,249 and crying about your failure to cowboy up and self-harm isn't exactly helping us. 122 00:07:26,250 --> 00:07:30,708 Nyland sent you to be the senior lawyer, so tell me what the game plan is. 123 00:07:34,791 --> 00:07:38,666 You have to go back to Langley. This is way too big to handle remotely. 124 00:07:39,375 --> 00:07:41,332 You think he was bluffing about that dead man's switch? 125 00:07:41,333 --> 00:07:42,415 Not a chance. 126 00:07:42,416 --> 00:07:43,915 He is a veteran intelligence officer 127 00:07:43,916 --> 00:07:47,832 with access to every conceivable form of spycraft and cutting-edge technology. 128 00:07:47,833 --> 00:07:50,165 Meaning that it's digital and hidden deep inside the Internet? 129 00:07:50,166 --> 00:07:52,375 Meaning that it's above our pay grade. 130 00:07:54,250 --> 00:07:56,458 Oh, for once, you look appropriately freaked out. 131 00:07:58,041 --> 00:08:00,582 You feel the water level at your nose right about now? 132 00:08:00,583 --> 00:08:03,749 I was fighting for my life in a shallow grave a week ago 133 00:08:03,750 --> 00:08:06,249 after watching the asset that I was trying to help 134 00:08:06,250 --> 00:08:07,832 get murdered by her own daughter. 135 00:08:07,833 --> 00:08:10,415 I have been underwater since I joined the Agency. 136 00:08:10,416 --> 00:08:11,624 I think I can handle it. 137 00:08:11,625 --> 00:08:14,958 Yeah, that's what I thought back in the day when I was the golden boy. 138 00:08:15,541 --> 00:08:17,624 But then I flew a little close to the sun, 139 00:08:17,625 --> 00:08:20,375 and it's been a 24-7 anxiety enema ever since. 140 00:08:23,916 --> 00:08:24,916 I gotta go. 141 00:08:25,625 --> 00:08:27,915 - What are you gonna do? - Go back to sleep. 142 00:08:27,916 --> 00:08:28,915 Dude, seriously? 143 00:08:28,916 --> 00:08:32,165 Yeah, seriously. It's midnight, and I am severely jet-lagged. 144 00:08:32,166 --> 00:08:34,082 So I'm gonna grab five hours. 145 00:08:34,083 --> 00:08:36,624 Then I'm gonna head to the embassy to jack up the station chief 146 00:08:36,625 --> 00:08:39,499 to do a deep dive on Jang Kyun while you're flying home. 147 00:08:39,500 --> 00:08:42,291 Are you cool with that? Is that all right? Great. 148 00:08:50,208 --> 00:08:51,749 Why are you still standing there? 149 00:09:34,166 --> 00:09:36,457 Hi. You have reached Nan Hee Kim. 150 00:09:36,458 --> 00:09:39,916 I am unable to answer my phone right now... 151 00:09:41,458 --> 00:09:44,499 You sound like a robot! 152 00:09:44,500 --> 00:09:48,790 Shh! I'm trying to record. 153 00:09:48,791 --> 00:09:51,915 My husband thinks I am being too formal. 154 00:09:51,916 --> 00:09:55,332 Anyway, leave me a message, and I'll get back to you. 155 00:09:55,333 --> 00:09:57,207 - Bye! - Bye! 156 00:10:26,375 --> 00:10:28,457 The tram to Terminal C 157 00:10:28,458 --> 00:10:31,041 now arriving at loading platform. 158 00:10:41,541 --> 00:10:42,540 How's it going? 159 00:10:54,000 --> 00:10:56,499 - Sorry. Go ahead. - Thank you. 160 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 No problem. 161 00:11:37,458 --> 00:11:38,541 Shit. Here. 162 00:11:45,375 --> 00:11:46,708 ♪ What's the trick ♪ 163 00:11:48,375 --> 00:11:50,415 ♪ In making my love stick? ♪ 164 00:11:50,416 --> 00:11:51,541 Help me! 165 00:11:53,125 --> 00:11:54,374 ♪ What's the trick... ♪ 166 00:11:58,500 --> 00:11:59,500 Hey! 167 00:12:00,208 --> 00:12:01,207 Help! 168 00:12:14,541 --> 00:12:16,749 ♪ Two gentlemen of elegant appearance... ♪ 169 00:12:16,750 --> 00:12:19,040 ♪ In a state of bustitude... 170 00:12:19,041 --> 00:12:21,457 ♪ I give them coffee-colored crystals... 171 00:12:21,458 --> 00:12:23,540 ♪ That'll change their attitude... 172 00:12:23,541 --> 00:12:26,790 ♪ I'm using appropriate compression for ♪ 173 00:12:26,791 --> 00:12:29,082 ♪ My inappropriate confessions for ♪ 174 00:12:29,083 --> 00:12:31,707 ♪ Someone I guess who might need it more ♪ 175 00:12:31,708 --> 00:12:33,749 ♪ I don't even know What I'm doing it for ♪ 176 00:12:33,750 --> 00:12:35,665 ♪ This is my first... ♪ 177 00:12:36,750 --> 00:12:38,124 ♪ My worst... ♪ 178 00:12:38,125 --> 00:12:40,832 - Are you kidding me? - ♪ My past, and my last... 179 00:12:43,833 --> 00:12:44,999 Sorry! 180 00:12:45,000 --> 00:12:46,082 ♪ Dead to the world but... ♪ 181 00:12:47,041 --> 00:12:49,290 ♪ Not to you but... ♪ 182 00:12:57,458 --> 00:12:59,538 Fuck! 183 00:13:48,416 --> 00:13:50,999 Shit. 184 00:14:02,625 --> 00:14:04,583 Hey! Hold on. Real quick. 185 00:14:05,250 --> 00:14:07,790 - Lucky man. You just made it. - Yeah. 186 00:14:07,791 --> 00:14:08,958 All right. 187 00:14:11,625 --> 00:14:12,540 Thanks. 188 00:14:15,083 --> 00:14:17,041 ♪ You know I ain't tame ♪ 189 00:14:18,916 --> 00:14:20,916 ♪ So come on, let's play ♪ 190 00:14:22,875 --> 00:14:24,958 ♪ Full speed, no brakes ♪ 191 00:14:26,750 --> 00:14:29,000 ♪ Uh-huh, that's what it takes ♪ 192 00:14:30,583 --> 00:14:33,040 ♪ Ain't nobody waitin' around For no reason ♪ 193 00:14:33,041 --> 00:14:34,332 ♪ Oh, take it high ♪ 194 00:14:34,333 --> 00:14:36,458 ♪ High, high, high, high ♪ 195 00:14:37,125 --> 00:14:38,375 ♪ Let's get wild ♪ 196 00:14:44,416 --> 00:14:46,458 ♪ Pump up the bass and let's get wild ♪ 197 00:14:53,416 --> 00:14:55,165 Excuse me. 198 00:14:55,166 --> 00:14:57,791 Hi. I'm looking for the station chief, Amanda Fern. 199 00:15:28,458 --> 00:15:30,916 Hendricks flew back to DC on a red-eye. 200 00:15:31,458 --> 00:15:33,249 I know. I got the alert. 201 00:15:33,250 --> 00:15:35,916 Who flies to Korea for 12 hours? 202 00:15:36,791 --> 00:15:39,125 The CIA is definitely up to something. 203 00:15:40,291 --> 00:15:41,375 I agree. 204 00:15:41,958 --> 00:15:44,665 I want a full briefing on both lawyers in ten minutes. 205 00:15:44,666 --> 00:15:47,915 We need to get proactive. 206 00:15:47,916 --> 00:15:49,166 Yes, ma'am. 207 00:15:53,333 --> 00:15:55,249 We have a situation. 208 00:15:55,250 --> 00:15:57,957 A restricted handling case so restricted 209 00:15:57,958 --> 00:16:00,707 that I can't tell you anything about it or your face will melt off. 210 00:16:00,708 --> 00:16:01,832 Nice try. 211 00:16:01,833 --> 00:16:03,999 It's gonna take more than a Chicken Little lawyer 212 00:16:04,000 --> 00:16:06,665 to get me to turn a blind eye to what's going down in my backyard. 213 00:16:06,666 --> 00:16:07,750 Oh. Great. 214 00:16:08,291 --> 00:16:09,249 Not a problem. 215 00:16:09,250 --> 00:16:12,832 Uh, tell me, who would you rather have call and scream at you? 216 00:16:12,833 --> 00:16:13,790 The General Counsel 217 00:16:13,791 --> 00:16:16,083 or the fucking director of the CIA himself? 218 00:16:18,708 --> 00:16:19,707 What do you need? 219 00:16:19,708 --> 00:16:23,124 A briefing... on ten NIS officers. 220 00:16:23,125 --> 00:16:24,332 A wash? Come on. 221 00:16:24,333 --> 00:16:27,332 My people have better things to do than gather intel on ten names 222 00:16:27,333 --> 00:16:29,665 just so you can hide the one you're actually interested in. 223 00:16:29,666 --> 00:16:33,207 Wow. You are really a condom on the dick of progress, aren't you? 224 00:16:33,208 --> 00:16:36,583 This is your interest, so you're doing the briefing personally. 225 00:16:39,416 --> 00:16:42,415 Now, is there an office I can use while you put my briefing together? 226 00:16:43,875 --> 00:16:48,707 Our intel shows Janus Ferber as a man in distress. 227 00:16:48,708 --> 00:16:51,207 He was a rising star once. 228 00:16:51,208 --> 00:16:53,540 Assigned to oversee high-level covert activity 229 00:16:53,541 --> 00:16:55,290 for the General Counsel's Office. 230 00:16:55,291 --> 00:16:59,290 But our recent reporting shows that he's in conflict, 231 00:16:59,291 --> 00:17:00,999 burned-out, and overworked. 232 00:17:01,000 --> 00:17:02,250 We can use that. 233 00:17:02,916 --> 00:17:04,457 What about Hendricks? 234 00:17:13,416 --> 00:17:15,999 Welcome to Dulles Airport. You're now... 235 00:17:16,000 --> 00:17:17,082 Excuse me. 236 00:17:17,083 --> 00:17:18,582 Hi. I'm... I'm so sorry. 237 00:17:18,583 --> 00:17:20,374 My phone just died, 238 00:17:20,375 --> 00:17:22,957 and I promised my mom I would tell her as soon as we landed. 239 00:17:22,958 --> 00:17:26,165 Do you mind if I use your phone really quick to call her? 240 00:17:26,166 --> 00:17:27,291 - Okay. - All right. 241 00:17:28,291 --> 00:17:31,332 - You're a good son. - Thank you. 242 00:17:31,333 --> 00:17:34,165 The reporting on Hendricks is contradictory. 243 00:17:34,166 --> 00:17:36,040 HUMINT says he's a genius. 244 00:17:36,041 --> 00:17:38,083 RUMINT says he's an idiot. 245 00:17:43,166 --> 00:17:44,665 Hello? 246 00:17:44,666 --> 00:17:47,546 Did you try to have me killed at Incheon Airport last night? 247 00:17:48,125 --> 00:17:49,375 That was you? 248 00:17:50,916 --> 00:17:52,582 No. Why would I do that? 249 00:17:52,583 --> 00:17:54,332 Do what? 250 00:17:54,333 --> 00:17:55,833 Nothing. It's Nan Hee. 251 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 I have to go. 252 00:17:59,583 --> 00:18:01,416 I'm a bit busy. I'll call you later. 253 00:18:02,541 --> 00:18:03,541 Mm. 254 00:18:04,791 --> 00:18:06,208 Sorry. 255 00:18:06,833 --> 00:18:08,916 She barely has cell signal right now. 256 00:18:09,416 --> 00:18:10,832 Where is she again? 257 00:18:10,833 --> 00:18:12,708 Japan. At a conference. 258 00:18:15,375 --> 00:18:16,695 Finish the briefing on Hendricks. 259 00:18:18,833 --> 00:18:21,666 He went to Yemen during his first week at the Agency. 260 00:18:22,541 --> 00:18:24,708 But used his blue passport. 261 00:18:25,583 --> 00:18:27,957 To keep it out of his diplomatic record? 262 00:18:27,958 --> 00:18:29,832 That's the assumption. 263 00:18:29,833 --> 00:18:32,749 He went to Vienna a week later, 264 00:18:32,750 --> 00:18:36,332 where multiple spy agencies recorded him surviving an assassination attempt 265 00:18:36,333 --> 00:18:38,833 by jumping into the river. 266 00:18:41,916 --> 00:18:42,916 Okay. 267 00:18:43,958 --> 00:18:45,457 I've heard enough. 268 00:18:47,083 --> 00:18:50,999 Clearly, Ferber is the weak link. I want you to get close, try and flip him. 269 00:18:51,000 --> 00:18:53,750 We don't have time for subtlety. Huh? 270 00:19:03,000 --> 00:19:04,832 ♪ Wrapped in platinum wrapper ♪ 271 00:19:04,833 --> 00:19:06,624 ♪ Black shades on, cameras flashin'... ♪ 272 00:19:06,625 --> 00:19:09,416 Hi. I'm here to meet my mother, Mei Copeland. 273 00:19:10,083 --> 00:19:11,457 Of course. Follow me. 274 00:19:11,458 --> 00:19:12,749 - 'Kay. - ♪ Influence ♪ 275 00:19:12,750 --> 00:19:15,374 - ♪ Big style, big influence ♪ - ♪ Yeah! ♪ 276 00:19:15,375 --> 00:19:17,040 - ♪ Influence ♪ - ♪ Whoo! ♪ 277 00:19:19,791 --> 00:19:20,624 Patrice. 278 00:19:20,625 --> 00:19:21,916 Hello, Hannah. 279 00:19:22,791 --> 00:19:23,790 I love that outfit. 280 00:19:23,791 --> 00:19:24,791 Thank you. 281 00:19:25,583 --> 00:19:27,624 My mother's not coming, is she? 282 00:19:27,625 --> 00:19:28,625 No. 283 00:19:29,041 --> 00:19:30,041 Shall we? 284 00:19:31,041 --> 00:19:33,832 Your mother has concerns about your recent pattern of decision-making. 285 00:19:33,833 --> 00:19:35,707 We've been over this before. 286 00:19:35,708 --> 00:19:37,582 The rose tattoo incident of 2016, 287 00:19:37,583 --> 00:19:40,082 my mother only spoke to me through you for six months, 288 00:19:40,083 --> 00:19:43,832 so let's not pretend that using a mediator to parent is normal behavior. 289 00:19:43,833 --> 00:19:45,290 It's not my place to judge. 290 00:19:45,291 --> 00:19:46,875 Not at $1,500 an hour. 291 00:19:48,791 --> 00:19:50,041 Let's get this over with. 292 00:19:53,791 --> 00:19:54,791 "Hannah." 293 00:19:55,708 --> 00:19:59,332 "As you know, I strongly advised against cohabitating with Owen Hendricks." 294 00:19:59,333 --> 00:20:01,749 "It has clearly affected your decision-making 295 00:20:01,750 --> 00:20:03,874 and jeopardized the job I got you." 296 00:20:03,875 --> 00:20:06,082 "While I am encouraged that you have moved out, 297 00:20:06,083 --> 00:20:07,332 the damage has been done, 298 00:20:07,333 --> 00:20:10,083 and I can no longer guarantee your continued employment." 299 00:20:10,666 --> 00:20:13,458 "To be clear, you are on your own." 300 00:20:15,208 --> 00:20:16,833 - Would you like a copy? - No. 301 00:20:17,458 --> 00:20:18,458 Thank you. 302 00:20:20,583 --> 00:20:22,083 There's a silver lining here. 303 00:20:22,791 --> 00:20:24,499 Your mother's paying for lunch. 304 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 So 305 00:20:26,208 --> 00:20:29,374 Treat yourself, and... try to stay on her good side. 306 00:20:29,375 --> 00:20:32,375 Mm. That's not possible, because there is no good side. 307 00:20:36,791 --> 00:20:38,249 Are you, uh, ready to order? 308 00:20:38,250 --> 00:20:39,250 No. 309 00:20:40,875 --> 00:20:41,874 Yes. 310 00:20:43,291 --> 00:20:45,499 What's the priciest thing you have on the menu? 311 00:20:45,500 --> 00:20:48,707 The, um, lobster. Unless, of course, you were talking about the wine list. 312 00:20:48,708 --> 00:20:52,000 Oh... I am definitely talking about the wine list. 313 00:20:53,083 --> 00:20:55,875 Could you get me the lobster and your priciest bottle of wine? 314 00:21:01,958 --> 00:21:03,041 And you know what? 315 00:21:04,291 --> 00:21:06,250 Put everyone's lunches on my mom's tab. 316 00:21:07,666 --> 00:21:09,666 - Are you sure? - Mm-hmm, 100%. 317 00:21:19,208 --> 00:21:20,832 What do you mean, tried to kill you? 318 00:21:20,833 --> 00:21:22,332 Just that. 319 00:21:22,333 --> 00:21:24,458 Guy had a blade hidden in a crutch. 320 00:21:25,041 --> 00:21:26,999 Which, in hindsight, is actually super cool. 321 00:21:27,000 --> 00:21:29,040 But totally not the point. I'm lucky I survived. 322 00:21:29,041 --> 00:21:31,749 Now, Jang Kyun insists that he wasn't behind it, and that tracks. 323 00:21:31,750 --> 00:21:34,291 He knows I'm his best chance at getting his wife back. 324 00:21:35,666 --> 00:21:37,026 What do you think, Janus? 325 00:21:37,833 --> 00:21:40,457 I think the guy everyone's trying to murder is right, sir. 326 00:21:40,458 --> 00:21:42,457 What'd you find out about our graymailer? 327 00:21:42,458 --> 00:21:43,832 Uh, I'm sorry. Are-- 328 00:21:43,833 --> 00:21:46,124 Are we gonna circle back to my attempted assassination? 329 00:21:46,125 --> 00:21:49,416 If I ask Ops to look into it, they're gonna have to let CEG know. 330 00:21:50,166 --> 00:21:53,249 - I don't think you want that. - No, you're right. You're right. So then? 331 00:21:53,250 --> 00:21:55,541 I don't know. Take a course in self-defense. 332 00:21:57,708 --> 00:21:58,832 Look, you signed up for this, 333 00:21:58,833 --> 00:22:00,874 for the opportunity to work this graymail case, 334 00:22:00,875 --> 00:22:03,875 because you are currently expendable. 335 00:22:04,583 --> 00:22:07,665 So we're moving on. What do we know about Jang Kyun Kim? 336 00:22:07,666 --> 00:22:09,957 Seoul Station believes the guy's a schlub. 337 00:22:09,958 --> 00:22:14,332 A vanilla nobody who does some kind of art with knots, 338 00:22:14,333 --> 00:22:16,999 which he displays at craft fairs with a bunch of grandmas. 339 00:22:17,000 --> 00:22:18,707 Yeah, which is wrong. He's a shark. 340 00:22:18,708 --> 00:22:21,624 I watched him dismantle half a dozen gangsters without breaking a sweat. 341 00:22:21,625 --> 00:22:24,249 - Dude kicked serious ass. - Which is bad. 342 00:22:24,250 --> 00:22:25,957 - Very bad. - What? Why? 343 00:22:25,958 --> 00:22:28,207 Well, the fact that we got his profile so wrong 344 00:22:28,208 --> 00:22:30,499 means he's been playing the long game for years. 345 00:22:30,500 --> 00:22:33,374 Convincing us he's a nobody when he's actually a rock star, 346 00:22:33,375 --> 00:22:35,958 which means we need to take him very seriously. 347 00:22:36,458 --> 00:22:37,499 Right. 348 00:22:37,500 --> 00:22:38,916 So what's the plan? 349 00:22:41,291 --> 00:22:42,458 You focus on the wife. 350 00:22:43,041 --> 00:22:44,499 - Nan Hee. - Whatever. 351 00:22:44,500 --> 00:22:46,874 Our primary goal is to string him along 352 00:22:46,875 --> 00:22:49,790 until Operations can neutralize his dead man's switch. 353 00:22:49,791 --> 00:22:52,041 At which point, Operations can neutralize him. 354 00:22:53,416 --> 00:22:54,540 You didn't say that. 355 00:22:54,541 --> 00:22:55,707 And I didn't hear it. 356 00:22:55,708 --> 00:22:59,665 But until what he didn't say happens, you need to jump through some hoops. 357 00:22:59,666 --> 00:23:02,957 Go to State, see if they can get confirmation from their counterparts 358 00:23:02,958 --> 00:23:04,624 that the Russians have her. 359 00:23:04,625 --> 00:23:07,040 So wait. We're not actually gonna try to get her back? 360 00:23:07,041 --> 00:23:08,041 No. 361 00:23:10,125 --> 00:23:11,874 Janus, I need you to put the screws to him. 362 00:23:11,875 --> 00:23:15,540 Jang Kyun has to keep his duplicity secret from the NIS, 363 00:23:15,541 --> 00:23:17,249 which means we have leverage here. 364 00:23:17,250 --> 00:23:20,582 With all due respect, sir, I'm a lawyer, not Operations. 365 00:23:20,583 --> 00:23:22,832 I don't have the skill set to recruit an asset. 366 00:23:22,833 --> 00:23:23,999 Understood. 367 00:23:24,000 --> 00:23:26,832 But I have a mandate from the director to keep this need-to-know. 368 00:23:26,833 --> 00:23:28,249 So you're all I've got. 369 00:23:28,250 --> 00:23:30,499 Just treat it like a negotiation. 370 00:23:30,500 --> 00:23:31,790 The man's over a barrel. 371 00:23:31,791 --> 00:23:35,333 If he's as high-level as I now suspect he is, he'll play ball. 372 00:23:39,041 --> 00:23:40,291 - Anything else? - No. 373 00:23:40,833 --> 00:23:42,208 Um, well, yeah. 374 00:23:43,875 --> 00:23:46,458 Are we really not gonna try to help this guy at all? 375 00:23:47,041 --> 00:23:49,958 If he is actually trying to save the woman he loves... 376 00:23:50,791 --> 00:23:52,582 We're not the fucking Red Cross. 377 00:23:52,583 --> 00:23:54,333 This man is a foreign agent, 378 00:23:54,916 --> 00:23:58,040 threatening to reveal secrets that could put half the building on blast 379 00:23:58,041 --> 00:23:59,249 and the other half in prison. 380 00:23:59,250 --> 00:24:03,791 Which means the "why" doesn't matter... at all. 381 00:24:05,833 --> 00:24:07,166 Get to work. 382 00:24:18,333 --> 00:24:21,499 - I hear you paid for my meal? - Yeah. I did. 383 00:24:21,500 --> 00:24:23,374 Thanks. What's the occasion? 384 00:24:23,375 --> 00:24:26,374 Or are you just prone to random acts of generosity? 385 00:24:26,375 --> 00:24:28,457 You know, everyone who's come up to say thank you 386 00:24:28,458 --> 00:24:29,999 has asked me that question, 387 00:24:30,000 --> 00:24:32,165 and I am still trying to come up with a good answer. 388 00:24:32,166 --> 00:24:34,457 Well, what are the top contenders? 389 00:24:34,458 --> 00:24:36,458 - I won the lottery. - Mm. Too easy. 390 00:24:37,291 --> 00:24:39,290 I sold my company to Facebook. 391 00:24:39,291 --> 00:24:41,249 Mm... too 2010. 392 00:24:45,333 --> 00:24:47,458 I was supposed to meet my mother for lunch. 393 00:24:47,958 --> 00:24:51,415 She didn't show, but... the family mediator did, 394 00:24:51,416 --> 00:24:54,124 so I charged the entire restaurant's lunches 395 00:24:54,125 --> 00:24:55,375 to my mother's tab. 396 00:24:56,333 --> 00:24:57,333 Hmm? 397 00:24:58,708 --> 00:24:59,708 Too truthy? 398 00:25:00,375 --> 00:25:02,458 Actually, I was thinking your mom got off easy. 399 00:25:03,583 --> 00:25:04,958 - Really? - Really. 400 00:25:06,041 --> 00:25:08,874 But you're talking to a guy who got kicked out of five boarding schools 401 00:25:08,875 --> 00:25:10,291 on four continents. 402 00:25:10,875 --> 00:25:12,249 - So... - Okay. 403 00:25:12,250 --> 00:25:13,165 Mm-hmm. 404 00:25:17,416 --> 00:25:19,583 I'm Jae. Can I sit? 405 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 I'm Hannah. 406 00:25:22,875 --> 00:25:25,208 - Yes. Yes. Please. - Yeah? All right. 407 00:25:35,416 --> 00:25:39,416 So when you aren't trying to get expelled from boarding school, what do you do? 408 00:25:40,000 --> 00:25:41,790 Believe it or not, I work for my dad's company. 409 00:25:41,791 --> 00:25:42,874 Hmm. 410 00:25:42,875 --> 00:25:47,082 We sell American technology to companies in Europe, Asia, and Africa. 411 00:25:47,083 --> 00:25:50,999 I'm... in town trying to secure export licenses, 412 00:25:51,000 --> 00:25:53,624 but so far, I've been getting the runaround at State. 413 00:25:53,625 --> 00:25:55,333 Well, it seems like you need a good lawyer. 414 00:25:56,250 --> 00:25:59,875 My firm... is the biggest on K Street. 415 00:26:00,708 --> 00:26:03,791 - We represent many multinational-- - Stop. 416 00:26:04,750 --> 00:26:07,332 I don't need the hard sell, Hannah. I am drowning here. 417 00:26:07,333 --> 00:26:08,915 You wanna save me? 418 00:26:08,916 --> 00:26:10,208 I'm gonna let you. 419 00:26:18,291 --> 00:26:19,124 Hendricks. 420 00:26:19,125 --> 00:26:21,040 Somebody hacked the security system 421 00:26:21,041 --> 00:26:22,332 at Incheon Airport last night 422 00:26:22,333 --> 00:26:25,207 and turned off the cameras where you were attacked. 423 00:26:25,208 --> 00:26:29,082 Which means whoever tried to kill you has resources. 424 00:26:29,083 --> 00:26:30,999 - That's not good. - No, it's not. 425 00:26:31,000 --> 00:26:32,165 Was it the Russians? 426 00:26:32,166 --> 00:26:34,083 Possibly, but it seems too quick. 427 00:26:34,583 --> 00:26:36,375 I have an asset I can ask. 428 00:26:38,375 --> 00:26:39,750 Have you found my wife yet? 429 00:26:40,375 --> 00:26:43,332 Uh, no. But I just briefed the boss, and we're digging in. 430 00:26:43,333 --> 00:26:45,749 It's tricky though, given how close hold I have to keep this. 431 00:26:45,750 --> 00:26:48,125 - Give me another few days-- - No. Clock's ticking. 432 00:26:48,625 --> 00:26:51,416 You have 30 hours, or I release a secret. 433 00:27:01,750 --> 00:27:03,249 - Hi. - Where have you been? 434 00:27:03,250 --> 00:27:05,165 Forget it. I don't wanna know. 435 00:27:05,166 --> 00:27:06,458 Probably for the best. 436 00:27:07,250 --> 00:27:08,832 You're looking really hot today. 437 00:27:08,833 --> 00:27:09,957 - Thank you. - Mm. 438 00:27:09,958 --> 00:27:13,499 But I look hot every day, which means you're looking for something from me. 439 00:27:13,500 --> 00:27:14,790 What is it? 440 00:27:14,791 --> 00:27:17,415 Advice. It's on who to go to at State. 441 00:27:17,416 --> 00:27:19,665 - There's a detainee-- - I told you I don't wanna know. 442 00:27:19,666 --> 00:27:21,082 - In Russia. - Tch-tch! 443 00:27:21,083 --> 00:27:22,333 That's all I need to say. 444 00:27:23,125 --> 00:27:24,166 Start at BEEA. 445 00:27:25,250 --> 00:27:26,458 B-E-E-A. 446 00:27:27,458 --> 00:27:30,165 Bureau of European and Eurasian Affairs. 447 00:27:30,166 --> 00:27:31,582 - I knew that. - Yeah, sure you did. 448 00:27:31,583 --> 00:27:32,790 - I did. - Shit. 449 00:27:32,791 --> 00:27:34,041 What? 450 00:27:34,791 --> 00:27:35,833 CEG. 451 00:27:38,750 --> 00:27:41,790 They came around yesterday looking for you... and me. 452 00:27:41,791 --> 00:27:44,624 Clearly, they have moved on to phase two of their investigation. 453 00:27:44,625 --> 00:27:46,207 Interview the principles. 454 00:27:46,208 --> 00:27:47,165 Cool. 455 00:27:47,166 --> 00:27:48,999 No. Not cool. 456 00:27:49,000 --> 00:27:51,790 They are investigating you for a possible counter-intelligence breach, 457 00:27:51,791 --> 00:27:53,541 and me for helping you. 458 00:27:54,333 --> 00:27:58,125 You piss them off, and the FBI will be walking you out of here in handcuffs. 459 00:27:59,458 --> 00:28:01,000 No, no. I don't want that. 460 00:28:01,958 --> 00:28:02,915 No shit. 461 00:28:02,916 --> 00:28:04,416 Mr. Hendricks. 462 00:28:06,208 --> 00:28:07,208 See ya! 463 00:28:11,500 --> 00:28:13,749 - Hi. - I'm Marcy Potter. This is Juno Marsh. 464 00:28:13,750 --> 00:28:16,624 - We're with CEG. - Yes. Yeah, no. 465 00:28:16,625 --> 00:28:19,040 - I heard you guys were looking for me. - Yes. 466 00:28:19,041 --> 00:28:23,040 We're investigating the events surrounding Max Meladze's recruitment and death. 467 00:28:23,041 --> 00:28:26,374 And we need to clarify your participation in said events. 468 00:28:26,375 --> 00:28:29,040 Great. I would love to clarify my involvement in said events. 469 00:28:29,041 --> 00:28:31,040 The only thing is, I actually have an urgent meeting... 470 00:28:31,041 --> 00:28:33,707 Doctor's appointment that I have to get to. 471 00:28:33,708 --> 00:28:35,957 Is it possible to schedule another time to chat? 472 00:28:35,958 --> 00:28:37,833 We'd really like to talk to you today. 473 00:28:39,041 --> 00:28:40,833 I totally get that. Um... 474 00:28:41,333 --> 00:28:44,499 The issue is that there's a little bit of... urgency to my appointment. 475 00:28:44,500 --> 00:28:48,290 Are you saying that there's no "urgency" in talking with us? 476 00:28:48,291 --> 00:28:49,499 Not at all. 477 00:28:49,500 --> 00:28:52,582 No, I absolutely understand the seriousness of the situation 478 00:28:52,583 --> 00:28:54,999 and will sit down with you guys ASAP. 479 00:29:01,125 --> 00:29:03,290 We look forward to speaking with you later. 480 00:29:03,291 --> 00:29:04,791 Me too. Totally. 481 00:29:09,083 --> 00:29:11,041 Yes. I will absolutely get to that. 482 00:29:28,833 --> 00:29:29,833 Hannah. 483 00:29:31,458 --> 00:29:32,458 Owen. 484 00:29:33,791 --> 00:29:35,665 - What are you doing here? - I have a meeting. 485 00:29:35,666 --> 00:29:37,457 At Economic and Business Affairs. 486 00:29:37,458 --> 00:29:39,457 Hi. I'm Jae King. 487 00:29:39,458 --> 00:29:41,625 - I'm a new client of Hannah's. - Owen Hendricks. 488 00:29:42,625 --> 00:29:44,207 We went to law school together. 489 00:29:44,208 --> 00:29:46,249 We were also roommates. 490 00:29:46,250 --> 00:29:47,875 Ah. Fun. 491 00:29:50,375 --> 00:29:52,707 Or, mm... I'm getting a feeling like it ended badly. 492 00:29:52,708 --> 00:29:55,207 - No. - Yes. His hygiene is repulsive. 493 00:29:56,208 --> 00:29:58,000 And he steals. 494 00:30:00,375 --> 00:30:01,375 Thank you. 495 00:30:02,458 --> 00:30:03,458 Let's go. 496 00:30:06,750 --> 00:30:08,833 - Nice to meet you. - Yeah, you too. 497 00:30:11,708 --> 00:30:12,708 Can I help you? 498 00:30:13,541 --> 00:30:15,957 I certainly hope so. I'm a lawyer at the CIA. 499 00:30:15,958 --> 00:30:18,124 {\an8}And I need some help getting a detainee released. 500 00:30:18,125 --> 00:30:19,165 {\an8}An American citizen? 501 00:30:19,166 --> 00:30:20,790 {\an8}Uh, no, she's South Korean. 502 00:30:20,791 --> 00:30:22,374 {\an8}Uh, where is she being held? 503 00:30:22,375 --> 00:30:24,333 An unfriendly nation. 504 00:30:25,250 --> 00:30:26,415 Talking about Russia, right? 505 00:30:26,416 --> 00:30:27,499 Does it matter? 506 00:30:27,500 --> 00:30:30,207 Yeah, of course it matters. And, no, we can't help you. 507 00:30:30,208 --> 00:30:31,832 And, no, we can't help you. 508 00:30:31,833 --> 00:30:33,583 Try the softies at DHRL. 509 00:30:34,500 --> 00:30:38,040 {\an8}Yeah, sure. Um, Russia's not ideal, but not impossible. 510 00:30:38,041 --> 00:30:39,541 Amazing. 511 00:30:40,166 --> 00:30:44,124 Um, there's just... there's one more thing. Uh, I need an action plan in 24 hours. 512 00:30:53,000 --> 00:30:56,249 Whoo! 513 00:31:15,750 --> 00:31:18,415 Ji Min, you gotta get your nose out of that phone. 514 00:31:20,250 --> 00:31:21,750 What the fuck? 515 00:31:22,916 --> 00:31:25,291 We gotta talk. Get in the trunk. 516 00:31:26,000 --> 00:31:27,791 I don't know anything new. 517 00:31:32,041 --> 00:31:33,041 I'm going. 518 00:31:43,333 --> 00:31:44,374 Out. 519 00:31:50,000 --> 00:31:52,082 What are we doing here? 520 00:31:54,333 --> 00:31:56,833 Come on. I'm keeping your secret. 521 00:31:57,916 --> 00:31:59,957 I haven't told anyone about Nan Hee. 522 00:31:59,958 --> 00:32:01,625 And no one's been asking. 523 00:32:04,458 --> 00:32:05,665 You sure? 524 00:32:05,666 --> 00:32:08,165 Because I had your brother moved to solitary, 525 00:32:08,166 --> 00:32:10,624 but I could just as easily have him shanked. 526 00:32:11,875 --> 00:32:13,624 Why are you being like this? 527 00:32:13,625 --> 00:32:16,540 No one knows she's missing but you. 528 00:32:16,541 --> 00:32:18,791 But if I start asking around about her, 529 00:32:19,291 --> 00:32:21,582 my people are gonna want to know why. 530 00:32:21,583 --> 00:32:25,250 And they'll use her as leverage against you. 531 00:32:25,750 --> 00:32:27,166 Then what will you do? 532 00:32:29,000 --> 00:32:31,915 What have you heard about a hit attempt at the airport? 533 00:32:31,916 --> 00:32:33,666 On an American. 534 00:32:36,791 --> 00:32:37,833 Just rumors. 535 00:32:38,458 --> 00:32:39,791 Somebody hired local. 536 00:32:40,583 --> 00:32:44,790 But I haven't heard names. 537 00:32:47,416 --> 00:32:50,332 But I can dig deeper on that. 538 00:33:00,500 --> 00:33:01,624 I have to go. 539 00:33:01,625 --> 00:33:06,291 Keep your mouth shut and ears open. 540 00:33:08,125 --> 00:33:09,125 What? 541 00:33:11,083 --> 00:33:15,374 I don't even know where the fuck I am! 542 00:33:23,000 --> 00:33:25,915 ♪ Get it all, get it all Give it all to me ♪ 543 00:33:25,916 --> 00:33:28,582 ♪ Hands up, hit the deck This is a robbery ♪ 544 00:33:30,750 --> 00:33:32,666 I'm filing a formal protest. 545 00:33:33,166 --> 00:33:36,249 How can they force us to live together while we're stationed here? 546 00:33:36,250 --> 00:33:37,957 'Cause it's cheaper to rent one two-bedroom 547 00:33:37,958 --> 00:33:38,999 than two one-bedrooms. 548 00:33:39,000 --> 00:33:42,833 Well, on the bright side, any thought I had of bumping uglies with you is gone 549 00:33:43,416 --> 00:33:45,125 now that I've seen how messy you are. 550 00:33:45,625 --> 00:33:47,708 Oh, snap. My bad. 551 00:33:48,541 --> 00:33:51,249 I was actually trying to be extra messy, hoping you'd try to fix me. 552 00:33:51,250 --> 00:33:52,791 Some girls dig that. 553 00:33:53,458 --> 00:33:55,790 Yeah, well, it's not me. 554 00:33:55,791 --> 00:33:57,582 So you clean up your shit, 555 00:33:57,583 --> 00:34:01,249 or I will nail your bedroom door closed while you sleep. 556 00:34:01,250 --> 00:34:04,374 Well, hey, if I get an intelligence win, then I can go back to being a lawyer, 557 00:34:04,375 --> 00:34:06,207 and we can both go back to Langley. 558 00:34:06,208 --> 00:34:07,749 Yeah, but I'm telling you right now, 559 00:34:07,750 --> 00:34:10,915 you're never gonna get that win with Nichka as your only asset. 560 00:34:10,916 --> 00:34:13,624 Okay? She's anarchy in human form. 561 00:34:17,375 --> 00:34:18,999 - Kitchens. - Yo. 562 00:34:19,000 --> 00:34:20,499 Oh, your ears must've been burning. 563 00:34:20,500 --> 00:34:22,624 I was just talking to Violet about how you're to blame 564 00:34:22,625 --> 00:34:23,957 for everything bad in the world. 565 00:34:23,958 --> 00:34:26,207 Oh, Violet's there? Tell her I say, "what up." 566 00:34:26,208 --> 00:34:27,500 Die in a fire! 567 00:34:28,166 --> 00:34:30,040 She says hello. What's up? 568 00:34:30,041 --> 00:34:32,540 I am trying to turn over a new leaf and do things by the book. 569 00:34:32,541 --> 00:34:33,457 Uh-huh. 570 00:34:33,458 --> 00:34:36,957 So I'm turning to a case officer I trust in Eastern Europe for advice. 571 00:34:36,958 --> 00:34:37,915 - Pass. - Great. 572 00:34:37,916 --> 00:34:41,040 A worker's gone missing at a South Korean NGO on Sakhalin Island. 573 00:34:41,041 --> 00:34:43,083 It's likely that she was taken by Russia. 574 00:34:43,583 --> 00:34:46,707 Aren't you supposed to be tied up in your office? Why you working a case? 575 00:34:46,708 --> 00:34:49,374 Uh, it's a long story. Bottom line, I got a new graymailer. 576 00:34:49,375 --> 00:34:51,707 And I need one of your assets to get me intel. 577 00:34:54,791 --> 00:34:57,165 Well, I only got one, and it's you-know-who. 578 00:34:57,166 --> 00:34:58,208 Fuck. 579 00:35:00,708 --> 00:35:02,874 Do you think she's got the connections to help me find this out? 580 00:35:02,875 --> 00:35:04,457 Maybe. What's in it for me? 581 00:35:04,458 --> 00:35:06,165 I don't know. What do you want? 582 00:35:07,500 --> 00:35:08,874 Dawn's assets. 583 00:35:08,875 --> 00:35:10,874 Give me those, I'll talk to Nichka. 584 00:35:10,875 --> 00:35:12,290 I mean, I... 585 00:35:18,000 --> 00:35:22,166 Uh, I think you're overestimating... my leverage with her, but I can try. 586 00:35:22,750 --> 00:35:24,749 Tough. 587 00:35:24,750 --> 00:35:27,290 You want me to activate Nichka, you talk to Dawn. 588 00:35:27,291 --> 00:35:30,500 Well, I need you to put Nichka in play now. I gotta go! 589 00:35:39,500 --> 00:35:42,207 Spread out. He's gotta be close. 590 00:35:48,458 --> 00:35:50,207 I need a status update. 591 00:35:50,208 --> 00:35:51,832 And I need a vacation. 592 00:35:51,833 --> 00:35:55,041 {\an8}Which means we're both leaving this conversation disappointed. 593 00:35:55,625 --> 00:35:57,582 {\an8}Do I really need to threaten you? 594 00:35:57,583 --> 00:35:59,082 Nope. 595 00:35:59,083 --> 00:36:01,625 We are laser-focused on how dangerous you are. 596 00:36:02,458 --> 00:36:03,290 By the way, 597 00:36:03,291 --> 00:36:06,790 nice work on the decades-long paper dump to make you look like a loser. 598 00:36:06,791 --> 00:36:10,000 Is there any reason why the NIS wanted us to think you were a desk jockey? 599 00:36:10,583 --> 00:36:12,124 There is a saying in Korean. 600 00:36:12,125 --> 00:36:14,499 "You give a disease, and then you give medicine." 601 00:36:14,500 --> 00:36:16,208 That's the CIA. 602 00:36:17,416 --> 00:36:19,624 You make trouble, and then you swoop in to help. 603 00:36:19,625 --> 00:36:22,791 Well, how ironic we're the ones you trust to save your wife. 604 00:36:23,375 --> 00:36:25,082 But you didn't think the whole thing through, 605 00:36:25,083 --> 00:36:28,290 which is understandable since you had to come up with it on the fly. 606 00:36:28,291 --> 00:36:31,791 Our boy, Owen, is jumping through your hoops back in DC. 607 00:36:32,333 --> 00:36:34,291 I'm here to make sure you jump through mine. 608 00:36:36,666 --> 00:36:38,333 You want me to become an asset? 609 00:36:38,916 --> 00:36:41,540 I'm a lawyer. What do I know about cultivating assets? 610 00:36:41,541 --> 00:36:42,708 That's more your department. 611 00:36:43,625 --> 00:36:44,874 It's funny you should say that, 612 00:36:44,875 --> 00:36:48,958 because I'm actually here to push you to become an asset for the NIS. 613 00:36:49,625 --> 00:36:50,457 Oh. 614 00:36:50,458 --> 00:36:52,082 Is that why your boss is eyeing us 615 00:36:52,083 --> 00:36:54,875 from the gray SUV in the northeast corner of the plaza? 616 00:36:58,625 --> 00:37:00,750 Yes, but we can use it to our advantage. 617 00:37:01,250 --> 00:37:03,457 We're gonna need cover to keep communicating 618 00:37:03,458 --> 00:37:07,707 so we can continue to meet... without Grace getting suspicious. 619 00:37:07,708 --> 00:37:09,958 So you told her you'd work on turning me? 620 00:37:10,750 --> 00:37:11,624 Totally get it. 621 00:37:11,625 --> 00:37:14,457 But the Agency's gonna need you to become an asset for real. 622 00:37:14,458 --> 00:37:16,500 And you can start by telling me about Grace. 623 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 She's a single mother. 624 00:37:21,833 --> 00:37:23,874 Which means she had to be ten times as good as the men 625 00:37:23,875 --> 00:37:25,624 who are up for her position. 626 00:37:25,625 --> 00:37:26,625 Yes. 627 00:37:27,125 --> 00:37:29,082 Which also means it's only a matter of time 628 00:37:29,083 --> 00:37:30,790 before she figures out that you've gone rogue. 629 00:37:30,791 --> 00:37:32,124 Also, yes. 630 00:37:32,125 --> 00:37:33,124 All right. 631 00:37:33,125 --> 00:37:36,165 Well, the quicker you give me something that excites the boss back home, 632 00:37:36,166 --> 00:37:38,666 the harder they'll push Owen to give you what you want. 633 00:37:39,291 --> 00:37:40,416 So start spying. 634 00:37:41,708 --> 00:37:44,332 Fine, but I'm gonna need to tell Grace that I set the hook, 635 00:37:44,333 --> 00:37:46,249 which means you have to give me a price. 636 00:37:46,250 --> 00:37:49,583 What would you ask for if you were going to agree to spy for us? 637 00:38:13,333 --> 00:38:15,749 It was a good first meeting. 638 00:38:15,750 --> 00:38:16,957 What was his initial ask? 639 00:38:16,958 --> 00:38:19,500 Fifty thousand dollars. 640 00:38:20,750 --> 00:38:23,458 And a BTS VIP Package for their reunion tour. 641 00:38:24,750 --> 00:38:26,416 He's an ARMY. 642 00:38:27,000 --> 00:38:28,583 I can't believe this. 643 00:38:30,166 --> 00:38:33,165 Did he say why Hendricks went back to Washington? 644 00:38:33,166 --> 00:38:34,374 No. 645 00:38:34,375 --> 00:38:36,499 Just that he'll be back soon. 646 00:38:36,500 --> 00:38:37,666 Not good enough. 647 00:38:39,250 --> 00:38:40,791 I'm running traps 648 00:38:41,333 --> 00:38:43,624 with our current assets to try and find out. 649 00:38:43,625 --> 00:38:45,749 We're spotting and assessing in DC 650 00:38:45,750 --> 00:38:47,790 to get some fidelity into what these two are doing. 651 00:38:47,791 --> 00:38:50,208 I'm going to get to the bottom of this, 652 00:38:51,041 --> 00:38:52,166 so help me. 653 00:39:08,416 --> 00:39:09,915 Sir. 654 00:39:09,916 --> 00:39:11,415 CEG's all over me. 655 00:39:11,416 --> 00:39:15,457 Clearly, their investigation into me is getting serious. Can you do anything? 656 00:39:15,458 --> 00:39:16,875 Short answer's no. 657 00:39:17,875 --> 00:39:18,915 What's the long answer? 658 00:39:18,916 --> 00:39:20,208 Fuck no. 659 00:39:20,833 --> 00:39:24,082 Can't risk having this office tainted by any talk of obstruction, 660 00:39:24,083 --> 00:39:25,833 so... you're on your own. 661 00:39:28,708 --> 00:39:30,165 Um... Yeah. Sorry. 662 00:39:30,166 --> 00:39:31,332 Sorry. 663 00:39:31,333 --> 00:39:34,500 I-- It-- It's just, I do need guidance on my graymail. 664 00:39:35,125 --> 00:39:37,624 I struck out at State. I'm trying to get intel through an asset-- 665 00:39:37,625 --> 00:39:39,541 You struck out at SPEHA? 666 00:39:43,208 --> 00:39:47,416 The Special Presidential Envoy for Hostage Affairs. 667 00:39:48,166 --> 00:39:50,374 You went all the way to the State Department 668 00:39:50,375 --> 00:39:52,165 to discuss a hostage situation, 669 00:39:52,166 --> 00:39:56,332 and you didn't talk to the guy whose job is literally freeing hostages? 670 00:39:56,333 --> 00:39:58,290 Get it together, Mr. Hendricks. 671 00:39:58,291 --> 00:40:00,957 You volunteered to be the sacrificial lamb on this one, 672 00:40:00,958 --> 00:40:04,874 so it's on you to save the day or suffer the consequences. 673 00:40:04,875 --> 00:40:05,832 Yes, sir. 674 00:40:05,833 --> 00:40:08,875 Now go save the fucking day. 675 00:40:10,541 --> 00:40:12,625 And stay away from me until you do. 676 00:40:32,750 --> 00:40:34,958 Just keep looking at your phone, not at me. 677 00:40:35,458 --> 00:40:36,583 I have a job for you. 678 00:40:37,500 --> 00:40:39,374 Finally. 679 00:40:39,375 --> 00:40:41,666 Do you have any contacts on Sakhalin Island? 680 00:40:42,583 --> 00:40:43,832 I might. Why? 681 00:40:43,833 --> 00:40:47,166 Korean NGO worker of value to the Agency went missing there. 682 00:40:48,666 --> 00:40:49,832 North or South? 683 00:40:49,833 --> 00:40:50,749 South. 684 00:40:50,750 --> 00:40:52,082 Man or woman? 685 00:40:52,083 --> 00:40:53,916 Woman. But I can't give you a name. 686 00:40:54,750 --> 00:40:55,790 How much? 687 00:40:55,791 --> 00:40:56,916 How much what? 688 00:40:57,541 --> 00:41:00,499 Money. I'm not doing this shit for free. 689 00:41:00,500 --> 00:41:02,750 So far, you haven't done anything. 690 00:41:03,375 --> 00:41:07,457 You don't get paid till you prove yourself to be a reliable source of solid intel. 691 00:41:07,458 --> 00:41:10,249 Mm... That is not how it was explained to me. 692 00:41:10,250 --> 00:41:11,916 Well, that's how it is. 693 00:41:12,416 --> 00:41:14,874 {\an8}So get me some actionable intel on this woman, 694 00:41:14,875 --> 00:41:18,749 {\an8}or... we'll rat you out to your Russian mob buddies and move on. 695 00:41:37,791 --> 00:41:38,624 Hendricks. 696 00:41:38,625 --> 00:41:42,499 You lied to me. I'm going to tell everyone your secrets. 697 00:41:42,500 --> 00:41:44,207 Wait. No. Wait. 698 00:41:44,208 --> 00:41:45,832 No, I do not wait. 699 00:41:45,833 --> 00:41:47,416 Especially to get paid. 700 00:41:47,916 --> 00:41:51,790 My handler asked me to look into some aid worker that Russia kidnapped. 701 00:41:51,791 --> 00:41:54,540 Now why should I bother if I am not going to get paid? 702 00:41:54,541 --> 00:41:58,124 Okay, for argument's sake, let's say that you could be paid, 703 00:41:58,125 --> 00:42:01,041 compensation's arranged... how much are we talking? 704 00:42:01,625 --> 00:42:04,207 Oh, it's you. 705 00:42:04,208 --> 00:42:07,166 You are the one who is asking about her. 706 00:42:08,458 --> 00:42:09,791 It doesn't matter who's asking. 707 00:42:11,083 --> 00:42:12,832 A hundred thousand, cash. 708 00:42:12,833 --> 00:42:16,750 Say yes, or I hang up and call your boss. 709 00:42:18,541 --> 00:42:20,374 - Yes. - Smart man. 710 00:42:20,375 --> 00:42:23,458 You know I'm going to have to hurt some people to get this. 711 00:42:24,916 --> 00:42:27,208 Ugh. I wish you hadn't told me that. 712 00:42:28,666 --> 00:42:30,916 Does that mean you do not want me to do it? 713 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 No. 714 00:42:37,916 --> 00:42:38,916 Do it. 715 00:42:44,791 --> 00:42:47,040 ♪ Let me show you how to get that ♪ 716 00:42:47,041 --> 00:42:48,999 ♪ How to make the beat drop ♪ 717 00:42:49,000 --> 00:42:50,832 ♪ Get that, get that ♪ 718 00:42:50,833 --> 00:42:54,041 ♪ Let me show you How to get that, get that... 719 00:42:57,125 --> 00:42:59,332 ♪ Let me show you how to get that ♪ 720 00:42:59,333 --> 00:43:01,249 ♪ How to make the beat... ♪ 721 00:43:01,250 --> 00:43:03,790 How is life, brother? 722 00:43:03,791 --> 00:43:06,375 You guys good? 723 00:43:13,000 --> 00:43:14,750 Nichka, is that you? 724 00:43:16,291 --> 00:43:18,208 Sergei. Long time. 725 00:43:18,791 --> 00:43:22,332 I have some questions about Sakhalin. 726 00:43:22,333 --> 00:43:25,166 And you came dressed for war? 727 00:43:26,250 --> 00:43:28,915 Plan for the worst, hope for the best. 728 00:43:40,958 --> 00:43:43,083 ♪ Gonna make That beat drop... ♪ 729 00:43:44,041 --> 00:43:45,625 My hope came true. 730 00:43:51,541 --> 00:43:53,332 ♪ You know you want it ♪ 731 00:43:53,333 --> 00:43:55,582 ♪ I'mma make the beat drop... ♪ 732 00:44:07,250 --> 00:44:10,582 Okay! Okay! What do you want to know? 733 00:44:10,583 --> 00:44:13,832 A Korean woman was taken on Sakhalin. 734 00:44:13,833 --> 00:44:16,540 I don't know anything about that. 735 00:44:19,375 --> 00:44:22,415 But I can call someone. 736 00:44:22,416 --> 00:44:23,458 Who? 737 00:44:24,000 --> 00:44:25,208 If I tell you, 738 00:44:26,041 --> 00:44:27,415 you'll just kill me. 739 00:44:28,500 --> 00:44:31,041 Sergei, you're dead either way. 740 00:44:31,625 --> 00:44:35,707 The only question is, how painless do you want it to be? 741 00:44:37,625 --> 00:44:39,249 We've got a situation. 742 00:44:39,250 --> 00:44:42,332 Lester's asking me to ask you about using your assets. 743 00:44:42,333 --> 00:44:45,124 Why the fuck is he asking you about my assets? 744 00:44:47,791 --> 00:44:51,165 Because I needed to use one of his, and he assumes I have something on you. 745 00:44:51,166 --> 00:44:53,374 Which I do, but it doesn't have to be a problem. 746 00:44:53,375 --> 00:44:55,165 He's not sniffing around your ghost assets. 747 00:44:55,166 --> 00:44:58,415 He's just desperate for HUMINT. So... throw him a bone. 748 00:44:58,416 --> 00:45:01,625 Give him one or two of your real assets and help him get traction. 749 00:45:02,125 --> 00:45:03,457 I'm not handing over shit. 750 00:45:03,458 --> 00:45:05,957 Because he's not gonna be sitting in my office very long. 751 00:45:05,958 --> 00:45:07,332 I'm gonna get it back. 752 00:45:07,333 --> 00:45:08,624 Yeah, good for you. 753 00:45:08,625 --> 00:45:11,457 But in the short term, you need to buy yourself some time. 754 00:45:11,458 --> 00:45:12,915 CEG is turning up the heat. 755 00:45:12,916 --> 00:45:15,916 I suggest you come up with a plan... fast. 756 00:45:16,750 --> 00:45:17,707 I gotta go. 757 00:45:31,500 --> 00:45:32,749 - Who are you? - Hi. Uh... 758 00:45:32,750 --> 00:45:35,207 Owen Hendricks. CIA. OGC. I need to talk to SPEHA. 759 00:45:35,208 --> 00:45:37,040 There's no time. We're taking off in a second. 760 00:45:37,041 --> 00:45:38,458 It's okay, Mateen. 761 00:45:42,000 --> 00:45:43,166 SPEHA? 762 00:45:43,833 --> 00:45:45,874 Tom. Hi. 763 00:45:45,875 --> 00:45:47,915 I'm, uh, sorry to barge in. 764 00:45:47,916 --> 00:45:51,415 I have an urgent hostage situation that poses a national security risk. 765 00:45:51,416 --> 00:45:53,041 Well, that sounds ominous. 766 00:45:53,666 --> 00:45:55,083 Why don't you take a breath? 767 00:45:55,875 --> 00:45:57,583 Have a seat. Tell me what's going on. 768 00:45:59,708 --> 00:46:02,125 Okay. Thanks. 769 00:46:02,833 --> 00:46:03,999 I, uh... 770 00:46:04,000 --> 00:46:06,415 I've been going full-tilt for, like, a hundred hours. 771 00:46:06,416 --> 00:46:08,416 I get it. I've been there. 772 00:46:11,083 --> 00:46:14,540 Why am I hearing about this urgent crisis from you instead of the director? 773 00:46:14,541 --> 00:46:19,082 Uh, honestly? Because the CIA's position in the hostage situation is untenable. 774 00:46:19,083 --> 00:46:21,957 The Agency is pursuing other remedies. 775 00:46:21,958 --> 00:46:23,082 Untenable? 776 00:46:23,083 --> 00:46:24,083 How? 777 00:46:25,375 --> 00:46:27,957 Well, the hostage is a South Korean national 778 00:46:27,958 --> 00:46:29,125 being held in Russia. 779 00:46:30,125 --> 00:46:34,332 Yeah, well, you know, Russia isn't exactly returning my calls right now. 780 00:46:34,333 --> 00:46:35,541 Yeah, I bet. 781 00:46:36,375 --> 00:46:37,958 But I'm kind of out of options. 782 00:46:38,750 --> 00:46:41,166 Most people are by the time they find me. 783 00:46:57,375 --> 00:46:58,832 You really need to go. 784 00:46:58,833 --> 00:47:00,708 I really need to finish this conversation. 785 00:47:02,125 --> 00:47:03,125 Okay. 786 00:47:06,666 --> 00:47:09,625 - It never gets old, you know? - What? 787 00:47:10,333 --> 00:47:13,833 Indemnifying the US government in the event of my death. 788 00:47:14,500 --> 00:47:15,958 Why would you need to? 789 00:47:17,208 --> 00:47:20,665 This job takes me to places our government says that I shouldn't go. 790 00:47:20,666 --> 00:47:23,582 And I talk to people our government says that I shouldn't talk to. 791 00:47:23,583 --> 00:47:26,082 And I make promises that our government says I shouldn't make. 792 00:47:26,083 --> 00:47:28,249 So the possibility of death... 793 00:47:28,250 --> 00:47:30,832 it comes along with the shitty plane. 794 00:47:30,833 --> 00:47:32,332 With the... 795 00:47:32,333 --> 00:47:33,874 shitty pl-- 796 00:47:33,875 --> 00:47:36,415 What's... What is g-- Uh, what was that? 797 00:47:36,416 --> 00:47:37,499 We're taking off. 798 00:47:37,500 --> 00:47:40,499 - What? No, I... I gotta get outta here. - No. Sorry. I can't do that. 799 00:47:40,500 --> 00:47:43,000 I'm already late as it is. You're just gonna have to tag along. 800 00:47:43,500 --> 00:47:44,665 But look on the bright side. 801 00:47:44,666 --> 00:47:45,957 When we get to where we're going, 802 00:47:45,958 --> 00:47:47,874 you'll have a chance to talk to a British friend of mine 803 00:47:47,875 --> 00:47:50,582 that has a wealth of connections inside of Russia. 804 00:47:50,583 --> 00:47:54,166 In fact, he might be the only person on the planet who can help you, so... 805 00:47:54,666 --> 00:47:56,374 - Shit. - What? 806 00:47:56,375 --> 00:47:58,500 You didn't sign a death and dismemberment waiver. 807 00:47:59,291 --> 00:48:00,999 Well, hopefully you won't need it. 808 00:48:01,000 --> 00:48:03,915 Why wou-- Why would I need it? Where are we going? 809 00:48:03,916 --> 00:48:05,874 To have a conversation with the Taliban. 58468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.