All language subtitles for The.Recruit.2022.S02E01.Y.N.A.H.Y.A.L.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,583 --> 00:00:24,665 Who are you? 2 00:00:24,666 --> 00:00:27,026 I... I don't understand. Max said that you were dead. 3 00:00:32,625 --> 00:00:33,624 Hey! 4 00:00:33,625 --> 00:00:35,999 Who the fuck are you? 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,207 I'm Owen Hendricks. I'm a lawyer at the CIA. 6 00:00:38,208 --> 00:00:41,790 Your mom is a... was an asset with the Agency, 7 00:00:41,791 --> 00:00:44,124 which means you need to cut me loose. 8 00:00:44,125 --> 00:00:46,332 No. 9 00:00:46,333 --> 00:00:49,290 - It means I need to kill you. - No. No, no, no. Do not be stupid. 10 00:00:49,291 --> 00:00:50,790 If we tell your friends in the Russian mafia 11 00:00:50,791 --> 00:00:52,457 and Russian intelligence that your mom was a spy, 12 00:00:52,458 --> 00:00:55,082 they'll think you were in on it with her, and they will kill you. 13 00:00:55,083 --> 00:00:57,665 Oh, then I will need to bury you extra deep, 14 00:00:57,666 --> 00:01:00,249 'cause you are the only one who knows who I really am. 15 00:01:00,250 --> 00:01:04,540 Actually, Anderson, the DO works closely with the OGC on most operations. 16 00:01:04,541 --> 00:01:06,582 I was personally respo-- 17 00:01:10,083 --> 00:01:11,083 Fuck. 18 00:01:14,416 --> 00:01:16,374 - Amelia Salazar. - Hi. 19 00:01:16,375 --> 00:01:17,791 This is Hannah Copeland. 20 00:01:18,375 --> 00:01:20,707 Y-- You texted me secretly yesterday about Owen. 21 00:01:20,708 --> 00:01:23,915 - He's been abducted! - I'm not sure what you think I can do. 22 00:01:23,916 --> 00:01:25,915 Pull the fucking fire alarm. 23 00:01:26,916 --> 00:01:30,458 Or I'll tell your boss you gave me classified intel that Owen was in Prague. 24 00:01:31,125 --> 00:01:32,125 Let me 25 00:01:33,041 --> 00:01:34,041 make a call. 26 00:01:37,750 --> 00:01:39,457 I'm a little fucked, Anderson. 27 00:01:40,541 --> 00:01:44,415 I'm sure that killing your mom has brought up some feelings, 28 00:01:44,416 --> 00:01:46,540 but you cannot just kill me. 29 00:01:46,541 --> 00:01:48,165 It's the CIA. 30 00:01:48,166 --> 00:01:51,290 The second I signed on, they... they shoved six microchips up my ass. 31 00:01:51,291 --> 00:01:54,125 Look. There is an SOG team on its way to rescue me. 32 00:01:54,708 --> 00:01:57,916 If they were coming for you, they would be here by now. 33 00:02:10,750 --> 00:02:14,040 GPS in the watch Max gave Owen shows he's in there somewhere. 34 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 REDCON1. 35 00:02:22,875 --> 00:02:24,208 Move, move. 36 00:02:40,458 --> 00:02:42,957 Four cars. Conservative estimate, two men per vehicle. 37 00:02:42,958 --> 00:02:45,165 We're looking at at least eight enemy combatants. 38 00:02:45,166 --> 00:02:46,957 Keep it stealth as long as possible. 39 00:02:46,958 --> 00:02:48,707 If you get to Hendricks first, isolate him. 40 00:02:48,708 --> 00:02:50,583 No one talks to him until I do. 41 00:02:53,333 --> 00:02:54,333 Hey. 42 00:02:54,875 --> 00:02:58,833 Max said the lawyer's a problem, so we may need to cauterize the wound. 43 00:03:18,625 --> 00:03:20,040 You know, I'm, uh... 44 00:03:20,041 --> 00:03:22,541 I'm feeling a little bit... lightheaded. 45 00:03:23,041 --> 00:03:25,416 You can lie down in just a second. 46 00:03:26,833 --> 00:03:27,665 Actually... 47 00:03:27,666 --> 00:03:29,249 ...I'm feeling better. 48 00:03:56,708 --> 00:03:58,624 ♪ Limit... ♪ 49 00:03:58,625 --> 00:04:01,125 ♪ I ain't got no limit ♪ 50 00:04:02,166 --> 00:04:04,707 ♪ You can't push me past my limit ♪ 51 00:04:05,791 --> 00:04:08,457 ♪ Never lose 'cause I'm winning ♪ 52 00:04:08,458 --> 00:04:09,874 ♪ No limit ♪ 53 00:04:12,916 --> 00:04:15,415 ♪ Can't take that, sky's the limit Better watch every minute... 54 00:04:18,833 --> 00:04:20,790 ♪ The greatness I have Yeah, I made that... 55 00:04:26,416 --> 00:04:28,957 ♪ Never lose 'cause I'm winning ♪ 56 00:04:28,958 --> 00:04:31,250 ♪ Work, stop, put in work ♪ 57 00:04:32,250 --> 00:04:34,916 Jesus, you have strong legs. 58 00:04:36,916 --> 00:04:38,582 ♪ No limit, hey... 59 00:04:43,541 --> 00:04:45,707 ♪ Can't break my limit... ♪ 60 00:04:45,708 --> 00:04:46,749 Get off him. 61 00:04:53,666 --> 00:04:54,790 Where's Max? 62 00:04:54,791 --> 00:04:57,000 Dead... inside. 63 00:04:57,791 --> 00:04:59,125 That's her daughter. 64 00:05:00,833 --> 00:05:01,833 Daughter? 65 00:05:03,666 --> 00:05:06,250 Hostiles are down. No casualties on our end. 66 00:05:06,916 --> 00:05:08,040 Kill her or not? 67 00:05:08,041 --> 00:05:09,249 Not. 68 00:05:09,250 --> 00:05:10,291 Yet. 69 00:05:29,208 --> 00:05:31,166 Yeah, I'm gonna need a little bit of help. 70 00:05:35,375 --> 00:05:36,458 Maybe a hospital. 71 00:05:39,875 --> 00:05:41,290 What are-- What are you doing? 72 00:05:42,500 --> 00:05:44,375 Deciding whether I found you alive. 73 00:05:44,958 --> 00:05:46,499 Let me help you. You definitely did. 74 00:05:46,500 --> 00:05:48,874 And you're gonna win a fucking medal for saving me. 75 00:05:48,875 --> 00:05:52,082 Right, and you're just gonna keep all those secrets Max told you about me 76 00:05:52,083 --> 00:05:53,749 out of, what, the goodness of your heart? 77 00:05:53,750 --> 00:05:55,832 I don't care about your ghost assets. 78 00:05:55,833 --> 00:05:59,832 The money that you're stealing, I... I-- You know a lot of bad shit about me too. 79 00:05:59,833 --> 00:06:02,499 Call it "mewbidly" assured destruction, right? 80 00:06:02,500 --> 00:06:06,000 I expose you. You expose my Max stuff. You get me "disbarged." 81 00:06:06,916 --> 00:06:08,207 "Disbarbed." 82 00:06:08,208 --> 00:06:09,416 Disbarred. 83 00:06:12,333 --> 00:06:15,165 Well, as fun as that sounds, I think it's gonna be safer for me 84 00:06:15,166 --> 00:06:18,541 to just... wait a few minutes and let you bleed out. 85 00:06:19,708 --> 00:06:20,708 Stupid. 86 00:06:22,416 --> 00:06:23,666 You lost Max. 87 00:06:25,333 --> 00:06:27,790 Your only hope of redemption is saving me. 88 00:06:33,458 --> 00:06:34,624 Over here! 89 00:06:38,083 --> 00:06:39,833 Mutually assured destruction it is. 90 00:06:40,416 --> 00:06:44,040 Hey! I got Hendricks over here. We're gonna need a medic. 91 00:06:46,958 --> 00:06:48,125 Hey, buddy. 92 00:06:58,000 --> 00:07:01,416 You think too much. She likes you. 93 00:07:02,291 --> 00:07:04,415 Easy for you to say. You were married by my age. 94 00:07:04,416 --> 00:07:05,582 Times are different now. 95 00:07:05,583 --> 00:07:07,040 Nonsense. 96 00:07:07,041 --> 00:07:09,540 My husband was even more shy than you. 97 00:07:09,541 --> 00:07:13,500 He had no idea I fell in love the moment I saw him. 98 00:07:14,500 --> 00:07:18,040 Spent my nights wondering what was wrong with me 99 00:07:18,041 --> 00:07:20,124 that he wasn't making a move. 100 00:07:20,125 --> 00:07:23,082 My point is, Chin Sun might be thinking the same thing. 101 00:07:23,083 --> 00:07:25,583 So ask her out. 102 00:07:26,750 --> 00:07:30,624 - Or I'll do it for you. - You wouldn't. 103 00:07:30,625 --> 00:07:33,333 I will! 104 00:07:37,791 --> 00:07:38,791 What's that ahead? 105 00:07:47,833 --> 00:07:49,916 Maybe an accident? 106 00:07:51,708 --> 00:07:52,708 Back up. 107 00:07:54,791 --> 00:07:56,332 Back up! Go! 108 00:07:57,708 --> 00:07:59,791 Faster! Step on it! 109 00:08:01,916 --> 00:08:03,291 Duri! Duri! 110 00:08:03,791 --> 00:08:05,625 Duri! Stay with me! Duri! 111 00:08:09,458 --> 00:08:10,458 Duri! 112 00:08:11,166 --> 00:08:12,500 Duri! 113 00:08:13,041 --> 00:08:14,915 Duri! Duri! 114 00:08:27,375 --> 00:08:28,499 No. 115 00:08:28,500 --> 00:08:29,540 Please. 116 00:08:29,541 --> 00:08:31,291 Please. 117 00:08:37,916 --> 00:08:42,707 I... I work for a South Korean NGO bringing food to our countrymen. 118 00:08:42,708 --> 00:08:44,540 Get off me! 119 00:08:44,541 --> 00:08:45,874 No! 120 00:08:59,208 --> 00:09:01,332 - Oh no! - Oh no! 121 00:09:25,833 --> 00:09:28,250 Hey. Relax. You're safe. 122 00:09:33,458 --> 00:09:34,583 Hmm? 123 00:09:36,583 --> 00:09:37,666 Define safe. 124 00:09:54,083 --> 00:09:55,540 We got him. 125 00:09:55,541 --> 00:09:57,249 No, I got him. 126 00:09:57,250 --> 00:10:00,790 You go park the crazy Russian in darkness till we figure out what to do with her. 127 00:10:00,791 --> 00:10:03,415 And clean her up. She looks like a horror movie. 128 00:10:05,875 --> 00:10:07,165 What's the damage? How bad is it? 129 00:10:07,166 --> 00:10:10,499 Well, the asset's dead, shot up half of Europe, 130 00:10:10,500 --> 00:10:13,832 and... just pulled a lawyer out of a death pit. 131 00:10:13,833 --> 00:10:15,374 I'd say things are less than optimal. 132 00:10:15,375 --> 00:10:18,332 Okay, you can flip Nichka. Make her an asset instead of her mom. 133 00:10:18,333 --> 00:10:19,499 Not a bad idea. 134 00:10:19,500 --> 00:10:20,541 It might help. 135 00:10:21,916 --> 00:10:22,958 I killed someone. 136 00:10:23,958 --> 00:10:26,416 Dude, I am not a priest. Do not confess to me. 137 00:10:27,666 --> 00:10:30,665 You're in the wrong business if you're looking for absolution. 138 00:10:30,666 --> 00:10:32,124 - Mm. - Understand? 139 00:10:32,125 --> 00:10:33,125 Yeah. 140 00:10:33,916 --> 00:10:37,333 And just so I'm clear, do not confess to a priest either. 141 00:10:37,958 --> 00:10:40,500 You are in the wrong department for killing people. 142 00:10:43,208 --> 00:10:44,208 Is that 143 00:10:45,000 --> 00:10:45,957 Hannah? 144 00:10:45,958 --> 00:10:47,915 Yeah, the girl saved you, man. 145 00:10:47,916 --> 00:10:48,999 She contacted Amelia 146 00:10:49,000 --> 00:10:51,457 and got the whole rescue operation in motion. 147 00:10:51,458 --> 00:10:54,416 Don't tell her about anything that just happened. Nothing. 148 00:10:54,916 --> 00:10:55,916 For her sake. 149 00:10:58,375 --> 00:10:59,375 Are you okay? 150 00:10:59,791 --> 00:11:01,957 Yeah, I... I will be. You saved me. 151 00:11:01,958 --> 00:11:03,750 Yeah, I've had a lot of practice. 152 00:11:06,041 --> 00:11:07,666 You need to quit, Owen. 153 00:11:08,458 --> 00:11:09,458 I know. 154 00:11:10,083 --> 00:11:13,499 I know. I'm going to. It's just, it's... complicated. 155 00:11:13,500 --> 00:11:14,583 So what? 156 00:11:15,416 --> 00:11:18,500 How many deep ends are you gonna dive into without thinking? 157 00:11:20,833 --> 00:11:21,833 All of 'em. 158 00:11:24,125 --> 00:11:25,333 This time is different. 159 00:11:27,416 --> 00:11:28,416 People died. 160 00:11:29,458 --> 00:11:30,915 Yeah. 161 00:11:30,916 --> 00:11:32,625 And you were almost one of them. 162 00:11:33,916 --> 00:11:35,999 - You need to walk away. - 100%. 163 00:11:36,000 --> 00:11:39,040 But if I walk away now, then I am gonna be blamed for everything. 164 00:11:39,041 --> 00:11:40,041 No. 165 00:11:41,500 --> 00:11:42,707 If you don't walk away now, 166 00:11:42,708 --> 00:11:45,499 then you're just gonna find another way to get sucked back in, and... 167 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 I can't do that again. 168 00:11:52,583 --> 00:11:53,750 - Hannah. - No. 169 00:11:56,416 --> 00:11:57,500 I'm moving out. 170 00:12:01,083 --> 00:12:02,291 When you get back to DC... 171 00:12:04,375 --> 00:12:05,375 I'll be gone. 172 00:12:16,625 --> 00:12:20,165 I don't understand. You lost the asset but saved the lawyer? 173 00:12:20,166 --> 00:12:23,124 Yes, sir. I'm preparing a full after-action report. 174 00:12:23,125 --> 00:12:26,207 Why are you talking? This was your op, and you shit the bed. 175 00:12:26,208 --> 00:12:28,040 Sir, the asset lied to us. 176 00:12:28,041 --> 00:12:30,499 Because that's what assets do. 177 00:12:30,500 --> 00:12:33,082 And only a moron trusts them. 178 00:12:33,083 --> 00:12:34,540 Take a walk, Gilbane. 179 00:12:34,541 --> 00:12:36,415 And start a clear broth diet, 180 00:12:36,416 --> 00:12:38,791 because the CEG is about to crawl up in there. 181 00:12:48,833 --> 00:12:51,416 Sir, it's... not all bad news. 182 00:12:52,041 --> 00:12:55,207 The dead asset's daughter was an enforcer for the Russian mob. 183 00:12:55,208 --> 00:12:57,707 Like Max, she has ties to Russian intelligence. 184 00:12:57,708 --> 00:12:59,957 - You wanna turn her? - Not me, personally. 185 00:12:59,958 --> 00:13:02,207 Forget that. No, you already sold your soul back to me. 186 00:13:02,208 --> 00:13:04,040 You're gonna take over Dawn's job in Warsaw. 187 00:13:04,041 --> 00:13:06,583 I want this girl vetted and in the field ASAP. 188 00:13:07,875 --> 00:13:08,707 Yes, sir. 189 00:13:08,708 --> 00:13:10,249 If you're committed to this path, 190 00:13:10,250 --> 00:13:12,332 then I'm gonna attach one of my people to Lester's hip. 191 00:13:12,333 --> 00:13:15,958 So when subpoenas start flying, we're protected legally. 192 00:13:19,791 --> 00:13:22,125 Um... sir, it should be me. 193 00:13:22,958 --> 00:13:25,166 I'm already read in on several key elements. 194 00:13:25,666 --> 00:13:26,999 Great. We're in business. 195 00:13:27,000 --> 00:13:29,791 And I expect results. 196 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 Quickly. 197 00:13:37,583 --> 00:13:39,874 - You so owe me. - For sure. 198 00:13:39,875 --> 00:13:41,374 But, hey, look at the bright side. 199 00:13:41,375 --> 00:13:44,625 We'll be 4,000 miles away when the shit lands on Hendricks. 200 00:14:03,833 --> 00:14:06,290 Hey, ocupado! 201 00:14:06,291 --> 00:14:07,374 Hey! 202 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 What are you-- 203 00:14:08,958 --> 00:14:10,916 W-- We're not supposed to talk. 204 00:14:11,541 --> 00:14:13,207 We got one minute to come up with a game plan 205 00:14:13,208 --> 00:14:14,832 so they can't hang this around our necks. 206 00:14:14,833 --> 00:14:16,915 Okay, well, we don't need a whole minute, obviously. 207 00:14:16,916 --> 00:14:17,999 We just blame Max. 208 00:14:18,000 --> 00:14:19,582 Blame the dead girl. 209 00:14:19,583 --> 00:14:21,332 Not the most original idea. 210 00:14:21,333 --> 00:14:23,458 Okay, then throw the dead guy in there too. 211 00:14:23,958 --> 00:14:25,333 They were in it together. 212 00:14:33,750 --> 00:14:34,957 So Max... 213 00:14:34,958 --> 00:14:37,124 and Xander were engaged in a criminal conspiracy, 214 00:14:37,125 --> 00:14:38,957 and they kept us in the dark about everything. 215 00:14:38,958 --> 00:14:42,375 And how could I be expected to execute a successful mission plan 216 00:14:42,958 --> 00:14:46,000 when one of our own was actively conspiring against the Agency? 217 00:14:46,750 --> 00:14:47,750 Works all day. 218 00:14:50,541 --> 00:14:52,124 Are you gonna try to kill me again? 219 00:14:52,125 --> 00:14:53,541 I didn't try and kill you. 220 00:14:54,291 --> 00:14:56,582 I just briefly didn't try and save you. 221 00:14:56,583 --> 00:14:57,583 But... 222 00:14:58,250 --> 00:14:59,624 - Yeah? - Make no mistake. 223 00:14:59,625 --> 00:15:02,583 Your life will end painfully if you turn on me. 224 00:15:04,416 --> 00:15:05,666 Yeah. Yeah, I got it. 225 00:15:16,083 --> 00:15:17,874 Fucking psychopath. 226 00:15:17,875 --> 00:15:20,208 Jesus! Ah! 227 00:15:21,041 --> 00:15:23,416 That was a fascinating conversation. 228 00:15:24,250 --> 00:15:26,790 Talk about a criminal conspiracy. 229 00:15:26,791 --> 00:15:29,541 - I'm leaving. Thank you. - You are naked. 230 00:15:32,500 --> 00:15:34,083 And I have kompromat. 231 00:15:35,250 --> 00:15:37,790 Your deal with the small woman. 232 00:15:37,791 --> 00:15:39,375 So what happens to me now? 233 00:15:40,958 --> 00:15:42,165 Um... 234 00:15:42,166 --> 00:15:44,708 I mean, that's... that's up to your new handler. 235 00:15:45,416 --> 00:15:48,832 But I would imagine that they'll make you an asset. 236 00:15:50,541 --> 00:15:51,374 Fuck that. 237 00:15:51,375 --> 00:15:54,332 Well, it beats them telling Russia that you're compromised. 238 00:15:54,333 --> 00:15:55,541 Plus, you'll get paid. 239 00:15:56,250 --> 00:15:57,124 How much? 240 00:15:57,125 --> 00:15:59,207 Uh, depends on the intel you provide. 241 00:15:59,208 --> 00:16:01,665 A chatty FSB secretary's a couple of hundred. 242 00:16:01,666 --> 00:16:03,540 Nuclear secrets add a bunch of zeros. 243 00:16:03,541 --> 00:16:07,708 If you have intel on General Kuznetsov, you'll definitely see their O-face. 244 00:16:09,958 --> 00:16:12,665 - Negative. Other stall? - I don't see her. 245 00:16:12,666 --> 00:16:15,207 Uh, yeah, okay, I'm gonna have to sell you out now. 246 00:16:15,208 --> 00:16:17,416 - Yo! She's in here! - Men's room! 247 00:16:18,250 --> 00:16:20,374 Okay, no need for drama. 248 00:16:24,375 --> 00:16:25,499 I lied. 249 00:16:25,500 --> 00:16:27,458 A little drama is always good. 250 00:16:28,666 --> 00:16:31,832 ♪ Bitch, I'm stylish, Glock tucked Big T-shirt, Billie Eilish ♪ 251 00:16:31,833 --> 00:16:34,290 ♪ Watch on my wrist But I want that in diamonds ♪ 252 00:16:34,291 --> 00:16:36,665 ♪ Niggas talkin' crazy When I pull up, it's silent ♪ 253 00:16:36,666 --> 00:16:39,040 ♪ Mile high, run that shit back Bitch, I'm stylish ♪ 254 00:16:39,041 --> 00:16:41,499 ♪ Glock tucked Big T-shirt, Billie Eilish ♪ 255 00:16:41,500 --> 00:16:43,874 ♪ Watch on my wrist But I want that in diamonds ♪ 256 00:16:43,875 --> 00:16:46,290 ♪ Niggas talkin' crazy When I pull up, it's silent ♪ 257 00:16:46,291 --> 00:16:48,707 ♪ Mile high Fuck a first-class, I'm the pilot ♪ 258 00:16:48,708 --> 00:16:49,915 ♪ Put it in perspective ♪ 259 00:16:49,916 --> 00:16:51,082 ♪ Billie Eilish ♪ 260 00:16:51,083 --> 00:16:53,499 ♪ Watch on my wrist But I want that in diamonds ♪ 261 00:16:53,500 --> 00:16:55,874 ♪ Niggas talkin' crazy When I pull up, it's silent ♪ 262 00:16:55,875 --> 00:16:58,082 ♪ Mile high Fuck a first-class, I'm the pilot ♪ 263 00:16:59,291 --> 00:17:00,291 Sir. 264 00:17:00,708 --> 00:17:02,041 Do you, uh, have a minute? 265 00:17:07,833 --> 00:17:09,708 You wanna know what happens next. 266 00:17:10,208 --> 00:17:11,624 Well... yeah. 267 00:17:11,625 --> 00:17:13,332 In the short term, nothing. 268 00:17:13,333 --> 00:17:16,457 Because CEG will be investigating the failed op. 269 00:17:16,458 --> 00:17:17,624 And like any investigation, 270 00:17:17,625 --> 00:17:20,249 they'll wait until the end to talk to the target, i.e. me. 271 00:17:20,250 --> 00:17:21,250 Exactly. 272 00:17:22,625 --> 00:17:23,791 Sir, I almost died 273 00:17:24,916 --> 00:17:27,624 three times, trying to do the job I was tasked with. 274 00:17:27,625 --> 00:17:29,290 So you're planning to blame me? 275 00:17:29,291 --> 00:17:30,749 What? No, not at all. 276 00:17:30,750 --> 00:17:33,249 - You think I'm stupid, Hendricks? - No, sir. 277 00:17:33,250 --> 00:17:35,457 You've been a wild card from the moment you started. 278 00:17:35,458 --> 00:17:39,874 And though I appreciate your enthusiasm and ability to get shit done, 279 00:17:39,875 --> 00:17:41,165 you make me nervous. 280 00:17:41,166 --> 00:17:43,708 You seem to always need to be the hero. 281 00:17:44,541 --> 00:17:45,916 But you're not a hero. 282 00:17:47,041 --> 00:17:48,125 You're a lawyer. 283 00:17:49,416 --> 00:17:51,040 - Sir-- - No, let me finish. 284 00:17:51,041 --> 00:17:54,582 Maybe you're telling the truth, and none of this nightmare was your fault. 285 00:17:54,583 --> 00:17:55,499 But maybe not. 286 00:17:55,500 --> 00:17:59,250 Until I and the Agency are sure which it is, 287 00:17:59,916 --> 00:18:01,166 you're being benched. 288 00:18:02,208 --> 00:18:03,541 From this moment on, 289 00:18:04,166 --> 00:18:07,665 you will sit in your office all day, every day. 290 00:18:07,666 --> 00:18:11,999 You will not do any work, make any calls, send any emails. 291 00:18:12,000 --> 00:18:15,957 You will simply sit on your hands and count dust bunnies 292 00:18:15,958 --> 00:18:18,666 until we untangle this mess you've created. 293 00:18:19,833 --> 00:18:20,833 Am I clear? 294 00:18:22,541 --> 00:18:23,541 Yes, sir. 295 00:18:31,708 --> 00:18:34,082 But I'm really not designed for stasis, sir. 296 00:18:34,083 --> 00:18:37,290 If I'm vertical, I really need to be doing something. 297 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 You will be. 298 00:18:39,166 --> 00:18:41,833 You'll be sitting... in your office. 299 00:18:42,875 --> 00:18:44,333 Now go there and do that. 300 00:18:50,625 --> 00:18:52,374 Yes, I have them right here. 301 00:18:52,375 --> 00:18:54,624 Uh-huh. 302 00:18:54,625 --> 00:18:58,125 The voice printouts. And what else did you need, sir? 303 00:19:24,458 --> 00:19:25,290 Hey! 304 00:19:26,833 --> 00:19:28,625 Hi, Amelia! 305 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 Amelia. 306 00:19:33,708 --> 00:19:35,333 I feel like you're avoiding me. 307 00:19:35,958 --> 00:19:38,415 Oh, I am. Everybody is. 308 00:19:38,416 --> 00:19:41,665 You've been rubber-roomed pending a counterespionage investigation. 309 00:19:41,666 --> 00:19:44,040 Anyone connected to you is a potential criminal target. 310 00:19:44,041 --> 00:19:46,415 Any idea how long the investigation is gonna take? 311 00:19:46,416 --> 00:19:47,624 Forever. 312 00:19:47,625 --> 00:19:49,916 It is in nobody's best interest to clear you. 313 00:19:52,708 --> 00:19:54,291 Can I ask you an honest question? 314 00:19:55,125 --> 00:19:56,207 You can ask. 315 00:19:56,208 --> 00:19:57,957 If the op was a success, 316 00:19:57,958 --> 00:20:00,249 would people actually care about what went wrong? 317 00:20:00,250 --> 00:20:01,416 Of course not. 318 00:20:02,041 --> 00:20:04,625 The only way to stay out of trouble here is to win. 319 00:20:07,000 --> 00:20:10,666 I'm guessing that's also the only way to get out of a... rubber room. 320 00:20:11,166 --> 00:20:12,707 Sure. But it is catch-22. 321 00:20:12,708 --> 00:20:15,028 Because you can't get a win when you've been rubber-roomed. 322 00:20:16,333 --> 00:20:19,957 What, so I'm trapped in this job in limbo forever, with the... 323 00:20:19,958 --> 00:20:22,915 the constant threat of being blamed for a national security disaster 324 00:20:22,916 --> 00:20:24,083 hanging over my head? 325 00:20:25,708 --> 00:20:26,708 Yes. 326 00:20:29,416 --> 00:20:31,000 You have been very unhelpful. 327 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 Sorry. 328 00:20:35,250 --> 00:20:36,690 You were going the other way. 329 00:20:49,375 --> 00:20:50,749 ♪ Man, I'm so sick of this 9-to-5 ♪ 330 00:20:50,750 --> 00:20:54,082 ♪ Tell me, what's a brutha gon' do In the world when he tryin' to thrive? ♪ 331 00:20:54,083 --> 00:20:56,332 ♪ I'm dyin' to survive Stayin' alive is killing me... 332 00:20:56,333 --> 00:20:59,333 ♪ I thought I loved you As much as I could ♪ 333 00:21:00,958 --> 00:21:03,249 ♪ My love was wrong, I was misunderstood ♪ 334 00:21:03,250 --> 00:21:06,874 ♪ All along I was so immature, yeah... ♪ 335 00:21:18,875 --> 00:21:22,750 ♪ If I put my mind to it, lil' buddy You know I'mma do it all the way ♪ 336 00:21:24,833 --> 00:21:28,666 ♪ Roaches hate, I'm makin' moves I listen 'bout as much as I can tolerate ♪ 337 00:21:30,958 --> 00:21:32,415 ♪ From here on out, we cuttin' out ♪ 338 00:21:32,416 --> 00:21:34,790 ♪ The people who don't contribute to winning ♪ 339 00:21:34,791 --> 00:21:36,291 ♪ Winning, winning ♪ 340 00:21:37,125 --> 00:21:40,790 ♪ Raise your glass to everybody Who was here from the fuckin' beginning ♪ 341 00:21:40,791 --> 00:21:43,207 - ♪ Beginning ♪ - ♪ Yeah! ♪ 342 00:21:43,208 --> 00:21:46,124 ♪ You talkin' 'bout toast I'm talkin' 'bout bread ♪ 343 00:21:46,125 --> 00:21:49,040 ♪ You talkin' 'bout gross I'm talkin' 'bout net ♪ 344 00:21:49,041 --> 00:21:50,499 ♪ You hold the false hopes... ♪ 345 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 Hi. Hey. 346 00:22:01,583 --> 00:22:02,583 Thanks. 347 00:22:03,000 --> 00:22:05,582 Although, technically, you know, I'm not supposed to be getting mail right now. 348 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 "No work for Owen." 349 00:22:10,416 --> 00:22:12,916 Whoa. Hey. Hold on. Wait. Th-- 350 00:22:13,541 --> 00:22:14,915 This isn't even for me. 351 00:22:14,916 --> 00:22:16,458 This is office 309? 352 00:22:17,583 --> 00:22:19,041 Uh, yeah, but I'm not 353 00:22:19,791 --> 00:22:21,082 "Bill Bemus." 354 00:22:21,083 --> 00:22:23,583 Not my problem. 355 00:23:12,750 --> 00:23:13,750 Hey, buddy. 356 00:23:14,416 --> 00:23:17,625 No. Fuck all the way off. You are the kiss of death. 357 00:23:18,208 --> 00:23:19,790 No, do not come into my office! 358 00:23:19,791 --> 00:23:22,207 - Fine. I'll talk to you from out here. - That's not-- 359 00:23:22,208 --> 00:23:24,088 Did you know the guy who used to have my office? 360 00:23:25,708 --> 00:23:28,457 Bemus? He retired. Why? N-- No, no, never mind. 361 00:23:28,458 --> 00:23:31,499 - I don't wanna know. - I got mail that was meant for him. 362 00:23:31,500 --> 00:23:34,040 It's a cryptic message from Korea with a really weird digraph. 363 00:23:34,041 --> 00:23:36,207 And a handwritten note that feels pretty threatening. 364 00:23:36,208 --> 00:23:38,207 You know where I can get his number? 365 00:23:38,208 --> 00:23:39,583 You can't. He's dead. 366 00:23:40,166 --> 00:23:41,415 I thought you said he retired. 367 00:23:41,416 --> 00:23:42,790 He did. Then he died. 368 00:23:42,791 --> 00:23:44,874 - Of what? - Heart disease. 369 00:23:44,875 --> 00:23:46,916 He was old. Been here since Eisenhower. 370 00:23:47,416 --> 00:23:49,082 What do I do with the letter? 371 00:23:49,083 --> 00:23:52,124 Well, I think in a situation that's sensitive like this, 372 00:23:52,125 --> 00:23:53,249 you might wanna consider 373 00:23:53,250 --> 00:23:55,790 jamming it up your ass or maybe slitting your throat with it. 374 00:23:55,791 --> 00:23:57,875 I don't care. Just don't do it near me. 375 00:24:01,708 --> 00:24:03,125 Fuck off. 376 00:24:15,500 --> 00:24:16,875 Excuse me. 377 00:24:28,166 --> 00:24:29,750 Hi. Remember me? 378 00:24:32,041 --> 00:24:32,874 - Maybe. - All right. 379 00:24:32,875 --> 00:24:34,665 Well, I got something new for you to look up. 380 00:24:34,666 --> 00:24:36,790 You know, there are other people you could go to. 381 00:24:36,791 --> 00:24:40,708 Yeah, I know. I just thought that we really bonded last time, so... 382 00:24:43,250 --> 00:24:44,374 What is it? 383 00:24:44,375 --> 00:24:45,375 Here. 384 00:24:49,333 --> 00:24:52,250 It's a nonsense digraph. The country code "RQ" doesn't exist. 385 00:24:53,333 --> 00:24:54,916 Hmm. Oh. 386 00:24:56,000 --> 00:24:58,083 All right. Can you run it anyway, please? 387 00:24:59,375 --> 00:25:00,207 Why? 388 00:25:00,208 --> 00:25:02,624 Because thoroughness is the first thing they teach you in law school. 389 00:25:02,625 --> 00:25:05,250 Covering your ass is the first thing they teach you here. 390 00:25:05,833 --> 00:25:07,041 It'll take two seconds. 391 00:25:08,375 --> 00:25:10,166 I'll go bother someone else next time. 392 00:25:13,583 --> 00:25:14,583 Deal. 393 00:25:25,958 --> 00:25:27,874 - On the ground! - What... what the fuck? 394 00:25:27,875 --> 00:25:29,874 - Do it now! - Whoa. Hey, relax. 395 00:25:29,875 --> 00:25:32,207 All right. I-- 396 00:25:32,208 --> 00:25:34,582 Stop resisting. 397 00:25:37,833 --> 00:25:41,125 I told you... to stay in your office. 398 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 Yes, sir. 399 00:25:43,041 --> 00:25:46,207 It wasn't a complicated instruction. There was no math involved. 400 00:25:46,208 --> 00:25:48,332 Yes, sir. But then I... I got that letter and, um-- 401 00:25:48,333 --> 00:25:51,082 You don't get mail. I made sure of that. 402 00:25:51,083 --> 00:25:53,832 Technically, it, um... it belonged to my predecessor. 403 00:25:53,833 --> 00:25:55,708 Then why the fuck did you open it? 404 00:25:57,708 --> 00:25:59,958 'Cause I got bored. 405 00:26:02,375 --> 00:26:04,333 That's gonna be etched on your tombstone. 406 00:26:07,916 --> 00:26:08,916 Yeah, no doubt. 407 00:26:11,166 --> 00:26:12,540 So what did I step in? 408 00:26:12,541 --> 00:26:15,249 What Korean operation does that digraph refer to? 409 00:26:15,250 --> 00:26:19,790 One so secret, they hid its very existence behind a fake country code. 410 00:26:19,791 --> 00:26:23,291 All I could get from the director was that it needs to be handled fast 411 00:26:23,875 --> 00:26:25,415 and kept secret at all cost. 412 00:26:25,416 --> 00:26:27,583 Well, that letter is definitely graymail. 413 00:26:28,083 --> 00:26:29,165 The number written on it 414 00:26:29,166 --> 00:26:32,250 is a latitude-longitude position for Paradox Hotel in Seoul. 415 00:26:36,791 --> 00:26:39,833 That's where Agency personnel stay when they're in-country. 416 00:26:47,083 --> 00:26:50,333 Sir, let me go there, chase down our graymailer. 417 00:26:51,375 --> 00:26:53,040 Why the crusty fuck would I do that? 418 00:26:53,041 --> 00:26:54,541 Because I know Seoul. 419 00:26:55,583 --> 00:26:57,290 My dad was stationed in Korea for two years. 420 00:26:57,291 --> 00:26:59,791 But more importantly, I'm already radioactive. 421 00:27:00,458 --> 00:27:01,790 Who better to send into Fukushima 422 00:27:01,791 --> 00:27:03,957 than the guy who just walked out of Chernobyl? 423 00:27:03,958 --> 00:27:06,707 If I somehow save the day, I get un-rubber-roomed. 424 00:27:06,708 --> 00:27:08,583 But if I fail, 425 00:27:10,250 --> 00:27:11,500 you don't get blamed. 426 00:27:15,958 --> 00:27:18,082 What's the over-under on Owen quitting? 427 00:27:18,083 --> 00:27:20,458 Six days. Pot's up to 1,200. 428 00:27:21,791 --> 00:27:23,582 I'm in for 100 at three days. 429 00:27:23,583 --> 00:27:24,583 Mm-hmm. 430 00:27:25,916 --> 00:27:27,874 It's Nyland. 431 00:27:27,875 --> 00:27:29,208 Well, better you than me. 432 00:27:31,791 --> 00:27:32,791 Yes, sir. 433 00:27:35,708 --> 00:27:37,416 I'm looking at him right now. 434 00:27:38,791 --> 00:27:41,291 No, no, no, no. Fuck, fuck, fuck. 435 00:27:46,375 --> 00:27:47,375 Yes, sir? 436 00:27:48,166 --> 00:27:49,166 Oh no. 437 00:27:49,666 --> 00:27:50,666 No. 438 00:27:51,125 --> 00:27:52,332 Oh yes. 439 00:27:52,333 --> 00:27:53,458 Yes. 440 00:27:54,625 --> 00:27:56,957 Hendricks has catapulted face-first 441 00:27:56,958 --> 00:28:00,125 into an even more problematic graymail situation. 442 00:28:00,916 --> 00:28:02,999 He needs adult supervision. 443 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 So, 444 00:28:04,750 --> 00:28:06,458 I'm sending you to Korea with him. 445 00:28:07,416 --> 00:28:09,915 Sir, I wish I could go, 446 00:28:09,916 --> 00:28:12,290 but my cat is really sick. 447 00:28:13,916 --> 00:28:15,250 You don't own a cat. 448 00:28:17,125 --> 00:28:18,750 I'm in the process of adopting. 449 00:28:20,000 --> 00:28:21,207 You're going to Korea. 450 00:28:21,208 --> 00:28:22,500 Yes, sir. 451 00:28:24,041 --> 00:28:25,708 What do we tell Seoul Station? 452 00:28:26,208 --> 00:28:27,249 Nothing. 453 00:28:27,250 --> 00:28:29,665 Say you're looking into an HR matter. 454 00:28:29,666 --> 00:28:32,499 That'll give you an excuse to dig through any files you want. 455 00:28:32,500 --> 00:28:35,749 Nail down who has knowledge of RQSwallow. 456 00:28:35,750 --> 00:28:37,832 Find out the identity of our graymailer. 457 00:28:37,833 --> 00:28:40,333 That's assuming that it's coming from someone at the Agency. 458 00:28:40,875 --> 00:28:42,457 The... the graymail refers to a joint op, 459 00:28:42,458 --> 00:28:45,457 so it could just as easily have been somebody at the NIS. 460 00:28:45,458 --> 00:28:48,457 I am loath to admit it, but he's right. 461 00:28:48,458 --> 00:28:51,875 Until you have more information, play it close to the vest. 462 00:28:53,291 --> 00:28:54,583 Everyone's a suspect. 463 00:28:55,541 --> 00:28:56,541 Yes, sir. 464 00:28:57,333 --> 00:29:00,000 Thank you for believing in me. 465 00:29:05,583 --> 00:29:07,040 - Listen, I-- - Shut up. 466 00:29:07,041 --> 00:29:09,332 I think this could be really good for us. 467 00:30:14,083 --> 00:30:14,999 Hello? 468 00:30:15,000 --> 00:30:18,290 {\an8}You told me I would make money, but all they've done is vet me. 469 00:30:18,291 --> 00:30:19,540 {\an8}I'm hanging up. 470 00:30:19,541 --> 00:30:21,290 {\an8}Okay, but know this. 471 00:30:21,291 --> 00:30:25,207 {\an8}If I don't start getting paid, I start spilling your secrets. 472 00:30:25,208 --> 00:30:28,333 - Do not do that. - Then you tell them to pay me. 473 00:30:30,458 --> 00:30:34,290 I have to go now. Lev's people are mad at me for Prague. 474 00:30:34,291 --> 00:30:35,207 Okay, but-- 475 00:30:35,208 --> 00:30:38,250 I need my hands free in case they come looking for me. 476 00:32:39,541 --> 00:32:41,040 Are you on a fucking dating app? 477 00:32:41,041 --> 00:32:42,208 It's not a... 478 00:32:43,333 --> 00:32:44,374 Don't worry about it. 479 00:32:44,375 --> 00:32:46,125 Oh, I'm gonna worry, 480 00:32:46,666 --> 00:32:50,290 because you kidnapped me into your suicide circus. 481 00:32:50,291 --> 00:32:51,999 So I want total transparency, 482 00:32:52,000 --> 00:32:54,708 because I intend on getting out of this in one piece. 483 00:32:58,750 --> 00:33:01,208 My dad was stationed in Seoul when I was a kid. 484 00:33:02,500 --> 00:33:06,416 Yoo Jin was my... BFF. She was my first kiss. 485 00:33:07,416 --> 00:33:10,500 She was the only person there for me when my dad got blown up. 486 00:33:11,083 --> 00:33:12,375 That's a beautiful story. 487 00:33:13,250 --> 00:33:15,165 If you think about her again while we're in Korea, 488 00:33:15,166 --> 00:33:17,250 I'll push you in front of a fucking train. 489 00:33:17,750 --> 00:33:18,750 You understand? 490 00:33:19,250 --> 00:33:21,166 You know you have anger issues, right? 491 00:33:21,708 --> 00:33:22,832 I have everything issues. 492 00:33:22,833 --> 00:33:26,040 All right. You wanna give me a lay of the land? 493 00:33:26,041 --> 00:33:28,457 What are we walking into when we land in Seoul? 494 00:33:29,916 --> 00:33:32,958 Well, Owen, Korea is an ally. 495 00:33:33,583 --> 00:33:35,165 We work closely with them 496 00:33:35,166 --> 00:33:38,290 to make sure we can keep NK and China in line. 497 00:33:38,291 --> 00:33:40,749 But we still spy on each other like maniacs. 498 00:33:40,750 --> 00:33:43,416 So you better be on your best behavior at all times. 499 00:33:44,833 --> 00:33:45,833 No problem. 500 00:33:48,333 --> 00:33:49,416 We're so fucked. 501 00:33:57,500 --> 00:33:59,124 Welcome to Seoul. 502 00:33:59,125 --> 00:34:00,540 Please do not be alarmed, 503 00:34:00,541 --> 00:34:03,207 but there will be a slight delay in deplaning. 504 00:34:03,208 --> 00:34:05,124 We have a small security issue. 505 00:34:05,125 --> 00:34:07,707 Um... are they coming for us? 506 00:34:07,708 --> 00:34:11,082 Yep. Anytime there's a last-minute rush job on country clearance, 507 00:34:11,083 --> 00:34:12,165 it sets off alarms. 508 00:34:12,166 --> 00:34:13,332 Oh shi... 509 00:34:19,791 --> 00:34:20,791 Howdy. 510 00:34:34,291 --> 00:34:35,749 - Mr. Ferber? - Mm-hmm. 511 00:34:35,750 --> 00:34:37,957 I'm Grace Cho with the NIS. 512 00:34:37,958 --> 00:34:41,540 Ah, thank you for getting us off the plane before first class, 513 00:34:41,541 --> 00:34:43,416 but, uh, there really was no need. 514 00:34:45,250 --> 00:34:48,333 That's for me to decide. Come with me, please. 515 00:34:52,916 --> 00:34:54,624 No. Just him. 516 00:34:54,625 --> 00:34:56,874 Your assistant can wait out here. 517 00:34:56,875 --> 00:34:58,416 - Oh, I'm not his-- - Yep. 518 00:35:00,916 --> 00:35:02,749 I'm not his assistant. 519 00:35:10,750 --> 00:35:12,249 I'm not sure what the issue is. 520 00:35:12,250 --> 00:35:15,333 We went through the proper channels, got the appropriate clearances. 521 00:35:16,458 --> 00:35:18,082 We just want to understand 522 00:35:18,083 --> 00:35:21,207 what the purpose of your last-minute visit to Korea is. 523 00:35:21,208 --> 00:35:22,207 Not a problem. 524 00:35:22,208 --> 00:35:26,290 I'm more than happy to reveal internal CIA activities, 525 00:35:26,291 --> 00:35:29,625 as long as you don't mind giving me dirt on the NIS. 526 00:35:34,208 --> 00:35:36,415 There's no reason to be an asshole. 527 00:35:36,416 --> 00:35:38,415 Well, there's always a reason. 528 00:35:38,416 --> 00:35:40,082 But you're the one out of line here. 529 00:35:40,083 --> 00:35:42,332 Since you refuse to answer my questions, 530 00:35:42,333 --> 00:35:45,624 I may have to deny your entry into the country. 531 00:35:45,625 --> 00:35:47,624 Yeah, that's not gonna happen. 532 00:35:47,625 --> 00:35:50,207 The provisions of the Mutual Defense Treaty of 1953 533 00:35:50,208 --> 00:35:52,041 gives us a right to be here. 534 00:35:52,541 --> 00:35:54,208 And the optics would be terrible. 535 00:35:57,291 --> 00:35:59,875 - So can we go now? - No. 536 00:36:00,791 --> 00:36:01,833 Sit down. 537 00:36:19,291 --> 00:36:20,833 Oh. Do you mind if I sit? 538 00:36:21,625 --> 00:36:22,750 Knock yourself out. 539 00:36:38,958 --> 00:36:39,958 Thank you. 540 00:36:48,500 --> 00:36:50,041 Yeah, it's gonna be a while. 541 00:36:50,833 --> 00:36:52,749 Officer Cho is very thorough. 542 00:36:52,750 --> 00:36:56,832 She won't let your boss go until she's... satisfied. 543 00:36:56,833 --> 00:36:57,958 He's not my boss. 544 00:36:59,541 --> 00:37:01,082 Oh, I'm... sorry. 545 00:37:01,083 --> 00:37:03,832 I assumed since he's in there and you're out here... 546 00:37:03,833 --> 00:37:04,833 No worries. 547 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 So, uh... 548 00:37:08,916 --> 00:37:09,916 what do you do? 549 00:37:10,458 --> 00:37:11,458 Oh. 550 00:37:11,875 --> 00:37:13,499 - I'm a clerk. - Oh yeah? 551 00:37:13,500 --> 00:37:14,791 - Mm-hmm. - You like it? 552 00:37:16,500 --> 00:37:18,750 Yes, I, uh, do. 553 00:37:19,750 --> 00:37:22,207 I've always been organized, ever since I was a child. 554 00:37:22,208 --> 00:37:23,832 My... 555 00:37:23,833 --> 00:37:26,625 my wife calls me... "anus." 556 00:37:27,500 --> 00:37:29,249 "Anal." Right? 557 00:37:29,250 --> 00:37:31,665 It-- It means you obsess over the details. 558 00:37:31,666 --> 00:37:32,833 Exactly. 559 00:37:38,166 --> 00:37:40,958 So have you ever been to Seoul before? 560 00:37:42,500 --> 00:37:43,583 Wasn't in my file? 561 00:37:44,166 --> 00:37:46,915 - Excuse me? What-- - No, no, no, no, that's all right. 562 00:37:46,916 --> 00:37:49,000 I actually appreciate the rope-a-dope. 563 00:37:50,333 --> 00:37:51,415 The "rope-a-dope"? 564 00:37:51,416 --> 00:37:52,666 Oh, come on. 565 00:37:53,583 --> 00:37:56,040 You didn't bat an eye when I said "knock yourself out." 566 00:37:56,041 --> 00:37:57,999 That's a fairly obscure English idiom, 567 00:37:58,000 --> 00:38:01,290 which means you got the whole "anal-anus" thing wrong on purpose. 568 00:38:01,291 --> 00:38:02,499 Plus, you weren't surprised 569 00:38:02,500 --> 00:38:04,707 when I wolfed down boiled intestine on a stick, 570 00:38:04,708 --> 00:38:08,208 because you knew that I'd be familiar with sundae from my time here as a kid. 571 00:38:09,833 --> 00:38:11,832 I'm sorry to disagree, 572 00:38:11,833 --> 00:38:15,374 but... I recognized the phrase from American films, 573 00:38:15,375 --> 00:38:16,375 and I figured 574 00:38:16,958 --> 00:38:19,207 if you were hungry, you would eat. 575 00:38:19,208 --> 00:38:21,125 Nice try, but then there's your belt. 576 00:38:22,208 --> 00:38:23,415 It's frayed at your right hip, 577 00:38:23,416 --> 00:38:25,374 because you normally have a gun holster clipped there. 578 00:38:25,375 --> 00:38:26,915 Which you obviously took off 579 00:38:26,916 --> 00:38:29,207 before you came over here pretending to be an office clerk 580 00:38:29,208 --> 00:38:31,375 so that you could interrogate me through duplicity. 581 00:38:36,250 --> 00:38:37,250 Very good. 582 00:38:38,500 --> 00:38:40,125 I knew you weren't an assistant. 583 00:38:41,625 --> 00:38:42,540 Or a lawyer. 584 00:38:42,541 --> 00:38:45,500 No, I am... definitely a lawyer. 585 00:38:46,250 --> 00:38:48,875 Yeah, a busy one, according to your passport records. 586 00:38:50,541 --> 00:38:53,165 - Yemen. Vienna. - What can I say? 587 00:38:53,166 --> 00:38:56,625 I'm a... I'm a troubleshooter for people who get into trouble professionally. 588 00:38:57,875 --> 00:39:01,082 And what "trouble" are you in Korea to shoot? 589 00:39:01,083 --> 00:39:02,458 Just a HR complaint. 590 00:39:03,750 --> 00:39:05,583 A nasty one. 591 00:39:07,791 --> 00:39:09,040 Can I have more sundae? 592 00:39:10,166 --> 00:39:11,333 Knock yourself out. 593 00:39:21,458 --> 00:39:24,333 Man... this place has really changed. 594 00:39:31,750 --> 00:39:33,875 You know we're being followed, right? 595 00:39:34,375 --> 00:39:35,624 Oh yeah. 596 00:39:35,625 --> 00:39:38,041 The NIS is in the paranoia business. 597 00:39:39,375 --> 00:39:41,208 They are not buying our cover story. 598 00:39:42,000 --> 00:39:43,083 I wouldn't either. 599 00:39:44,125 --> 00:39:46,749 bring the free end under the first loop 600 00:39:46,750 --> 00:39:48,457 and back through the third loop. 601 00:39:48,458 --> 00:39:50,290 Then tighten gently... 602 00:40:07,916 --> 00:40:09,791 Hey. Key to your room. 603 00:40:10,916 --> 00:40:12,916 - Separate rooms? - Yeah. 604 00:40:13,708 --> 00:40:18,332 You may have literally dragged me across the globe, but I have needs. 605 00:40:18,333 --> 00:40:20,957 And those needs are my own bathtub, 606 00:40:20,958 --> 00:40:23,790 my own robe... and some me time. 607 00:40:23,791 --> 00:40:26,124 Shouldn't we be on the lookout for our graymailer? 608 00:40:26,125 --> 00:40:28,790 - They're the reason we're in this hotel. - Oh yeah. Great idea. 609 00:40:28,791 --> 00:40:31,375 Why don't you take the first shift and wake me up in the morning? 610 00:40:46,541 --> 00:40:47,541 Oh. 611 00:41:00,666 --> 00:41:01,666 That's good. 612 00:41:05,208 --> 00:41:06,458 I love bed. 613 00:41:30,708 --> 00:41:33,749 Good evening, Mr. Hendricks. How can I assist you? 614 00:41:33,750 --> 00:41:34,665 Hi. Yeah. 615 00:41:34,666 --> 00:41:37,832 Um, there was an envelope in my room when I got here. 616 00:41:37,833 --> 00:41:39,374 Do you know who dropped it off? 617 00:41:39,375 --> 00:41:41,625 No, sir. Is there a problem? 618 00:41:43,083 --> 00:41:44,125 Nope. Thank you. 619 00:41:57,875 --> 00:42:00,374 Your call has been forwarded to an automatic... 620 00:42:12,375 --> 00:42:13,375 Yo! 621 00:42:13,875 --> 00:42:14,875 Tch-tch! 622 00:42:17,583 --> 00:42:21,125 I know I'm breaking the fourth wall here. I thought you'd probably be hungry, so... 623 00:42:22,375 --> 00:42:24,041 Bibimbap and kimchi. 624 00:42:26,458 --> 00:42:27,625 - Thank you. - Yeah. 625 00:42:28,291 --> 00:42:30,499 Honestly, I feel bad they got you out here watching us. 626 00:42:30,500 --> 00:42:34,083 We're seriously just in Seoul doing boring legal work out of the embassy, so... 627 00:42:35,208 --> 00:42:38,499 It's my job. And my boss is very demanding. 628 00:42:38,500 --> 00:42:41,082 I hope she didn't give your colleague too hard of a time. 629 00:42:41,083 --> 00:42:42,708 Ah, it's nothing he couldn't handle. 630 00:42:43,916 --> 00:42:45,124 Is that maedeup? 631 00:42:45,125 --> 00:42:46,333 Very good. 632 00:42:47,208 --> 00:42:51,416 Yes, uh, my wife taught me. She's an expert. I'm still just a novice. 633 00:42:52,583 --> 00:42:54,957 Yeah, I had a friend when I was a kid who did it, so... 634 00:42:54,958 --> 00:42:58,000 She was the real novice compared to what you got going on over there though. 635 00:43:00,500 --> 00:43:02,082 Anyway, I'm gonna let you get back to it. 636 00:43:02,083 --> 00:43:04,290 And, uh, the jet lag is just catching up to me, 637 00:43:04,291 --> 00:43:05,750 so I'm gonna hit the sheets. 638 00:43:06,416 --> 00:43:08,000 - Good night. - Good night. 639 00:43:09,500 --> 00:43:13,083 Oh, and, uh... thank you for the bibimbap and kimchi. 640 00:43:21,958 --> 00:43:24,000 Here. 641 00:43:26,083 --> 00:43:28,500 I'll just be a second. 642 00:43:52,958 --> 00:43:54,291 Hey, come on. 643 00:43:59,375 --> 00:44:00,625 Cheers! 644 00:44:03,000 --> 00:44:03,915 Whoo! 645 00:44:03,916 --> 00:44:05,499 One more shot! 646 00:44:05,500 --> 00:44:07,000 - One more shot! - One more shot! 647 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 Ah. 648 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Owen? 649 00:44:33,375 --> 00:44:35,000 Hi. 650 00:44:36,875 --> 00:44:38,333 Uh, how are you? 651 00:44:39,083 --> 00:44:40,458 You look... you look great. 652 00:44:41,333 --> 00:44:44,041 I look like the end of a long day. 653 00:44:45,583 --> 00:44:46,750 What are you doing here? 654 00:44:49,500 --> 00:44:50,500 Um... 655 00:44:51,875 --> 00:44:53,291 I'm not really sure. 656 00:44:56,333 --> 00:44:57,916 Oh. 657 00:45:01,916 --> 00:45:07,291 I haven't seen you in a decade, and now I find you lurking outside my job? 658 00:45:08,000 --> 00:45:10,040 - This is-- - Weird, I know. It's super weird. 659 00:45:10,041 --> 00:45:12,290 Uh, but no, I promise you, it's not like in a... 660 00:45:12,291 --> 00:45:14,207 like in a bad, weird kinda way. 661 00:45:14,208 --> 00:45:16,458 I-- I-- I came here to... to see you. 662 00:45:17,375 --> 00:45:20,165 - So why didn't you just come inside? - Because I can't... I can't stay. 663 00:45:20,166 --> 00:45:22,749 I have to be somewhere for... work. 664 00:45:22,750 --> 00:45:24,000 Um-- 665 00:45:27,916 --> 00:45:30,666 Look, I guess I just... I... I came here to say, um... 666 00:45:33,458 --> 00:45:34,458 you saved me. 667 00:45:36,250 --> 00:45:37,708 When my dad died. 668 00:45:38,541 --> 00:45:42,416 And I was just a kid, right? I was way too young to understand, um... 669 00:45:43,416 --> 00:45:45,790 And then I was gone, and I just... I don't know. 670 00:45:45,791 --> 00:45:48,000 I was in town, and I just... I wanted to say 671 00:45:49,291 --> 00:45:50,249 thank you. 672 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 Um... 673 00:46:02,791 --> 00:46:04,333 You really do look great. 674 00:46:11,166 --> 00:46:12,916 All right, relax. 675 00:47:18,916 --> 00:47:19,916 Yo. 676 00:47:20,333 --> 00:47:21,749 You called me. Why? 677 00:47:21,750 --> 00:47:24,250 Something was waiting for me in my hotel room. 678 00:47:25,041 --> 00:47:26,207 What do you mean "something"? 679 00:47:26,208 --> 00:47:28,375 - Wait. Where are you? - A nightclub. 680 00:47:28,958 --> 00:47:31,415 Got a note from our secret friend trying to set a meet. 681 00:47:31,416 --> 00:47:34,499 You asshole. That's not a meet. It's a test. 682 00:47:34,500 --> 00:47:35,958 To see how you'd react. 683 00:47:36,666 --> 00:47:40,582 A lawyer would proceed with caution, go through official channels, 684 00:47:40,583 --> 00:47:43,874 but you just ran into danger like the thrill-seeking monkey you are. 685 00:47:43,875 --> 00:47:47,124 Listen, asshole, you might be right, but I need you to tone down the attitude. 686 00:47:47,125 --> 00:47:49,040 All right? This is beyond time-sensitive. 687 00:47:49,041 --> 00:47:51,540 And unlike you, I don't hide when the stakes get high. 688 00:47:51,541 --> 00:47:53,208 I get shit done. And I... 689 00:47:56,541 --> 00:47:57,791 Somebody's watching me. 690 00:47:58,791 --> 00:47:59,791 It's a woman. 691 00:48:01,083 --> 00:48:03,916 I'm gonna go talk to her. I'll see you back at the hotel. 692 00:48:04,583 --> 00:48:06,000 Great. I'll be drunk. 693 00:48:27,541 --> 00:48:29,874 {\an8}Mm-mm-mm. Mm! 694 00:48:34,416 --> 00:48:36,249 You better be in a cab on the way back here. 695 00:48:36,250 --> 00:48:38,957 The NIS guy is here. Jang Kyun. 696 00:48:38,958 --> 00:48:41,457 You are all the way to an idiot. 697 00:48:41,458 --> 00:48:44,165 If he sees you, the NIS will know we're up to something. 698 00:48:44,166 --> 00:48:46,665 If the graymailer sees him, they'll think you've betrayed them 699 00:48:46,666 --> 00:48:47,707 and release our secrets. 700 00:48:47,708 --> 00:48:49,499 Get the fuck out of there now! 701 00:48:55,208 --> 00:48:56,207 Shit. 702 00:48:56,208 --> 00:48:57,332 Sorry. 703 00:48:57,333 --> 00:48:58,790 Sorry. 704 00:49:08,833 --> 00:49:10,958 It's cool. 705 00:49:14,041 --> 00:49:16,915 We're even. Hey, we're even. 706 00:49:46,166 --> 00:49:47,082 Oh. 707 00:50:33,541 --> 00:50:34,665 Thanks for the assist. 708 00:50:34,666 --> 00:50:36,125 We have to go. 709 00:50:40,375 --> 00:50:41,375 Let's go! Let's go! 710 00:50:48,958 --> 00:50:50,332 Whoa, whoa, whoa, whoa! Shit! 711 00:50:50,333 --> 00:50:51,499 Shit. I'm sorry. I-- 712 00:50:51,500 --> 00:50:53,290 - Get in the car. - Ah! Ah! 713 00:50:53,291 --> 00:50:54,290 Fuck! 714 00:50:55,208 --> 00:50:56,207 Fuck! 715 00:50:56,208 --> 00:50:57,458 That was insane! 716 00:50:58,041 --> 00:51:01,916 Dude, you are a badass! How did you even find me? I don't even-- 717 00:51:02,625 --> 00:51:04,291 Ah! 718 00:51:04,875 --> 00:51:05,875 Shit. 719 00:51:13,958 --> 00:51:15,166 You're the graymailer. 720 00:51:16,500 --> 00:51:17,583 Fuck. 49976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.