Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,583 --> 00:00:24,665
Who are you?
2
00:00:24,666 --> 00:00:27,026
I... I don't understand.
Max said that you were dead.
3
00:00:32,625 --> 00:00:33,624
Hey!
4
00:00:33,625 --> 00:00:35,999
Who the fuck are you?
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,207
I'm Owen Hendricks. I'm
a lawyer at the CIA.
6
00:00:38,208 --> 00:00:41,790
Your mom is a... was an
asset with the Agency,
7
00:00:41,791 --> 00:00:44,124
which means you need
to cut me loose.
8
00:00:44,125 --> 00:00:46,332
No.
9
00:00:46,333 --> 00:00:49,290
- It means I need to kill you.
- No. No, no, no. Do not be stupid.
10
00:00:49,291 --> 00:00:50,790
If we tell your friends
in the Russian mafia
11
00:00:50,791 --> 00:00:52,457
and Russian intelligence
that your mom was a spy,
12
00:00:52,458 --> 00:00:55,082
they'll think you were in on it
with her, and they will kill you.
13
00:00:55,083 --> 00:00:57,665
Oh, then I will need
to bury you extra deep,
14
00:00:57,666 --> 00:01:00,249
'cause you are the only one
who knows who I really am.
15
00:01:00,250 --> 00:01:04,540
Actually, Anderson, the DO works
closely with the OGC on most operations.
16
00:01:04,541 --> 00:01:06,582
I was personally respo--
17
00:01:10,083 --> 00:01:11,083
Fuck.
18
00:01:14,416 --> 00:01:16,374
- Amelia Salazar.
- Hi.
19
00:01:16,375 --> 00:01:17,791
This is Hannah Copeland.
20
00:01:18,375 --> 00:01:20,707
Y-- You texted me secretly
yesterday about Owen.
21
00:01:20,708 --> 00:01:23,915
- He's been abducted!
- I'm not sure what you think I can do.
22
00:01:23,916 --> 00:01:25,915
Pull the fucking fire alarm.
23
00:01:26,916 --> 00:01:30,458
Or I'll tell your boss you gave me
classified intel that Owen was in Prague.
24
00:01:31,125 --> 00:01:32,125
Let me
25
00:01:33,041 --> 00:01:34,041
make a call.
26
00:01:37,750 --> 00:01:39,457
I'm a little fucked, Anderson.
27
00:01:40,541 --> 00:01:44,415
I'm sure that killing your mom
has brought up some feelings,
28
00:01:44,416 --> 00:01:46,540
but you cannot just kill me.
29
00:01:46,541 --> 00:01:48,165
It's the CIA.
30
00:01:48,166 --> 00:01:51,290
The second I signed on, they... they
shoved six microchips up my ass.
31
00:01:51,291 --> 00:01:54,125
Look. There is an SOG team
on its way to rescue me.
32
00:01:54,708 --> 00:01:57,916
If they were coming for you,
they would be here by now.
33
00:02:10,750 --> 00:02:14,040
GPS in the watch Max gave Owen
shows he's in there somewhere.
34
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
REDCON1.
35
00:02:22,875 --> 00:02:24,208
Move, move.
36
00:02:40,458 --> 00:02:42,957
Four cars. Conservative
estimate, two men per vehicle.
37
00:02:42,958 --> 00:02:45,165
We're looking at at least
eight enemy combatants.
38
00:02:45,166 --> 00:02:46,957
Keep it stealth as
long as possible.
39
00:02:46,958 --> 00:02:48,707
If you get to Hendricks
first, isolate him.
40
00:02:48,708 --> 00:02:50,583
No one talks to him until I do.
41
00:02:53,333 --> 00:02:54,333
Hey.
42
00:02:54,875 --> 00:02:58,833
Max said the lawyer's a problem, so
we may need to cauterize the wound.
43
00:03:18,625 --> 00:03:20,040
You know, I'm, uh...
44
00:03:20,041 --> 00:03:22,541
I'm feeling a little
bit... lightheaded.
45
00:03:23,041 --> 00:03:25,416
You can lie down
in just a second.
46
00:03:26,833 --> 00:03:27,665
Actually...
47
00:03:27,666 --> 00:03:29,249
...I'm feeling better.
48
00:03:56,708 --> 00:03:58,624
♪ Limit... ♪
49
00:03:58,625 --> 00:04:01,125
♪ I ain't got no limit ♪
50
00:04:02,166 --> 00:04:04,707
♪ You can't push
me past my limit ♪
51
00:04:05,791 --> 00:04:08,457
♪ Never lose 'cause I'm winning ♪
52
00:04:08,458 --> 00:04:09,874
♪ No limit ♪
53
00:04:12,916 --> 00:04:15,415
♪ Can't take that, sky's the limit
Better watch every minute... ♪
54
00:04:18,833 --> 00:04:20,790
♪ The greatness I have
Yeah, I made that... ♪
55
00:04:26,416 --> 00:04:28,957
♪ Never lose 'cause
I'm winning ♪
56
00:04:28,958 --> 00:04:31,250
♪ Work, stop, put in work ♪
57
00:04:32,250 --> 00:04:34,916
Jesus, you have strong legs.
58
00:04:36,916 --> 00:04:38,582
♪ No limit, hey... ♪
59
00:04:43,541 --> 00:04:45,707
♪ Can't break my limit... ♪
60
00:04:45,708 --> 00:04:46,749
Get off him.
61
00:04:53,666 --> 00:04:54,790
Where's Max?
62
00:04:54,791 --> 00:04:57,000
Dead... inside.
63
00:04:57,791 --> 00:04:59,125
That's her daughter.
64
00:05:00,833 --> 00:05:01,833
Daughter?
65
00:05:03,666 --> 00:05:06,250
Hostiles are down. No
casualties on our end.
66
00:05:06,916 --> 00:05:08,040
Kill her or not?
67
00:05:08,041 --> 00:05:09,249
Not.
68
00:05:09,250 --> 00:05:10,291
Yet.
69
00:05:29,208 --> 00:05:31,166
Yeah, I'm gonna need
a little bit of help.
70
00:05:35,375 --> 00:05:36,458
Maybe a hospital.
71
00:05:39,875 --> 00:05:41,290
What are-- What are you doing?
72
00:05:42,500 --> 00:05:44,375
Deciding whether
I found you alive.
73
00:05:44,958 --> 00:05:46,499
Let me help you.
You definitely did.
74
00:05:46,500 --> 00:05:48,874
And you're gonna win a
fucking medal for saving me.
75
00:05:48,875 --> 00:05:52,082
Right, and you're just gonna keep all
those secrets Max told you about me
76
00:05:52,083 --> 00:05:53,749
out of, what, the
goodness of your heart?
77
00:05:53,750 --> 00:05:55,832
I don't care
about your ghost assets.
78
00:05:55,833 --> 00:05:59,832
The money that you're stealing, I... I--
You know a lot of bad shit about me too.
79
00:05:59,833 --> 00:06:02,499
Call it "mewbidly" assured
destruction, right?
80
00:06:02,500 --> 00:06:06,000
I expose you. You expose my Max
stuff. You get me "disbarged."
81
00:06:06,916 --> 00:06:08,207
"Disbarbed."
82
00:06:08,208 --> 00:06:09,416
Disbarred.
83
00:06:12,333 --> 00:06:15,165
Well, as fun as that sounds, I
think it's gonna be safer for me
84
00:06:15,166 --> 00:06:18,541
to just... wait a few minutes
and let you bleed out.
85
00:06:19,708 --> 00:06:20,708
Stupid.
86
00:06:22,416 --> 00:06:23,666
You lost Max.
87
00:06:25,333 --> 00:06:27,790
Your only hope of
redemption is saving me.
88
00:06:33,458 --> 00:06:34,624
Over here!
89
00:06:38,083 --> 00:06:39,833
Mutually assured
destruction it is.
90
00:06:40,416 --> 00:06:44,040
Hey! I got Hendricks over
here. We're gonna need a medic.
91
00:06:46,958 --> 00:06:48,125
Hey, buddy.
92
00:06:58,000 --> 00:07:01,416
You think
too much. She likes you.
93
00:07:02,291 --> 00:07:04,415
Easy for you to say.
You were married by my age.
94
00:07:04,416 --> 00:07:05,582
Times are different now.
95
00:07:05,583 --> 00:07:07,040
Nonsense.
96
00:07:07,041 --> 00:07:09,540
My husband was even
more shy than you.
97
00:07:09,541 --> 00:07:13,500
He had no idea I fell in
love the moment I saw him.
98
00:07:14,500 --> 00:07:18,040
Spent my nights wondering
what was wrong with me
99
00:07:18,041 --> 00:07:20,124
that he wasn't making a move.
100
00:07:20,125 --> 00:07:23,082
My point is, Chin Sun might
be thinking the same thing.
101
00:07:23,083 --> 00:07:25,583
So ask her out.
102
00:07:26,750 --> 00:07:30,624
- Or I'll do it for you.
- You wouldn't.
103
00:07:30,625 --> 00:07:33,333
I will!
104
00:07:37,791 --> 00:07:38,791
What's that ahead?
105
00:07:47,833 --> 00:07:49,916
Maybe an accident?
106
00:07:51,708 --> 00:07:52,708
Back up.
107
00:07:54,791 --> 00:07:56,332
Back up! Go!
108
00:07:57,708 --> 00:07:59,791
Faster! Step on it!
109
00:08:01,916 --> 00:08:03,291
Duri! Duri!
110
00:08:03,791 --> 00:08:05,625
Duri! Stay with me! Duri!
111
00:08:09,458 --> 00:08:10,458
Duri!
112
00:08:11,166 --> 00:08:12,500
Duri!
113
00:08:13,041 --> 00:08:14,915
Duri! Duri!
114
00:08:27,375 --> 00:08:28,499
No.
115
00:08:28,500 --> 00:08:29,540
Please.
116
00:08:29,541 --> 00:08:31,291
Please.
117
00:08:37,916 --> 00:08:42,707
I... I work for a South Korean
NGO bringing food to our countrymen.
118
00:08:42,708 --> 00:08:44,540
Get
off me!
119
00:08:44,541 --> 00:08:45,874
No!
120
00:08:59,208 --> 00:09:01,332
- Oh no!
- Oh no!
121
00:09:25,833 --> 00:09:28,250
Hey.
Relax. You're safe.
122
00:09:33,458 --> 00:09:34,583
Hmm?
123
00:09:36,583 --> 00:09:37,666
Define safe.
124
00:09:54,083 --> 00:09:55,540
We got him.
125
00:09:55,541 --> 00:09:57,249
No, I got him.
126
00:09:57,250 --> 00:10:00,790
You go park the crazy Russian in darkness
till we figure out what to do with her.
127
00:10:00,791 --> 00:10:03,415
And clean her up. She
looks like a horror movie.
128
00:10:05,875 --> 00:10:07,165
What's the damage?
How bad is it?
129
00:10:07,166 --> 00:10:10,499
Well, the asset's
dead, shot up half of Europe,
130
00:10:10,500 --> 00:10:13,832
and... just pulled a
lawyer out of a death pit.
131
00:10:13,833 --> 00:10:15,374
I'd say things are
less than optimal.
132
00:10:15,375 --> 00:10:18,332
Okay, you can flip Nichka. Make
her an asset instead of her mom.
133
00:10:18,333 --> 00:10:19,499
Not a bad idea.
134
00:10:19,500 --> 00:10:20,541
It might help.
135
00:10:21,916 --> 00:10:22,958
I killed someone.
136
00:10:23,958 --> 00:10:26,416
Dude, I am not a priest.
Do not confess to me.
137
00:10:27,666 --> 00:10:30,665
You're in the wrong business
if you're looking for absolution.
138
00:10:30,666 --> 00:10:32,124
- Mm.
- Understand?
139
00:10:32,125 --> 00:10:33,125
Yeah.
140
00:10:33,916 --> 00:10:37,333
And just so I'm clear, do not
confess to a priest either.
141
00:10:37,958 --> 00:10:40,500
You are in the wrong
department for killing people.
142
00:10:43,208 --> 00:10:44,208
Is that
143
00:10:45,000 --> 00:10:45,957
Hannah?
144
00:10:45,958 --> 00:10:47,915
Yeah, the
girl saved you, man.
145
00:10:47,916 --> 00:10:48,999
She contacted Amelia
146
00:10:49,000 --> 00:10:51,457
and got the whole rescue
operation in motion.
147
00:10:51,458 --> 00:10:54,416
Don't tell her about anything
that just happened. Nothing.
148
00:10:54,916 --> 00:10:55,916
For her sake.
149
00:10:58,375 --> 00:10:59,375
Are you okay?
150
00:10:59,791 --> 00:11:01,957
Yeah, I... I will
be. You saved me.
151
00:11:01,958 --> 00:11:03,750
Yeah, I've had a
lot of practice.
152
00:11:06,041 --> 00:11:07,666
You need to quit, Owen.
153
00:11:08,458 --> 00:11:09,458
I know.
154
00:11:10,083 --> 00:11:13,499
I know. I'm going to. It's
just, it's... complicated.
155
00:11:13,500 --> 00:11:14,583
So what?
156
00:11:15,416 --> 00:11:18,500
How many deep ends are you gonna
dive into without thinking?
157
00:11:20,833 --> 00:11:21,833
All of 'em.
158
00:11:24,125 --> 00:11:25,333
This time is different.
159
00:11:27,416 --> 00:11:28,416
People died.
160
00:11:29,458 --> 00:11:30,915
Yeah.
161
00:11:30,916 --> 00:11:32,625
And you were almost one of them.
162
00:11:33,916 --> 00:11:35,999
- You need to walk away.
- 100%.
163
00:11:36,000 --> 00:11:39,040
But if I walk away now, then I am
gonna be blamed for everything.
164
00:11:39,041 --> 00:11:40,041
No.
165
00:11:41,500 --> 00:11:42,707
If you don't walk away now,
166
00:11:42,708 --> 00:11:45,499
then you're just gonna find another
way to get sucked back in, and...
167
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
I can't do that again.
168
00:11:52,583 --> 00:11:53,750
- Hannah.
- No.
169
00:11:56,416 --> 00:11:57,500
I'm moving out.
170
00:12:01,083 --> 00:12:02,291
When you get back to DC...
171
00:12:04,375 --> 00:12:05,375
I'll be gone.
172
00:12:16,625 --> 00:12:20,165
I don't understand. You lost
the asset but saved the lawyer?
173
00:12:20,166 --> 00:12:23,124
Yes, sir. I'm preparing a
full after-action report.
174
00:12:23,125 --> 00:12:26,207
Why are you talking? This was
your op, and you shit the bed.
175
00:12:26,208 --> 00:12:28,040
Sir, the
asset lied to us.
176
00:12:28,041 --> 00:12:30,499
Because that's
what assets do.
177
00:12:30,500 --> 00:12:33,082
And only a moron trusts them.
178
00:12:33,083 --> 00:12:34,540
Take a walk, Gilbane.
179
00:12:34,541 --> 00:12:36,415
And start a clear broth diet,
180
00:12:36,416 --> 00:12:38,791
because the CEG is about
to crawl up in there.
181
00:12:48,833 --> 00:12:51,416
Sir, it's... not all bad news.
182
00:12:52,041 --> 00:12:55,207
The dead asset's daughter was
an enforcer for the Russian mob.
183
00:12:55,208 --> 00:12:57,707
Like Max, she has ties
to Russian intelligence.
184
00:12:57,708 --> 00:12:59,957
- You wanna turn her?
- Not me, personally.
185
00:12:59,958 --> 00:13:02,207
Forget that. No, you
already sold your soul back to me.
186
00:13:02,208 --> 00:13:04,040
You're gonna take over
Dawn's job in Warsaw.
187
00:13:04,041 --> 00:13:06,583
I want this girl vetted
and in the field ASAP.
188
00:13:07,875 --> 00:13:08,707
Yes, sir.
189
00:13:08,708 --> 00:13:10,249
If you're committed
to this path,
190
00:13:10,250 --> 00:13:12,332
then I'm gonna attach one of
my people to Lester's hip.
191
00:13:12,333 --> 00:13:15,958
So when subpoenas start flying,
we're protected legally.
192
00:13:19,791 --> 00:13:22,125
Um... sir, it should be me.
193
00:13:22,958 --> 00:13:25,166
I'm already read in on
several key elements.
194
00:13:25,666 --> 00:13:26,999
Great. We're in business.
195
00:13:27,000 --> 00:13:29,791
And I expect results.
196
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
Quickly.
197
00:13:37,583 --> 00:13:39,874
- You so owe me.
- For sure.
198
00:13:39,875 --> 00:13:41,374
But, hey, look at
the bright side.
199
00:13:41,375 --> 00:13:44,625
We'll be 4,000 miles away when
the shit lands on Hendricks.
200
00:14:03,833 --> 00:14:06,290
Hey, ocupado!
201
00:14:06,291 --> 00:14:07,374
Hey!
202
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
What are you--
203
00:14:08,958 --> 00:14:10,916
W-- We're not supposed to talk.
204
00:14:11,541 --> 00:14:13,207
We got one minute to
come up with a game plan
205
00:14:13,208 --> 00:14:14,832
so they can't hang
this around our necks.
206
00:14:14,833 --> 00:14:16,915
Okay, well, we don't need
a whole minute, obviously.
207
00:14:16,916 --> 00:14:17,999
We just blame Max.
208
00:14:18,000 --> 00:14:19,582
Blame the dead girl.
209
00:14:19,583 --> 00:14:21,332
Not the most original idea.
210
00:14:21,333 --> 00:14:23,458
Okay, then throw the
dead guy in there too.
211
00:14:23,958 --> 00:14:25,333
They were in it together.
212
00:14:33,750 --> 00:14:34,957
So Max...
213
00:14:34,958 --> 00:14:37,124
and Xander were engaged
in a criminal conspiracy,
214
00:14:37,125 --> 00:14:38,957
and they kept us in the
dark about everything.
215
00:14:38,958 --> 00:14:42,375
And how could I be expected to
execute a successful mission plan
216
00:14:42,958 --> 00:14:46,000
when one of our own was actively
conspiring against the Agency?
217
00:14:46,750 --> 00:14:47,750
Works all day.
218
00:14:50,541 --> 00:14:52,124
Are you gonna try
to kill me again?
219
00:14:52,125 --> 00:14:53,541
I didn't try and kill you.
220
00:14:54,291 --> 00:14:56,582
I just briefly didn't
try and save you.
221
00:14:56,583 --> 00:14:57,583
But...
222
00:14:58,250 --> 00:14:59,624
- Yeah?
- Make no mistake.
223
00:14:59,625 --> 00:15:02,583
Your life will end
painfully if you turn on me.
224
00:15:04,416 --> 00:15:05,666
Yeah. Yeah, I got it.
225
00:15:16,083 --> 00:15:17,874
Fucking psychopath.
226
00:15:17,875 --> 00:15:20,208
Jesus! Ah!
227
00:15:21,041 --> 00:15:23,416
That was a
fascinating conversation.
228
00:15:24,250 --> 00:15:26,790
Talk about
a criminal conspiracy.
229
00:15:26,791 --> 00:15:29,541
- I'm leaving. Thank you.
- You are naked.
230
00:15:32,500 --> 00:15:34,083
And I have kompromat.
231
00:15:35,250 --> 00:15:37,790
Your deal with the small woman.
232
00:15:37,791 --> 00:15:39,375
So what happens to me now?
233
00:15:40,958 --> 00:15:42,165
Um...
234
00:15:42,166 --> 00:15:44,708
I mean, that's... that's
up to your new handler.
235
00:15:45,416 --> 00:15:48,832
But I would imagine that
they'll make you an asset.
236
00:15:50,541 --> 00:15:51,374
Fuck that.
237
00:15:51,375 --> 00:15:54,332
Well, it beats them telling
Russia that you're compromised.
238
00:15:54,333 --> 00:15:55,541
Plus, you'll get paid.
239
00:15:56,250 --> 00:15:57,124
How much?
240
00:15:57,125 --> 00:15:59,207
Uh, depends on the
intel you provide.
241
00:15:59,208 --> 00:16:01,665
A chatty FSB secretary's
a couple of hundred.
242
00:16:01,666 --> 00:16:03,540
Nuclear secrets add
a bunch of zeros.
243
00:16:03,541 --> 00:16:07,708
If you have intel on General Kuznetsov,
you'll definitely see their O-face.
244
00:16:09,958 --> 00:16:12,665
- Negative. Other stall?
- I don't see her.
245
00:16:12,666 --> 00:16:15,207
Uh, yeah, okay, I'm gonna
have to sell you out now.
246
00:16:15,208 --> 00:16:17,416
- Yo! She's in here!
- Men's room!
247
00:16:18,250 --> 00:16:20,374
Okay, no need for drama.
248
00:16:24,375 --> 00:16:25,499
I lied.
249
00:16:25,500 --> 00:16:27,458
A little drama is always good.
250
00:16:28,666 --> 00:16:31,832
♪ Bitch, I'm stylish, Glock tucked
Big T-shirt, Billie Eilish ♪
251
00:16:31,833 --> 00:16:34,290
♪ Watch on my wrist But
I want that in diamonds ♪
252
00:16:34,291 --> 00:16:36,665
♪ Niggas talkin' crazy When
I pull up, it's silent ♪
253
00:16:36,666 --> 00:16:39,040
♪ Mile high, run that shit
back Bitch, I'm stylish ♪
254
00:16:39,041 --> 00:16:41,499
♪ Glock tucked Big
T-shirt, Billie Eilish ♪
255
00:16:41,500 --> 00:16:43,874
♪ Watch on my wrist But
I want that in diamonds ♪
256
00:16:43,875 --> 00:16:46,290
♪ Niggas talkin' crazy When
I pull up, it's silent ♪
257
00:16:46,291 --> 00:16:48,707
♪ Mile high Fuck a
first-class, I'm the pilot ♪
258
00:16:48,708 --> 00:16:49,915
♪ Put it in perspective ♪
259
00:16:49,916 --> 00:16:51,082
♪ Billie Eilish ♪
260
00:16:51,083 --> 00:16:53,499
♪ Watch on my wrist But
I want that in diamonds ♪
261
00:16:53,500 --> 00:16:55,874
♪ Niggas talkin' crazy When
I pull up, it's silent ♪
262
00:16:55,875 --> 00:16:58,082
♪ Mile high Fuck a
first-class, I'm the pilot ♪
263
00:16:59,291 --> 00:17:00,291
Sir.
264
00:17:00,708 --> 00:17:02,041
Do you, uh, have a minute?
265
00:17:07,833 --> 00:17:09,708
You wanna know
what happens next.
266
00:17:10,208 --> 00:17:11,624
Well... yeah.
267
00:17:11,625 --> 00:17:13,332
In the short term, nothing.
268
00:17:13,333 --> 00:17:16,457
Because CEG will be
investigating the failed op.
269
00:17:16,458 --> 00:17:17,624
And like any investigation,
270
00:17:17,625 --> 00:17:20,249
they'll wait until the end to
talk to the target, i.e. me.
271
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
Exactly.
272
00:17:22,625 --> 00:17:23,791
Sir, I almost died
273
00:17:24,916 --> 00:17:27,624
three times, trying to do
the job I was tasked with.
274
00:17:27,625 --> 00:17:29,290
So you're planning to blame me?
275
00:17:29,291 --> 00:17:30,749
What? No, not at all.
276
00:17:30,750 --> 00:17:33,249
- You think I'm stupid, Hendricks?
- No, sir.
277
00:17:33,250 --> 00:17:35,457
You've been a wild card
from the moment you started.
278
00:17:35,458 --> 00:17:39,874
And though I appreciate your enthusiasm
and ability to get shit done,
279
00:17:39,875 --> 00:17:41,165
you make me nervous.
280
00:17:41,166 --> 00:17:43,708
You seem to always
need to be the hero.
281
00:17:44,541 --> 00:17:45,916
But you're not a hero.
282
00:17:47,041 --> 00:17:48,125
You're a lawyer.
283
00:17:49,416 --> 00:17:51,040
- Sir--
- No, let me finish.
284
00:17:51,041 --> 00:17:54,582
Maybe you're telling the truth, and
none of this nightmare was your fault.
285
00:17:54,583 --> 00:17:55,499
But maybe not.
286
00:17:55,500 --> 00:17:59,250
Until I and the Agency
are sure which it is,
287
00:17:59,916 --> 00:18:01,166
you're being benched.
288
00:18:02,208 --> 00:18:03,541
From this moment on,
289
00:18:04,166 --> 00:18:07,665
you will sit in your
office all day, every day.
290
00:18:07,666 --> 00:18:11,999
You will not do any work, make
any calls, send any emails.
291
00:18:12,000 --> 00:18:15,957
You will simply sit on your
hands and count dust bunnies
292
00:18:15,958 --> 00:18:18,666
until we untangle this
mess you've created.
293
00:18:19,833 --> 00:18:20,833
Am I clear?
294
00:18:22,541 --> 00:18:23,541
Yes, sir.
295
00:18:31,708 --> 00:18:34,082
But I'm really not
designed for stasis, sir.
296
00:18:34,083 --> 00:18:37,290
If I'm vertical, I really
need to be doing something.
297
00:18:37,291 --> 00:18:38,416
You will be.
298
00:18:39,166 --> 00:18:41,833
You'll be sitting...
in your office.
299
00:18:42,875 --> 00:18:44,333
Now go there and do that.
300
00:18:50,625 --> 00:18:52,374
Yes, I have
them right here.
301
00:18:52,375 --> 00:18:54,624
Uh-huh.
302
00:18:54,625 --> 00:18:58,125
The voice printouts. And
what else did you need, sir?
303
00:19:24,458 --> 00:19:25,290
Hey!
304
00:19:26,833 --> 00:19:28,625
Hi, Amelia!
305
00:19:29,750 --> 00:19:30,750
Amelia.
306
00:19:33,708 --> 00:19:35,333
I feel like you're avoiding me.
307
00:19:35,958 --> 00:19:38,415
Oh, I am. Everybody is.
308
00:19:38,416 --> 00:19:41,665
You've been rubber-roomed pending
a counterespionage investigation.
309
00:19:41,666 --> 00:19:44,040
Anyone connected to you is
a potential criminal target.
310
00:19:44,041 --> 00:19:46,415
Any idea how long the
investigation is gonna take?
311
00:19:46,416 --> 00:19:47,624
Forever.
312
00:19:47,625 --> 00:19:49,916
It is in nobody's best
interest to clear you.
313
00:19:52,708 --> 00:19:54,291
Can I ask you an
honest question?
314
00:19:55,125 --> 00:19:56,207
You can ask.
315
00:19:56,208 --> 00:19:57,957
If the op was a success,
316
00:19:57,958 --> 00:20:00,249
would people actually care
about what went wrong?
317
00:20:00,250 --> 00:20:01,416
Of course not.
318
00:20:02,041 --> 00:20:04,625
The only way to stay out
of trouble here is to win.
319
00:20:07,000 --> 00:20:10,666
I'm guessing that's also the only
way to get out of a... rubber room.
320
00:20:11,166 --> 00:20:12,707
Sure. But it is catch-22.
321
00:20:12,708 --> 00:20:15,028
Because you can't get a win
when you've been rubber-roomed.
322
00:20:16,333 --> 00:20:19,957
What, so I'm trapped in this job
in limbo forever, with the...
323
00:20:19,958 --> 00:20:22,915
the constant threat of being blamed
for a national security disaster
324
00:20:22,916 --> 00:20:24,083
hanging over my head?
325
00:20:25,708 --> 00:20:26,708
Yes.
326
00:20:29,416 --> 00:20:31,000
You have been very unhelpful.
327
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
Sorry.
328
00:20:35,250 --> 00:20:36,690
You were
going the other way.
329
00:20:49,375 --> 00:20:50,749
♪ Man, I'm so sick
of this 9-to-5 ♪
330
00:20:50,750 --> 00:20:54,082
♪ Tell me, what's a brutha gon' do In
the world when he tryin' to thrive? ♪
331
00:20:54,083 --> 00:20:56,332
♪ I'm dyin' to survive Stayin'
alive is killing me... ♪
332
00:20:56,333 --> 00:20:59,333
♪ I thought I loved you
As much as I could ♪
333
00:21:00,958 --> 00:21:03,249
♪ My love was wrong,
I was misunderstood ♪
334
00:21:03,250 --> 00:21:06,874
♪ All along I was so
immature, yeah... ♪
335
00:21:18,875 --> 00:21:22,750
♪ If I put my mind to it, lil' buddy
You know I'mma do it all the way ♪
336
00:21:24,833 --> 00:21:28,666
♪ Roaches hate, I'm makin' moves I
listen 'bout as much as I can tolerate ♪
337
00:21:30,958 --> 00:21:32,415
♪ From here on out,
we cuttin' out ♪
338
00:21:32,416 --> 00:21:34,790
♪ The people who don't
contribute to winning ♪
339
00:21:34,791 --> 00:21:36,291
♪ Winning, winning ♪
340
00:21:37,125 --> 00:21:40,790
♪ Raise your glass to everybody Who
was here from the fuckin' beginning ♪
341
00:21:40,791 --> 00:21:43,207
- ♪ Beginning ♪
- ♪ Yeah! ♪
342
00:21:43,208 --> 00:21:46,124
♪ You talkin' 'bout toast
I'm talkin' 'bout bread ♪
343
00:21:46,125 --> 00:21:49,040
♪ You talkin' 'bout gross
I'm talkin' 'bout net ♪
344
00:21:49,041 --> 00:21:50,499
♪ You hold the false hopes... ♪
345
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
Hi. Hey.
346
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Thanks.
347
00:22:03,000 --> 00:22:05,582
Although, technically, you know, I'm not
supposed to be getting mail right now.
348
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
"No work for Owen."
349
00:22:10,416 --> 00:22:12,916
Whoa. Hey. Hold on. Wait. Th--
350
00:22:13,541 --> 00:22:14,915
This isn't even for me.
351
00:22:14,916 --> 00:22:16,458
This is office 309?
352
00:22:17,583 --> 00:22:19,041
Uh, yeah, but I'm not
353
00:22:19,791 --> 00:22:21,082
"Bill Bemus."
354
00:22:21,083 --> 00:22:23,583
Not my problem.
355
00:23:12,750 --> 00:23:13,750
Hey, buddy.
356
00:23:14,416 --> 00:23:17,625
No. Fuck all the way off.
You are the kiss of death.
357
00:23:18,208 --> 00:23:19,790
No, do not come into my office!
358
00:23:19,791 --> 00:23:22,207
- Fine. I'll talk to you from out here.
- That's not--
359
00:23:22,208 --> 00:23:24,088
Did you know the guy who
used to have my office?
360
00:23:25,708 --> 00:23:28,457
Bemus? He retired. Why?
N-- No, no, never mind.
361
00:23:28,458 --> 00:23:31,499
- I don't wanna know.
- I got mail that was meant for him.
362
00:23:31,500 --> 00:23:34,040
It's a cryptic message from Korea
with a really weird digraph.
363
00:23:34,041 --> 00:23:36,207
And a handwritten note that
feels pretty threatening.
364
00:23:36,208 --> 00:23:38,207
You know where I
can get his number?
365
00:23:38,208 --> 00:23:39,583
You can't. He's dead.
366
00:23:40,166 --> 00:23:41,415
I thought you said he retired.
367
00:23:41,416 --> 00:23:42,790
He did. Then he died.
368
00:23:42,791 --> 00:23:44,874
- Of what?
- Heart disease.
369
00:23:44,875 --> 00:23:46,916
He was old. Been here
since Eisenhower.
370
00:23:47,416 --> 00:23:49,082
What do I do with the letter?
371
00:23:49,083 --> 00:23:52,124
Well, I think in a situation
that's sensitive like this,
372
00:23:52,125 --> 00:23:53,249
you might wanna consider
373
00:23:53,250 --> 00:23:55,790
jamming it up your ass or maybe
slitting your throat with it.
374
00:23:55,791 --> 00:23:57,875
I don't care. Just
don't do it near me.
375
00:24:01,708 --> 00:24:03,125
Fuck off.
376
00:24:15,500 --> 00:24:16,875
Excuse me.
377
00:24:28,166 --> 00:24:29,750
Hi. Remember me?
378
00:24:32,041 --> 00:24:32,874
- Maybe.
- All right.
379
00:24:32,875 --> 00:24:34,665
Well, I got something
new for you to look up.
380
00:24:34,666 --> 00:24:36,790
You know, there are other
people you could go to.
381
00:24:36,791 --> 00:24:40,708
Yeah, I know. I just thought that
we really bonded last time, so...
382
00:24:43,250 --> 00:24:44,374
What is it?
383
00:24:44,375 --> 00:24:45,375
Here.
384
00:24:49,333 --> 00:24:52,250
It's a nonsense digraph. The
country code "RQ" doesn't exist.
385
00:24:53,333 --> 00:24:54,916
Hmm. Oh.
386
00:24:56,000 --> 00:24:58,083
All right. Can you
run it anyway, please?
387
00:24:59,375 --> 00:25:00,207
Why?
388
00:25:00,208 --> 00:25:02,624
Because thoroughness is the first
thing they teach you in law school.
389
00:25:02,625 --> 00:25:05,250
Covering your ass is the first
thing they teach you here.
390
00:25:05,833 --> 00:25:07,041
It'll take two seconds.
391
00:25:08,375 --> 00:25:10,166
I'll go bother someone
else next time.
392
00:25:13,583 --> 00:25:14,583
Deal.
393
00:25:25,958 --> 00:25:27,874
- On the ground!
- What... what the fuck?
394
00:25:27,875 --> 00:25:29,874
- Do it now!
- Whoa. Hey, relax.
395
00:25:29,875 --> 00:25:32,207
All right. I--
396
00:25:32,208 --> 00:25:34,582
Stop resisting.
397
00:25:37,833 --> 00:25:41,125
I told you... to
stay in your office.
398
00:25:41,666 --> 00:25:42,666
Yes, sir.
399
00:25:43,041 --> 00:25:46,207
It wasn't a complicated instruction.
There was no math involved.
400
00:25:46,208 --> 00:25:48,332
Yes, sir. But then I... I
got that letter and, um--
401
00:25:48,333 --> 00:25:51,082
You don't get mail.
I made sure of that.
402
00:25:51,083 --> 00:25:53,832
Technically, it, um... it
belonged to my predecessor.
403
00:25:53,833 --> 00:25:55,708
Then why the fuck
did you open it?
404
00:25:57,708 --> 00:25:59,958
'Cause I got bored.
405
00:26:02,375 --> 00:26:04,333
That's gonna be etched
on your tombstone.
406
00:26:07,916 --> 00:26:08,916
Yeah, no doubt.
407
00:26:11,166 --> 00:26:12,540
So what did I step in?
408
00:26:12,541 --> 00:26:15,249
What Korean operation does
that digraph refer to?
409
00:26:15,250 --> 00:26:19,790
One so secret, they hid its very
existence behind a fake country code.
410
00:26:19,791 --> 00:26:23,291
All I could get from the director
was that it needs to be handled fast
411
00:26:23,875 --> 00:26:25,415
and kept secret at all cost.
412
00:26:25,416 --> 00:26:27,583
Well, that letter is
definitely graymail.
413
00:26:28,083 --> 00:26:29,165
The number written on it
414
00:26:29,166 --> 00:26:32,250
is a latitude-longitude position
for Paradox Hotel in Seoul.
415
00:26:36,791 --> 00:26:39,833
That's where Agency personnel
stay when they're in-country.
416
00:26:47,083 --> 00:26:50,333
Sir, let me go there,
chase down our graymailer.
417
00:26:51,375 --> 00:26:53,040
Why the crusty fuck
would I do that?
418
00:26:53,041 --> 00:26:54,541
Because I know Seoul.
419
00:26:55,583 --> 00:26:57,290
My dad was stationed
in Korea for two years.
420
00:26:57,291 --> 00:26:59,791
But more importantly,
I'm already radioactive.
421
00:27:00,458 --> 00:27:01,790
Who better to send
into Fukushima
422
00:27:01,791 --> 00:27:03,957
than the guy who just
walked out of Chernobyl?
423
00:27:03,958 --> 00:27:06,707
If I somehow save the day,
I get un-rubber-roomed.
424
00:27:06,708 --> 00:27:08,583
But if I fail,
425
00:27:10,250 --> 00:27:11,500
you don't get blamed.
426
00:27:15,958 --> 00:27:18,082
What's the over-under
on Owen quitting?
427
00:27:18,083 --> 00:27:20,458
Six days. Pot's up to 1,200.
428
00:27:21,791 --> 00:27:23,582
I'm in for 100 at three days.
429
00:27:23,583 --> 00:27:24,583
Mm-hmm.
430
00:27:25,916 --> 00:27:27,874
It's Nyland.
431
00:27:27,875 --> 00:27:29,208
Well, better you than me.
432
00:27:31,791 --> 00:27:32,791
Yes, sir.
433
00:27:35,708 --> 00:27:37,416
I'm looking at him right now.
434
00:27:38,791 --> 00:27:41,291
No, no, no, no.
Fuck, fuck, fuck.
435
00:27:46,375 --> 00:27:47,375
Yes, sir?
436
00:27:48,166 --> 00:27:49,166
Oh no.
437
00:27:49,666 --> 00:27:50,666
No.
438
00:27:51,125 --> 00:27:52,332
Oh yes.
439
00:27:52,333 --> 00:27:53,458
Yes.
440
00:27:54,625 --> 00:27:56,957
Hendricks has
catapulted face-first
441
00:27:56,958 --> 00:28:00,125
into an even more problematic
graymail situation.
442
00:28:00,916 --> 00:28:02,999
He needs adult supervision.
443
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
So,
444
00:28:04,750 --> 00:28:06,458
I'm sending you
to Korea with him.
445
00:28:07,416 --> 00:28:09,915
Sir, I wish I could go,
446
00:28:09,916 --> 00:28:12,290
but my cat is really sick.
447
00:28:13,916 --> 00:28:15,250
You don't own a cat.
448
00:28:17,125 --> 00:28:18,750
I'm in the process of adopting.
449
00:28:20,000 --> 00:28:21,207
You're going to Korea.
450
00:28:21,208 --> 00:28:22,500
Yes, sir.
451
00:28:24,041 --> 00:28:25,708
What do we tell Seoul Station?
452
00:28:26,208 --> 00:28:27,249
Nothing.
453
00:28:27,250 --> 00:28:29,665
Say you're looking
into an HR matter.
454
00:28:29,666 --> 00:28:32,499
That'll give you an excuse to
dig through any files you want.
455
00:28:32,500 --> 00:28:35,749
Nail down who has
knowledge of RQSwallow.
456
00:28:35,750 --> 00:28:37,832
Find out the identity
of our graymailer.
457
00:28:37,833 --> 00:28:40,333
That's assuming that it's coming
from someone at the Agency.
458
00:28:40,875 --> 00:28:42,457
The... the graymail
refers to a joint op,
459
00:28:42,458 --> 00:28:45,457
so it could just as easily
have been somebody at the NIS.
460
00:28:45,458 --> 00:28:48,457
I am loath to admit it, but he's right.
461
00:28:48,458 --> 00:28:51,875
Until you have more information,
play it close to the vest.
462
00:28:53,291 --> 00:28:54,583
Everyone's a suspect.
463
00:28:55,541 --> 00:28:56,541
Yes, sir.
464
00:28:57,333 --> 00:29:00,000
Thank you for believing in me.
465
00:29:05,583 --> 00:29:07,040
- Listen, I--
- Shut up.
466
00:29:07,041 --> 00:29:09,332
I think this could be really good for us.
467
00:30:14,083 --> 00:30:14,999
Hello?
468
00:30:15,000 --> 00:30:18,290
{\an8}You told me I would make
money, but all they've done is vet me.
469
00:30:18,291 --> 00:30:19,540
{\an8}I'm hanging up.
470
00:30:19,541 --> 00:30:21,290
{\an8}Okay, but know this.
471
00:30:21,291 --> 00:30:25,207
{\an8}If I don't start getting paid,
I start spilling your secrets.
472
00:30:25,208 --> 00:30:28,333
- Do not do that.
- Then you tell them to pay me.
473
00:30:30,458 --> 00:30:34,290
I have to go now. Lev's people
are mad at me for Prague.
474
00:30:34,291 --> 00:30:35,207
Okay, but--
475
00:30:35,208 --> 00:30:38,250
I need my hands free in case
they come looking for me.
476
00:32:39,541 --> 00:32:41,040
Are you on a fucking dating app?
477
00:32:41,041 --> 00:32:42,208
It's not a...
478
00:32:43,333 --> 00:32:44,374
Don't worry about it.
479
00:32:44,375 --> 00:32:46,125
Oh, I'm gonna worry,
480
00:32:46,666 --> 00:32:50,290
because you kidnapped me
into your suicide circus.
481
00:32:50,291 --> 00:32:51,999
So I want total transparency,
482
00:32:52,000 --> 00:32:54,708
because I intend on getting
out of this in one piece.
483
00:32:58,750 --> 00:33:01,208
My dad was stationed in
Seoul when I was a kid.
484
00:33:02,500 --> 00:33:06,416
Yoo Jin was my... BFF.
She was my first kiss.
485
00:33:07,416 --> 00:33:10,500
She was the only person there
for me when my dad got blown up.
486
00:33:11,083 --> 00:33:12,375
That's a beautiful story.
487
00:33:13,250 --> 00:33:15,165
If you think about her
again while we're in Korea,
488
00:33:15,166 --> 00:33:17,250
I'll push you in front
of a fucking train.
489
00:33:17,750 --> 00:33:18,750
You understand?
490
00:33:19,250 --> 00:33:21,166
You know you have
anger issues, right?
491
00:33:21,708 --> 00:33:22,832
I have everything issues.
492
00:33:22,833 --> 00:33:26,040
All right. You wanna give
me a lay of the land?
493
00:33:26,041 --> 00:33:28,457
What are we walking into
when we land in Seoul?
494
00:33:29,916 --> 00:33:32,958
Well, Owen, Korea is an ally.
495
00:33:33,583 --> 00:33:35,165
We work closely with them
496
00:33:35,166 --> 00:33:38,290
to make sure we can keep
NK and China in line.
497
00:33:38,291 --> 00:33:40,749
But we still spy on
each other like maniacs.
498
00:33:40,750 --> 00:33:43,416
So you better be on your
best behavior at all times.
499
00:33:44,833 --> 00:33:45,833
No problem.
500
00:33:48,333 --> 00:33:49,416
We're so fucked.
501
00:33:57,500 --> 00:33:59,124
Welcome to Seoul.
502
00:33:59,125 --> 00:34:00,540
Please do not be alarmed,
503
00:34:00,541 --> 00:34:03,207
but there will be a
slight delay in deplaning.
504
00:34:03,208 --> 00:34:05,124
We have a small security issue.
505
00:34:05,125 --> 00:34:07,707
Um... are
they coming for us?
506
00:34:07,708 --> 00:34:11,082
Yep. Anytime there's a last-minute
rush job on country clearance,
507
00:34:11,083 --> 00:34:12,165
it sets off alarms.
508
00:34:12,166 --> 00:34:13,332
Oh shi...
509
00:34:19,791 --> 00:34:20,791
Howdy.
510
00:34:34,291 --> 00:34:35,749
- Mr. Ferber?
- Mm-hmm.
511
00:34:35,750 --> 00:34:37,957
I'm Grace Cho with the NIS.
512
00:34:37,958 --> 00:34:41,540
Ah, thank you for getting us off
the plane before first class,
513
00:34:41,541 --> 00:34:43,416
but, uh, there
really was no need.
514
00:34:45,250 --> 00:34:48,333
That's for me to decide.
Come with me, please.
515
00:34:52,916 --> 00:34:54,624
No. Just him.
516
00:34:54,625 --> 00:34:56,874
Your assistant
can wait out here.
517
00:34:56,875 --> 00:34:58,416
- Oh, I'm not his--
- Yep.
518
00:35:00,916 --> 00:35:02,749
I'm not his assistant.
519
00:35:10,750 --> 00:35:12,249
I'm not sure
what the issue is.
520
00:35:12,250 --> 00:35:15,333
We went through the proper channels,
got the appropriate clearances.
521
00:35:16,458 --> 00:35:18,082
We just want to understand
522
00:35:18,083 --> 00:35:21,207
what the purpose of your
last-minute visit to Korea is.
523
00:35:21,208 --> 00:35:22,207
Not a problem.
524
00:35:22,208 --> 00:35:26,290
I'm more than happy to reveal
internal CIA activities,
525
00:35:26,291 --> 00:35:29,625
as long as you don't mind
giving me dirt on the NIS.
526
00:35:34,208 --> 00:35:36,415
There's no reason
to be an asshole.
527
00:35:36,416 --> 00:35:38,415
Well, there's
always a reason.
528
00:35:38,416 --> 00:35:40,082
But you're the one
out of line here.
529
00:35:40,083 --> 00:35:42,332
Since you refuse to
answer my questions,
530
00:35:42,333 --> 00:35:45,624
I may have to deny your
entry into the country.
531
00:35:45,625 --> 00:35:47,624
Yeah, that's
not gonna happen.
532
00:35:47,625 --> 00:35:50,207
The provisions of the Mutual
Defense Treaty of 1953
533
00:35:50,208 --> 00:35:52,041
gives us a right to be here.
534
00:35:52,541 --> 00:35:54,208
And the optics
would be terrible.
535
00:35:57,291 --> 00:35:59,875
- So can we go now?
- No.
536
00:36:00,791 --> 00:36:01,833
Sit down.
537
00:36:19,291 --> 00:36:20,833
Oh. Do you mind if I sit?
538
00:36:21,625 --> 00:36:22,750
Knock yourself out.
539
00:36:38,958 --> 00:36:39,958
Thank you.
540
00:36:48,500 --> 00:36:50,041
Yeah, it's gonna be a while.
541
00:36:50,833 --> 00:36:52,749
Officer Cho is very thorough.
542
00:36:52,750 --> 00:36:56,832
She won't let your boss go
until she's... satisfied.
543
00:36:56,833 --> 00:36:57,958
He's not my boss.
544
00:36:59,541 --> 00:37:01,082
Oh, I'm... sorry.
545
00:37:01,083 --> 00:37:03,832
I assumed since he's in
there and you're out here...
546
00:37:03,833 --> 00:37:04,833
No worries.
547
00:37:06,208 --> 00:37:07,208
So, uh...
548
00:37:08,916 --> 00:37:09,916
what do you do?
549
00:37:10,458 --> 00:37:11,458
Oh.
550
00:37:11,875 --> 00:37:13,499
- I'm a clerk.
- Oh yeah?
551
00:37:13,500 --> 00:37:14,791
- Mm-hmm.
- You like it?
552
00:37:16,500 --> 00:37:18,750
Yes, I, uh, do.
553
00:37:19,750 --> 00:37:22,207
I've always been organized,
ever since I was a child.
554
00:37:22,208 --> 00:37:23,832
My...
555
00:37:23,833 --> 00:37:26,625
my wife calls me... "anus."
556
00:37:27,500 --> 00:37:29,249
"Anal." Right?
557
00:37:29,250 --> 00:37:31,665
It-- It means you
obsess over the details.
558
00:37:31,666 --> 00:37:32,833
Exactly.
559
00:37:38,166 --> 00:37:40,958
So have you ever
been to Seoul before?
560
00:37:42,500 --> 00:37:43,583
Wasn't in my file?
561
00:37:44,166 --> 00:37:46,915
- Excuse me? What--
- No, no, no, no, that's all right.
562
00:37:46,916 --> 00:37:49,000
I actually appreciate
the rope-a-dope.
563
00:37:50,333 --> 00:37:51,415
The "rope-a-dope"?
564
00:37:51,416 --> 00:37:52,666
Oh, come on.
565
00:37:53,583 --> 00:37:56,040
You didn't bat an eye when
I said "knock yourself out."
566
00:37:56,041 --> 00:37:57,999
That's a fairly
obscure English idiom,
567
00:37:58,000 --> 00:38:01,290
which means you got the whole
"anal-anus" thing wrong on purpose.
568
00:38:01,291 --> 00:38:02,499
Plus, you weren't surprised
569
00:38:02,500 --> 00:38:04,707
when I wolfed down boiled
intestine on a stick,
570
00:38:04,708 --> 00:38:08,208
because you knew that I'd be familiar
with sundae from my time here as a kid.
571
00:38:09,833 --> 00:38:11,832
I'm
sorry to disagree,
572
00:38:11,833 --> 00:38:15,374
but... I recognized the
phrase from American films,
573
00:38:15,375 --> 00:38:16,375
and I figured
574
00:38:16,958 --> 00:38:19,207
if you were hungry,
you would eat.
575
00:38:19,208 --> 00:38:21,125
Nice try, but then
there's your belt.
576
00:38:22,208 --> 00:38:23,415
It's frayed at your right hip,
577
00:38:23,416 --> 00:38:25,374
because you normally have a
gun holster clipped there.
578
00:38:25,375 --> 00:38:26,915
Which you obviously took off
579
00:38:26,916 --> 00:38:29,207
before you came over here
pretending to be an office clerk
580
00:38:29,208 --> 00:38:31,375
so that you could interrogate
me through duplicity.
581
00:38:36,250 --> 00:38:37,250
Very good.
582
00:38:38,500 --> 00:38:40,125
I knew you weren't an assistant.
583
00:38:41,625 --> 00:38:42,540
Or a lawyer.
584
00:38:42,541 --> 00:38:45,500
No, I am... definitely a lawyer.
585
00:38:46,250 --> 00:38:48,875
Yeah, a busy one, according
to your passport records.
586
00:38:50,541 --> 00:38:53,165
- Yemen. Vienna.
- What can I say?
587
00:38:53,166 --> 00:38:56,625
I'm a... I'm a troubleshooter for people
who get into trouble professionally.
588
00:38:57,875 --> 00:39:01,082
And what "trouble" are
you in Korea to shoot?
589
00:39:01,083 --> 00:39:02,458
Just a HR complaint.
590
00:39:03,750 --> 00:39:05,583
A nasty one.
591
00:39:07,791 --> 00:39:09,040
Can I have more sundae?
592
00:39:10,166 --> 00:39:11,333
Knock yourself out.
593
00:39:21,458 --> 00:39:24,333
Man... this place
has really changed.
594
00:39:31,750 --> 00:39:33,875
You know we're
being followed, right?
595
00:39:34,375 --> 00:39:35,624
Oh yeah.
596
00:39:35,625 --> 00:39:38,041
The NIS is in the
paranoia business.
597
00:39:39,375 --> 00:39:41,208
They are not buying
our cover story.
598
00:39:42,000 --> 00:39:43,083
I wouldn't either.
599
00:39:44,125 --> 00:39:46,749
bring
the free end under the first loop
600
00:39:46,750 --> 00:39:48,457
and back through the third loop.
601
00:39:48,458 --> 00:39:50,290
Then tighten gently...
602
00:40:07,916 --> 00:40:09,791
Hey.
Key to your room.
603
00:40:10,916 --> 00:40:12,916
- Separate rooms?
- Yeah.
604
00:40:13,708 --> 00:40:18,332
You may have literally dragged me
across the globe, but I have needs.
605
00:40:18,333 --> 00:40:20,957
And those needs
are my own bathtub,
606
00:40:20,958 --> 00:40:23,790
my own robe... and some me time.
607
00:40:23,791 --> 00:40:26,124
Shouldn't we be on the
lookout for our graymailer?
608
00:40:26,125 --> 00:40:28,790
- They're the reason we're in this hotel.
- Oh yeah. Great idea.
609
00:40:28,791 --> 00:40:31,375
Why don't you take the first shift
and wake me up in the morning?
610
00:40:46,541 --> 00:40:47,541
Oh.
611
00:41:00,666 --> 00:41:01,666
That's good.
612
00:41:05,208 --> 00:41:06,458
I love bed.
613
00:41:30,708 --> 00:41:33,749
Good evening,
Mr. Hendricks. How can I assist you?
614
00:41:33,750 --> 00:41:34,665
Hi. Yeah.
615
00:41:34,666 --> 00:41:37,832
Um, there was an envelope
in my room when I got here.
616
00:41:37,833 --> 00:41:39,374
Do you know who dropped it off?
617
00:41:39,375 --> 00:41:41,625
No, sir.
Is there a problem?
618
00:41:43,083 --> 00:41:44,125
Nope. Thank you.
619
00:41:57,875 --> 00:42:00,374
Your call has
been forwarded to an automatic...
620
00:42:12,375 --> 00:42:13,375
Yo!
621
00:42:13,875 --> 00:42:14,875
Tch-tch!
622
00:42:17,583 --> 00:42:21,125
I know I'm breaking the fourth wall here.
I thought you'd probably be hungry, so...
623
00:42:22,375 --> 00:42:24,041
Bibimbap and kimchi.
624
00:42:26,458 --> 00:42:27,625
- Thank you.
- Yeah.
625
00:42:28,291 --> 00:42:30,499
Honestly, I feel bad they
got you out here watching us.
626
00:42:30,500 --> 00:42:34,083
We're seriously just in Seoul doing boring
legal work out of the embassy, so...
627
00:42:35,208 --> 00:42:38,499
It's my job. And my
boss is very demanding.
628
00:42:38,500 --> 00:42:41,082
I hope she didn't give your
colleague too hard of a time.
629
00:42:41,083 --> 00:42:42,708
Ah, it's nothing
he couldn't handle.
630
00:42:43,916 --> 00:42:45,124
Is that maedeup?
631
00:42:45,125 --> 00:42:46,333
Very good.
632
00:42:47,208 --> 00:42:51,416
Yes, uh, my wife taught me. She's
an expert. I'm still just a novice.
633
00:42:52,583 --> 00:42:54,957
Yeah, I had a friend when I
was a kid who did it, so...
634
00:42:54,958 --> 00:42:58,000
She was the real novice compared to
what you got going on over there though.
635
00:43:00,500 --> 00:43:02,082
Anyway, I'm gonna let
you get back to it.
636
00:43:02,083 --> 00:43:04,290
And, uh, the jet lag is
just catching up to me,
637
00:43:04,291 --> 00:43:05,750
so I'm gonna hit the sheets.
638
00:43:06,416 --> 00:43:08,000
- Good night.
- Good night.
639
00:43:09,500 --> 00:43:13,083
Oh, and, uh... thank you
for the bibimbap and kimchi.
640
00:43:21,958 --> 00:43:24,000
Here.
641
00:43:26,083 --> 00:43:28,500
I'll just be a second.
642
00:43:52,958 --> 00:43:54,291
Hey, come on.
643
00:43:59,375 --> 00:44:00,625
Cheers!
644
00:44:03,000 --> 00:44:03,915
Whoo!
645
00:44:03,916 --> 00:44:05,499
One more shot!
646
00:44:05,500 --> 00:44:07,000
- One more shot!
- One more shot!
647
00:44:07,541 --> 00:44:08,541
Ah.
648
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
Owen?
649
00:44:33,375 --> 00:44:35,000
Hi.
650
00:44:36,875 --> 00:44:38,333
Uh, how are you?
651
00:44:39,083 --> 00:44:40,458
You look... you look great.
652
00:44:41,333 --> 00:44:44,041
I look like the
end of a long day.
653
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
What are you doing here?
654
00:44:49,500 --> 00:44:50,500
Um...
655
00:44:51,875 --> 00:44:53,291
I'm not really sure.
656
00:44:56,333 --> 00:44:57,916
Oh.
657
00:45:01,916 --> 00:45:07,291
I haven't seen you in a decade, and
now I find you lurking outside my job?
658
00:45:08,000 --> 00:45:10,040
- This is--
- Weird, I know. It's super weird.
659
00:45:10,041 --> 00:45:12,290
Uh, but no, I promise
you, it's not like in a...
660
00:45:12,291 --> 00:45:14,207
like in a bad, weird kinda way.
661
00:45:14,208 --> 00:45:16,458
I-- I-- I came here
to... to see you.
662
00:45:17,375 --> 00:45:20,165
- So why didn't you just come inside?
- Because I can't... I can't stay.
663
00:45:20,166 --> 00:45:22,749
I have to be
somewhere for... work.
664
00:45:22,750 --> 00:45:24,000
Um--
665
00:45:27,916 --> 00:45:30,666
Look, I guess I just... I...
I came here to say, um...
666
00:45:33,458 --> 00:45:34,458
you saved me.
667
00:45:36,250 --> 00:45:37,708
When my dad died.
668
00:45:38,541 --> 00:45:42,416
And I was just a kid, right? I was
way too young to understand, um...
669
00:45:43,416 --> 00:45:45,790
And then I was gone, and
I just... I don't know.
670
00:45:45,791 --> 00:45:48,000
I was in town, and I
just... I wanted to say
671
00:45:49,291 --> 00:45:50,249
thank you.
672
00:45:59,125 --> 00:46:00,125
Um...
673
00:46:02,791 --> 00:46:04,333
You really do look great.
674
00:46:11,166 --> 00:46:12,916
All right, relax.
675
00:47:18,916 --> 00:47:19,916
Yo.
676
00:47:20,333 --> 00:47:21,749
You called me. Why?
677
00:47:21,750 --> 00:47:24,250
Something was waiting
for me in my hotel room.
678
00:47:25,041 --> 00:47:26,207
What do you mean "something"?
679
00:47:26,208 --> 00:47:28,375
- Wait. Where are you?
- A nightclub.
680
00:47:28,958 --> 00:47:31,415
Got a note from our secret
friend trying to set a meet.
681
00:47:31,416 --> 00:47:34,499
You asshole. That's
not a meet. It's a test.
682
00:47:34,500 --> 00:47:35,958
To see how you'd react.
683
00:47:36,666 --> 00:47:40,582
A lawyer would proceed with caution,
go through official channels,
684
00:47:40,583 --> 00:47:43,874
but you just ran into danger like
the thrill-seeking monkey you are.
685
00:47:43,875 --> 00:47:47,124
Listen, asshole, you might be right, but
I need you to tone down the attitude.
686
00:47:47,125 --> 00:47:49,040
All right? This is
beyond time-sensitive.
687
00:47:49,041 --> 00:47:51,540
And unlike you, I don't hide
when the stakes get high.
688
00:47:51,541 --> 00:47:53,208
I get shit done. And I...
689
00:47:56,541 --> 00:47:57,791
Somebody's watching me.
690
00:47:58,791 --> 00:47:59,791
It's a woman.
691
00:48:01,083 --> 00:48:03,916
I'm gonna go talk to her. I'll
see you back at the hotel.
692
00:48:04,583 --> 00:48:06,000
Great. I'll be drunk.
693
00:48:27,541 --> 00:48:29,874
{\an8}Mm-mm-mm. Mm!
694
00:48:34,416 --> 00:48:36,249
You better be in a cab
on the way back here.
695
00:48:36,250 --> 00:48:38,957
The NIS guy is here. Jang Kyun.
696
00:48:38,958 --> 00:48:41,457
You are all the way to an idiot.
697
00:48:41,458 --> 00:48:44,165
If he sees you, the NIS will
know we're up to something.
698
00:48:44,166 --> 00:48:46,665
If the graymailer sees him,
they'll think you've betrayed them
699
00:48:46,666 --> 00:48:47,707
and release our secrets.
700
00:48:47,708 --> 00:48:49,499
Get the fuck out of there now!
701
00:48:55,208 --> 00:48:56,207
Shit.
702
00:48:56,208 --> 00:48:57,332
Sorry.
703
00:48:57,333 --> 00:48:58,790
Sorry.
704
00:49:08,833 --> 00:49:10,958
It's cool.
705
00:49:14,041 --> 00:49:16,915
We're even. Hey, we're even.
706
00:49:46,166 --> 00:49:47,082
Oh.
707
00:50:33,541 --> 00:50:34,665
Thanks for the assist.
708
00:50:34,666 --> 00:50:36,125
We have to go.
709
00:50:40,375 --> 00:50:41,375
Let's go! Let's go!
710
00:50:48,958 --> 00:50:50,332
Whoa, whoa, whoa, whoa! Shit!
711
00:50:50,333 --> 00:50:51,499
Shit. I'm sorry. I--
712
00:50:51,500 --> 00:50:53,290
- Get in the car.
- Ah! Ah!
713
00:50:53,291 --> 00:50:54,290
Fuck!
714
00:50:55,208 --> 00:50:56,207
Fuck!
715
00:50:56,208 --> 00:50:57,458
That was insane!
716
00:50:58,041 --> 00:51:01,916
Dude, you are a badass! How did
you even find me? I don't even--
717
00:51:02,625 --> 00:51:04,291
Ah!
718
00:51:04,875 --> 00:51:05,875
Shit.
719
00:51:13,958 --> 00:51:15,166
You're the graymailer.
720
00:51:16,500 --> 00:51:17,583
Fuck.
49976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.