All language subtitles for The.Night.Agent.S02E09.1080p.NF.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:07,131 [tense music playing] 2 00:00:07,132 --> 00:00:09,675 [Aiden] A chemical weapon in the hands of unknown assailants, 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,011 agents chasing ghosts around every corner of the city, 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,681 and your only solid lead managed to disappear with your agent. 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,182 Is Sutherland a suspect now? 6 00:00:17,183 --> 00:00:20,102 The secretary general of the United Nations 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,395 has something that I seek. 8 00:00:21,396 --> 00:00:22,896 You bring me that file, 9 00:00:22,897 --> 00:00:26,692 and I'll give you the location of where the Foxglove weapon is being assembled 10 00:00:26,693 --> 00:00:29,570 and where Ms. Larkin is currently being held captive. 11 00:00:29,571 --> 00:00:33,032 I need to get into the UN. If you help me, I can take you to your mother. 12 00:00:33,033 --> 00:00:33,991 [panel beeping] 13 00:00:33,992 --> 00:00:35,285 [printer whirring] 14 00:00:35,869 --> 00:00:36,994 [Abbas in Farsi] It's true... 15 00:00:36,995 --> 00:00:39,164 You're spying for the Americans. 16 00:00:39,914 --> 00:00:41,832 [Noor in Farsi] The French report... 17 00:00:41,833 --> 00:00:43,751 Your daughter's on that list. 18 00:00:43,752 --> 00:00:44,753 Let me leave. 19 00:00:45,253 --> 00:00:46,754 We can warn these people. 20 00:00:46,755 --> 00:00:48,589 Give your daughter that chance. 21 00:00:48,590 --> 00:00:51,508 - [in English] Where is he? - I need you to trust me. Shoot me, 22 00:00:51,509 --> 00:00:52,885 or get out of my way. 23 00:00:52,886 --> 00:00:55,596 Under no circumstances can you complete your work here, doctor. 24 00:00:55,597 --> 00:00:57,431 Stall, and I'll get you and the girl out. 25 00:00:57,432 --> 00:00:58,348 What's going on? 26 00:00:58,349 --> 00:01:00,809 We are done doing it your way. 27 00:01:00,810 --> 00:01:02,978 - You're taking this too far. - [Markus] Lock him in the fridge. 28 00:01:02,979 --> 00:01:06,566 - I am Tomás Bala! - You were never worthy of the Bala name. 29 00:01:09,569 --> 00:01:10,403 [Tomás] No! No! 30 00:01:12,197 --> 00:01:14,199 [Tomás screaming] 31 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 [screaming continues] 32 00:01:19,120 --> 00:01:20,205 [music fades] 33 00:01:22,123 --> 00:01:24,125 [opening theme music playing] 34 00:01:31,883 --> 00:01:33,759 [Peter] What, are you trying to walk me to death? 35 00:01:33,760 --> 00:01:36,720 [Rose chuckling] Did you know that one of the Thomas Jefferson quotes 36 00:01:36,721 --> 00:01:40,099 engraved in his memorial was only partially written by Jefferson? 37 00:01:40,100 --> 00:01:41,058 [indistinct chatter] 38 00:01:41,059 --> 00:01:42,518 How would I know that, Rose? 39 00:01:42,519 --> 00:01:43,936 How do you know that? 40 00:01:43,937 --> 00:01:47,648 This place is just so full of history, and we can't see it all in one day. 41 00:01:47,649 --> 00:01:50,527 How about we go to the Library of Congress next? 42 00:01:52,112 --> 00:01:54,280 [sighing] You know this day has to end, right? 43 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 I know. It's stupid. 44 00:01:57,534 --> 00:02:00,911 I thought if we could keep walking, I could make the day last longer. 45 00:02:00,912 --> 00:02:02,247 [Peter] So that's the plan? 46 00:02:02,747 --> 00:02:03,957 It was worth a shot. 47 00:02:05,375 --> 00:02:06,960 Okay. Let's keep walking, then. 48 00:02:09,212 --> 00:02:10,629 - Come on. - Stop dragging me. 49 00:02:10,630 --> 00:02:11,797 [both laughing] 50 00:02:11,798 --> 00:02:13,174 [dramatic music playing] 51 00:02:15,385 --> 00:02:16,969 [music fades] 52 00:02:16,970 --> 00:02:17,887 [Peter] Hey. 53 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 What is it? What are you thinking about? 54 00:02:22,225 --> 00:02:23,601 I'm sorry, I just... 55 00:02:25,603 --> 00:02:26,563 I like this. 56 00:02:27,981 --> 00:02:28,857 Us. 57 00:02:30,942 --> 00:02:31,776 Yeah. 58 00:02:33,695 --> 00:02:34,612 Yeah, me too. 59 00:02:36,156 --> 00:02:38,741 But this is still all just a fantasy, right? 60 00:02:40,160 --> 00:02:43,245 I mean, you're getting on a plane tomorrow to God knows where, 61 00:02:43,246 --> 00:02:46,248 and I'm... I'm going home. 62 00:02:46,249 --> 00:02:48,459 This will all just be a distant memory. 63 00:02:49,043 --> 00:02:52,005 - I couldn't turn down Travers. - And I wouldn't want you to. 64 00:02:53,673 --> 00:02:57,510 Being a night agent is what you wanna be. It's what you should be. 65 00:02:58,011 --> 00:02:59,679 It's just hard, because... 66 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 the only two night agents I knew were my... 67 00:03:05,602 --> 00:03:06,810 [somber music playing] 68 00:03:06,811 --> 00:03:07,729 Yeah. 69 00:03:09,189 --> 00:03:10,148 I'll be careful. 70 00:03:10,815 --> 00:03:12,609 We only just found each other, 71 00:03:13,902 --> 00:03:16,445 and your whole future is about to be classified. 72 00:03:16,446 --> 00:03:20,575 There are a lot of reasons why an agent's activities are classified. 73 00:03:22,535 --> 00:03:24,370 The most important one is, um... 74 00:03:27,081 --> 00:03:29,125 Is to protect the people they love. 75 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 I just wish we had more time. 76 00:03:35,924 --> 00:03:36,758 Yeah. 77 00:03:38,176 --> 00:03:39,510 You know, we, uh... 78 00:03:40,929 --> 00:03:42,554 We found each other once, right? 79 00:03:42,555 --> 00:03:44,181 [both chuckling softly] 80 00:03:44,182 --> 00:03:45,308 [Rose] Yeah, we did. 81 00:03:47,518 --> 00:03:48,895 Maybe we will again. 82 00:03:51,105 --> 00:03:52,357 Yeah, maybe. 83 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 [opening theme music playing] 84 00:04:02,033 --> 00:04:03,701 [machine whirring] 85 00:04:08,206 --> 00:04:09,581 [sinister music playing] 86 00:04:09,582 --> 00:04:10,583 [air hissing] 87 00:04:16,089 --> 00:04:16,964 [button clicking] 88 00:04:16,965 --> 00:04:19,050 [air hissing] 89 00:04:20,301 --> 00:04:21,719 Careful, please. 90 00:04:23,763 --> 00:04:24,597 [door closing] 91 00:04:27,850 --> 00:04:29,852 [indistinct chatter] 92 00:04:36,025 --> 00:04:37,234 [banging on glass] 93 00:04:37,235 --> 00:04:38,987 That's the complete batch. 94 00:04:39,570 --> 00:04:43,573 We've done everything you asked. So please, my family. 95 00:04:43,574 --> 00:04:45,158 You're done when we say. 96 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 - Finish a batch, start a new one! - [music fades] 97 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 Now! 98 00:04:50,623 --> 00:04:51,623 Close those up. 99 00:04:51,624 --> 00:04:53,710 [indistinct chatter] 100 00:04:58,214 --> 00:05:00,716 Hypothetically, what would happen 101 00:05:00,717 --> 00:05:03,469 if these canisters were distributed into an HVAC? 102 00:05:04,637 --> 00:05:07,723 Depending on the size of the system and the number of canisters, 103 00:05:07,724 --> 00:05:10,643 it could spread from the targeted building and into the city. 104 00:05:11,644 --> 00:05:13,980 People would suffocate in the streets. 105 00:05:14,480 --> 00:05:17,775 Horrific mass casualty on a scale we haven't seen sin-- 106 00:05:19,444 --> 00:05:22,488 We are weaponizing a massive terror attack. 107 00:05:23,614 --> 00:05:24,614 I never wanted this. 108 00:05:24,615 --> 00:05:28,328 Foxglove was an experiment to protect lives. 109 00:05:28,911 --> 00:05:30,704 - I can't mix another-- - [banging on door] 110 00:05:30,705 --> 00:05:31,998 Back to work! 111 00:05:34,959 --> 00:05:36,376 I... I have to. 112 00:05:36,377 --> 00:05:38,296 They have my girls. I... I have to. 113 00:05:39,505 --> 00:05:43,926 Well, I have a good feeling that they would vote to stop the terrorists. 114 00:05:44,844 --> 00:05:47,346 We've given them 15 K.X. canisters. 115 00:05:47,347 --> 00:05:49,307 The damage is already done. 116 00:05:51,642 --> 00:05:53,352 What if we mitigated the rest? 117 00:05:53,353 --> 00:05:54,519 [tense music playing] 118 00:05:54,520 --> 00:05:56,605 Mess with the next batch somehow? 119 00:05:56,606 --> 00:06:00,485 If I altered the recipe slightly, we could mix an inactive batch. 120 00:06:01,110 --> 00:06:04,030 - It might not look exactly like the firs-- - We have to try. 121 00:06:05,990 --> 00:06:06,866 How do I help? 122 00:06:08,159 --> 00:06:09,451 [indistinct chatter] 123 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 Sure this ID will work? Looks rushed. 124 00:06:12,205 --> 00:06:13,205 It was rushed. 125 00:06:13,206 --> 00:06:14,122 [music fades] 126 00:06:14,123 --> 00:06:15,874 Where are you going once we get inside? 127 00:06:15,875 --> 00:06:17,751 Secretary general's office. 128 00:06:17,752 --> 00:06:20,088 - Really? - What, is that a problem? 129 00:06:21,047 --> 00:06:22,506 You'll need more than a guest badge. 130 00:06:22,507 --> 00:06:24,800 You need credentials on high-security floors. 131 00:06:24,801 --> 00:06:25,968 I'll figure something out. 132 00:06:27,512 --> 00:06:29,554 When you get up there, look for Lars Troost. 133 00:06:29,555 --> 00:06:32,015 He's the principal advisor to the secretary general. 134 00:06:32,016 --> 00:06:33,558 We've worked together before. 135 00:06:33,559 --> 00:06:36,395 He'll help with whatever you need as long as he thinks you're important. 136 00:06:36,396 --> 00:06:37,313 [Peter] Thanks. 137 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 [suspenseful music playing] 138 00:06:42,652 --> 00:06:44,654 [indistinct chatter] 139 00:06:47,615 --> 00:06:48,533 [panel chiming] 140 00:06:52,078 --> 00:06:53,496 [panel chiming] 141 00:06:54,330 --> 00:06:57,290 [Noor] Stay to the right once you're at the top of the stairs. 142 00:06:57,291 --> 00:07:00,710 The elevators are in the back. The rest is up to you. 143 00:07:00,711 --> 00:07:01,837 Okay. 144 00:07:01,838 --> 00:07:03,004 Good luck. 145 00:07:03,005 --> 00:07:03,923 [music fades] 146 00:07:04,924 --> 00:07:07,551 Once you're out, give Sami a call on the phone that I gave you. 147 00:07:07,552 --> 00:07:10,972 He's tracking it, so he'll be close by. He'll take you to your mother. Okay? 148 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 Listen, 149 00:07:15,810 --> 00:07:17,436 I'm sorry I screwed things up. 150 00:07:17,437 --> 00:07:19,187 [dramatic music playing] 151 00:07:19,188 --> 00:07:20,982 I need you to know that I... 152 00:07:27,530 --> 00:07:28,614 Goodbye, Peter. 153 00:07:29,198 --> 00:07:30,032 Bye. 154 00:07:35,204 --> 00:07:36,413 [music fades] 155 00:07:36,414 --> 00:07:40,334 [in Farsi] Noor turned off the cameras before stealing it. I already checked. 156 00:07:41,836 --> 00:07:43,753 [in Farsi] You just let her take it? 157 00:07:43,754 --> 00:07:47,340 Of course not. I tried to stop her, but she ran out the door. 158 00:07:47,341 --> 00:07:49,551 I don't think I need to remind you what happens 159 00:07:49,552 --> 00:07:55,308 if that list finds its way out of regime hands. 160 00:07:56,100 --> 00:07:56,975 Do I? 161 00:07:56,976 --> 00:07:58,560 You're threatening me? 162 00:07:58,561 --> 00:08:02,314 This wouldn't have been a problem if you hadn't moved it here. 163 00:08:02,315 --> 00:08:04,649 I told you it was secure back in my private study. 164 00:08:04,650 --> 00:08:06,401 [tense music playing] 165 00:08:06,402 --> 00:08:07,737 [Javad seething] 166 00:08:08,613 --> 00:08:09,906 Insolent shrew. 167 00:08:13,701 --> 00:08:15,828 Did she say where she was going? 168 00:08:16,537 --> 00:08:19,998 No. But I have a pretty good idea. 169 00:08:19,999 --> 00:08:21,583 The UN building. 170 00:08:21,584 --> 00:08:24,002 When I've collected her, 171 00:08:24,003 --> 00:08:26,838 you and I will talk with the foreign minister. 172 00:08:26,839 --> 00:08:29,967 You're forgetting who governs our office, Javad. 173 00:08:30,468 --> 00:08:33,804 And you're forgetting who governs our republic. 174 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 Diplomats are replaced every day. 175 00:08:41,479 --> 00:08:43,064 You'd do well to remember that. 176 00:08:46,859 --> 00:08:48,861 [tense music swelling] 177 00:08:49,820 --> 00:08:50,820 [Haleh gasping] 178 00:08:50,821 --> 00:08:52,907 - [music fades] - [indistinct chatter] 179 00:08:56,494 --> 00:08:59,120 - [woman] It should be in the memo. - Noor, what are you doing here? 180 00:08:59,121 --> 00:09:01,748 Amélie, do you have a moment? 181 00:09:01,749 --> 00:09:04,209 Uh, no. Not right now. We have a large agenda to prepare for. 182 00:09:04,210 --> 00:09:06,003 If you're around tomorrow, I can... 183 00:09:06,587 --> 00:09:07,463 Is everything okay? 184 00:09:08,422 --> 00:09:10,632 Here. Take it, please. 185 00:09:10,633 --> 00:09:11,550 What is it? 186 00:09:11,551 --> 00:09:14,094 It's yours. We shouldn't have it. 187 00:09:14,095 --> 00:09:17,515 Why are you being so cryptic? Just tell me what's... 188 00:09:18,683 --> 00:09:19,558 going on. 189 00:09:19,559 --> 00:09:21,644 [suspenseful music playing] 190 00:09:22,728 --> 00:09:24,605 - Where did you get these? - The regime. 191 00:09:25,231 --> 00:09:27,649 They're going to hunt down the dissidents in France one by one. 192 00:09:27,650 --> 00:09:29,651 You have to protect them. All of them. 193 00:09:29,652 --> 00:09:31,070 They will kill you for this. 194 00:09:31,904 --> 00:09:32,946 I know what I'm doing. 195 00:09:32,947 --> 00:09:34,865 [cell phone vibrating] 196 00:09:36,367 --> 00:09:37,285 Sorry, I have to go. 197 00:09:40,121 --> 00:09:42,289 - [in Farsi] Haleh? - Noor, Javad knows where you are. 198 00:09:42,290 --> 00:09:43,373 What? 199 00:09:43,374 --> 00:09:46,710 Javad knows where you are, Noor. Get out of there right now. 200 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 [breath shuddering] 201 00:09:50,840 --> 00:09:52,549 [tense music playing] 202 00:09:52,550 --> 00:09:53,634 [indistinct chatter] 203 00:10:00,266 --> 00:10:01,642 [elevator chiming] 204 00:10:02,643 --> 00:10:04,687 - [man] One of the delegation... - Excuse me. 205 00:10:06,689 --> 00:10:07,814 [man] I'll make copies. 206 00:10:07,815 --> 00:10:09,025 Get it to your office. 207 00:10:09,859 --> 00:10:10,693 Great. 208 00:10:12,069 --> 00:10:12,902 [music fades] 209 00:10:12,903 --> 00:10:14,447 - Can I help you? - Uh, yeah. 210 00:10:15,281 --> 00:10:18,908 IT? Not again. Seriously? You guys were here last week. 211 00:10:18,909 --> 00:10:20,744 What is it this time, more malware updates? 212 00:10:20,745 --> 00:10:23,371 - I'm afraid so. - Okay. I'll go get Carrie. 213 00:10:23,372 --> 00:10:26,041 - Actually, is, uh, is Lars around? - Troost? 214 00:10:26,042 --> 00:10:26,958 - Yeah. - Sure. 215 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 You want to start in the big office first? 216 00:10:29,295 --> 00:10:32,005 That'd be great. Yeah. And we can let Carrie take a break. 217 00:10:32,006 --> 00:10:34,674 - She's dealt with this enough. - We all have. No offense. 218 00:10:34,675 --> 00:10:35,593 None taken. 219 00:10:36,594 --> 00:10:37,427 [knocking on door] 220 00:10:37,428 --> 00:10:39,347 Lars, IT is here. 221 00:10:40,222 --> 00:10:42,932 - Again? Where is Carrie? - [woman] He wants to start in here. 222 00:10:42,933 --> 00:10:44,517 With the secretary general's computer. 223 00:10:44,518 --> 00:10:47,103 Fine, but we've got back-to-back meetings in half an hour. 224 00:10:47,104 --> 00:10:48,146 Won't take me that long. 225 00:10:48,147 --> 00:10:50,023 - [tense music playing] - [door closing] 226 00:10:50,024 --> 00:10:53,276 The IT guys are really on the clock this week, huh? 227 00:10:53,277 --> 00:10:55,404 Yeah. Uh, nothing new for us. 228 00:10:56,322 --> 00:10:57,697 [crowd cheering, clamoring] 229 00:10:57,698 --> 00:11:02,494 [crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan! 230 00:11:02,495 --> 00:11:04,245 [man] Come on, let's go! 231 00:11:04,246 --> 00:11:06,832 Hagan! Hagan! Hagan! 232 00:11:08,376 --> 00:11:10,086 Looks like the circus is in town. 233 00:11:11,337 --> 00:11:12,880 Are you sure they're here? 234 00:11:13,756 --> 00:11:17,301 The phone they used last night connected with the cell tower 15 minutes ago. 235 00:11:17,802 --> 00:11:19,636 Can't say Peter's still with her, but... 236 00:11:19,637 --> 00:11:21,429 If he is, let's find him. 237 00:11:21,430 --> 00:11:26,893 [crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan! 238 00:11:26,894 --> 00:11:28,979 [suspenseful music playing] 239 00:11:32,566 --> 00:11:33,484 [door closing] 240 00:11:38,823 --> 00:11:41,867 [Wilfred] Their lack of discretion around us is unsettling. 241 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 They don't expect us to survive. 242 00:11:51,836 --> 00:11:54,087 - [Lars] Almost done? - Uh, yeah. Almost. 243 00:11:54,088 --> 00:11:57,716 Hey, before you leave, maybe you could help me with something? 244 00:11:57,717 --> 00:11:58,633 Sure. 245 00:11:58,634 --> 00:12:00,927 [Lars] I always get these notifications to share my Wi-Fi 246 00:12:00,928 --> 00:12:02,470 with someone from another office. 247 00:12:02,471 --> 00:12:05,515 Of course, I decline, but it... it keeps pinging me. 248 00:12:05,516 --> 00:12:06,683 Just set it there. 249 00:12:06,684 --> 00:12:08,435 - I'll get to it when I'm done. - Certainly. 250 00:12:08,436 --> 00:12:09,395 [Peter] Thanks. 251 00:12:10,688 --> 00:12:12,272 [mouse scrolling] 252 00:12:12,273 --> 00:12:15,650 - Whoa, what-- What are you doing? - What are you talking about? 253 00:12:15,651 --> 00:12:18,069 Why do you have all his files open? What are you looking for? 254 00:12:18,070 --> 00:12:19,572 Hey, answer me. 255 00:12:20,072 --> 00:12:21,740 [Lars grunting, groaning] 256 00:12:21,741 --> 00:12:24,159 - I'm looking for a file. - What kind of file? 257 00:12:24,160 --> 00:12:26,619 It's supposed to be on here, but it's not, okay? 258 00:12:26,620 --> 00:12:28,747 That's the file number. Does that mean anything? 259 00:12:28,748 --> 00:12:31,583 - Last eight digits, that's the date log. - Yeah, I know. 260 00:12:31,584 --> 00:12:34,669 Then you know why it's not on his computer. It's several years old. 261 00:12:34,670 --> 00:12:37,714 - You're telling me there's no copies? - No. 262 00:12:37,715 --> 00:12:40,759 I am telling you it's not up here. 263 00:12:40,760 --> 00:12:44,679 But down in the archives, definitely, we've got backups of everything. 264 00:12:44,680 --> 00:12:48,391 - How do I know you're not bullshitting me? - I'm the one who copies everything over. 265 00:12:48,392 --> 00:12:51,978 Seriously, after every session, he has me store terabytes of data down there. 266 00:12:51,979 --> 00:12:53,980 I know what I'm talking about. 267 00:12:53,981 --> 00:12:55,648 [suspenseful music playing] 268 00:12:55,649 --> 00:12:56,776 Great, come on. 269 00:12:57,526 --> 00:13:02,490 [crowd chanting] Our president, our country! Our president, our country! 270 00:13:11,123 --> 00:13:12,957 Let's go! Hagan! 271 00:13:12,958 --> 00:13:17,170 [crowd chanting] Our president, our country! Our president, our country! 272 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 [in Farsi] Drop it. 273 00:13:19,298 --> 00:13:21,257 Drop it or I'll break your neck. 274 00:13:21,258 --> 00:13:23,551 [crowd chanting in English] Hagan! Hagan! Hagan! 275 00:13:23,552 --> 00:13:26,971 [man] America! America! 276 00:13:26,972 --> 00:13:29,766 [crowd chanting] America! America! 277 00:13:29,767 --> 00:13:32,728 America! America! 278 00:13:33,312 --> 00:13:36,105 [man 2] Hey, watch it! You trying to start something, asshole? 279 00:13:36,106 --> 00:13:37,732 - Piss off. - What'd you say to me? 280 00:13:37,733 --> 00:13:39,943 - Get out of my way. Move! - Dude, what's your problem? 281 00:13:39,944 --> 00:13:41,861 - Don't touch me. - I said move. 282 00:13:41,862 --> 00:13:43,822 [man 2] Son, you better apologize 283 00:13:43,823 --> 00:13:46,241 before we turn you into a fucking rag doll. 284 00:13:46,242 --> 00:13:49,494 Sir, I'm a protected member of the diplomatic body 285 00:13:49,495 --> 00:13:50,912 under international law. 286 00:13:50,913 --> 00:13:52,664 - Allow me to pass, or else-- - [man 2] What? 287 00:13:52,665 --> 00:13:55,208 You gonna tell your foreign friends we ain't being nice enough? 288 00:13:55,209 --> 00:13:57,794 You better humble your shithead boyfriend before we do it for you. 289 00:13:57,795 --> 00:13:59,295 He's not my boyfriend. 290 00:13:59,296 --> 00:14:01,506 [in Farsi] Stay still, you lying bitch. 291 00:14:01,507 --> 00:14:04,510 - [in English] What'd he say? - He said your mother's a dirty whore. 292 00:14:05,052 --> 00:14:07,095 - [man 2] Son of a bitch. - [woman] Hey! 293 00:14:07,096 --> 00:14:08,471 [crowd clamoring] 294 00:14:08,472 --> 00:14:10,099 [all grunting] 295 00:14:11,892 --> 00:14:12,976 [man 2] Get him! 296 00:14:12,977 --> 00:14:15,271 - [men grunting] - [Javad grunting] 297 00:14:16,188 --> 00:14:17,857 [woman 2] You're my hero, Hagan! 298 00:14:19,149 --> 00:14:20,567 - [Noor grunting] - [woman 3] Watch it! 299 00:14:20,568 --> 00:14:22,278 [Noor grunting, wincing] 300 00:14:29,118 --> 00:14:30,035 [in Farsi] You okay? 301 00:14:31,745 --> 00:14:33,330 [in English] My mother, where is she? 302 00:14:33,914 --> 00:14:35,583 You want me to take you to her? 303 00:14:38,711 --> 00:14:39,628 It's up to you. 304 00:14:42,631 --> 00:14:44,633 [tense music playing] 305 00:14:47,761 --> 00:14:48,637 Careful. 306 00:14:49,638 --> 00:14:51,223 [Lars groaning] 307 00:14:54,226 --> 00:14:55,686 [door buzzing, clicking] 308 00:14:58,230 --> 00:15:00,231 - Not this way. - There is no other way. 309 00:15:00,232 --> 00:15:02,567 There is if you wanna be able to type 90 words per minute-- 310 00:15:02,568 --> 00:15:04,694 Stop. Stop, it's the truth. 311 00:15:04,695 --> 00:15:07,906 I can get you through. Just ease up a bit. We'll be in and out. 312 00:15:07,907 --> 00:15:09,532 I don't have a high pain tolerance, 313 00:15:09,533 --> 00:15:12,201 so trust me when I say I want this to be over as much as you do. 314 00:15:12,202 --> 00:15:13,162 Okay, come on. 315 00:15:28,969 --> 00:15:30,179 [door buzzing, clicking] 316 00:15:31,639 --> 00:15:33,723 Lock him in! Lock him in! 317 00:15:33,724 --> 00:15:35,017 Go! 318 00:15:35,517 --> 00:15:37,018 Show me your hands! Hands now! 319 00:15:37,019 --> 00:15:37,977 No! 320 00:15:37,978 --> 00:15:40,022 [both grunting, straining] 321 00:15:41,440 --> 00:15:42,441 [guard grunting] 322 00:15:44,526 --> 00:15:45,693 [guard groaning] 323 00:15:45,694 --> 00:15:47,362 [music fades] 324 00:15:47,363 --> 00:15:49,281 [Lars's breath shuddering] 325 00:15:49,865 --> 00:15:52,284 I'm sorry. 326 00:15:52,868 --> 00:15:54,036 - I'm sorry. - Come here. 327 00:15:55,120 --> 00:15:56,538 [Lars grunting] 328 00:15:57,122 --> 00:15:58,081 [Peter seething] 329 00:15:58,082 --> 00:15:59,833 [suspenseful music playing] 330 00:16:03,087 --> 00:16:04,505 - Which one is it? - Uh... 331 00:16:05,339 --> 00:16:08,050 Uh, here. Here. It's... it's the last bin. It's labeled. 332 00:16:09,468 --> 00:16:11,260 - Which row is it? - The third one. 333 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 Everything is cataloged according to date. 334 00:16:23,023 --> 00:16:25,317 Can... Can I go now? 335 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 Yeah. Get out of here. 336 00:16:33,242 --> 00:16:34,076 Excuse me. 337 00:16:38,706 --> 00:16:43,334 [crowd chanting] America! America! America! 338 00:16:43,335 --> 00:16:44,712 [music fades] 339 00:16:49,550 --> 00:16:50,383 Peter! 340 00:16:50,384 --> 00:16:52,677 [crowd chanting] America! America! 341 00:16:52,678 --> 00:16:54,763 [suspenseful music playing] 342 00:16:58,183 --> 00:17:02,729 Disperse immediately, or you will be detained! 343 00:17:02,730 --> 00:17:07,818 I said, disperse immediately, or you will be detained! 344 00:17:08,318 --> 00:17:10,571 This is now an unauthorized gathering! 345 00:17:11,447 --> 00:17:12,280 Stop. 346 00:17:12,281 --> 00:17:14,157 This assembly does not have a proper permit! 347 00:17:14,158 --> 00:17:15,575 This way. This way. 348 00:17:15,576 --> 00:17:18,370 - [crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan! - [officer] Disperse immediately! 349 00:17:18,996 --> 00:17:20,997 This gathering is unauthorized! 350 00:17:20,998 --> 00:17:23,082 [crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan! 351 00:17:23,083 --> 00:17:24,752 [officer] You will be detained! 352 00:17:26,003 --> 00:17:29,547 This assembly does not have a proper permit! 353 00:17:29,548 --> 00:17:30,924 [music fades] 354 00:17:31,800 --> 00:17:33,426 What did Peter get himself into 355 00:17:33,427 --> 00:17:36,889 to have to pull protection from a piece of shit like you? 356 00:17:37,389 --> 00:17:39,016 [Solomon] I don't kiss and tell. 357 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 [Catherine] Yeah, a true gentleman. 358 00:17:42,061 --> 00:17:44,813 Up here. Just a few more feet. 359 00:17:45,314 --> 00:17:46,231 [car beeping] 360 00:17:50,235 --> 00:17:51,652 [Solomon] Get in the trunk. 361 00:17:51,653 --> 00:17:53,321 You need to pull that trigger right now, 362 00:17:53,322 --> 00:17:56,783 'cause if you don't, I'm gonna stick that Glock so far up your ass 363 00:17:56,784 --> 00:17:58,451 you'll sneeze gunpowder. 364 00:17:58,452 --> 00:18:00,703 You ain't selling wolf tickets, sweetheart. Time's up. 365 00:18:00,704 --> 00:18:02,081 - [gun firing] - [both grunting] 366 00:18:03,499 --> 00:18:05,833 - [Catherine roaring] - [Solomon grunting] 367 00:18:05,834 --> 00:18:08,087 - [high-pitched ringing] - [Solomon groaning] 368 00:18:11,882 --> 00:18:13,509 [Catherine groaning] 369 00:18:15,636 --> 00:18:17,262 [tense music playing] 370 00:18:17,971 --> 00:18:18,971 It's working. 371 00:18:18,972 --> 00:18:20,808 [machine whirring] 372 00:18:23,435 --> 00:18:26,687 - [Markus] Where are you with batch two? - We're filling the first canister now. 373 00:18:26,688 --> 00:18:28,606 No test tube to demonstrate? 374 00:18:28,607 --> 00:18:31,110 We're well past proof of concept. 375 00:18:33,570 --> 00:18:34,403 [Markus] Zann! 376 00:18:34,404 --> 00:18:36,365 [Gloria yelping, grunting] 377 00:18:36,990 --> 00:18:37,907 [Gloria] No! 378 00:18:37,908 --> 00:18:39,826 [Gloria continues yelping, grunting] 379 00:18:39,827 --> 00:18:43,871 - Gloria! - No! Wil. We're okay. We're okay. 380 00:18:43,872 --> 00:18:46,291 - Don't hurt her! - Then stop fucking around. 381 00:18:47,000 --> 00:18:50,461 The fluid in the vial I tested, the stuff that worked, that was purple. 382 00:18:50,462 --> 00:18:52,673 Manufacturing is a delicate process. 383 00:18:53,799 --> 00:18:54,715 [Gloria grunting] 384 00:18:54,716 --> 00:18:56,801 Oh my-- No! No! No! 385 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 I didn't expect to find your research notes so compelling, doctor. 386 00:19:00,639 --> 00:19:01,932 You have a way with words. 387 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 Like your description of the signature purple hue of viable K.X. 388 00:19:07,646 --> 00:19:09,605 It's not a quick death getting stuck in the belly. 389 00:19:09,606 --> 00:19:13,568 No, you have to give it time for the stomach acids to spill out. 390 00:19:13,569 --> 00:19:15,862 Time for sepsis to choke the organs. 391 00:19:15,863 --> 00:19:18,948 More than enough time for you to make me another batch. 392 00:19:18,949 --> 00:19:21,243 But if you dawdle, 393 00:19:22,244 --> 00:19:24,246 try to sabotage your work again, 394 00:19:25,747 --> 00:19:29,292 no, it will not be my time you will be wasting, it will be hers. 395 00:19:29,293 --> 00:19:30,209 [weakly] No. No. 396 00:19:30,210 --> 00:19:31,544 - [Wilfred] Gloria! - No! 397 00:19:31,545 --> 00:19:33,129 - Gloria! - [Gloria] Wilfred! 398 00:19:33,130 --> 00:19:35,632 You three, stay behind with Zann and Elek. 399 00:19:36,133 --> 00:19:38,802 - The rest of you with me. - Oh my God. Oh my God. 400 00:19:42,806 --> 00:19:44,474 [tense music playing] 401 00:19:45,100 --> 00:19:47,143 [keypad beeping, chiming] 402 00:19:47,144 --> 00:19:48,478 [lock whirring, clicking] 403 00:19:57,029 --> 00:19:58,029 [door opening] 404 00:19:58,030 --> 00:19:59,322 [Abbas in Farsi] Javad. 405 00:19:59,323 --> 00:20:00,365 A moment, please. 406 00:20:01,533 --> 00:20:02,409 Now! 407 00:20:09,666 --> 00:20:10,833 [Abbas sighing] 408 00:20:10,834 --> 00:20:12,586 What are you two doing here? 409 00:20:14,087 --> 00:20:15,254 You should be in search of-- 410 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 I called them back. 411 00:20:17,466 --> 00:20:19,217 You called them back? 412 00:20:19,218 --> 00:20:20,676 - [Abbas scoffs] - [music fades] 413 00:20:20,677 --> 00:20:21,969 For what? 414 00:20:21,970 --> 00:20:26,516 We weren't able to recover any video from last night's theft. 415 00:20:27,142 --> 00:20:32,856 But we did find something else that was rather curious... 416 00:20:34,399 --> 00:20:37,486 What exactly is your relationship to the traitor, Javad? 417 00:20:38,153 --> 00:20:39,528 Relationship? 418 00:20:39,529 --> 00:20:40,822 [tense music playing] 419 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 It's my job 420 00:20:43,242 --> 00:20:46,285 to know every member of the staff in detail. 421 00:20:46,286 --> 00:20:48,205 That's all that is. 422 00:20:48,705 --> 00:20:51,458 Information gathering. 423 00:20:52,000 --> 00:20:52,834 [Abbas] Hmm. 424 00:20:53,418 --> 00:20:54,835 What kind of information? 425 00:20:54,836 --> 00:20:57,088 The same kind that lets me know what city and street 426 00:20:57,089 --> 00:20:58,590 your mouthy daughter lives on. 427 00:20:59,174 --> 00:21:02,551 Information is leverage. 428 00:21:02,552 --> 00:21:04,054 And leverage 429 00:21:04,596 --> 00:21:11,185 is how the Islamic Republic protects its people from temptation. 430 00:21:11,186 --> 00:21:14,439 You know much about temptation, 431 00:21:15,190 --> 00:21:16,315 don't you? 432 00:21:16,316 --> 00:21:18,652 Is that why you moved the list to the mission? 433 00:21:19,236 --> 00:21:20,070 For Noor? 434 00:21:20,570 --> 00:21:23,657 Because she made you feel special? 435 00:21:24,658 --> 00:21:27,536 I don't have time for these idiotic games. 436 00:21:28,495 --> 00:21:29,955 [all grunting] 437 00:21:30,539 --> 00:21:31,581 [Javad straining] 438 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 You accuse me... 439 00:21:39,798 --> 00:21:41,924 while she slips through our fingers?! 440 00:21:41,925 --> 00:21:45,012 I'm just gathering information. 441 00:21:45,637 --> 00:21:47,597 You think your word 442 00:21:49,182 --> 00:21:53,019 and some video clips 443 00:21:53,020 --> 00:21:56,064 are enough to impeach my position to the foreign minister? 444 00:21:58,442 --> 00:22:01,445 I'll see you hung for this. 445 00:22:01,987 --> 00:22:03,864 Not just my word. 446 00:22:05,157 --> 00:22:06,741 There are other witnesses. 447 00:22:06,742 --> 00:22:08,368 Please, come. 448 00:22:12,497 --> 00:22:13,539 [Javad scoffing] 449 00:22:13,540 --> 00:22:15,166 Oh hi... What's going on? 450 00:22:15,167 --> 00:22:20,464 To be honest, we're still piecing it together. 451 00:22:21,465 --> 00:22:23,049 But I'll tell you what it looks like. 452 00:22:23,050 --> 00:22:28,888 You moved highly sought-after intelligence, disregarding my advice, 453 00:22:28,889 --> 00:22:30,766 to your office. 454 00:22:31,975 --> 00:22:36,605 Where it was subsequently stolen by a woman you appeared quite close to. 455 00:22:37,230 --> 00:22:42,944 It looks like you were working with her this whole time. 456 00:22:47,574 --> 00:22:53,996 People back home have many questions for you. 457 00:22:53,997 --> 00:22:56,583 Inshallah, you'll have answers for them... 458 00:22:57,084 --> 00:22:58,376 [tense music swelling] 459 00:22:58,377 --> 00:22:59,544 Take him. 460 00:23:06,093 --> 00:23:07,677 [music fades] 461 00:23:09,096 --> 00:23:11,097 [dramatic music playing] 462 00:23:11,098 --> 00:23:12,641 [Noor sighing] 463 00:23:15,519 --> 00:23:16,645 [knocking on door] 464 00:23:22,234 --> 00:23:23,443 [in Farsi] Oh my girl! 465 00:23:24,027 --> 00:23:25,278 My girl! 466 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 My girl! 467 00:23:28,115 --> 00:23:30,367 [both crying] 468 00:23:31,701 --> 00:23:32,786 [Azita sniffling] 469 00:23:36,164 --> 00:23:37,749 I can't believe you're here. 470 00:23:39,167 --> 00:23:40,794 Never leave me. 471 00:23:42,629 --> 00:23:44,464 You're all I have left. 472 00:23:45,424 --> 00:23:46,341 [Azita sobbing] 473 00:23:48,885 --> 00:23:50,887 [both sobbing] 474 00:23:55,809 --> 00:23:57,811 [music fades] 475 00:24:02,524 --> 00:24:04,109 We could end this all here. 476 00:24:04,818 --> 00:24:05,734 What? 477 00:24:05,735 --> 00:24:08,947 Ethanol and sulfuric acid are extremely volatile together. 478 00:24:09,448 --> 00:24:12,534 I could seal up the exhaust vent to speed the reaction 479 00:24:13,034 --> 00:24:16,204 and contain the fire in here, with us. 480 00:24:16,913 --> 00:24:18,080 You'd burn us alive. 481 00:24:18,081 --> 00:24:19,499 [Wilfred chuckling softly] 482 00:24:20,000 --> 00:24:22,919 [whispering] There's no way they let any of us live. 483 00:24:23,503 --> 00:24:25,629 There are other people with my skill set, 484 00:24:25,630 --> 00:24:29,092 but this lab and those chemicals are unique to K.X. 485 00:24:29,593 --> 00:24:31,386 We can't change what we've done. 486 00:24:32,053 --> 00:24:34,638 But if we forfeit our lives to destroy this lab, 487 00:24:34,639 --> 00:24:37,100 we might prevent it from happening in the future. 488 00:24:38,477 --> 00:24:41,228 No. We're not done fighting. 489 00:24:41,229 --> 00:24:42,354 [banging on glass] 490 00:24:42,355 --> 00:24:44,191 Less talking, more working! 491 00:24:48,111 --> 00:24:49,988 [tense music playing] 492 00:24:51,156 --> 00:24:53,241 There's only five guys watching us. 493 00:24:54,826 --> 00:24:57,913 With what we have, could you make something before Markus gets here? 494 00:24:58,413 --> 00:25:01,916 Something toxic, airborne? 495 00:25:01,917 --> 00:25:03,210 Like a knockout gas? 496 00:25:03,919 --> 00:25:04,753 Yeah. 497 00:25:07,005 --> 00:25:09,007 [indistinct chatter] 498 00:25:11,468 --> 00:25:12,384 [music fades] 499 00:25:12,385 --> 00:25:13,637 [door closing] 500 00:25:17,140 --> 00:25:20,435 [Markus breathing deeply, exhaling] 501 00:25:24,064 --> 00:25:24,898 Uncle. 502 00:25:26,191 --> 00:25:27,859 Hello? Uncle Viktor? 503 00:25:28,360 --> 00:25:29,652 I was expecting Tomás. 504 00:25:29,653 --> 00:25:31,321 I came in his place. 505 00:25:32,489 --> 00:25:34,657 There were some complications. 506 00:25:34,658 --> 00:25:35,658 Complications? 507 00:25:35,659 --> 00:25:37,076 [exhaling] 508 00:25:37,077 --> 00:25:38,328 He betrayed us. 509 00:25:39,371 --> 00:25:40,580 Betrayed you. 510 00:25:41,414 --> 00:25:42,958 I did what needed to be done. 511 00:25:45,335 --> 00:25:47,127 He went quick. I made sure of it. 512 00:25:47,128 --> 00:25:49,214 [sinister music playing] 513 00:25:49,923 --> 00:25:51,174 Tomás... 514 00:25:51,716 --> 00:25:53,009 [Viktor breathing deeply] 515 00:25:53,510 --> 00:25:54,970 So much promise. 516 00:25:57,013 --> 00:26:00,308 I will mourn the boy he was, but less the man he grew to be. 517 00:26:00,892 --> 00:26:02,893 There was no other way. I'm sorry. 518 00:26:02,894 --> 00:26:05,813 Tell me, was his sacrifice enough to keep our plan intact? 519 00:26:05,814 --> 00:26:07,065 Ready to go. 520 00:26:07,691 --> 00:26:08,650 On your order. 521 00:26:09,234 --> 00:26:11,486 - On my order? [chuckling] - [Markus] Yes, sir. 522 00:26:13,238 --> 00:26:15,532 The Western world thinks us savages, 523 00:26:16,700 --> 00:26:19,619 and yet they peddle the very instrument of that savagery. 524 00:26:20,203 --> 00:26:21,413 It's time, Markus. 525 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Make me proud, my son. 526 00:26:26,876 --> 00:26:29,087 Show them the pain they have wrought. 527 00:26:32,674 --> 00:26:34,676 [siren wailing in distance] 528 00:26:36,761 --> 00:26:37,679 [gears shifting] 529 00:26:42,225 --> 00:26:43,935 [suspenseful music playing] 530 00:26:47,439 --> 00:26:48,440 I'm clean. 531 00:26:49,024 --> 00:26:50,442 You wanna trust him on that? 532 00:27:10,879 --> 00:27:11,796 Take a seat. 533 00:27:13,715 --> 00:27:15,717 [door whirring closed] 534 00:27:16,676 --> 00:27:18,637 [tramway whirring] 535 00:27:20,680 --> 00:27:22,682 [suspenseful music continues] 536 00:27:24,309 --> 00:27:25,851 I assessed you as a safe bet. 537 00:27:25,852 --> 00:27:26,894 Where's Rose? 538 00:27:26,895 --> 00:27:28,355 Goods first, 539 00:27:29,147 --> 00:27:30,231 then services. 540 00:27:31,775 --> 00:27:33,484 What am I handing to you? 541 00:27:33,485 --> 00:27:35,694 A little late for curiosity, isn't it? 542 00:27:35,695 --> 00:27:39,658 I need to know that I'm not giving you Foxglove or endangering people's lives. 543 00:27:40,659 --> 00:27:42,744 You're inches from the goal, Peter. 544 00:27:43,745 --> 00:27:46,247 Don't choke this late in the game. 545 00:27:47,082 --> 00:27:50,669 Just hand over the case file, then you can run off and save your damsel. 546 00:27:52,712 --> 00:27:54,714 [tramway powering down] 547 00:27:56,966 --> 00:27:58,426 [music fades] 548 00:27:59,302 --> 00:28:01,805 This is an ICC criminal case file, right? 549 00:28:02,847 --> 00:28:03,682 About who? 550 00:28:04,891 --> 00:28:06,393 What's this trade worth to you? 551 00:28:07,727 --> 00:28:09,688 His name is Viktor Bala. 552 00:28:14,359 --> 00:28:16,777 He's a war criminal being held at The Hague, 553 00:28:16,778 --> 00:28:20,447 convicted of using Foxglove compound K.X. on his own people. 554 00:28:20,448 --> 00:28:22,741 Claims the Americans sold it to him. 555 00:28:22,742 --> 00:28:23,659 That's bullshit. 556 00:28:23,660 --> 00:28:28,372 Well, there was no corroborating evidence, so the ICC dismissed U.S. involvement. 557 00:28:28,373 --> 00:28:33,252 It would take someone very high up in the ICC or the UN 558 00:28:33,253 --> 00:28:35,421 to tamper with that investigation. 559 00:28:35,422 --> 00:28:37,674 - The secretary general? - [man] Yeah. 560 00:28:38,842 --> 00:28:41,343 Now, if there's any credibility to what Viktor claims, 561 00:28:41,344 --> 00:28:44,556 then it is your duty to expose it. Yes? 562 00:28:45,390 --> 00:28:48,059 Start by sharing that truth with me. 563 00:28:48,810 --> 00:28:52,147 - What are you gonna do with it? - You've already paid for this deal. 564 00:28:52,647 --> 00:28:56,359 Your face and fingerprints are all over this UN intel leak. 565 00:28:56,943 --> 00:28:59,195 Don't make your sacrifice meaningless. 566 00:29:00,196 --> 00:29:01,865 [dramatic music playing] 567 00:29:09,789 --> 00:29:12,791 The file you requested doesn't exist on his current computer, 568 00:29:12,792 --> 00:29:17,130 but that drive has monthly backups from 2018, the year you requested. 569 00:29:17,630 --> 00:29:19,339 If he downloaded the file to delete it-- 570 00:29:19,340 --> 00:29:20,550 And here it is. 571 00:29:21,384 --> 00:29:24,053 Along with the contents of his entire computer. 572 00:29:25,805 --> 00:29:27,056 Above and beyond. 573 00:29:28,224 --> 00:29:29,934 I hope it wasn't too much trouble. 574 00:29:30,894 --> 00:29:32,936 No, it just cost me my face and my prints. 575 00:29:32,937 --> 00:29:33,937 [man exclaiming] 576 00:29:33,938 --> 00:29:35,606 Be wiped clean by the morning. 577 00:29:35,607 --> 00:29:37,691 - I protect my sources. - [Peter scoffing] 578 00:29:37,692 --> 00:29:41,321 [man] Unlike Russia, or even the FBI, I hear. 579 00:29:41,821 --> 00:29:43,322 You were quick to give up Bala. 580 00:29:43,323 --> 00:29:45,825 He's been a problematic client. 581 00:29:46,743 --> 00:29:49,369 Exposed me to unnecessary risks. 582 00:29:49,370 --> 00:29:52,290 And some sources are more valuable than others. 583 00:29:53,291 --> 00:29:54,541 Consider it a compliment. 584 00:29:54,542 --> 00:29:57,961 If you already had an in at the UN, why send me? 585 00:29:57,962 --> 00:30:00,673 Well, I can never resist a two-for-one deal. 586 00:30:02,050 --> 00:30:07,055 High-security intel and a inside man at Night Action? 587 00:30:08,139 --> 00:30:09,766 That is what it's called, right? 588 00:30:10,725 --> 00:30:13,937 Ah, don't worry. Your secret's safe with me. 589 00:30:15,730 --> 00:30:16,898 On one condition. 590 00:30:20,443 --> 00:30:22,862 When I call, you answer. 591 00:30:25,824 --> 00:30:28,743 I hear Sutherland Sr. knew when to make a deal. 592 00:30:29,244 --> 00:30:30,662 Understood value. 593 00:30:31,246 --> 00:30:32,372 That's in your blood. 594 00:30:33,873 --> 00:30:34,791 Own it. 595 00:30:36,292 --> 00:30:37,126 Trust it. 596 00:30:39,254 --> 00:30:41,548 Your life for hers, right? 597 00:30:49,889 --> 00:30:53,476 - Where is she? - Vandervoort and Jackson, Brooklyn. 598 00:30:53,977 --> 00:30:55,435 Old meatpacking warehouse. 599 00:30:55,436 --> 00:30:57,771 Viktor Bala's men took her, right? 600 00:30:57,772 --> 00:31:00,482 Yes. Led by his son. 601 00:31:00,483 --> 00:31:02,693 What are they planning on doing with the K.X.? 602 00:31:02,694 --> 00:31:04,529 Well, that's for you to find out. 603 00:31:05,864 --> 00:31:07,365 [tramway whirring] 604 00:31:19,002 --> 00:31:20,377 [camera shutter clicking] 605 00:31:20,378 --> 00:31:22,462 [indistinct chatter over police radio] 606 00:31:22,463 --> 00:31:24,215 [music fades] 607 00:31:26,175 --> 00:31:27,135 [Aiden] Your doing? 608 00:31:28,052 --> 00:31:29,137 He started it. 609 00:31:30,013 --> 00:31:30,972 And Sutherland? 610 00:31:31,890 --> 00:31:35,143 I lost him outside the UN. Big guy intervened. 611 00:31:35,935 --> 00:31:37,394 So they were working together? 612 00:31:37,395 --> 00:31:38,729 [camera shutter clicking] 613 00:31:38,730 --> 00:31:40,814 [cell phone vibrating] 614 00:31:40,815 --> 00:31:42,901 [suspenseful music playing] 615 00:31:43,401 --> 00:31:44,234 [Catherine] Yes? 616 00:31:44,235 --> 00:31:46,695 - Vandervoort and Jackson, Brooklyn. - [Catherine] Peter. 617 00:31:46,696 --> 00:31:49,323 That's where they're keeping Rose in an old meatpacking warehouse. 618 00:31:49,324 --> 00:31:50,240 And the K.X.? 619 00:31:50,241 --> 00:31:52,367 - [Peter] And the K.X. - Who? How do you know? 620 00:31:52,368 --> 00:31:54,037 Meet me there. I'll explain everything. 621 00:32:06,841 --> 00:32:09,009 [both coughing] 622 00:32:09,010 --> 00:32:10,052 [Elek] Guys? 623 00:32:10,053 --> 00:32:12,387 Guys? Are you all right? 624 00:32:12,388 --> 00:32:13,347 Shit. 625 00:32:13,348 --> 00:32:15,308 [men continue coughing] 626 00:32:16,184 --> 00:32:17,100 [door opening] 627 00:32:17,101 --> 00:32:18,937 [Elek] Help! Help! 628 00:32:19,562 --> 00:32:20,771 I need help! 629 00:32:20,772 --> 00:32:21,856 Help! 630 00:32:22,941 --> 00:32:24,150 [Elek grunting] 631 00:32:25,401 --> 00:32:27,904 [Elek coughing, gasping] 632 00:32:34,702 --> 00:32:36,411 [Wilfred] Come on! They're this way! 633 00:32:36,412 --> 00:32:38,498 [suspenseful music playing] 634 00:32:50,551 --> 00:32:52,928 - [Wilfred] That's Tomás. - [Rose] That's what K.X. does? 635 00:32:52,929 --> 00:32:55,138 [Wilfred] Only ten milliliters of it. 636 00:32:55,139 --> 00:32:58,518 Our first batch armed them with 20,000 times that amount. 637 00:32:59,852 --> 00:33:02,604 - Jesse. Look at me. - [Jesse shuddering] 638 00:33:02,605 --> 00:33:03,814 It's okay. 639 00:33:03,815 --> 00:33:04,731 - I'm-- - [door opening] 640 00:33:04,732 --> 00:33:06,358 - No! - [Wilfred] Hey. 641 00:33:06,359 --> 00:33:08,694 - You're okay. - You came for us! 642 00:33:08,695 --> 00:33:10,112 - Of course. - [Rose] We gotta move. 643 00:33:10,113 --> 00:33:11,780 There's still two guys in the warehouse. 644 00:33:11,781 --> 00:33:13,782 [Wilfred] Do not take off the mask. Got it? 645 00:33:13,783 --> 00:33:14,825 Let me carry you. 646 00:33:14,826 --> 00:33:16,910 [Gloria] No. Wil, you get our baby out. 647 00:33:16,911 --> 00:33:18,745 - [Wilfred] Okay. - [Rose] I got her. Come on. 648 00:33:18,746 --> 00:33:20,455 - Okay. - [Rose] We're right behind you. Go. 649 00:33:20,456 --> 00:33:21,498 Go. 650 00:33:21,499 --> 00:33:22,750 - Go! - [Jesse] Yeah. 651 00:33:23,626 --> 00:33:25,753 [Rose] Okay, here. Here. 652 00:33:26,546 --> 00:33:27,422 Come on. 653 00:33:28,423 --> 00:33:30,425 [Gloria grunting, breathing heavily] 654 00:33:32,593 --> 00:33:33,428 [door opening] 655 00:33:35,054 --> 00:33:35,888 Hey! 656 00:33:36,389 --> 00:33:37,431 [Rose] Get her out of here! 657 00:33:37,432 --> 00:33:39,057 Markus will want them alive. 658 00:33:39,058 --> 00:33:41,144 [men coughing] 659 00:33:46,399 --> 00:33:47,817 [both breathing heavily] 660 00:33:54,490 --> 00:33:55,992 [Gloria groaning] 661 00:33:57,535 --> 00:33:59,244 - [man grunting] - [Rose grunting] 662 00:33:59,245 --> 00:34:00,454 [Gloria whimpering] 663 00:34:00,455 --> 00:34:03,499 [Gloria] Oh God! No! 664 00:34:31,486 --> 00:34:32,945 [Wilfred] Barricade the door! 665 00:34:33,654 --> 00:34:34,530 [Jesse] Help me! 666 00:34:38,409 --> 00:34:39,243 [door closing] 667 00:34:39,786 --> 00:34:40,745 [Wilfred] Go, go, go. 668 00:34:42,080 --> 00:34:43,122 [Zann grunting] 669 00:34:47,710 --> 00:34:48,836 [door crashing] 670 00:34:54,801 --> 00:34:56,177 Go. Call for help. 671 00:34:56,677 --> 00:34:57,804 But what about you? 672 00:34:59,263 --> 00:35:01,349 Be brave, bunny. I'm getting your mom. 673 00:35:02,350 --> 00:35:04,352 [Jesse panting] 674 00:35:07,313 --> 00:35:08,773 - [Peter] Hey! - [Jesse gasping] 675 00:35:09,774 --> 00:35:12,025 Hey, I'm FBI. I'm here to help. 676 00:35:12,026 --> 00:35:14,945 - My parents, they're inside. - And a woman? Rose? 677 00:35:14,946 --> 00:35:18,449 With my mom. Please you have to-- Take this! Don't take it off inside. 678 00:35:19,158 --> 00:35:22,828 Okay. Go up the street, get out of sight, don't come out till the cops get here. 679 00:35:22,829 --> 00:35:24,956 Please... save my parents. 680 00:35:28,209 --> 00:35:30,335 [Jesse panting] 681 00:35:30,336 --> 00:35:32,712 [Gloria groaning] 682 00:35:32,713 --> 00:35:34,215 [Zann straining] 683 00:35:35,466 --> 00:35:37,468 [both women grunting] 684 00:35:39,470 --> 00:35:40,388 [Zann] Come here. 685 00:35:41,764 --> 00:35:43,140 [both women grunting] 686 00:35:43,141 --> 00:35:44,851 - [Zann grunting] - [body thudding] 687 00:35:47,687 --> 00:35:50,022 [Gloria groaning] Oh God. 688 00:35:57,572 --> 00:35:58,738 [gun firing] 689 00:35:58,739 --> 00:35:59,657 [Peter grunting] 690 00:36:00,366 --> 00:36:01,409 [gun clicking] 691 00:36:01,909 --> 00:36:03,911 [both grunting] 692 00:36:12,128 --> 00:36:13,879 [both grunting] 693 00:36:13,880 --> 00:36:15,965 [both straining] 694 00:36:20,845 --> 00:36:21,888 [Peter coughing] 695 00:36:23,097 --> 00:36:24,515 [man grunting, groaning] 696 00:36:25,558 --> 00:36:26,559 [Peter coughing] 697 00:36:28,853 --> 00:36:30,730 [Peter gasping] 698 00:36:31,314 --> 00:36:33,441 [Peter breathing heavily, groaning] 699 00:36:47,371 --> 00:36:48,955 [Wilfred] Jesse's outside getting help. 700 00:36:48,956 --> 00:36:51,082 Go down the hall and to the right. Then we can-- 701 00:36:51,083 --> 00:36:53,460 - Oh God! I'm sorry. - [Rose] Let me help. Come on. 702 00:36:53,461 --> 00:36:55,712 - Come on. I can go in-- - [Wilfred] Go, go, go! 703 00:36:55,713 --> 00:36:57,005 [Rose] We gotta go. Come on. 704 00:36:57,006 --> 00:36:58,007 [Wilfred] No! 705 00:36:58,633 --> 00:36:59,550 [man grunting] 706 00:37:00,593 --> 00:37:02,094 [both grunting] 707 00:37:03,471 --> 00:37:05,348 [Wilfred grunting, groaning] 708 00:37:07,516 --> 00:37:09,310 [Wilfred panting, groaning] 709 00:37:15,691 --> 00:37:18,778 [Rose] Okay, help's on the way. We just need to hold on, okay? 710 00:37:22,031 --> 00:37:24,033 [Peter panting] 711 00:37:30,539 --> 00:37:32,083 [Rose] Hide in here. Quickly. 712 00:37:33,751 --> 00:37:36,212 - [Gloria shuddering] - [Rose whispering] It's okay. 713 00:37:45,137 --> 00:37:47,139 - [door slams] - [Gloria gasping] 714 00:37:48,057 --> 00:37:49,475 [footsteps approaching] 715 00:37:50,476 --> 00:37:51,310 [both screaming] 716 00:37:53,104 --> 00:37:53,980 [Rose] Peter. 717 00:37:58,109 --> 00:37:59,151 [Rose] It's gonna be okay. 718 00:38:04,240 --> 00:38:06,242 [tense music playing] 719 00:38:12,373 --> 00:38:13,499 [both grunting] 720 00:38:18,921 --> 00:38:19,880 [Peter grunting] 721 00:38:22,258 --> 00:38:23,300 [Peter grunting] 722 00:38:23,301 --> 00:38:24,635 [both straining] 723 00:38:28,180 --> 00:38:29,974 [both straining] 724 00:38:34,854 --> 00:38:36,856 [man coughing] 725 00:38:39,984 --> 00:38:41,067 [music fades] 726 00:38:41,068 --> 00:38:42,944 [both panting] 727 00:38:42,945 --> 00:38:44,030 [Rose] Are you okay? 728 00:38:45,323 --> 00:38:46,449 [Peter] Yeah. You? 729 00:38:46,949 --> 00:38:47,825 [Rose] Uh-huh. 730 00:38:52,413 --> 00:38:55,123 [sirens wailing] 731 00:38:55,124 --> 00:38:57,042 [officers shouting indistinctly] 732 00:38:57,043 --> 00:38:59,295 - [officer 1] Show your hands! - [officer 2] On your knees! 733 00:38:59,795 --> 00:39:01,546 - Down on your knees! - Stay down! 734 00:39:01,547 --> 00:39:04,174 [officer 3] Get down on your knees and show us your hands! 735 00:39:04,175 --> 00:39:05,133 [officers shouting] 736 00:39:05,134 --> 00:39:07,762 Stand down! They're with us. 737 00:39:08,346 --> 00:39:10,347 - [Jesse] Mom! - [Gloria] Jesse! 738 00:39:10,348 --> 00:39:11,306 Oh baby! 739 00:39:11,307 --> 00:39:13,016 [officer 1] Nobody goes in without a mask. 740 00:39:13,017 --> 00:39:14,185 [officer 2] Copy that! 741 00:39:14,769 --> 00:39:16,686 - What happened here? - They have it. 742 00:39:16,687 --> 00:39:20,023 - K.X.? You two made it for them? - They had Dr. Cole's family. 743 00:39:20,024 --> 00:39:23,693 This guy, Tomás Bala, tried to help sabotage it, but... 744 00:39:23,694 --> 00:39:25,820 Tomás Bala? Viktor Bala's son? 745 00:39:25,821 --> 00:39:30,283 Wait, hold on. Viktor Bala, the dictator, his son has something to do with this? 746 00:39:30,284 --> 00:39:34,662 Had. His cousin Markus killed him with a tiny vial of K.X. 747 00:39:34,663 --> 00:39:36,332 His body's in the fridge. 748 00:39:37,458 --> 00:39:40,835 - What happened to everyone else? - Markus and his men left hours ago. 749 00:39:40,836 --> 00:39:42,796 They took a batch of canisters with them. 750 00:39:42,797 --> 00:39:45,841 - Where are they? - The UN. I found their uniforms. 751 00:39:46,801 --> 00:39:49,427 Viktor Bala claims America sold him completed K.X. 752 00:39:49,428 --> 00:39:53,057 Okay? He blames the UN for covering up America's involvement. 753 00:39:53,849 --> 00:39:56,142 We gave them 15 canisters of K.X. 754 00:39:56,143 --> 00:39:59,187 That's enough poison to wipe out Midtown Manhattan. 755 00:39:59,188 --> 00:40:01,273 [suspenseful music swelling] 756 00:40:02,900 --> 00:40:04,902 [sinister music playing] 757 00:40:28,300 --> 00:40:29,801 [cases clattering] 758 00:40:29,802 --> 00:40:30,719 Load them in. 759 00:40:36,183 --> 00:40:37,518 [sinister music swelling] 760 00:40:38,561 --> 00:40:39,645 [music fades] 761 00:40:40,604 --> 00:40:42,606 [ending theme music playing] 54649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.