Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
sulfur can't come on back to life.
2
00:00:03,000 --> 00:00:28,000
I can't believe you
3
00:00:28,000 --> 00:00:42,000
so
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
So,l ham pan sidewalk,
5
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
is a method you did when you got this place clean up
6
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
but then you could never cut women's gum slugs.
7
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Especially, like,
8
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
you didn't make up for exactly,
9
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
and you picked something you wanted
10
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
to pay your Often attendance,
11
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
okay, okay,
12
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
it was good for you.
13
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Lites, gals,
14
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
nuh l5
15
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Yes, I'm going to town.
16
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Oh, tell them to leave the session.
17
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Then write and keep on going.
18
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
You'll see the gates.
19
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
I was expecting someone to meet me.
20
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Maybe they're waiting outside.
21
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Straight through there.
22
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Just a minute.
23
00:01:58,000 --> 00:02:07,000
Sorry, ma'am.
24
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Hoy berry.
25
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
So, thank you.
26
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Carry a boat, Primis. No, thank you.
27
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Carry your parcel, Lynn. No.
28
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Oh, come on, let's carry something.
29
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
I can manage that, thank you.
30
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Give us a penny, then, Miss.
31
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
A heightening.
32
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Penny for a love, Miss.
33
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
We're hungry.
34
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
I haven't got any money.
35
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Go away.
36
00:02:37,000 --> 00:02:37,000
Yeah, me.
37
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Yeah, nasty.
38
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
What you on the bank anyway?
39
00:02:40,000 --> 00:02:40,000
Nothing.
40
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Silly, carry nothing.
41
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Yeah, silly.
42
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
I mean, nothing of it interests you.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Yeah.
44
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Alice.
45
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Oh.
46
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Are you from Towerhouse?
47
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
No.
48
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Not for a bear.
49
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
I've come to warn you.
50
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Don't go to Towerhouse.
51
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
What?
52
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Go back.
53
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
I can't.
54
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
I can't.
55
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
I can't.
56
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
I can't.
57
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
I can't.
58
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
I can't.
59
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
I can't.
60
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
I can't.
61
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
I can't.
62
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
I can't.
63
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
I can't.
64
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
I can't.
65
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Go back.
66
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Where you came from?
67
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Now.
68
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
What you mean?
69
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Who are you?
70
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Who are you?
71
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Let's just say, I'm the man from nowhere.
72
00:03:54,000 --> 00:04:01,000
I can't.
73
00:04:01,000 --> 00:04:08,000
I can't.
74
00:04:08,000 --> 00:04:15,000
I can't.
75
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
I can't.
76
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
I can't.
77
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
I said go back.
78
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Back.
79
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Oh.
80
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Oh.
81
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Help me.
82
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Help me.
83
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
There's an article.
84
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
What do you scared me?
85
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
He told me to come back where I came from.
86
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
But I called the bats.
87
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
The office.
88
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
I can't.
89
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Hold on a minute.
90
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Where'd you see this man?
91
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Where'd you see him?
92
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Up the lane.
93
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Come on, Alice.
94
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Let's take a look.
95
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
I can't.
96
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
I can't.
97
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
I can't.
98
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
I can't.
99
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
I can't.
100
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Hold on a minute.
101
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Where'd you see this man?
102
00:04:48,000 --> 00:04:55,000
I can't.
103
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
I can't.
104
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
The locks broke.
105
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Yes, I know.
106
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Here's your part, all miss.
107
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Thanks.
108
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
I don't know where he went to.
109
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Well, there's no sign of him now.
110
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
What do you look like?
111
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Tall.
112
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
With a beard.
113
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Wearing black.
114
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Could be a stranger.
115
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Haven't you seen him before?
116
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
No, never.
117
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
And yet, he seems to know everything about me.
118
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
That's what I don't understand.
119
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Are you really an orphan?
120
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Like us.
121
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Gone, you're not an orphan.
122
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
You're dead, church, you're out.
123
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Because you're pinched this way, you just.
124
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
They didn't feed me.
125
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
That's why.
126
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Nobody feeds me.
127
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
If you're really hungry, I've got a shillie here.
128
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
It's all they gave you.
129
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Nah, keep it.
130
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
You might need it.
131
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
Here's Mrs. Meat from Tower House.
132
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
We've got a go.
133
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
If you need us, we'll be around.
134
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Well.
135
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Are you Anne's Harvey?
136
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Yes, ma'am.
137
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Get it, my dear.
138
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
I'm so sorry I'm meat.
139
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Your uncle has a visit home.
140
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
I had to get some extra shopping in the village for tea.
141
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Right?
142
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Oh.
143
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Why were you talking to those dreadful racquet mugs?
144
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
They were happy.
145
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
They were happy.
146
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
I was happy.
147
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
I was happy.
148
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
I was happy.
149
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
I was happy.
150
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
I was happy.
151
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
I was happy.
152
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
I was happy.
153
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
I was happy.
154
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
I was happy.
155
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
I was happy.
156
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
I was happy.
157
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
I was happy.
158
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
I was happy.
159
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Thank you.
160
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
You're welcome.
161
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
You're welcome.
162
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
You're welcome.
163
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
I was happy.
164
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Oh.
165
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
I was happy.
166
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
I was happy.
167
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
I was happy.
168
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
I was happy.
169
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
You must have nothing to do with them.
170
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Your uncle wouldn't approve at all.
171
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Mrs. Meat.
172
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
It was...
173
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
It was a man in the wood.
174
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
He scared me.
175
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Indeed.
176
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Another vagabond, I suppose?
177
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
He knew who I was.
178
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Oh.
179
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
No, my dear.
180
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
That's impossible.
181
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Nobody in the village knows you're coming.
182
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
But he did not.
183
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Nope.
184
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
That's Tower House.
185
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Oh.
186
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Oh.
187
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Oh.
188
00:06:40,000 --> 00:06:51,000
Now I've been on my way.
189
00:06:51,000 --> 00:07:01,000
threadbilt accompanies.
190
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Remember, peoples,
191
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
telling you to show
192
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
your decision on me.
193
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Now, little...
194
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
See to the horse, please?
195
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Yes, sir.
196
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Alice?
197
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Go away.
198
00:07:38,000 --> 00:07:45,000
Wait here, my dear.
199
00:08:08,000 --> 00:08:15,000
Alice!
200
00:08:15,000 --> 00:08:22,000
Please, sir, get the deal.
201
00:08:22,000 --> 00:08:27,000
Come with me.
202
00:08:38,000 --> 00:08:45,000
The girl, Alice, sir. Put it down.
203
00:08:45,000 --> 00:08:53,000
Come here, child, so that I can see you.
204
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
My name is George Harvey.
205
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
I am your great-uncle.
206
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
So, Mr. Freeman tells me he's my solicitor.
207
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
I have several documents which prove me.
208
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Yes, yes, we've seen those.
209
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
It seems your father was my nephew,
210
00:09:09,000 --> 00:09:14,000
and you are my only relative still living.
211
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
It is my duty to take proper care of you which I shall.
212
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Provided you behave yourself.
213
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
You understand?
214
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Alice?
215
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Mr. Harvey isn't where, Alice.
216
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Not well at all.
217
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
It's coming on.
218
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
I hope you don't mind eating in the kitchen.
219
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Your uncle prefers to eat alone.
220
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
I'd rather be here with you.
221
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Thank you, my dear.
222
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Is he very hard to please?
223
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
I do, my best.
224
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
I've been his housekeeper for ten years, you know.
225
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Where's the other servants?
226
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Well, there's only Meredith who lives above the stable.
227
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
The woman who comes in from the village to glean.
228
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
The rest I see to myself.
229
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Is Uncle Vipe Paul there?
230
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
It's very rich.
231
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
He's careful with his money.
232
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Like a miser.
233
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
You mustn't speak of him like that.
234
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Does he grow up much?
235
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
No.
236
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Can't he eat at home?
237
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Is he probably yours?
238
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Is he a torch?
239
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Yes.
240
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
It's a dormitory.
241
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Good night, Alice.
242
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Good night, Mrs. Me.
243
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Alice.
244
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Alice.
245
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Alice.
246
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Alice.
247
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Alice.
248
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Alice.
249
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Alice.
250
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Alice.
251
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Mrs. Me.
252
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Mrs. Me.
253
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
What is it?
254
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
What are you doing out of bed?
255
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
What's the matter?
256
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
What's that man I told you about?
257
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Go quickly.
258
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Look!
259
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Oh, quickly!
260
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
I didn't see anyone.
261
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
He was there a minute ago.
262
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Must have been married.
263
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
No, it wasn't.
264
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
This man was tall and thin.
265
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Get into bed, my dear.
266
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
It's the man I saw in the wood.
267
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
You've had a very tiring day.
268
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
I don't suppose you're used to so much excitement.
269
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
But I didn't imagine.
270
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
What you need is a good night's sleep.
271
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Good night.
272
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Good night.
273
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Good night.
274
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Good night.
275
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Good night.
276
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Good night, Mrs. Me.
277
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
How is it step home?
278
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
There it is.
279
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Very good.
280
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Hey.
281
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Poor man.
282
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Oh please.
283
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Run.
284
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Hey.
285
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Run!
286
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Hey, Lebody.
287
00:13:46,000 --> 00:13:46,000
Hey.
288
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Hey.
289
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Oh.
290
00:13:48,000 --> 00:13:48,000
Could I bring these shoes off?
291
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
Can I get off you, Mom?
292
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
G p.
293
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Right here.
294
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
It was very fair to go out and feel the Bluetooth bolt.
295
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Really.
296
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Let me go.
297
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
I'm so i can never even hear anything.
298
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Yup.
299
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Wanna do me just move to the pitch?
300
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
You're hard, ey!
301
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Where are you going?
302
00:14:04,000 --> 00:14:23,000
I have to do some shopping in the village. I shall not be long. Oh, it is Mr Harvey.
303
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
I will want his breakfast.
304
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Let me do the shopping for you.
305
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
You?
306
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
It is such a nice day. I want to go out.
307
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
Yes, I do. It is past the railway station, isn't it?
308
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
Yes. I can't let you go out on your own.
309
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Please, Mrs. Smee. Please.
310
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Well, if you really want to go...
311
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
There is a list for the grocer.
312
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
And you will have to call in Dr. Morrison as well for Mr Harvey's medicine.
313
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
House at the end of the street.
314
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
I will see you to everything. Don't worry.
315
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Bye.
316
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Bye.
317
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Bye.
318
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Morning, Mr Merder.
319
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Morning, Miss.
320
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
Oh, no! Which way is Dr. Morrison's?
321
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Oh, no!
322
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Please!
323
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Oh, no!
324
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Oh, no!
325
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Good morning, Alice. I've been waiting for you.
326
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Waiting? How?
327
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
How could you know I was coming here?
328
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
I didn't know myself until...
329
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Until after breakfast.
330
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
I know. I know everything you're doing, Alice.
331
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Every minute of the day.
332
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
I know everything you're doing, Alice.
333
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
Every minute of the day.
334
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
I know you're in danger.
335
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Leave Tower House at once.
336
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Before it's too late.
337
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Now!
338
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Help me quick!
339
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
I'll get that man again.
340
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Where?
341
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
In the doctors, please come.
342
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
All right. Come on.
343
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Will you?
344
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Yeah. Come in.
345
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
He's gone.
346
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
What's your name, anyway, Miss?
347
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
Alice Harvey. Mr. Harvey is my uncle, you see.
348
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
I'm spiky.
349
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Spiky?
350
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Yeah. Never had no other name.
351
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
You should not be.
352
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
William, Jim.
353
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
No.
354
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Wonder.
355
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
What, Miss?
356
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
I wonder why he wants me to go away.
357
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
You're not going to, are you?
358
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
I don't know. He says I'm in danger.
359
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
And he seems to know everything as if by magic.
360
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
No, such thing as magic.
361
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Yes, there is. My granny was a witch.
362
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
That's why you look like one.
363
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Shut up!
364
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
If I had a witch, uncle, I would go away.
365
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
No, me.
366
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
That's right.
367
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
I don't want anyone to scare you off.
368
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Come on.
369
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Thank you for bringing me home, that's all right.
370
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Look.
371
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Look.
372
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Please take this.
373
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Sure.
374
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Oh, no.
375
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
And this to show with friends.
376
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Oh, thanks.
377
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Look, I promise you'll take a look round for this gaffer.
378
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Thanks. He must be about somewhere.
379
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Alice!
380
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Mrs. Me! Come on.
381
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
I thought I warned you not to speak to those rough boys.
382
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
But they were very kind to me.
383
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Kind?
384
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
I've seen that man again.
385
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Waiting for me in the doctors.
386
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Waiting? That's absurd.
387
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
It's true.
388
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
And the boys were outside, so they came to look.
389
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
And then it was gone.
390
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
What on earth are you talking about?
391
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
I'm trying to explain.
392
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
There's no time for that now.
393
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Your uncle's very angry and he wants to see you at once.
394
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Come along.
395
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Now, tell me.
396
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
What do you mean by it?
397
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Going to the village alone?
398
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
I only wanted to help Mrs. Smee.
399
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
A girl of your age should never go out unaccompanied.
400
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
I blame you, Mrs. Smee, for allowing.
401
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Yes, Mr. Harvey, I'm very sorry.
402
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
It's not her fault. I wanted a girl.
403
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
I can't stay cooped up here forever.
404
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
There's none of the children to play with.
405
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
There's nothing to do. It's worse than the orphanage.
406
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Alice, please.
407
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
I'll go back there. Then it'll all be satisfied.
408
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Mrs. Me!
409
00:19:26,000 --> 00:19:30,000
Perhaps I spoke a little harshly. The child seems over-rod.
410
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
Yes, indeed, sir. She does seem to be behaving rather oddly.
411
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Tell her.
412
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Oh, tell her she can have dinner with me.
413
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Tonight!
414
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Thank you.
415
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
What's that you're wearing?
416
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
It's my dress.
417
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Is that the only one you've got?
418
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Yes.
419
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Nothing else?
420
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
No.
421
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Something I have to be done about that.
422
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Do you really want to go back to the orphanage?
423
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Oh, no. Of course not. That is.
424
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
What if you really want me to stay here?
425
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
Perhaps it is a little love-know for you.
426
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
I can't quite understand that you want to go out occasionally.
427
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
But it's not proper for you to go out on your own.
428
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
In that case, why don't you come out with me?
429
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
Well, why not?
430
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Where's the drive-on, Chris?
431
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Hmm. Good question. Come in.
432
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Where to go?
433
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
I have it.
434
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
The old church at Falworth, the other side of the village.
435
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
We'll take a look at that.
436
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
The Reverend Potters, an old friend of mine.
437
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
I haven't seen him for ages. Don't fuss.
438
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
I'm not quite helpless, you know.
439
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Better than it.
440
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Get it up.
441
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
This place must have been beautiful once.
442
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Yes, it was on the old days.
443
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Why didn't you have gardens and people like that?
444
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
No one to enjoy it anymore.
445
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
You're here.
446
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
So am I.
447
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Get it up.
448
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Oh, my God.
449
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
George Arvey out in his gig.
450
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
And her with him.
451
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
She must have won him over.
452
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Yeah.
453
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Bit on the tool side, isn't it?
454
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
What of it?
455
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
If you put a beard and a black hat on him.
456
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Maybe he'd look like...
457
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Like what?
458
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Oh, nothing.
459
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Good.
460
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Come on.
461
00:22:58,000 --> 00:23:05,000
Good. Come along.
462
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
The church was built in 1293.
463
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
And the tower was completed in 1400.
464
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Of course, there have been other restorations since then,
465
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
especially to the porch.
466
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Ah, vicar!
467
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
Can I have a word with you?
468
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Now, stay here and amuse yourself.
469
00:23:41,000 --> 00:23:46,000
I just want a private word with a vicar.
470
00:24:26,000 --> 00:24:33,000
S, A, or...
471
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
A!
472
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
Must I warn you yet again?
473
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
You couldn't have known I was coming here today.
474
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Uncle Anne.
475
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
Your uncle doesn't want you a tower house.
476
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
He's planning to get rid of you.
477
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
No.
478
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Where are Alice?
479
00:24:55,000 --> 00:24:59,000
When he gets angry, that is the time to fear him.
480
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
I'll tell him.
481
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
I'll tell him what you've said.
482
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Uncle!
483
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Uncle!
484
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Uncle!
485
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Uncle!
486
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Uncle George!
487
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Uncle!
488
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Oh, here!
489
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Hurry!
490
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Hurry!
491
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Come on, Uncle!
492
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Hurry!
493
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Come on, Uncle!
494
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Hurry!
495
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Quickly!
496
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Hurry!
497
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Come on, Uncle!
498
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Hurry!
499
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Come on, Hurry!
500
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Hurry!
501
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Come on, Hurry!
502
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Hurry, quick!
503
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Please, Hurry!
504
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Master!
505
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Master!
506
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Oh, he's vanished again.
507
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Who has?
508
00:25:39,000 --> 00:25:43,000
Uncle, did you tell anyone that we are coming here today?
509
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Of course not.
510
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
You know very...
511
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
You know very well.
512
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Then you must be a wizard or a sorcerer.
513
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Who are you talking about?
514
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
The man!
515
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
The man who was here!
516
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
What man?
517
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
The man from nowhere!
518
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
Is the child man?
519
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
I don't know, sir.
520
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Incredible story.
521
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
A man lying in Waitforter wherever she goes.
522
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
Wanting her to go away, telling her I'm planning to get rid of her.
523
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Oh, sir, that isn't true, is it?
524
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Certainly not.
525
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Besides, it doesn't make sense.
526
00:26:18,000 --> 00:26:22,000
How could anyone know where she's going or what she's doing almost before she knows it herself?
527
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Perhaps she's imagining it.
528
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Or perhaps she's making it up the way children do.
529
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
I'm not making it up.
530
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
You may leave us, Mrs. Smith.
531
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
Now then, this man with the beard and the tall hat.
532
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
You've read about him somewhere.
533
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
In a storybook, perhaps?
534
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
No.
535
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Very well.
536
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
Has anyone else seen him, apart from yourself?
537
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Well...
538
00:26:50,000 --> 00:26:55,000
He... he goes away when other people come.
539
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
Oh.
540
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
What he is real?
541
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Has he told you his name?
542
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
No.
543
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Where did he come from?
544
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
No.
545
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Why he wants you to go away?
546
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
No, no!
547
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
He says you want me to go.
548
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
He warned me.
549
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
I'm in danger.
550
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
Danger?
551
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
From what?
552
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
From home?
553
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
From me?
554
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Do you believe this idiotic story?
555
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Please don't get angry.
556
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
He said that you...
557
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
I asked you a question.
558
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Do you believe this?
559
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
This man from nowhere.
560
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
I don't know what to believe.
561
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Confounded what you think I am.
562
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
I'm not a murderer.
563
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
I don't know.
564
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
I don't know.
565
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Answer me.
566
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Answer me.
567
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Ah!
568
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Alice, come back.
569
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Alice!
570
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Alice!
571
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Alice!
572
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Alice!
573
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Alice!
574
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Alice!
575
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Alice!
576
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Alice!
577
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Alice!
578
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Alice!
579
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Alice!
580
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Alice!
581
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Alice!
582
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
She's up!
583
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Oh, that's...
584
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Oh, it's...
585
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Oh, that's kind of a...
586
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Oh, that's...
587
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
No!
588
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Oh!
589
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Oh!
590
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Oh, my God!
591
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Oh, my God!
592
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Oh, this...
593
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
What are Nerfield doing there?
594
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Oh!
595
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Oh, this is me!
596
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
They're there.
597
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
Your uncle was very upset last night.
598
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
We've made him quite ill again.
599
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
Do you think he wants me to go home, Mr. Smith?
600
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
I really don't know what he thinks.
601
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Don't let me tell you.
602
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
I'm only his housekeeper, you know.
603
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
I'm not sure.
604
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
I'm just a little bit of a fool.
605
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
I'm a little bit of a fool.
606
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
What do you think?
607
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
I'm only his housekeeper, you know.
608
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
I see.
609
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
Finish your breakfast, Dees.
610
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
We have to catch the 930 train.
611
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
The train?
612
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Are you taking me?
613
00:29:10,000 --> 00:29:14,000
Your uncle wishes me to take you up to town to buy you some new clothes.
614
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Dresses, everything you need.
615
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
Oh, I think that's very kind of him, don't you?
616
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Yes.
617
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Yes, of course.
618
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Only I don't want him to give me clothes, so, money.
619
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
All I want is to know the truth, Mrs. Smith.
620
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Don't you kick my deer?
621
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
You may look after it yourself.
622
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
That man who was at my uncle when I first arrived.
623
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
That's Elizabeth, Mr. Freeman.
624
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
He might be able to help me.
625
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
How?
626
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
He must know how my uncle really feels about me.
627
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Where can I find him?
628
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Mr. Freeman has chambers in town.
629
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Can we visit him today, please?
630
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Not usual without an appointment.
631
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
But this is important.
632
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Well, perhaps it's time.
633
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Pardon me.
634
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Yes, Miss.
635
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
We'll trade you here soon.
636
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Oh, yes.
637
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
She's on time this morning.
638
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Oh, there she is now.
639
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Come in, come in.
640
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
I can't spare you much time.
641
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
I have to be in course in half an hour.
642
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
It's about Mr. Harvey.
643
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
He doesn't have to look after me if he doesn't want to, does he?
644
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Well, there's no legal obligation, of course.
645
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Your uncle has a duty.
646
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
But does he really want me?
647
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Would you rather be rid of him?
648
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Unless you have no respect.
649
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
I don't know what he's saying.
650
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
I don't know what he's saying.
651
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
I don't know what he's saying.
652
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
I don't know what he's saying.
653
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
I don't know what he's saying.
654
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
I don't know what he's saying.
655
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Wait a minute.
656
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Unless you have no right to question Mr. Steve.
657
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
He must be how he really feels about me.
658
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
I can't discuss Mr. Harvey's feelings, or his private affairs.
659
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Now, excuse me.
660
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Miss Wakewell.
661
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Alice, I think we should go.
662
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Why won't he tell me the truth?
663
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Mr. Freeman, this is a solicitor.
664
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
I'll make him.
665
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
I'll make him.
666
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Mrs. May, Mrs. May.
667
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
He's there.
668
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
He's there against the man.
669
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
No one, as usual.
670
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
He's waiting.
671
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
He wants to tell me something else.
672
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Alice.
673
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Pull yourself to get the child.
674
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
You're being very stupid.
675
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
If you go on like this.
676
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Are you listening to me?
677
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
I should be leaving in about 15 minutes.
678
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Oh, Miss Harley.
679
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
Alice, I shall have to inform your uncle that you've been to see me.
680
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
What was he doing in your office?
681
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
I beg your pardon?
682
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Maybe you know all about him.
683
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Maybe you knew I was coming here today.
684
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Just like he does.
685
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Mrs. May.
686
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Please excuse this child.
687
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
She has a strange notion.
688
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
You're against me too.
689
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Like everyone else.
690
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Leave me alone.
691
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Let me go.
692
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
I'll be right back.
693
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
I'll be right back.
694
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
I'll be right back.
695
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
I'll be right back.
696
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
I'll be right back.
697
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
I'll be right back.
698
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
I'll be right back.
699
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
I'll be right back.
700
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
I'll be right back.
701
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
I'll be right back.
702
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
I'll be right back.
703
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
I'll be right back.
704
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
I'll be right back.
705
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
I'll be right back.
706
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
I'll be right back.
707
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
I'll be right back.
708
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
I'll be right back.
709
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
I'll be right back.
710
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
I'll be right back.
711
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
I'll be right back.
712
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
I'll be right back.
713
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
I'll be right back.
714
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
I'll be right back.
715
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
I'll be right back.
716
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
I'll be right back.
717
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
I'll be right back.
718
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
I'll be right back.
719
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
I'll be right back.
720
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
I will.
721
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
I'll be right back.
722
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
I'll be right back.
723
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
I'll be right back.
724
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
And now I'm OK.
725
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Thank you.
726
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Thank you.
727
00:32:39,000 --> 00:33:00,000
I got that .
728
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Don't do that again, ever!
729
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
Why, what's up?
730
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
I've seen that man again, waiting for me at the lawyer's office.
731
00:33:07,000 --> 00:33:11,000
I ran away. I've got a first train back here.
732
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
What were you doing there?
733
00:33:12,000 --> 00:33:17,000
I thought he might be able to help, but instead of that...
734
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Look, you better tell me all about it.
735
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Where are we going?
736
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
I'll show you finish wood. I've got a hideout there.
737
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Is it much further?
738
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
Just a few minutes.
739
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Come on then.
740
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
No, not that way!
741
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
What is it?
742
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
String trap. Gotta eat salmon, over there.
743
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
I suppose so.
744
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Tower house must be over there.
745
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
That's right. All this lamb belongs to your uncle.
746
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Are you supposed to be here?
747
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
Of course not! It'll be in Charlie for you.
748
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
Look, I'll get work if I could, but there isn't any.
749
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Give us a hand.
750
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
What's it for?
751
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
You'll see.
752
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Come on.
753
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
No, hang on.
754
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Come on.
755
00:35:35,000 --> 00:35:43,000
Do you sleep here in summer?
756
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Yes.
757
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Where do you go in winter?
758
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
I find a barn or an outhouse or something.
759
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Haven't you ever had a home?
760
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Only the poor house. When I was little.
761
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Catch you.
762
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
No! It was Count's tent first. Close your eyes.
763
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
Properly. Now start counting.
764
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
765
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
You're not going to be here.
766
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
I'm not going to be here.
767
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
I'm not going to be here.
768
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
I'm not going to be here.
769
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
I'm not going to be here.
770
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
I'm not going to be here.
771
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
I'm not going to be here.
772
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
I'm not going to be here.
773
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
I'm not going to be here.
774
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
I'm not going to be here.
775
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
I'm not going to be here.
776
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
I'm not going to be here.
777
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
I'm not going to be here.
778
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
I'm not going to be here.
779
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
I'm not going to be here.
780
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
I'm not going to be here.
781
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
I'm not going to be here.
782
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
I'm not going to be here.
783
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
I'm not going to be here.
784
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
I'm not going to be here.
785
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
I'm not going to be here.
786
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
I'm not going to be here.
787
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
I'm not going to be here.
788
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
I'm not going to be here.
789
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
I'm not going to be here.
790
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
I'm not going to be here.
791
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
I'm not going to be here.
792
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
I'm not going to be here.
793
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
I'm not going to be here.
794
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
I'm not going to be here.
795
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
I'm not going to be here.
796
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
I'm not going to be here.
797
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
I'm not going to be here.
798
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
I'm not going to be here.
799
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
I'm not going to be here.
800
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
I'm not going to be here.
801
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
I'm not going to be here.
802
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
I'm not going to be here.
803
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
I'm not going to be here.
804
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
I'm not going to be here.
805
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
I'm not going to be here.
806
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
I'm not going to be here.
807
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
I'm not going to be here.
808
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
I'm not going to be here.
809
00:37:06,000 --> 00:37:13,000
Oh, stop it, Spiky.
810
00:37:13,000 --> 00:37:19,000
Not Spiky.
811
00:37:19,000 --> 00:37:23,000
You must leave Tower House tonight.
812
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
If you do not, I shall come to fetch you.
813
00:37:27,000 --> 00:37:31,000
You'll never, never return.
814
00:37:31,000 --> 00:37:35,000
Spiky! Spiky!
815
00:37:35,000 --> 00:37:40,000
What's the matter?
816
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
It was him.
817
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
It was him again.
818
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Spiky.
819
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
All I do is vanish.
820
00:37:46,000 --> 00:37:52,000
He vanished in a thin air.
821
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Let's have a look.
822
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
I'm not going to be here.
823
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
I'm not going to be here.
824
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
I'm not going to be here.
825
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
I'm not going to be here.
826
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
I'm not going to be here.
827
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
I'm not going to be here.
828
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
I'm not going to be here.
829
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
I'm not going to be here.
830
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
I'm not going to be here.
831
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
I'm not going to be here.
832
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
I'm not going to be here.
833
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
I'm not going to be here.
834
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
I'm not going to be here.
835
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
I'm not going to be here.
836
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
I'm not going to be here.
837
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
I'm not going to be here.
838
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
Look at child.
839
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
How could you run away from Mrs. Sme like that,
840
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
causing us so much distress?
841
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
It doesn't matter anymore.
842
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
I'm leaving tonight.
843
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
I warn you.
844
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
If you leave tonight, you'll get nothing from me.
845
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
I'll go and pack my things.
846
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
You can't leave tonight. There are no trains.
847
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
Then I'll walk. I've got to go.
848
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
If I don't, he'll come for me. He said so.
849
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
Look after Mrs. Sme. Don't let her out of your sight.
850
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Very well, Mr. Harvey.
851
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Come along, Anas.
852
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
You don't understand. I think he'll kill me.
853
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
That's enough of this nonsense.
854
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Now you'll be safe enough with me.
855
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
You know.
856
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
I know.
857
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
You can't stop me. Nobody can. Nobody.
858
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
You see, my dear, there's no way anyone can possibly be here.
859
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
Anyone can possibly get in here.
860
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
That door?
861
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Locked.
862
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
And if you want to, you can lock this door from the inside.
863
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
There.
864
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
No one can possibly get in.
865
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
I'll get your supper and we'll have a pot of tea.
866
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
Thank you.
867
00:40:47,000 --> 00:40:57,000
bandie
868
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
You won't give me, will you?
869
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
Precious Chandler won't be a movement.
870
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
You can lock the door when I've gone.
871
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
I'm going to get a little bit of a
872
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
little bit of a little bit of a little bit of a
873
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
little bit of a little bit of a little bit of a
874
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
little bit of a little bit of a little bit of a
875
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
876
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
877
00:41:40,000 --> 00:41:46,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
878
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
879
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
880
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
881
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
882
00:41:55,000 --> 00:42:02,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
883
00:42:02,000 --> 00:42:11,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a big
884
00:42:11,000 --> 00:42:16,000
big big big big big little bit of a little bit of a different posture made
885
00:42:16,000 --> 00:42:20,000
in the center where it goes naturally.
886
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
Hi, are you screaming?
887
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Were you imagining?
888
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
No!
889
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Shh!
890
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
No!
891
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
No!
892
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
No!
893
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
No!
894
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
No!
895
00:44:50,000 --> 00:45:10,000
I'm so sorry to see you go like this. I feel it's my fault.
896
00:45:10,000 --> 00:45:15,000
You've done everything you can for me, Mrs. Smith. No one can blame you.
897
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
I'm ready.
898
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Come and go.
899
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
I'm ready.
900
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Come and go.
901
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Goodbye, Mrs. Smith.
902
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
Goodbye, my dear. It says he's good.
903
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
Goodbye.
904
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
Hello.
905
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Spiky!
906
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
I've got an initial. Can't afford a ticket.
907
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
What?
908
00:46:25,000 --> 00:46:29,000
It's coming to a bench soon. The train has slowed down. Then we can jump out.
909
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Jump out?
910
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
We're going back. Back to townhouse. Come on.
911
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
No!
912
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
Come on! No!
913
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
I can't go back to townhouse.
914
00:46:40,000 --> 00:46:44,000
Why not? That man? He'll come for me again.
915
00:46:44,000 --> 00:46:48,000
Are we all comfy, all right? Only this time you'll be waiting for him.
916
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Drink it up.
917
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Makes me worse instead of better.
918
00:46:55,000 --> 00:46:59,000
It's that wretched girl who's made you ill. You're well rid of her.
919
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
Mrs. Smith.
920
00:47:00,000 --> 00:47:05,000
When I'm gone, this place will be yours as I always intended.
921
00:47:05,000 --> 00:47:06,000
I'm sorry.
922
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
I'm sorry.
923
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
I'm sorry.
924
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
I'm sorry.
925
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
I'm sorry.
926
00:47:10,000 --> 00:47:11,000
I'm sorry.
927
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
I'm sorry.
928
00:47:12,000 --> 00:47:13,000
I'm sorry.
929
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
I'm sorry.
930
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
I'm sorry.
931
00:47:15,000 --> 00:47:16,000
I'm sorry.
932
00:47:16,000 --> 00:47:17,000
I'm sorry.
933
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
I'm sorry.
934
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
I'm sorry.
935
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
I'm sorry.
936
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
Alice.
937
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Hello Mrs. Smith.
938
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
I decided to come back.
939
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
Come back.
940
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
I knew it, pleased.
941
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
But you can't.
942
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
It's really too nice to stay indoors this morning.
943
00:47:30,000 --> 00:47:34,000
I think I'm...
944
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
Take a walk in Fenner's wood.
945
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Alice.
946
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Hello Mrs. Smith.
947
00:47:39,000 --> 00:47:47,000
I decided to come back.
948
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Come back.
949
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
Take a walk in Fenner's wood.
950
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
I'll be back in time for lunch.
951
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Oh, my God, this Lion
952
00:48:00,000 --> 00:48:03,000
ain't quite this little rabbit or an other owl.
953
00:48:03,000 --> 00:48:07,000
I'll have to look in and find him in a Daw Primary living restaurant.
954
00:48:07,000 --> 00:48:10,000
Wait a minute.
955
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Sheriff Jane
956
00:48:11,000 --> 00:48:15,000
The father is here on the highway,
957
00:48:15,000 --> 00:48:18,000
but Savannah is trying to see more warehousing.
958
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
She's here for home.
959
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Good.
960
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Mmm.
961
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
Mmm.
962
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
Mmm.
963
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Mmm.
964
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
Mmm.
965
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Mmm.
966
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
Mmm.
967
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
Mmm.
968
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
Mmm.
969
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
Mmm.
970
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
Mmm.
971
00:49:02,000 --> 00:49:03,000
Mmm.
972
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Mmm.
973
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
Mmm.
974
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Mmm.
975
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
Mmm.
976
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Mmm.
977
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
Mmm.
978
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Mmm.
979
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
Mmm.
980
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
Mmm.
981
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Mmm.
982
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Mmm.
983
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
Mmm.
984
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
Mmm.
985
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
Mmm.
986
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
Mmm.
987
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
Mmm.
988
00:49:19,000 --> 00:49:20,000
Mmm.
989
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
Mmm.
990
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Mmm.
991
00:49:22,000 --> 00:49:23,000
Mmm.
992
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
Mmm.
993
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
Mmm.
994
00:49:25,000 --> 00:49:26,000
Mmm.
995
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
Mmm.
996
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
Mmm.
997
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
Mmm.
998
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Mmm.
999
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
Mmm.
1000
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
Mmm.
1001
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Mmm.
1002
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Mmm.
1003
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Mmm.
1004
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
Mmm.
1005
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Mmm.
1006
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Mmm.
1007
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Mmm.
1008
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
Yes, Mmm.
1009
00:49:40,000 --> 00:49:41,000
Mmm.
1010
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
Mmm.
1011
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Mmm.
1012
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
Mmm.
1013
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
Mmm.
1014
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Mmm.
1015
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Mmm.
1016
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Mmm.
1017
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
Mmm!
1018
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Mmm.
1019
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
In Romans 20ias.
1020
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Good morning.
1021
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
I've been waiting for you.
1022
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
Waiting? For me?
1023
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
Oh, I knew you were coming.
1024
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
You see, I know everything about you.
1025
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
Everything?
1026
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
Everything.
1027
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
Right.
1028
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Right.
1029
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Oh, my God!
1030
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
Hi.
1031
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Hi.
1032
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Hi.
1033
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
Hi.
1034
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
Where's he going?
1035
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
Spread out.
1036
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
Oh!
1037
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
Come on, quick!
1038
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
I got it!
1039
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
Come on!
1040
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
Hey!
1041
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Hey!
1042
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
Hey!
1043
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
Hey!
1044
00:51:53,000 --> 00:51:54,000
Hey!
1045
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
Hey!
1046
00:51:57,000 --> 00:51:58,000
Hey!
1047
00:51:58,000 --> 00:51:59,000
Hey!
1048
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
Hey!
1049
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
Hey!
1050
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
Hey!
1051
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
Hey!
1052
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
Hey!
1053
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
Hey!
1054
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
Hi!
1055
00:52:21,000 --> 00:52:25,000
Hey!
1056
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Hi!
1057
00:52:27,000 --> 00:52:28,000
Hey!
1058
00:52:28,000 --> 00:52:29,000
Hey!
1059
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Hey!
1060
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
Hey!
1061
00:52:31,000 --> 00:52:32,000
Hey!
1062
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Stop!
1063
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
Get off my arm!
1064
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Get in, Danny!
1065
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
No!
1066
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
No!
1067
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
No!
1068
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Off to it!
1069
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
No!
1070
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
No!
1071
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
No!
1072
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
No!
1073
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
No!
1074
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Let's see who he is!
1075
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Oh, hey!
1076
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
Uncle George!
1077
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Alice!
1078
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
What are you doing here?
1079
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
I've come back.
1080
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
And this... this boy?
1081
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
He's a friend of mine.
1082
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
Friend? One of those ruffians from the village?
1083
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
You should be grateful to him. He may have saved your life.
1084
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
And mine?
1085
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
What on earth are you doing here?
1086
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Get out!
1087
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
Please explain yourself.
1088
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
Did you tell me to tell you about the man from nowhere?
1089
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
No, not that again.
1090
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
We found out who he is.
1091
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Mrs. Smee has a brother.
1092
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
He's walking in the signal box at the railway station.
1093
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
That isn't true I have no brother.
1094
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
He was helping her to get rid of Alice so that she could get your money.
1095
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
That's a lie. That's why you keep on telling Uncle how sick he is.
1096
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
You want him to die as soon as possible.
1097
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
Mrs. Smee!
1098
00:53:53,000 --> 00:53:57,000
It's all lies. There's no such person. You know that.
1099
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
Have you ever seen him?
1100
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Have anyone ever seen him?
1101
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Well...
1102
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Sue!
1103
00:54:13,000 --> 00:54:16,000
What are you doing here? You must be mad.
1104
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
It's true.
1105
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
Sue!
1106
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
We're here.
1107
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
We did it all right, didn't we?
1108
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
Sorry.
1109
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
I'm sorry.
1110
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
It's all lies.
1111
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
Madam?
1112
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Thank you.
1113
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
It's a joke.
1114
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
No!
1115
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
We're here.
1116
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
We're here.
63372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.