All language subtitles for The.Day.the.Earth.Stood.Still.1951.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,320 --> 00:02:08,482 Holy mackerel! 2 00:02:08,560 --> 00:02:11,166 Call headquarters. Get the lieutenant. 3 00:02:18,480 --> 00:02:21,211 Holy Christmas! That thing's doing about 4,000! 4 00:02:21,280 --> 00:02:22,566 But that's incredible, sir. 5 00:02:22,640 --> 00:02:25,883 That can't be aircraft. Must be a buzz bomb. 6 00:02:28,160 --> 00:02:30,322 This is Luckton at Ferris to Charlie Baker. 7 00:02:30,400 --> 00:02:35,645 I have a bogey at 200,000 feet. 4,000 miles an hour. 8 00:02:52,440 --> 00:02:56,001 Reports are coming in from all over the Empire, all over the world. 9 00:02:56,080 --> 00:02:59,721 The government has not yet issued a statement, but there is no question 10 00:02:59,800 --> 00:03:02,406 that there actually is a large, unidentified object 11 00:03:02,480 --> 00:03:05,131 circling the Earth at incredible speed. 12 00:03:05,200 --> 00:03:07,123 This is Elmer Davis again. 13 00:03:07,200 --> 00:03:11,762 We still don't know what it is or where it comes from, but there's something there. 14 00:03:11,840 --> 00:03:14,394 It's been tracked around the Earth by radar, 15 00:03:14,406 --> 00:03:16,971 travelling at a rate of 4,000 miles an hour. 16 00:03:17,480 --> 00:03:20,290 This is not another "flying saucer" scare. 17 00:03:20,880 --> 00:03:24,362 Scientists and military men are already agreed on that. 18 00:03:24,440 --> 00:03:26,124 Whatever it is, it's something real. 19 00:03:26,880 --> 00:03:31,283 We interrupt this programme to give you a bulletin from a naval unit at sea. 20 00:03:31,560 --> 00:03:33,688 An object travelling at supersonic speed 21 00:03:33,760 --> 00:03:37,321 is headed towards the East Coast of the States. 22 00:03:37,480 --> 00:03:40,051 This is HV Kaltenborn speaking. 23 00:03:40,120 --> 00:03:43,049 Here in the nation's capital there is anxiety 24 00:03:43,061 --> 00:03:46,002 and concern, but no outward sign of panic. 25 00:03:46,480 --> 00:03:51,646 As a matter of fact, there are signs of normalcy - the beautiful spring weather, 26 00:03:51,720 --> 00:03:55,805 the tourist crowds around the public monuments and other buildings. 27 00:05:27,080 --> 00:05:30,846 They're here! 28 00:05:30,920 --> 00:05:33,730 They've landed! Over on the Mall! They've landed! 29 00:06:17,160 --> 00:06:20,926 - Get me the Chief of Staff. - Thank you. Hold the line, please. 30 00:06:22,960 --> 00:06:26,043 Hello. I want to speak to the president. 31 00:06:26,440 --> 00:06:28,966 I'm sorry, but you'll have to interrupt him. 32 00:06:29,600 --> 00:06:31,887 Good afternoon. This is Drew Pearson. 33 00:06:31,960 --> 00:06:34,566 We bring you this special broadcast 34 00:06:34,640 --> 00:06:39,089 in order to give you the very latest information on an amazing phenomenon: 35 00:06:39,160 --> 00:06:42,004 The arrival of a spaceship in Washington. 36 00:06:42,320 --> 00:06:46,291 Government and Defense Department officials are concerned by reports of panic 37 00:06:46,360 --> 00:06:49,125 in several large eastern cities. 38 00:06:49,480 --> 00:06:55,328 I am authorised to assure you that, so far, there is no reasonable cause for alarm. 39 00:06:55,400 --> 00:07:00,088 The rumours of invading armies and mass destruction are based on hysteria 40 00:07:00,320 --> 00:07:01,970 and are absolutely false. 41 00:07:02,040 --> 00:07:06,762 I repeat, these rumours are absolutely false. 42 00:07:07,280 --> 00:07:11,330 The ship, designed for travel outside the Earth's atmosphere, 43 00:07:11,400 --> 00:07:16,440 landed in Washington today at 3.47pm Eastern Standard Time. 44 00:07:16,840 --> 00:07:19,207 We still do not know where it came from. 45 00:07:19,800 --> 00:07:22,963 The ship is now resting exactly where it landed two hours ago, 46 00:07:23,040 --> 00:07:26,442 and so far there is no sign of life from inside it. 47 00:07:26,520 --> 00:07:30,491 Troops have been rushed across the Potomac River from Fort Myer 48 00:07:30,560 --> 00:07:32,688 and have thrown a cordon around the ship. 49 00:07:33,040 --> 00:07:36,283 They are supported by tanks, artillery and machine guns. 50 00:07:36,360 --> 00:07:40,126 Behind the police lines there's a huge crowd of curiosity seekers. 51 00:07:40,520 --> 00:07:45,401 The army has taken every precaution to meet any emergency which may develop. 52 00:07:46,200 --> 00:07:49,522 Every eye, every weapon is trained on the ship. 53 00:07:49,600 --> 00:07:54,162 It's been that way for two hours, and the tension is just beginning... 54 00:07:54,560 --> 00:07:58,201 Just a minute, ladies and gentlemen. I think something is happening. 55 00:09:01,200 --> 00:09:05,489 We have come to visit you in peace, and with goodwill. 56 00:11:55,800 --> 00:11:58,451 Gort! Deglet ovrosco! 57 00:12:18,280 --> 00:12:20,521 It was a gift for your president. 58 00:12:20,840 --> 00:12:24,481 With this, he could have studied life on the other planets. 59 00:12:30,840 --> 00:12:31,921 Get that ambulance over here. 60 00:12:32,000 --> 00:12:35,049 Take him to Walter Reed Hospital right away. 61 00:12:35,640 --> 00:12:37,768 Mr Harley, sir, from the White House. 62 00:12:37,840 --> 00:12:40,366 - General. - Right in there, Mr Harley. 63 00:12:54,720 --> 00:12:58,770 My name is Harley, secretary to the president. 64 00:12:58,880 --> 00:13:04,046 I've been told you speak our language, and that your name is Mr... Klaatu? 65 00:13:04,120 --> 00:13:05,849 Just Klaatu. 66 00:13:05,920 --> 00:13:09,402 The president conveys his deepest apologies for what happened. 67 00:13:09,480 --> 00:13:11,289 Sit down, Mr Harley. 68 00:13:11,360 --> 00:13:13,362 Thank you. 69 00:13:16,760 --> 00:13:22,210 I'm sure I need hardly point out that your arrival was something of a surprise. 70 00:13:22,320 --> 00:13:24,084 Had you been travelling long? 71 00:13:24,160 --> 00:13:27,164 About five months. Your months. 72 00:13:27,240 --> 00:13:29,447 You must have come a long way. 73 00:13:29,520 --> 00:13:32,046 About 250 million of your miles. 74 00:13:34,560 --> 00:13:37,848 Naturally, we are very curious to know where you come from. 75 00:13:37,960 --> 00:13:40,088 From another planet. 76 00:13:40,160 --> 00:13:42,322 Let's just say that we're neighbours. 77 00:13:42,400 --> 00:13:45,085 It's hard for us to think of a planet as a neighbour. 78 00:13:45,240 --> 00:13:48,642 In the present situation you'll have to learn to think that way. 79 00:13:48,760 --> 00:13:52,401 - The present situation? - I mean the reason for my coming here. 80 00:13:52,480 --> 00:13:55,324 We're very curious about that, too. 81 00:13:55,600 --> 00:13:58,729 - Would you care to talk about it? - I'd be glad to. 82 00:14:00,280 --> 00:14:02,760 Not now, of course, with you alone. 83 00:14:03,040 --> 00:14:05,691 You'd rather talk personally with the president? 84 00:14:05,760 --> 00:14:11,563 This is not a personal matter, Mr Harley. It concerns all the people on your planet. 85 00:14:11,760 --> 00:14:15,082 I... I'm not sure I understand. 86 00:14:16,120 --> 00:14:21,047 I want to meet with representatives from all the nations of the Earth. 87 00:14:21,400 --> 00:14:23,846 I'm afraid that would be a little awkward. 88 00:14:23,920 --> 00:14:26,241 It's completely without precedent. 89 00:14:26,320 --> 00:14:31,929 And there are practical considerations - the time involved, the enormous distances. 90 00:14:32,000 --> 00:14:34,810 I travelled 250 million miles. 91 00:14:34,880 --> 00:14:36,882 I appreciate that, but... 92 00:14:38,040 --> 00:14:42,045 I want to be frank with you, Mr... I mean Klaatu. 93 00:14:43,280 --> 00:14:49,322 Our world at the moment is full of tensions and suspicions. 94 00:14:49,640 --> 00:14:54,407 In the present international situation, such a meeting would be quite impossible. 95 00:14:54,480 --> 00:14:56,528 What about your United Nations? 96 00:14:56,600 --> 00:14:58,648 You know about the United Nations? 97 00:14:58,960 --> 00:15:02,442 We've been monitoring your radio broadcasts for a good many years. 98 00:15:02,520 --> 00:15:04,284 That's how we learned your languages. 99 00:15:04,360 --> 00:15:07,569 I'm sure you recognise from our broadcasts 100 00:15:07,640 --> 00:15:11,326 the evil forces that have produced the trouble in our world. Surely... 101 00:15:11,400 --> 00:15:15,086 I'm not concerned with the internal affairs of your planet. 102 00:15:15,160 --> 00:15:18,289 My mission here is not to solve your petty squabbles. 103 00:15:18,520 --> 00:15:21,967 It concerns the existence of every last creature on Earth. 104 00:15:22,040 --> 00:15:24,964 Perhaps if you could explain a little... 105 00:15:25,040 --> 00:15:29,250 I intend to explain. To all the nations, at the same time. 106 00:15:30,480 --> 00:15:32,642 How do we proceed, Mr Harley? 107 00:15:35,160 --> 00:15:39,290 Well, we could call a special meeting of the General Assembly. 108 00:15:39,520 --> 00:15:42,444 But the UN doesn't represent all the nations. 109 00:15:42,760 --> 00:15:45,764 Then I suggest a meeting of all the chiefs of state. 110 00:15:45,880 --> 00:15:50,488 Believe me, you don't understand. They wouldn't sit down to the same table. 111 00:15:51,440 --> 00:15:54,205 I don't want to resort to threats, Mr Harley. 112 00:15:54,400 --> 00:15:57,609 I merely tell you that the future of your planet is at stake. 113 00:15:58,040 --> 00:16:01,567 I urge that you transmit that message to the nations of the Earth. 114 00:16:08,400 --> 00:16:11,882 I will make that recommendation to the president. 115 00:16:13,880 --> 00:16:17,965 But I must tell you in all honesty, I'm extremely dubious about the results. 116 00:16:18,720 --> 00:16:22,645 Apparently I'm not as cynical about Earth's people as you are. 117 00:16:22,760 --> 00:16:26,890 I have been dealing in Earth's politics a good deal longer than you have. 118 00:16:27,200 --> 00:16:29,362 Good night, sir. 119 00:16:39,080 --> 00:16:43,483 It is now 2am, and the giant robot still hasn't moved. 120 00:16:43,920 --> 00:16:47,083 Engineers from nearby Fort Belvoir have failed to budge him, 121 00:16:47,160 --> 00:16:51,449 and metallurgical experts have found his huge body impregnable. 122 00:16:51,520 --> 00:16:55,684 They're now concentrating on the ship itself, so far with no results. 123 00:17:11,520 --> 00:17:13,363 Getting anyplace, Sergeant? 124 00:17:13,440 --> 00:17:16,125 Oh, no, sir. This beats me, sir. 125 00:17:16,560 --> 00:17:19,245 I saw the ramp come through the side of the ship right here. 126 00:17:19,320 --> 00:17:21,926 Now I can't even find a crack. 127 00:17:24,360 --> 00:17:27,204 Oh, Carlson. What's the report? 128 00:17:27,280 --> 00:17:31,968 No luck, sir. We've tried everything from a blowtorch to a diamond drill. 129 00:17:34,160 --> 00:17:37,243 - What about him? - He's made out of the same stuff. 130 00:17:37,440 --> 00:17:39,886 - Has he moved, Sergeant? - No, sir. Not an inch. 131 00:17:39,960 --> 00:17:43,123 This is the toughest material I ever saw, General. 132 00:17:43,320 --> 00:17:45,891 For hardness and strength, it's out of this world. 133 00:17:46,120 --> 00:17:49,283 I can tell you officially that's where it came from! 134 00:17:51,440 --> 00:17:54,489 The skeletal structure's completely normal. 135 00:17:54,560 --> 00:17:58,884 The tests show the same for major organs - the heart, liver, spleen, kidneys. 136 00:17:59,160 --> 00:18:01,891 Yeah, and the lungs are the same as ours. 137 00:18:01,960 --> 00:18:06,045 That must mean a similar atmosphere, similar pressure. 138 00:18:06,320 --> 00:18:10,484 - How old do you think he is? - Oh, I'd say 35, 38. 139 00:18:10,560 --> 00:18:13,848 He told me this morning while I was examining him. He's 78. 140 00:18:13,920 --> 00:18:17,242 - Well, I don't believe it. - Life expectancy is 130. 141 00:18:17,600 --> 00:18:18,840 How does he explain that? 142 00:18:18,920 --> 00:18:21,605 Says their medicine's much more advanced. 143 00:18:21,840 --> 00:18:26,767 He was very nice about it, but he made me feel like a third-class witch doctor. 144 00:18:32,040 --> 00:18:34,725 I removed a bullet from that man's arm yesterday. 145 00:18:34,840 --> 00:18:35,841 Well, what about it? 146 00:18:35,920 --> 00:18:38,526 I just examined the wound, and it's healed. 147 00:18:38,960 --> 00:18:40,121 What does he say about it? 148 00:18:40,200 --> 00:18:43,204 Said he put salve on it, stuff he had on him. 149 00:18:43,520 --> 00:18:47,650 - What are you gonna do with it? - Take it downstairs and have it analysed. 150 00:18:47,880 --> 00:18:52,727 Then I don't know whether to just get drunk or give up the practice of medicine. 151 00:18:55,720 --> 00:18:59,042 - Afternoon, Mr Harley. - Good afternoon, gentlemen. 152 00:19:06,280 --> 00:19:09,489 Good afternoon. I'm glad to see you up and around. 153 00:19:09,640 --> 00:19:14,362 - Thank you. Have you any news? - Not very good news, I'm afraid. 154 00:19:15,640 --> 00:19:20,885 The president accepted your suggestion, and cabled the invitations for a meeting. 155 00:19:23,920 --> 00:19:26,241 Let me read you some of the replies. 156 00:19:29,800 --> 00:19:32,883 "The premier wishes to inform the US Government" 157 00:19:32,960 --> 00:19:36,726 it will be impossible for him to attend the meeting suggested by the president, 158 00:19:36,800 --> 00:19:39,485 "unless the meeting is held in Moscow." 159 00:19:41,000 --> 00:19:44,925 "The suggestion of the president of the possibility of a meeting in Moscow 160 00:19:45,000 --> 00:19:48,482 would be unacceptable to His Majesty's Government at present." 161 00:19:48,760 --> 00:19:53,243 "Representation could be sent only if the meeting were held in Washington." 162 00:19:53,760 --> 00:19:56,286 Well, there you have it. 163 00:19:59,400 --> 00:20:02,090 Now you understand more clearly, perhaps 164 00:20:02,102 --> 00:20:04,804 you'd like to discuss it with the president. 165 00:20:04,880 --> 00:20:08,123 I will not speak with any one nation or group of nations. 166 00:20:08,200 --> 00:20:12,125 I don't intend to add my contribution to your childish jealousies. 167 00:20:12,520 --> 00:20:15,000 Our problems are very complex, Klaatu. 168 00:20:15,080 --> 00:20:18,402 - You mustn'tjudge us too harshly. - I can judge only by what I see. 169 00:20:18,760 --> 00:20:22,970 - Your impatience is quite understandable. - I'm impatient with stupidity. 170 00:20:23,040 --> 00:20:25,253 My people have learned to live without it. 171 00:20:25,265 --> 00:20:27,489 I'm afraid my people haven't. 172 00:20:27,760 --> 00:20:30,161 I am very sorry. 173 00:20:30,440 --> 00:20:32,841 I wish it were otherwise. 174 00:20:48,000 --> 00:20:52,483 Before making any decisions, I think I should get out among your people, 175 00:20:52,560 --> 00:20:57,122 and become familiar with the basis for these strange, unreasoning attitudes. 176 00:20:57,680 --> 00:21:01,287 Under the circumstances, I'm afraid that's impossible. 177 00:21:02,280 --> 00:21:04,647 I must ask that you don't try to leave the hospital. 178 00:21:04,720 --> 00:21:07,371 Our military people have insisted on this. 179 00:21:07,440 --> 00:21:09,920 I'm sure you understand. 180 00:21:49,640 --> 00:21:54,089 - The man from the spaceship got away! - What? Get every available man. 181 00:22:29,760 --> 00:22:35,164 Hospital authorities refuse to comment on how he managed to escape... 182 00:22:35,240 --> 00:22:37,641 The descriptions of the creature 183 00:22:37,720 --> 00:22:40,291 are denounced as rumour by the police chief. 184 00:22:40,760 --> 00:22:44,446 He's not eight feet tall, as reported, nor does he have tentacles... 185 00:22:44,520 --> 00:22:47,364 There's no denying a monster is at large, 186 00:22:47,440 --> 00:22:51,411 and we are dealing with forces beyond our knowledge and power. 187 00:22:51,840 --> 00:22:55,447 The public is advised to take ordinary precautions 188 00:22:55,560 --> 00:22:57,403 and to remain calm as we await... 189 00:22:57,520 --> 00:23:00,364 Officials have concluded 190 00:23:00,480 --> 00:23:02,960 that this ship comes from some other planet. 191 00:23:03,680 --> 00:23:07,730 Thus far, scientists have refused to speak officially on just which planet, 192 00:23:07,800 --> 00:23:10,451 until they've had an opportunity to study the ship. 193 00:23:10,520 --> 00:23:11,931 They seem to agree, however, 194 00:23:12,000 --> 00:23:15,288 that either Venus or Mars is the most likely possibility. 195 00:23:15,960 --> 00:23:20,682 Not only are these the closest planets to Earth, but all research to date indicates 196 00:23:20,760 --> 00:23:24,651 they are the only two planets capable of sustaining life as we know it. 197 00:23:25,400 --> 00:23:29,962 However, all reputable scientists warn againstjumping to hasty conclusions. 198 00:23:30,360 --> 00:23:33,250 Professor Havemeyer of MIT, for example, 199 00:23:33,320 --> 00:23:36,563 points out it's possible, in light of our meagre knowledge. 200 00:23:37,200 --> 00:23:39,248 The president has urged all citizens to be 201 00:23:39,320 --> 00:23:42,130 on the alert for any information about this man, 202 00:23:42,200 --> 00:23:44,407 and to transmit such information immediately 203 00:23:44,480 --> 00:23:47,643 to the police, the army or the FBI. 204 00:23:47,720 --> 00:23:50,769 While the president made no effort to minimise the crisis, 205 00:23:50,840 --> 00:23:54,322 he urged people all over the country to remain calm. 206 00:23:54,720 --> 00:23:58,850 And I might add, that though this man may be our bitter enemy, 207 00:23:58,920 --> 00:24:01,730 he could be also a new-found friend. 208 00:24:01,800 --> 00:24:06,886 - Unfortunately, the only photos we have... - Mom, do you think I could...? 209 00:24:06,960 --> 00:24:10,123 - Hey, who's that? - ..Do not show the man's face. 210 00:24:10,200 --> 00:24:14,649 The president said the entire facilities of the FBI and every other federal agency 211 00:24:14,720 --> 00:24:16,370 are being brought to bear. 212 00:24:16,680 --> 00:24:21,129 He pointed out, however, that this is no ordinary manhunt. 213 00:24:21,200 --> 00:24:26,570 He warned "We may be up against powers that are beyond our control..." 214 00:24:35,240 --> 00:24:39,882 - What is it you want? - My name is Carpenter. I need a room. 215 00:24:39,960 --> 00:24:43,043 - Oh, I see. - Are you an FBI man? 216 00:24:44,320 --> 00:24:45,685 No, I'm afraid not. 217 00:24:45,760 --> 00:24:48,206 I'll bet he is. He's looking for the spaceman. 218 00:24:48,280 --> 00:24:50,681 We've all been hearing too much about spacemen. 219 00:24:50,800 --> 00:24:53,531 - This is Mrs Benson, Mr Carpenter. - How do you do? 220 00:24:53,600 --> 00:24:55,728 And little Bobby. 221 00:24:55,800 --> 00:24:59,646 - Mr and Mrs Barley. And Mr Krull. - How do you do? 222 00:24:59,720 --> 00:25:01,927 And I'm Mrs Crockett. 223 00:25:03,120 --> 00:25:08,365 I have a very nice room on the second floor. It gets the sun all day long. 224 00:25:09,000 --> 00:25:11,731 Can I help you look for the spaceman? I know what he looks like. 225 00:25:11,800 --> 00:25:14,201 He's got a big square head with three eyes. 226 00:25:14,280 --> 00:25:17,648 That's enough, Bobby. It's late. Excuse me. 227 00:25:17,720 --> 00:25:21,805 We mustn't annoy Mr Carpenter, or he won't want to stay here. 228 00:25:22,200 --> 00:25:26,125 He's really a dear little boy, and quiet as a mouse. 229 00:25:27,360 --> 00:25:30,967 - You're a long way from home, aren't you? - How did you know? 230 00:25:31,040 --> 00:25:34,362 Oh. I can tell a New England accent a mile away. 231 00:25:37,920 --> 00:25:42,369 Now we take you to Miami Beach, Florida, for a report from Gabriel Heatter. 232 00:25:42,440 --> 00:25:43,771 Mr Heatter? 233 00:25:43,840 --> 00:25:47,367 And now on this Sunday morning we ask some questions 234 00:25:47,480 --> 00:25:51,201 that have been haunting the entire nation for two whole days. 235 00:25:51,320 --> 00:25:55,803 Where is he? What is he up to? 236 00:25:56,120 --> 00:25:59,408 If he can build a spaceship that can fly to Earth, 237 00:25:59,480 --> 00:26:03,041 and a robot that can destroy our tanks and guns, 238 00:26:03,120 --> 00:26:06,488 what other terrors can he unleash at will? 239 00:26:07,000 --> 00:26:09,571 Obviously, the monster must be found. 240 00:26:09,640 --> 00:26:12,007 He must be tracked down like a wild animal. 241 00:26:12,320 --> 00:26:14,288 He must be destroyed. 242 00:26:14,360 --> 00:26:17,125 But where would such a creature hide? 243 00:26:17,200 --> 00:26:19,885 Would he disappear into the north woods? 244 00:26:19,960 --> 00:26:23,806 Would he crawl into the sewers of some great city? 245 00:26:24,240 --> 00:26:27,562 Everybody agrees there is grave danger. 246 00:26:27,800 --> 00:26:31,725 What can we do to protect ourselves? 247 00:26:31,800 --> 00:26:37,045 What measures can we take to neutralise this menace from another world? 248 00:26:37,320 --> 00:26:39,926 Destroy it? Of course, but how? 249 00:26:40,560 --> 00:26:45,168 And if we do destroy it, what do we face in retaliation? 250 00:26:45,560 --> 00:26:47,722 - It's not a simple problem... - George, turn it off. 251 00:26:47,800 --> 00:26:49,689 I'm trying to concentrate. 252 00:26:50,480 --> 00:26:52,960 Why doesn't the government do something? 253 00:26:53,040 --> 00:26:55,566 What can they do? They're only people, like us. 254 00:26:55,640 --> 00:26:57,881 People, my foot! They're Democrats. 255 00:26:58,360 --> 00:27:00,124 It gives you the shakes. 256 00:27:00,200 --> 00:27:04,205 He's got that robot standing there, just waiting for orders to destroy us. 257 00:27:04,280 --> 00:27:09,081 This spaceman, or whatever he is. We automatically assume he's a menace. 258 00:27:09,720 --> 00:27:12,451 - Maybe he isn't at all. - Then what's he hiding for? 259 00:27:12,520 --> 00:27:16,320 - Why doesn't he come out in the open? - Like Heatter says, "What's he up to?" 260 00:27:16,400 --> 00:27:19,324 - Maybe he's afraid. - He's afraid! 261 00:27:19,400 --> 00:27:23,291 Well, after all, he was shot the minute he landed here. 262 00:27:23,720 --> 00:27:28,487 - I was just wondering what I would do. - Perhaps before deciding on any action, 263 00:27:28,560 --> 00:27:30,909 you'd want to know more about the people, to 264 00:27:30,921 --> 00:27:33,282 orient yourself in a strange environment. 265 00:27:33,360 --> 00:27:36,807 There's nothing strange about Washington. 266 00:27:36,880 --> 00:27:39,087 A person from another planet may disagree. 267 00:27:39,160 --> 00:27:43,245 If you want my opinion, he comes from right here on Earth. 268 00:27:43,320 --> 00:27:45,209 And you know where I mean. 269 00:27:46,240 --> 00:27:48,925 They wouldn't come in a spaceship. Only planes. 270 00:27:49,000 --> 00:27:51,526 I wouldn't be too sure about that. 271 00:27:51,600 --> 00:27:54,763 That fellow wants something, otherwise he wouldn't be here. 272 00:27:54,840 --> 00:27:57,161 That right, Mr Carpenter? 273 00:27:57,440 --> 00:27:59,568 I'm a little confused. 274 00:27:59,640 --> 00:28:02,849 Oh, Mrs Benson, Mr Stevens is here to see you. 275 00:28:02,920 --> 00:28:05,446 Oh, thank you. Excuse me. 276 00:28:05,520 --> 00:28:09,491 George, finish your coffee. I promised the Carsons I'd be there at 11. 277 00:28:11,400 --> 00:28:13,607 - Good morning. - Good morning. 278 00:28:14,520 --> 00:28:18,605 We're set. I put gas in the car and the radio's broken, 279 00:28:18,680 --> 00:28:20,364 so we can forget about the spaceman. 280 00:28:20,440 --> 00:28:23,410 There's one thing. I haven't anyone to stay with Bobby. 281 00:28:23,560 --> 00:28:25,403 I don't suppose we could take him with us? 282 00:28:25,480 --> 00:28:27,721 Well... Well, we could. 283 00:28:27,800 --> 00:28:30,929 There's always someone here, but today they've all got plans. 284 00:28:31,000 --> 00:28:33,287 I haven't any plans. 285 00:28:34,480 --> 00:28:37,404 I'd be happy to spend the day with him, if you'd let me. 286 00:28:37,480 --> 00:28:40,529 Say, that would be great. Wouldn't it? 287 00:28:41,000 --> 00:28:43,401 It's awfully nice of you to suggest it. 288 00:28:43,480 --> 00:28:47,280 - Sorry. Mr Carpenter, this is Tom Stevens. - How do you do, Mr Carpenter? 289 00:28:47,360 --> 00:28:48,850 Hello. 290 00:28:48,920 --> 00:28:51,321 Bobby and I had a fine time yesterday afternoon. 291 00:28:51,400 --> 00:28:53,528 We talked and listened to the radio. 292 00:28:53,600 --> 00:28:57,002 I thought today he might like to show me around the city. 293 00:28:58,160 --> 00:28:59,207 Well... 294 00:28:59,280 --> 00:29:01,203 Suppose I ask Bobby how he feels about it? 295 00:29:01,520 --> 00:29:03,204 Fine. 296 00:29:04,760 --> 00:29:07,047 - You think it's all right? - Sure. 297 00:29:21,080 --> 00:29:23,970 That's my father. He was killed at Anzio. 298 00:29:41,720 --> 00:29:43,961 Did all those people die in wars? 299 00:29:44,040 --> 00:29:47,362 Most of 'em. Didn't you ever hear of the Arlington Cemetery? 300 00:29:47,520 --> 00:29:48,965 No, I'm afraid not. 301 00:29:49,040 --> 00:29:51,884 You don't seem to know much of anything. 302 00:29:52,360 --> 00:29:56,763 Well, I'll tell you, Bobby, I've been away a long time. Very far away. 303 00:29:56,960 --> 00:30:00,362 Is it different where you've been? Don't they have places like this? 304 00:30:00,440 --> 00:30:03,011 They have cemeteries, but not like this one. 305 00:30:03,320 --> 00:30:05,721 You see, they don't have any wars. 306 00:30:06,040 --> 00:30:08,486 Gee, that's a good idea. 307 00:30:09,480 --> 00:30:12,165 - What would you like to do? - Go to the movies. 308 00:30:12,240 --> 00:30:14,129 - All right. - No fooling? 309 00:30:14,200 --> 00:30:16,487 No fooling. 310 00:30:16,880 --> 00:30:21,010 Bobby, tell me, do you have to have money to go there? 311 00:30:21,080 --> 00:30:25,563 - I've got two dollars. Mom gave it to me. - No. I want to take you to the movie. 312 00:30:26,760 --> 00:30:29,240 Do you think they'd accept these? 313 00:30:30,960 --> 00:30:32,803 Gee, they look like diamonds! 314 00:30:32,880 --> 00:30:35,611 In some places, those are what people use for money. 315 00:30:35,680 --> 00:30:37,921 They're easier to carry and don't wear out. 316 00:30:38,000 --> 00:30:40,446 I'll bet they're worth a million dollars. 317 00:30:40,760 --> 00:30:43,161 Would you give me your $2 for two of these? 318 00:30:43,240 --> 00:30:44,571 Well... 319 00:30:44,640 --> 00:30:46,324 Sure. 320 00:30:46,720 --> 00:30:48,404 OK. 321 00:30:50,440 --> 00:30:53,125 Let's not say anything to Mom about this, though. 322 00:30:53,200 --> 00:30:57,046 - Why not, Bobby? - She doesn't like me to steal from people. 323 00:31:21,080 --> 00:31:23,526 Those are great words. 324 00:31:24,960 --> 00:31:27,964 - He must have been a great man. - Well, sure. 325 00:31:41,240 --> 00:31:43,720 That's the kind of man I'd like to talk to. 326 00:31:45,680 --> 00:31:48,843 Bobby, who's the greatest man in America today? 327 00:31:49,160 --> 00:31:51,481 I don't know. The spaceman, I guess. 328 00:31:52,160 --> 00:31:56,802 No, I was speaking of earthmen. I meant the greatest philosopher or thinker. 329 00:31:56,880 --> 00:32:00,487 - You mean the smartest man in the world? - Yes, that would do nicely. 330 00:32:00,920 --> 00:32:04,129 Professor Barnhardt, I guess. He's the greatest scientist. 331 00:32:04,200 --> 00:32:07,647 - He lives here in Washington, doesn't he? - Near where Mom works. 332 00:32:07,720 --> 00:32:09,404 - Where's that? - Department of Commerce. 333 00:32:09,480 --> 00:32:10,720 She's a secretary. 334 00:32:10,800 --> 00:32:15,488 That man they call the secretary isn't at all. My mom's a real secretary. 335 00:32:16,160 --> 00:32:19,448 Mr Carpenter, now can we go see the spaceship? 336 00:32:19,920 --> 00:32:21,968 If you like. 337 00:32:35,880 --> 00:32:39,487 I'll bet that iron guy's strong and could knock down a whole building. 338 00:32:39,600 --> 00:32:41,921 I shouldn't be at all surprised. 339 00:32:42,000 --> 00:32:46,608 I'd like to get inside that ship, see how it works. What do you think makes it go? 340 00:32:46,880 --> 00:32:50,851 A highly developed form of atomic power, I should imagine. 341 00:32:50,920 --> 00:32:52,922 I thought that was only for bombs. 342 00:32:53,200 --> 00:32:56,363 No. No, it's for lots of other things, too. 343 00:32:56,480 --> 00:32:59,165 Do you think it can go faster than the F-86? 344 00:32:59,240 --> 00:33:00,366 Yes, I should think so. 345 00:33:00,440 --> 00:33:04,001 - About 1,000 miles an hour? - Maybe 4,000 miles an hour. 346 00:33:04,080 --> 00:33:07,084 And outside the Earth's atmosphere, a good deal faster. 347 00:33:07,600 --> 00:33:09,602 How could they make a landing? 348 00:33:09,680 --> 00:33:12,411 There are several ways to reduce landing speed. 349 00:33:12,640 --> 00:33:16,725 You see, the basic problem is to overcome the inertia... 350 00:33:17,000 --> 00:33:19,480 Keep going, mister. He was fallin' for it! 351 00:33:24,800 --> 00:33:26,165 Thank you, Mrs Robinson. 352 00:33:26,240 --> 00:33:29,369 I'm sure we've all shared your fears during the past few days. 353 00:33:29,480 --> 00:33:33,644 I see a gentleman here with his little boy. What do you think of the spaceship, son? 354 00:33:33,800 --> 00:33:36,565 It's the biggest spaceship I ever saw. 355 00:33:37,040 --> 00:33:41,204 - And you, sir. Mind telling us your name? - My name is Carpenter. 356 00:33:41,280 --> 00:33:45,649 Care to say a few words? I suppose you're just as scared as the rest of us. 357 00:33:45,720 --> 00:33:47,404 In a different way, perhaps. 358 00:33:47,480 --> 00:33:52,042 I am fearful when I see people substituting fear for reason. In fact, I would... 359 00:33:52,120 --> 00:33:55,363 Uh, thank you, Mr Carpenter. Thank you very much. 360 00:33:55,440 --> 00:33:57,044 I see another gentleman in the crowd... 361 00:33:57,120 --> 00:34:00,920 Extra! Extra! Spaceman eludes police! Army put in charge. 362 00:34:01,000 --> 00:34:03,890 Read all about it! Spaceman eludes police! 363 00:34:03,960 --> 00:34:05,962 Extra! Extra! 364 00:34:07,680 --> 00:34:10,809 Get your paper here. Army put in charge. 365 00:34:10,880 --> 00:34:13,326 Extra! Extra! Read all about it! 366 00:34:13,400 --> 00:34:15,084 You think they'll ever find him? 367 00:34:15,160 --> 00:34:18,642 I don't know, Bobby. I'm inclined to doubt it. 368 00:34:19,080 --> 00:34:21,924 Mr Carpenter, what is inertia? 369 00:34:22,000 --> 00:34:25,243 The property of matter by which it remains in uniform motion 370 00:34:25,320 --> 00:34:27,846 unless acted upon by external force. 371 00:34:27,960 --> 00:34:29,291 Oh. 372 00:34:29,440 --> 00:34:33,240 I'll bet that's just the way Professor Barnhardt talks. 373 00:34:33,520 --> 00:34:35,329 Bobby, I have an idea. 374 00:34:36,320 --> 00:34:38,413 Let's go and find out how Barnhardt talks. 375 00:34:38,425 --> 00:34:40,530 You're kidding! 376 00:34:40,800 --> 00:34:45,408 - Wouldn't you like to meet him? - Sure I would, but I bet you'd be scared. 377 00:34:45,520 --> 00:34:48,285 Maybe we can scare him more than he can scare us. 378 00:34:48,720 --> 00:34:52,008 I like you, Mr Carpenter. You're a real screwball. 379 00:34:55,000 --> 00:34:58,482 Extra! Extra! Spaceman still at large. 380 00:34:58,560 --> 00:35:02,565 Extra! Read all about it. Get your paper here. 381 00:35:12,600 --> 00:35:15,001 Maybe he isn't home. 382 00:35:22,160 --> 00:35:24,481 Gee, I'll bet you this is where he works. 383 00:35:46,320 --> 00:35:48,527 What's that stuff on the blackboard mean? 384 00:35:48,600 --> 00:35:51,001 It's a problem in celestial mechanics. 385 00:35:51,080 --> 00:35:53,606 I'll bet he's the only one that knows the answer. 386 00:35:53,680 --> 00:35:57,366 He doesn't know the answer. And he'll never get it that way. 387 00:36:00,920 --> 00:36:04,242 We probably couldn't get to see him even if he was home. 388 00:36:09,720 --> 00:36:11,643 Hey, where are you going? 389 00:36:11,760 --> 00:36:15,526 If he's that difficult to see, perhaps we ought to leave a calling card. 390 00:36:30,600 --> 00:36:32,489 Did he do it wrong? 391 00:36:32,600 --> 00:36:34,602 He just needs a little help. 392 00:36:48,760 --> 00:36:50,922 What are you doing in here? 393 00:36:53,480 --> 00:36:55,960 How dare you write on that blackboard! 394 00:36:56,400 --> 00:36:59,722 Do you realise the professor's worked on that problem for weeks? 395 00:36:59,800 --> 00:37:02,326 He'll solve it in no time now. 396 00:37:02,600 --> 00:37:05,888 - How did you get in? What do you want? - To see Professor Barnhardt. 397 00:37:06,000 --> 00:37:09,641 Well, he's not here. And he won't be back till this evening. 398 00:37:14,560 --> 00:37:16,562 I think you'd better leave now. 399 00:37:23,840 --> 00:37:26,810 Would you give this to the professor? 400 00:37:26,880 --> 00:37:29,008 I think he'll want to talk to me. 401 00:37:41,680 --> 00:37:45,446 I wouldn't erase that. The professor needs it very badly. 402 00:38:18,200 --> 00:38:20,806 - Mr Carpenter come home yet? - Yeah, he's inside. 403 00:38:20,880 --> 00:38:23,690 - Tell him I'd like to see him. - OK. Come on in. 404 00:38:28,480 --> 00:38:30,608 - Your name Carpenter? - Yes. 405 00:38:30,680 --> 00:38:35,322 - Professor Barnhardt been looking for me? - I've been looking for you all afternoon. 406 00:38:43,040 --> 00:38:45,042 Thank you. 407 00:38:48,440 --> 00:38:52,161 - It was a wonderful day. - You still haven't answered my question. 408 00:38:52,320 --> 00:38:57,360 You know how I feel, Tom, but I just want to think it over. 409 00:38:57,760 --> 00:38:59,683 Boss goes to Chicago tomorrow. 410 00:38:59,760 --> 00:39:02,764 If I could tell him I was marrying and had dependants... 411 00:39:03,280 --> 00:39:07,171 You're a good salesman, but I've got to think about it. 412 00:39:07,280 --> 00:39:11,604 A good insurance salesman wouldn't give you time to think about it. 413 00:39:13,280 --> 00:39:15,601 - Good night. - Night. 414 00:39:24,360 --> 00:39:26,203 - Hiya, Mom. - Hello, darling. 415 00:39:26,320 --> 00:39:29,164 - Good evening, Mr Carpenter. - Good evening. 416 00:39:29,480 --> 00:39:32,768 - Uh, Mrs Benson, this is Mr Brady. - How do you do? 417 00:39:32,840 --> 00:39:35,002 Mr Brady's a government agent! 418 00:39:37,640 --> 00:39:40,883 - Have a nice day, dear? - We had a swell time, didn't we? 419 00:39:40,960 --> 00:39:41,961 Yes. 420 00:39:42,040 --> 00:39:46,523 We went to the movies and had ice-cream cones, and then we went to see Daddy. 421 00:39:46,600 --> 00:39:50,321 - I don't know how to thank you. - I enjoyed every minute of it. 422 00:39:50,720 --> 00:39:53,405 We better get going, Mr Carpenter. 423 00:39:54,800 --> 00:39:57,531 Aw, gee, you didn't finish your story. 424 00:39:57,600 --> 00:40:00,206 I'll finish it tomorrow. Good night, Bobby. 425 00:40:00,280 --> 00:40:02,282 - Good night. - Good night. 426 00:40:10,840 --> 00:40:12,842 Come on, dear. Time to go to bed. 427 00:40:15,000 --> 00:40:18,209 Why did Mr Carpenter have to go with Mr Brady? 428 00:40:18,280 --> 00:40:20,408 I don't know. Maybe it was a mistake. 429 00:40:20,520 --> 00:40:21,851 Oh. 430 00:40:23,040 --> 00:40:25,611 We sure had fun today. We saw the spaceship 431 00:40:25,680 --> 00:40:27,569 and we went to see Professor Earnhardt. 432 00:40:27,640 --> 00:40:29,847 - Professor Earnhardt'? - Yeah, sure. 433 00:40:30,240 --> 00:40:33,562 Mom, do I have to go to school tomorrow? 434 00:40:33,640 --> 00:40:34,766 Yes, of course, dear. 435 00:40:34,840 --> 00:40:38,401 Gee. I was hoping I could go out with Mr Carpenter again. 436 00:40:47,080 --> 00:40:49,128 Oh, come in. The professor's in his study. 437 00:40:49,200 --> 00:40:51,202 Thank you. 438 00:40:59,720 --> 00:41:02,849 This is the man you wanted to see, Professor. 439 00:41:03,040 --> 00:41:05,566 - Thank you, Captain. - I'll wait outside. 440 00:41:07,640 --> 00:41:11,565 - You wrote this? - It was a clumsy way to introduce myself. 441 00:41:11,640 --> 00:41:14,564 But I understand you're a difficult man to see. 442 00:41:14,800 --> 00:41:19,283 - I thought you'd have the solution by now. - Not yet. That's why I wanted to see you. 443 00:41:19,520 --> 00:41:23,286 All you have to do now is to substitute this expression at this point. 444 00:41:23,360 --> 00:41:26,045 That will reproduce the first-order term. 445 00:41:26,120 --> 00:41:28,009 But what about the effect of the other terms? 446 00:41:28,080 --> 00:41:31,641 Almost negligible. With variation of parameters, this is the answer. 447 00:41:32,400 --> 00:41:35,802 How can you be so sure? Have you tested this theory? 448 00:41:37,040 --> 00:41:40,931 I find it works well enough to get me from one planet to another. 449 00:41:44,280 --> 00:41:46,282 I am Klaatu. 450 00:41:47,680 --> 00:41:52,163 I spent two days at your Walter Reed Hospital, room 309. 451 00:41:52,280 --> 00:41:54,760 My doctor's name was Major White. 452 00:41:56,080 --> 00:42:00,005 If you're not interested or if you intend to turn me over to your army, 453 00:42:00,120 --> 00:42:02,122 we needn't waste any more time. 454 00:42:11,760 --> 00:42:14,809 You may go now, Captain. Please thank General Cutler, 455 00:42:14,880 --> 00:42:18,043 and tell him... tell him that I know this gentleman. 456 00:42:21,040 --> 00:42:22,883 You have faith. 457 00:42:22,960 --> 00:42:26,931 It isn't faith that makes good science, Mr Klaatu. It's curiosity. 458 00:42:27,240 --> 00:42:29,083 Sit down, please. 459 00:42:29,520 --> 00:42:34,082 There are several thousand questions I'd like to ask you. 460 00:42:34,960 --> 00:42:37,201 I'd like to explain something of my mission. 461 00:42:37,280 --> 00:42:39,203 That was my first question. 462 00:42:39,520 --> 00:42:42,444 We know from observation that your planet 463 00:42:42,520 --> 00:42:45,444 has discovered a rudimentary atomic energy. 464 00:42:45,520 --> 00:42:47,727 And that you're experimenting with rockets. 465 00:42:47,800 --> 00:42:50,201 Yes, that is true. 466 00:42:50,680 --> 00:42:53,001 While you were limited to fighting among yourselves 467 00:42:53,080 --> 00:42:55,924 with primitive tanks and aircraft, 468 00:42:56,000 --> 00:42:57,923 WE WGTG UHCOHCETHEQ . 469 00:42:58,000 --> 00:43:01,800 But soon one of your nations will apply atomic energy to spaceships. 470 00:43:02,320 --> 00:43:06,609 That will create a threat to the peace and security of other planets. 471 00:43:06,880 --> 00:43:09,008 That, of course, we cannot tolerate. 472 00:43:09,320 --> 00:43:12,369 What exactly is the nature of your mission, Mr Klaatu? 473 00:43:12,760 --> 00:43:16,003 I came here to warn you that by threatening danger, 474 00:43:16,120 --> 00:43:19,567 your planet faces danger, very grave danger. 475 00:43:20,400 --> 00:43:22,630 I'm prepared, however, to offer a solution. 476 00:43:22,642 --> 00:43:24,883 Would you care to be more specific? 477 00:43:24,960 --> 00:43:28,521 What I have to say must be said to all concerned. 478 00:43:28,840 --> 00:43:32,765 It is too important to be entrusted to any individual. 479 00:43:38,760 --> 00:43:42,446 I gather that your efforts on the official level were not successful. 480 00:43:42,520 --> 00:43:47,447 I come to you as a last resort, and I confess my patience is wearing thin. 481 00:43:47,560 --> 00:43:50,040 Must I take drastic action to get a hearing? 482 00:43:50,120 --> 00:43:52,646 What... what sort of action do you mean? 483 00:43:52,720 --> 00:43:57,328 Violent action, since that seems to be the only thing your people understand. 484 00:43:57,400 --> 00:44:01,724 Levelling New York City perhaps, or sinking the Rock of Gibraltar. 485 00:44:09,640 --> 00:44:13,122 Would you meet with the group of scientists I'm calling together? 486 00:44:13,200 --> 00:44:15,567 You could explain your mission to them 487 00:44:15,640 --> 00:44:18,371 and they, in turn, could present it to their peoples. 488 00:44:18,440 --> 00:44:20,568 That's why I came to see you. 489 00:44:20,960 --> 00:44:23,440 It is not enough to have men of science. 490 00:44:23,800 --> 00:44:27,282 We scientists are too often ignored or misunderstood. 491 00:44:27,760 --> 00:44:32,049 We must get leaders from every field - the finest minds in the world. 492 00:44:32,120 --> 00:44:34,122 I leave that in your hands. 493 00:44:35,680 --> 00:44:37,842 One thing, Mr Klaatu. 494 00:44:37,920 --> 00:44:42,926 Suppose this group should reject your proposals. What is the alternative? 495 00:44:43,320 --> 00:44:45,766 I'm afraid there is no alternative. 496 00:44:45,880 --> 00:44:48,770 In such a case, the planet Earth would have to be... 497 00:44:48,840 --> 00:44:51,081 eliminated. 498 00:44:51,320 --> 00:44:54,324 Such power exists? 499 00:44:54,400 --> 00:44:56,926 I assure you, such power exists. 500 00:44:59,240 --> 00:45:02,722 The people who come to the meeting must be made to realise this. 501 00:45:02,800 --> 00:45:05,280 They must understand what is at stake. 502 00:45:07,000 --> 00:45:09,571 - You mentioned a demonstration of force. - Yes. 503 00:45:09,640 --> 00:45:12,211 Would one be possible before the meeting? 504 00:45:12,280 --> 00:45:13,280 Yes, of course. 505 00:45:13,320 --> 00:45:17,803 Something to dramatise for them and their people the seriousness of the situation. 506 00:45:17,880 --> 00:45:21,885 - Something to affect the entire planet. - That can easily be arranged. 507 00:45:21,960 --> 00:45:24,964 I wouldn't want you to harm anybody or destroy anything. 508 00:45:25,360 --> 00:45:28,409 Leave it to me. I'll think of something. 509 00:45:28,480 --> 00:45:31,404 Maybe a little demonstration. 510 00:45:32,160 --> 00:45:35,164 Something dramatic, but not destructive. 511 00:45:36,800 --> 00:45:39,371 That's quite an interesting problem. 512 00:45:39,440 --> 00:45:42,842 Would the day after tomorrow be all right, say about noon? 513 00:45:51,880 --> 00:45:53,882 There are no further developments, 514 00:45:53,960 --> 00:45:55,769 but police and the FBI are tracing 515 00:45:55,840 --> 00:45:58,969 every possible clue and rounding up all suspects... 516 00:45:59,040 --> 00:46:00,883 - Rummy! - Uh, my. 517 00:46:00,960 --> 00:46:03,042 Did it again! 518 00:46:03,120 --> 00:46:06,761 - Take a hand, Mr Carpenter? - Take a...? Oh. 519 00:46:06,840 --> 00:46:09,810 No, thanks. We don't... No, thanks. 520 00:46:10,880 --> 00:46:14,123 - Are you going out, dear? - Yes. Tom's picking me up. 521 00:46:14,200 --> 00:46:17,761 Personally, I wouldn't go out after dark these days. 522 00:46:17,840 --> 00:46:21,049 But then I'm not courting, am I? 523 00:46:25,400 --> 00:46:26,526 Oh! 524 00:46:26,600 --> 00:46:28,602 Oh, Mr Carpenter. 525 00:46:35,080 --> 00:46:37,003 Everyone seems so... 526 00:46:38,360 --> 00:46:40,567 "Jittery" is the word. 527 00:46:42,320 --> 00:46:45,449 Bobby's the only person I know who isn't... jittery. 528 00:46:45,520 --> 00:46:48,000 He has his homework to keep him occupied. 529 00:46:48,080 --> 00:46:51,721 - He's a fine boy, Mrs Benson. - Naturally, I think so. 530 00:46:51,800 --> 00:46:54,485 Warm, friendly, intelligent. 531 00:46:55,720 --> 00:46:58,405 Mr Carpenter... 532 00:46:58,480 --> 00:47:02,883 This is none of my business, but why did that man come here last night? 533 00:47:02,960 --> 00:47:05,531 They just wanted to ask me a few questions. 534 00:47:05,600 --> 00:47:09,969 Bobby and I tried to see Professor Barnhardt in the afternoon. He wasn't in. 535 00:47:10,040 --> 00:47:13,601 Apparently they thought I was looking for secrets of some kind. 536 00:47:16,240 --> 00:47:18,242 Excuse me. 537 00:47:27,400 --> 00:47:29,448 - Hello. - Hello. Are you ready? 538 00:47:29,520 --> 00:47:32,091 - In a minute. - The picture starts at 8.50. 539 00:47:32,200 --> 00:47:35,522 - I was with Mr Carpenter. - I hope he won't think I'm intruding. 540 00:47:35,600 --> 00:47:37,329 - Sh! - What... 541 00:47:37,760 --> 00:47:42,368 Good evening. Excuse me, I was just going up to my room. 542 00:47:42,440 --> 00:47:46,081 - Good night, Mr Carpenter. - Have a good time, both of you. 543 00:47:46,160 --> 00:47:47,810 Thank you. 544 00:47:48,360 --> 00:47:52,410 Why don't you wait in here while I get my things? Tom, that was awful. 545 00:47:52,480 --> 00:47:53,970 I'm just tired of hearing 546 00:47:54,040 --> 00:47:55,565 - about Mr Carpenter. - Tom! 547 00:47:55,640 --> 00:47:57,927 I don't like how he's attached himself to you and Bobby. 548 00:47:58,000 --> 00:48:00,128 What do you know about him? 549 00:48:02,480 --> 00:48:04,482 I'll go get my things. 550 00:48:19,320 --> 00:48:23,291 All you have to remember is first find the common denominator, and then divide. 551 00:48:23,360 --> 00:48:25,522 Thanks, Mr Carpenter. 552 00:48:26,920 --> 00:48:29,685 - I'll say good night again. - Mr Carpenter... 553 00:48:29,800 --> 00:48:31,609 L.- 554 00:48:33,520 --> 00:48:35,887 - Good night. - Good night, Mrs Benson. 555 00:48:37,800 --> 00:48:39,882 Bed now. You can finish that in the morning. 556 00:48:39,960 --> 00:48:41,007 OK. 557 00:48:45,320 --> 00:48:47,527 Bobby. 558 00:48:47,800 --> 00:48:52,442 I think it would be better if we didn't see quite so much of Mr Carpenter. 559 00:48:52,840 --> 00:48:56,970 Gee, why, Mom? He's my best friend, and he's awful good in arithmetic. 560 00:48:57,040 --> 00:48:59,486 He even helps Professor Barnhardt. 561 00:48:59,560 --> 00:49:02,131 Did you really go to see Professor Barnhardt? 562 00:49:02,200 --> 00:49:05,010 Sure we did. He wasn't there, but we went to see him. 563 00:49:05,080 --> 00:49:08,323 And Mr Carpenter showed him how to do his arithmetic. 564 00:49:10,360 --> 00:49:13,728 Mom, is something wrong with Mr Carpenter? 565 00:49:13,800 --> 00:49:16,485 - What do you mean, dear? - On account of last night. 566 00:49:16,560 --> 00:49:19,723 You think he's a bank robber, or a gangster maybe? 567 00:49:20,240 --> 00:49:23,801 No, dear, of course not. He's a very nice man. 568 00:49:24,640 --> 00:49:28,281 I just think that he might prefer to be left alone, that's all. 569 00:49:28,400 --> 00:49:30,641 Now you go to bed and forget about it. 570 00:49:30,720 --> 00:49:32,882 - Good night, darling. - Good night. 571 00:49:34,560 --> 00:49:36,562 Mom? 572 00:49:38,000 --> 00:49:40,241 Why would he wanna be left alone? 573 00:49:41,320 --> 00:49:43,482 Don't forget to brush your teeth. 574 00:50:11,480 --> 00:50:14,245 - Bobby, have you a flashlight? - Yeah. 575 00:50:18,280 --> 00:50:20,362 - It's a real Boy Scout one. - Fine. 576 00:50:22,920 --> 00:50:25,685 - Here. All you gotta do is push up on it. - Oh. 577 00:50:26,080 --> 00:50:27,911 What do you need it for? 578 00:50:27,923 --> 00:50:29,766 I've, uh... The light in my room went out. 579 00:50:29,880 --> 00:50:30,881 Oh. 580 00:50:30,960 --> 00:50:35,204 I must tell you sometime about a kind of train that doesn't need any tracks. 581 00:50:35,280 --> 00:50:36,884 - Really? - Really. 582 00:50:36,960 --> 00:50:40,043 - Remind me in the morning to tell you. - OK. 583 00:50:50,920 --> 00:50:52,922 No tracks. 584 00:54:58,440 --> 00:55:00,442 Gort! Baringa! 585 00:56:59,840 --> 00:57:01,922 Come in for a minute. 586 00:57:02,960 --> 00:57:06,760 - Bobby, what are you doing up? - I couldn't sleep. I had to tell you. 587 00:57:06,840 --> 00:57:09,764 - Tell me what? - After you left, I followed Mr Carpenter, 588 00:57:09,840 --> 00:57:12,844 and where do you think he went? Right into the spaceship! 589 00:57:13,400 --> 00:57:16,483 - Now, Bobby, wait a minute. - Honest, Mom. I saw him. 590 00:57:16,560 --> 00:57:20,804 It opened up and he walked in. That big iron fella was walking around, too. 591 00:57:20,880 --> 00:57:24,123 - Bobby, you've been dreaming again. - No, I haven't, Mom. 592 00:57:24,200 --> 00:57:26,407 Honest. I promise you, I saw him! 593 00:57:27,440 --> 00:57:30,967 - Where'd you see all this? - On the lawn down at the Mall. 594 00:57:31,040 --> 00:57:32,809 In that place with the soldiers out in front. 595 00:57:32,821 --> 00:57:34,601 Where were the soldiers? 596 00:57:34,720 --> 00:57:37,326 That big iron guy grabbed 'em and knocked 'em out. 597 00:57:37,720 --> 00:57:40,724 I like Mr Carpenter, Mom, but I'm kinda scared. 598 00:57:40,800 --> 00:57:43,531 Don't be frightened. It was only a bad dream. 599 00:57:43,600 --> 00:57:45,250 Here, we'll prove it to you. 600 00:57:45,320 --> 00:57:47,891 - Tom, ask Mr Carpenter to come down. - Sure. 601 00:57:47,960 --> 00:57:49,928 - He's in the room next to mine. - OK. 602 00:57:52,000 --> 00:57:55,482 Think back. You didn't follow Mr Carpenter at all, did you? 603 00:57:55,560 --> 00:57:56,686 You haven't even been outside. 604 00:57:56,760 --> 00:57:59,240 - Yes, I have! - You didn't really see a spaceship, 605 00:57:59,320 --> 00:58:02,881 - but you thought you did. - I'd never call you a liar. 606 00:58:51,320 --> 00:58:55,120 He's not there, but look what I found in his room. 607 00:58:55,520 --> 00:58:57,602 - Is it real? - It looks real to me. 608 00:58:57,720 --> 00:59:01,691 Mr Carpenter's got lots of diamonds. He gave me a couple of 'em. 609 00:59:02,960 --> 00:59:05,725 - He gave these to you? - Well, not exactly. 610 00:59:05,800 --> 00:59:08,644 I gave him two dollars. 611 00:59:08,960 --> 00:59:11,645 This doesn't make sense. 612 00:59:11,720 --> 00:59:14,251 I think he's a crook. I never did trust him. 613 00:59:14,263 --> 00:59:16,806 Gee, you think he's a diamond smuggler? 614 00:59:17,120 --> 00:59:19,646 - You're going to bed now. - I wonder if we... 615 00:59:19,720 --> 00:59:22,929 Bobby and I have had enough excitement for tonight. 616 00:59:23,160 --> 00:59:27,210 - Do you think it's all right to stay here? - I've got a good lock on my door. 617 00:59:27,280 --> 00:59:31,569 Bobby's gonna sleep in my room tonight. Come on now, up to bed with you. 618 00:59:31,640 --> 00:59:34,041 Bobby, your shoes are soaking! 619 00:59:34,120 --> 00:59:36,122 Yeah. The grass was kinda wet. 620 00:59:44,000 --> 00:59:46,321 - I'm going now, Helen. - All right. 621 00:59:59,360 --> 01:00:02,170 - Hello. - May I see you for a minute? 622 01:00:02,240 --> 01:00:05,369 - Well, I'm just going to lunch. - May I walk out with you? 623 01:00:05,440 --> 01:00:07,442 Well... 624 01:00:12,440 --> 01:00:14,522 Mrs Benson speaking. 625 01:00:14,680 --> 01:00:15,727 Oh, hello. 626 01:00:15,840 --> 01:00:19,606 I'm getting an appraisal on that diamond. Can we lunch together? 627 01:00:19,720 --> 01:00:22,087 Can I talk to you later? 628 01:00:22,480 --> 01:00:25,086 Oh, that'll be fine. Bye. 629 01:00:36,640 --> 01:00:39,211 I saw Bobby this morning before he went to school. 630 01:00:39,320 --> 01:00:40,367 Yes? 631 01:00:40,440 --> 01:00:42,408 I'd like to know what he told you last night. 632 01:00:43,160 --> 01:00:46,642 I really didn't pay much attention. Bobby has such an active imagination. 633 01:00:46,720 --> 01:00:48,563 Did you believe what he told you? 634 01:00:49,880 --> 01:00:53,521 I have a reason for asking this. A very important reason. 635 01:00:56,360 --> 01:00:58,601 There's another elevator we can use. 636 01:01:09,680 --> 01:01:13,765 - What is it you want? - Before I ask you to be honest with me, 637 01:01:13,840 --> 01:01:17,526 perhaps I should be completely honest with you. 638 01:01:17,920 --> 01:01:20,287 - What happened? - What time is it? 639 01:01:22,880 --> 01:01:24,530 Just 12.00. 640 01:01:24,600 --> 01:01:28,286 We shall be here for a little while. About 30 minutes. 641 01:01:29,920 --> 01:01:33,481 - We can try pushing the other buttons. - They won't work. 642 01:01:34,640 --> 01:01:35,846 Why not? 643 01:01:35,960 --> 01:01:38,930 You see, the electricity's been neutralised... 644 01:01:39,000 --> 01:01:41,002 all over the world. 645 01:01:42,080 --> 01:01:44,606 Bobby was telling the truth, wasn't he? 646 01:01:45,440 --> 01:01:46,965 Yes. 647 01:02:15,200 --> 01:02:17,646 It's that spaceman. That's what it is. 648 01:03:26,160 --> 01:03:29,289 You should see it! You should go out and see it for yourself! 649 01:03:29,360 --> 01:03:31,647 Thanks. I am enjoying it right here. 650 01:03:31,720 --> 01:03:34,724 The city has stopped. People are running around like ants. 651 01:03:34,800 --> 01:03:38,407 What a brilliant idea. I never would have thought of it. 652 01:03:39,200 --> 01:03:42,761 The people who are coming to the meeting tonight, have they arrived? 653 01:03:42,880 --> 01:03:47,488 Yes. I talked to them on the phone. They're all very curious about the meeting. 654 01:03:47,560 --> 01:03:50,404 Good. Did you speak to our friend Mr Carpenter? 655 01:03:50,480 --> 01:03:52,209 He'll be there at 8.30. 656 01:03:52,720 --> 01:03:58,170 Tell me, Hilda, does all this frighten you? Does it make you feel insecure? 657 01:03:58,240 --> 01:04:02,245 - Yes, sir. It certainly does. - That's good, Hilda. 658 01:04:02,320 --> 01:04:04,368 I'm glad. 659 01:04:05,600 --> 01:04:09,605 As far as we can tell, power's been cut off everywhere, with a few exceptions. 660 01:04:09,920 --> 01:04:11,843 And even these exceptions are remarkable - 661 01:04:11,920 --> 01:04:14,491 hospitals, planes in flight, that sort of thing. 662 01:04:15,200 --> 01:04:18,841 I wish I could tell you more but, as you know, all communications are out- 663 01:04:18,920 --> 01:04:22,606 telephones, radio, cable, everything. 664 01:04:25,160 --> 01:04:30,883 I can tell you the president is prepared to declare a state of national emergency. 665 01:04:38,040 --> 01:04:40,571 Eleanor, did you call the electrician? 666 01:04:40,583 --> 01:04:43,126 I tried, but the phone doesn't work either. 667 01:04:43,200 --> 01:04:46,807 - Well, call the phone company. - But the phone doesn't work! 668 01:04:50,480 --> 01:04:51,720 Is it worth anything? 669 01:04:51,800 --> 01:04:54,371 I have never seen such a stone in all my life. 670 01:04:54,440 --> 01:04:58,081 - Will you tell me where it came from? - That's what I want you to tell me. 671 01:04:58,200 --> 01:05:02,250 But there are no diamonds like this anyplace in the world that I know of. 672 01:05:02,320 --> 01:05:05,608 - Are you sure of that? - Uh, would you like to sell it? 673 01:05:05,680 --> 01:05:07,921 No. No, thanks. 674 01:05:08,000 --> 01:05:10,970 - I'd give you a very good price. - Thank you, no. 675 01:05:13,000 --> 01:05:15,241 I've told you more than I told Barnhardt 676 01:05:15,320 --> 01:05:18,642 because, in a sense, my life is in your hands. 677 01:05:19,160 --> 01:05:24,769 I thought if you knew the facts, you'd see the importance of the meeting tonight. 678 01:05:24,920 --> 01:05:27,651 Of course. Of course I do. 679 01:05:28,960 --> 01:05:33,488 - You hold great hope for this meeting. - I can see no other hope for your planet. 680 01:05:33,920 --> 01:05:37,766 If this meeting should fail, then I'm afraid there is no hope. 681 01:05:38,840 --> 01:05:41,207 It must be 12.30. 682 01:05:43,480 --> 01:05:45,244 Yes. 683 01:05:45,360 --> 01:05:47,362 Just exactly. 684 01:06:08,400 --> 01:06:10,801 - Where are you going now? - The boarding house. 685 01:06:10,880 --> 01:06:14,043 I'll be safe there for today. I can watch Bobby. 686 01:06:14,240 --> 01:06:15,651 He's the only other person who knows... 687 01:06:15,720 --> 01:06:18,326 - No, wait. There's someone else. - Who? 688 01:06:18,400 --> 01:06:21,483 Tom. He was there last night when Bobby told me what he saw. 689 01:06:21,560 --> 01:06:23,483 Do you think he'd tell anyone? 690 01:06:23,560 --> 01:06:26,404 I think he'd talk to me first anyway, before... 691 01:06:27,600 --> 01:06:32,606 Well, we can't take any chance. I'll get in touch with him right away to make sure. 692 01:06:34,760 --> 01:06:38,845 But I've got to talk to him. It's important. When is he coming back? 693 01:06:38,920 --> 01:06:40,763 I don't know, Mrs Benson. 694 01:06:40,840 --> 01:06:44,322 He left before noon, before that awful electric business. 695 01:06:44,400 --> 01:06:46,801 I'm scared to death, Mrs Benson. I... 696 01:06:47,080 --> 01:06:50,209 No, he wouldn't tell me where he was going. 697 01:06:50,280 --> 01:06:51,645 He said it was something personal. 698 01:06:51,720 --> 01:06:54,690 Well, please ask him to call me the minute he gets in. 699 01:06:54,760 --> 01:06:56,603 Thanks. 700 01:07:00,000 --> 01:07:04,767 Before we discuss plans, I want a report from Colonel Ryder. What about the robot? 701 01:07:05,080 --> 01:07:07,606 When it was discovered that the robot had moved, 702 01:07:07,680 --> 01:07:11,287 I was directed by the Joint Chiefs to find a means of immobilising him. 703 01:07:11,760 --> 01:07:15,685 We accomplished that this morning by encasing him in a block of KL93, 704 01:07:16,480 --> 01:07:18,847 a new plastic material stronger than steel. 705 01:07:18,920 --> 01:07:22,527 - Isn't it possible he's broken out? - No, sir. We just checked on that. 706 01:07:22,760 --> 01:07:24,046 He's locked up tight as a drum. 707 01:07:24,120 --> 01:07:26,885 All right. Now we concentrate on the man. 708 01:07:26,960 --> 01:07:30,681 Up till now we've agreed upon the desirability of capturing this man alive. 709 01:07:30,960 --> 01:07:33,884 We can no longer afford to be so particular. 710 01:07:33,960 --> 01:07:38,443 We'll get him, alive if possible, but we must get him. 711 01:07:38,520 --> 01:07:41,091 - Is that clear? - Yes, sir. 712 01:08:16,680 --> 01:08:19,251 Honest, Mary, I'm so scared I can't sit still. 713 01:08:19,320 --> 01:08:23,609 I'd like to run someplace, but I don't know where to go. Bye now. 714 01:08:24,000 --> 01:08:28,324 Margaret, call the Pentagon. Find out who's in charge of this spaceman business. 715 01:08:28,400 --> 01:08:29,800 Whoever it is, I wanna talk to him. 716 01:08:29,840 --> 01:08:33,208 Mrs Benson called. She says it's important. 717 01:08:33,520 --> 01:08:35,522 Get this other call first. 718 01:08:40,280 --> 01:08:42,760 - Oh, Mrs Benson, he just walked in. - Fine. 719 01:08:42,840 --> 01:08:45,161 - Are you nervous, too? - Yes, I am. 720 01:08:45,240 --> 01:08:47,333 Helen, come on in. 721 01:08:47,345 --> 01:08:49,450 I've been trying to get you all afternoon. 722 01:08:50,040 --> 01:08:52,930 I have some terrific news about Mr Carpenter. 723 01:08:53,000 --> 01:08:55,401 - What about him? - He's the spaceman. 724 01:08:55,480 --> 01:08:59,883 I had that diamond checked at three places. Nobody's ever seen a stone like that. 725 01:09:00,040 --> 01:09:02,805 After what Bobby told us, that's enough for me. 726 01:09:02,880 --> 01:09:05,929 Why is it nobody knows about him? Why hasn't he got money? 727 01:09:06,000 --> 01:09:08,970 All right, Tom, it's true. I know it's true. 728 01:09:09,080 --> 01:09:11,845 - You... How do you know? - Never mind about that. 729 01:09:11,960 --> 01:09:14,008 Promise you won't say a word to anybody. 730 01:09:14,080 --> 01:09:16,048 After what happened today? 731 01:09:16,120 --> 01:09:19,806 - You don't realise how important this is. - Of course it's important. 732 01:09:19,880 --> 01:09:21,325 And we can do something about it. 733 01:09:21,400 --> 01:09:24,085 That's what I'm saying. We must do nothing. 734 01:09:24,760 --> 01:09:26,125 Believe me. 735 01:09:26,200 --> 01:09:28,202 He's a menace. It's our duty to turn him in. 736 01:09:28,280 --> 01:09:31,648 But he isn't a menace. He told me why he came here. 737 01:09:31,720 --> 01:09:34,007 He told... He told you? 738 01:09:34,600 --> 01:09:37,843 Oh, don't be silly, honey, just because you like the guy. 739 01:09:38,120 --> 01:09:40,282 You realise what this'd mean to us? 740 01:09:40,440 --> 01:09:44,809 - I'd be the biggest man in the country. - Is that what you're thinking about? 741 01:09:44,880 --> 01:09:47,201 Somebody has to get rid of him. 742 01:09:47,760 --> 01:09:48,921 I won't let you do it. 743 01:09:49,000 --> 01:09:50,684 - Yes? - This is important... 744 01:09:50,760 --> 01:09:52,603 What's his name, Margaret? 745 01:09:52,680 --> 01:09:56,287 General Cutler. Yes. Oh, all right, I'll hold on. 746 01:09:56,360 --> 01:09:58,044 You mustn't. 747 01:09:58,120 --> 01:10:00,407 It isn't just you and Mr Carpenter. The rest of the world is involved. 748 01:10:00,480 --> 01:10:02,881 I don't care about the rest of the world. 749 01:10:05,920 --> 01:10:08,969 You'll feel different when you see my picture in the papers. 750 01:10:09,200 --> 01:10:12,602 - I feel different now. - You wait. You're gonna marry a big hero. 751 01:10:12,840 --> 01:10:16,606 - I'm not going to marry anybody. - Helen, I... Hello, General Cutler? 752 01:10:16,680 --> 01:10:20,241 No, I don't want to speak to his aide. I want to speak to the general. 753 01:10:20,960 --> 01:10:23,008 Tell him it's about the spaceman. 754 01:10:32,400 --> 01:10:34,767 That's right. That's where he's staying. 755 01:10:35,160 --> 01:10:38,004 - Yes, of course I'm sure. - Thank you, Mr Stevens. 756 01:10:38,160 --> 01:10:41,050 I'll want to talk to you further, but I haven't time now. 757 01:10:41,120 --> 01:10:44,966 Deploy all Zone Five units according to Plan B. Immediately! 758 01:11:33,040 --> 01:11:35,327 - Hello, Mrs Benson. - Hello, Sammy. 759 01:11:44,200 --> 01:11:47,727 Attention, all units. Attention, all units. 760 01:11:47,800 --> 01:11:50,485 When deployed according to Plan Baker, 761 01:11:50,560 --> 01:11:55,441 maintain station and remain on radio alert until further orders. 762 01:12:46,120 --> 01:12:48,691 I'm sure Barnhardt can hide me until the meeting. 763 01:12:48,800 --> 01:12:51,804 - Where's the meeting going to be? - At the ship. 764 01:12:54,440 --> 01:12:57,762 Yeah, they got in a taxicab and went off down that street. 765 01:12:57,840 --> 01:12:59,842 Thank you, son. 766 01:13:02,000 --> 01:13:05,049 Attention, Zone Five. Attention, Zone Five. 767 01:13:05,120 --> 01:13:08,727 Yellow cab moving north on 14th Street from Harvard Street. 768 01:13:08,800 --> 01:13:12,521 Man and woman in back seat. Get license number and report. 769 01:13:21,560 --> 01:13:22,607 That's the one! 770 01:13:26,240 --> 01:13:33,328 Right. Attention, Zone Five. Licence number of target vehicle is H0012. 771 01:13:33,400 --> 01:13:35,971 Hey. Looks like something big's going on. 772 01:13:46,880 --> 01:13:51,886 Attention, Zone Five. Report when target vehicle passes your position. 773 01:14:08,120 --> 01:14:12,011 - It's only a few blocks to Barnhardt's. - I'm worried about Gort. 774 01:14:12,080 --> 01:14:15,721 I'm afraid of what he might do if anything should happen to me. 775 01:14:16,000 --> 01:14:19,766 Gort? But he's a robot. Without you, what could he do? 776 01:14:19,840 --> 01:14:21,729 There's no limit to what he could do. 777 01:14:22,200 --> 01:14:24,202 He could destroy the Earth. 778 01:14:26,800 --> 01:14:30,646 If anything should happen to me, you must go to Gort. 779 01:14:30,720 --> 01:14:32,529 You must say these words: 780 01:14:32,600 --> 01:14:35,843 Klaatu barada nikto. 781 01:14:36,280 --> 01:14:38,282 Please repeat that. 782 01:14:39,040 --> 01:14:41,168 Klaatu... 783 01:14:41,400 --> 01:14:43,243 barada nikto. 784 01:14:43,520 --> 01:14:45,522 You must remember those words. 785 01:14:47,240 --> 01:14:49,242 Klaatu 786 01:14:49,520 --> 01:14:51,204 barada 787 01:14:51,560 --> 01:14:52,561 nikto. 788 01:14:56,560 --> 01:15:02,044 Yellow cab, license number H0012, heading west on 15th Street at Treasury Place. 789 01:15:08,000 --> 01:15:11,402 The target vehicle is turning west into Massachusetts Avenue. 790 01:15:15,000 --> 01:15:17,401 Yellow cab at Columbia Road and Connecticut. 791 01:15:17,480 --> 01:15:20,768 Repeat, Columbia Road and Connecticut. 792 01:15:21,600 --> 01:15:24,888 Attention, all units, northwest area, Zone Five. 793 01:15:25,160 --> 01:15:28,482 Block off all streets intersecting Connecticut Avenue 794 01:15:28,560 --> 01:15:30,722 on a line from Wisconsin to the park. 795 01:15:31,200 --> 01:15:32,850 All vehicles close in. 796 01:15:33,440 --> 01:15:34,566 Let's go. 797 01:16:12,440 --> 01:16:14,602 Say, what's going on here? 798 01:16:16,280 --> 01:16:18,282 Drive... 799 01:16:33,400 --> 01:16:36,768 Get that message to Gort... right away. 800 01:16:59,040 --> 01:17:02,203 - Captain, hold these people back. - Yes, sir. 801 01:17:02,280 --> 01:17:06,330 See if they have a stretcher at the police station. Take him there. 802 01:19:51,200 --> 01:19:52,486 Govt. 803 01:19:52,600 --> 01:19:56,047 Klaatu barada nikto. 804 01:19:57,880 --> 01:20:02,124 Klaatu barada nikto. 805 01:22:13,520 --> 01:22:17,002 Yes, sir. Yes, we have the body here now, locked in a cell. 806 01:22:18,360 --> 01:22:21,409 There's no question about it, General. He's dead all right. 807 01:22:21,800 --> 01:22:25,202 I understand. I'll be right there, sir. 808 01:22:25,680 --> 01:22:28,604 Bring in a squad of men. Place a guard around that cell. 809 01:22:28,680 --> 01:22:30,352 Captain, don't let anyone in or out of here. 810 01:22:30,364 --> 01:22:32,048 Yes, sir. 811 01:22:32,120 --> 01:22:34,122 Come along. 812 01:24:35,640 --> 01:24:37,881 - Professor Earnhardt'? - Yes. 813 01:24:37,960 --> 01:24:41,123 I'm very sorry, but I have to ask you to call off this meeting. 814 01:24:41,200 --> 01:24:44,090 Call it off? But I had permission from the army. 815 01:24:44,160 --> 01:24:48,085 I know, sir, but the robot's on the loose, and it's not safe. 816 01:24:48,160 --> 01:24:49,764 You have to get your people out. 817 01:26:24,280 --> 01:26:26,282 Hello. 818 01:26:26,600 --> 01:26:28,204 L.- 819 01:26:28,280 --> 01:26:30,601 I thought you were... 820 01:26:30,880 --> 01:26:33,087 I was. 821 01:26:34,760 --> 01:26:36,762 You mean... 822 01:26:37,800 --> 01:26:39,848 he has the power of life and death? 823 01:26:39,920 --> 01:26:43,970 No. That power is reserved to the Almighty Spirit. 824 01:26:44,240 --> 01:26:48,484 This technique, in some cases, can restore life for a limited period. 825 01:26:48,560 --> 01:26:50,483 But... how long? 826 01:26:50,600 --> 01:26:52,364 You mean, how long will I live? 827 01:26:53,120 --> 01:26:55,282 That, no one can tell. 828 01:27:08,960 --> 01:27:15,570 Under the circumstances, the army people have asked us to leave. 829 01:27:15,720 --> 01:27:19,930 And, since their concern is for our safety, 830 01:27:20,000 --> 01:27:23,641 I can do nothing but suggest that we comply. 831 01:27:57,680 --> 01:28:02,288 I am leaving soon, and you will forgive me if I speak bluntly. 832 01:28:03,680 --> 01:28:06,923 The universe grows smaller every day, 833 01:28:07,000 --> 01:28:12,643 and the threat of aggression by any group anywhere can no longer be tolerated. 834 01:28:13,600 --> 01:28:18,003 There must be security for all, or no one is secure. 835 01:28:19,040 --> 01:28:24,763 This does not mean giving up any freedom, except the freedom to act irresponsibly. 836 01:28:26,160 --> 01:28:30,609 Your ancestors knew this when they made laws to govern themselves, 837 01:28:30,680 --> 01:28:33,490 and hired policemen to enforce them. 838 01:28:33,560 --> 01:28:37,645 We of the other planets have long accepted this principle. 839 01:28:38,040 --> 01:28:42,682 We have an organisation for the mutual protection of all planets, 840 01:28:42,760 --> 01:28:45,843 and for the complete elimination of aggression. 841 01:28:46,640 --> 01:28:49,649 The test of any such higher authority is, of 842 01:28:49,661 --> 01:28:52,682 course, the police force that supports it. 843 01:28:52,960 --> 01:28:56,806 For our policemen, we created a race of robots. 844 01:28:58,040 --> 01:29:02,602 Their function is to patrol the planets in spaceships like this one, 845 01:29:02,680 --> 01:29:04,808 and preserve the peace. 846 01:29:05,040 --> 01:29:09,887 In matters of aggression we have given them absolute power over us. 847 01:29:10,440 --> 01:29:12,920 This power cannot be revoked. 848 01:29:13,520 --> 01:29:18,447 At the first sign of violence, they act automatically against the aggressor. 849 01:29:18,640 --> 01:29:23,089 The penalty for provoking their action is too terrible to risk. 850 01:29:24,640 --> 01:29:27,610 The result is, we live in peace, 851 01:29:27,680 --> 01:29:29,569 without arms or armies, 852 01:29:29,640 --> 01:29:33,122 secure in the knowledge that we are free from aggression and war, 853 01:29:33,720 --> 01:29:36,963 free to pursue more profitable enterprises. 854 01:29:38,240 --> 01:29:41,722 We do not pretend to have achieved perfection, 855 01:29:41,800 --> 01:29:45,122 but we do have a system, and it works. 856 01:29:46,960 --> 01:29:49,167 I came here to give you these facts. 857 01:29:50,520 --> 01:29:54,320 It is no concern of ours how you run your own planet. 858 01:29:54,480 --> 01:29:58,201 But if you threaten to extend your violence, 859 01:29:58,520 --> 01:30:02,366 this Earth of yours will be reduced to a burned-out cinder. 860 01:30:05,040 --> 01:30:07,407 Your choice is simple. 861 01:30:07,480 --> 01:30:10,131 Join us and live in peace, 862 01:30:10,480 --> 01:30:14,166 or pursue your present course and face obliteration. 863 01:30:16,080 --> 01:30:18,970 We shall be waiting for your answer. 864 01:30:19,040 --> 01:30:22,044 The decision rests with you. 865 01:30:42,520 --> 01:30:44,522 Gort! Baringa. 70489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.