All language subtitles for The Agency (2024) - 01x10 - Overtaken By Events.MeGusta-1080.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,546 Coyote is being held by a Russian mercenary group 2 00:00:07,570 --> 00:00:08,699 called Valhalla. 3 00:00:08,723 --> 00:00:11,736 This op is our last best shot. 4 00:00:16,050 --> 00:00:17,526 Where is she? 5 00:00:17,550 --> 00:00:18,616 What do you want? 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,496 In Addis, you recruited people. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,850 I want the list. 8 00:00:22,930 --> 00:00:25,850 Forty-eight hours, lover boy. 9 00:00:26,560 --> 00:00:28,086 This could be a disaster. 10 00:00:28,110 --> 00:00:31,456 He shows all the symptoms. PTSD triggers... 11 00:00:31,480 --> 00:00:32,626 And the risks? 12 00:00:32,650 --> 00:00:33,944 Loss of perspective, 13 00:00:33,968 --> 00:00:35,607 lapses in concentration... 14 00:00:35,631 --> 00:00:38,346 I wish we had had this conversation earlier, 15 00:00:38,370 --> 00:00:40,862 because I signed off on Martian heading back into the field 16 00:00:40,886 --> 00:00:42,955 to recruit a Valhalla asset. 17 00:00:42,979 --> 00:00:45,548 We flipped one of Volchok's closest aides. 18 00:00:45,572 --> 00:00:47,976 He directs Volchok into a kill zone. 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,646 Mercenaries holding Coyote will arrive at Felix. 20 00:00:50,670 --> 00:00:53,380 We spring the trap, get our boy. 21 00:01:32,130 --> 00:01:33,226 Yeah? 22 00:01:33,250 --> 00:01:34,776 Where are you? 23 00:01:34,800 --> 00:01:36,510 On my way in. 24 00:01:37,158 --> 00:01:38,776 We have a situation. 25 00:01:38,800 --> 00:01:39,866 What? 26 00:01:39,890 --> 00:01:41,786 This line isn't secure. 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,116 No names, places. 28 00:01:43,140 --> 00:01:44,116 Shoot. 29 00:01:44,140 --> 00:01:45,866 Blue team in place. 30 00:01:45,890 --> 00:01:47,989 Reporting greater numbers than expected. 31 00:01:48,013 --> 00:01:49,996 - Shit. - Way more. 32 00:01:50,020 --> 00:01:52,166 - We should abort. - No. 33 00:01:52,190 --> 00:01:53,456 Martian. 34 00:01:53,480 --> 00:01:55,716 - This needs a rethink. - Fuck that. 35 00:01:55,740 --> 00:01:57,426 Okay, listen. You listening? 36 00:01:57,450 --> 00:01:58,716 Yes. 37 00:01:58,740 --> 00:02:01,296 Move the kill zone 300 meters up the road. 38 00:02:01,320 --> 00:02:03,216 Blue team snatches our boy 39 00:02:03,240 --> 00:02:05,016 and the bogies'll run the other way. 40 00:02:05,040 --> 00:02:06,806 Their job is to protect the ball. 41 00:02:06,830 --> 00:02:09,766 They hear contact, they'll run him to the chopper. 42 00:02:09,790 --> 00:02:12,396 Meanwhile our HRT secures the package. 43 00:02:12,420 --> 00:02:14,606 This whole thing'll look like a failed kidnap 44 00:02:14,630 --> 00:02:17,120 by Ukrainian insurgents on a high value... 45 00:02:39,476 --> 00:02:41,186 Martian? 46 00:02:44,620 --> 00:02:46,030 Are you there? 47 00:02:46,512 --> 00:02:47,672 Martian? 48 00:02:49,336 --> 00:02:50,886 Martian! 49 00:03:08,100 --> 00:03:09,996 Sir, can you hear me? 50 00:03:10,020 --> 00:03:11,730 Sir? 51 00:04:13,506 --> 00:04:20,485 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 52 00:04:44,820 --> 00:04:46,740 - Morning. - Morning. 53 00:04:47,530 --> 00:04:49,466 What's the buzz from Gremlin? 54 00:04:49,490 --> 00:04:52,025 Oh, nothing. Yet. 55 00:04:52,500 --> 00:04:54,726 She hates it, by the way. 56 00:04:54,750 --> 00:04:56,846 What, her code name? I don't blame her. 57 00:04:56,870 --> 00:04:58,476 - Gremlin? - Hmm. 58 00:04:58,500 --> 00:05:00,340 Shouldn't she have landed by now? 59 00:05:01,250 --> 00:05:03,566 What do you want me to say? I didn't sleep a wink. 60 00:05:03,590 --> 00:05:04,696 Feel like a... 61 00:05:04,720 --> 00:05:06,170 Like a what? 62 00:05:06,681 --> 00:05:08,300 A bad parent. 63 00:05:08,682 --> 00:05:12,076 Who sent their kid to Iran to infiltrate its nuclear program? 64 00:05:12,100 --> 00:05:14,715 You're right. That's poor parenting. 65 00:05:17,060 --> 00:05:18,996 NORAD gave us access. 66 00:05:19,020 --> 00:05:20,246 Full house. 67 00:05:20,270 --> 00:05:21,546 Zeus satellites overhead. 68 00:05:21,570 --> 00:05:23,480 - That's the good news. - What's that? 69 00:05:23,807 --> 00:05:25,434 That's Felix. 70 00:05:26,150 --> 00:05:27,676 Image is good. 71 00:05:27,700 --> 00:05:29,096 Good? 72 00:05:29,120 --> 00:05:30,676 It's fucking incredible. 73 00:05:30,700 --> 00:05:32,636 Lens is a yard wide, with focal strength 74 00:05:32,660 --> 00:05:34,676 between 3,000 to 4,000 millimeters. 75 00:05:34,700 --> 00:05:36,766 It can see any object larger than three inches... 76 00:05:36,790 --> 00:05:39,250 - a knife, a gun. - But not your dick. 77 00:05:39,863 --> 00:05:41,170 Who told you that? 78 00:05:42,630 --> 00:05:44,356 Besides it's about how you use it. 79 00:05:44,380 --> 00:05:47,106 It's what I heard. 80 00:05:47,130 --> 00:05:49,010 Go for a drink with me. 81 00:05:50,550 --> 00:05:51,826 Are we doing this now? 82 00:05:51,850 --> 00:05:53,366 On, like, the busiest, most stressful day ever? 83 00:05:53,390 --> 00:05:55,786 It's always busy. If I wait for a slow day, 84 00:05:55,810 --> 00:05:57,326 you're gonna be married with three kids. 85 00:05:57,350 --> 00:05:59,376 If this is a thing, it would've happened by now. 86 00:06:00,962 --> 00:06:02,246 We aren't dateable. 87 00:06:02,270 --> 00:06:03,496 Why do you say that? 88 00:06:03,520 --> 00:06:04,916 Maybe, like, at a Christmas party 89 00:06:04,940 --> 00:06:07,700 or in a random supply closet. 90 00:06:08,570 --> 00:06:10,530 I'm all out of Post-It notes. 91 00:06:11,410 --> 00:06:14,676 Show Martian this, get it up in the crisis room. 92 00:06:14,700 --> 00:06:16,426 That's the bad news. 93 00:06:16,450 --> 00:06:19,040 SAC showed up with all this and kicked us out. 94 00:06:19,654 --> 00:06:21,476 They run the show from now on. 95 00:07:23,480 --> 00:07:26,746 - How are you taking the news? - What news? 96 00:07:26,770 --> 00:07:29,490 Samia. You read the report? 97 00:07:31,543 --> 00:07:33,213 What report? 98 00:07:35,660 --> 00:07:37,870 Naomi, what report? 99 00:07:41,723 --> 00:07:43,556 I didn't tell you this. 100 00:07:43,580 --> 00:07:45,686 Henry received a report from the Horn of Africa. 101 00:07:45,710 --> 00:07:47,380 CTTF. 102 00:07:48,130 --> 00:07:49,220 When? 103 00:07:49,245 --> 00:07:50,681 I don't know. 104 00:07:50,706 --> 00:07:52,746 The NSC tracked Dalaga's private jet to Khartoum. 105 00:07:52,771 --> 00:07:56,441 Then a cell phone cluster by road to Kober Prison. 106 00:07:56,466 --> 00:07:57,716 Kober? 107 00:07:57,760 --> 00:07:59,536 Yeah, the place RSF busted everyone 108 00:07:59,560 --> 00:08:01,456 out of and restocked with Janjaweed political prisoners. 109 00:08:01,480 --> 00:08:03,826 That place is a hellhole. 110 00:08:03,850 --> 00:08:06,520 University isn't worried. Nor her family. 111 00:08:07,230 --> 00:08:09,876 I don't know what that means, but that's what I know. 112 00:08:14,076 --> 00:08:15,854 I'm sorry. 113 00:08:25,290 --> 00:08:26,356 So, this was... 114 00:09:01,120 --> 00:09:02,386 SAC. Hurry up. 115 00:09:02,410 --> 00:09:04,386 - I heard. - Yeah. You know the drill. 116 00:09:04,410 --> 00:09:06,306 Soon as there's boots on the ground, 117 00:09:06,330 --> 00:09:10,170 SAC sweeps in and it's "Two sugars, please." 118 00:09:10,575 --> 00:09:11,686 I can't get you in. 119 00:09:11,710 --> 00:09:13,776 - That's not why I'm here. - Good. 120 00:09:13,800 --> 00:09:16,623 - Then go away. - It's Samia Zahir. 121 00:09:23,680 --> 00:09:24,866 Thirty seconds. 122 00:09:24,890 --> 00:09:27,376 She was unlawfully arrested by the RSF 123 00:09:27,400 --> 00:09:30,310 and is being held in a black site in Khartoum. 124 00:09:31,230 --> 00:09:33,836 - Omdurman? - Worse. Kober. 125 00:09:35,950 --> 00:09:37,506 Sorry to hear that. 126 00:09:37,530 --> 00:09:39,176 You know how this plays. 127 00:09:39,200 --> 00:09:40,846 She'll be raped, tortured. 128 00:09:40,870 --> 00:09:42,216 In two days, her body'll be found 129 00:09:42,240 --> 00:09:44,040 by the side of the Atari highway. 130 00:09:45,323 --> 00:09:46,783 Come here. 131 00:09:48,420 --> 00:09:50,396 All right, what do you want me to say, Martian? 132 00:09:50,420 --> 00:09:52,856 This whole region is in free fall. 133 00:09:52,880 --> 00:09:55,380 Like, super fast-forward. 134 00:09:56,036 --> 00:09:58,581 One clumsy move, 135 00:09:59,216 --> 00:10:01,126 we lose our advantage. 136 00:10:04,810 --> 00:10:06,744 I can send her file over to State. 137 00:10:06,768 --> 00:10:07,991 She'll be dead by the time they read it. 138 00:10:08,015 --> 00:10:10,746 Well, we can do the diplomatic route. Find an intermediary, 139 00:10:10,770 --> 00:10:12,706 speaks on her behalf, 140 00:10:12,730 --> 00:10:14,876 someone at State pushes for her release. 141 00:10:14,900 --> 00:10:17,320 And when General Hemedti says no? 142 00:10:20,660 --> 00:10:23,280 She's not even a pawn, Martian. 143 00:10:24,863 --> 00:10:26,783 I'm sorry. 144 00:10:29,870 --> 00:10:31,726 You need Owen in there. 145 00:10:31,750 --> 00:10:34,000 He's the only one who can identify Coyote. 146 00:11:03,720 --> 00:11:06,940 Your Courvoisier neat, sir. 147 00:11:07,525 --> 00:11:11,096 Would you care for a cigar? Cuban, Nicaraguan, Honduran? 148 00:11:11,120 --> 00:11:12,436 I don't smoke. 149 00:11:12,460 --> 00:11:14,266 Lucky for you. 150 00:11:14,290 --> 00:11:15,973 The cigars here are, eh, 151 00:11:15,997 --> 00:11:17,776 too dry. 152 00:11:17,800 --> 00:11:21,606 Is like putting a dried turd in your mouth 153 00:11:21,630 --> 00:11:23,316 and setting fire to it. 154 00:11:23,340 --> 00:11:25,430 It's why I bring my own. 155 00:11:25,783 --> 00:11:28,463 Mr. Dalaga, thank you for coming. 156 00:11:31,230 --> 00:11:33,440 Someone called, uh, Paul Lewis 157 00:11:33,843 --> 00:11:36,086 left a message with my secretary. 158 00:11:36,110 --> 00:11:39,296 Which is, uh, strange, because as we both know, 159 00:11:39,320 --> 00:11:41,900 Paul Lewis, uh, does not exist. 160 00:11:42,393 --> 00:11:44,187 Shouldn't you be in Cairo? 161 00:11:45,700 --> 00:11:48,676 Your cousin flew to Cairo yesterday to continue talks, 162 00:11:48,700 --> 00:11:51,386 but you're still here. What happened? 163 00:11:51,410 --> 00:11:53,290 Out in the cold? 164 00:11:54,312 --> 00:11:55,646 You have 60 seconds. 165 00:11:55,670 --> 00:11:57,245 I want news on Samia Zahir. 166 00:11:57,269 --> 00:11:58,541 I have none. 167 00:11:58,565 --> 00:12:00,340 If you did, could you help her? 168 00:12:02,513 --> 00:12:04,013 Then who could? 169 00:12:04,800 --> 00:12:07,300 Is this seriously why you drag me here? 170 00:12:09,010 --> 00:12:10,406 We want to make an offer. 171 00:12:10,430 --> 00:12:12,036 My people will not deal with the Americans. 172 00:12:12,060 --> 00:12:13,786 I'm here on behalf of the British, 173 00:12:13,810 --> 00:12:15,076 a safe intermediary. 174 00:12:15,718 --> 00:12:17,336 Can you prove that? 175 00:12:17,360 --> 00:12:19,296 Ask for confirmation. You'll get it. 176 00:12:19,320 --> 00:12:22,511 What else will I... get? 177 00:12:22,650 --> 00:12:23,926 Asylum. 178 00:12:23,950 --> 00:12:27,346 British passports for you, your wife, four children. 179 00:12:27,370 --> 00:12:29,926 A registered limited company to invest your money in, 180 00:12:29,950 --> 00:12:32,976 in four years, a shot at a seat in the House of Lords. 181 00:12:33,000 --> 00:12:35,726 Will you throw in tea with the king? 182 00:12:35,750 --> 00:12:37,866 I need one thing in return. 183 00:12:38,500 --> 00:12:40,936 Dr. Zahir's life and freedom. 184 00:12:40,960 --> 00:12:42,871 That's two things. 185 00:12:44,316 --> 00:12:46,606 Sami wasn't even on the radar. 186 00:12:47,680 --> 00:12:50,326 I persuaded my office to recruit her. 187 00:12:50,350 --> 00:12:52,270 It was an attempt to save her. 188 00:12:53,560 --> 00:12:55,270 That's touching. 189 00:12:57,610 --> 00:12:59,230 Do we have a deal? 190 00:13:00,020 --> 00:13:02,666 I will, uh, make some inquiries, 191 00:13:02,690 --> 00:13:04,926 open a conversation. 192 00:13:04,950 --> 00:13:07,596 See if there is, uh, solutions that, uh, 193 00:13:07,620 --> 00:13:09,426 benefits us both. 194 00:13:09,450 --> 00:13:10,926 Got to admire his balls, 195 00:13:10,950 --> 00:13:12,942 making offers on our behalf. 196 00:13:13,290 --> 00:13:15,636 That's not balls, that's desperation. 197 00:13:15,660 --> 00:13:18,646 And if you think he's talking to Dalaga there, you're fired. 198 00:13:18,670 --> 00:13:19,881 He's talking to us. 199 00:13:19,905 --> 00:13:21,776 Now we know what he wants. 200 00:13:21,800 --> 00:13:24,590 How ambitious are you, Robinshaw? 201 00:13:25,490 --> 00:13:27,040 Is this on the square? 202 00:13:27,220 --> 00:13:29,066 Are we talking a rogue operation? 203 00:13:29,090 --> 00:13:31,786 Well, only until I run the place. 204 00:13:31,810 --> 00:13:34,246 Then I make the rules. 205 00:13:34,270 --> 00:13:36,770 The question is who's coming with me. 206 00:13:37,980 --> 00:13:39,246 I want China desk. 207 00:13:39,270 --> 00:13:42,126 Little shit. 208 00:13:42,150 --> 00:13:43,666 You're nowhere near senior enough. 209 00:13:43,690 --> 00:13:45,027 Fine. 210 00:13:45,051 --> 00:13:48,144 Internal Security's on the fourth floor, right? 211 00:13:48,811 --> 00:13:50,146 Done. 212 00:13:52,482 --> 00:13:55,306 Come on, then, you want to run a show. What's our move? 213 00:13:55,330 --> 00:13:56,846 Well, we know what he wants. 214 00:13:56,870 --> 00:13:59,266 Set up a meet, somewhere discreet, 215 00:13:59,290 --> 00:14:01,670 and find out what he's prepared to do to get it. 216 00:14:02,960 --> 00:14:04,170 Hm. 217 00:14:11,140 --> 00:14:13,406 Ops are tracking an inbound column of six vehicles, 218 00:14:13,430 --> 00:14:16,148 one Tigr infantry 4x4, two BTR-70s, 219 00:14:16,172 --> 00:14:18,366 one Ural truck and a pair of quads. 220 00:14:18,390 --> 00:14:19,666 Four hours from the clinic. 221 00:14:19,690 --> 00:14:21,272 Have you ID'd the vehicles? 222 00:14:21,296 --> 00:14:22,706 Are they Valhalla's? 223 00:14:22,730 --> 00:14:24,256 No pos IDs, not as yet. 224 00:14:24,280 --> 00:14:26,126 You guys have to let one of my people 225 00:14:26,150 --> 00:14:28,676 into that crisis room. Owen Lublin. 226 00:14:28,700 --> 00:14:30,546 He's the one guy who knows the whole chessboard. 227 00:14:30,570 --> 00:14:32,756 I'm afraid SAC has orders to take full command. 228 00:14:32,780 --> 00:14:34,846 I'm not asking for him to command. 229 00:14:34,870 --> 00:14:36,476 I'm recommending he's in the room. 230 00:14:37,962 --> 00:14:39,779 I'll call you back. 231 00:14:41,290 --> 00:14:43,396 - Hello? - I'm following up 232 00:14:43,420 --> 00:14:45,420 on your meeting at the Ritz. 233 00:14:45,910 --> 00:14:47,510 The cigar lounge? 234 00:14:48,840 --> 00:14:50,930 Our office has a 30-minute window. 235 00:14:51,291 --> 00:14:53,167 Today. 1:00 p.m. 236 00:14:54,350 --> 00:14:56,076 That's in 20 minutes. 237 00:14:56,100 --> 00:14:57,829 If it's inconvenient, we can reschedule. 238 00:14:58,316 --> 00:15:00,020 Perhaps next week? 239 00:15:00,813 --> 00:15:03,603 No, no, no, no. 1:00 p.m. is fine. Where? 240 00:15:12,660 --> 00:15:14,280 Fucking fuck. 241 00:15:15,240 --> 00:15:16,830 She'll come up for air. 242 00:15:17,750 --> 00:15:20,080 - She has to. - No, she doesn't. 243 00:15:21,040 --> 00:15:23,031 Not if she's drowned. 244 00:15:23,330 --> 00:15:25,590 Danny's a beast, Naomi. 245 00:15:26,260 --> 00:15:27,970 She'll be fine. 246 00:15:35,510 --> 00:15:37,286 Fuck me. 247 00:15:54,280 --> 00:15:56,450 Why are you keeping me here? 248 00:15:58,772 --> 00:16:00,735 It's been hours. 249 00:16:18,027 --> 00:16:19,629 Where did you buy this? 250 00:16:20,220 --> 00:16:21,576 London. 251 00:16:21,600 --> 00:16:24,246 Regent Street, the Apple Store. 252 00:16:24,270 --> 00:16:25,746 Have you had it repaired? 253 00:16:25,770 --> 00:16:27,126 No. 254 00:16:27,150 --> 00:16:28,296 I... 255 00:16:28,320 --> 00:16:29,546 Uh c... I'm really thirsty. 256 00:16:29,570 --> 00:16:30,586 Can I please have some water? 257 00:16:30,610 --> 00:16:32,046 The screws are scratched. 258 00:16:32,070 --> 00:16:33,216 Who took it apart? 259 00:16:33,240 --> 00:16:35,136 No one. 260 00:16:35,160 --> 00:16:36,346 Did you do it? 261 00:16:36,370 --> 00:16:37,926 I wouldn't know how to. 262 00:16:37,950 --> 00:16:40,080 Unless you aren't who you say you are. 263 00:17:06,270 --> 00:17:10,126 So, you still watch the old haunts? 264 00:17:10,150 --> 00:17:13,666 Oh, come on. My mum knows we bug the cigar lounge at the Ritz. 265 00:17:13,690 --> 00:17:15,926 More Arabs and Chinese roll through there 266 00:17:15,950 --> 00:17:17,464 than Harrods Food Hall. 267 00:17:18,620 --> 00:17:22,540 I can deliver you Dalaga. He's yours to run. 268 00:17:24,122 --> 00:17:25,678 In return for? 269 00:17:25,703 --> 00:17:27,269 You know what I want. 270 00:17:27,500 --> 00:17:30,856 Samia Zahir back here, safe. 271 00:17:30,880 --> 00:17:32,396 Let me get this straight, 272 00:17:32,420 --> 00:17:34,896 You're offering up a vain, 273 00:17:34,920 --> 00:17:37,906 pissed, drug-addled borderline imbecile, 274 00:17:37,930 --> 00:17:39,696 a man who's family don't trust him, 275 00:17:39,720 --> 00:17:41,906 and who's only here to stink up a scene 276 00:17:41,930 --> 00:17:43,996 and throw everyone off the scent. 277 00:17:44,547 --> 00:17:47,206 If Dalaga doesn't cut it then what does? 278 00:17:47,758 --> 00:17:51,206 You know, my son Charlie used to work at the Royal Parks 279 00:17:51,230 --> 00:17:54,336 in his gap year. He was the deck chair guy. 280 00:17:54,360 --> 00:17:56,546 Do you know, you can rent a deck chair 281 00:17:56,570 --> 00:17:59,216 for the whole summer? They give you a laminated pass. 282 00:17:59,604 --> 00:18:02,386 Wouldn't that be bliss? Just come out here every day 283 00:18:02,410 --> 00:18:04,726 with a book and snooze. 284 00:18:04,750 --> 00:18:07,476 Packed lunch, thermos. 285 00:18:07,500 --> 00:18:09,989 Sounds amazing. What do you want? 286 00:18:11,710 --> 00:18:15,276 There is one asset we've identified who you control 287 00:18:15,300 --> 00:18:18,906 who would be of genuine interest. 288 00:18:18,930 --> 00:18:20,340 Who? 289 00:18:24,100 --> 00:18:26,076 You're asking me to become a double? 290 00:18:26,100 --> 00:18:29,286 Oh, I'm not asking you for anything. 291 00:18:29,310 --> 00:18:30,801 You are. 292 00:18:32,270 --> 00:18:34,666 You want me to betray my country. 293 00:18:34,690 --> 00:18:36,320 We know where she is, 294 00:18:37,016 --> 00:18:39,466 which wing, cell. 295 00:18:39,490 --> 00:18:42,676 We have an SAS unit with eyes on the prison, 296 00:18:42,700 --> 00:18:44,176 primed, ready to go. 297 00:18:44,200 --> 00:18:46,096 You just give the word and she's out of there 298 00:18:46,120 --> 00:18:48,306 before you can get back across the river. 299 00:18:48,330 --> 00:18:50,290 It's a yes or no. 300 00:18:51,960 --> 00:18:54,726 Come on, buddy. The clock's ticking. Yes or no? 301 00:18:58,300 --> 00:18:59,783 I'm willing to discuss this further. 302 00:18:59,807 --> 00:19:01,616 - Yes or no? - Listen! 303 00:19:01,640 --> 00:19:04,366 Tomorrow morning, Raffles, crisp linen, 304 00:19:04,390 --> 00:19:05,906 breakfast for two. 305 00:19:05,930 --> 00:19:07,446 "Do not disturb." 306 00:19:07,470 --> 00:19:08,980 Listen. 307 00:19:09,393 --> 00:19:10,690 Yes or no. 308 00:19:11,209 --> 00:19:12,760 Yes. 309 00:19:22,410 --> 00:19:23,676 Hi, is that Lord Lucan? 310 00:19:23,700 --> 00:19:26,676 Yeah, I'd like 50 quid each way on Shergar 311 00:19:26,700 --> 00:19:28,636 in the 3:40. Oh, and is Elvis there? 312 00:19:28,660 --> 00:19:31,420 I've got someone here who wants to say hi. 313 00:19:32,460 --> 00:19:35,460 I'm sorry, mate. I couldn't resist. 314 00:19:36,153 --> 00:19:37,969 Your face. 315 00:19:38,119 --> 00:19:39,486 You bastard. 316 00:19:39,510 --> 00:19:40,856 Oh, but that woman. I mean, 317 00:19:40,880 --> 00:19:42,656 she's really... and I mean really... 318 00:19:42,680 --> 00:19:44,510 fucked you up, hasn't she? 319 00:19:45,350 --> 00:19:47,826 As you were. Still, good to know. 320 00:19:47,850 --> 00:19:50,466 For future reference and all that. 321 00:19:50,490 --> 00:19:52,076 Very, very interesting. 322 00:19:52,100 --> 00:19:53,480 You piece of shit. 323 00:19:54,320 --> 00:19:57,205 You know, that's the third time I've been called that this week. 324 00:20:10,790 --> 00:20:13,436 Our asset, an Iran Air flight attendant, 325 00:20:13,460 --> 00:20:15,356 gave an eyewitness account. 326 00:20:15,380 --> 00:20:17,146 A woman matching Gremlin's description 327 00:20:17,170 --> 00:20:20,356 was marched out of the terminal by two armed IRG 328 00:20:20,380 --> 00:20:22,356 and put into the back of a black van. 329 00:20:22,380 --> 00:20:23,986 It's theater, designed to force a mistake. 330 00:20:24,010 --> 00:20:25,526 Are we sure? She was arrested. 331 00:20:25,550 --> 00:20:28,036 Yes, she was, but not because she's blown. 332 00:20:28,060 --> 00:20:30,656 If she's blown, they don't march her out with guys in uniform 333 00:20:30,680 --> 00:20:32,616 to a black van with everyone watching. 334 00:20:32,640 --> 00:20:35,376 Plainclothes IRG quietly take her off the plane 335 00:20:35,400 --> 00:20:36,786 to a room in a basement somewhere 336 00:20:36,810 --> 00:20:38,046 and we never see her again. 337 00:20:38,070 --> 00:20:39,416 And if they move her after that... 338 00:20:39,440 --> 00:20:41,466 Mm, it's out a back door in a sack. 339 00:20:41,490 --> 00:20:42,586 That's exactly right. 340 00:20:42,610 --> 00:20:44,256 It's a test. 341 00:20:44,280 --> 00:20:46,160 Let's hope she aces it. 342 00:20:47,570 --> 00:20:48,886 What do we got? 343 00:21:11,901 --> 00:21:13,746 Do you know what this is? 344 00:21:13,770 --> 00:21:15,132 No. 345 00:21:15,560 --> 00:21:16,759 This leaf... 346 00:21:17,593 --> 00:21:19,610 you don't recognize it? 347 00:21:35,750 --> 00:21:37,096 I'm a researcher. 348 00:21:37,120 --> 00:21:39,356 Part of an exchange program between 349 00:21:39,380 --> 00:21:42,960 the University College of Tehran and the London School of Sciences. 350 00:21:43,411 --> 00:21:46,002 My visa was countersigned by Professor Reza Mortazev... 351 00:21:46,026 --> 00:21:47,696 Here is the deal. 352 00:21:47,720 --> 00:21:49,576 You tell me why you're really in Iran... 353 00:21:49,600 --> 00:21:50,636 To res... 354 00:22:29,180 --> 00:22:31,041 Grab your shit. 355 00:22:44,320 --> 00:22:47,006 Martian is your point of contact outside this room. 356 00:22:47,030 --> 00:22:50,106 You'll brief us, we'll channel analysis back through him. 357 00:22:50,130 --> 00:22:51,320 Right. 358 00:22:52,196 --> 00:22:53,696 You're listening carefully? 359 00:22:54,743 --> 00:22:55,993 Good. 360 00:22:56,018 --> 00:22:58,558 Coyote. Back here. 361 00:22:58,660 --> 00:23:00,370 In one piece. 362 00:23:01,096 --> 00:23:02,766 Okay. 363 00:23:07,858 --> 00:23:09,568 This is Owen. 364 00:23:10,390 --> 00:23:12,560 Coyote's field handler. 365 00:23:14,180 --> 00:23:16,060 He calls Coyote's positive ID. 366 00:23:16,890 --> 00:23:18,310 All right. 367 00:23:19,103 --> 00:23:20,539 Good luck. 368 00:24:17,216 --> 00:24:19,426 What's top of your threat matrix? 369 00:24:19,620 --> 00:24:21,766 Blue have visual on a way bigger than anticipated 370 00:24:21,790 --> 00:24:24,120 hostile deployment protecting the compound. 371 00:24:24,993 --> 00:24:26,123 Head count? 372 00:24:26,148 --> 00:24:27,778 Twenty-five to 30. 373 00:24:27,803 --> 00:24:29,949 Estimate another six close security inbound 374 00:24:30,010 --> 00:24:31,840 on the minister's helicopter. 375 00:24:34,336 --> 00:24:36,126 Three dozen FSB. 376 00:24:37,673 --> 00:24:39,383 What's your analysis, Owen? 377 00:24:39,510 --> 00:24:41,706 Your expert assessment? 378 00:24:41,730 --> 00:24:43,560 We're all ears. 379 00:24:49,379 --> 00:24:51,140 Two minutes. 380 00:25:03,000 --> 00:25:04,516 - Yeah? - Where are you? 381 00:25:04,540 --> 00:25:06,170 On my way in. 382 00:25:07,000 --> 00:25:08,790 We have a situation. 383 00:25:17,510 --> 00:25:20,196 Move the kill zone 300 meters up the road. 384 00:25:20,220 --> 00:25:21,696 Blue team snatches our boy 385 00:25:21,720 --> 00:25:23,656 and the bogeys'll run the other way. 386 00:25:23,680 --> 00:25:25,866 Their job is to protect the ball. 387 00:25:25,890 --> 00:25:27,706 They hear contact, they'll 388 00:25:27,730 --> 00:25:29,206 run him to the chopper. 389 00:25:29,230 --> 00:25:31,796 Meanwhile, our HRT secures the package. 390 00:25:31,820 --> 00:25:33,716 This whole thing'll look like a failed kidnap 391 00:25:33,740 --> 00:25:36,256 by Ukrainian insurgents on a high-value... 392 00:25:37,360 --> 00:25:39,006 Martian. 393 00:25:40,740 --> 00:25:44,450 Martian, are you there? Martian! 394 00:25:45,210 --> 00:25:46,936 Oh! Oh, my... Oh, my God! 395 00:25:51,000 --> 00:25:53,236 - Is he breathing? - Don't know. 396 00:26:07,690 --> 00:26:09,536 Hey. Hey. 397 00:26:09,560 --> 00:26:11,980 Why aren't you in CR2? 398 00:26:28,830 --> 00:26:29,896 What should we do? 399 00:26:29,920 --> 00:26:31,816 I'll, uh... 400 00:26:31,840 --> 00:26:33,606 I'll go ch-check all the ERs. 401 00:26:33,630 --> 00:26:36,260 You get back in there, Owen. Go! 402 00:27:04,113 --> 00:27:06,099 All good? 403 00:27:06,290 --> 00:27:07,596 - All good. - Good. 404 00:27:07,620 --> 00:27:09,266 We have column inbound, 15 klicks. 405 00:27:09,290 --> 00:27:12,806 Confirmed Valhalla. One Tigr, two ABCs, 406 00:27:12,830 --> 00:27:14,266 a truck and outriders. 407 00:27:16,920 --> 00:27:18,646 Get Blue leader on the horn. 408 00:27:18,670 --> 00:27:22,566 Move our kill zone 300 meters away from the clinic to the road in. 409 00:27:49,830 --> 00:27:51,830 We're on the move. 410 00:27:57,550 --> 00:27:58,816 You can't be in here. 411 00:27:58,840 --> 00:28:00,446 This is an Operations Group command mission. 412 00:28:00,470 --> 00:28:01,946 Your command, I'm eyes and ears. 413 00:28:01,970 --> 00:28:03,526 I won't get in your way. 414 00:28:03,550 --> 00:28:05,576 - No. - Call the DCIA. 415 00:28:05,600 --> 00:28:07,576 Let him tell you himself. You got his number? 416 00:28:07,600 --> 00:28:09,350 We're in. 417 00:28:11,730 --> 00:28:16,036 We have one Mi-8 inbound bearing 315 at 275 KMH. 418 00:28:16,060 --> 00:28:17,666 That's not him. 419 00:28:17,690 --> 00:28:19,586 Moving too fast. That's a gunship. 420 00:28:19,610 --> 00:28:22,876 FSB converted a few Hips into flying limos, for Kremlin top brass. 421 00:28:22,900 --> 00:28:24,546 Long-range fuel tanks, missile sensors, 422 00:28:24,570 --> 00:28:26,006 jam-proof ECM kit. 423 00:28:26,030 --> 00:28:28,280 Fucker flies faster than Marine One. 424 00:28:28,774 --> 00:28:30,376 Those are hard facts, so 425 00:28:30,400 --> 00:28:32,620 why would any of you Agency hoods know that? 426 00:28:33,460 --> 00:28:35,306 If Coyote gets on that, 427 00:28:35,330 --> 00:28:37,590 he's in Moscow in less than two hours. 428 00:30:00,130 --> 00:30:04,026 Shoulder dislocation, broken arm, two ribs. 429 00:30:04,050 --> 00:30:05,646 He's in surgery now. 430 00:30:05,670 --> 00:30:08,066 CT scans showed a defined intracranial bleed 431 00:30:08,090 --> 00:30:10,890 from the impact, surgeons are working on it now. 432 00:30:11,720 --> 00:30:13,236 A brain hemorrhage? 433 00:30:13,260 --> 00:30:15,286 More bleed between his skull and his brain. 434 00:30:15,310 --> 00:30:17,206 If the surgeons access the clot and remove it, 435 00:30:17,230 --> 00:30:19,916 there's every chance he'll make a full recovery. 436 00:30:19,940 --> 00:30:22,246 That's all the information I can give you right now. 437 00:30:22,270 --> 00:30:24,110 Thank you. Okay. 438 00:30:33,700 --> 00:30:36,500 Okay, that's it, clear the room. 439 00:30:42,170 --> 00:30:44,670 This way, through here. 440 00:31:47,570 --> 00:31:49,240 Hi. 441 00:31:50,820 --> 00:31:54,296 So, the good news is you don't have a brain bleed. 442 00:31:54,320 --> 00:31:56,176 Just a few cuts and bruises. 443 00:31:56,200 --> 00:31:57,596 Broken wing. 444 00:31:57,620 --> 00:32:00,016 But otherwise, all fine and dandy. 445 00:32:00,694 --> 00:32:03,210 You almost killed me. 446 00:32:04,030 --> 00:32:06,150 I never "almost" do anything. 447 00:32:07,529 --> 00:32:08,819 Why? 448 00:32:09,380 --> 00:32:10,776 Time. 449 00:32:10,800 --> 00:32:12,433 I hate rushing. 450 00:32:12,457 --> 00:32:14,345 Rush, you make mistakes. 451 00:32:14,369 --> 00:32:15,616 Or take you. 452 00:32:17,010 --> 00:32:18,850 You've been in an awful rush. 453 00:32:19,022 --> 00:32:21,116 Look where it's got you. 454 00:32:21,140 --> 00:32:22,536 Time for what? 455 00:32:22,924 --> 00:32:24,190 Everything. 456 00:32:24,693 --> 00:32:27,246 The whole story, from the top. 457 00:32:27,270 --> 00:32:29,256 Don't leave anything out. 458 00:32:29,280 --> 00:32:31,666 And, uh, please, please 459 00:32:31,690 --> 00:32:35,280 don't embellish, fabricate or invent. 460 00:32:35,796 --> 00:32:37,426 If this... 461 00:32:37,451 --> 00:32:41,201 or this smell anything, and I mean anything... 462 00:32:41,450 --> 00:32:44,096 I never made it out of surgery. 463 00:32:46,110 --> 00:32:48,290 But we're not gonna worry about that. 464 00:32:49,210 --> 00:32:51,856 After all, you and I are friends. 465 00:32:51,880 --> 00:32:54,196 I want you to leave here 466 00:32:54,220 --> 00:32:57,470 and live a long, happy life. 467 00:32:58,640 --> 00:33:00,350 See Samia. 468 00:33:01,770 --> 00:33:04,480 And your lovely daughter Poppy. 469 00:33:08,400 --> 00:33:11,610 So, shall we begin? 470 00:33:26,126 --> 00:33:28,990 Valhalla convoy five klicks out. 471 00:33:30,380 --> 00:33:31,726 Blue leader, sitrep. 472 00:33:31,750 --> 00:33:33,356 Blue in position. 473 00:33:33,380 --> 00:33:35,170 On stand to. 474 00:35:22,410 --> 00:35:24,806 You won't even know I'm here. 475 00:35:24,830 --> 00:35:27,596 I'll be way back in the bleachers. 476 00:35:27,620 --> 00:35:29,330 You can grab yourself a footlong and a beer. 477 00:35:29,829 --> 00:35:32,579 Comms check, forward team. Ping 'em all. 478 00:35:33,130 --> 00:35:35,856 - How far off now? - 5,000 meters out. 479 00:36:24,760 --> 00:36:26,010 Slava Ukraini. 480 00:36:54,120 --> 00:36:56,056 Um, what's going on? 481 00:36:56,080 --> 00:36:57,896 I have people spilling out of the building. 482 00:36:57,920 --> 00:36:59,356 Running in every direction. 483 00:36:59,380 --> 00:37:01,316 It sounds like gunfire. 484 00:37:01,340 --> 00:37:03,550 Who's down? 485 00:37:33,160 --> 00:37:35,040 Blue leader, report. 486 00:37:35,960 --> 00:37:36,936 I have visual target. 487 00:37:36,960 --> 00:37:37,937 They've stopped. 488 00:37:37,961 --> 00:37:39,106 100 meters away. 489 00:37:39,130 --> 00:37:40,840 Engines still running. 490 00:37:43,260 --> 00:37:45,340 Is the convoy in the kill zone? 491 00:37:46,590 --> 00:37:48,446 Blue leader. 492 00:37:48,470 --> 00:37:50,510 Are they in the kill zone? 493 00:37:51,896 --> 00:37:52,952 Negative. 494 00:37:53,036 --> 00:37:55,142 - Do we engage? - Hundred meters. 495 00:37:55,800 --> 00:37:59,180 Negative, Blue leader. Stand by. 496 00:38:09,870 --> 00:38:13,676 Help! I got to piss! 497 00:38:15,279 --> 00:38:17,313 I got to piss, man. Open up. 498 00:38:44,059 --> 00:38:45,719 Wait. 499 00:38:45,940 --> 00:38:47,796 What is it? 500 00:38:47,820 --> 00:38:49,663 The guy they're letting out of the APC. 501 00:38:49,687 --> 00:38:51,466 That's him. That's Coyote. 502 00:38:51,490 --> 00:38:52,886 Are you certain? 503 00:38:52,910 --> 00:38:55,984 You notice the weapon the guy has at his back? 504 00:38:57,550 --> 00:39:00,390 That's him. I guarantee it. 505 00:39:04,230 --> 00:39:05,670 Hundred meters. 506 00:39:06,200 --> 00:39:08,288 Could he get him that far out? 507 00:39:22,360 --> 00:39:24,206 What do you think? 508 00:39:24,230 --> 00:39:26,336 Think he might make it. 509 00:39:26,360 --> 00:39:27,796 So? 510 00:39:27,820 --> 00:39:29,426 I think fuck it. 511 00:39:29,450 --> 00:39:30,836 For Sasha. 512 00:39:30,860 --> 00:39:32,926 For us all. 513 00:40:21,870 --> 00:40:23,266 What just happened? 514 00:40:23,290 --> 00:40:26,420 It would appear we've been overtaken by events, sir. 515 00:40:45,440 --> 00:40:48,570 Column on the move. Approaching kill zone. 516 00:40:52,280 --> 00:40:56,620 I've got a clear sight on APC driver. Over. 517 00:41:00,080 --> 00:41:02,819 Targets in range in five. 518 00:41:03,500 --> 00:41:05,500 Four. 519 00:41:06,106 --> 00:41:07,657 Three. 520 00:41:12,800 --> 00:41:14,156 Target's in site. 521 00:41:14,180 --> 00:41:15,832 Are we a go? 522 00:41:16,923 --> 00:41:18,251 It was Coyote? 523 00:41:19,810 --> 00:41:21,310 You're sure? 524 00:41:22,430 --> 00:41:24,048 Hundred percent. 525 00:41:25,480 --> 00:41:26,650 Blue units. 526 00:41:28,270 --> 00:41:31,320 Go. Go. Go. 527 00:42:17,200 --> 00:42:19,280 - Fragging! - Frag out! 528 00:42:21,200 --> 00:42:23,200 Frag out! Fragging! 529 00:42:32,210 --> 00:42:33,826 Get back! 530 00:42:57,150 --> 00:42:58,530 That's him. 531 00:43:00,160 --> 00:43:01,546 We got him. 532 00:43:01,570 --> 00:43:02,990 We got Coyote. 533 00:43:03,950 --> 00:43:06,580 All units, confirming package is secure. 534 00:43:12,040 --> 00:43:13,726 You are clean and clear. 535 00:43:13,750 --> 00:43:15,226 Move to extraction point. 536 00:43:15,250 --> 00:43:17,451 - Birds inbound. - Copy that. 537 00:43:17,475 --> 00:43:19,080 Lace it up. 538 00:43:19,840 --> 00:43:21,906 Confirmed. All targets down. 539 00:43:21,930 --> 00:43:23,776 Checking kill zone. 540 00:43:32,560 --> 00:43:34,546 Hey, hey, hey. Movement! 541 00:43:34,570 --> 00:43:36,086 Friendlies! Friendlies! 542 00:43:37,073 --> 00:43:39,809 Hold your fire. All Blue hold fire. 543 00:43:41,144 --> 00:43:43,506 Challenge response. 544 00:43:43,530 --> 00:43:45,160 Response Felix. 545 00:43:45,523 --> 00:43:48,120 Form up, Felix. We're Oscar Mike. 546 00:43:49,290 --> 00:43:51,620 It's good to see you boys. 547 00:44:12,600 --> 00:44:15,610 Danny. Oh, Allah. 548 00:44:18,264 --> 00:44:19,916 I'm so sorry. 549 00:44:19,940 --> 00:44:22,296 I did everything I could to get you out. 550 00:44:22,810 --> 00:44:24,676 This is such a mistake. 551 00:44:24,700 --> 00:44:26,272 Could be worse. 552 00:44:26,700 --> 00:44:28,290 I'm not sure how. 553 00:44:29,410 --> 00:44:31,080 Let's get you out of here. 554 00:44:54,190 --> 00:44:55,770 Are you okay? 555 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 I'm in Tehran. 556 00:44:59,659 --> 00:45:00,989 Yes, you are. 557 00:45:16,500 --> 00:45:17,710 Oh... 558 00:45:44,190 --> 00:45:46,636 - Hey, baby. - Hey. I don't have long, 559 00:45:46,660 --> 00:45:49,096 but I wanted you to know as soon as I did. 560 00:45:49,120 --> 00:45:51,136 - Charlie's on his way home. - Oh! 561 00:45:51,160 --> 00:45:53,136 - He's safe. - Oh, that's good news. 562 00:45:53,160 --> 00:45:55,556 - I know. I know. - I'm so glad he's safe. 563 00:45:55,580 --> 00:45:56,896 Me too. 564 00:45:56,920 --> 00:45:58,226 I'm relieved. 565 00:45:58,250 --> 00:46:00,186 - I love you. - Love you too. 566 00:46:00,210 --> 00:46:02,500 - I got to go. - Bye, baby. 567 00:46:16,980 --> 00:46:19,400 Excuse me, I'm here to see Brandon Colby. 568 00:46:20,730 --> 00:46:23,256 I'll be back in a few hours to check your sats again. 569 00:46:23,280 --> 00:46:24,756 Please press the buzzer if anything changes 570 00:46:24,780 --> 00:46:27,450 or you're suffering any more pain. 571 00:46:30,910 --> 00:46:32,950 You must feel like shit. 572 00:46:33,790 --> 00:46:37,210 But I look great, right? 573 00:46:37,793 --> 00:46:39,463 Owen sent a message. 574 00:46:40,750 --> 00:46:42,340 We got Coyote. 575 00:46:42,633 --> 00:46:44,423 Shit. 576 00:46:44,920 --> 00:46:47,970 - Is he safe? - Thanks to you. 577 00:46:49,752 --> 00:46:51,406 You okay, Dad? 578 00:46:51,430 --> 00:46:52,786 Did it hurt? 579 00:46:52,810 --> 00:46:55,470 Don't worry about me. I'm good. 580 00:46:56,430 --> 00:46:59,166 I'm not getting on another motorcycle any time soon, 581 00:46:59,190 --> 00:47:00,593 but other than that... 582 00:47:01,260 --> 00:47:02,970 It's going to be okay. 583 00:47:03,400 --> 00:47:05,456 Everything's gonna be fine. 584 00:47:08,860 --> 00:47:10,450 Do we have a deal or not? 585 00:47:11,062 --> 00:47:14,065 You tell me. Do we? 586 00:47:16,540 --> 00:47:18,620 Can you get Samia out? 587 00:47:19,293 --> 00:47:20,979 Here's the plan. 588 00:47:21,290 --> 00:47:23,816 Go home, take two Advil. 589 00:47:23,840 --> 00:47:26,856 Then, when you feel fit enough in a day or two, 590 00:47:26,880 --> 00:47:28,736 report for work 591 00:47:28,760 --> 00:47:31,106 and a hero's welcome. 592 00:47:47,860 --> 00:47:50,006 - We did it. - We did it. 593 00:47:50,030 --> 00:47:51,466 - You all right? - I'm good. Thank you. 594 00:47:51,490 --> 00:47:54,830 They got him. Coyote's coming home. 595 00:47:56,030 --> 00:47:57,900 Then just carry on as usual. 596 00:47:58,450 --> 00:48:04,000 You continue to inspire respect and admiration from your superiors. 597 00:48:04,446 --> 00:48:05,606 Sir. 598 00:48:05,686 --> 00:48:07,468 - Well played, Martian. - Thank you, sir. 599 00:48:07,550 --> 00:48:09,670 Yeah. Well played. 600 00:48:18,850 --> 00:48:20,826 Move up the ranks, 601 00:48:20,850 --> 00:48:23,310 become very important. 602 00:48:24,900 --> 00:48:26,270 Doctor. 603 00:48:31,530 --> 00:48:34,336 And we'll meet from time to time. 604 00:48:34,360 --> 00:48:36,740 A cup of tea. Pint or two. 605 00:48:37,315 --> 00:48:39,567 It'll be business as usual. 606 00:48:53,590 --> 00:48:56,696 All the fun of being in the field, 607 00:48:56,720 --> 00:49:00,020 but with the comforts of home. 608 00:49:09,013 --> 00:49:11,223 All you have to do 609 00:49:11,990 --> 00:49:14,200 is keep a secret. 41515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.