All language subtitles for Section Zero - 01x08 - Lone Survivor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,966 --> 00:01:24,405 That same drilled hole in the head as the others. 2 00:01:45,566 --> 00:01:46,645 Operation complete. 3 00:01:48,526 --> 00:01:51,045 Not sure it's worth filming what we just saw. 4 00:01:51,606 --> 00:01:52,445 Why? 5 00:01:53,726 --> 00:01:55,725 Hard to believe you didn't know. 6 00:01:57,646 --> 00:01:59,485 How did you let this happen? 7 00:02:00,686 --> 00:02:04,005 Block 13 was placed under Munro's responsibility. 8 00:02:04,166 --> 00:02:06,725 His actions don't reflect my competence. 9 00:02:07,686 --> 00:02:12,405 So follow orders, and keep your qualms to yourself. 10 00:02:13,606 --> 00:02:14,525 More bad news: 11 00:02:15,566 --> 00:02:20,165 Diane Becker and her children were shot while escaping with Sorensen. 12 00:02:20,646 --> 00:02:21,845 They're all dead. 13 00:02:22,726 --> 00:02:26,005 And with them, all our research results. 14 00:02:26,526 --> 00:02:28,285 I'll let you break it to Sirius. 15 00:02:36,166 --> 00:02:37,245 Is there a problem? 16 00:02:56,686 --> 00:03:00,045 BLOOD AND TEARS 17 00:04:01,926 --> 00:04:03,365 What will you do with him? 18 00:04:04,446 --> 00:04:05,925 Bury him with his people. 19 00:04:07,006 --> 00:04:09,445 In the cemetery with his wife and son. 20 00:04:10,406 --> 00:04:12,165 I can't let you take that risk. 21 00:04:13,286 --> 00:04:15,085 Just try and stop me. 22 00:04:16,286 --> 00:04:18,405 I'll go too. To bury the snitch. 23 00:04:18,566 --> 00:04:19,405 Shut up, Janko. 24 00:04:20,766 --> 00:04:22,325 You don't know anything. 25 00:04:23,646 --> 00:04:25,045 Without him, I'd be dead. 26 00:04:26,086 --> 00:04:27,725 Back to camp. We'll talk there. 27 00:04:28,086 --> 00:04:29,125 And Foetus? 28 00:04:30,286 --> 00:04:32,485 The chip is dead. We don't know where he is. 29 00:04:35,806 --> 00:04:38,405 I'm waiting for news from Black Squad. 30 00:04:53,446 --> 00:04:56,205 You can bring down Munro and his army. 31 00:04:56,806 --> 00:04:58,085 My mission's over. 32 00:04:58,486 --> 00:05:00,805 I'm burying Charly and going home. 33 00:05:02,166 --> 00:05:04,245 There's no home, Sirius. 34 00:05:05,086 --> 00:05:09,725 If you want to find your family, stick it out with us a little longer. 35 00:05:12,766 --> 00:05:15,125 Diane and the kids escaped. 36 00:05:16,006 --> 00:05:17,085 We don't know where. 37 00:05:18,246 --> 00:05:22,045 Sorensen helped them. He was shot by the Black Squad. 38 00:05:22,686 --> 00:05:26,165 So don't lose your head and stick around. 39 00:05:26,726 --> 00:05:30,365 It's the only way to find your family before Munro does. 40 00:05:48,886 --> 00:05:50,565 We only heard screams. 41 00:05:52,126 --> 00:05:53,205 Cries... 42 00:05:53,766 --> 00:05:55,205 We never saw them return. 43 00:05:56,686 --> 00:05:58,405 Then we heard what happened. 44 00:06:00,406 --> 00:06:03,885 From a girl they kept to be a soldiers' hooker, like us. 45 00:06:04,646 --> 00:06:05,645 She saw them. 46 00:06:07,646 --> 00:06:11,245 She saw them remove part of their brains while they were still alive. 47 00:06:13,286 --> 00:06:17,645 They injected it all into conditioning machines. 48 00:06:18,246 --> 00:06:21,085 Threw the bodies... into pits. 49 00:06:22,086 --> 00:06:23,205 The worst was... 50 00:06:24,326 --> 00:06:25,325 the kids. 51 00:06:26,406 --> 00:06:27,845 The kids' screams. 52 00:06:29,126 --> 00:06:32,445 Those who didn't meet their standards were sacrificed. 53 00:06:33,326 --> 00:06:34,805 Why did they spare you? 54 00:06:35,886 --> 00:06:37,285 They needed girls. 55 00:06:38,486 --> 00:06:40,485 Entire hordes would use us... 56 00:06:41,486 --> 00:06:42,845 Either that or death. 57 00:06:43,846 --> 00:06:46,045 What do they do with the brain extracts? 58 00:06:46,206 --> 00:06:48,805 Mixed with other drugs, it makes Chimera. 59 00:06:50,246 --> 00:06:54,285 You tellin' me those motherfuckers make drugs with people's brains? 60 00:06:55,086 --> 00:06:56,485 It looks like it. 61 00:06:59,886 --> 00:07:01,525 I'll take you to your brother. 62 00:07:03,886 --> 00:07:06,725 - A team will go with you. - I'll go alone. 63 00:07:06,926 --> 00:07:09,045 Then I'll go bury Charly. 64 00:07:09,766 --> 00:07:12,245 We'd do better to take care of the living. 65 00:07:13,166 --> 00:07:15,565 They've got Foetus. we can't abandon him. 66 00:07:32,126 --> 00:07:36,605 Last time you came to the bar, you asked me which I thought was wiser. 67 00:07:36,966 --> 00:07:40,245 He who accepts everything or he who accepts nothing. 68 00:07:42,366 --> 00:07:45,245 I said that anger ould only be defused by submission. 69 00:07:48,006 --> 00:07:49,045 I was wrong. 70 00:08:01,526 --> 00:08:02,525 Betty... 71 00:08:03,366 --> 00:08:05,125 No one can know I'm alive. 72 00:08:51,926 --> 00:08:53,285 Put him in isolation. 73 00:08:53,486 --> 00:08:55,765 No one talks to him. He talks to no one. 74 00:09:17,286 --> 00:09:19,525 Please hand over your service weapon. 75 00:09:19,686 --> 00:09:22,365 and calmly respect the investigation. 76 00:09:23,166 --> 00:09:25,165 To proceed to your arrest 77 00:09:25,326 --> 00:09:29,925 without using certain methods that you and I would regret. 78 00:09:32,206 --> 00:09:33,725 I never carry a weapon. 79 00:09:44,246 --> 00:09:47,965 I hope you have good reason for humiliating me in front of my men. 80 00:09:49,326 --> 00:09:51,685 Good reasons are all over the city's screens 81 00:09:51,886 --> 00:09:54,285 and information networks. 82 00:09:54,486 --> 00:09:58,245 You've tarred our regime for too long. 83 00:09:59,286 --> 00:10:04,085 The riots that broke out after the videos of the victims in our trucks were released 84 00:10:04,286 --> 00:10:06,485 are also in the Steps and the Deviant's quarters. 85 00:10:08,526 --> 00:10:10,565 The Block 13 survivors spoke out. 86 00:10:11,206 --> 00:10:13,965 About rape, torture, the drilling, 87 00:10:14,686 --> 00:10:16,885 kids' bodies thrown into pits. 88 00:10:17,326 --> 00:10:18,805 They're telling it all. 89 00:10:19,086 --> 00:10:21,285 The city's on fire, we need a culprit. 90 00:10:22,486 --> 00:10:25,045 I'd rather be a culprit than useless. 91 00:10:25,766 --> 00:10:28,645 You can judge me, sentence me, 92 00:10:29,086 --> 00:10:31,845 throw me to the masses demanding vengeance. 93 00:10:32,006 --> 00:10:33,445 You'll always be a pathetic minion, 94 00:10:34,086 --> 00:10:36,965 working for a cause you don't get. 95 00:10:40,526 --> 00:10:42,685 We'll talk in the interrogation room. 96 00:10:44,646 --> 00:10:45,205 Take him 97 00:11:16,366 --> 00:11:17,285 Here. 98 00:11:17,486 --> 00:11:18,405 Thank you. 99 00:11:23,126 --> 00:11:25,005 Were you together a long time? 100 00:11:26,086 --> 00:11:27,605 Almost a year. 101 00:11:29,406 --> 00:11:31,525 I met her on a drug case. 102 00:11:33,006 --> 00:11:36,325 She was just my informant, then things changed. 103 00:11:40,286 --> 00:11:45,205 Do you know the penalty for carrying on with a hooker or a deviant? 104 00:11:47,166 --> 00:11:49,765 Five to ten in the labor camp. 105 00:11:50,806 --> 00:11:53,605 What about a cop suspected of homicide. 106 00:11:53,806 --> 00:11:55,365 What does your law say? 107 00:11:56,486 --> 00:11:58,685 We don't know Emerson killed Eva. 108 00:11:59,406 --> 00:12:00,245 There's no proof. 109 00:12:00,966 --> 00:12:02,005 Then who? 110 00:12:04,286 --> 00:12:07,845 The tech unit found tracks from another car. 111 00:12:09,246 --> 00:12:12,365 Looks like the SUVs used by the Black Squad. 112 00:12:14,366 --> 00:12:16,365 I called Doc, he briefed me. 113 00:12:17,326 --> 00:12:19,885 He's also doing the autopsy on your girlfriend. 114 00:12:21,606 --> 00:12:23,325 When we know the caliber of the bullet 115 00:12:23,526 --> 00:12:27,605 we can compare it to Emerson's gun. 116 00:12:30,606 --> 00:12:31,805 I'm scared, Elie. 117 00:12:34,246 --> 00:12:36,405 Everyone's dying, it'll be us soon. 118 00:12:37,406 --> 00:12:39,605 There are things worse than death. 119 00:12:46,246 --> 00:12:49,725 I found this in the dump my daughter lives in. You know what it is? 120 00:12:52,006 --> 00:12:53,685 A new drug in the Steps. 121 00:12:54,166 --> 00:12:55,685 Sorensen had loads of it. 122 00:12:56,566 --> 00:12:57,605 Know where it's from? 123 00:12:58,326 --> 00:12:59,325 No 124 00:12:59,806 --> 00:13:01,005 Sirius was on it. 125 00:13:01,206 --> 00:13:04,485 He asked Doc to run tests. We were waiting on the results. 126 00:13:36,046 --> 00:13:38,165 She was shot point blank 127 00:13:38,326 --> 00:13:41,485 possibly by a trafficked 357. 128 00:13:41,966 --> 00:13:45,445 With a full metal jacket bullet. 129 00:13:45,966 --> 00:13:48,165 I didn't find an exit wound. 130 00:13:48,326 --> 00:13:51,445 Which means the bullet is lodged in the skull 131 00:13:51,606 --> 00:13:55,805 If it's one of our weapons, we'll know whose it is. 132 00:13:58,926 --> 00:14:00,605 Sure you want to see the autopsy? 133 00:14:04,446 --> 00:14:05,525 OK, let's go. 134 00:15:38,326 --> 00:15:40,045 It changes nothing. 135 00:15:40,486 --> 00:15:41,805 Just cancels out the debt. 136 00:15:45,166 --> 00:15:46,365 Just one question... 137 00:15:47,766 --> 00:15:50,365 - What did they do to her? - She'll tell you. 138 00:15:52,646 --> 00:15:55,165 - I got a friend to bury. Gotta go. - Wait. 139 00:15:56,006 --> 00:15:57,285 I was your only friend. 140 00:15:57,446 --> 00:15:59,045 I'm not in the ground yet. 141 00:16:00,126 --> 00:16:01,685 It's been 10 years, Saber. 142 00:16:01,846 --> 00:16:03,845 You still don't get that it wasn't me. 143 00:16:04,006 --> 00:16:08,325 You were the only one fucking Elie. The only one who wanted Simon gone. 144 00:16:08,486 --> 00:16:12,285 I wasn't in charge that day, it was Simon. 145 00:16:12,686 --> 00:16:14,205 He's the one who wanted to die. 146 00:16:14,446 --> 00:16:15,645 Cause he knew... 147 00:16:16,806 --> 00:16:19,685 He knew about me and Elie. Someone told him. 148 00:16:20,766 --> 00:16:22,685 Someone I trusted, 149 00:16:22,926 --> 00:16:24,645 who I thought was my friend. 150 00:16:43,166 --> 00:16:45,605 Who has access to the refrigerated room? 151 00:16:46,286 --> 00:16:47,205 Everyone. 152 00:16:48,766 --> 00:16:50,325 Surveillance cameras? 153 00:16:50,526 --> 00:16:52,085 Broken for ages. 154 00:16:56,046 --> 00:16:58,565 Without the head, we can't trace the shooter. 155 00:16:58,726 --> 00:17:00,605 Cheyenne was right. 156 00:17:01,406 --> 00:17:04,005 I don't know any cop who would do that. 157 00:17:04,446 --> 00:17:06,165 He's not much of a cop. 158 00:17:08,526 --> 00:17:10,045 Ease up on the bottle, Doc. 159 00:17:10,486 --> 00:17:13,285 I'm gonna have to launch a federal investigation. 160 00:17:13,646 --> 00:17:15,845 You should be sober when they show up. 161 00:17:16,006 --> 00:17:17,605 Fuck the feds! 162 00:17:20,286 --> 00:17:21,485 What's this? 163 00:17:30,366 --> 00:17:32,965 Sirius said it was secret, but he's dead. 164 00:17:33,166 --> 00:17:34,645 Tell me what you know. 165 00:17:42,686 --> 00:17:43,885 It's all in there. 166 00:17:45,926 --> 00:17:48,365 I just want to know what's in this shit. 167 00:17:49,966 --> 00:17:51,285 Why it exists, what it does. 168 00:17:51,846 --> 00:17:54,085 We don't know why the fuck it exists. 169 00:17:55,006 --> 00:18:00,045 But it's a cocktail of the most dangerous stuff on the market. 170 00:18:01,726 --> 00:18:06,485 Plus a new substance with intense hallucinatory effects. 171 00:18:07,606 --> 00:18:08,885 DMT. 172 00:18:10,086 --> 00:18:12,205 It's a strong psychotropic substance, 173 00:18:13,166 --> 00:18:16,325 hidden behind an endocrine gland in the human brain. 174 00:18:17,446 --> 00:18:19,085 It can be made synthetically. 175 00:18:20,366 --> 00:18:24,925 From mimosa hostilis, of acacia obtusifolia. 176 00:18:26,086 --> 00:18:26,965 But... 177 00:18:28,606 --> 00:18:33,165 there haven't been any acacias or mimosas on this fucking planet for ages. 178 00:18:35,046 --> 00:18:36,205 Which means? 179 00:18:37,566 --> 00:18:39,285 They can't make it. 180 00:18:40,086 --> 00:18:42,965 They have to get it where it is. 181 00:18:45,686 --> 00:18:46,765 From humans... 182 00:18:51,486 --> 00:18:53,845 The trepanated corpses in the trucks. 183 00:18:57,006 --> 00:19:00,605 - Charly knew, so they took him. - And they killed Sirius. 184 00:19:01,726 --> 00:19:03,205 Drop this case, Elie. 185 00:19:03,966 --> 00:19:08,165 Those who are capable of such things won't hesitate to kill a cop, 186 00:19:09,086 --> 00:19:10,445 who gets in their way. 187 00:19:24,686 --> 00:19:26,525 Charly gave me this for you. 188 00:19:27,206 --> 00:19:29,285 In case something happened to him. 189 00:19:30,006 --> 00:19:32,205 He said you'd understand. 190 00:19:38,406 --> 00:19:41,245 Outbursts of violence in the city after the discovery 191 00:19:41,446 --> 00:19:45,325 of a mass grave in the old military base, Block 13. 192 00:19:45,526 --> 00:19:47,965 This footage was shot in the Low City. 193 00:19:48,566 --> 00:19:50,085 Dozens of cars are on fire. 194 00:19:50,286 --> 00:19:51,885 In the Deviant's quarters, 195 00:19:52,046 --> 00:19:53,845 stones and Molotov cocktails are flying through the air. 196 00:19:54,726 --> 00:19:56,365 What's in the envelope? 197 00:19:56,766 --> 00:19:58,845 Nude pics of your mom, asshole. 198 00:19:59,006 --> 00:20:00,285 How should I know? 199 00:20:00,726 --> 00:20:02,765 High ranking member of Prometheus 200 00:20:03,246 --> 00:20:05,365 was behind the revelations. 201 00:20:06,246 --> 00:20:10,125 Many of the missing were identified among the bodies. 202 00:20:10,326 --> 00:20:13,205 Taken from the steps by unknown militia. 203 00:20:42,526 --> 00:20:46,205 Where the hell have you been? We need back up in the Deviant's quarters. 204 00:20:47,166 --> 00:20:49,325 The city's on fire, riots everywhere. 205 00:20:50,326 --> 00:20:52,965 - Eva Antonenka, ring a bell? - Why? 206 00:20:53,326 --> 00:20:55,165 We're looking for her head, seen it? 207 00:20:55,806 --> 00:20:56,685 No. 208 00:20:57,446 --> 00:20:59,805 I don't know who you're with, or why, 209 00:21:00,926 --> 00:21:03,925 but I'm going to find out, and you'll lose everything. 210 00:21:46,486 --> 00:21:49,005 My dad used to take me fishing here. 211 00:21:49,926 --> 00:21:50,925 Right there. 212 00:21:52,446 --> 00:21:56,085 The lake was full of fish, families brought picnics. 213 00:21:56,566 --> 00:21:58,805 We sailed, did paddle boating. 214 00:21:59,366 --> 00:22:02,565 Then there were the nuclear experiments. Radiation. 215 00:22:03,206 --> 00:22:04,565 They killed the lake. 216 00:22:13,446 --> 00:22:17,605 Block 13 has been destroyed. Munro arrested, put in isolation. 217 00:22:18,446 --> 00:22:20,485 Eberling is on her way out. 218 00:22:20,646 --> 00:22:23,325 Things have gone fast, maybe too fast. 219 00:22:23,926 --> 00:22:25,085 But we did it. 220 00:22:25,966 --> 00:22:27,005 At what price? 221 00:22:27,166 --> 00:22:29,925 Blood is not washed by blood, but by tears. 222 00:22:31,646 --> 00:22:33,525 You'll take over the Black Squad. 223 00:22:33,726 --> 00:22:36,765 Eberling will give one last speech to the masses. 224 00:22:37,686 --> 00:22:40,045 Sirius, Janko, and the others... 225 00:22:41,646 --> 00:22:44,405 Sirius died once, he can die again. 226 00:22:45,366 --> 00:22:48,405 The others will go back to their shit holes. 227 00:22:49,126 --> 00:22:51,485 Who ordered Diane Becker and the kids dead? 228 00:22:52,046 --> 00:22:53,245 We didn't need her. 229 00:22:56,766 --> 00:22:58,765 Better dead kids than orphans. 230 00:22:59,646 --> 00:23:01,805 All witnesses must be eliminated. 231 00:23:01,966 --> 00:23:03,365 We knew that. 232 00:23:04,686 --> 00:23:06,525 And Eberling? 233 00:23:06,726 --> 00:23:08,765 Let me take care of my people. 234 00:25:19,806 --> 00:25:22,245 He doesn't deserve your tears, Becker. 235 00:25:23,286 --> 00:25:24,285 Turn around. 236 00:25:27,406 --> 00:25:28,605 Go over there. 237 00:25:29,206 --> 00:25:31,205 There's something interesting. 238 00:25:50,726 --> 00:25:51,725 Stop. 239 00:25:53,446 --> 00:25:55,365 Who's in there? 240 00:25:58,406 --> 00:25:59,245 No one. 241 00:26:01,326 --> 00:26:02,565 And here? 242 00:26:22,446 --> 00:26:24,285 They buried them this morning. 243 00:26:28,046 --> 00:26:30,525 The Black Squad sealed the area off. 244 00:26:30,686 --> 00:26:32,765 No witnesses, no ceremony. 245 00:26:33,446 --> 00:26:36,725 A grave digger told me before I shot him. 246 00:26:41,806 --> 00:26:43,885 I came to kill you, Becker. 247 00:26:45,926 --> 00:26:48,685 But now I don't have to do you the favor. 248 00:27:36,166 --> 00:27:37,765 You knew they were dead. 249 00:27:38,206 --> 00:27:40,085 And you lied to me! 250 00:28:08,966 --> 00:28:10,845 Put him in security quarters. 251 00:28:11,526 --> 00:28:13,085 Reactivate the chip. 252 00:28:56,366 --> 00:28:58,525 Thought she was coming over. 253 00:29:05,646 --> 00:29:08,685 Big bad wolf in position. Awaiting instructions. 254 00:29:09,086 --> 00:29:10,365 No instructions. 255 00:29:10,966 --> 00:29:12,365 Munro was arrested. 256 00:29:13,806 --> 00:29:15,565 It's all over the news. 257 00:29:17,046 --> 00:29:17,965 What now? 258 00:29:20,286 --> 00:29:22,165 I'll think about it and call you back. 259 00:29:27,406 --> 00:29:28,445 Get out. 260 00:29:34,846 --> 00:29:35,685 What did he say? 261 00:29:36,366 --> 00:29:37,685 He's thinking. 262 00:29:38,806 --> 00:29:40,405 Since when do negroes think? 263 00:29:41,566 --> 00:29:43,885 Since white people like us kiss their ass. 264 00:29:54,926 --> 00:29:57,725 I call on people to return to their normal lives 265 00:29:58,126 --> 00:30:00,005 and personally promise 266 00:30:00,206 --> 00:30:02,845 that those responsible for these hateful crimes 267 00:30:03,046 --> 00:30:04,965 will be apprehended 268 00:30:05,166 --> 00:30:08,805 and brought before our Supreme Court 269 00:30:09,006 --> 00:30:12,845 which I've asked to apply admonitory sanctions. 270 00:30:13,046 --> 00:30:17,445 Our security services have already apprehended the main instigator 271 00:30:17,606 --> 00:30:19,525 behind these terrible events. 272 00:30:19,726 --> 00:30:23,845 Lieutenant Colonel Munro, ex-head of the Black Squad, 273 00:30:24,046 --> 00:30:27,445 has been placed in isolation in our disciplinary quarters, 274 00:30:27,606 --> 00:30:32,165 where he's being interrogated, before being transferred to Tomza work camp. 275 00:30:32,806 --> 00:30:36,005 I'd like to assure the victims' families 276 00:30:36,166 --> 00:30:40,605 and the survivors of our unwavering support. 277 00:30:42,446 --> 00:30:46,485 The great Queen of Prometheus saving her balls by cutting off Munro's. 278 00:30:47,646 --> 00:30:49,885 Never thought I'd see that. 279 00:30:50,086 --> 00:30:51,965 But no clues about the Chimaera. 280 00:30:53,646 --> 00:30:54,525 Nope. 281 00:30:55,006 --> 00:30:57,045 Yukov and Sorensen, what's their deal? 282 00:30:57,806 --> 00:31:00,085 Mercenary bodies disappearing. 283 00:31:00,886 --> 00:31:03,085 MK tattooed on their necks. What's that? 284 00:31:06,446 --> 00:31:09,965 All these deaths caused by a few pills - it just doesn't make sense. 285 00:31:10,446 --> 00:31:12,485 I thought your daughter came first. 286 00:31:14,406 --> 00:31:17,045 She always has. But I need to understand all this. 287 00:32:17,886 --> 00:32:19,805 - Saber? - Yes. 288 00:32:20,486 --> 00:32:22,565 Meet me at Charly's. We need to talk. 289 00:32:25,806 --> 00:32:29,325 Your uncooperative attitude 290 00:32:29,966 --> 00:32:34,165 sadly forces me to use your own methods, Colonel. 291 00:32:36,846 --> 00:32:41,405 We know that you pirated Diane Becker's computer program. 292 00:32:42,006 --> 00:32:45,645 Which gave you access to vital information 293 00:32:45,806 --> 00:32:50,525 needed to carry on the research program, which we had such difficulty setting up. 294 00:32:52,846 --> 00:32:55,765 Just tell us where the information is 295 00:32:55,926 --> 00:32:59,645 and you'll get a much more comfortable cell. 296 00:33:01,926 --> 00:33:05,165 Until, of course, your transfer to the work camp. 297 00:33:05,406 --> 00:33:07,685 Where you'll be a first class inmate. 298 00:33:13,206 --> 00:33:16,885 There are times, Colonel, when you must know how to surrender. 299 00:33:18,006 --> 00:33:20,645 Obsession leads to madness and suffering. 300 00:33:24,086 --> 00:33:26,205 God is with those who suffer. 301 00:33:27,726 --> 00:33:28,965 Josephson. 302 00:33:31,646 --> 00:33:32,845 You son of a bitch. 303 00:33:36,166 --> 00:33:37,725 You won't find anything out from me. 304 00:34:20,366 --> 00:34:22,005 Pour me a glass, Karl. 305 00:34:24,046 --> 00:34:25,805 These speeches are tiring. 306 00:34:38,286 --> 00:34:40,605 - None for you? - Not tonight. 307 00:34:48,406 --> 00:34:50,405 Below, the power of darkness. 308 00:34:52,086 --> 00:34:55,125 Above, the darkness of power. 309 00:34:55,966 --> 00:34:58,245 The people are a donkey to bridle. 310 00:35:00,846 --> 00:35:02,485 We've managed to avoid the worst. 311 00:35:04,206 --> 00:35:06,525 But we must regain their trust. 312 00:35:09,606 --> 00:35:12,085 How do you see things going forward? 313 00:35:13,046 --> 00:35:16,685 A nation which rises up is a nation which no longer fears power. 314 00:35:17,406 --> 00:35:21,565 Which means they're hoping for a new power. 315 00:35:23,046 --> 00:35:24,165 I don't understand. 316 00:35:24,966 --> 00:35:26,245 Never mind. 317 00:35:27,566 --> 00:35:28,925 Someone once said: 318 00:35:31,846 --> 00:35:35,885 "Politics is war without bloodshed." 319 00:35:36,926 --> 00:35:37,925 Mao Tse Tung. 320 00:35:40,806 --> 00:35:41,925 But he was wrong. 321 00:35:54,326 --> 00:35:55,485 Security. 322 00:35:55,646 --> 00:35:57,285 Colonel Josephson. 323 00:35:58,006 --> 00:36:01,885 Mrs. Eberling just took her life. Send a medical team. 324 00:36:32,606 --> 00:36:34,485 Sorry about this, commandant. 325 00:36:35,886 --> 00:36:37,525 You left me no choice. 326 00:36:38,566 --> 00:36:40,085 Why did you reactivate me? 327 00:36:40,726 --> 00:36:42,365 To finish your mission. 328 00:36:43,806 --> 00:36:45,045 Fuck off. 329 00:36:46,526 --> 00:36:48,245 I won't listen to you. 330 00:36:48,766 --> 00:36:52,525 Even if I hand you the killer and a chance to get Foetus back? 331 00:36:54,606 --> 00:36:59,165 Munro was arrested, he's being transferred to Tomza work camp. 332 00:37:00,086 --> 00:37:02,605 I have the convoy's detailed itinerary. 333 00:37:03,806 --> 00:37:06,845 Janko, Lucy Lee and six men will be with him. 334 00:37:09,446 --> 00:37:11,205 Once your mission's over... 335 00:37:13,806 --> 00:37:14,805 you're free. 336 00:38:01,766 --> 00:38:02,765 Secure the exterior. 337 00:38:03,726 --> 00:38:05,885 I go in, clean up, we get out of here. 338 00:38:06,566 --> 00:38:09,605 You alone with two chicks, can you do it? 339 00:38:11,006 --> 00:38:13,445 If I need a dog, I'll whistle for you. 340 00:38:21,686 --> 00:38:23,445 I'll kill this fucker, one day. 341 00:38:53,486 --> 00:38:57,245 Put your hands on your knees. Move slowly, or I'll shoot. 342 00:39:01,846 --> 00:39:03,885 Your friend, where is she? 343 00:39:06,726 --> 00:39:07,805 Upstairs, asleep. 344 00:39:13,006 --> 00:39:14,165 You're reading? 345 00:39:17,886 --> 00:39:19,405 Big words, not for you. 346 00:39:22,086 --> 00:39:24,925 Even on your deathbed, you open your big mouth. 347 00:39:25,766 --> 00:39:26,685 Drop your gun. 348 00:39:29,166 --> 00:39:31,005 There's a chance your shot will miss me. 349 00:39:32,006 --> 00:39:35,605 But I have zero chances of missing her. 350 00:39:36,886 --> 00:39:40,125 Shoot and she dies before me. You decide. 351 00:39:54,006 --> 00:39:56,685 What fuckers, still riding our ass! 352 00:39:57,606 --> 00:39:59,245 Let's get out of here. 353 00:40:28,966 --> 00:40:31,525 - What did he want? - This. 354 00:40:32,006 --> 00:40:33,005 Can you explain? 355 00:40:34,566 --> 00:40:35,805 Nothing to explain. 356 00:40:36,406 --> 00:40:38,605 The hundreds of bodies on Route 67, 357 00:40:39,486 --> 00:40:42,365 the letters on the trucks. I'm not an idiot. 358 00:40:42,566 --> 00:40:44,085 Where are you in all this? 359 00:40:45,886 --> 00:40:48,485 - How did you get these files? - Answer me. 360 00:40:49,006 --> 00:40:50,325 It's not up to me. 361 00:40:51,286 --> 00:40:53,525 For the rest, the photos are everywhere. 362 00:40:55,126 --> 00:40:56,605 And why the Chimaera? 363 00:40:57,166 --> 00:40:59,285 To turn their Meka soldiers 364 00:40:59,446 --> 00:41:01,245 into killing machines. 365 00:41:02,486 --> 00:41:03,565 That's all we know. 366 00:41:03,926 --> 00:41:06,285 - How do you know? - My sister. 367 00:41:06,446 --> 00:41:07,645 They caught her. 368 00:41:08,486 --> 00:41:10,005 She saw and heard stuff. 369 00:41:10,526 --> 00:41:12,645 โ€MK" tattooed on the neck, that's them? 370 00:41:14,686 --> 00:41:17,805 Lucy Lee, Janko, Foetus, are they still alive? 371 00:41:19,406 --> 00:41:20,245 Yes. 372 00:41:21,846 --> 00:41:22,765 And Sirius? 373 00:41:23,686 --> 00:41:24,965 How's he involved? 374 00:41:28,566 --> 00:41:29,845 Let it go. 375 00:41:30,046 --> 00:41:31,045 I gotta go. 376 00:41:32,686 --> 00:41:33,285 Wait. 377 00:41:34,566 --> 00:41:36,485 What about a guy called Bianchi? 378 00:41:37,086 --> 00:41:38,445 Gone. 379 00:41:39,326 --> 00:41:40,805 They executed Bianchi. 380 00:41:41,846 --> 00:41:43,285 And Charly too. 381 00:42:54,086 --> 00:42:55,205 Look at me. 382 00:42:58,206 --> 00:42:59,445 Look at me, asshole! 383 00:43:00,886 --> 00:43:02,125 Look at me! 384 00:43:05,046 --> 00:43:05,765 They're alive. 385 00:43:07,486 --> 00:43:08,485 What did you say? 386 00:43:09,366 --> 00:43:10,125 They're alive. 387 00:43:10,446 --> 00:43:11,645 What did you say? 388 00:43:11,846 --> 00:43:13,205 "They're alive." 389 00:43:15,366 --> 00:43:15,965 Where? 390 00:43:18,126 --> 00:43:19,565 Where are they? 391 00:43:21,126 --> 00:43:22,285 Where are they? 392 00:48:28,286 --> 00:48:30,605 Subtitling: Monal Group 26660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.