All language subtitles for Private.Lives.E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,085 --> 00:00:49,000 PRIVATE LIVES 2 00:00:50,049 --> 00:00:52,635 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,971 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:57,182 --> 00:00:59,559 EPISODE 4 5 00:01:19,537 --> 00:01:21,081 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 6 00:01:31,925 --> 00:01:32,801 Are you sure? 7 00:01:34,010 --> 00:01:35,345 You don't have to see it. 8 00:01:38,223 --> 00:01:39,390 No, I will. 9 00:01:44,354 --> 00:01:46,189 JOHN DOE 10 00:02:25,353 --> 00:02:26,229 It's not him. 11 00:02:28,022 --> 00:02:29,440 That's not Jeong-hwan. 12 00:02:29,524 --> 00:02:30,984 How do you know that? 13 00:02:32,110 --> 00:02:34,654 Even if he has a distinct physical feature-- 14 00:02:34,737 --> 00:02:35,905 I just know. 15 00:03:19,824 --> 00:03:21,034 How long will it take? 16 00:03:21,868 --> 00:03:23,870 They are already handling a lot of cases. 17 00:03:27,749 --> 00:03:29,792 They are already handling a lot of cases. 18 00:03:29,876 --> 00:03:31,711 So I can't give you a date yet, 19 00:03:31,794 --> 00:03:34,088 but I think it'll take about 20 days. 20 00:03:42,513 --> 00:03:44,307 Be careful with the evidence. 21 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Okay. 22 00:03:46,893 --> 00:03:48,937 Can you call me once you get the results? 23 00:03:49,020 --> 00:03:52,065 Of course, I will. I will call you right away. 24 00:03:52,649 --> 00:03:53,608 Okay. 25 00:04:10,458 --> 00:04:12,210 If you're really dead, 26 00:04:14,003 --> 00:04:16,339 I'm never going to forgive you. 27 00:04:39,112 --> 00:04:41,823 This is a nice apartment. 28 00:04:44,617 --> 00:04:46,244 It's mostly furnished, right? 29 00:04:50,415 --> 00:04:52,834 Newly built apartments these days are really nice. 30 00:04:55,420 --> 00:04:57,588 In a way, everything worked out, didn't it? 31 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 You already registered your marriage. 32 00:05:01,426 --> 00:05:03,886 If he disappears like this, this will all be yours. 33 00:05:04,971 --> 00:05:08,808 He could have gotten a better place given that he worked at a conglomerate. 34 00:05:08,891 --> 00:05:10,393 This is a pretty hefty deposit. 35 00:05:10,977 --> 00:05:13,021 Not bad. 36 00:05:13,104 --> 00:05:14,147 Mom. 37 00:05:14,897 --> 00:05:17,025 -Ms. Kim Mi-sook. -What? 38 00:05:17,108 --> 00:05:19,193 I bet you're trying to pick a fight with me. 39 00:05:19,277 --> 00:05:21,195 No, I want us to get along. 40 00:05:21,821 --> 00:05:25,033 I'm about to go crazy right now. Just leave me be. 41 00:05:25,533 --> 00:05:27,160 I'm begging you. 42 00:05:27,243 --> 00:05:29,704 Fine. Take your time and think it over. 43 00:05:29,787 --> 00:05:32,707 You'll agree with what I just said later. 44 00:05:32,790 --> 00:05:33,833 Come on. 45 00:05:33,916 --> 00:05:36,836 So make sure to find that jerk. Okay? 46 00:05:37,587 --> 00:05:39,797 Find him and make him pay double for what he did. 47 00:05:40,715 --> 00:05:41,883 Mom! 48 00:05:59,984 --> 00:06:01,194 You look good. 49 00:06:01,778 --> 00:06:03,071 You look good wearing that. 50 00:06:03,154 --> 00:06:04,405 Thanks. 51 00:06:05,114 --> 00:06:05,990 You're pathetic. 52 00:06:09,035 --> 00:06:11,287 Joo-eun's wedding was canceled. 53 00:06:13,122 --> 00:06:14,040 Why? 54 00:06:14,123 --> 00:06:16,584 You should ask her about the details 55 00:06:17,126 --> 00:06:19,879 since it might cause a misunderstanding if I tell you. 56 00:06:19,962 --> 00:06:21,756 What? What happened? 57 00:06:23,007 --> 00:06:25,134 Why do you think Joo-eun's turned out that way? 58 00:06:26,719 --> 00:06:28,930 It's all your fault. 59 00:06:30,181 --> 00:06:32,558 Oh, right. One more thing. 60 00:06:33,142 --> 00:06:34,102 You know something? 61 00:06:35,269 --> 00:06:37,396 Your daughter Joo-eun… 62 00:06:38,314 --> 00:06:41,526 Our daughter Joo-eun went to prison 63 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 for a year and a half. 64 00:06:46,030 --> 00:06:50,785 She tried to con Jeong Bok-gi to take revenge for you but was conned instead. 65 00:06:51,744 --> 00:06:52,787 Anyway, 66 00:06:52,870 --> 00:06:54,705 everything that's happened 67 00:06:56,082 --> 00:06:58,417 is all your fault. 68 00:07:00,086 --> 00:07:01,546 I came to tell you that. 69 00:07:05,299 --> 00:07:06,676 Oh, my Lord. 70 00:07:07,510 --> 00:07:09,887 Please listen to this poor soul, 71 00:07:09,971 --> 00:07:12,014 punish me for my sin, 72 00:07:12,098 --> 00:07:13,516 forgive me, 73 00:07:13,599 --> 00:07:16,352 -and guide me to the right path. -Knock it off! 74 00:08:03,357 --> 00:08:05,276 You're using two hands to jump rope. 75 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 I don't care how it happened, 76 00:08:13,701 --> 00:08:15,495 but shouldn't we find him for her? 77 00:08:18,873 --> 00:08:20,041 You know, Lee Jeong-hwan. 78 00:08:29,383 --> 00:08:30,843 You will 79 00:08:33,179 --> 00:08:34,430 help my daughter, right? 80 00:08:37,183 --> 00:08:38,809 Gosh, it's so infuriating. 81 00:08:39,644 --> 00:08:41,479 What is Lee Jeong-hwan after? 82 00:08:45,691 --> 00:08:49,362 I thought Ms. Cha Joo-eun was a little off. Don't you agree? 83 00:08:49,445 --> 00:08:50,404 What is it this time? 84 00:08:52,615 --> 00:08:54,909 Stop eating snacks and have a proper meal. 85 00:08:55,576 --> 00:08:59,330 The husband she registered to marry only a month ago passed away. 86 00:08:59,413 --> 00:09:00,748 Shouldn't she be weeping now? 87 00:09:00,831 --> 00:09:04,502 But this poor woman doesn't seem sad at all. 88 00:09:04,585 --> 00:09:08,339 That's why I have a reasonable doubt about her. You know what I mean? 89 00:09:08,422 --> 00:09:09,799 Here's the smoking gun. 90 00:09:10,341 --> 00:09:12,134 She was convicted of fraud before. 91 00:09:13,219 --> 00:09:16,722 We haven't confirmed that the dead body is Lee Jeong-hwan. 92 00:09:16,806 --> 00:09:19,183 Weeping over a John Doe is weirder. 93 00:09:19,976 --> 00:09:23,521 Besides, she was at the wedding when the incident took place. 94 00:09:23,604 --> 00:09:24,730 What could she have done? 95 00:09:24,814 --> 00:09:27,108 She could have cut the brake lines in advance. 96 00:09:27,191 --> 00:09:29,485 Do you even know where the brake lines are? 97 00:09:29,569 --> 00:09:33,072 Well, she could've made a specific plan and studied hard for it. 98 00:09:33,155 --> 00:09:34,657 That's not as easy as it sounds. 99 00:09:35,157 --> 00:09:38,828 Besides, making that far without brake lines 100 00:09:39,328 --> 00:09:40,454 makes no sense. 101 00:09:42,164 --> 00:09:43,165 I guess not. 102 00:09:43,874 --> 00:09:45,459 Do you think this was an accident? 103 00:09:47,753 --> 00:09:49,672 We'll have to investigate. 104 00:09:49,755 --> 00:09:52,049 Hey, anyone can say that. 105 00:09:52,133 --> 00:09:56,345 Here's what I find odd. Why are we taking over this case? 106 00:09:56,971 --> 00:09:58,514 Because the higher-ups told us to. 107 00:09:58,598 --> 00:10:00,891 It's not our jurisdiction. It's the traffic team's job. 108 00:10:00,975 --> 00:10:04,061 Exactly. This case is going to give us a headache. 109 00:10:04,562 --> 00:10:05,938 Lee Jeong-hwan is the key. 110 00:10:06,522 --> 00:10:09,275 It was transferred to us after his wallet was found. 111 00:10:11,861 --> 00:10:15,781 NFS DNA TESTING CENTER 112 00:10:16,407 --> 00:10:17,658 This is Kim Myung-hyun. 113 00:10:17,742 --> 00:10:20,578 -The DNA analysis results are out. -Okay. 114 00:10:47,480 --> 00:10:48,314 Ms. Cha. 115 00:10:55,988 --> 00:10:58,866 I didn't want to break the news on the phone. 116 00:11:00,576 --> 00:11:02,662 I received the DNA test result. 117 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 Drinking in broad daylight? 118 00:11:29,688 --> 00:11:32,691 Have some food too, or you'll regret it when you get old. 119 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 How can you buy food that goes well with soju? 120 00:11:38,739 --> 00:11:40,408 I'm trying to make do with beer. 121 00:11:40,491 --> 00:11:44,328 That's not true. Kimchi and dumplings are good with any drinks. 122 00:11:48,416 --> 00:11:51,210 Don't give me an excuse. Just eat. 123 00:11:51,961 --> 00:11:53,087 What a nice day. 124 00:11:58,467 --> 00:12:00,469 I don't like my job on days like this. 125 00:12:01,053 --> 00:12:02,972 Doctors make a lot of money at least. 126 00:12:04,682 --> 00:12:07,226 Talking to the bereaved family… 127 00:12:15,818 --> 00:12:17,486 It doesn't go well with beer. 128 00:12:20,865 --> 00:12:22,116 Damn it. 129 00:12:26,245 --> 00:12:27,538 LEE JEONG-HWAN 130 00:13:09,205 --> 00:13:12,041 LATE LEE JEONG-HWAN 131 00:13:27,097 --> 00:13:28,390 -Min-jeong. -Yes? 132 00:13:28,474 --> 00:13:29,475 Go ahead without me. 133 00:13:30,601 --> 00:13:31,435 Sure. 134 00:13:41,529 --> 00:13:44,114 You cremated someone who'd been burned to death? 135 00:13:45,491 --> 00:13:47,910 Then should I have buried him in that state? 136 00:13:48,953 --> 00:13:50,996 Right. Suit yourself. 137 00:13:51,956 --> 00:13:53,415 Pull out the deposit now. 138 00:13:54,041 --> 00:13:55,501 It really makes me wonder 139 00:13:55,584 --> 00:13:57,586 why you never got wealthy. 140 00:13:58,462 --> 00:14:01,882 Well, Dad's sentimental side got in the way for him. 141 00:14:01,966 --> 00:14:03,467 But what got in the way for you? 142 00:14:04,760 --> 00:14:08,222 You have a clear philosophy about money. Why are you still not rich? 143 00:14:08,305 --> 00:14:10,432 Did you forget you owe me money? 144 00:14:10,516 --> 00:14:13,477 Pull out the deposit and pay me back with interest. 145 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 Remember. You have the highest legal interest rate. 146 00:14:28,576 --> 00:14:30,786 ULLIM REAL ESTATE AGENCY 147 00:14:30,870 --> 00:14:32,121 What did you say? 148 00:14:33,998 --> 00:14:35,457 It's a monthly rent? 149 00:14:35,541 --> 00:14:38,127 It's 5 million per month with a 30-million-won deposit. 150 00:14:38,961 --> 00:14:41,380 Gosh, your rent is due pretty soon. 151 00:14:42,131 --> 00:14:43,841 Please pay on time. 152 00:14:43,924 --> 00:14:45,968 The landlord can be a bit grumpy. 153 00:15:00,900 --> 00:15:02,401 Any news for me? 154 00:15:04,570 --> 00:15:05,821 A monthly rent. 155 00:15:07,573 --> 00:15:09,533 That jerk, Lee Jeong-hwan. 156 00:15:10,034 --> 00:15:12,411 The more I dig, the more impressive he is. 157 00:15:16,874 --> 00:15:18,167 The deposit is 30 million won. 158 00:15:19,293 --> 00:15:20,628 It won't even cover the principal. 159 00:15:21,253 --> 00:15:22,588 I'll pay you back. 160 00:15:23,380 --> 00:15:24,673 I'm going to pay you back. 161 00:15:24,757 --> 00:15:26,091 Right. But how? 162 00:15:26,175 --> 00:15:27,343 Mom. 163 00:15:28,218 --> 00:15:31,388 Even you don't always succeed with your documentaries. 164 00:15:31,472 --> 00:15:34,850 Sometimes it's a hit, and sometimes it's a flop. Isn't that how it is? 165 00:15:36,226 --> 00:15:39,021 How can you, of all people, do this to me? 166 00:15:39,104 --> 00:15:42,232 Keep your cool. Don't get all emotional. 167 00:15:42,316 --> 00:15:43,484 Fine. 168 00:15:44,318 --> 00:15:45,611 Give me three months. 169 00:15:46,278 --> 00:15:48,238 I'll do anything to pay you back. 170 00:15:52,826 --> 00:15:53,786 Fine. 171 00:15:54,620 --> 00:15:56,413 Come to your senses quickly. 172 00:15:57,247 --> 00:15:58,707 You have three months for the principal. 173 00:16:00,125 --> 00:16:01,877 But pay the interest on time. 174 00:16:22,982 --> 00:16:25,401 What did they say? Will they give it back right away? 175 00:16:28,112 --> 00:16:30,030 They want us to pay the realtor fee, right? 176 00:16:30,656 --> 00:16:31,782 I did some calculations. 177 00:16:31,865 --> 00:16:35,077 You spent 50 million for the wedding venue and the deposit. 178 00:16:36,120 --> 00:16:37,579 The wedding presents… 179 00:16:37,663 --> 00:16:40,332 If you can get them back, you can save 20 million. 180 00:16:40,416 --> 00:16:42,376 But we don't know where they are now. 181 00:16:43,127 --> 00:16:45,838 You spent five million won for the funeral service. 182 00:16:45,921 --> 00:16:48,132 That comes out to 105 million won. 183 00:16:48,215 --> 00:16:50,050 The deposit was 400 million, right? 184 00:16:50,676 --> 00:16:54,013 You still made 295 million won. Not bad. 185 00:16:55,514 --> 00:16:56,390 Min-jeong. 186 00:16:57,391 --> 00:16:58,726 What? 187 00:16:59,435 --> 00:17:00,853 I'll step out for a moment. 188 00:17:55,282 --> 00:17:58,410 I wanted to wait until you answered. I apologize for my bad manners. 189 00:18:01,288 --> 00:18:03,332 Finding someone isn't hard for people like us. 190 00:18:04,917 --> 00:18:07,044 You really are bad-mannered. 191 00:18:07,544 --> 00:18:08,879 I heard it was a documentary. 192 00:18:09,421 --> 00:18:11,673 But you're acting as if you were really into him. 193 00:18:19,932 --> 00:18:21,475 What about the death registration? 194 00:18:23,393 --> 00:18:25,604 If you report it late, you'll pay a fine. 195 00:18:25,687 --> 00:18:27,106 You shouldn't violate the law. 196 00:18:30,651 --> 00:18:31,860 Is this fun for you? 197 00:18:32,611 --> 00:18:34,696 I bet you're really enjoying this. 198 00:18:38,700 --> 00:18:41,495 Is my sham marriage an entertainment for you guys? 199 00:18:42,371 --> 00:18:45,040 Whether it was a con or not, a man died. 200 00:18:46,750 --> 00:18:48,335 How can you be so heartless? 201 00:18:49,086 --> 00:18:50,254 How? 202 00:18:53,006 --> 00:18:54,591 Don't you dare follow me. 203 00:21:29,913 --> 00:21:31,915 JANG MIN-JEONG 204 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 Yes. 205 00:21:37,004 --> 00:21:38,422 -Where are they? -This way. 206 00:21:44,386 --> 00:21:46,471 Seok-jin told us a lot about you. 207 00:21:50,142 --> 00:21:53,020 Long time no see, Father, Mother. 208 00:21:55,647 --> 00:21:57,274 Yes. Hi, Joo-eun. 209 00:21:57,816 --> 00:21:59,318 Let's go talk outside. 210 00:21:59,401 --> 00:22:02,696 No. I'll just ask you simple questions since you're working. 211 00:22:02,779 --> 00:22:04,239 Who are you people? 212 00:22:04,740 --> 00:22:08,201 Get a clue. Can't you tell what's going on? 213 00:22:10,579 --> 00:22:11,621 Mother. 214 00:22:12,748 --> 00:22:15,417 What did you do with the wedding gifts I gave you? 215 00:22:16,001 --> 00:22:16,918 Well, 216 00:22:17,753 --> 00:22:20,922 the groom took them all. We only get the daily wage. 217 00:22:26,053 --> 00:22:28,180 Then what were the terms after that? 218 00:22:29,389 --> 00:22:30,599 What do you mean? 219 00:22:30,682 --> 00:22:32,684 Were you hired until the wedding day 220 00:22:33,477 --> 00:22:36,271 or was it going to continue afterwards? 221 00:22:39,858 --> 00:22:41,318 It was only until the wedding. 222 00:22:48,784 --> 00:22:50,702 What's going on? 223 00:22:51,286 --> 00:22:54,081 Mother, who was that? 224 00:22:54,164 --> 00:22:56,041 -Who was it? -We don't know. 225 00:22:56,124 --> 00:22:58,543 Hey! What was that? Hey! 226 00:23:08,720 --> 00:23:09,763 Detective Kang. 227 00:23:13,016 --> 00:23:13,850 Yes? 228 00:23:13,934 --> 00:23:15,769 You should stay in the car. 229 00:23:16,728 --> 00:23:17,562 Why? 230 00:23:17,646 --> 00:23:20,816 She'd feel uncomfortable if we both went in. 231 00:23:21,399 --> 00:23:22,943 It hasn't been long since the funeral. 232 00:23:25,362 --> 00:23:26,530 Get in. 233 00:23:54,641 --> 00:23:55,600 Hello. 234 00:23:58,562 --> 00:23:59,771 Would you like coffee? 235 00:24:00,272 --> 00:24:02,149 I'll have fruit juice. 236 00:24:06,361 --> 00:24:07,696 Grapefruit, please. 237 00:24:10,157 --> 00:24:12,033 GRAPEFRUIT JUICE: 10,500 WON 238 00:24:13,326 --> 00:24:14,744 Grapefruit juice 239 00:24:17,873 --> 00:24:19,541 and cold water, please. 240 00:24:20,250 --> 00:24:21,960 I apologize 241 00:24:22,043 --> 00:24:23,795 for the delay in the investigation. 242 00:24:24,504 --> 00:24:25,672 Apology accepted. 243 00:24:28,175 --> 00:24:29,384 Well… 244 00:24:30,218 --> 00:24:32,345 Then I'll go straight to asking questions. 245 00:24:33,221 --> 00:24:34,472 What was Lee Jeong-hwan's 246 00:24:35,307 --> 00:24:36,266 occupation? 247 00:24:37,601 --> 00:24:41,354 He was employed at a conglomerate, GK Technology. 248 00:24:43,064 --> 00:24:45,233 A conglomerate? GK? 249 00:24:45,317 --> 00:24:46,735 Is that important right now? 250 00:24:46,818 --> 00:24:48,778 Yes, it is. 251 00:24:51,781 --> 00:24:54,784 Am I the only one who thinks this case is strange? 252 00:24:55,869 --> 00:24:57,162 You said 253 00:24:57,662 --> 00:25:00,248 there was no problem until the wedding day. 254 00:25:00,332 --> 00:25:03,210 But why didn't Jeong-hwan go to the wedding hall 255 00:25:03,293 --> 00:25:04,419 and end up 256 00:25:06,338 --> 00:25:08,173 having an accident in the middle of nowhere? 257 00:25:10,425 --> 00:25:14,387 I mean, I need to know which pieces are missing 258 00:25:14,471 --> 00:25:16,514 and which pieces don't fit in with the story. 259 00:25:17,057 --> 00:25:19,809 I need to find all the pieces to complete the puzzle. 260 00:25:20,310 --> 00:25:22,646 That's why I need your help. 261 00:25:22,729 --> 00:25:25,649 Lying to salvage your pride will only interfere 262 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 with the investigation. 263 00:25:28,485 --> 00:25:31,863 So what do you want to hear from me? 264 00:25:31,947 --> 00:25:33,240 Everything. 265 00:25:34,115 --> 00:25:35,951 Everything you know. 266 00:25:42,540 --> 00:25:47,545 Did you know that Jeong-hwan was an orphan? 267 00:25:47,629 --> 00:25:48,713 For your information, 268 00:25:48,797 --> 00:25:51,967 I have the surveillance video and statements from the staff. 269 00:25:52,050 --> 00:25:54,135 They showed that 270 00:25:54,219 --> 00:25:56,054 Jeong-hwan's parents were there. 271 00:25:58,306 --> 00:26:00,141 But he was from Hyeongje Orphanage 272 00:26:00,225 --> 00:26:02,769 and he was never adopted. 273 00:26:02,852 --> 00:26:05,647 Did you know all this? 274 00:26:05,730 --> 00:26:06,982 Give me a break. 275 00:26:08,233 --> 00:26:10,277 I'm offended that you're invading my privacy. 276 00:26:11,861 --> 00:26:13,029 I'm a police officer. 277 00:26:13,655 --> 00:26:15,907 I was given the right to invade your privacy 278 00:26:15,991 --> 00:26:18,118 because criminal acts are private by nature. 279 00:26:18,201 --> 00:26:20,537 Then is it a crime if I don't share my personal life? 280 00:26:20,620 --> 00:26:24,165 I'm asking you to cooperate with me just like an ordinary citizen. 281 00:26:24,249 --> 00:26:26,876 I am, aren't I? 282 00:26:35,093 --> 00:26:37,554 Fine. 283 00:26:37,637 --> 00:26:39,806 -What about you? -What about me? 284 00:26:39,889 --> 00:26:43,101 Did Jeong-hwan know everything about you? 285 00:26:44,394 --> 00:26:46,688 -What do you mean? -You know what I mean. 286 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 Whatever. 287 00:26:59,326 --> 00:27:00,493 Are you married? 288 00:27:02,704 --> 00:27:03,872 Are you married? 289 00:27:08,918 --> 00:27:10,628 I'm not married. 290 00:27:10,712 --> 00:27:12,297 Do you have a girlfriend, then? 291 00:27:12,922 --> 00:27:16,760 Then you must know every little thing about your girlfriend. 292 00:27:16,843 --> 00:27:20,472 Like whether her legs are naturally smooth or if she has them waxed regularly. 293 00:27:20,555 --> 00:27:22,515 I don't have a girlfriend. 294 00:27:24,059 --> 00:27:25,977 That's not the point. 295 00:27:27,437 --> 00:27:28,480 If I did? 296 00:27:29,981 --> 00:27:31,274 If I had one, 297 00:27:32,692 --> 00:27:34,778 I would have known all about her. 298 00:27:34,861 --> 00:27:38,323 When you love someone, don't you want to know everything? 299 00:27:38,907 --> 00:27:41,826 I think that's how you marry someone. 300 00:27:43,286 --> 00:27:44,996 You really don't know love. 301 00:27:45,538 --> 00:27:46,831 You've never dated anyone, right? 302 00:27:49,292 --> 00:27:50,335 No. 303 00:27:50,418 --> 00:27:51,961 You haven't. 304 00:27:53,171 --> 00:27:56,633 Just grab anyone on the street and ask 305 00:27:56,716 --> 00:27:59,886 if they know a hundred percent about the person they love, 306 00:27:59,969 --> 00:28:02,722 and if they told their lover everything about themselves. 307 00:28:02,806 --> 00:28:06,601 Love can only last when there are secrets between the two people. 308 00:28:10,146 --> 00:28:11,773 Don't you think he scammed you? 309 00:28:12,649 --> 00:28:15,276 He lied about his job, family, school, and everything. 310 00:28:16,444 --> 00:28:19,197 It looks like he wasn't going to show up at the wedding. 311 00:28:21,408 --> 00:28:22,992 Stop interrogating me, 312 00:28:23,076 --> 00:28:25,453 and go find the cause of the accident. 313 00:28:41,052 --> 00:28:41,928 Joo-eun. 314 00:28:43,513 --> 00:28:47,350 Why do you think the fake in-laws were contracted until the wedding? 315 00:28:47,434 --> 00:28:49,227 How was he going to fool you after that? 316 00:28:49,811 --> 00:28:51,020 It's obvious. 317 00:28:51,646 --> 00:28:55,191 He would've told me he's sent them abroad to a made-up relative. 318 00:28:57,193 --> 00:28:59,696 And they would have sent us fake regards occasionally. 319 00:29:00,864 --> 00:29:03,908 He could have bought at least ten years that way. 320 00:29:04,617 --> 00:29:05,618 Right. 321 00:29:06,828 --> 00:29:08,621 I didn't need fake parents-in-law. 322 00:29:08,705 --> 00:29:12,333 You didn't? But you were happy to have rich parents-in-law. 323 00:29:12,917 --> 00:29:16,004 They're nice to have, but I'm fine without them. 324 00:29:16,671 --> 00:29:18,298 -I don't think so. -Hey. 325 00:29:18,381 --> 00:29:22,177 Do you really have to make me look like a tramp at this point? 326 00:29:23,136 --> 00:29:24,053 Sorry. 327 00:29:24,637 --> 00:29:26,639 But you were filming a documentary, too. 328 00:29:26,723 --> 00:29:28,933 You lied about your parents, job, and friends. 329 00:29:29,017 --> 00:29:30,769 Then you got scammed. 330 00:29:33,062 --> 00:29:34,063 Joo-eun. 331 00:29:36,107 --> 00:29:37,442 Were you really into him? 332 00:29:38,443 --> 00:29:41,112 What? Are you crazy? 333 00:29:42,030 --> 00:29:43,490 We're out of soju, right? 334 00:29:45,116 --> 00:29:46,534 I'll go get some. 335 00:30:10,350 --> 00:30:12,644 -What floor is it? -Twelfth floor. 336 00:30:14,646 --> 00:30:16,272 I pressed the wrong floor. 337 00:30:19,067 --> 00:30:20,401 I think we get out this way. 338 00:30:24,614 --> 00:30:26,991 -It's a nice building. -It is. 339 00:31:09,617 --> 00:31:11,995 -Who is it? -Lee Jeong-hwan lives here, right? 340 00:31:14,455 --> 00:31:15,331 CHA JOO-EUN 341 00:31:15,415 --> 00:31:16,416 Who are you? 342 00:31:17,041 --> 00:31:18,418 FRONT DOOR 343 00:31:24,132 --> 00:31:25,216 Who are you? 344 00:31:25,967 --> 00:31:27,260 We're the police. 345 00:31:29,137 --> 00:31:30,305 Please wait a minute. 346 00:31:57,081 --> 00:31:58,458 Show me your ID. 347 00:32:01,753 --> 00:32:03,046 Did you bring the ID? 348 00:32:03,129 --> 00:32:04,756 -Of course. -Take it out. 349 00:32:09,802 --> 00:32:11,304 RESIDENT REGISTRATION CARD 350 00:32:14,390 --> 00:32:16,643 -What about you? -Here. 351 00:32:18,061 --> 00:32:19,437 You idiots. 352 00:32:20,063 --> 00:32:22,523 Do you want me to fill your stomachs with cement? 353 00:32:24,609 --> 00:32:25,860 Damn it. 354 00:32:26,611 --> 00:32:28,154 I'm sorry. 355 00:32:37,664 --> 00:32:39,248 You might get the wrong idea, 356 00:32:39,958 --> 00:32:41,709 but I'm just working out 357 00:32:42,710 --> 00:32:44,587 because I like rock climbing. 358 00:32:47,882 --> 00:32:49,133 Should we get her? 359 00:32:49,217 --> 00:32:50,635 I think so. 360 00:32:51,886 --> 00:32:54,514 Then go get her, you idiot. 361 00:32:54,597 --> 00:32:56,557 Me? I'm sorry, I didn't know. 362 00:32:57,058 --> 00:32:58,226 Let's go. 363 00:33:18,830 --> 00:33:20,081 What? 364 00:33:20,164 --> 00:33:21,499 Are you in apartment 1203? 365 00:33:21,582 --> 00:33:22,959 No, I'm not. 366 00:33:24,961 --> 00:33:26,337 We'll see about that. 367 00:33:27,839 --> 00:33:28,673 Take her. 368 00:33:29,424 --> 00:33:31,634 Hey. What? Why? 369 00:33:32,260 --> 00:33:34,804 -What are you doing? -Be careful. 370 00:33:51,029 --> 00:33:54,741 We could have talked over a cup of coffee like civilized people, 371 00:33:55,908 --> 00:33:57,535 but you made me waste energy. 372 00:33:59,787 --> 00:34:02,457 I've hated wasting energy for nothing 373 00:34:03,750 --> 00:34:05,960 since I was a little kid. 374 00:34:06,044 --> 00:34:07,628 If I lay still, 375 00:34:07,712 --> 00:34:10,173 I could last two days on one pack of ramyeon. 376 00:34:10,256 --> 00:34:11,632 What's he blabbering about? 377 00:34:11,716 --> 00:34:14,093 I once lasted three days on a single red bean bun. 378 00:34:14,719 --> 00:34:16,679 Jeong-hwan and I shared it. 379 00:34:19,432 --> 00:34:23,227 Let me introduce myself properly. I'm Jeong-hwan's friend, Park Tae-joo. 380 00:34:24,395 --> 00:34:26,189 We've been friends since the orphanage. 381 00:34:27,774 --> 00:34:29,317 Jeong-hwan, this punk… 382 00:34:29,400 --> 00:34:32,111 He got married without telling me. 383 00:34:32,695 --> 00:34:35,323 You're Jeong-hwan's friend? 384 00:34:36,574 --> 00:34:40,912 Now I get why he kept it a secret from me. 385 00:34:44,373 --> 00:34:47,251 He was afraid of losing you to me. 386 00:34:51,506 --> 00:34:52,882 Don't you think so? 387 00:34:52,965 --> 00:34:55,343 I'm irresistibly charming, aren't I? 388 00:34:55,426 --> 00:34:57,595 How can you call yourself his friend? 389 00:34:58,221 --> 00:35:00,139 Don't you think you're crossing the line? 390 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 No, you're the one who crossed the line. 391 00:35:05,603 --> 00:35:07,313 Why didn't you invite me in? 392 00:35:07,980 --> 00:35:12,485 You know, a trivial thing like that can make people upset. 393 00:35:13,945 --> 00:35:15,571 I think that's enough introduction. 394 00:35:15,655 --> 00:35:18,783 Let me hear about your payment plan. 395 00:35:25,206 --> 00:35:27,834 It's 63 million won including the principal as of today. 396 00:35:33,297 --> 00:35:35,299 LOAN AGREEMENT 397 00:35:36,509 --> 00:35:38,219 But the principal is five million. 398 00:35:39,720 --> 00:35:41,222 Yes, it is. 399 00:35:41,305 --> 00:35:44,433 But over the past six months, he's never paid back the interest. 400 00:35:44,517 --> 00:35:47,520 You know we deal in compound interests, right? 401 00:35:47,603 --> 00:35:50,189 You can find the interest rates for private loans online. 402 00:35:50,273 --> 00:35:52,692 I'll give you a week to pay it back. 403 00:35:52,775 --> 00:35:55,903 Including a week's worth of interest, 404 00:35:55,987 --> 00:35:59,866 just pay me back 70 million won. Thank you. 405 00:35:59,949 --> 00:36:01,742 I'll see you next week. 406 00:36:01,826 --> 00:36:04,203 This is it for us today. 407 00:36:05,454 --> 00:36:09,083 The maximum legal interest rate is 24 percent per year. 408 00:36:09,167 --> 00:36:11,043 How can it be seven million in a week? 409 00:36:12,211 --> 00:36:14,630 The monthly interest is 100,000. 410 00:36:14,714 --> 00:36:17,383 Including the principal, it's 5,600,000 for six months. 411 00:36:20,553 --> 00:36:22,180 You're funny. I'll give you that. 412 00:36:23,764 --> 00:36:26,350 I guess I didn't know much about you. 413 00:36:26,434 --> 00:36:27,560 That's my bad. 414 00:36:29,061 --> 00:36:30,229 Legality. 415 00:36:31,689 --> 00:36:33,566 So you're into the law. 416 00:36:34,734 --> 00:36:37,486 Fine. Follow the law all you want. 417 00:36:39,822 --> 00:36:41,157 I'll also 418 00:36:41,991 --> 00:36:43,492 follow my own law. 419 00:36:46,913 --> 00:36:48,748 This is it for us today. 420 00:36:51,876 --> 00:36:54,045 Wait. 421 00:36:55,046 --> 00:36:58,925 I paid for Jeong-hwan's insurance 422 00:36:59,008 --> 00:37:00,968 just in case. 423 00:37:01,052 --> 00:37:02,678 You get what I'm saying, right? 424 00:37:03,679 --> 00:37:07,308 But he changed the beneficiary to you 425 00:37:07,391 --> 00:37:09,477 without discussing it with me. 426 00:37:09,560 --> 00:37:11,562 Friends shouldn't do that, right? 427 00:37:12,271 --> 00:37:13,522 A trivial thing like that 428 00:37:14,690 --> 00:37:17,610 can make people upset. 429 00:37:26,744 --> 00:37:27,787 What was that? 430 00:37:29,247 --> 00:37:30,539 What's going on? 431 00:37:31,791 --> 00:37:35,503 I get the private loan part. You said he wasn't insured. 432 00:37:37,672 --> 00:37:39,298 COMMUNITY SERVICE CENTER 433 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 Excuse me. 434 00:37:46,555 --> 00:37:48,474 I'm here to register a death. 435 00:37:49,225 --> 00:37:50,643 Did you bring the form? 436 00:37:57,024 --> 00:37:59,902 DEATH REGISTRATION FORM LEE JEONG-HWAN 437 00:38:02,947 --> 00:38:06,450 Would you like to sign up for a one-stop service? 438 00:38:06,534 --> 00:38:07,660 Pardon? 439 00:38:07,743 --> 00:38:10,037 You can search for financial assets, real estate, 440 00:38:10,621 --> 00:38:13,457 automobile, taxes, and pension information all at once. 441 00:38:14,333 --> 00:38:16,877 I see. Sign me up, please. 442 00:38:16,961 --> 00:38:22,967 PROPERTY INQUIRY OF THE DEAD SERVICE APPLICATION 443 00:38:24,385 --> 00:38:26,178 He has a business license? 444 00:38:41,444 --> 00:38:43,487 What a shabby building. 445 00:38:44,196 --> 00:38:45,406 Won't it collapse? 446 00:38:49,618 --> 00:38:53,122 SPY DETECTIVE AGENCY 447 00:39:05,051 --> 00:39:06,093 Hello? 448 00:39:13,267 --> 00:39:14,393 Is anyone here? 449 00:39:17,813 --> 00:39:19,273 Anyone? 450 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 What the… 451 00:40:06,946 --> 00:40:11,700 You should only use a pencil when you're expressing your love on paper, 452 00:40:11,784 --> 00:40:14,286 not for something like this. 453 00:40:15,037 --> 00:40:19,542 Why? Because you can erase it if you make a mistake while writing. 454 00:40:19,625 --> 00:40:21,460 Didn't Pastor Cha teach you that? 455 00:40:24,088 --> 00:40:26,549 IF YOU WANT TO WRITE LOVE WRITE IT WITH A PENCIL 456 00:40:38,894 --> 00:40:41,605 Doing this will only make you lose to me once again. 457 00:40:42,773 --> 00:40:44,650 It doesn't matter whether I win or lose. 458 00:40:45,860 --> 00:40:48,028 What matters is that I do my best. 459 00:40:49,238 --> 00:40:50,239 You see, 460 00:40:51,282 --> 00:40:53,659 I want to give it my all to the end. 461 00:40:55,953 --> 00:41:00,666 Does Pastor Cha know that you've failed to get married? 462 00:41:00,749 --> 00:41:02,293 What did you say? 463 00:41:04,378 --> 00:41:05,421 How did you know that? 464 00:41:05,504 --> 00:41:07,214 Do you think I'm the only one? 465 00:41:07,298 --> 00:41:09,550 Everyone knows that you have a despicable temper. 466 00:41:11,635 --> 00:41:12,553 Don't tell me 467 00:41:13,387 --> 00:41:16,765 that you hired Jeong-hwan as an actor so that I'd let down my guard. 468 00:41:17,808 --> 00:41:20,644 What is it that you're trying to do? 469 00:41:21,437 --> 00:41:24,440 There's clearly a misunderstanding here 470 00:41:25,024 --> 00:41:27,610 because I didn't get a single thing you just said. 471 00:41:27,693 --> 00:41:28,903 I hired who as an actor? 472 00:41:28,986 --> 00:41:30,196 Don't lie to me. 473 00:41:30,946 --> 00:41:32,907 Then why are you here? 474 00:41:33,616 --> 00:41:35,117 What are you doing here? 475 00:41:35,201 --> 00:41:36,952 Who are you people? 476 00:41:37,036 --> 00:41:39,830 There's nothing to steal here, so what are you guys… 477 00:41:41,290 --> 00:41:42,500 Ma'am. 478 00:41:53,677 --> 00:41:56,138 Instead of getting physical, 479 00:41:56,222 --> 00:41:58,057 let's act like sophisticated women. 480 00:41:58,140 --> 00:42:00,392 This is the 21st Century, after all. 481 00:42:00,476 --> 00:42:03,979 But then again, you'll never measure up to me. 482 00:42:04,063 --> 00:42:05,397 Lately, 483 00:42:06,440 --> 00:42:08,984 my life has been quite sour. 484 00:42:09,735 --> 00:42:11,570 But thanks to you, I see some hope. 485 00:42:12,446 --> 00:42:13,697 You wait and see. 486 00:42:14,448 --> 00:42:17,284 I'll put you in a supporting role in a documentary. 487 00:42:20,287 --> 00:42:22,414 So you're a client here? 488 00:42:23,874 --> 00:42:28,587 I'm glad that I could be of help to someone in need. 489 00:42:28,671 --> 00:42:30,923 But you'll never be able to con me. 490 00:42:31,006 --> 00:42:33,092 I'll find a way. 491 00:42:33,676 --> 00:42:34,760 By the way, 492 00:42:35,636 --> 00:42:37,888 are you here looking for your first love? 493 00:42:49,567 --> 00:42:52,820 It seems Spy Lee isn't in at the moment. 494 00:42:53,529 --> 00:42:54,530 Tell him I came by. 495 00:42:54,613 --> 00:42:56,699 Tell him to call me since he's not answering my calls. 496 00:42:56,782 --> 00:42:59,076 Also, she broke the window. 497 00:42:59,159 --> 00:43:00,869 -Hey! -Goodness! 498 00:43:00,953 --> 00:43:02,663 -How dare you run away? -Come on. 499 00:43:02,746 --> 00:43:05,040 -Move! -What a ridiculous woman! 500 00:43:06,208 --> 00:43:07,459 Wait there. 501 00:43:09,378 --> 00:43:10,588 The window! 502 00:43:18,512 --> 00:43:20,723 What is her deal? 503 00:43:20,806 --> 00:43:22,099 Why did I run into her here? 504 00:43:23,642 --> 00:43:25,102 What is she doing here? 505 00:43:51,545 --> 00:43:52,713 Are they not picking up? 506 00:43:54,882 --> 00:43:57,635 The phone belongs to someone without a resident registration. 507 00:43:58,135 --> 00:44:00,471 This means that it's a burner phone. 508 00:44:01,680 --> 00:44:04,224 But the ring tone is set to posh classical music. 509 00:44:06,518 --> 00:44:08,187 Could it be a gangster? 510 00:44:09,146 --> 00:44:11,273 Everyone around Lee Jeong-hwan is shady. 511 00:44:12,399 --> 00:44:16,654 -Everyone? -Take Cha Joo-eun for example. 512 00:44:17,488 --> 00:44:19,114 It's strange. 513 00:44:19,198 --> 00:44:21,909 She had no idea what the groom did for a living 514 00:44:21,992 --> 00:44:24,703 when they were registered to marry and had a wedding soon. 515 00:44:27,039 --> 00:44:29,375 Do you think he knew everything about her? 516 00:44:36,340 --> 00:44:39,301 Look here. I can't believe this. 517 00:44:39,385 --> 00:44:41,929 What in the world are you doing here? 518 00:44:42,012 --> 00:44:46,308 Why did you break our office window like that? 519 00:44:46,392 --> 00:44:48,102 That woman who just left… 520 00:44:50,312 --> 00:44:52,022 What kind of client is she? 521 00:44:54,024 --> 00:44:55,401 Is she looking for someone? 522 00:44:57,111 --> 00:44:58,695 Does she want her money back? 523 00:45:01,240 --> 00:45:02,074 No. 524 00:45:03,409 --> 00:45:05,160 Does she want to kill someone? 525 00:45:05,953 --> 00:45:09,331 You have no right to ask about our client. 526 00:45:09,415 --> 00:45:11,750 Should I call the repairman? 527 00:45:11,834 --> 00:45:14,711 I really don't want to call the police over something like this. 528 00:45:18,924 --> 00:45:20,592 Who's the boss here? 529 00:45:21,718 --> 00:45:22,970 Why do you-- 530 00:45:23,720 --> 00:45:25,806 I see. You're here to make a request. 531 00:45:25,889 --> 00:45:29,226 Right. That's why you're here. 532 00:45:29,309 --> 00:45:31,770 Bad news. We won't be able to help you. 533 00:45:31,854 --> 00:45:35,899 Our boss is extremely busy these days. 534 00:45:35,983 --> 00:45:38,485 He disappeared all of a sudden, didn't he? 535 00:45:41,155 --> 00:45:42,114 Who are you? 536 00:45:43,449 --> 00:45:45,325 Are you in the same line of work? 537 00:45:51,623 --> 00:45:53,375 I think it's that one. 538 00:46:11,477 --> 00:46:15,063 Is your boss' name Lee Jeong-hwan? 539 00:46:16,064 --> 00:46:17,941 How do you know his name? 540 00:46:18,025 --> 00:46:20,652 You really are suspicious. 541 00:46:21,278 --> 00:46:23,530 Who are you, really? 542 00:46:25,949 --> 00:46:28,744 Why is Jeong-hwan working here? 543 00:46:30,037 --> 00:46:31,038 At a place like this? 544 00:46:31,622 --> 00:46:32,998 "A place like this"? 545 00:46:33,790 --> 00:46:37,294 Hold on. "Jeong-hwan"? 546 00:46:37,961 --> 00:46:41,465 Why does it sound like you two are close? Was that intentional? 547 00:46:42,424 --> 00:46:43,800 Are you positive 548 00:46:45,135 --> 00:46:48,263 that Jeong-hwan's been running a detective agency here? 549 00:46:49,598 --> 00:46:52,726 What is this? I thought you knew everything, 550 00:46:52,809 --> 00:46:56,021 but it turns out you didn't. I really wonder who you are. 551 00:46:56,104 --> 00:46:58,524 I'm someone who needs to know the truth. 552 00:47:01,026 --> 00:47:03,403 I should call the cops, not the repairman. 553 00:47:04,655 --> 00:47:06,865 Fine, I'll pay for it. 554 00:47:06,949 --> 00:47:09,701 You already lost your chance. 555 00:47:09,785 --> 00:47:13,622 You may be linked to his disappearance. 556 00:47:13,705 --> 00:47:16,208 You just stay put. 557 00:47:20,504 --> 00:47:21,588 Damn it. 558 00:47:23,924 --> 00:47:25,842 Gosh, you're so lucky. 559 00:47:28,554 --> 00:47:29,471 GK TECHNOLOGY 560 00:47:29,555 --> 00:47:32,349 Hi, this is Development Team 2 of the advancing GK technology. 561 00:47:32,432 --> 00:47:35,352 Hi, this is Development Team 2 of GK technology. 562 00:47:36,812 --> 00:47:37,729 FACT NEWS 563 00:47:38,564 --> 00:47:41,483 Hello, this is Fact News, where we only tell the truth. 564 00:47:42,150 --> 00:47:45,779 Reporter Joo Sang-ho isn't in. Could you tell me your name? 565 00:47:46,738 --> 00:47:49,199 Gosh, they have no manners. 566 00:47:49,283 --> 00:47:52,286 It was you? You picked up the phone that time? 567 00:47:52,369 --> 00:47:53,829 "That time"? 568 00:47:55,205 --> 00:47:57,916 Why do you keep trying to link us? 569 00:47:58,792 --> 00:47:59,668 Is anyone in? 570 00:48:01,461 --> 00:48:03,213 Who are you? 571 00:48:07,050 --> 00:48:10,345 -What are you doing with that phone? -Gosh, she startled me. 572 00:48:10,429 --> 00:48:12,097 I got caught up in the moment. 573 00:48:12,180 --> 00:48:13,432 Who are you? 574 00:48:16,518 --> 00:48:18,353 We're investigating a car accident. 575 00:48:18,937 --> 00:48:20,147 A car accident? 576 00:48:20,230 --> 00:48:23,358 You're not here to arrest this suspicious woman? 577 00:48:25,027 --> 00:48:26,069 Why are you here? 578 00:48:26,862 --> 00:48:28,989 -What business do you have here? -And you? 579 00:48:29,573 --> 00:48:31,491 We're just investigating. 580 00:48:38,123 --> 00:48:39,416 Did you find out? 581 00:48:39,499 --> 00:48:40,751 About what? 582 00:48:43,587 --> 00:48:44,921 Would you like some coffee? 583 00:48:46,882 --> 00:48:48,342 I mean, not here. 584 00:48:54,014 --> 00:48:54,973 Here. 585 00:49:12,157 --> 00:49:14,034 Why are they having coffee? 586 00:49:14,618 --> 00:49:15,786 And just the two of them? 587 00:49:15,869 --> 00:49:18,246 Are you sure you can vouch for her? 588 00:49:19,164 --> 00:49:20,540 Don't worry about that. 589 00:49:20,624 --> 00:49:24,044 She and Mr. Lee Jeong-hwan registered their marriage. 590 00:49:24,127 --> 00:49:26,630 What on earth are you talking about? 591 00:49:26,713 --> 00:49:28,590 They registered their marriage? 592 00:49:30,467 --> 00:49:31,802 Was it illegal? 593 00:49:31,885 --> 00:49:35,555 Didn't she tell you anything? 594 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 About what? 595 00:49:37,766 --> 00:49:39,601 Who's Cha Joo-eun? 596 00:49:42,604 --> 00:49:43,772 Her? 597 00:49:45,190 --> 00:49:46,441 Aren't you curious 598 00:49:47,943 --> 00:49:49,194 about Lee Jeong-hwan? 599 00:49:50,445 --> 00:49:54,491 I believe that you had no idea who he was. 600 00:49:55,867 --> 00:49:56,868 Am I wrong? 601 00:50:03,709 --> 00:50:05,043 I was embarrassed 602 00:50:08,255 --> 00:50:09,506 about the detective agency. 603 00:50:10,632 --> 00:50:13,552 That's why I lied and said he worked 604 00:50:14,136 --> 00:50:15,470 for a conglomerate. 605 00:50:17,764 --> 00:50:18,849 I'm sorry. 606 00:50:20,475 --> 00:50:23,937 That's what I told everyone around me. 607 00:50:24,688 --> 00:50:25,772 So… 608 00:50:29,109 --> 00:50:30,819 Don't you know the passcode? 609 00:50:33,196 --> 00:50:35,824 Excuse me. Ms. Ko. 610 00:50:38,744 --> 00:50:40,454 Are you sure 611 00:50:41,413 --> 00:50:43,623 that he's dead? 612 00:50:45,959 --> 00:50:47,210 Yes, I am. 613 00:50:49,796 --> 00:50:51,089 Don't lie! 614 00:50:51,840 --> 00:50:53,467 That's impossible! 615 00:50:53,967 --> 00:50:55,635 Why? 616 00:51:01,516 --> 00:51:03,185 That's the photo of the scene. 617 00:51:04,144 --> 00:51:05,562 Do you see the skid marks? 618 00:51:05,645 --> 00:51:08,607 The insurance company is trying to buy time with that. 619 00:51:09,608 --> 00:51:13,445 The car stopped abruptly and then accelerated at the hairpin curve. 620 00:51:14,780 --> 00:51:18,408 Then it went at full throttle 621 00:51:18,992 --> 00:51:21,077 towards the guard rail, and then… 622 00:51:22,829 --> 00:51:23,747 The collision. 623 00:51:25,624 --> 00:51:26,875 Isn't it strange? 624 00:51:28,919 --> 00:51:29,961 Why 625 00:51:31,087 --> 00:51:33,215 did the car stop and then accelerate? 626 00:51:33,298 --> 00:51:37,385 I'm not sure. It's either the driver's mistake or the car's defect. 627 00:51:37,469 --> 00:51:40,263 The insurance company will try to blame the driver. 628 00:51:40,347 --> 00:51:43,266 It's not easy to prove a defect, and the car even caught on fire. 629 00:51:44,059 --> 00:51:45,310 So? 630 00:51:45,393 --> 00:51:48,897 They're going to keep blaming the driver and try to pay the least amount. 631 00:51:49,898 --> 00:51:52,234 They'll drag on the investigation saying they need more time. 632 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Well… 633 00:51:55,028 --> 00:51:57,072 If we close the case quickly, 634 00:51:57,155 --> 00:51:59,533 they'll be affected by it as well. 635 00:52:02,327 --> 00:52:04,287 But since the case smells fishy, 636 00:52:04,871 --> 00:52:06,998 I want to look into it thoroughly. 637 00:52:08,834 --> 00:52:11,586 -What should I do? -Please investigate it thoroughly. 638 00:52:12,587 --> 00:52:13,839 I need to know 639 00:52:15,090 --> 00:52:15,924 the reason 640 00:52:17,717 --> 00:52:19,094 he died. 641 00:52:20,262 --> 00:52:21,304 Good. 642 00:52:22,055 --> 00:52:24,891 This is Detective Kim Myung-hyun from Seoul Metropolitan police agency. 643 00:52:24,975 --> 00:52:26,935 I called regarding a case I'm investigating. 644 00:52:27,018 --> 00:52:28,770 I'll be waiting for your call. 645 00:52:34,985 --> 00:52:38,280 You're already drinking before we even say hi. 646 00:52:39,573 --> 00:52:42,534 Did you feel anxious because you hadn't seen me in a long time? 647 00:52:43,159 --> 00:52:45,996 Why did you come back? I thought you left for good. 648 00:52:46,079 --> 00:52:47,914 That was my original plan, 649 00:52:47,998 --> 00:52:49,958 but things didn't go my way. 650 00:52:50,542 --> 00:52:53,837 So what could I do? I had to change the plan. 651 00:52:53,920 --> 00:52:55,547 Come up with a new plan. 652 00:52:55,630 --> 00:52:57,924 Make sure you leave and never come back this time. 653 00:52:58,008 --> 00:53:00,719 Gosh, quit frowning. 654 00:53:01,303 --> 00:53:04,264 I guess you still haven't won the lottery. 655 00:53:07,767 --> 00:53:11,563 Don't you think hanging out with me would make your life easier? 656 00:53:11,646 --> 00:53:13,899 You'll find yourself smiling for no reason. 657 00:53:15,775 --> 00:53:18,028 Isn't that what life is all about? 658 00:53:18,737 --> 00:53:21,406 So? Are you all smiles these days? 659 00:53:22,574 --> 00:53:24,284 Have you ever smiled for no reason? 660 00:53:24,826 --> 00:53:26,077 I'm smiling as we speak. 661 00:53:26,161 --> 00:53:28,204 You're only smiling to get on my good side. 662 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 You caught me. 663 00:53:33,126 --> 00:53:36,880 You're right. I'm feeling miserable these days. 664 00:53:38,506 --> 00:53:42,719 Anyway, I'm here because of a friend of mine. 665 00:53:43,803 --> 00:53:46,014 She got a call regarding an investigation. 666 00:53:46,097 --> 00:53:48,850 He's a colleague of yours. Detective Kim Myung-hyun. 667 00:53:51,144 --> 00:53:52,479 Can you look into it? 668 00:53:52,562 --> 00:53:54,481 What did you do? You only just got back. 669 00:53:55,065 --> 00:53:58,234 This is about my friend, not me. 670 00:54:01,529 --> 00:54:04,199 Your friend had called someone who died in a car accident. 671 00:54:06,534 --> 00:54:08,370 The driver's name was Lee Jeong-hwan. 672 00:54:09,621 --> 00:54:12,165 Male, 35 years old. 673 00:54:12,958 --> 00:54:14,793 He used to run a detective agency. 674 00:54:14,876 --> 00:54:17,128 Oddly enough, he had a car accident and died 675 00:54:17,212 --> 00:54:19,339 on the day of his wedding. 676 00:54:20,173 --> 00:54:21,675 Spy Lee? 677 00:54:24,594 --> 00:54:27,389 Did you kill him, Edward? 678 00:54:35,271 --> 00:54:36,398 Let's go. 679 00:54:49,077 --> 00:54:54,082 24-HOUR FREE CONSULTATION SPY DETECTIVE AGENCY 680 00:55:35,957 --> 00:55:37,125 My birthday? 681 00:55:37,208 --> 00:55:38,501 MY BIRTHDAY 920330 682 00:55:41,838 --> 00:55:45,341 That's not it. Could it be 683 00:55:45,425 --> 00:55:47,218 the first day we met? 684 00:55:47,302 --> 00:55:49,304 FIRST ENCOUNTER 190803 685 00:55:51,681 --> 00:55:53,308 WRONG PASSWORD, TRY AGAIN 686 00:55:53,391 --> 00:55:56,102 Damn it, what is it then? 687 00:56:02,233 --> 00:56:03,359 Could it be… 688 00:56:04,611 --> 00:56:06,071 They're so hilarious. 689 00:56:07,072 --> 00:56:09,074 This is so funny. 690 00:56:11,576 --> 00:56:13,036 Don't you think they're pretty? 691 00:56:14,829 --> 00:56:17,957 Come on. You're much prettier than they are. 692 00:56:18,041 --> 00:56:20,210 Don't lie. 693 00:56:21,795 --> 00:56:23,755 It's best to be young and beautiful. 694 00:56:25,423 --> 00:56:26,466 You know what? 695 00:56:27,717 --> 00:56:29,552 I think Sana is the prettiest. 696 00:56:30,261 --> 00:56:31,179 What about you? 697 00:56:31,888 --> 00:56:33,765 Do you know all of their names? 698 00:56:33,848 --> 00:56:35,558 I don't know any of them. 699 00:56:36,142 --> 00:56:37,310 Look. 700 00:56:37,852 --> 00:56:39,646 Is it the second girl from the right? 701 00:56:40,230 --> 00:56:41,564 No. 702 00:56:41,648 --> 00:56:44,192 Then the one on the far left? 703 00:56:44,275 --> 00:56:45,568 No. 704 00:56:47,112 --> 00:56:48,446 The one in the center. 705 00:56:51,074 --> 00:56:54,744 Well, If I have to pick one… 706 00:56:59,541 --> 00:57:02,168 TZUYU 707 00:57:02,252 --> 00:57:04,754 Could it be Tzuyu's date of birth? 708 00:57:12,804 --> 00:57:14,430 What an asshole. 709 00:57:28,653 --> 00:57:32,198 SPY DETECTIVE AGENCY 710 00:58:02,687 --> 00:58:03,897 Excuse me. 711 00:58:12,697 --> 00:58:15,116 I'm lost for words right now. 712 00:58:15,200 --> 00:58:17,494 What are you doing here 713 00:58:17,577 --> 00:58:19,579 all by yourself? 714 00:58:20,914 --> 00:58:23,208 Didn't the cops tell you yesterday 715 00:58:24,250 --> 00:58:26,044 that I inherited everything? 716 00:58:26,127 --> 00:58:30,507 Good for you, although I refuse to believe it. 717 00:58:35,261 --> 00:58:36,346 What is it? 718 00:58:37,013 --> 00:58:38,431 Did you have 719 00:58:39,849 --> 00:58:41,601 a crush on him? 720 00:58:44,229 --> 00:58:47,148 Yes, I did. So what? 721 00:58:53,947 --> 00:58:55,573 He may have not said it, 722 00:58:55,657 --> 00:58:57,825 but I bet he liked me too. 723 00:59:00,161 --> 00:59:02,205 I heard he didn't show up for the wedding. 724 00:59:02,288 --> 00:59:03,915 Don't you get it? 725 00:59:06,918 --> 00:59:09,379 It was all because of me. 726 00:59:10,296 --> 00:59:13,675 He was tormented because he couldn't tell me the truth. 727 00:59:14,217 --> 00:59:15,426 And… 728 00:59:16,469 --> 00:59:18,930 He must have been in so much pain that he… 729 00:59:20,848 --> 00:59:23,226 Mr. Lee… 730 00:59:26,187 --> 00:59:28,147 Fine, then. 731 00:59:29,524 --> 00:59:30,650 Lee Jeong-hwan. 732 00:59:32,777 --> 00:59:34,612 You can have that bastard. 733 00:59:38,491 --> 00:59:43,079 Fine! I will! Even his spirit will be mine! 734 00:59:49,377 --> 00:59:51,588 Are you here, Mr. Lee? 735 00:59:52,171 --> 00:59:55,258 To see me? As a ghost? 736 01:00:02,849 --> 01:00:05,476 Why, that woman. 737 01:00:05,560 --> 01:00:06,853 Damn it. 738 01:00:35,548 --> 01:00:37,091 CASES IN PROGRESS SOLVED CASES 739 01:00:39,052 --> 01:00:41,471 THE MURDER OF LEE HYEON-HUI 740 01:01:07,622 --> 01:01:10,750 CLIENT: SOPHIA CHUNG TARGET: EDWARD KIM 741 01:01:10,833 --> 01:01:12,293 "Jeong Yoon-kyung"? 742 01:01:16,422 --> 01:01:19,425 Is that Jeong Bok-gi's real name? 743 01:01:20,218 --> 01:01:21,469 EDWARD KIM, JAE-WOOK KIM 744 01:01:21,552 --> 01:01:23,221 "Edward Kim". 745 01:01:25,098 --> 01:01:27,433 She's looking for Kim Jae-wook. 746 01:01:33,856 --> 01:01:34,774 When did you come? 747 01:01:34,857 --> 01:01:37,110 What's going on? You didn't even answer my call. 748 01:01:37,193 --> 01:01:38,486 Let me borrow your car. 749 01:01:38,569 --> 01:01:39,570 My car? 750 01:01:55,670 --> 01:01:57,296 DO NOT CROSS 751 01:01:59,966 --> 01:02:01,175 Jeong-hwan. 752 01:02:02,051 --> 01:02:05,012 Did you get yourself involved in something dangerous? 753 01:02:06,389 --> 01:02:07,682 That better be the case. 754 01:02:08,599 --> 01:02:11,185 Because if you did this to me for no particular reason, 755 01:02:11,811 --> 01:02:13,896 then you'd really be an asshole. 756 01:02:15,523 --> 01:02:16,649 So 757 01:02:17,316 --> 01:02:19,402 I'll uncover the truth 758 01:02:19,944 --> 01:02:21,404 as to why you did it. 759 01:02:23,322 --> 01:02:25,032 CLIENT: SOPHIA CHUNG 760 01:02:59,192 --> 01:03:01,652 What is it? Are you here to sell me pencils? 761 01:03:01,736 --> 01:03:03,488 Aren't you looking for someone? 762 01:03:06,699 --> 01:03:08,159 I'm coming in. 763 01:03:10,578 --> 01:03:11,579 What is it? 764 01:03:13,414 --> 01:03:14,499 Fine. 765 01:03:15,208 --> 01:03:18,127 We're close enough to make small talk, so I'll cut to the chase. 766 01:03:19,337 --> 01:03:20,338 Kim Jae-wook. 767 01:03:21,672 --> 01:03:23,257 You're looking for him, right? 768 01:03:23,341 --> 01:03:26,302 That's why you visited Spy Detective Agency. 769 01:03:28,179 --> 01:03:30,139 I guess you don't want to find him. 770 01:03:36,938 --> 01:03:38,523 He was a student teacher. 771 01:03:38,606 --> 01:03:39,774 What? 772 01:03:41,526 --> 01:03:45,112 He was my high school student teacher. 773 01:03:46,405 --> 01:03:47,865 I wanted to see him once again. 774 01:03:47,949 --> 01:03:49,367 Fine, then. 775 01:03:49,450 --> 01:03:52,662 I'll meet him first and ask him 776 01:03:52,745 --> 01:03:54,831 if he remembers his old student, 777 01:03:54,914 --> 01:03:56,666 Jeong Yoon-kyung. 778 01:03:59,502 --> 01:04:03,589 That face. You just acknowledged the fact that it's your name. 779 01:04:10,012 --> 01:04:11,472 Pastor Cha. 780 01:04:13,683 --> 01:04:16,310 I can help him get out of prison. 781 01:04:17,603 --> 01:04:19,063 My dad… 782 01:04:21,232 --> 01:04:22,733 will be released next month. 783 01:04:24,235 --> 01:04:26,237 Thanks to you, 784 01:04:26,320 --> 01:04:29,282 he served his full sentence with no parole. 785 01:04:29,782 --> 01:04:31,659 I won't wait too long. 786 01:04:31,742 --> 01:04:34,787 Contact the Spy Detective Agency if you want to find Kim Jae-wook. 787 01:04:43,129 --> 01:04:46,215 The mansion is the last place he visited. 788 01:04:46,757 --> 01:04:47,967 I should start there. 789 01:05:08,654 --> 01:05:10,031 PRIVATE PROPERTY NO TRESPASSING 790 01:05:49,403 --> 01:05:50,571 Kim Jae-wook? 791 01:05:52,406 --> 01:05:53,574 Edward? 792 01:06:00,998 --> 01:06:01,832 Hey. 793 01:06:35,408 --> 01:06:36,701 My gosh. 794 01:07:44,518 --> 01:07:45,811 Bang! 795 01:07:51,275 --> 01:07:52,359 Who are you? 796 01:08:45,610 --> 01:08:51,641 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 797 01:08:59,579 --> 01:09:02,095 PRIVATE LIVES 798 01:09:02,304 --> 01:09:03,514 Yes, Jeong-hwan. 799 01:09:03,597 --> 01:09:06,433 Come home quickly. I miss you. 800 01:09:07,143 --> 01:09:08,102 Okay. 801 01:09:09,770 --> 01:09:10,938 I will hurry. 802 01:09:11,480 --> 01:09:13,732 I wonder why Spy Lee died. 803 01:09:14,859 --> 01:09:16,527 As you well know, 804 01:09:16,610 --> 01:09:19,155 you have to be careful who you choose to side with to survive. 805 01:09:19,238 --> 01:09:21,198 You'll end up like me soon. 806 01:09:21,699 --> 01:09:24,743 Do you really think Jeong-hwan was murdered? 807 01:09:25,995 --> 01:09:27,913 But why? Just because he found him? 808 01:09:28,747 --> 01:09:30,040 Let's stop here. 809 01:09:30,124 --> 01:09:31,792 Why are you so important? 810 01:09:33,085 --> 01:09:36,046 Jeong Bok-gi wants me to be her partner. 811 01:09:36,130 --> 01:09:38,841 You might end up like Lee Jeong-hwan. 812 01:09:38,924 --> 01:09:40,676 I'm intending to get that money back. 813 01:09:41,260 --> 01:09:43,137 I'll try and go all the way. 814 01:09:43,220 --> 01:09:45,264 I'm not a kid anymore. 815 01:09:48,086 --> 01:09:49,648 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 816 01:09:49,757 --> 01:09:52,236 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 57198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.