All language subtitles for Oh.Canada.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,512 --> 00:00:39,909 ♪ Through My window, I knows ♪ 2 00:00:40,040 --> 00:00:45,132 ♪ About the wind When it blows ♪ 3 00:00:45,262 --> 00:00:50,528 ♪ About the lights From the road ♪ 4 00:00:50,659 --> 00:00:55,751 ♪ And their Every nightly glow ♪ 5 00:00:55,881 --> 00:01:01,322 ♪ Guessin'’ How they'’d explode ♪ 6 00:01:01,452 --> 00:01:06,762 ♪ If she should Decide to show ♪ 7 00:01:06,892 --> 00:01:11,332 ♪ Up among this Empty-handed nest ♪ 8 00:01:13,160 --> 00:01:16,554 ♪ It'’s endless ♪ 9 00:01:19,688 --> 00:01:24,910 ♪ Take my feet to the bar ♪ 10 00:01:25,041 --> 00:01:30,177 ♪ Where I know you at not are ♪ 11 00:01:30,307 --> 00:01:35,530 ♪ Take my coins Place them there ♪ 12 00:01:35,660 --> 00:01:40,665 ♪ Make that sound I love to hear ♪ 13 00:01:40,796 --> 00:01:46,323 ♪ '’Cause I have been long Against this night ♪ 14 00:01:46,454 --> 00:01:51,676 ♪ I'’ve been a mess My whole life ♪ 15 00:01:51,807 --> 00:01:56,333 ♪ And I don'’t care What happens next ♪ 16 00:01:58,292 --> 00:02:01,599 ♪ It'’s endless ♪ 17 00:02:31,586 --> 00:02:36,982 ♪ Still the dawn Fills with me ♪ 18 00:02:37,113 --> 00:02:42,292 ♪ And my tongue Fills with glee ♪ 19 00:02:42,423 --> 00:02:47,732 ♪ And your ghost Fills my sight ♪ 20 00:02:47,863 --> 00:02:51,475 ♪ And the gathering light ♪ 21 00:02:52,868 --> 00:02:57,568 ♪ Is lying soft Around your feet ♪ 22 00:02:58,743 --> 00:03:03,705 ♪ As you turn to ask of me ♪ 23 00:03:03,835 --> 00:03:08,362 ♪ "Is it long, my love Until we rest?" ♪ 24 00:03:10,494 --> 00:03:14,324 ♪ It'’s endless ♪ 25 00:03:20,678 --> 00:03:23,028 I was not present when my father died. 26 00:03:23,159 --> 00:03:25,161 I arrived a week after. 27 00:03:25,292 --> 00:03:28,773 He was sick, but his death was unexpected. 28 00:03:28,904 --> 00:03:30,645 He had agreed to a day-long interview 29 00:03:30,775 --> 00:03:33,038 to be conducted by former students of his 30 00:03:33,169 --> 00:03:35,215 in his apartments in Old Montreal. 31 00:04:03,330 --> 00:04:05,375 I forget why I agreed to do this. 32 00:04:06,942 --> 00:04:08,900 Tell me why I agreed to do this? 33 00:04:09,031 --> 00:04:12,426 Monsieur Fife agreed to make the interview because he'’s famous 34 00:04:12,556 --> 00:04:15,037 for something to do with cinema.. 35 00:04:15,167 --> 00:04:17,126 And famous people have to make interviews. 36 00:04:18,736 --> 00:04:19,607 Where'’s Emma? 37 00:04:19,737 --> 00:04:20,738 I'’m here. 38 00:04:24,176 --> 00:04:25,221 Hey. 39 00:04:31,183 --> 00:04:32,272 You look wonderful. 40 00:04:35,797 --> 00:04:37,668 I certainly don'’t feel calm. 41 00:04:37,799 --> 00:04:38,800 Don'’t feel calm. 42 00:04:39,888 --> 00:04:40,932 Cherie. 43 00:04:42,630 --> 00:04:44,109 We'’re ready. 44 00:04:44,240 --> 00:04:45,285 One minute. 45 00:04:52,422 --> 00:04:53,989 I need her fucking here. 46 00:04:54,119 --> 00:04:57,209 She'’s the only reason I agreed to do this goddamn thing. 47 00:04:57,340 --> 00:04:59,037 If she'’s not there, I'’m shutting it down. 48 00:04:59,168 --> 00:05:01,866 -Emma'’s here, Emma's here. -Right behind you, Leo. 49 00:05:01,997 --> 00:05:04,347 You know, what I got to say, I don'’t want to say it twice. 50 00:05:05,827 --> 00:05:08,569 It'’s a lot easier to say what I wanna say 51 00:05:08,699 --> 00:05:10,484 if I know who I'’m talking to. 52 00:05:10,614 --> 00:05:13,487 You'’re talking to Malcolm, making a movie. 53 00:05:13,617 --> 00:05:15,053 No, they'’remaking a movie, 54 00:05:15,184 --> 00:05:16,316 Malcolm and Diana. 55 00:05:20,624 --> 00:05:21,973 Professor Fife. 56 00:05:28,719 --> 00:05:30,547 You'’re blessed, yeah. 57 00:05:30,678 --> 00:05:33,071 We'’ve arranged the place for the interview there. 58 00:05:33,202 --> 00:05:34,943 Um, you look great. 59 00:05:36,292 --> 00:05:37,641 Yeah, I'’ve never looked better. 60 00:05:39,295 --> 00:05:41,253 You remember your fellow classmates? 61 00:05:41,384 --> 00:05:42,385 Of course. 62 00:05:43,386 --> 00:05:45,170 Malcolm and Diana. 63 00:05:45,301 --> 00:05:47,956 Mr. and Mrs. Ken Burns of Canada. 64 00:05:48,086 --> 00:05:49,261 Don'’t be cruel. 65 00:05:49,392 --> 00:05:50,959 We'’re used to it, Em. 66 00:05:51,089 --> 00:05:53,309 Diana will be behind the camera, 67 00:05:53,440 --> 00:05:57,618 and this is our assistant du jour,Sloane. 68 00:05:57,748 --> 00:06:00,490 I have a last name, Sloane Ambrose. 69 00:06:00,621 --> 00:06:04,494 We have you right here on the X. 70 00:06:05,321 --> 00:06:06,409 Um, yeah. 71 00:06:07,758 --> 00:06:09,804 Perfect. 72 00:06:09,934 --> 00:06:12,589 Okay, um, indicate when you'’re ready. 73 00:06:12,720 --> 00:06:15,200 As discussed, we want to record your progress 74 00:06:15,331 --> 00:06:18,465 from your arrival in Canada as a draft refugee 75 00:06:18,595 --> 00:06:20,510 through your career as a filmmaker. 76 00:06:20,641 --> 00:06:23,513 Um, we'’ve prepared a list of 25 questions. 77 00:06:24,906 --> 00:06:28,388 Your career is an emblem of political filmmaking. 78 00:06:30,999 --> 00:06:32,914 We'’re using the camera technique 79 00:06:33,044 --> 00:06:34,002 you pioneered. 80 00:06:34,132 --> 00:06:35,873 Where'’s my wife? 81 00:06:36,004 --> 00:06:37,266 I'’m here. 82 00:06:37,397 --> 00:06:40,051 Consider it a protégé'’s homage. 83 00:06:40,182 --> 00:06:41,488 No objection. 84 00:06:41,618 --> 00:06:44,752 And, also, we don'’t have to finish today. 85 00:06:44,882 --> 00:06:46,406 We can continue tomorrow. 86 00:06:51,323 --> 00:06:54,326 Just sit there till I finish telling everything, okay? 87 00:06:55,023 --> 00:06:56,590 Yeah. 88 00:06:56,720 --> 00:06:59,897 We'’ve worked up some great questions for you. 89 00:07:00,028 --> 00:07:02,552 I'’m sure you have. 90 00:07:02,683 --> 00:07:05,207 Rene said you wouldn'’t begin unless Emma was present. 91 00:07:05,337 --> 00:07:06,426 Is it true? 92 00:07:08,428 --> 00:07:09,603 Mostly true, yeah. 93 00:07:11,213 --> 00:07:12,954 I might have done it, but differently. 94 00:07:13,998 --> 00:07:15,043 Why? 95 00:07:16,740 --> 00:07:17,741 For the record. 96 00:07:18,568 --> 00:07:19,569 What record? 97 00:07:21,136 --> 00:07:23,007 I don'’t know. Like giving testimony. 98 00:07:24,922 --> 00:07:26,402 It'’s easier when I say it to you. 99 00:07:29,231 --> 00:07:30,624 Okay, let'’s begin. 100 00:07:31,494 --> 00:07:32,582 Lights, please. 101 00:07:38,240 --> 00:07:42,157 Leonard Fife, December 22, 2023. 102 00:07:45,726 --> 00:07:47,467 Leonard, I'’d like to begin with-- 103 00:07:47,597 --> 00:07:48,816 The story begins... 104 00:07:51,209 --> 00:07:56,563 the night of March 30th, 1968. 105 00:07:56,693 --> 00:07:57,694 Richmond, Virginia. 106 00:08:02,830 --> 00:08:06,007 That'’s when the poisonous flower first bloomed. 107 00:08:08,792 --> 00:08:11,752 My wife, Alicia, and I were visiting her parents'’ home. 108 00:08:21,588 --> 00:08:22,589 Goodnight. 109 00:08:24,460 --> 00:08:26,288 Ooh, the baby'’s restless tonight. 110 00:08:28,464 --> 00:08:31,032 "There was once a velveteen rabbit. 111 00:08:31,162 --> 00:08:32,990 And in the beginning, he was real splendid. 112 00:08:33,121 --> 00:08:36,385 He was fat and bunchy, as a rabbit should be. 113 00:08:37,647 --> 00:08:39,562 His coat was spotted brown and white, 114 00:08:39,693 --> 00:08:41,042 he had real thread whiskers, 115 00:08:41,172 --> 00:08:43,784 and his ears were lined with pink sateen. 116 00:08:43,914 --> 00:08:45,220 On Christmas morning..." 117 00:08:50,704 --> 00:08:51,966 Well, that was quick. 118 00:08:58,973 --> 00:08:59,974 Can I listen? 119 00:09:11,072 --> 00:09:12,073 I can hear him. 120 00:09:13,161 --> 00:09:14,205 Or her. 121 00:09:15,206 --> 00:09:17,078 She'’ll be a girl. 122 00:09:17,208 --> 00:09:18,688 And then we'’ll be the perfect family, 123 00:09:18,819 --> 00:09:21,473 mom, pop, son, daughter. 124 00:09:21,604 --> 00:09:22,953 I wish I could stay. 125 00:09:24,564 --> 00:09:25,434 When'’s the flight? 126 00:09:25,565 --> 00:09:27,305 It'’s first thing. 127 00:09:27,436 --> 00:09:29,699 Don'’t wake up, I'll take a cab. 128 00:09:29,830 --> 00:09:31,571 Give my best to Stanley and Gloria. 129 00:09:33,268 --> 00:09:35,270 What an unexpected couple. 130 00:09:35,400 --> 00:09:36,445 Still together. 131 00:09:37,272 --> 00:09:38,621 And I should be there by dinner. 132 00:09:42,016 --> 00:09:43,321 Dad. 133 00:09:43,452 --> 00:09:45,193 I'’m sorry, darlin'. 134 00:09:45,323 --> 00:09:48,065 Leonard, join me for a personal conversation 135 00:09:48,196 --> 00:09:49,197 before dinner? 136 00:09:49,327 --> 00:09:50,590 Sure. 137 00:09:50,720 --> 00:09:53,331 Game room. Have a snootful. 138 00:09:53,462 --> 00:09:54,594 I'’ll be there in 15. 139 00:10:04,865 --> 00:10:06,214 Leonard. 140 00:10:06,344 --> 00:10:07,563 Come on in. 141 00:10:07,694 --> 00:10:08,695 Have a seat. 142 00:10:10,697 --> 00:10:13,874 Would you like an excellent cigar 143 00:10:14,701 --> 00:10:17,617 made by Cuban exiles? 144 00:10:17,747 --> 00:10:19,967 You know what, actually, I'’m trying to stop smoking 145 00:10:20,097 --> 00:10:22,012 on account of Alicia'’s pregnancy. 146 00:10:22,970 --> 00:10:23,971 But, yes. 147 00:10:25,668 --> 00:10:27,278 So, I gather 148 00:10:27,409 --> 00:10:30,412 this is a crucial moment in your lives. 149 00:10:30,542 --> 00:10:32,632 For you and Alicia, I mean. 150 00:10:35,199 --> 00:10:37,462 Yes, sir, you know, it'’s a-- it'’s a big change. 151 00:10:37,593 --> 00:10:39,813 For all of us. 152 00:10:39,943 --> 00:10:41,684 It will be a long ways away from Richmond, 153 00:10:41,815 --> 00:10:45,296 but, you'’ll have to come visit us in Vermont sometimes. 154 00:10:45,427 --> 00:10:46,515 Often. 155 00:10:47,472 --> 00:10:48,691 I'’ve never been there. 156 00:10:48,822 --> 00:10:50,432 Vermont. 157 00:10:50,562 --> 00:10:52,739 Yeah, and we'’ll come down and visit as often as possible. 158 00:10:52,869 --> 00:10:54,784 Especially when I'’m not teaching, you know, 159 00:10:54,915 --> 00:10:56,656 when college is out and... 160 00:10:56,786 --> 00:10:58,919 It'’s a good little college, I hear. 161 00:10:59,049 --> 00:11:00,094 Goddard. 162 00:11:01,443 --> 00:11:05,273 One of those, progressive colleges 163 00:11:05,403 --> 00:11:07,231 from Alicia'’s description. 164 00:11:07,362 --> 00:11:08,406 Yes, sir. 165 00:11:09,843 --> 00:11:11,279 My father has not told him 166 00:11:11,409 --> 00:11:14,108 that he could stay on at UVA for another three years. 167 00:11:15,457 --> 00:11:17,111 He hasn'’t told Alicia either. 168 00:11:21,681 --> 00:11:22,943 Come in. 169 00:11:23,073 --> 00:11:24,988 I'’ve asked my brother, Jackson, to join us. 170 00:11:27,730 --> 00:11:29,340 Come on in, Jack, pull up a chair. 171 00:11:29,471 --> 00:11:32,169 Ben tells me you'’re going north tomorrow. 172 00:11:33,649 --> 00:11:35,869 Closed a deal on a place you bought up there. 173 00:11:35,999 --> 00:11:37,131 Yeah, that'’s correct. 174 00:11:37,261 --> 00:11:38,915 I know. 175 00:11:39,046 --> 00:11:41,962 You got yourself a teaching job up there. 176 00:11:42,092 --> 00:11:44,486 A long ways from your children'’s grandparents. 177 00:11:44,616 --> 00:11:46,749 Does your own family still live up there? 178 00:11:46,880 --> 00:11:49,404 They'’ve, they'’ve moved to Maine. 179 00:11:49,534 --> 00:11:50,927 That'’s a damn long ways away. 180 00:11:52,102 --> 00:11:55,627 Son, let me cut to the chase. 181 00:11:55,758 --> 00:12:00,023 My brother and I have been discussing a proposal, 182 00:12:00,154 --> 00:12:02,504 a business arrangement we'’d like you to consider 183 00:12:02,634 --> 00:12:04,898 before you make your big move north. 184 00:12:05,028 --> 00:12:07,552 Beech and Nettleson have bought out 185 00:12:07,683 --> 00:12:12,427 a dozen family-owned health and pharmaceutical companies. 186 00:12:12,557 --> 00:12:15,647 They would like to purchase Dr. Todd'’s. 187 00:12:15,778 --> 00:12:18,128 The offer is substantial. 188 00:12:19,129 --> 00:12:20,130 In the millions. 189 00:12:21,392 --> 00:12:22,437 That'’s a problem. 190 00:12:25,483 --> 00:12:27,442 W-what'’s the problem? 191 00:12:28,748 --> 00:12:31,098 The next generation is the problem. 192 00:12:31,228 --> 00:12:32,969 It'’s all girls. 193 00:12:33,100 --> 00:12:35,450 You have Ben'’s one and my three. 194 00:12:35,580 --> 00:12:37,582 None of my girls nor the boys they married 195 00:12:37,713 --> 00:12:40,324 is fit to run a lemonade stand. 196 00:12:40,455 --> 00:12:42,065 We'’ve grown to like you. 197 00:12:42,196 --> 00:12:43,980 Well, you hired a private detective. 198 00:12:44,111 --> 00:12:45,503 Just to check you out. 199 00:12:45,634 --> 00:12:47,723 I'’d already told Alicia I'’d been married before. 200 00:12:47,854 --> 00:12:50,117 With a child. 201 00:12:50,247 --> 00:12:52,293 We'’d like you to consider a proposition 202 00:12:52,423 --> 00:12:56,950 that Ben and I have been discussing with our attorneys. 203 00:12:57,080 --> 00:12:59,561 We'’d like you to hold off on that purchase 204 00:12:59,691 --> 00:13:04,218 of the place in Vermont and join Dr. Todd'’s. 205 00:13:04,348 --> 00:13:07,917 We'’d like you to consider becoming an executive officer. 206 00:13:08,048 --> 00:13:10,267 Not right away, of course, but soon. 207 00:13:11,486 --> 00:13:13,183 Maybe very soon. 208 00:13:14,968 --> 00:13:17,187 Chief executive officer. 209 00:13:18,841 --> 00:13:21,148 Dr. Todd'’s would be yours, Leonard. 210 00:13:21,278 --> 00:13:23,063 Not Beech and Nettleson. 211 00:13:25,065 --> 00:13:26,718 Company would stay in the family. 212 00:13:30,331 --> 00:13:31,375 Well? 213 00:13:33,029 --> 00:13:34,161 What about it, son? 214 00:13:37,817 --> 00:13:41,385 I-I'’m surprised and flattered. 215 00:13:41,516 --> 00:13:45,694 I, I never contemplated working for Dr. Todd'’s, 216 00:13:45,825 --> 00:13:48,523 let alone chief executive officer. 217 00:13:48,653 --> 00:13:50,568 I'’m just--I'm not sure that my background-- 218 00:13:50,699 --> 00:13:54,050 If you'’re thinking of your literary ambitions, 219 00:13:54,181 --> 00:13:55,443 you don'’t need to give that up. 220 00:13:55,573 --> 00:13:57,793 It'’s not a full-time commitment. 221 00:13:57,924 --> 00:14:00,187 T.S. Eliot was a banker. 222 00:14:00,317 --> 00:14:03,016 Wallace Stevens ran an insurance company 223 00:14:03,146 --> 00:14:05,061 in Connecticut. 224 00:14:05,192 --> 00:14:07,324 Herman Melville, your favorite, 225 00:14:07,455 --> 00:14:09,761 he worked as a customs officer. 226 00:14:09,936 --> 00:14:11,372 It'’s a long list. 227 00:14:13,809 --> 00:14:15,202 My brother'’s done his homework. 228 00:14:16,333 --> 00:14:18,292 Well. 229 00:14:18,422 --> 00:14:20,250 I mean, that certainly gives me a lot to, 230 00:14:20,381 --> 00:14:22,339 to think about... 231 00:14:22,470 --> 00:14:24,037 I'’d have to talk to Alicia first. 232 00:14:24,167 --> 00:14:26,691 You take your time, take your time. 233 00:14:26,822 --> 00:14:29,651 It'’s the biggest decision you'’re gonna make in your life. 234 00:14:29,781 --> 00:14:32,262 We can hold off Beech and Nettleson 235 00:14:32,393 --> 00:14:34,656 for another week or two. 236 00:14:36,092 --> 00:14:37,877 I mean, I would probably have to get a haircut, 237 00:14:38,007 --> 00:14:38,965 shave the mustache. 238 00:14:43,012 --> 00:14:46,276 Okay, um... you give me a week to decide. 239 00:14:54,632 --> 00:14:57,026 Thank you. I'’m, I'm very grateful. 240 00:15:00,638 --> 00:15:02,075 My head was still spinning 241 00:15:02,205 --> 00:15:04,512 when I returned to the guest bedroom. 242 00:15:04,642 --> 00:15:06,122 As the Viet Cong mounted attacks 243 00:15:06,253 --> 00:15:07,863 down the length of South Vietnam, 244 00:15:07,994 --> 00:15:11,258 the massive buildup of North Vietnamese Army regular-- 245 00:15:20,093 --> 00:15:23,313 I told Alicia what her father and uncle had offered me. 246 00:15:23,444 --> 00:15:24,836 They what? 247 00:15:24,967 --> 00:15:25,881 What do you mean? 248 00:15:27,274 --> 00:15:28,449 How'’s Cornel? 249 00:15:28,579 --> 00:15:29,841 Restless but fine. 250 00:15:32,714 --> 00:15:35,064 Yeah, they, um... 251 00:15:35,195 --> 00:15:39,634 Yeah, they told me that if I came out as an executive, 252 00:15:39,764 --> 00:15:43,551 they wouldn'’t sell Dr. Todd's to Beech and Nettleson. 253 00:15:43,681 --> 00:15:45,683 They would stay on for a transition 254 00:15:45,814 --> 00:15:46,858 and then... 255 00:15:48,425 --> 00:15:50,166 basically turn the company over to me. 256 00:15:51,863 --> 00:15:53,517 Yeah. 257 00:15:53,648 --> 00:15:57,260 They didn'’t talk about money or stock options or anything. 258 00:15:57,391 --> 00:15:59,436 I mean, not that that would matter one way or the other. 259 00:15:59,567 --> 00:16:01,351 -Wow. -Wow. 260 00:16:01,482 --> 00:16:02,744 Yeah, wow. 261 00:16:02,874 --> 00:16:04,224 -Wow. -Yes. 262 00:16:04,354 --> 00:16:07,488 That'’s the last thing I expected from those two. 263 00:16:07,618 --> 00:16:09,446 I thought, you know, to them I was, like, 264 00:16:09,577 --> 00:16:10,882 from another planet. 265 00:16:11,013 --> 00:16:12,754 You, honey. 266 00:16:12,884 --> 00:16:13,842 They know you'’re smart. 267 00:16:13,973 --> 00:16:15,626 They just have to get used to you. 268 00:16:18,412 --> 00:16:20,501 I just don'’t feel comfortable with them. 269 00:16:21,937 --> 00:16:22,982 I... 270 00:16:23,634 --> 00:16:25,245 Their wealth, manners. 271 00:16:27,638 --> 00:16:31,425 Genteel Southern white politics. 272 00:16:31,555 --> 00:16:32,904 Just--I know you feel the same. 273 00:16:33,035 --> 00:16:34,906 Well, times change. 274 00:16:35,037 --> 00:16:36,082 And people change. 275 00:16:36,212 --> 00:16:37,866 Private detectives. 276 00:16:37,997 --> 00:16:39,868 Don'’t be a broken record. 277 00:16:39,999 --> 00:16:43,089 Dad must have talked to Mom about this. 278 00:16:43,219 --> 00:16:46,179 This would mean we would live in Richmond. 279 00:16:46,309 --> 00:16:47,876 But you never signed a contract, right? 280 00:16:48,007 --> 00:16:49,486 It was just a verbal agreement. 281 00:16:52,620 --> 00:16:55,188 -You'’re kidding, right? -Yes, of course. 282 00:16:55,318 --> 00:16:56,406 Of course I'’m kidding. 283 00:16:56,537 --> 00:16:57,581 Yeah. 284 00:16:58,887 --> 00:17:00,019 It is a stunner. 285 00:17:01,716 --> 00:17:03,718 Isn'’t it just a wee bit tempting? 286 00:17:05,633 --> 00:17:06,677 No. 287 00:17:07,156 --> 00:17:08,027 No, not at all. 288 00:17:08,157 --> 00:17:10,116 No. 289 00:17:10,246 --> 00:17:14,990 No, I'’d be drunk or dead before I hit my mid-30s. 290 00:17:15,121 --> 00:17:18,472 Dad barely spent five hours a day at Dr. Todd'’s. 291 00:17:18,602 --> 00:17:19,864 The company runs itself. 292 00:17:19,995 --> 00:17:22,041 You could continue writing. 293 00:17:22,171 --> 00:17:23,607 Vermont will be the summer home. 294 00:17:26,088 --> 00:17:28,264 You really want me to take this offer, don'’t ya? 295 00:17:30,005 --> 00:17:31,050 No, of course not. 296 00:17:32,486 --> 00:17:34,575 And I don'’t want you not to take it either. 297 00:17:34,705 --> 00:17:37,143 There would be support with the children. 298 00:17:37,273 --> 00:17:39,667 Enough money for private school. 299 00:17:39,797 --> 00:17:41,669 We could build our own house. 300 00:17:42,931 --> 00:17:44,280 You know what this offer is. 301 00:17:46,326 --> 00:17:47,631 This means you have a family. 302 00:17:49,329 --> 00:17:50,417 How'’d you leave it? 303 00:17:57,467 --> 00:17:58,947 I told '’em I'’d have to talk to you. 304 00:18:02,211 --> 00:18:04,735 I said I'’d get back to them after this trip to Vermont. 305 00:18:07,825 --> 00:18:10,306 Well, it'’s a huge decision. 306 00:18:10,437 --> 00:18:13,004 We'’ll sleep now, sweetie, come to bed. 307 00:18:14,180 --> 00:18:15,659 You have two flights and a long drive 308 00:18:15,790 --> 00:18:16,878 ahead of you tomorrow. 309 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 Yeah. 310 00:18:33,764 --> 00:18:36,289 ♪ A coward this morning ♪ 311 00:18:36,419 --> 00:18:39,988 ♪ Black after backing away ♪ 312 00:18:44,297 --> 00:18:50,738 ♪ No explanation Could ever explain it away ♪ 313 00:18:52,435 --> 00:18:56,570 ♪ Could your bones Be so bright? ♪ 314 00:18:57,919 --> 00:19:01,357 ♪ Would it all be all right ♪ 315 00:19:03,011 --> 00:19:07,450 ♪ If you laid them tonight ♪ 316 00:19:09,060 --> 00:19:10,801 ♪ With me ♪ 317 00:19:12,325 --> 00:19:18,113 ♪ Safe beside ♪ 318 00:19:20,985 --> 00:19:23,553 ♪ Your arms can be magic ♪ 319 00:19:23,684 --> 00:19:28,123 ♪ It all can be magic You know ♪ 320 00:19:31,387 --> 00:19:33,259 ♪ You all ways can have it ♪ 321 00:19:33,389 --> 00:19:34,738 Thanks. 322 00:19:34,869 --> 00:19:35,913 ♪ But not like you wanted ♪ 323 00:19:36,044 --> 00:19:37,306 Breakfast? 324 00:19:37,437 --> 00:19:39,178 No, no, I'’m eager to get on my way. 325 00:19:41,397 --> 00:19:42,355 Cornel woke me up. 326 00:19:42,485 --> 00:19:43,965 Hey. 327 00:19:44,095 --> 00:19:46,010 Thought I'’d bring him to see his daddy for breakfast. 328 00:19:46,141 --> 00:19:46,968 Good morning. 329 00:19:47,098 --> 00:19:48,317 -Good morning. -Good morning. 330 00:19:48,448 --> 00:19:49,449 Hi. 331 00:19:51,581 --> 00:19:53,235 Don'’t think about taking a cab. 332 00:19:53,366 --> 00:19:54,671 I mean, there'’s really no point 333 00:19:54,802 --> 00:19:56,673 in you driving all the way out there and back. 334 00:19:56,804 --> 00:19:59,372 It'’s a pleasant ride to Byrd Field. 335 00:19:59,502 --> 00:20:01,156 Do you want to use Benjamin'’s shaver? 336 00:20:03,376 --> 00:20:04,899 Honey. 337 00:20:05,029 --> 00:20:06,422 That man is unstable. 338 00:20:08,598 --> 00:20:10,296 Well, Daddy, of course he is. 339 00:20:10,426 --> 00:20:11,862 What 22-year-old man isn'’t? 340 00:20:13,821 --> 00:20:15,301 I wouldn'’t want him stable. 341 00:20:20,088 --> 00:20:21,916 All right. 342 00:20:22,046 --> 00:20:23,613 What do you think, Cornel? 343 00:20:25,136 --> 00:20:26,007 Should I... 344 00:20:26,137 --> 00:20:27,487 - Good. - Okay. 345 00:20:29,097 --> 00:20:30,794 I won'’t be long, I'’ll be right back. 346 00:20:30,925 --> 00:20:34,320 ♪ Sometimesy ou have to be cruel ♪ 347 00:20:38,367 --> 00:20:41,588 ♪ It'’s sad that it's sad ♪ 348 00:20:41,718 --> 00:20:45,635 ♪ But don'’t let that Dampen you ♪ 349 00:20:46,897 --> 00:20:49,857 ♪ No, to live you must die ♪ 350 00:20:52,207 --> 00:20:55,645 ♪ Yes, and more than one time ♪ 351 00:20:57,560 --> 00:21:01,477 ♪ You must kiss it goodbye ♪ 352 00:21:01,608 --> 00:21:03,871 My father was wearing a khaki jacket. 353 00:21:05,394 --> 00:21:07,091 I didn'’t see him again for 30 years. 354 00:21:12,314 --> 00:21:14,316 Can we stop for a moment? 355 00:21:14,447 --> 00:21:16,275 We don'’t have to change cards yet. 356 00:21:16,405 --> 00:21:17,537 This is for Sloane. 357 00:21:17,667 --> 00:21:19,887 Sloane, the microphone has fallen. 358 00:21:20,017 --> 00:21:21,018 Just adjust the mic. 359 00:21:21,149 --> 00:21:23,412 This time, run it under the shirt. 360 00:21:25,936 --> 00:21:27,895 She smells like desire itself. 361 00:21:30,071 --> 00:21:31,072 What do I smell like? 362 00:21:32,421 --> 00:21:33,814 Especially to a young woman. 363 00:21:36,425 --> 00:21:38,601 Can she pick up the odor of the medications? 364 00:21:40,342 --> 00:21:43,345 The anti-androgens and the Taxotere. 365 00:21:45,260 --> 00:21:46,609 And the bisphosphonates 366 00:21:46,740 --> 00:21:50,178 that keep my bones from breaking under my weight. 367 00:21:50,309 --> 00:21:52,920 The smell of dried feces clinging to my ass. 368 00:21:56,750 --> 00:21:59,709 Tell me again why I came home from the hospital. 369 00:22:00,362 --> 00:22:03,191 Well, I'’m sure you'’re a lot happier here. 370 00:22:03,322 --> 00:22:05,715 Emma'’s nearby, and everything'’s familiar. 371 00:22:07,282 --> 00:22:08,414 Where the hell is my wife? 372 00:22:09,676 --> 00:22:10,677 Sorry. 373 00:22:10,807 --> 00:22:12,156 I had to step out. 374 00:22:12,287 --> 00:22:14,681 I got a text on my phone I had to answer right away. 375 00:22:14,811 --> 00:22:19,250 Okay, Leo, um, I think we'’ve gotten a little off track. 376 00:22:19,381 --> 00:22:21,252 Yeah, you messed with the continuity. 377 00:22:21,383 --> 00:22:22,471 It'’s gonna look edited. 378 00:22:22,602 --> 00:22:23,603 Sorry? 379 00:22:24,734 --> 00:22:26,562 You go on talking. 380 00:22:26,693 --> 00:22:28,564 I know most of the stuff, some of it, anyway. 381 00:22:30,523 --> 00:22:32,176 No, you don'’t. You don'’t know any of it. 382 00:22:32,699 --> 00:22:34,178 No. 383 00:22:34,309 --> 00:22:36,093 Some of this I'’ve never even told myself. 384 00:22:36,224 --> 00:22:37,312 It'’s... 385 00:22:40,141 --> 00:22:43,405 This is a gift to you, my love. 386 00:22:45,755 --> 00:22:46,756 You will know me. 387 00:22:49,280 --> 00:22:51,935 You'’ve been talking for almost an hour. 388 00:22:52,066 --> 00:22:53,415 Maybe you should take a break. 389 00:22:54,460 --> 00:22:55,809 How old are you, Sloane? 390 00:22:56,897 --> 00:22:57,941 Twenty-four. 391 00:22:58,072 --> 00:22:58,899 Why? 392 00:23:00,814 --> 00:23:01,815 Yeah. 393 00:23:03,686 --> 00:23:05,601 When I was 22... 394 00:23:07,124 --> 00:23:09,823 I'’d already been married, fathered a child, 395 00:23:09,953 --> 00:23:10,954 gotten divorced. 396 00:23:13,827 --> 00:23:15,524 By the time I was your tender age, Sloane, 397 00:23:15,655 --> 00:23:19,876 I had... ruined my life. 398 00:23:22,052 --> 00:23:25,882 Imagine if everything good that could ever happen to you 399 00:23:26,013 --> 00:23:27,275 has already happened. 400 00:23:28,450 --> 00:23:30,060 You were a hero. 401 00:23:30,191 --> 00:23:32,541 You stood up against the war, the draft. 402 00:23:35,109 --> 00:23:36,676 Does she really believe that? 403 00:23:40,767 --> 00:23:42,116 I wanna continue. 404 00:23:42,246 --> 00:23:43,422 Turn on the camera. 405 00:23:43,726 --> 00:23:44,510 Lights, please. 406 00:23:44,640 --> 00:23:45,859 Let'’s go, come on. 407 00:23:47,904 --> 00:23:50,516 Okay, let'’s pick up from when you arrived 408 00:23:50,646 --> 00:23:52,431 in Canada as a draft resister. 409 00:23:56,652 --> 00:24:00,743 Leonard Fife. December 22, 2023. 410 00:24:03,833 --> 00:24:08,098 I changed planes in Washington D.C., 411 00:24:08,229 --> 00:24:10,057 Washington National it was called then. 412 00:24:11,580 --> 00:24:14,061 I had a cashier'’s check for $23,000 413 00:24:14,191 --> 00:24:17,238 from the Federal Reserve Bank of Richmond in my pocket. 414 00:24:18,674 --> 00:24:21,460 This was to pay for the Vermont house... 415 00:24:21,590 --> 00:24:23,853 the title to which was to be held 416 00:24:23,984 --> 00:24:27,204 solely by the Alicia Violet Chapman Trust. 417 00:24:37,954 --> 00:24:39,434 Perhaps that eight-millimeter film 418 00:24:39,565 --> 00:24:41,741 still exists somewhere, 419 00:24:41,871 --> 00:24:46,354 proof that Leonard Fife was seen, and filmed, 420 00:24:46,485 --> 00:24:49,183 in Washington National Airport 421 00:24:49,313 --> 00:24:54,493 on March 31st, 1968, 10:58 a.m. 422 00:24:59,280 --> 00:25:01,108 Flight 291 is now boarding. 423 00:25:01,238 --> 00:25:04,415 All passengers please proceed to Gate Four. 424 00:25:08,071 --> 00:25:10,596 This documentary will make Leonard Fife 425 00:25:10,726 --> 00:25:13,294 as big in the Canadian collective memory 426 00:25:13,424 --> 00:25:14,774 as Glenn Gould. 427 00:25:14,904 --> 00:25:17,690 It will resurrect all his films. 428 00:25:17,820 --> 00:25:20,431 It will make the public rethink what it means 429 00:25:20,562 --> 00:25:22,477 to be an artiste engagé. 430 00:25:22,608 --> 00:25:24,261 From your position against the war 431 00:25:24,392 --> 00:25:26,612 to your most recent work. 432 00:25:26,742 --> 00:25:28,570 It'’s a token of respect. 433 00:25:28,701 --> 00:25:31,660 Believe me, Leo will come off as totally sympathetic. 434 00:25:33,096 --> 00:25:34,707 It will be their film, Leo. 435 00:25:41,931 --> 00:25:43,019 All set, Mr. Fife. 436 00:25:43,150 --> 00:25:44,194 Have a great flight. 437 00:25:44,325 --> 00:25:46,588 I felt suddenly giddy. 438 00:25:46,719 --> 00:25:49,635 As if something was about to happen. 439 00:25:49,765 --> 00:25:53,987 A big reveal which will affect everyone on the plane. 440 00:25:54,117 --> 00:25:57,033 As if the plane is about to explode, 441 00:25:57,164 --> 00:25:59,340 and I would be the sole survivor. 442 00:26:04,084 --> 00:26:05,302 Wait. 443 00:26:05,433 --> 00:26:07,914 You were smoking on an airplane? 444 00:26:08,828 --> 00:26:10,438 This was 1968. 445 00:26:10,569 --> 00:26:11,613 Yeah. 446 00:26:12,179 --> 00:26:13,441 Of course, sorry. 447 00:26:13,572 --> 00:26:14,921 May I continue? 448 00:26:15,051 --> 00:26:16,052 Please. 449 00:26:18,794 --> 00:26:21,492 I grew up in Strafford. 450 00:26:21,623 --> 00:26:24,278 About 20 miles northwest of Boston proper. 451 00:26:26,236 --> 00:26:28,674 I'’m, um, headed up to Montpelier in Vermont. 452 00:26:28,804 --> 00:26:30,066 Goddard College. 453 00:26:30,197 --> 00:26:31,677 Yeah, yeah, that'’s a good school. 454 00:26:31,807 --> 00:26:33,809 It is, yeah, I got a teaching job there. 455 00:26:33,940 --> 00:26:35,289 I'’m buying a place. 456 00:26:35,419 --> 00:26:37,726 I should be back with the car in a couple of days. 457 00:26:42,035 --> 00:26:44,167 After college, I headed south. 458 00:26:47,475 --> 00:26:50,217 I met Amy in a bar in St. Petersburg. 459 00:26:51,653 --> 00:26:52,872 Amy was 18. 460 00:26:53,916 --> 00:26:55,439 I was on my way to Cuba. 461 00:26:55,570 --> 00:26:56,527 -Hi. -Hey. 462 00:26:56,658 --> 00:26:59,182 I never made it to Cuba. 463 00:26:59,313 --> 00:27:01,271 We were married four months later. 464 00:27:02,316 --> 00:27:04,100 She was the sweetest thing. 465 00:27:06,581 --> 00:27:08,235 She was already a month pregnant. 466 00:27:09,540 --> 00:27:11,630 She named our daughter Heidi 467 00:27:11,760 --> 00:27:13,370 because that was her favorite book. 468 00:27:14,415 --> 00:27:16,243 True. 469 00:27:16,373 --> 00:27:18,158 I was working on a novel. 470 00:27:18,288 --> 00:27:19,463 You wrote a novel? 471 00:27:19,594 --> 00:27:20,464 No, no, no. 472 00:27:20,595 --> 00:27:21,640 It was just... 473 00:27:23,163 --> 00:27:25,078 It was awful, shit. 474 00:27:25,208 --> 00:27:28,777 Pretentious literary drivel. 475 00:27:28,908 --> 00:27:31,127 No, I have no idea what happened to the manuscript. 476 00:27:31,258 --> 00:27:32,302 Things... 477 00:27:33,347 --> 00:27:35,001 Things disappear, they get lost. 478 00:27:36,002 --> 00:27:37,003 Left behind. 479 00:27:38,918 --> 00:27:39,919 Like people... 480 00:27:41,137 --> 00:27:42,965 you once loved, who loved you. 481 00:27:48,797 --> 00:27:49,798 A writer. 482 00:27:51,191 --> 00:27:53,323 Yes. 483 00:27:53,454 --> 00:27:55,978 Like any self-absorbed 20-year-old man 484 00:27:56,109 --> 00:27:59,068 who wants to be regarded as a writer, 485 00:27:59,199 --> 00:28:01,201 much more than he wants to write. 486 00:28:02,942 --> 00:28:04,508 Yeah, From Here to Eternity, 487 00:28:04,639 --> 00:28:06,859 they call thatwriting. 488 00:28:06,989 --> 00:28:07,990 Bullshit, you know, 489 00:28:08,121 --> 00:28:09,339 I read that book in a day. 490 00:28:09,470 --> 00:28:10,776 That'’s not--that's not writing. 491 00:28:10,906 --> 00:28:12,386 It'’s fucking--it's typing. 492 00:28:14,475 --> 00:28:17,521 Who doesn'’t know how to define love 493 00:28:17,652 --> 00:28:19,262 because he'’s never loved anyone. 494 00:28:22,875 --> 00:28:24,006 I love you, Amy. 495 00:28:25,573 --> 00:28:26,835 I love you, I promise. 496 00:28:26,966 --> 00:28:28,794 I'’m never gonna leave you, all right? 497 00:28:28,924 --> 00:28:29,882 I promise. I love you. 498 00:28:30,012 --> 00:28:31,535 -Please, Leo. -I love you. 499 00:28:31,666 --> 00:28:33,755 Please. 500 00:28:33,886 --> 00:28:35,496 Maybe if he says it enough, 501 00:28:35,626 --> 00:28:36,671 he will feel it. 502 00:28:52,556 --> 00:28:54,733 ♪ Stop ♪ 503 00:28:54,863 --> 00:28:56,343 ♪ Don'’t worry about it ♪ 504 00:28:56,473 --> 00:28:57,866 Her name was Amanda. 505 00:28:57,997 --> 00:28:59,563 ♪ Stop ♪ 506 00:28:59,694 --> 00:29:01,348 ♪ Don'’t worry about it ♪ 507 00:29:03,219 --> 00:29:05,526 But you'’re not listening, you'’re not listening. 508 00:29:05,656 --> 00:29:08,050 Without emotion, there is no color, right? 509 00:29:08,181 --> 00:29:11,445 And without color, no emotion, okay? 510 00:29:11,575 --> 00:29:13,360 - Franz Kline, right? - Where'’s Amy? 511 00:29:13,490 --> 00:29:14,927 - She'’s home. - Franz Kline, Franz Klein. 512 00:29:15,057 --> 00:29:17,016 Listen, if color is invisible... 513 00:29:18,104 --> 00:29:19,279 is there no emotion? 514 00:29:19,409 --> 00:29:20,759 Jesus. 515 00:29:20,889 --> 00:29:23,500 Art is about waiting, even in painting. 516 00:29:23,631 --> 00:29:25,241 Take Leo here, he'’s waiting. 517 00:29:25,372 --> 00:29:27,156 -No I'm not, I'’m not waiting. -You'’re not writing. 518 00:29:27,287 --> 00:29:29,115 -That'’s called waiting. -I'’m writing. 519 00:29:29,245 --> 00:29:31,117 - I'’m getting beer. - -He'’s writing, he's writing. 520 00:29:31,247 --> 00:29:34,076 Okay? Look, look, history is waiting, right? 521 00:29:34,207 --> 00:29:36,122 Yeah? Leo, what are you waiting for? 522 00:29:36,252 --> 00:29:38,167 You'll never be a great painter if you keep talking. 523 00:29:38,298 --> 00:29:40,953 - Fuck off. - I'’m waiting for, you know, 524 00:29:41,083 --> 00:29:43,303 everything to just kind of fall into place. 525 00:29:43,433 --> 00:29:45,174 Yeah, right, there you go. 526 00:29:45,305 --> 00:29:48,961 See? See? '’Cause art doesn'’t have a subject, okay? 527 00:29:49,091 --> 00:29:51,702 Documentaries have subjects, all right? 528 00:30:06,065 --> 00:30:07,457 What'’s that? 529 00:30:07,588 --> 00:30:09,895 It'’s the novel he's not writing. 530 00:30:10,025 --> 00:30:11,548 "The first move he ever made 531 00:30:11,679 --> 00:30:14,508 was to crawl for the door, and every move since." 532 00:30:15,596 --> 00:30:17,163 Not bad. 533 00:30:17,293 --> 00:30:19,905 Well... well, there'’s more where that came from. 534 00:30:21,167 --> 00:30:22,298 Can I have a ciggy? 535 00:30:26,563 --> 00:30:28,609 This is--this is, Stanley Reinhart. 536 00:30:28,739 --> 00:30:30,785 He, he paints big. 537 00:30:32,178 --> 00:30:33,179 Real big. 538 00:30:35,311 --> 00:30:36,356 Amanda. 539 00:30:37,400 --> 00:30:38,880 Clark. 540 00:30:56,245 --> 00:30:57,986 Amanda was a jazz pianist. 541 00:31:00,336 --> 00:31:03,644 She said she was the mistress of Gerry Mulligan, 542 00:31:03,774 --> 00:31:05,385 but he was always on the road. 543 00:31:19,181 --> 00:31:19,965 Amy. 544 00:31:20,095 --> 00:31:21,140 Amanda. 545 00:31:21,270 --> 00:31:22,793 Alicia. 546 00:31:22,924 --> 00:31:24,143 All those "A"s. 547 00:31:32,803 --> 00:31:35,328 I made love to Amanda once. 548 00:31:35,458 --> 00:31:37,373 And Amy did not find out. 549 00:31:37,504 --> 00:31:39,288 No consequences. 550 00:31:39,419 --> 00:31:41,551 But I couldn'’t believe that I wouldn'’t do it again. 551 00:31:42,335 --> 00:31:43,902 And then, again. 552 00:31:44,032 --> 00:31:46,165 Until Amanda has fallen in love with me. 553 00:31:47,514 --> 00:31:49,124 And Amy would find out. 554 00:31:51,344 --> 00:31:52,823 Well, I'’ll tell her myself. 555 00:31:52,954 --> 00:31:55,826 Or... or someone who knows you or me will tell her, 556 00:31:55,957 --> 00:31:57,567 and... 557 00:31:57,698 --> 00:31:59,830 and then Amy won'’t have any choice but to leave me. 558 00:32:01,397 --> 00:32:02,398 Do you love her? 559 00:32:05,967 --> 00:32:07,926 It'’s an impasse, then. 560 00:32:11,494 --> 00:32:12,626 It'’s fine. 561 00:32:13,366 --> 00:32:14,671 It'’s fine. 562 00:32:14,802 --> 00:32:16,543 It'’s all right, Leo. 563 00:32:17,544 --> 00:32:18,806 Now, come back to bed. 564 00:32:21,156 --> 00:32:22,288 There'’s no other way 565 00:32:22,418 --> 00:32:25,726 to escape two unacceptable alternatives 566 00:32:25,856 --> 00:32:27,597 than to create a third. 567 00:32:30,078 --> 00:32:31,601 Stop. That'’s enough. 568 00:32:31,732 --> 00:32:33,299 Stop this now. 569 00:32:40,219 --> 00:32:41,655 He needs a break. 570 00:32:41,785 --> 00:32:43,309 He'’s confused. 571 00:32:43,439 --> 00:32:44,571 It'’s his medication. 572 00:32:44,701 --> 00:32:48,096 I won a Genie Award, and a Gemini. 573 00:32:49,532 --> 00:32:51,708 We won an Oscar. 574 00:32:51,839 --> 00:32:53,580 He confabulates like he'’s dreaming. 575 00:32:53,710 --> 00:32:55,756 It'’s wrong to be doing this. 576 00:32:55,886 --> 00:32:58,324 Most of what he'’s saying is either misremembered 577 00:32:58,454 --> 00:33:00,674 or half-invented. 578 00:33:00,804 --> 00:33:03,851 It'’s wrong to be filming this, Malcolm, 579 00:33:03,982 --> 00:33:05,809 even if you end up not using it. 580 00:33:05,940 --> 00:33:07,855 I made a career... 581 00:33:10,336 --> 00:33:12,033 from... 582 00:33:12,164 --> 00:33:15,254 getting truth out of people... 583 00:33:15,384 --> 00:33:18,039 that told me what they wouldn'’t tell others. 584 00:33:20,607 --> 00:33:24,263 And now, it'’s my turn. 585 00:33:24,393 --> 00:33:28,006 And I can'’t tell the truth unless that camera'’s on, 586 00:33:28,136 --> 00:33:30,095 and you are my witness. 587 00:33:34,577 --> 00:33:36,231 This is my final prayer. 588 00:33:40,061 --> 00:33:42,498 That whether or not you believe in God... 589 00:33:45,110 --> 00:33:47,460 you don'’t lie when you pray. 590 00:33:52,508 --> 00:33:54,423 He seems to want to continue. 591 00:33:55,250 --> 00:33:56,643 Hit the lights, please. 592 00:34:02,562 --> 00:34:05,608 Photography versus life. 593 00:34:08,872 --> 00:34:12,528 Reality versus image. 594 00:34:12,659 --> 00:34:16,358 Susan Sontag'’s On Photography. 595 00:34:16,489 --> 00:34:19,361 Seminal work. 596 00:34:19,492 --> 00:34:21,581 Six essays. I'’m sure you've all read this. 597 00:34:21,711 --> 00:34:24,236 If you haven'’t, you will have, by next class. 598 00:34:25,193 --> 00:34:28,892 Okay. Yeah. 599 00:34:29,023 --> 00:34:32,157 "After the event has ended," Sontag writes, 600 00:34:32,287 --> 00:34:33,549 "the picture will still exist, 601 00:34:33,680 --> 00:34:38,119 conferring on the event a kind of immortality 602 00:34:38,250 --> 00:34:41,731 that would never otherwise have existed. 603 00:34:41,862 --> 00:34:45,039 While real people are out there killing other real people, 604 00:34:45,170 --> 00:34:49,087 the photographer stays behind his or her camera, 605 00:34:49,217 --> 00:34:54,396 creating an image world that bids to outlast us all." 606 00:34:55,876 --> 00:34:57,573 Jamie, you wanna turn the lights out? 607 00:35:03,971 --> 00:35:06,060 Okay. Famous photograph. 608 00:35:09,324 --> 00:35:13,154 Yeah, this was taken by photojournalist Eddie Adams 609 00:35:13,285 --> 00:35:17,071 the morning of February 1st, 1968. 610 00:35:17,898 --> 00:35:20,422 It shows the execution 611 00:35:20,553 --> 00:35:24,078 of Vietcong prisoner Nguyen Van Lem... 612 00:35:25,253 --> 00:35:30,171 by General Nguyen Ngoc Loan... 613 00:35:30,302 --> 00:35:34,915 on Ngo Gia Tu Street, Saigon. 614 00:35:35,045 --> 00:35:38,005 This photograph won Adams a Pulitzer Prize. 615 00:35:40,268 --> 00:35:41,922 Van Lem will never die. 616 00:35:42,879 --> 00:35:45,143 General Loan will never die. 617 00:35:45,273 --> 00:35:47,449 Every time this photograph is seen... 618 00:35:48,798 --> 00:35:50,104 they'’re alive again. 619 00:35:54,326 --> 00:35:55,675 Emma? 620 00:35:55,805 --> 00:35:59,766 Ms. Flynn, you disagree? 621 00:35:59,896 --> 00:36:02,638 There'’s another way to put it. 622 00:36:02,769 --> 00:36:05,250 Van Lem isn'’t going to be living forever. 623 00:36:05,380 --> 00:36:06,686 He'’s going to be dying forever, 624 00:36:06,816 --> 00:36:09,036 every time someone shows that image. 625 00:36:12,518 --> 00:36:13,910 One second! 626 00:36:17,914 --> 00:36:21,309 Did you... did you really not know this 627 00:36:21,440 --> 00:36:23,268 about the wife in Virginia, and the son, 628 00:36:23,398 --> 00:36:24,704 and the other wife and the baby? 629 00:36:24,834 --> 00:36:26,140 Jesus, Sloane. 630 00:36:26,271 --> 00:36:27,924 Leave it alone. 631 00:36:28,055 --> 00:36:29,535 He'’s mixing things together, 632 00:36:29,665 --> 00:36:32,886 memories, films, fantasies, other people'’s stories. 633 00:36:33,016 --> 00:36:35,410 Emma knows the story of Fife better than anyone. 634 00:36:35,541 --> 00:36:38,108 She'’s been living with him 30 years. 635 00:36:38,239 --> 00:36:40,763 I know everything I need to know. 636 00:36:40,894 --> 00:36:42,200 Jesus, you'’re talking about me 637 00:36:42,330 --> 00:36:43,810 like I'’m not in the fucking room! 638 00:36:43,940 --> 00:36:46,465 I can hear you! 639 00:36:46,595 --> 00:36:49,381 Darling, I'’m sorry. 640 00:36:53,211 --> 00:36:55,778 Right. It-it'’s not about the meds either, she'’s wrong. 641 00:36:55,909 --> 00:36:57,258 Emma is wrong. 642 00:36:57,389 --> 00:36:59,391 She doesn'’t know everything she needs to know. 643 00:37:02,045 --> 00:37:04,004 You believe me, right, Rene? 644 00:37:09,139 --> 00:37:10,140 Let'’s take a break. 645 00:37:10,271 --> 00:37:12,534 No. No breaks, no, no, we work. 646 00:37:12,665 --> 00:37:13,840 Come on, let'’s just keep going. 647 00:37:13,970 --> 00:37:15,145 Can we do that? 648 00:37:15,276 --> 00:37:17,365 Okay. Lower the lights. 649 00:37:17,496 --> 00:37:19,019 Dark, I need dark. 650 00:37:19,149 --> 00:37:20,586 You, get behind your machine there. 651 00:37:20,716 --> 00:37:23,328 Your... Errol Morris doohickey, whatever you call it. 652 00:37:23,458 --> 00:37:24,807 Interrotron. 653 00:37:24,938 --> 00:37:26,983 Based on the technique you pioneered. 654 00:37:27,114 --> 00:37:28,158 Not me. 655 00:37:28,289 --> 00:37:30,509 Sigmund Freud. 656 00:37:32,641 --> 00:37:34,295 The interviewer'’s not in the sight line. 657 00:37:34,426 --> 00:37:36,863 It'’s that simple, right? 658 00:37:36,993 --> 00:37:39,866 You position yourself so that the subject 659 00:37:39,996 --> 00:37:44,653 can only look directly down the lens. 660 00:37:46,742 --> 00:37:48,962 And if you'’re silent long enough, 661 00:37:49,092 --> 00:37:51,878 you'’re unseen long enough... 662 00:37:54,141 --> 00:37:56,491 people will talk, they can'’t help themselves. 663 00:37:57,971 --> 00:37:59,625 Freud. 664 00:37:59,755 --> 00:38:01,844 He was sitting there in his chair next to the chaise. 665 00:38:01,975 --> 00:38:04,020 He understood this very well. 666 00:38:05,979 --> 00:38:07,372 Listen. 667 00:38:09,548 --> 00:38:11,332 Wait. 668 00:38:15,945 --> 00:38:17,686 Leo, do you need some water? 669 00:38:25,912 --> 00:38:27,174 Yeah. 670 00:38:27,305 --> 00:38:28,915 Yeah, I saw that... 671 00:38:30,308 --> 00:38:33,963 documentary that you made about Chernobyl. 672 00:38:34,094 --> 00:38:35,704 Yeah, I could count the inaccuracies 673 00:38:35,835 --> 00:38:38,533 with eight fingers, one hand. 674 00:38:40,100 --> 00:38:41,057 Leo. 675 00:38:41,188 --> 00:38:42,494 Get him some water, Sloane. 676 00:38:42,624 --> 00:38:45,018 I'’m just doing what I always did, 677 00:38:45,148 --> 00:38:47,977 spoke the truth, 678 00:38:49,065 --> 00:38:50,284 But not you. 679 00:38:50,415 --> 00:38:52,504 No, no, no. 680 00:38:53,592 --> 00:38:55,158 You fraud. 681 00:38:58,814 --> 00:38:59,989 I don'’t wanna see you anymore. 682 00:39:00,120 --> 00:39:01,164 Fraud. 683 00:39:01,295 --> 00:39:02,296 Fraud! 684 00:39:03,732 --> 00:39:05,908 Yeah. I wanna see Emma up here. 685 00:39:06,039 --> 00:39:07,127 I want my wife. 686 00:39:07,257 --> 00:39:08,258 I want Emma! 687 00:39:09,825 --> 00:39:12,219 Yeah. Put Emma on there. 688 00:39:18,791 --> 00:39:20,140 Have a seat. 689 00:39:21,881 --> 00:39:23,056 Lights. 690 00:39:29,715 --> 00:39:31,369 I'’m here, Leo. 691 00:39:32,674 --> 00:39:34,328 Yeah? Hi. 692 00:39:34,459 --> 00:39:37,897 Okay, let'’s start with In the Mist, 693 00:39:38,027 --> 00:39:41,161 the documentary about Dow Chemical testing 694 00:39:41,291 --> 00:39:44,164 Agent Orange in New Brunswick for use in Vietnam. 695 00:39:44,294 --> 00:39:45,905 That put you on the map. 696 00:39:46,340 --> 00:39:49,125 You almost went to jail for it. 697 00:39:49,256 --> 00:39:51,432 The way from Boston to Montpelier 698 00:39:51,563 --> 00:39:55,480 led past The Fens and north through Strafford, 699 00:39:55,610 --> 00:39:57,264 the town where I was raised. 700 00:39:59,179 --> 00:40:03,226 ♪ Your timing is always off ♪ 701 00:40:08,797 --> 00:40:14,934 ♪ Bless you and keep you ♪ 702 00:40:15,064 --> 00:40:17,153 ♪ Brother ♪ 703 00:40:17,284 --> 00:40:19,155 I thought I might want to write about it, 704 00:40:19,286 --> 00:40:22,637 so I decided to stop and pick up a map. 705 00:40:28,469 --> 00:40:35,084 ♪ Please, I'’ve waited ♪ 706 00:40:38,784 --> 00:40:45,704 ♪ Please, I'’ve waited ♪ 707 00:40:49,272 --> 00:40:54,277 ♪ Please ♪ 708 00:40:54,408 --> 00:40:59,195 ♪ I'’ve waited ♪ 709 00:41:02,155 --> 00:41:04,287 Mr. Leonard Fife! 710 00:41:04,418 --> 00:41:05,637 Long time, no see. 711 00:41:05,767 --> 00:41:06,725 Good to see you, Jimmy. 712 00:41:06,855 --> 00:41:08,378 Times moves fast? 713 00:41:08,509 --> 00:41:10,424 Well, not when you'’re scoopin'’ ice cream, boss. 714 00:41:10,555 --> 00:41:11,686 The regular? 715 00:41:11,817 --> 00:41:13,253 Yeah, what was that? 716 00:41:13,383 --> 00:41:15,821 Coffee and a bran muffin. 717 00:41:15,951 --> 00:41:17,170 Buttered, heated. 718 00:41:17,300 --> 00:41:19,607 All right, sounds good. 719 00:41:19,738 --> 00:41:21,391 You know what? You never told me. 720 00:41:21,522 --> 00:41:22,958 What was Cuba like? 721 00:41:23,089 --> 00:41:24,569 Cuba? 722 00:41:24,699 --> 00:41:26,135 Leo. 723 00:41:27,006 --> 00:41:28,355 Is everything okay? 724 00:41:29,574 --> 00:41:31,184 Yeah, yeah. I hitched. 725 00:41:31,314 --> 00:41:32,272 You hitched. 726 00:41:32,402 --> 00:41:34,361 From college? 727 00:41:34,492 --> 00:41:35,884 Pa, you'’ll have to hurry 728 00:41:36,015 --> 00:41:37,799 if you'’re gonna catch the 9:27 train. 729 00:41:41,281 --> 00:41:43,239 We have a lot to talk about. 730 00:41:48,506 --> 00:41:52,074 Listen to me, Leonard. 731 00:41:52,205 --> 00:41:55,251 You can'’t walk out on the world for being what it is. 732 00:41:56,078 --> 00:41:57,602 You'’re 18, 733 00:41:57,732 --> 00:41:59,604 and you'’re dismissing the world because it'’s not 734 00:41:59,734 --> 00:42:02,171 as idealistic as you are? 735 00:42:02,302 --> 00:42:03,695 It may turn out, in a decade or two, 736 00:42:03,825 --> 00:42:05,523 you'’ll discover you could have done more 737 00:42:05,653 --> 00:42:07,612 to help the poor and oppressed 738 00:42:07,742 --> 00:42:10,440 by staying in college and getting your degree. 739 00:42:10,571 --> 00:42:13,400 Or at least serving your country. 740 00:42:13,531 --> 00:42:17,099 Then wandering off like some sort of hobo. 741 00:42:17,230 --> 00:42:18,623 It'’s my decision, so-so please, 742 00:42:18,753 --> 00:42:21,495 stop telling me why I should stay in college. 743 00:42:21,626 --> 00:42:26,152 Why should I become a doctor or some kind of businessman? 744 00:42:26,282 --> 00:42:28,371 Reverend, I imagine you wanna comfort my mother, 745 00:42:28,502 --> 00:42:30,243 since she'’s the one who called you here. 746 00:42:30,373 --> 00:42:33,594 Are you going out, Leo? 747 00:42:33,725 --> 00:42:36,597 Don'’t worry, I'll be back. I'’m not leavin' for good. 748 00:42:36,728 --> 00:42:38,381 Not till after Christmas, anyway. 749 00:42:38,512 --> 00:42:40,688 Where will you go after Christmas? 750 00:42:40,819 --> 00:42:42,864 Where can you go after you'’ve left college 751 00:42:42,995 --> 00:42:44,474 and your home? 752 00:42:45,998 --> 00:42:47,608 To Cuba. 753 00:42:50,437 --> 00:42:51,481 Cuba. 754 00:42:51,612 --> 00:42:54,006 What a grand idea. 755 00:42:54,136 --> 00:42:55,616 Back when I was your age, 756 00:42:55,747 --> 00:42:58,793 I came damn close to running off to Spain 757 00:42:58,924 --> 00:43:01,187 to fight with the Lincoln Brigade. 758 00:43:01,317 --> 00:43:03,842 Some of my friends did. 759 00:43:03,972 --> 00:43:05,539 Had brilliant careers ahead of '’em, 760 00:43:05,670 --> 00:43:08,673 in spite of being communist. 761 00:43:08,803 --> 00:43:12,111 Say, maybe you wanna try a darker tie. 762 00:43:14,548 --> 00:43:17,116 The ones that came back, though, found it wasn'’t so easy 763 00:43:17,246 --> 00:43:19,771 to pick up where they left off. 764 00:43:20,554 --> 00:43:22,251 Things had changed. 765 00:43:22,382 --> 00:43:24,776 Russkies, the Chinese. 766 00:43:25,951 --> 00:43:27,169 Gotta run "toot sweet." 767 00:43:27,300 --> 00:43:29,824 Look. You pick out a couple of ties you like 768 00:43:29,955 --> 00:43:30,956 for my brother-in-law. 769 00:43:31,086 --> 00:43:32,218 You got good taste, 770 00:43:32,348 --> 00:43:33,785 my son thinks one hell of a lot of you. 771 00:43:33,915 --> 00:43:35,438 Let'’s hope he doesn't jump the traces 772 00:43:35,569 --> 00:43:37,615 and follow you off to Cuba, for Christ'’s sake. 773 00:43:37,745 --> 00:43:39,747 I'’ll be back tomorrow. 774 00:43:43,185 --> 00:43:46,928 You know, I wrote a recommendation letter 775 00:43:47,059 --> 00:43:48,321 to Rumford, don'’t you? 776 00:43:48,451 --> 00:43:50,540 Yes, sir, I do. 777 00:43:50,671 --> 00:43:54,066 Your parents are proud of you, Leo, proud. 778 00:43:54,196 --> 00:43:56,895 You'’re all they've got. 779 00:43:57,025 --> 00:43:58,679 You decide to go back to Rumford, 780 00:43:58,810 --> 00:44:00,594 maybe I can make a few calls. 781 00:44:01,377 --> 00:44:02,552 Come by the house. 782 00:44:02,683 --> 00:44:05,207 We can have a few drinks and talk this thing out, 783 00:44:05,338 --> 00:44:06,774 man to man. 784 00:44:06,905 --> 00:44:08,471 Promise me that? 785 00:44:08,602 --> 00:44:11,779 That'’s-that's very generous of you, Mr. Callahan. 786 00:44:11,910 --> 00:44:13,607 I won'’t let you down. 787 00:44:13,738 --> 00:44:14,913 No. 788 00:44:15,043 --> 00:44:17,045 Happy New Year. 789 00:44:17,176 --> 00:44:20,701 Tell Mr. Varney I said hello, and... 790 00:44:22,181 --> 00:44:23,661 ...don'’t forget to lock up. 791 00:44:26,185 --> 00:44:27,142 Happy New Year. 792 00:45:27,028 --> 00:45:28,334 Wait a second. 793 00:45:28,464 --> 00:45:31,772 I don'’t get it, this doesn'’t make sense. 794 00:45:31,903 --> 00:45:33,992 What? What don'’t you get? 795 00:45:34,122 --> 00:45:35,689 There were... Give me an example. 796 00:45:35,820 --> 00:45:37,909 It all connects. 797 00:45:38,039 --> 00:45:39,780 Well, the clothes, for one thing. 798 00:45:39,911 --> 00:45:41,521 The clothes you lifted from the store, 799 00:45:41,651 --> 00:45:43,871 gloves and Pendletons, those are winter clothes. 800 00:45:44,002 --> 00:45:46,874 Sounds like you were going to Canada, not Cuba. 801 00:45:47,005 --> 00:45:48,876 Did you ever make it to Cuba? 802 00:45:57,145 --> 00:45:59,844 No, no, it was over before I got there. 803 00:45:59,974 --> 00:46:01,410 Um... 804 00:46:02,498 --> 00:46:04,762 Florida. 805 00:46:04,892 --> 00:46:08,200 I... I got as far as Florida. 806 00:46:08,330 --> 00:46:11,377 The girl who got pregnant with the baby Heidi? 807 00:46:12,682 --> 00:46:14,119 Amy. 808 00:46:14,249 --> 00:46:17,122 ♪ I'’ll tellt he world ♪ 809 00:46:17,252 --> 00:46:21,909 ♪ That I'’m in love with you ♪ 810 00:46:22,040 --> 00:46:26,305 What about the trip across the country? 811 00:46:26,435 --> 00:46:28,307 Malcolm gave me a copy of On the Road. 812 00:46:28,437 --> 00:46:30,396 He told me you took a trip like that. 813 00:46:30,526 --> 00:46:32,615 Sloane! 814 00:46:32,746 --> 00:46:34,704 That was a cockful, 815 00:46:34,835 --> 00:46:36,924 stupid thing, yeah, it was me. 816 00:46:37,055 --> 00:46:38,796 My buddy, Nick De Fina. 817 00:46:38,926 --> 00:46:41,624 So, he gave her a copy ofOn the Road. 818 00:46:41,755 --> 00:46:43,148 He'’s fucking her. 819 00:46:43,278 --> 00:46:44,714 Yes, he is. 820 00:46:44,845 --> 00:46:47,065 And Diana knows about it. 821 00:46:47,195 --> 00:46:49,415 And Sloane thinks she doesn'’t. 822 00:46:49,545 --> 00:46:53,114 She thinks she'’s in love with this 50-year-old man. 823 00:46:53,245 --> 00:46:55,073 He'’s fucking her, all right. 824 00:46:56,248 --> 00:46:58,032 Diana deserves better. 825 00:46:59,991 --> 00:47:02,167 She is better than him. 826 00:47:02,297 --> 00:47:03,298 Now, from page one, 827 00:47:03,429 --> 00:47:06,432 we know how our biography will end. 828 00:47:06,562 --> 00:47:08,564 The subject dies. 829 00:47:08,695 --> 00:47:11,176 But with an interview... 830 00:47:11,306 --> 00:47:15,920 no, you can'’t be sure how the thing will turn out. 831 00:47:16,050 --> 00:47:18,487 Malcolm would be nowhere without Diana. 832 00:47:18,618 --> 00:47:20,446 He'’d be making local TV commercials 833 00:47:20,576 --> 00:47:22,622 in Winnipeg. 834 00:47:22,752 --> 00:47:26,408 Or promotional docs for Caribbean timeshares. 835 00:47:26,539 --> 00:47:29,759 He convinced her he was more talented than her. 836 00:47:30,456 --> 00:47:31,587 How do I know? 837 00:47:31,718 --> 00:47:33,024 So, where are you from? 838 00:47:33,154 --> 00:47:34,242 Well... 839 00:47:34,373 --> 00:47:35,678 Because I did the same thing 840 00:47:35,809 --> 00:47:36,941 when I seduced her. 841 00:47:37,071 --> 00:47:38,986 Yes, yeah, yeah, Bonneil, my parents also. 842 00:47:39,117 --> 00:47:40,945 Yeah. I love having you in the class. 843 00:47:41,075 --> 00:47:43,382 I love... I love this opportunity, 844 00:47:43,512 --> 00:47:45,471 it'’s, it's so inspiring. 845 00:47:46,733 --> 00:47:49,127 So, Nick, he, I don'’t know, 846 00:47:49,257 --> 00:47:51,869 feeling guilty about everything, I guess, 847 00:47:51,999 --> 00:47:54,872 he goes to a priest, he confesses, 848 00:47:55,002 --> 00:47:58,658 about the car and the blind bugger, 849 00:47:58,788 --> 00:48:01,269 and the priest calls the cops. 850 00:48:01,400 --> 00:48:03,619 So, that'’s the end of it, the end of our big adventure. 851 00:48:03,750 --> 00:48:08,450 We, we go home. 852 00:48:08,581 --> 00:48:10,670 I was never the same. 853 00:48:12,846 --> 00:48:15,327 This is hard on me, Leo. 854 00:48:17,590 --> 00:48:22,377 I mean, I know I'’m not the one who'’s sick, 855 00:48:22,508 --> 00:48:27,905 but this is like some kind of post-mortem. 856 00:48:29,123 --> 00:48:30,864 You'’re exhausted. 857 00:48:30,995 --> 00:48:35,347 The meds are messing with your mind, darling. 858 00:48:35,477 --> 00:48:37,566 You'’re confused. 859 00:48:37,697 --> 00:48:41,831 You'’re saying things that shouldn'’t be said on camera! 860 00:48:42,963 --> 00:48:47,011 Can we please just stop this now 861 00:48:47,141 --> 00:48:50,188 and try again when you'’re feeling better? 862 00:48:54,279 --> 00:48:56,063 When am I feelin'’ better? 863 00:48:57,717 --> 00:49:00,459 I'’m never feeling better, you know that. 864 00:49:05,594 --> 00:49:07,466 A priest turned you and your buddy in. 865 00:49:07,596 --> 00:49:08,641 I thought that-- 866 00:49:08,771 --> 00:49:11,122 We drove across the country. 867 00:49:11,252 --> 00:49:13,428 Made it all the way to California, actually, 868 00:49:13,559 --> 00:49:14,777 going to Australia. 869 00:49:14,908 --> 00:49:16,910 We ended up there... 870 00:49:17,650 --> 00:49:19,043 at a YMCA. 871 00:49:19,173 --> 00:49:20,653 It'’s time to change your bag, Mr. Fife. 872 00:49:20,783 --> 00:49:22,307 You need to go to the restroom. 873 00:49:22,437 --> 00:49:23,699 Let'’s take a break. 874 00:49:23,830 --> 00:49:26,485 Sloane, get the mic, please. 875 00:50:10,616 --> 00:50:12,270 Up! 876 00:50:12,400 --> 00:50:15,751 That'’s it. Jacket. 877 00:50:20,365 --> 00:50:22,149 All right. 878 00:50:22,628 --> 00:50:24,282 Now. 879 00:50:24,412 --> 00:50:29,417 Sidestep, nice and easy, that'’s good. 880 00:50:29,548 --> 00:50:31,811 Okay, pants. 881 00:50:34,292 --> 00:50:36,381 And down. 882 00:50:38,513 --> 00:50:39,949 That'’s good. 883 00:50:40,080 --> 00:50:42,996 - Okay. All right. - Okay. 884 00:50:43,127 --> 00:50:44,780 Call me when you'’re ready to be wiped. 885 00:50:44,911 --> 00:50:46,043 Yes. 886 00:50:54,529 --> 00:50:56,096 I could go silent, 887 00:50:56,227 --> 00:50:58,664 the way I did when I stopped eating. 888 00:50:58,794 --> 00:51:00,883 Then I would disappear. 889 00:51:03,190 --> 00:51:07,064 What'’s left of me is in my brain. 890 00:51:07,194 --> 00:51:08,543 When you have no future, 891 00:51:08,674 --> 00:51:11,242 all you have left is your past. 892 00:51:13,679 --> 00:51:16,812 And if your past is a lie, like mine, 893 00:51:16,943 --> 00:51:19,250 especially to those closest to you, 894 00:51:19,380 --> 00:51:21,861 a fiction... 895 00:51:21,991 --> 00:51:23,515 then you can'’t exist, 896 00:51:23,645 --> 00:51:26,518 except as a fictional character. 897 00:51:30,652 --> 00:51:32,306 We'’ve got plenty of good material. 898 00:51:32,437 --> 00:51:34,003 Why don'’t we break for the day? 899 00:51:34,134 --> 00:51:35,788 Or at least for some lunch. 900 00:51:35,918 --> 00:51:38,443 I can go make us some sandwiches. 901 00:51:38,573 --> 00:51:40,140 Why is he doing this? 902 00:51:40,923 --> 00:51:42,099 What? 903 00:51:42,229 --> 00:51:43,578 This. 904 00:51:44,405 --> 00:51:46,146 He wants to confess. 905 00:51:46,277 --> 00:51:47,756 What? 906 00:51:49,802 --> 00:51:53,414 That he'’s a coward and he never loved anyone. 907 00:51:53,545 --> 00:51:55,155 Is it true? 908 00:51:55,286 --> 00:51:57,070 No. 909 00:51:57,201 --> 00:51:58,289 We'’ve got a lot of material. 910 00:51:58,419 --> 00:52:00,073 Sometimes, you don'’t know what you know 911 00:52:00,204 --> 00:52:02,597 until you see it afterwards. 912 00:52:02,728 --> 00:52:04,860 He never saw his son again? 913 00:52:04,991 --> 00:52:08,299 He ran into Cornel in Montreal at a screening. 914 00:52:09,038 --> 00:52:10,997 I was there. 915 00:52:11,128 --> 00:52:13,478 Rene? 916 00:52:13,608 --> 00:52:15,958 You'’ve done so much for him, Emma. 917 00:52:17,525 --> 00:52:19,875 I'’ll go make us those sandwiches. 918 00:52:23,836 --> 00:52:27,883 If your doctor ever asks you to stop by, don'’t. 919 00:52:30,712 --> 00:52:32,105 Test results. 920 00:52:34,368 --> 00:52:35,717 Cancer? 921 00:52:38,720 --> 00:52:40,157 What kind? 922 00:52:43,899 --> 00:52:45,727 Not the good kind. 923 00:52:49,340 --> 00:52:51,603 You'’re a survivor, Leo. 924 00:52:51,733 --> 00:52:53,605 We'’ll get through this together. 925 00:52:54,997 --> 00:52:56,695 We'’re a team. 926 00:53:12,624 --> 00:53:14,147 Merry Christmas. 927 00:53:14,278 --> 00:53:16,367 Happy Holidays. 928 00:53:16,497 --> 00:53:19,935 Sontag and Freud died over the holidays. 929 00:53:20,849 --> 00:53:22,938 Excruciating deaths. 930 00:53:28,553 --> 00:53:32,470 How can so much suffering have no meaning? 931 00:53:39,694 --> 00:53:42,088 Okay. 932 00:53:42,219 --> 00:53:43,785 Where'’s Emma? 933 00:53:43,916 --> 00:53:45,613 Making some lunch. 934 00:53:45,744 --> 00:53:47,049 Are you all right? 935 00:53:47,180 --> 00:53:49,922 Yeah, I just... just give me time to finish this. 936 00:53:56,102 --> 00:53:57,886 I know you think this is a fiction. 937 00:53:58,017 --> 00:53:59,801 I don'’t care. 938 00:53:59,932 --> 00:54:01,760 I don'’t care what you do with my story 939 00:54:01,890 --> 00:54:03,805 once I finish telling it. 940 00:54:03,936 --> 00:54:05,633 I don'’t care. 941 00:54:07,156 --> 00:54:10,551 Cut and splice it, do whatever you want. 942 00:54:10,682 --> 00:54:13,424 Yeah, I heard you whispering, I'’ll be dead. 943 00:54:13,554 --> 00:54:14,947 Do whatever you want with it. 944 00:54:16,514 --> 00:54:20,039 But you will have witnessed me telling my wife, 945 00:54:20,169 --> 00:54:21,562 my beautiful wife, 946 00:54:21,693 --> 00:54:23,782 what kind of man she married. 947 00:54:23,912 --> 00:54:25,653 It will verify 948 00:54:25,784 --> 00:54:29,483 that there was this intimacy between a man and his wife. 949 00:54:31,398 --> 00:54:33,966 This intimacy could not have happened 950 00:54:34,096 --> 00:54:37,752 without this camera and this microphone. 951 00:54:41,190 --> 00:54:42,757 Where is she? 952 00:54:42,888 --> 00:54:45,064 Come on, it'’s a natural, you and me. 953 00:54:45,194 --> 00:54:49,808 I can make documentaries, but you, 954 00:54:49,938 --> 00:54:51,375 you have people skills. 955 00:54:54,987 --> 00:54:57,337 I think we'’d make a great team. 956 00:54:59,818 --> 00:55:01,472 Emma! 957 00:55:02,908 --> 00:55:04,779 Emma. 958 00:55:08,174 --> 00:55:10,132 Where is she? 959 00:55:11,264 --> 00:55:12,483 Lunch is ready. 960 00:55:12,613 --> 00:55:14,963 - Let'’s take a break. - No, not now. 961 00:55:15,094 --> 00:55:16,138 Let'’s go. Lights down. 962 00:55:16,269 --> 00:55:17,226 Come on. 963 00:55:17,357 --> 00:55:20,186 Come on! 964 00:55:29,978 --> 00:55:31,153 Okay. 965 00:55:32,067 --> 00:55:33,547 Okay. 966 00:55:33,678 --> 00:55:34,983 Hi. 967 00:55:36,637 --> 00:55:37,943 Where were we? 968 00:55:38,073 --> 00:55:40,206 You were in Feeney'’s Pharmacy. 969 00:55:40,337 --> 00:55:43,557 Feeney'’s, right, okay, yeah. 970 00:55:43,688 --> 00:55:45,690 All right, yeah, I stopped to get a map. 971 00:55:47,169 --> 00:55:48,867 -Here you go. -Thanks. 972 00:56:09,670 --> 00:56:13,761 Montpelier was 150 miles northwest of Strafford. 973 00:56:17,199 --> 00:56:19,027 I missed the turnoff for the interstate 974 00:56:19,158 --> 00:56:21,421 and took U.S. 4 north. 975 00:56:44,401 --> 00:56:45,750 Leo? 976 00:56:47,360 --> 00:56:49,841 Are you all right? 977 00:56:49,971 --> 00:56:53,627 No, no, I, um... 978 00:56:56,978 --> 00:56:59,372 Wait a minute, I don'’t know, starting in the wrong place. 979 00:56:59,503 --> 00:57:00,895 I don'’t know where the hell we are. 980 00:57:01,026 --> 00:57:02,070 I'’m confused! 981 00:57:03,855 --> 00:57:05,509 Now... 982 00:57:07,032 --> 00:57:10,557 Yeah, just, um... 983 00:57:15,388 --> 00:57:17,172 You wanted to hear about Into the Mist,right? 984 00:57:17,303 --> 00:57:19,044 - Yeah. - Yeah. 985 00:57:22,003 --> 00:57:23,614 It was a fluke. 986 00:57:24,832 --> 00:57:26,486 Can you believe this? 987 00:57:29,054 --> 00:57:31,360 Stop the war. Can I help you? 988 00:57:31,491 --> 00:57:33,319 After I arrived in Canada, 989 00:57:33,450 --> 00:57:36,888 I met a fellow from Oklahoma, Ralph Dennis. 990 00:57:41,153 --> 00:57:42,589 Where you from? 991 00:57:42,720 --> 00:57:44,852 New England. 992 00:57:44,983 --> 00:57:47,159 -Up here for a visit? -Yeah. 993 00:57:47,289 --> 00:57:49,466 Uncle Sam'’s after me. 994 00:57:49,596 --> 00:57:51,206 You speak French? 995 00:57:51,337 --> 00:57:53,382 Like a year in high school. 996 00:57:53,513 --> 00:57:54,514 So you'’re a guy 997 00:57:54,645 --> 00:57:56,603 with all the talents but no skill. 998 00:57:56,734 --> 00:57:57,952 And you don'’t speak French, 999 00:57:58,083 --> 00:58:00,346 and you don'’t own any property here? 1000 00:58:01,042 --> 00:58:02,000 No. 1001 00:58:03,915 --> 00:58:05,525 Don'’t look good, brother. 1002 00:58:05,656 --> 00:58:08,093 You'’re gonna need landed status if you wanna stay in Canada, 1003 00:58:08,223 --> 00:58:10,095 and that won'’t happen in Quebec. 1004 00:58:10,225 --> 00:58:13,228 You need to get to a province where they have use for Anglos. 1005 00:58:13,359 --> 00:58:15,100 I know this fellow who manages a truck farm 1006 00:58:15,230 --> 00:58:17,581 in Gagetown, New Brunswick. 1007 00:58:17,711 --> 00:58:19,539 I work there in the summers. 1008 00:58:19,670 --> 00:58:21,454 You should come along. 1009 00:58:30,115 --> 00:58:31,856 It began as a lark. 1010 00:58:31,986 --> 00:58:33,988 Photograph the different color dustings, 1011 00:58:34,119 --> 00:58:36,948 then make a psychedelic montage. 1012 00:58:51,832 --> 00:58:53,486 I thought it was trippy, 1013 00:58:53,617 --> 00:58:56,533 but it turned out it was a secret American Army test 1014 00:58:56,663 --> 00:58:59,100 by Dow, of Agent Orange. 1015 00:58:59,231 --> 00:59:00,580 It was a scandal, 1016 00:59:00,711 --> 00:59:04,018 and I was a documentary film director. 1017 00:59:04,149 --> 00:59:08,109 Then, I became a good documentary film director. 1018 00:59:19,860 --> 00:59:22,559 Wait a minute, what the hell'’s going on? 1019 00:59:23,690 --> 00:59:25,692 I don'’t think I... 1020 00:59:27,955 --> 00:59:28,956 Is the camera rollin'’? 1021 00:59:29,087 --> 00:59:32,264 What... What'’s goin' on? 1022 00:59:35,093 --> 00:59:37,225 I must sound like a madman, 1023 00:59:37,356 --> 00:59:39,314 one of those homeless schizophrenics 1024 00:59:39,445 --> 00:59:40,751 wandering about, 1025 00:59:40,881 --> 00:59:42,622 muttering to themselves. 1026 00:59:43,188 --> 00:59:44,798 Maybe that'’s the idea, maybe it'’s just 1027 00:59:44,929 --> 00:59:47,584 keep the camera rollin'’ until... 1028 00:59:47,714 --> 00:59:49,847 Ol'’ Leo Fife kicks the bucket... 1029 00:59:49,977 --> 00:59:52,327 on camera. 1030 00:59:52,719 --> 00:59:54,199 Where'’s Malcolm? 1031 00:59:54,329 --> 00:59:56,593 He'’s in the bathroom. 1032 00:59:56,723 --> 00:59:58,943 Come on, I ain'’t got all day! 1033 00:59:59,073 --> 01:00:00,466 Come on. 1034 01:00:01,815 --> 01:00:04,209 Malcolm and Diana. 1035 01:00:04,339 --> 01:00:07,168 You'’ll all be heroes. 1036 01:00:07,299 --> 01:00:09,127 Be the toast of Canada, the whole bunch of you. 1037 01:00:12,043 --> 01:00:15,263 What a terrible thing to say, Leo. 1038 01:00:15,394 --> 01:00:18,005 -Sorry about that. -Yeah, welcome back. 1039 01:00:18,136 --> 01:00:20,399 All right, where were we? Come on, let'’s go. 1040 01:00:20,529 --> 01:00:23,620 Okay, here we go. 1041 01:00:23,750 --> 01:00:25,186 Sloane? 1042 01:00:27,449 --> 01:00:30,627 Leonard Fife, December 22, 2023. 1043 01:00:33,673 --> 01:00:35,501 Yeah, I rented a car at the airport. 1044 01:00:35,632 --> 01:00:36,850 Yeah, that'’s a good school. 1045 01:00:36,981 --> 01:00:38,504 It is, yeah, I got a teaching job there. 1046 01:00:38,635 --> 01:00:39,984 I'’m buyin' a place. 1047 01:00:40,114 --> 01:00:43,030 I should be back with the car in a couple of days. 1048 01:00:44,292 --> 01:00:45,859 My plan was to stay over 1049 01:00:45,990 --> 01:00:48,122 at the painter Stanley Reinhart'’s house, 1050 01:00:48,253 --> 01:00:49,907 a friend from Boston, 1051 01:00:50,037 --> 01:00:52,823 and his wife, Gloria. 1052 01:00:52,953 --> 01:00:55,695 ♪ The stars would know ♪ 1053 01:00:58,350 --> 01:01:01,353 ♪ To send you the shivers ♪ 1054 01:01:05,487 --> 01:01:07,838 ♪ The night would glow ♪ 1055 01:01:10,667 --> 01:01:13,060 ♪ In the room In which you swim ♪ 1056 01:01:13,191 --> 01:01:14,845 Stanley taught at Goddard. 1057 01:01:14,975 --> 01:01:17,456 He helped me get hired and find a house. 1058 01:01:17,586 --> 01:01:19,980 ♪ But there'’s all of that doubt ♪ 1059 01:01:22,722 --> 01:01:25,769 ♪ And there'’s All of that skin ♪ 1060 01:01:30,382 --> 01:01:32,645 ♪ But all is grace ♪ 1061 01:01:32,776 --> 01:01:33,864 Hey, Leo! 1062 01:01:34,908 --> 01:01:36,040 Hey! 1063 01:01:36,170 --> 01:01:40,000 ♪ All is beauty ♪ 1064 01:01:40,914 --> 01:01:42,742 - Welcome! - Okay! 1065 01:01:42,873 --> 01:01:45,571 ♪ And when all this is gone ♪ 1066 01:01:47,181 --> 01:01:49,575 ♪ Beauty will remain ♪ 1067 01:02:08,376 --> 01:02:10,683 Up here, check this out. 1068 01:02:19,648 --> 01:02:21,302 Wow. 1069 01:02:21,433 --> 01:02:22,826 Hey, man, I'’m sorry I took so long. 1070 01:02:22,956 --> 01:02:24,871 Don'’t worry about it. 1071 01:02:30,398 --> 01:02:32,270 Is this some new work? 1072 01:02:33,358 --> 01:02:35,969 Yeah, yeah. 1073 01:02:36,100 --> 01:02:38,058 I'’ve, I've hit a bit of a rough patch. 1074 01:02:39,930 --> 01:02:41,888 I'’ve... 1075 01:02:42,019 --> 01:02:44,282 but you know, I like workin'’ with my hands, 1076 01:02:44,412 --> 01:02:45,805 I always have. 1077 01:02:45,936 --> 01:02:47,720 And, when I'’m lookin'’ for inspiration, 1078 01:02:47,851 --> 01:02:51,289 I'’ve been choppin' some wood, so. 1079 01:02:51,419 --> 01:02:53,421 I like to imagine the wood stacked all neat 1080 01:02:53,552 --> 01:02:55,728 as I go to sleep, you know? 1081 01:03:02,779 --> 01:03:04,693 -Here you go. -Thank you. 1082 01:03:04,824 --> 01:03:06,957 How'’s, how's Gloria? 1083 01:03:09,089 --> 01:03:11,396 She'’s inside, 1084 01:03:11,526 --> 01:03:14,181 she'’s probably sleepin'. 1085 01:03:15,487 --> 01:03:17,141 She'’s in bed. 1086 01:03:18,838 --> 01:03:21,885 Yeah. Shit, I guess it makes for a long story. 1087 01:03:24,888 --> 01:03:29,718 I, I tried to get her to go see a shrink. 1088 01:03:31,285 --> 01:03:33,374 I even said I'’d go with her. 1089 01:03:35,072 --> 01:03:37,770 She'’s got an answer for everything, you know? 1090 01:03:40,512 --> 01:03:42,296 The truth is, she'’s a goddamn masochist, 1091 01:03:42,427 --> 01:03:46,735 '’cause the more she hates me and this life, 1092 01:03:46,866 --> 01:03:48,999 the happier she becomes. 1093 01:03:50,827 --> 01:03:54,700 All right. A, a masochist. 1094 01:03:54,831 --> 01:03:58,747 Yeah, man, it'’s the... it'’s the way she talks. 1095 01:04:03,100 --> 01:04:06,451 I thought she found a lover. 1096 01:04:06,581 --> 01:04:13,153 Then, she laughed in my face, and... 1097 01:04:13,284 --> 01:04:15,460 that night, I drove down to Plainfield, 1098 01:04:15,590 --> 01:04:20,073 and I, I laid one of my students. 1099 01:04:29,126 --> 01:04:31,171 You know, you can'’t keep going like this. 1100 01:04:39,440 --> 01:04:41,660 Well, if nothing improves by next year, I'’ll... 1101 01:04:42,879 --> 01:04:45,925 I'’ll try and make it in New York. 1102 01:04:46,056 --> 01:04:47,927 And what about the students you'’re counseling 1103 01:04:48,058 --> 01:04:50,451 on avoiding the draft? 1104 01:04:50,582 --> 01:04:53,367 What, you'’re just... you'’re just gonna abandon them? 1105 01:04:53,498 --> 01:04:54,542 They don'’t need me. 1106 01:04:56,283 --> 01:04:58,590 Even though I'’m the only guy on the faculty 1107 01:04:58,720 --> 01:05:00,331 that served in the military, 1108 01:05:00,461 --> 01:05:01,810 the Canadian border is so close, 1109 01:05:01,941 --> 01:05:03,508 they could walk across. 1110 01:05:03,638 --> 01:05:06,076 The Canadians would welcome them with open arms. 1111 01:05:06,206 --> 01:05:09,296 Right, but what about... what about me and Alicia? 1112 01:05:09,427 --> 01:05:11,646 I mean, we'’re moving here. 1113 01:05:15,041 --> 01:05:16,738 I'’m bullshitting myself. 1114 01:05:19,872 --> 01:05:22,657 Besides, I'’m not ready for the New York scene. 1115 01:05:26,879 --> 01:05:29,534 - Gloria. - Ciao, Leo. 1116 01:05:29,664 --> 01:05:31,275 Stanley told me you were coming. 1117 01:05:33,625 --> 01:05:35,105 There was a phone call. 1118 01:05:35,888 --> 01:05:37,237 Alicia'’s mother? 1119 01:05:38,673 --> 01:05:40,980 I told '’em you would call '’em back. 1120 01:05:41,111 --> 01:05:43,287 -Where is that? -In the house. 1121 01:05:43,417 --> 01:05:44,462 Follow me. 1122 01:05:56,735 --> 01:05:57,997 I'’m sorry I missed it. 1123 01:05:58,128 --> 01:05:59,694 It'’s okay. 1124 01:05:59,825 --> 01:06:00,957 I'’ll fix you something. 1125 01:06:03,611 --> 01:06:05,483 - Yes? - Hello, Benjamin. 1126 01:06:05,613 --> 01:06:07,354 This is, this is Leonard. 1127 01:06:07,485 --> 01:06:09,139 Sorry, I just got in. 1128 01:06:09,269 --> 01:06:10,488 What'’s going on? 1129 01:06:10,618 --> 01:06:12,969 Stanley told me that, that Jessie called? 1130 01:06:13,099 --> 01:06:15,536 It'’s all right now. 1131 01:06:15,667 --> 01:06:17,364 We were scared for a while. 1132 01:06:17,495 --> 01:06:19,192 Did something happen to Cornel? 1133 01:06:19,323 --> 01:06:22,108 No, no, Cornel is just fine. 1134 01:06:22,239 --> 01:06:23,980 He'’s sound asleep now. 1135 01:06:27,679 --> 01:06:30,377 Okay, what'’s... what's going on? 1136 01:06:30,508 --> 01:06:32,727 - Leo? It'’s Jessie. - Jessie, what'’s wrong? 1137 01:06:33,728 --> 01:06:35,687 Alicia'’s fine. 1138 01:06:35,817 --> 01:06:37,819 She miscarried this afternoon. 1139 01:06:39,604 --> 01:06:41,084 Jesus. 1140 01:06:43,042 --> 01:06:45,131 Is she, um, is... 1141 01:06:45,262 --> 01:06:46,828 Is... 1142 01:06:46,959 --> 01:06:47,829 Is she all right? 1143 01:06:47,960 --> 01:06:49,005 Yes. 1144 01:06:49,135 --> 01:06:52,486 And, um, the... the fetus, 1145 01:06:52,617 --> 01:06:54,532 is the fetus... 1146 01:06:55,750 --> 01:06:57,404 It was a girl, Leo. 1147 01:06:57,535 --> 01:06:59,276 It wasn'’t right, though, it was malformed, 1148 01:06:59,406 --> 01:07:00,842 the doctor said. 1149 01:07:00,973 --> 01:07:03,236 Dr. Gold, an excellent man. 1150 01:07:03,367 --> 01:07:05,108 -He'’s Jewish. -Did she fall? 1151 01:07:05,238 --> 01:07:07,936 It came on very quickly right after lunch. 1152 01:07:08,067 --> 01:07:10,417 She started hemorrhaging, and we called the ambulance. 1153 01:07:11,418 --> 01:07:13,203 She'’s fine now. 1154 01:07:13,333 --> 01:07:14,334 It'’s probably a blessing 1155 01:07:14,465 --> 01:07:17,207 since the baby was, well, you know. 1156 01:07:17,337 --> 01:07:18,860 She said to give you her love 1157 01:07:18,991 --> 01:07:21,211 and tell you she'’s feeling fine, just tired. 1158 01:07:21,341 --> 01:07:24,170 Do you think I should just, um, should I just... 1159 01:07:24,301 --> 01:07:26,477 Should I just leave for Richmond right away? 1160 01:07:26,607 --> 01:07:28,870 I mean, should I leave tonight? 1161 01:07:29,001 --> 01:07:30,394 It'’s not necessary. 1162 01:07:30,524 --> 01:07:32,526 Everything is over and done for now. 1163 01:07:32,657 --> 01:07:33,658 She'’ll call you tomorrow. 1164 01:07:35,964 --> 01:07:38,793 Just get yourself a good night'’s sleep. 1165 01:07:38,924 --> 01:07:42,493 Thank you, thank you, Jessie, and Benjamin, too. 1166 01:07:42,623 --> 01:07:44,495 Okay, goodnight. 1167 01:08:03,688 --> 01:08:05,081 Um, I'’m going to bed. 1168 01:08:14,438 --> 01:08:15,439 Hey. 1169 01:08:17,354 --> 01:08:19,312 Jeez, what a fucking shame, man. 1170 01:08:19,443 --> 01:08:20,444 What? 1171 01:08:24,883 --> 01:08:27,015 What are you... what are you gonna do? 1172 01:08:28,582 --> 01:08:30,845 I don'’t know, she... 1173 01:08:33,457 --> 01:08:36,851 She... she really wanted that baby, and... 1174 01:08:37,852 --> 01:08:40,551 And the house, and, God... 1175 01:08:42,640 --> 01:08:44,076 Yeah. 1176 01:08:44,207 --> 01:08:46,165 I guess I'’ll just leave first thing in the morning. 1177 01:08:47,558 --> 01:08:48,994 - Yeah. - Yeah. 1178 01:08:49,125 --> 01:08:50,126 Okay. 1179 01:08:51,910 --> 01:08:53,085 Okay. 1180 01:08:54,260 --> 01:08:55,914 Come here, man. 1181 01:08:56,044 --> 01:08:57,176 Give me a hug. 1182 01:09:01,833 --> 01:09:03,704 I'’m so sorry, man. 1183 01:09:15,063 --> 01:09:17,327 I'’ll set up the cot for you, okay? 1184 01:09:17,457 --> 01:09:18,328 Okay. 1185 01:09:18,458 --> 01:09:19,459 Thanks, man. 1186 01:09:28,599 --> 01:09:32,080 I was nearly 30 when I decided to find my father. 1187 01:09:32,211 --> 01:09:34,605 My mother never spoke of him. 1188 01:09:34,735 --> 01:09:36,737 It was easier than I thought. 1189 01:09:36,868 --> 01:09:40,001 Computers with data banks had recently come in use. 1190 01:09:41,568 --> 01:09:43,744 I'’d often thought about this drive. 1191 01:09:43,875 --> 01:09:45,746 Thinking about it and actually doing it 1192 01:09:45,877 --> 01:09:47,095 are different things. 1193 01:09:48,923 --> 01:09:50,098 Suffer the Innocents 1194 01:09:50,229 --> 01:09:52,231 was about the actions of Bishop McCann 1195 01:09:52,362 --> 01:09:55,626 and his subsequent trial in Montréal. 1196 01:09:55,756 --> 01:09:59,064 The need to balance society'’s obligation 1197 01:09:59,195 --> 01:10:02,023 to denounce and deter actions 1198 01:10:02,154 --> 01:10:06,376 like those of Bishop McCann with the bishop'’s career 1199 01:10:06,506 --> 01:10:09,335 as a distinguished spiritual leader... 1200 01:10:09,466 --> 01:10:11,119 -Satan! -...and educator. 1201 01:10:11,250 --> 01:10:13,644 Satan'’s spawn! 1202 01:10:13,774 --> 01:10:17,778 A monster sent from hell to defile the innocent! 1203 01:10:17,909 --> 01:10:19,345 Did I say "defile"? 1204 01:10:19,476 --> 01:10:21,869 Fuck! That'’s what you did! 1205 01:10:22,000 --> 01:10:23,523 You fucked me! 1206 01:10:23,654 --> 01:10:26,526 You ate my childhood! 1207 01:10:26,657 --> 01:10:29,094 The amazing thing, what everybody remembers, 1208 01:10:29,225 --> 01:10:31,357 is that you never pan back to the judge. 1209 01:10:31,488 --> 01:10:33,446 You closed in on Bishop McCann. 1210 01:10:33,577 --> 01:10:36,144 ...will be required to report weekly 1211 01:10:36,275 --> 01:10:38,756 to a probation officer. 1212 01:10:38,886 --> 01:10:40,801 You are free to leave this courtroom. 1213 01:11:17,882 --> 01:11:20,145 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 1214 01:11:20,276 --> 01:11:23,148 It'’s my pleasure to introduce Montréal resident, 1215 01:11:23,279 --> 01:11:25,803 the filmmaker Leonard Fife. 1216 01:11:32,070 --> 01:11:33,854 Thank you, merci beaucoup. 1217 01:11:33,985 --> 01:11:35,465 Um... 1218 01:11:35,595 --> 01:11:36,683 Emma, come here. 1219 01:11:38,772 --> 01:11:43,124 My wife and my partner in art and life, 1220 01:11:43,255 --> 01:11:44,387 Emma Fife. 1221 01:11:46,563 --> 01:11:48,869 Without her, I am nothing. 1222 01:12:04,102 --> 01:12:06,104 That one was probably... what, Emma? 1223 01:12:06,234 --> 01:12:07,453 Two years we worked on that one? 1224 01:12:10,543 --> 01:12:11,849 Thank you, I appreciate it. 1225 01:12:12,893 --> 01:12:14,373 Congratulations, Dad. 1226 01:12:15,374 --> 01:12:17,028 What? 1227 01:12:17,158 --> 01:12:18,986 I'’m your son, Cornel. 1228 01:12:20,727 --> 01:12:23,208 - Who'’s this? - It'’s Alicia's son. 1229 01:12:23,339 --> 01:12:24,340 That'’s right. 1230 01:12:25,558 --> 01:12:26,559 I'’m your son. 1231 01:12:32,739 --> 01:12:34,088 I don'’t have a son. 1232 01:12:36,003 --> 01:12:37,004 Stay away from me. 1233 01:12:42,401 --> 01:12:44,098 How'’s your mother? 1234 01:12:44,229 --> 01:12:45,273 She'’s good. 1235 01:12:45,404 --> 01:12:47,711 She remarried. 1236 01:12:47,841 --> 01:12:49,582 She'’s still in Richmond. 1237 01:12:49,713 --> 01:12:51,845 She has two children, she has a good life. 1238 01:12:54,108 --> 01:12:55,153 And you? 1239 01:12:56,110 --> 01:12:57,634 - Married? - Yeah. 1240 01:12:58,852 --> 01:13:01,464 Working at UVA. 1241 01:13:01,594 --> 01:13:03,204 Administration. 1242 01:13:03,335 --> 01:13:05,206 -That'’s in Richmond. -Charlottesville. 1243 01:13:10,081 --> 01:13:11,430 So, he never told you? 1244 01:13:13,127 --> 01:13:15,913 I knew, in a fashion. 1245 01:13:23,616 --> 01:13:26,184 I don'’t know what to say. 1246 01:13:29,013 --> 01:13:31,058 I'’m sorry you had to see that. 1247 01:13:33,321 --> 01:13:35,062 I'’m happy I found him. 1248 01:13:35,193 --> 01:13:36,760 You know, I... 1249 01:13:38,892 --> 01:13:40,503 saw what I needed to see. 1250 01:13:42,461 --> 01:13:43,506 What was that? 1251 01:13:45,812 --> 01:13:46,857 Um... 1252 01:13:51,470 --> 01:13:53,864 Can I keep in touch with you? 1253 01:13:53,994 --> 01:13:55,343 Do you have an e-mail address? 1254 01:13:56,170 --> 01:13:57,433 Electronic mail. 1255 01:14:00,218 --> 01:14:01,828 Yeah, of course I have an e-mail. 1256 01:14:03,482 --> 01:14:06,529 Still working things out with the computers. 1257 01:14:13,013 --> 01:14:14,232 You like Montréal? 1258 01:14:16,713 --> 01:14:17,888 Yes. 1259 01:14:20,151 --> 01:14:22,414 We have a wonderful marriage. 1260 01:14:22,545 --> 01:14:23,981 He'’s faithful to me. 1261 01:14:25,461 --> 01:14:26,592 We'’re good together. 1262 01:14:32,468 --> 01:14:34,731 You'’ll tell him about our talk? 1263 01:14:38,430 --> 01:14:40,258 We'’ll see how that works out. 1264 01:15:48,021 --> 01:15:49,893 Are you sure he'’s just sleeping? 1265 01:15:50,894 --> 01:15:52,504 He'’s very fatigued. 1266 01:16:02,340 --> 01:16:04,995 All creation starts with a single cell of energy 1267 01:16:05,125 --> 01:16:08,346 that explodes with a bang and becomes the universe. 1268 01:16:10,087 --> 01:16:12,829 Cancer starts the same way. 1269 01:16:12,959 --> 01:16:17,268 A single rogue cell breeds a tumor that metastasizes 1270 01:16:17,398 --> 01:16:19,313 and sets to eating the body... 1271 01:16:21,141 --> 01:16:22,882 and eventually devours it. 1272 01:16:28,801 --> 01:16:30,934 That'’s enough, I want you to leave. 1273 01:16:31,064 --> 01:16:33,676 You said this would be a token of respect. 1274 01:16:33,806 --> 01:16:36,287 We have a contract with the CBC. 1275 01:16:36,417 --> 01:16:37,810 Fuck your contract. 1276 01:16:38,681 --> 01:16:40,900 He wanted to do this. 1277 01:16:41,031 --> 01:16:42,554 I never should'’ve agreed. 1278 01:16:44,338 --> 01:16:45,470 He'’s waking up. 1279 01:17:03,357 --> 01:17:05,533 - Stanley? - No. 1280 01:17:05,664 --> 01:17:06,752 It'’s Gloria. 1281 01:17:08,101 --> 01:17:10,408 I brought you an extra blanket 1282 01:17:10,538 --> 01:17:13,498 '’cause it gets cold in here when the fire goes out. 1283 01:17:16,283 --> 01:17:17,415 Thank you. 1284 01:17:24,944 --> 01:17:27,164 Is there any more wood to put on the fire? 1285 01:17:28,513 --> 01:17:29,557 Yes. 1286 01:17:34,780 --> 01:17:37,261 That'’s great. 1287 01:17:39,219 --> 01:17:42,788 I hope Stanley and I talking didn'’t keep you from sleeping. 1288 01:17:42,919 --> 01:17:44,660 The walls are thick. 1289 01:17:45,748 --> 01:17:47,575 Is he asleep now? 1290 01:17:47,706 --> 01:17:49,752 He'’s dead to the world. 1291 01:17:49,882 --> 01:17:52,319 Couldn'’t wake him if I wanted to, and I don'’t. 1292 01:17:54,104 --> 01:17:55,148 Are you gonna leave him? 1293 01:17:57,237 --> 01:17:58,630 Yeah, probably. 1294 01:18:00,676 --> 01:18:01,938 For another man? 1295 01:18:04,462 --> 01:18:06,290 For another life. 1296 01:18:09,772 --> 01:18:11,469 Well, here'’s to your new life. 1297 01:19:49,349 --> 01:19:50,350 That was fucking scary. 1298 01:19:50,481 --> 01:19:52,875 Are you sure he'’s okay? 1299 01:19:53,005 --> 01:19:54,050 No, he'’s not okay. 1300 01:19:54,180 --> 01:19:55,878 I have to take him from you now. 1301 01:20:04,495 --> 01:20:06,497 Just want this pain to end. 1302 01:20:09,239 --> 01:20:11,023 The cancer'’s appetite. 1303 01:20:16,724 --> 01:20:18,988 I'’m having so many new thoughts. 1304 01:20:27,344 --> 01:20:28,954 Wonderful thoughts. 1305 01:20:37,049 --> 01:20:38,050 That'’s it. 1306 01:20:39,269 --> 01:20:42,620 Just... pack up and go. 1307 01:20:46,189 --> 01:20:47,233 Come. 1308 01:21:08,298 --> 01:21:09,865 Don'’t you dare. 1309 01:21:23,052 --> 01:21:24,357 Okay, okay. 1310 01:21:37,370 --> 01:21:38,545 Okay. 1311 01:21:42,027 --> 01:21:43,028 I'’m okay. 1312 01:21:57,477 --> 01:21:58,783 Hey. 1313 01:21:58,914 --> 01:22:00,741 Get this in the bedroom. 1314 01:22:26,854 --> 01:22:28,334 What do you want? 1315 01:22:28,465 --> 01:22:29,988 We'’re packing up. 1316 01:22:30,119 --> 01:22:31,381 Is there anything we can do? 1317 01:22:31,511 --> 01:22:32,382 No. 1318 01:22:32,512 --> 01:22:33,818 Just leave us. 1319 01:22:52,619 --> 01:22:54,970 I'’m applying a fentanyl patch. 1320 01:24:05,910 --> 01:24:09,435 What did they have, the other men I respected? 1321 01:24:09,566 --> 01:24:14,223 What did I not do that Stanley and Ralph and Nick did? 1322 01:24:15,572 --> 01:24:17,443 They served in the military. 1323 01:24:31,849 --> 01:24:33,111 Sixty-seven. 1324 01:24:35,026 --> 01:24:36,114 Again. 1325 01:24:39,770 --> 01:24:41,076 One thirty-eight. 1326 01:24:44,557 --> 01:24:45,558 All right, next. 1327 01:24:52,913 --> 01:24:54,654 Take this. 1328 01:24:54,785 --> 01:24:56,961 Mr. Fife, get dressed. 1329 01:24:57,092 --> 01:24:58,397 Meet me downstairs. 1330 01:24:59,224 --> 01:25:01,574 About 96. 1331 01:25:07,580 --> 01:25:08,581 Take a seat. 1332 01:25:16,546 --> 01:25:17,547 Your name? 1333 01:25:18,287 --> 01:25:19,375 Leonard Fife. 1334 01:25:20,158 --> 01:25:21,203 Date of birth. 1335 01:25:23,553 --> 01:25:24,858 I mean, it should all be there. 1336 01:25:24,989 --> 01:25:26,947 I'’m making sure this is your file 1337 01:25:27,078 --> 01:25:28,775 and not some other idiot'’s. 1338 01:25:29,602 --> 01:25:30,864 Um... 1339 01:25:32,692 --> 01:25:34,825 March 27th... 1340 01:25:34,955 --> 01:25:37,132 March 28th, 1942. 1341 01:25:39,134 --> 01:25:40,526 Place of residence. 1342 01:25:40,657 --> 01:25:42,354 Strafford, Massachusetts. 1343 01:25:50,884 --> 01:25:52,103 Mr. Fife... 1344 01:25:53,626 --> 01:25:55,280 are you a homosexual? 1345 01:25:58,153 --> 01:25:59,241 No, sir. 1346 01:25:59,676 --> 01:26:00,938 No. 1347 01:26:05,072 --> 01:26:06,900 No, sir, no, no. 1348 01:26:07,031 --> 01:26:08,075 Enough. 1349 01:26:14,038 --> 01:26:17,433 You'’re 1-Y, Mr. Fife. 1350 01:26:17,563 --> 01:26:19,348 That means you'’ll only be called up 1351 01:26:19,478 --> 01:26:22,351 in the case of total mobilization. 1352 01:26:22,481 --> 01:26:25,615 Take this form and report back to the sergeant. 1353 01:26:25,745 --> 01:26:28,531 Get your stuff and go home. 1354 01:26:28,661 --> 01:26:31,447 You'’ll receive your draft card in the mail in a few days. 1355 01:26:35,364 --> 01:26:36,843 Mr. Fife? 1356 01:28:11,677 --> 01:28:13,723 He felt as if being pulled into a black hole 1357 01:28:13,853 --> 01:28:15,899 from which not even light can escape. 1358 01:28:17,161 --> 01:28:18,423 He fights its pull. 1359 01:28:19,555 --> 01:28:21,731 He tries to stay here, 1360 01:28:21,861 --> 01:28:25,474 standing on the borderline of one country and another, 1361 01:28:25,604 --> 01:28:27,302 between the past and present. 1362 01:28:29,216 --> 01:28:31,784 Toward evening, something in his throat rattled. 1363 01:28:32,524 --> 01:28:33,612 He gasped. 1364 01:28:34,526 --> 01:28:35,919 His body twitched 1365 01:28:37,442 --> 01:28:40,184 as if to shake off a fallen leaf 1366 01:28:40,315 --> 01:28:41,359 or a feather. 1367 01:28:46,538 --> 01:28:50,412 ♪ O Canada ♪ 1368 01:28:52,022 --> 01:28:56,722 ♪ Our home and native land ♪ 1369 01:28:58,289 --> 01:29:02,249 ♪ True patriot love ♪ 1370 01:29:03,729 --> 01:29:09,735 ♪ In all of us command ♪ 1371 01:29:09,866 --> 01:29:15,828 ♪ With glowing hearts We see thee rise ♪ 1372 01:29:15,959 --> 01:29:20,093 ♪ The True North Strong and free ♪ 1373 01:29:21,747 --> 01:29:23,923 ♪ From far and wide ♪ 1374 01:29:24,707 --> 01:29:27,623 ♪ O Canada ♪ 1375 01:29:27,753 --> 01:29:33,063 ♪ We stand on guard for thee ♪ 1376 01:29:34,630 --> 01:29:38,242 ♪ God, keep our land ♪ 1377 01:29:40,679 --> 01:29:44,944 ♪ Glorious and free ♪ 1378 01:29:46,555 --> 01:29:49,427 O Canada. 1379 01:29:58,784 --> 01:30:02,397 ♪ O Canada ♪ 1380 01:30:02,527 --> 01:30:08,751 ♪ We stand on guard for thee ♪ 95265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.