All language subtitles for My.Grandpa.Detective.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:04,238 (footsteps) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,011 (clanking) 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,514 (upbeat tune) 6 00:00:40,274 --> 00:00:44,445 - City Brambleburg of is grateful to Lieutenant Whitmore 7 00:00:45,646 --> 00:00:47,515 for the recovery of their artifact 8 00:00:47,515 --> 00:00:50,718 which commemorates the most tragic event 9 00:00:50,718 --> 00:00:53,387 in the history of our fair city. 10 00:00:55,689 --> 00:00:56,524 But mindful of it's value, 11 00:00:57,425 --> 00:00:59,527 Lieutenant Robert Whitmore 12 00:01:00,694 --> 00:01:03,131 pursued relentlessly the smallest clues 13 00:01:03,131 --> 00:01:05,533 that others may have ignored. 14 00:01:07,135 --> 00:01:09,503 It is because of his vigorous valor 15 00:01:09,503 --> 00:01:13,674 and his valiant vigor that the Bronzed Basin of Bitterness 16 00:01:14,808 --> 00:01:16,710 has been brought back to Brambleburg 17 00:01:16,710 --> 00:01:20,214 (applauding and cheering) 18 00:01:25,319 --> 00:01:28,922 Lieutenant Robert Steven Whitmore, 19 00:01:28,922 --> 00:01:33,093 you are hereby promoted from the rank of lieutenant 20 00:01:34,262 --> 00:01:37,565 to that of inspector detective division 21 00:01:37,565 --> 00:01:39,400 effective immediately. 22 00:01:39,400 --> 00:01:42,170 (cheering) 23 00:01:42,170 --> 00:01:43,504 Congratulations! 24 00:01:44,772 --> 00:01:47,775 (celebratory music) 25 00:01:49,743 --> 00:01:51,345 - I'm so proud of you. 26 00:01:51,345 --> 00:01:52,946 - Thanks. 27 00:01:52,946 --> 00:01:53,781 - Robbie? 28 00:01:59,019 --> 00:02:00,321 - Here, let me see it. 29 00:02:00,321 --> 00:02:02,956 Just a little tug on the string. 30 00:02:03,924 --> 00:02:05,293 Okay. 31 00:02:05,293 --> 00:02:09,397 Pretty soon, you can do stuff like this. 32 00:02:09,397 --> 00:02:10,498 Right? 33 00:02:10,498 --> 00:02:11,565 Or like this. 34 00:02:16,003 --> 00:02:16,837 Look. 35 00:02:17,971 --> 00:02:20,774 It's a pretty good weapon for a cop, too. 36 00:02:20,774 --> 00:02:24,945 You can whop a guy's head pretty good with this thing. 37 00:02:26,914 --> 00:02:27,748 But... 38 00:02:29,116 --> 00:02:31,219 want to be careful with it. 39 00:02:32,453 --> 00:02:35,556 You wouldn't want to hurt anyone, yeah. 40 00:02:36,424 --> 00:02:39,126 - Where is Grandpa, daddy? 41 00:02:39,126 --> 00:02:40,294 - Oh, Grandpa. 42 00:02:42,363 --> 00:02:44,432 He's a very important man, Robbie. 43 00:02:44,432 --> 00:02:46,267 He's got important things to do. 44 00:02:46,267 --> 00:02:48,769 - Is that why I never see him? 45 00:02:51,639 --> 00:02:53,574 - That's right, Robbie. 46 00:02:54,742 --> 00:02:56,344 You see this yo-yo? 47 00:02:57,578 --> 00:03:00,714 See how that yo-yo always comes back? 48 00:03:00,714 --> 00:03:01,982 - Yeah. 49 00:03:01,982 --> 00:03:04,752 - Well, that's how it is with my dad. 50 00:03:04,752 --> 00:03:08,222 He gave us this yo-yo to show us, 51 00:03:08,222 --> 00:03:09,657 he's coming back. 52 00:03:09,657 --> 00:03:13,060 - I hope you don't have important things to do, daddy? 53 00:03:13,060 --> 00:03:14,362 - [Grandpa] Too late, Robbie. 54 00:03:14,362 --> 00:03:15,696 - Great-grandpa! 55 00:03:19,066 --> 00:03:21,001 - Congratulations. 56 00:03:21,001 --> 00:03:22,470 Proud of you, Bobby. 57 00:03:22,470 --> 00:03:23,304 - Robert. 58 00:03:24,405 --> 00:03:26,474 They call me Robert now, Grandpa. 59 00:03:26,474 --> 00:03:28,242 - Of course. 60 00:03:28,242 --> 00:03:29,076 - Hey, little man, it's time to get you home, come on. 61 00:03:33,347 --> 00:03:34,181 (Silently) Sorry! 62 00:03:36,183 --> 00:03:38,752 (cars honking) 63 00:03:40,153 --> 00:03:42,089 - Oh, its beauty is in the economy of its design 64 00:03:42,089 --> 00:03:46,159 and its power is in the genius of its construction. 65 00:03:46,159 --> 00:03:47,561 Do you not agree? 66 00:03:47,561 --> 00:03:48,829 - Oh. 67 00:03:48,829 --> 00:03:50,998 Yes, it's quite remarkable. 68 00:03:50,998 --> 00:03:53,534 - Oh-ho-ho, you have the rare ability 69 00:03:53,534 --> 00:03:55,903 to appreciate true art my friend. 70 00:03:55,903 --> 00:03:59,607 Please allow me to point out the complex aesthetic dialect 71 00:03:59,607 --> 00:04:00,674 between these two components. 72 00:04:00,674 --> 00:04:03,911 (telephone rings) 73 00:04:03,911 --> 00:04:05,479 - Brambleburg Police 74 00:04:05,479 --> 00:04:07,214 I'll catch you later. 75 00:04:08,916 --> 00:04:11,852 Yes, we have a delivery for you. 76 00:04:11,852 --> 00:04:15,222 Again, I know, but he's harmless. 77 00:04:15,222 --> 00:04:17,958 Well, we'll have him ready for you, got to go. 78 00:04:17,958 --> 00:04:20,193 (cheering) 79 00:04:38,846 --> 00:04:39,913 - Whoa! 80 00:04:39,913 --> 00:04:42,316 - Bloccato, clumsy me. 81 00:04:42,316 --> 00:04:46,387 - That is the third time this week, Inspector Whitmore. 82 00:04:46,387 --> 00:04:48,356 In order, in order. 83 00:04:48,356 --> 00:04:52,526 It's imperative that they be in the proper order. 84 00:04:53,694 --> 00:04:55,496 - You're still stuck in the 70s, Bloccato. 85 00:04:55,496 --> 00:04:57,197 - There are numerous advantages 86 00:04:57,197 --> 00:04:59,733 in using proven technology, sir. 87 00:04:59,733 --> 00:05:01,201 Obviously-- 88 00:05:01,201 --> 00:05:04,137 - I can take care of this, Robert, you go ahead. 89 00:05:04,137 --> 00:05:05,806 Do you want them like this? 90 00:05:05,806 --> 00:05:07,908 - Yes, yes, you straighten them 91 00:05:07,908 --> 00:05:10,411 and I will arrange them in sequential order. 92 00:05:10,411 --> 00:05:13,313 - Inspector Whitmore, oh, you like? 93 00:05:15,883 --> 00:05:17,084 - You have something there. 94 00:05:17,084 --> 00:05:19,953 - Oh, do you see the aesthetic power? 95 00:05:19,953 --> 00:05:23,123 Oh, it's not a limited by its savage energy, 96 00:05:23,123 --> 00:05:27,094 its brilliant simplicity, but it's power is in the way 97 00:05:27,094 --> 00:05:30,664 in which it constructs a luminous tapestry. 98 00:05:34,001 --> 00:05:35,035 - I think I see it, Kitsch. 99 00:05:35,035 --> 00:05:36,870 - Oh-ho-ho, magnifico. 100 00:05:38,372 --> 00:05:41,208 (Kitsch mumbling) 101 00:05:44,344 --> 00:05:47,180 (chair squeaking) 102 00:05:55,856 --> 00:05:58,692 (slow sad melody) 103 00:06:17,811 --> 00:06:19,580 - [Voiceover, Young Bobby] Was I a good baby, Mom? 104 00:06:19,580 --> 00:06:22,550 - [Mom] You were a special blessing from God, Bobby. 105 00:06:22,550 --> 00:06:24,618 - [Bobby] I was cute. 106 00:06:27,054 --> 00:06:29,289 - [Bobby, Mom, Dad] Cheese! 107 00:06:29,289 --> 00:06:30,323 [Bobby] Cheesebrugas. 108 00:06:30,323 --> 00:06:32,593 (Mom and Dad - laughter) 109 00:06:36,830 --> 00:06:38,766 (Bobby) Dad, I miss Mom. 110 00:06:38,766 --> 00:06:41,268 - [Dad] Oh, me too, Bobby. 111 00:06:41,268 --> 00:06:43,270 Hey, give this a try. 112 00:06:43,270 --> 00:06:45,906 - [Bobby] That one's easy, Dad. Show me a hard one. 113 00:06:45,906 --> 00:06:48,842 (laughter) 114 00:06:48,842 --> 00:06:50,110 - [Grandpa] Where you going, Bob? 115 00:06:50,110 --> 00:06:52,780 - [Dad] Anywhere, but here, you just watch, 116 00:06:52,780 --> 00:06:55,315 I'm going to be somebody, I'm going to do things 117 00:06:55,315 --> 00:06:56,850 you never thought I could do. 118 00:06:56,850 --> 00:06:59,152 - [Bobby] Dad, where are you going? 119 00:06:59,152 --> 00:07:01,689 - [Dad] Look, Bobby, here's my yo-yo. 120 00:07:01,689 --> 00:07:03,557 When you use it, remember that 121 00:07:03,557 --> 00:07:06,660 I'm coming back for you, okay? 122 00:07:06,660 --> 00:07:09,863 - [Bobby] Grandpa, why did you make Daddy go? 123 00:07:09,863 --> 00:07:12,633 - [Grandpa] Bobby, I... 124 00:07:12,633 --> 00:07:13,501 - [Bobby] Daddy. 125 00:07:13,501 --> 00:07:14,434 - [Dad] Here's my yo-yo. 126 00:07:14,434 --> 00:07:15,836 - [Bobby] Where are you going? 127 00:07:15,836 --> 00:07:17,738 - [Dad] I'm coming back for you, okay? 128 00:07:17,738 --> 00:07:19,072 - [Bobby] Don't go, Daddy. 129 00:07:19,072 --> 00:07:20,407 - [Dad] I'll be back. 130 00:07:20,407 --> 00:07:22,442 - [Bobby] Don't go, Daddy. 131 00:07:22,442 --> 00:07:24,978 - Why did you make Daddy go, randpa? 132 00:07:24,978 --> 00:07:27,214 - [Dad] Coming back for you. 133 00:07:27,214 --> 00:07:28,415 - [Bobby] Don't go. 134 00:07:28,415 --> 00:07:31,418 - Robert, I just finished helping... 135 00:07:34,454 --> 00:07:35,956 Are you all right? 136 00:07:38,626 --> 00:07:39,727 - Yeah, fine. 137 00:07:43,697 --> 00:07:47,100 Just looking at a couple of old pictures. 138 00:07:48,201 --> 00:07:50,003 - If you want to talk, I... 139 00:07:50,003 --> 00:07:51,338 - Thanks, Sassy. 140 00:07:53,406 --> 00:07:54,808 I'm fine, thanks. 141 00:07:58,145 --> 00:08:00,113 - I just wanted to say congratulations 142 00:08:00,113 --> 00:08:03,216 on your promotion, Inspector Whitmore. 143 00:08:06,186 --> 00:08:08,021 - Yeah, well... 144 00:08:08,021 --> 00:08:09,389 You know as well as anybody that 145 00:08:09,389 --> 00:08:13,561 the Bronzed Basin of Bitterness just fell into my lap. 146 00:08:13,561 --> 00:08:16,096 - You still had to follow up on those leads. 147 00:08:16,096 --> 00:08:19,800 - I think the thief wanted us to find it. 148 00:08:19,800 --> 00:08:23,036 I just had to finish his treasure hunt. 149 00:08:24,071 --> 00:08:25,472 But I never found him. 150 00:08:25,472 --> 00:08:28,642 - No matter, you're the one that got it back 151 00:08:28,642 --> 00:08:29,843 and apart from that, 152 00:08:29,843 --> 00:08:32,813 if anyone deserves that promotion, it's you. 153 00:08:32,813 --> 00:08:34,582 - [Grandma] Slow down, I can't keep up. 154 00:08:34,582 --> 00:08:36,383 - [Grandpa] I'll fix it for you. 155 00:08:36,383 --> 00:08:38,619 (doorbell) 156 00:08:40,554 --> 00:08:43,056 - I really don't mind waiting on your porch, Hilda, 157 00:08:43,056 --> 00:08:46,894 but we do have important things on the agenda. 158 00:08:48,228 --> 00:08:50,664 - I see you have nothing better to do 159 00:08:50,664 --> 00:08:53,867 than waste your time on meaningless crafts for old folks. 160 00:08:53,867 --> 00:08:55,135 - Now, see here, Mrs. Lint 161 00:08:55,135 --> 00:08:57,104 - Oh, never mind, no time to dillydally. 162 00:08:57,104 --> 00:08:58,872 Have you decided which hat to wear 163 00:08:59,740 --> 00:09:00,407 to the annual charity auction? 164 00:09:01,141 --> 00:09:01,274 (mailbox delivery) 165 00:09:12,019 --> 00:09:14,955 My goodness, why would you be getting a letter 166 00:09:14,955 --> 00:09:16,957 from your pension board? 167 00:09:18,125 --> 00:09:19,793 It's never good news to get a personal letter 168 00:09:19,793 --> 00:09:21,862 from a pension board. 169 00:09:21,862 --> 00:09:23,063 - Well, well. 170 00:09:23,063 --> 00:09:24,297 - They probably made a bad investment 171 00:09:24,297 --> 00:09:25,565 and now they have to cut you back. 172 00:09:25,565 --> 00:09:29,502 - It seems that there's been a clerical error 173 00:09:29,502 --> 00:09:33,240 and I'm six days short of qualifying for my pension. 174 00:09:33,240 --> 00:09:35,575 - I knew nothing good would come of this. 175 00:09:35,575 --> 00:09:37,310 - It was 20 years ago. 176 00:09:37,310 --> 00:09:40,147 - I know, but that's what it says. 177 00:09:41,381 --> 00:09:44,752 - They want your pension back? All of it? 178 00:09:44,752 --> 00:09:46,286 - [Mildred] My, my! 179 00:09:46,286 --> 00:09:49,990 - Unless I go back to work for six more days. 180 00:09:49,990 --> 00:09:52,492 (jaunty tune) 181 00:10:02,169 --> 00:10:04,337 - You've still got it, honey. 182 00:10:10,310 --> 00:10:12,612 - You think he still got it, Hilda? 183 00:10:12,612 --> 00:10:14,882 - No, of course not. 184 00:10:14,882 --> 00:10:17,150 He's 85 years old, Mildred. 185 00:10:18,719 --> 00:10:22,622 - Do you see how its dazzling, unpretentiousness 186 00:10:22,622 --> 00:10:26,694 betrays an effervescent entity? 187 00:10:28,662 --> 00:10:30,030 - Robert, come with me. 188 00:10:30,030 --> 00:10:32,900 - I'd love to, Kitsch, but I gotta go. 189 00:10:32,900 --> 00:10:34,534 - I have a partner for you. 190 00:10:34,534 --> 00:10:36,636 - A partner, come on, don't you trust me? 191 00:10:36,636 --> 00:10:37,905 You just gave me a promotion. 192 00:10:37,905 --> 00:10:40,340 - You two are the perfect match. 193 00:10:40,340 --> 00:10:41,341 Step inside. 194 00:10:44,812 --> 00:10:45,645 - Grandpa? 195 00:10:46,847 --> 00:10:48,849 - There was a clerical error 20 years ago, 196 00:10:48,849 --> 00:10:50,517 he owes us six days. 197 00:10:51,785 --> 00:10:53,921 - I can't work with him. 198 00:10:53,921 --> 00:10:56,123 We never really got along. 199 00:10:56,123 --> 00:10:57,657 - He raised you. 200 00:10:57,657 --> 00:11:00,493 - Yeah, my father would have if it wasn't for him. 201 00:11:00,493 --> 00:11:03,864 - Forgiveness is good for the soul, Robert. 202 00:11:03,864 --> 00:11:06,633 He needs someone who understands him. 203 00:11:06,633 --> 00:11:08,301 You're the best fit. 204 00:11:10,804 --> 00:11:12,472 - Put him with Fitzpatrick. 205 00:11:12,472 --> 00:11:14,307 - He's on vacation. 206 00:11:14,307 --> 00:11:16,043 - What about Simmons? 207 00:11:17,477 --> 00:11:20,547 - He's on the Reynolds case. 208 00:11:20,547 --> 00:11:21,782 - Whitehead. 209 00:11:21,782 --> 00:11:23,250 - He's in the hospital. 210 00:11:23,250 --> 00:11:27,054 Robert, remember that little incident with the yo-yo? 211 00:11:29,422 --> 00:11:30,257 - Crosby. 212 00:11:33,226 --> 00:11:34,427 - He transferred two months ago, 213 00:11:34,427 --> 00:11:36,463 like I said, you're the best fit. 214 00:11:36,463 --> 00:11:38,598 (telephone ringing) 215 00:11:38,598 --> 00:11:40,533 - Can't you just put him on a desk? 216 00:11:40,533 --> 00:11:41,835 - Robert. 217 00:11:41,835 --> 00:11:45,538 - No one has put me on a desk ever in my life 218 00:11:46,706 --> 00:11:48,575 and they're not going to start now. 219 00:11:48,575 --> 00:11:51,779 I'm going out with my boots on. 220 00:11:51,779 --> 00:11:52,612 - Chief. 221 00:11:57,851 --> 00:12:00,788 - Someone has been breaking into fast food restaurants 222 00:12:00,788 --> 00:12:02,756 and stealing hamburgers. 223 00:12:03,757 --> 00:12:05,092 Only hamburgers. 224 00:12:06,226 --> 00:12:07,060 - No cash? 225 00:12:08,461 --> 00:12:09,562 No equipment? 226 00:12:10,931 --> 00:12:12,800 - Just hamburgers. 227 00:12:12,800 --> 00:12:14,701 - How about the curly fries? 228 00:12:14,701 --> 00:12:17,871 Come on, Chief, the Hamburger Burglar? 229 00:12:19,272 --> 00:12:22,409 - There may be more to this than you think, Robert. 230 00:12:22,409 --> 00:12:26,079 Your grandpa had a nose for getting to the bottom of things, 231 00:12:26,079 --> 00:12:30,250 back in his day. You'd be wise listening to his instincts. 232 00:12:41,294 --> 00:12:42,629 - Be right back. 233 00:12:57,277 --> 00:13:00,180 - The chief was right, Robert. 234 00:13:00,180 --> 00:13:00,981 - What? 235 00:13:01,915 --> 00:13:04,084 - You need to forgive him. 236 00:13:06,253 --> 00:13:07,387 - You weren't there. 237 00:13:07,387 --> 00:13:09,022 - No matter. 238 00:13:09,022 --> 00:13:10,590 I can see you're carrying a heavy load 239 00:13:10,590 --> 00:13:12,926 and you need to put it down. 240 00:13:15,562 --> 00:13:19,732 He's not the only one who needs forgiveness, you know? 241 00:13:21,401 --> 00:13:25,272 Everyone needs forgiveness, Robert, even you. 242 00:13:25,272 --> 00:13:27,340 - What are you talking about? 243 00:13:27,340 --> 00:13:28,508 - Your sin. 244 00:13:28,508 --> 00:13:32,012 - My sin, no, Grandpa's the offender here. 245 00:13:32,012 --> 00:13:35,582 - Oh, so you don't need any forgiveness? 246 00:13:35,582 --> 00:13:38,218 - I'm doing all right. 247 00:13:38,218 --> 00:13:40,820 - So, you're calling God a liar. 248 00:13:40,820 --> 00:13:41,654 - I... 249 00:13:42,555 --> 00:13:43,823 What? 250 00:13:43,823 --> 00:13:46,894 - 1 John says, "If we claim we have no sin, 251 00:13:46,894 --> 00:13:48,996 "we make God out to be a liar." 252 00:13:48,996 --> 00:13:51,331 - You're going to quote the Bible to me? 253 00:13:51,331 --> 00:13:54,267 - The Ten Commandments is a good place to start. 254 00:13:54,267 --> 00:13:55,635 What about number five? 255 00:13:55,635 --> 00:13:57,537 Honor your father and mother. 256 00:13:57,537 --> 00:14:00,974 - I honor my father, he's an important man. 257 00:14:00,974 --> 00:14:03,710 - [Sassy] What about your mother? 258 00:14:09,749 --> 00:14:12,352 - My mother died when I was little. 259 00:14:12,352 --> 00:14:14,687 I don't even remember her. 260 00:14:14,687 --> 00:14:17,390 - I'm sorry, I didn't know. 261 00:14:17,390 --> 00:14:18,591 - No big deal. 262 00:14:20,093 --> 00:14:22,029 I didn't even remember. 263 00:14:25,598 --> 00:14:27,700 - What about commandment number nine? 264 00:14:27,700 --> 00:14:29,302 Have you ever lied? 265 00:14:30,938 --> 00:14:32,505 - Have I what? 266 00:14:32,505 --> 00:14:36,343 - Commandment number nine, have you ever lied? 267 00:14:39,112 --> 00:14:39,947 - No. 268 00:14:41,814 --> 00:14:43,250 - What about now? 269 00:14:46,753 --> 00:14:48,755 Are you lying right now? 270 00:14:49,923 --> 00:14:51,992 - Sassy, everyone lies sometimes. 271 00:14:51,992 --> 00:14:53,493 - So you have. 272 00:14:54,694 --> 00:14:57,530 - I'm not playing this game, Sassy. 273 00:14:59,099 --> 00:15:01,935 - Okay, I'll just email them to you. 274 00:15:03,703 --> 00:15:04,537 [Scoffing Laugh] 275 00:15:07,007 --> 00:15:11,144 - You knitting yourself a pair of handcuffs? 276 00:15:11,144 --> 00:15:12,079 Or maybe... 277 00:15:13,546 --> 00:15:17,617 a set of bullets for your little crocheted handgun. 278 00:15:18,518 --> 00:15:22,689 Or maybe a pair of booties, 279 00:15:23,556 --> 00:15:25,458 to keep your feet warm at night. 280 00:15:30,730 --> 00:15:33,000 (laughter) 281 00:15:38,071 --> 00:15:39,239 - You think... 282 00:15:40,173 --> 00:15:42,442 You think this is a... 283 00:15:42,442 --> 00:15:44,444 a retirement hobby, I suppose. 284 00:15:44,444 --> 00:15:45,278 - Yeah. 285 00:15:45,278 --> 00:15:46,846 - Actually, 286 00:15:46,846 --> 00:15:48,815 it was in Korea, 287 00:15:48,815 --> 00:15:50,617 the foxholes, 288 00:15:50,617 --> 00:15:53,253 bombs, mortars, exploding all around. 289 00:15:53,253 --> 00:15:54,921 (imitates explosions) 290 00:15:54,921 --> 00:15:56,456 Day and night, 'round the clock, 291 00:15:56,456 --> 00:15:58,758 something going on like that 'round the clock 292 00:15:58,758 --> 00:16:00,627 does something to a man, 293 00:16:00,627 --> 00:16:03,363 does something to him here. 294 00:16:03,363 --> 00:16:06,233 Now, some sweet lady back home 295 00:16:06,233 --> 00:16:09,269 sent us a whole crate of yarn and needles, 296 00:16:09,269 --> 00:16:13,440 captain passed them out, real men picked up those needles, 297 00:16:14,841 --> 00:16:17,210 and began to knit, and with the knitting we kept our sanity. 298 00:16:17,210 --> 00:16:20,713 Now, not everyone did, new guys, like you, 299 00:16:22,049 --> 00:16:25,718 didn't pick up the needles, they didn't last. 300 00:16:25,718 --> 00:16:27,154 They're the ones who lost it, 301 00:16:27,154 --> 00:16:29,222 they're the ones who jumped out of their foxhole, 302 00:16:29,222 --> 00:16:31,058 and you know what happened to them? 303 00:16:31,058 --> 00:16:33,493 (imitates explosion) 304 00:16:33,493 --> 00:16:35,128 - Now... 305 00:16:35,128 --> 00:16:39,299 The survivors are the ones who picked up the needles 306 00:16:40,100 --> 00:16:42,035 and we kept our sanity. 307 00:16:43,070 --> 00:16:43,903 Knitting, 308 00:16:44,737 --> 00:16:46,739 it's a good practice. 309 00:16:46,739 --> 00:16:48,775 You should try it. 310 00:16:48,775 --> 00:16:51,911 Be good for you, have a nice day. 311 00:16:51,911 --> 00:16:54,381 - Hi, Joe. Let's go, Grandpa. 312 00:16:54,381 --> 00:16:55,715 - Coming, Bobby. 313 00:17:03,656 --> 00:17:06,659 - [Bobby] Grandpa would you put those things away. 314 00:17:06,659 --> 00:17:09,329 - Ashamed of your old grandpa, are you, Bobby? 315 00:17:09,329 --> 00:17:11,264 - Robert, my name is Robert. 316 00:17:11,264 --> 00:17:12,499 - Robert? 317 00:17:12,499 --> 00:17:14,467 You've always been Bobby. 318 00:17:14,467 --> 00:17:17,337 - Yeah, not since junior high. 319 00:17:17,337 --> 00:17:18,871 Hey, where you going? 320 00:17:18,871 --> 00:17:20,407 - We're taking my car. 321 00:17:20,407 --> 00:17:23,143 - Your car, no, I don't think so. 322 00:17:23,143 --> 00:17:26,813 - We're partners, I'm taking the first turn. 323 00:17:28,748 --> 00:17:30,683 - You were assigned to me. 324 00:17:30,683 --> 00:17:34,854 This is my case, you're just along for the ride. 325 00:17:35,322 --> 00:17:36,123 Oh! 326 00:17:38,057 --> 00:17:38,891 Get in! 327 00:17:40,093 --> 00:17:42,229 - I've got more years on the force, 328 00:17:42,229 --> 00:17:44,997 I've got seniority, we're going in my car. 329 00:17:49,236 --> 00:17:50,069 (beep, beep) 330 00:18:22,769 --> 00:18:25,438 (keys jingling) 331 00:18:55,835 --> 00:18:58,771 (engine starts up) 332 00:19:08,715 --> 00:19:09,549 - Grandpa! 333 00:19:11,384 --> 00:19:12,552 We going soon? 334 00:19:13,720 --> 00:19:17,624 - We have to let the engine warm up, Bobby. 335 00:19:17,624 --> 00:19:20,893 No, no, no, we've got to let the engine warm up, you see, 336 00:19:20,893 --> 00:19:24,297 you let the oil begin to circulate through all of the parts, 337 00:19:24,297 --> 00:19:25,698 so that there's no damage. 338 00:19:25,698 --> 00:19:26,899 - Yeah, but I don't think-- 339 00:19:26,899 --> 00:19:30,102 - Friction, the problem is friction. 340 00:19:30,102 --> 00:19:32,705 Metal rubbing against metal creates friction 341 00:19:32,705 --> 00:19:34,874 and that creates a lot of, here, let me show you. 342 00:19:34,874 --> 00:19:38,878 Rub your hand together, rub your hands together. 343 00:19:40,079 --> 00:19:43,316 Yeah, feel that, feel that heat? 344 00:19:43,316 --> 00:19:46,253 Feel that heat, that heat, that's friction. 345 00:19:46,253 --> 00:19:47,720 Friction. 346 00:19:47,720 --> 00:19:51,691 See that and that happens all day long inside that baby. 347 00:19:53,059 --> 00:19:54,894 Parts rubbing against parts, metal against metal, 348 00:19:54,894 --> 00:19:55,962 and what you need is you need, 349 00:19:55,962 --> 00:19:57,163 you got to give it a chance 350 00:19:58,231 --> 00:19:59,699 for the oil to circulate up through there 351 00:19:59,699 --> 00:20:01,668 and lubricate everything, what the oil does is, 352 00:20:01,668 --> 00:20:02,669 here, let me show you. 353 00:20:02,669 --> 00:20:04,203 Hold your hands out. 354 00:20:04,203 --> 00:20:05,037 - Grandpa. 355 00:20:05,037 --> 00:20:06,806 - Put your hands out. 356 00:20:18,985 --> 00:20:20,720 Now rub 'em together. 357 00:20:21,588 --> 00:20:23,590 Go on, rub 'em together. 358 00:20:26,493 --> 00:20:28,895 Feel that, feel the difference. 359 00:20:28,895 --> 00:20:32,665 Feel how smooth, how slick, how slippery that is, 360 00:20:32,665 --> 00:20:36,836 that's what the oil does, it makes the part move together. 361 00:20:38,271 --> 00:20:41,708 I can drive this thing a dozen times around the world 362 00:20:43,175 --> 00:20:46,245 because I take good care of it, I let the engine warm up. 363 00:20:47,614 --> 00:20:50,283 See, and now, it's warmed up, and we can go. 364 00:20:53,553 --> 00:20:57,189 Don't touch anything with those hands, okay? 365 00:20:57,189 --> 00:20:59,492 (car alarm) 366 00:20:59,492 --> 00:21:00,827 - [Chief] He has a website? 367 00:21:00,827 --> 00:21:02,429 - Yeah, with his resume, 368 00:21:02,429 --> 00:21:04,331 seems he's been at this for a while. 369 00:21:04,331 --> 00:21:06,533 His work goes back like 25 years. 370 00:21:06,533 --> 00:21:08,401 - What's he got? 371 00:21:08,401 --> 00:21:11,438 - He started small with break and enters 372 00:21:11,438 --> 00:21:15,408 and he was selective, he only ever took one thing. 373 00:21:15,408 --> 00:21:17,377 - [Chief] Such as? 374 00:21:17,377 --> 00:21:21,414 - Donut holes, yo-yos, those little coffee creamers, 375 00:21:21,414 --> 00:21:23,950 garden gnomes, the list goes on 376 00:21:23,950 --> 00:21:26,285 and then it seems he went quiet for about 20 years 377 00:21:26,285 --> 00:21:27,787 and now he's back. 378 00:21:28,788 --> 00:21:30,490 Look at this. 379 00:21:30,490 --> 00:21:34,661 He's bragging about recent theft of some unnamed artifact. 380 00:21:35,862 --> 00:21:36,663 - [Chief] We must've had somebody on this 381 00:21:36,663 --> 00:21:38,264 before his sabbatical. 382 00:21:38,264 --> 00:21:40,032 Find out who that was. 383 00:21:40,032 --> 00:21:43,970 - All right, will do, Chief, let's go, Grandpa. 384 00:21:45,438 --> 00:21:46,939 Grandpa, let's go. 385 00:21:49,308 --> 00:21:51,644 - The data is right here. 386 00:21:51,644 --> 00:21:52,612 - How long? 387 00:21:52,612 --> 00:21:54,381 - In no time, I will locate it. 388 00:21:54,381 --> 00:21:55,214 - No time? 389 00:21:56,716 --> 00:21:59,519 Grandpa, bring me what he finds when no-time is up. 390 00:21:59,519 --> 00:22:03,623 (indistinct radio chatter in background) 391 00:22:04,791 --> 00:22:06,359 - What's wrong, Anthony? 392 00:22:06,359 --> 00:22:08,327 - Do you realize the security advantage 393 00:22:08,327 --> 00:22:10,697 of using old technology? 394 00:22:10,697 --> 00:22:12,231 Our system is completely impervious 395 00:22:12,231 --> 00:22:15,134 to intruders and hackers. 396 00:22:15,134 --> 00:22:16,335 No other system in the world 397 00:22:16,335 --> 00:22:19,639 can interface with our equipment. 398 00:22:19,639 --> 00:22:22,074 - Don't bear false testimony. 399 00:22:24,276 --> 00:22:25,812 You mean, like in a trial? 400 00:22:25,812 --> 00:22:28,147 - Oh, checking yourself out. 401 00:22:29,248 --> 00:22:30,983 - What's this one mean? 402 00:22:30,983 --> 00:22:32,519 - Oh, you've already told me that you're a liar, 403 00:22:32,519 --> 00:22:34,721 so you've got that one covered. 404 00:22:34,721 --> 00:22:35,955 - I'm not a liar. 405 00:22:35,955 --> 00:22:39,125 - Well, you told me that you lie. 406 00:22:39,125 --> 00:22:41,360 - Yeah, just on small things. 407 00:22:41,360 --> 00:22:45,532 I mean, come on, they're not even really lies. 408 00:22:46,633 --> 00:22:48,034 Sassy, don't go tainting my character 409 00:22:48,034 --> 00:22:51,404 just because I do things that everyone else does. 410 00:22:51,404 --> 00:22:52,238 - All right. 411 00:22:52,238 --> 00:22:53,906 What about this one? 412 00:22:55,174 --> 00:22:57,644 - I told you, I honor my father. 413 00:22:57,644 --> 00:22:59,211 - And your grandpa? 414 00:23:01,213 --> 00:23:05,384 Grandparents, how are you at honoring your grandparents? 415 00:23:06,586 --> 00:23:07,420 Robert? 416 00:23:09,221 --> 00:23:12,058 - Look, if he deserved respect, I'd give it to him. 417 00:23:12,058 --> 00:23:14,461 - That's not what it says, it says, "Honor your"-- 418 00:23:14,461 --> 00:23:16,328 - Yeah, I know what it says. 419 00:23:16,328 --> 00:23:17,163 - Okay. 420 00:23:18,731 --> 00:23:20,667 How about number seven? 421 00:23:23,269 --> 00:23:25,772 - I've been faithful, what are you saying? 422 00:23:25,772 --> 00:23:29,942 - It's not what I'm saying, it's what Jesus is saying. 423 00:23:30,577 --> 00:23:32,078 - What? 424 00:23:32,078 --> 00:23:33,680 What did he say? 425 00:23:33,680 --> 00:23:37,850 - He says if you've done it in your heart, you've done it. 426 00:23:40,286 --> 00:23:43,956 - Okay, that's not fair, everyone does that. 427 00:23:45,925 --> 00:23:48,027 It's called being normal. 428 00:23:50,329 --> 00:23:53,332 (telephone rings) 429 00:23:53,332 --> 00:23:54,233 - Whitmore. 430 00:23:57,504 --> 00:23:58,571 The pharmacy? 431 00:24:04,343 --> 00:24:07,079 Oh, you'll have it in no time, will you? 432 00:24:07,079 --> 00:24:10,182 Grandpa, it appears our big cheese 433 00:24:10,182 --> 00:24:11,851 has turned his attention to drug stores. 434 00:24:11,851 --> 00:24:13,252 - Drugs? 435 00:24:13,252 --> 00:24:14,153 - Whitmore. 436 00:24:16,789 --> 00:24:20,226 (security alarm blaring) 437 00:24:22,161 --> 00:24:24,497 Yeah, there's been a jailbreak. 438 00:24:24,497 --> 00:24:28,400 Oh, no, you don't. Not this time. 439 00:24:29,135 --> 00:24:30,469 My turn to drive. 440 00:24:30,469 --> 00:24:31,738 - I have seniority. 441 00:24:31,738 --> 00:24:34,240 - Exactly, seniority, besides, 442 00:24:35,407 --> 00:24:37,977 you said we'd take turns. My turn. 443 00:24:37,977 --> 00:24:40,580 (lively music) 444 00:24:51,457 --> 00:24:52,992 (tires screeching) 445 00:24:52,992 --> 00:24:55,194 - [Grandpa] You didn't let the engine warm up, Bobby. 446 00:24:55,194 --> 00:24:57,029 - [Bobby] It's Robert! 447 00:25:00,199 --> 00:25:03,135 (security alarm blaring) 448 00:25:03,135 --> 00:25:05,504 - I think the black and white stripes 449 00:25:05,504 --> 00:25:07,907 are more stylish than orange, don't you, Bobby? 450 00:25:07,907 --> 00:25:10,743 (detective music) 451 00:25:20,519 --> 00:25:24,190 Sleeping powder from those capsule he stole. 452 00:25:25,057 --> 00:25:27,193 Big Cheese throws a party. 453 00:25:28,761 --> 00:25:32,498 Cheeseburgers for everybody, then lights out. 454 00:25:35,101 --> 00:25:36,703 - Hey. 455 00:25:36,703 --> 00:25:38,270 What happened here? 456 00:25:42,474 --> 00:25:43,743 Snap out of it. 457 00:25:46,312 --> 00:25:49,816 - We found this on one of the party trays. 458 00:25:53,920 --> 00:25:55,254 - Wait a minute. 459 00:26:00,026 --> 00:26:01,527 Just as I suspected. 460 00:26:01,527 --> 00:26:03,963 - Yeah, they're the same. 461 00:26:03,963 --> 00:26:05,431 Anyone can see that. 462 00:26:05,431 --> 00:26:06,265 - No, no. 463 00:26:07,667 --> 00:26:10,837 Ever so subtle differences in the cut. 464 00:26:16,743 --> 00:26:20,079 - He's already added this to his resume. 465 00:26:21,580 --> 00:26:23,816 (whirring) 466 00:26:33,525 --> 00:26:36,295 - Caught you, Bieber, you're going to the hoosegow. 467 00:26:36,295 --> 00:26:39,131 (telephone ringing) 468 00:26:39,131 --> 00:26:40,733 Mayor Lindt. 469 00:26:40,733 --> 00:26:41,734 Please hold. 470 00:26:48,240 --> 00:26:50,176 (ding) 471 00:26:56,082 --> 00:26:56,916 Hello. 472 00:26:58,317 --> 00:26:59,752 Yes. 473 00:26:59,752 --> 00:27:03,856 I'd be delighted and for such an important cause, too. 474 00:27:05,391 --> 00:27:06,726 All right. 475 00:27:06,726 --> 00:27:07,559 Goodbye. 476 00:27:11,030 --> 00:27:15,201 Put me down to speak at the Opossum Preservation Society 477 00:27:16,368 --> 00:27:19,438 Celebrity Ball and Charity Auction 478 00:27:19,438 --> 00:27:20,707 - Yes, sir. 479 00:27:20,707 --> 00:27:24,043 - And write a speech I would be proud of. 480 00:27:24,043 --> 00:27:25,511 - Yes, Mr. Mayor. 481 00:27:25,511 --> 00:27:29,315 Oh, and your wife called today, sir, she left you a message. 482 00:27:30,116 --> 00:27:31,483 - She did? 483 00:27:31,483 --> 00:27:32,618 What did he say? 484 00:27:32,618 --> 00:27:33,886 Out with it, man. 485 00:27:33,886 --> 00:27:36,555 - She would like you to ask the council, 486 00:27:36,555 --> 00:27:40,226 if you could donate the Bronzed Basin of Bitterness 487 00:27:40,226 --> 00:27:41,761 to the charity auction. 488 00:27:41,761 --> 00:27:43,262 - What? 489 00:27:43,262 --> 00:27:46,665 Donate our city's most precious 490 00:27:46,665 --> 00:27:48,100 and dearest icon. 491 00:27:49,235 --> 00:27:51,370 How could I in good conscious? 492 00:27:51,370 --> 00:27:53,873 - She was very insistent, sir. 493 00:27:55,842 --> 00:27:57,176 - How insistent? 494 00:27:58,077 --> 00:27:59,511 - Extremely, sir. 495 00:28:00,780 --> 00:28:01,781 - Extremely? 496 00:28:03,750 --> 00:28:04,583 Oh, well... 497 00:28:04,583 --> 00:28:06,118 (mayor chuckles) 498 00:28:06,118 --> 00:28:08,687 It is for a good cause, isn't it, man? 499 00:28:08,687 --> 00:28:09,521 - Grandpa. 500 00:28:10,556 --> 00:28:12,058 We're just wasting time. 501 00:28:14,026 --> 00:28:16,062 I mean, how are we going to find who printed those cards 502 00:28:16,062 --> 00:28:18,664 just walking around out here? 503 00:28:18,664 --> 00:28:20,867 - You gotta look, you gotta listen, 504 00:28:20,867 --> 00:28:24,804 you gotta use all your senses, you gotta focus. 505 00:28:26,372 --> 00:28:28,040 - Spidey-senses, eh? 506 00:28:33,712 --> 00:28:35,014 - Listen. 507 00:28:36,548 --> 00:28:37,383 - Yeah, I don't-- 508 00:28:37,383 --> 00:28:38,217 - Shh! 509 00:28:38,217 --> 00:28:39,786 (sneaky music) 510 00:29:02,809 --> 00:29:04,743 (hearing aid squeal) 511 00:29:07,113 --> 00:29:11,283 - Oh, no, turn it down, turn it down. 512 00:29:12,118 --> 00:29:12,952 Oh 513 00:29:16,823 --> 00:29:18,557 - There, you hear that? 514 00:29:20,159 --> 00:29:20,993 - What? 515 00:29:20,993 --> 00:29:21,828 - Listen. 516 00:29:21,828 --> 00:29:24,897 (indistinct chatter) 517 00:29:26,732 --> 00:29:29,235 - Look at these business cards, I got printed last week. 518 00:29:29,235 --> 00:29:31,137 - Can you believe this sloppy work they did? 519 00:29:31,137 --> 00:29:32,905 - Look at the sloppy workmanship on this one, look at this. 520 00:29:32,905 --> 00:29:33,739 - Yeah. 521 00:29:37,476 --> 00:29:38,677 - Look at the text. 522 00:29:38,677 --> 00:29:39,511 - I know. 523 00:29:39,979 --> 00:29:40,479 - BPD. 524 00:29:41,647 --> 00:29:43,149 A few questions I need to ask ya. 525 00:29:43,149 --> 00:29:45,484 Let's start by, where you got those cards printed? 526 00:29:45,484 --> 00:29:48,654 - Just Star Printing, down the street. 527 00:29:57,629 --> 00:29:59,365 - That's not how it's done. 528 00:29:59,365 --> 00:30:00,366 - It worked. 529 00:30:01,567 --> 00:30:04,270 - It's not how it's done 530 00:30:04,270 --> 00:30:05,637 - Is this your work? 531 00:30:05,637 --> 00:30:07,173 - I believe so. 532 00:30:07,173 --> 00:30:09,108 - Can you tell me who had that printed? 533 00:30:09,108 --> 00:30:10,977 - He didn't give his name. 534 00:30:10,977 --> 00:30:13,279 - Any credit card or debit card transaction? 535 00:30:13,279 --> 00:30:14,881 - He paid cash. 536 00:30:14,881 --> 00:30:18,050 - Okay, can you give me a description? 537 00:30:18,050 --> 00:30:19,318 - It was green. 538 00:30:21,921 --> 00:30:24,523 - No, the guy who gave you the cash. 539 00:30:24,523 --> 00:30:25,457 - Oh, sure. 540 00:30:26,893 --> 00:30:30,930 He was about your height or maybe closer to yours. 541 00:30:32,198 --> 00:30:34,934 Somewhere in between the two. 542 00:30:34,934 --> 00:30:38,204 And he had dark hair like yours 543 00:30:38,204 --> 00:30:41,073 and a little gray like yours. 544 00:30:41,073 --> 00:30:43,009 - Brilliant, okay, his age? 545 00:30:43,009 --> 00:30:44,410 - Older than you, 546 00:30:45,444 --> 00:30:47,279 but not as old as you. 547 00:30:49,581 --> 00:30:51,850 - Was there anything peculiar about him? 548 00:30:51,850 --> 00:30:53,185 - Not that I can think of. 549 00:30:53,185 --> 00:30:56,122 - Okay, well, thanks for your cooperation. 550 00:30:56,122 --> 00:31:00,192 - Yeah, if you think of anything, give us a call. 551 00:31:01,460 --> 00:31:03,429 - Oh, there was one thing. 552 00:31:03,429 --> 00:31:04,263 The mask. 553 00:31:06,198 --> 00:31:08,334 - [Grandpa and Bobby] The mask? 554 00:31:08,334 --> 00:31:11,737 - Yeah, the mask, the one he was wearing. 555 00:31:15,241 --> 00:31:16,342 - Mrs. Lint. Ladies. 556 00:31:17,309 --> 00:31:19,478 - What a surprise, Robert. 557 00:31:22,148 --> 00:31:25,284 I wonder what those two are up to. 558 00:31:25,284 --> 00:31:27,286 We need the program printed for the 559 00:31:27,286 --> 00:31:29,588 Opossum Preservation Society 560 00:31:29,588 --> 00:31:32,058 Celebrity Ball and Charity Auction, 561 00:31:32,058 --> 00:31:34,160 and don't cut it so close to the print 562 00:31:34,160 --> 00:31:37,896 like you did last year and we need it on time. 563 00:31:37,896 --> 00:31:40,499 - I'll deliver it myself if necessary, Mrs. Lindt. 564 00:31:40,499 --> 00:31:42,268 - Heaven help us. 565 00:31:45,871 --> 00:31:47,206 - Inconceivable! 566 00:31:49,908 --> 00:31:51,677 What's it take these days? 567 00:31:51,677 --> 00:31:52,979 - What's wrong, Boss? 568 00:31:52,979 --> 00:31:56,348 - Well, the media! How can we have a society 569 00:31:56,348 --> 00:31:58,884 of freedom and liberty, if we don't have a media 570 00:31:58,884 --> 00:32:00,752 that reports the facts? 571 00:32:04,190 --> 00:32:08,294 A free, impartial, and accurate press is a pillar 572 00:32:09,495 --> 00:32:11,663 of a free society. 573 00:32:11,663 --> 00:32:13,332 Remember the last time? 574 00:32:13,332 --> 00:32:17,503 I do all the work and some cop gets all the credit. 575 00:32:18,104 --> 00:32:19,038 What about me? 576 00:32:20,239 --> 00:32:22,508 The thief should've got some press, too. 577 00:32:22,508 --> 00:32:24,343 And now, there's this. 578 00:32:25,677 --> 00:32:28,947 Not one mention of me in the jailbreak. 579 00:32:31,283 --> 00:32:35,454 What's a guy got to do to get a little credit around here? 580 00:32:40,626 --> 00:32:41,460 What? 581 00:32:47,166 --> 00:32:48,000 What? 582 00:32:55,507 --> 00:32:57,109 - Look, over there. 583 00:32:59,511 --> 00:33:00,779 - He matches the description. 584 00:33:00,779 --> 00:33:01,580 - Yeah. 585 00:33:04,616 --> 00:33:05,451 Okay. 586 00:33:06,852 --> 00:33:07,786 We need to get close enough, so they don't suspect us 587 00:33:07,786 --> 00:33:09,488 before we can bring 'em in. 588 00:33:09,488 --> 00:33:11,223 - We should circle around. 589 00:33:11,223 --> 00:33:12,691 - All right.. 590 00:33:12,691 --> 00:33:14,293 - [Grandpa and Bobby] I'll go this way, you go that way. 591 00:33:14,293 --> 00:33:16,462 - I've got a delivery for Robert Whitmore. 592 00:33:16,462 --> 00:33:18,697 - [Grandpa and Bobby] Not now, I'm busy. 593 00:33:18,697 --> 00:33:19,998 I'll go this way. 594 00:33:19,998 --> 00:33:21,633 - Is one of you Robert Whitmore? 595 00:33:21,633 --> 00:33:24,136 - [Grandpa and Bobby] Not now. 596 00:33:38,117 --> 00:33:39,385 - Brambleburg Police! 597 00:33:39,385 --> 00:33:42,254 (spy music) 598 00:33:42,254 --> 00:33:43,089 - Really? 599 00:33:48,994 --> 00:33:51,830 (man screams) 600 00:33:51,830 --> 00:33:53,999 Looks like you finally caught me, Pops. 601 00:33:53,999 --> 00:33:56,835 - That cheeseburger shtick was pretty impressive. 602 00:33:56,835 --> 00:33:57,669 - Thanks. 603 00:33:58,570 --> 00:34:00,239 Well, I hoped you liked it. 604 00:34:00,239 --> 00:34:03,109 - I didn't say I liked it, I said I was impressed. 605 00:34:03,109 --> 00:34:06,078 - Robert, what exactly is going on here? 606 00:34:06,078 --> 00:34:08,314 (gunshot) 607 00:34:13,819 --> 00:34:15,587 - Stop or I'll shoot! 608 00:34:17,989 --> 00:34:20,226 (gunshots) 609 00:34:23,829 --> 00:34:25,497 - Wait for me, Boss. 610 00:34:26,498 --> 00:34:27,333 - I said stop! 611 00:34:29,101 --> 00:34:31,437 (man yelps) 612 00:34:42,648 --> 00:34:44,583 - You let him get away. 613 00:34:49,521 --> 00:34:51,657 - Well, you distracted me with that gun of yours. 614 00:34:51,657 --> 00:34:54,426 - How could you let him get away? 615 00:34:55,727 --> 00:34:56,562 Well, no! 616 00:34:58,464 --> 00:35:01,633 How could you let him get away? 617 00:35:01,633 --> 00:35:04,403 We could've had this whole thing 618 00:35:04,403 --> 00:35:07,072 wrapped up in a tiny little box. 619 00:35:08,474 --> 00:35:10,542 And you let him get away. 620 00:35:14,646 --> 00:35:15,481 What? 621 00:35:19,851 --> 00:35:20,686 What? 622 00:35:21,887 --> 00:35:24,790 - Mister, you have a temper problem. 623 00:35:30,296 --> 00:35:32,964 - I don't have a temper problem. 624 00:35:33,965 --> 00:35:36,468 I don't have a temper problem. 625 00:35:43,542 --> 00:35:44,810 (man yelps) 626 00:35:44,810 --> 00:35:46,312 - [Grandpa] You have a temper problem, Bobby. 627 00:35:46,312 --> 00:35:47,546 (tires screeching) 628 00:35:47,546 --> 00:35:49,881 - I do not have a temper problem. 629 00:35:52,351 --> 00:35:56,522 All right, I'll be the bad cop, you be the good cop. 630 00:35:57,389 --> 00:35:59,024 - I've always been the bad cop. 631 00:35:59,024 --> 00:36:01,360 - You want to be the bad cop, fine, you be the bad cop, 632 00:36:01,360 --> 00:36:02,394 I'll be the good cop. 633 00:36:02,394 --> 00:36:03,895 - Are you sure? 634 00:36:03,895 --> 00:36:05,096 It might be a good idea to try something different. 635 00:36:05,096 --> 00:36:07,533 - Okay, let's just stick with it. 636 00:36:08,934 --> 00:36:11,102 - Whatever you say, Bobby. 637 00:36:12,271 --> 00:36:13,104 Robert. 638 00:36:13,104 --> 00:36:14,540 - Yeah. Thanks. 639 00:36:18,244 --> 00:36:20,412 - Can I get you something to drink? 640 00:36:20,412 --> 00:36:24,516 - Maybe a glass of milk or some orange juice, 641 00:36:24,516 --> 00:36:25,684 Would you like a cookie? 642 00:36:25,684 --> 00:36:27,753 We have peanut butter, chocolate chip. 643 00:36:27,753 --> 00:36:29,221 Are you allergic to peanuts? 644 00:36:29,221 --> 00:36:30,055 - Grandpa! 645 00:36:31,723 --> 00:36:33,559 What are you doing? 646 00:36:33,559 --> 00:36:35,994 - I'm being the good cop. 647 00:36:35,994 --> 00:36:38,430 We said I would be the good cop, 648 00:36:38,430 --> 00:36:40,332 you wanted to be the bad cop. 649 00:36:40,332 --> 00:36:43,835 - No, you wanted me to be the good cop. 650 00:36:43,835 --> 00:36:45,837 - I'm the good cop, Grandpa. 651 00:36:45,837 --> 00:36:49,475 - You said you wanted me to try something different. 652 00:36:49,475 --> 00:36:51,277 - No, you said that. 653 00:36:51,277 --> 00:36:53,612 We can't have two good cops. 654 00:36:55,547 --> 00:36:57,649 - [Grandpa and Bobby] Excuse us! 655 00:36:57,649 --> 00:36:59,150 (buzzer) 656 00:36:59,150 --> 00:37:01,453 - I really thought that you wanted me to be the good cop. 657 00:37:01,453 --> 00:37:03,522 - We can't both be the good cop, Grandpa. 658 00:37:03,522 --> 00:37:04,756 We looked like fools in there. 659 00:37:04,756 --> 00:37:05,991 - All right, all right, all right. 660 00:37:05,991 --> 00:37:09,928 Listen, you take care of that temper of yours 661 00:37:09,928 --> 00:37:12,163 and I'll go be the bad cop. 662 00:37:22,641 --> 00:37:25,644 - Can I have a peanut butter cookie? 663 00:37:28,480 --> 00:37:29,881 I'm not allergic. 664 00:37:38,457 --> 00:37:39,758 No more good cop? 665 00:37:39,758 --> 00:37:43,429 (ominous suspenseful music) 666 00:38:03,849 --> 00:38:07,419 All right, all right, I'll talk, I'll talk. 667 00:38:09,120 --> 00:38:13,291 - You just saved yourself a world of hurt, my friend. 668 00:38:14,993 --> 00:38:17,062 (buzzer) 669 00:38:19,998 --> 00:38:24,002 Sometimes you got to do it the old fashioned way. 670 00:38:28,740 --> 00:38:31,242 (car honking) 671 00:38:34,913 --> 00:38:38,149 - Hey, that looks like his truck. 672 00:38:38,149 --> 00:38:40,752 - I don't think he had a scratch on his right fender. 673 00:38:40,752 --> 00:38:42,654 - Look how fast these guys are going. 674 00:38:42,654 --> 00:38:44,322 - I don't think that's him, Bobby. 675 00:38:44,322 --> 00:38:45,591 - Of course it is, look, 676 00:38:45,591 --> 00:38:46,492 they're going like 15 over the limit. 677 00:38:46,492 --> 00:38:49,227 (sirens blaring) 678 00:38:58,904 --> 00:39:00,338 It's not him. 679 00:39:00,338 --> 00:39:02,674 - That's what I told you, Bobby. 680 00:39:02,674 --> 00:39:05,744 - I'm going to give him a ticket anyway. 681 00:39:07,579 --> 00:39:08,414 Robert. 682 00:39:11,783 --> 00:39:14,252 You were going 17 over the posted limit. 683 00:39:14,252 --> 00:39:16,254 - What about those other guys? 684 00:39:16,254 --> 00:39:17,923 They were breaking the law, too. 685 00:39:17,923 --> 00:39:19,658 Everyone speeds in this section of the road 686 00:39:19,658 --> 00:39:21,627 and they were all passing me. 687 00:39:21,627 --> 00:39:23,862 - And yet that doesn't make you any less guilty. 688 00:39:23,862 --> 00:39:26,197 - Why me, why do you pick on me? 689 00:39:26,197 --> 00:39:28,166 - You ever go fishing? 690 00:39:28,166 --> 00:39:29,000 - Yeah. 691 00:39:31,437 --> 00:39:33,539 - You ever catch 'em all? 692 00:39:34,706 --> 00:39:36,542 - It's not fair, everyone does it. 693 00:39:36,542 --> 00:39:38,677 - Yeah, tell it to the judge. 694 00:39:38,677 --> 00:39:40,011 Have a nice day. 695 00:39:41,112 --> 00:39:42,581 - It's not fair. 696 00:39:42,581 --> 00:39:44,650 It's called being normal. 697 00:39:51,423 --> 00:39:55,494 (drilling noises) 698 00:40:01,933 --> 00:40:02,768 - Gone. 699 00:40:03,935 --> 00:40:05,637 - Yeah, when we caught his friend, 700 00:40:05,637 --> 00:40:07,806 I'm sure he just moved on. 701 00:40:16,982 --> 00:40:18,817 - Whatcha got there? 702 00:40:18,817 --> 00:40:20,318 - Has words on it. 703 00:40:23,121 --> 00:40:25,056 Kapnid yroma dan hifec. 704 00:40:28,226 --> 00:40:30,529 Is it some kind of code? 705 00:40:30,529 --> 00:40:31,463 - Could be. 706 00:40:33,665 --> 00:40:34,500 Yroma. 707 00:40:36,067 --> 00:40:37,836 Word scramble, mayor. 708 00:40:38,737 --> 00:40:40,138 - Kapnid, kidnap. 709 00:40:41,339 --> 00:40:42,608 They're going to kidnap the mayor. 710 00:40:42,608 --> 00:40:43,875 - But which mayor? 711 00:40:43,875 --> 00:40:45,210 Who's Dan Hifec? 712 00:40:47,212 --> 00:40:48,413 Who you calling? 713 00:40:48,413 --> 00:40:50,148 - I'm searching. 714 00:40:50,148 --> 00:40:51,783 Mayor Dan Hifec. 715 00:40:51,783 --> 00:40:55,687 Maybe he's with one of the surrounding towns. 716 00:40:55,687 --> 00:40:57,288 - And, not Dan, and. 717 00:41:01,960 --> 00:41:03,128 - [Voiceover] Mayor's office. 718 00:41:03,128 --> 00:41:04,362 - Yeah, let me speak to the mayor. 719 00:41:04,362 --> 00:41:05,430 - [Voiceover] May I ask who's calling? 720 00:41:05,430 --> 00:41:06,832 - It's Inspector Robert Whitmore. 721 00:41:06,832 --> 00:41:07,933 - [Voiceover] Oh, yeah, the mayor went fishing 722 00:41:07,933 --> 00:41:10,168 with a man in a mask. 723 00:41:10,168 --> 00:41:12,671 - They've already got him. 724 00:41:12,671 --> 00:41:14,906 The mayor's been kidnapped. 725 00:41:18,043 --> 00:41:21,847 - Our strategy will be to keep this quiet. 726 00:41:21,847 --> 00:41:24,583 City Hall intends on playing it as if nothing's happened. 727 00:41:24,583 --> 00:41:26,785 The press will not be notified. 728 00:41:26,785 --> 00:41:29,688 Nothing, until we get him back. 729 00:41:29,688 --> 00:41:33,024 - Meanwhile, what about our poster here? 730 00:41:36,695 --> 00:41:37,929 - Kidnap mayor. 731 00:41:41,867 --> 00:41:42,701 And Hifec. 732 00:41:44,302 --> 00:41:45,370 Kidnap mayor. 733 00:41:47,438 --> 00:41:51,342 There must be a second target, but who's Hifec? 734 00:41:52,210 --> 00:41:53,044 Hifec. 735 00:41:53,545 --> 00:41:54,145 Fitch... 736 00:41:56,514 --> 00:41:58,684 (murmurs) 737 00:42:00,385 --> 00:42:03,088 (knocking) 738 00:42:03,088 --> 00:42:06,057 - Oh, sorry, I can come back later. 739 00:42:06,057 --> 00:42:08,560 - That be good, thanks, Sassy. 740 00:42:09,494 --> 00:42:12,497 - Kidnap mayor 741 00:42:12,964 --> 00:42:14,600 and... 742 00:42:15,066 --> 00:42:15,867 Chief! 743 00:42:17,035 --> 00:42:19,671 Is that a game for the party or something? 744 00:42:21,973 --> 00:42:23,775 - Yeah, something like that. 745 00:42:23,775 --> 00:42:24,943 Thanks, Sassy. 746 00:42:27,378 --> 00:42:30,048 (ominous music) 747 00:42:34,720 --> 00:42:37,255 - Stop moving! 748 00:42:39,591 --> 00:42:41,526 That's better. 749 00:42:41,526 --> 00:42:43,494 This should get someone's attention. 750 00:42:43,494 --> 00:42:44,996 - Nothing on here, boss. 751 00:42:44,996 --> 00:42:46,832 - Still nothing. 752 00:42:46,832 --> 00:42:50,869 Well, there should be a major breaking news alert by now. 753 00:42:50,869 --> 00:42:52,303 (man groans) 754 00:42:52,303 --> 00:42:56,174 - What's it take to get noticed by someone around here? 755 00:42:59,678 --> 00:43:02,247 They won't be able to ignore me much longer. 756 00:43:04,783 --> 00:43:05,617 Psst! 757 00:43:10,789 --> 00:43:12,023 - What are you doing? 758 00:43:12,023 --> 00:43:14,926 - Shh, look what your lack of spine did, 759 00:43:14,926 --> 00:43:16,728 the mayor's been kidnapped. 760 00:43:16,728 --> 00:43:20,465 - Kidnapped, they told me he was on a long coffee break. 761 00:43:20,465 --> 00:43:22,267 - For two hours? 762 00:43:22,267 --> 00:43:24,302 Look, we gotta do something. 763 00:43:24,302 --> 00:43:27,706 Everybody's acting like nothing's happened. 764 00:43:27,706 --> 00:43:30,575 You don't want worse to happen, do you? 765 00:43:30,575 --> 00:43:31,710 - Let's go to the police. 766 00:43:31,710 --> 00:43:33,478 - You can't trust the police. 767 00:43:33,478 --> 00:43:36,547 They didn't stop the kidnapping from happening, did they? 768 00:43:36,547 --> 00:43:39,751 - We start with the police or nothing doing. 769 00:43:39,751 --> 00:43:42,553 - You will have your men staked out around the perimeter. 770 00:43:42,553 --> 00:43:44,656 Use plain clothes. 771 00:43:44,656 --> 00:43:48,093 You take the west side, you the east. 772 00:43:48,960 --> 00:43:50,361 We know he's coming after me, 773 00:43:50,361 --> 00:43:52,563 we can use this to reel him in. 774 00:43:52,563 --> 00:43:53,498 - I don't like it. 775 00:43:53,498 --> 00:43:55,100 - I don't like it either. 776 00:43:55,100 --> 00:43:56,567 - You don't have to like it, 777 00:43:56,567 --> 00:43:59,070 but it is what we're doing. 778 00:43:59,070 --> 00:44:00,638 Go, prepare your men. 779 00:44:00,638 --> 00:44:01,472 - Yes, sir. 780 00:44:01,472 --> 00:44:02,373 - Yes, sir. 781 00:44:06,177 --> 00:44:07,578 - Let me see him. 782 00:44:10,515 --> 00:44:11,683 - [Woman] Sorry, chief. 783 00:44:11,683 --> 00:44:12,884 - That's all right. 784 00:44:12,884 --> 00:44:15,086 Well, gentleman, what can I do for you? 785 00:44:15,086 --> 00:44:17,055 - It's about the mayor, sir. 786 00:44:17,055 --> 00:44:18,523 - Yes? 787 00:44:18,523 --> 00:44:21,893 - Well, he's been missing for several hours now. 788 00:44:22,994 --> 00:44:24,262 - And you're concerned? 789 00:44:24,262 --> 00:44:28,099 - Well, Ernie here, it might seem silly, but 790 00:44:28,099 --> 00:44:32,170 Ernie here thinks that the may have been kidnapped. 791 00:44:32,170 --> 00:44:33,604 - Yes, we believe he has been, 792 00:44:33,604 --> 00:44:36,674 but nobody's doing anything about it. 793 00:44:39,845 --> 00:44:42,313 - Well I wouldn't worry about Mayor Lint. 794 00:44:42,313 --> 00:44:44,582 He's probably gone fishing. 795 00:44:46,317 --> 00:44:49,087 I remember once he disappeared for three days. 796 00:44:49,087 --> 00:44:51,489 - I didn't know the mayor fished. 797 00:44:51,489 --> 00:44:54,826 - Oh, yes, he and I used to love fishing 798 00:44:56,161 --> 00:45:00,031 'til we had all these responsibilities overtake us. 799 00:45:01,599 --> 00:45:03,769 I wouldn't worry about it. 800 00:45:06,437 --> 00:45:07,638 - Thanks, Chief. 801 00:45:07,638 --> 00:45:09,607 - I told you this would be a waste of time. 802 00:45:09,607 --> 00:45:12,343 Incompetent, the whole bunch of 'em. 803 00:45:12,343 --> 00:45:14,345 - So, what do we do now? 804 00:45:14,345 --> 00:45:17,682 - We think, we think like a crook. 805 00:45:17,682 --> 00:45:19,417 Who will they kidnap next? 806 00:45:19,417 --> 00:45:21,386 - How should I know? 807 00:45:21,386 --> 00:45:24,722 - The Chief of Police, that's who. 808 00:45:24,722 --> 00:45:26,724 - And what makes you think that? 809 00:45:26,724 --> 00:45:29,861 - Because that's how a crook thinks 810 00:45:29,861 --> 00:45:32,730 and because that's what it says on this poster. 811 00:45:32,730 --> 00:45:34,665 - Does not, it says, 812 00:45:34,665 --> 00:45:38,236 "Kapnid yroma dan hifec." 813 00:45:38,236 --> 00:45:42,040 - You got to use your brain, it's scrambled, see, 814 00:45:42,774 --> 00:45:44,976 kidnap mayor and chief, 815 00:45:46,111 --> 00:45:48,246 and those guys don't have a clue. 816 00:45:48,980 --> 00:45:50,849 And here, look at this, 817 00:45:50,849 --> 00:45:53,819 they're blabbing the chief's location all over town. 818 00:45:53,819 --> 00:45:57,022 It's like they're advertising for him to be kidnapped. 819 00:45:57,022 --> 00:46:00,625 They obviously weren't smart enough to figure this out. 820 00:46:00,625 --> 00:46:04,629 So, it's up to us to save the chief 821 00:46:05,363 --> 00:46:07,565 and rescue the mayor. 822 00:46:07,565 --> 00:46:08,733 - So. 823 00:46:08,733 --> 00:46:09,901 You're a what? 824 00:46:12,137 --> 00:46:12,971 Say it. 825 00:46:15,006 --> 00:46:16,107 - I'm a liar. 826 00:46:17,809 --> 00:46:18,810 - What else? 827 00:46:20,278 --> 00:46:23,281 - An adulterer, but just in my mind. 828 00:46:24,715 --> 00:46:25,817 - [Sassy] And? 829 00:46:25,817 --> 00:46:26,985 - I'm a thief. 830 00:46:28,219 --> 00:46:29,387 - [Sassy] And? 831 00:46:31,322 --> 00:46:32,390 - I have a... 832 00:46:34,325 --> 00:46:35,560 temper problem. 833 00:46:36,962 --> 00:46:40,731 - And we haven't even covered one through four. 834 00:46:40,731 --> 00:46:41,967 - There's more? 835 00:46:43,101 --> 00:46:45,871 - They are called the Ten Commandments. 836 00:46:45,871 --> 00:46:48,974 We've only covered five through nine. 837 00:46:51,642 --> 00:46:55,813 A holy, just, and righteous God created you 838 00:46:56,547 --> 00:46:58,483 and gave you life. 839 00:46:58,483 --> 00:47:00,485 He's the one that sustains you 840 00:47:00,485 --> 00:47:02,988 with air to breathe and food to eat 841 00:47:02,988 --> 00:47:07,158 and gives you the love of family and friends like me. 842 00:47:09,027 --> 00:47:11,162 When's the last time you thanked him? 843 00:47:13,331 --> 00:47:17,335 When's the last time you took a day to worship him? 844 00:47:19,404 --> 00:47:21,973 Or are there other things more important to you 845 00:47:21,973 --> 00:47:24,342 than the creator of the universe? 846 00:47:26,344 --> 00:47:27,178 - You win. 847 00:47:28,846 --> 00:47:31,316 - And someday when you stand before him 848 00:47:31,316 --> 00:47:34,252 and he gets ready to say "Innocent or guilty?" 849 00:47:34,252 --> 00:47:35,853 What are you going to say? 850 00:47:36,721 --> 00:47:38,789 Everybody else was doing it? 851 00:47:39,958 --> 00:47:43,061 - You paint a pretty bleak picture, Sassy. 852 00:47:44,162 --> 00:47:46,297 - It is bleak, Robert. 853 00:47:46,297 --> 00:47:49,334 None of us have a leg to stand on. 854 00:47:49,334 --> 00:47:51,169 We have only one hope. 855 00:47:53,939 --> 00:47:58,109 If we confess our sins, he is faithful and just 856 00:47:58,977 --> 00:48:00,211 and will forgive us our sins 857 00:48:00,211 --> 00:48:03,148 and purify us from all unrighteousness. 858 00:48:03,148 --> 00:48:05,550 That's our only hope, Robert. 859 00:48:08,819 --> 00:48:11,957 John also says that we have an advocate 860 00:48:11,957 --> 00:48:16,161 with God, the father, Jesus Christ, the righteous one. 861 00:48:18,429 --> 00:48:22,533 He is the atoning sacrifice for our sins 862 00:48:22,533 --> 00:48:24,635 and not only for ours, 863 00:48:24,635 --> 00:48:27,638 but for the sins of the whole world. 864 00:48:28,673 --> 00:48:31,476 (phone rings) 865 00:48:31,476 --> 00:48:32,410 - Whitmore. 866 00:48:34,645 --> 00:48:36,314 Yeah, I'm on my way. 867 00:48:37,748 --> 00:48:39,850 Sorry, Sassy. Gotta go. 868 00:48:40,952 --> 00:48:43,321 - As the chief of police, 869 00:48:43,321 --> 00:48:47,492 it is my honor to be asked to officiate at this dedication. 870 00:48:48,226 --> 00:48:49,427 - And where's the mayor? 871 00:48:49,427 --> 00:48:51,496 - The mayor had another commitment today, 872 00:48:51,496 --> 00:48:54,399 but it is fitting that the chief of police 873 00:48:54,399 --> 00:48:58,336 be invited to take his place as we celebrate 874 00:48:58,336 --> 00:49:01,206 the rejuvenation of one of our older communities. 875 00:49:01,206 --> 00:49:02,907 I heard he's gone fishing. 876 00:49:02,907 --> 00:49:04,075 - Well! 877 00:49:04,075 --> 00:49:05,876 A man can't even think to tell his wife 878 00:49:05,876 --> 00:49:07,578 that he's leaving town? 879 00:49:07,578 --> 00:49:10,548 - It is with positive activities in our community 880 00:49:10,548 --> 00:49:14,285 such as the arts that will take place in this fine facility 881 00:49:14,285 --> 00:49:17,622 that we lift ourselves above pettiness. 882 00:49:19,024 --> 00:49:22,693 These pursuits enables to shake off the shackles 883 00:49:23,428 --> 00:49:25,130 of selfishness, idleness 884 00:49:26,297 --> 00:49:30,168 and lack of purpose and our community becomes 885 00:49:30,168 --> 00:49:32,003 a safer place for all. 886 00:49:33,338 --> 00:49:37,108 I hereby declare the Brambleburg Opera House to be open. 887 00:49:37,842 --> 00:49:40,678 (comedic action music) 888 00:49:46,417 --> 00:49:47,918 - We have civilians. 889 00:49:47,918 --> 00:49:49,620 - You stay with the civvies, we'll stay with the chief. 890 00:49:49,620 --> 00:49:51,856 - Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 891 00:49:51,856 --> 00:49:54,792 - Do as he says, everyone stand back. 892 00:49:56,961 --> 00:49:59,997 - You're going to have to drop that. 893 00:49:59,997 --> 00:50:04,169 - Your chief is my ticket out of here, see? 894 00:50:04,902 --> 00:50:05,703 - Ow, ow, ow, ow. 895 00:50:05,703 --> 00:50:06,504 - Enough already. 896 00:50:06,504 --> 00:50:07,338 - Sorry. 897 00:50:08,639 --> 00:50:10,041 - [Voiceover] Freeze. 898 00:50:10,041 --> 00:50:13,311 - [Voiceover] Freeze, hands in the air. 899 00:50:17,215 --> 00:50:19,184 - I have a delivery for Robert Whitmore. 900 00:50:19,184 --> 00:50:22,453 - [All except Chief] Not now, I'm busy. 901 00:50:24,322 --> 00:50:25,823 - Robert Whitmore? 902 00:50:27,425 --> 00:50:28,926 - Robert Whitmore? 903 00:50:30,795 --> 00:50:32,663 - Robert Whitmore? 904 00:50:32,663 --> 00:50:34,165 - Robert Whitmore. 905 00:50:35,966 --> 00:50:37,868 You're Robert Whitmore? 906 00:50:38,969 --> 00:50:39,970 - The third. 907 00:50:48,012 --> 00:50:48,846 - Bobby. 908 00:50:50,181 --> 00:50:53,751 I, I am your father. 909 00:50:55,553 --> 00:50:58,055 - No, that's not true. 910 00:50:58,055 --> 00:50:59,390 That's impossible. 911 00:50:59,390 --> 00:51:02,093 Search your feelings, Bobby, 912 00:51:02,827 --> 00:51:04,028 you know it to be true. 913 00:51:04,629 --> 00:51:06,831 (dramatic music) 914 00:51:11,736 --> 00:51:12,570 - No! 915 00:51:14,305 --> 00:51:15,773 - Bobby, 916 00:51:16,507 --> 00:51:18,343 it is your destiny. 917 00:51:19,744 --> 00:51:21,246 - Oh, cut the dramatics, Bob, I always told your mother 918 00:51:21,246 --> 00:51:23,414 you watch too many movies. 919 00:51:25,250 --> 00:51:26,184 - You knew? 920 00:51:29,420 --> 00:51:31,322 Why didn't you tell me? 921 00:51:32,957 --> 00:51:33,958 - Sign here. 922 00:51:36,594 --> 00:51:37,428 - Bobby. 923 00:51:38,463 --> 00:51:39,864 - Robert Whitmore? 924 00:51:39,864 --> 00:51:41,031 - Bobby, wait! 925 00:51:42,267 --> 00:51:43,601 - Robert Whit... 926 00:51:48,873 --> 00:51:49,707 - Bobby! 927 00:51:54,412 --> 00:51:57,348 (tires screeching) 928 00:52:00,751 --> 00:52:03,488 (birds chirping) 929 00:52:22,607 --> 00:52:24,675 - Why didn't you tell me? 930 00:52:43,728 --> 00:52:44,562 Mom. 931 00:52:47,865 --> 00:52:49,534 What happened to us? 932 00:53:40,885 --> 00:53:43,220 (Bobby screams) 933 00:53:43,220 --> 00:53:44,289 Why, God? 934 00:54:01,171 --> 00:54:02,473 Why? 935 00:54:12,182 --> 00:54:14,852 - Why didn't he tell me? 936 00:54:14,852 --> 00:54:15,686 - Who, Boss? 937 00:54:17,121 --> 00:54:20,257 - Now my son just thinks I'm some common criminal. 938 00:54:20,257 --> 00:54:24,429 - What's wrong with being a common criminal, Boss? 939 00:54:25,296 --> 00:54:27,231 - I am not a common criminal. 940 00:54:27,231 --> 00:54:29,667 (dog snarls) 941 00:54:31,101 --> 00:54:34,672 I have never done anything that would hurt anybody. 942 00:54:36,441 --> 00:54:38,743 Why would he set me up like that? 943 00:54:38,743 --> 00:54:40,210 In front of my own son? 944 00:54:40,210 --> 00:54:42,046 - You got a son, Boss? 945 00:54:44,615 --> 00:54:47,217 You want to play hardball? 946 00:54:47,217 --> 00:54:50,721 Do ya, all right, we're going to play hardball. 947 00:54:50,721 --> 00:54:52,890 - Who ya talking to, Boss? 948 00:54:53,991 --> 00:54:55,393 - You, lamebrain. 949 00:54:57,227 --> 00:55:00,164 You are going to send a message to the other bosses in town, 950 00:55:00,164 --> 00:55:01,632 See? Yeah, 951 00:55:03,100 --> 00:55:03,801 and we're going to invite them to a big party, see? 952 00:55:04,669 --> 00:55:07,137 A really big party, yeah, see. 953 00:55:08,973 --> 00:55:11,141 You guys are invited, too. 954 00:55:12,643 --> 00:55:13,744 That is 955 00:55:14,479 --> 00:55:17,382 if you're not too busy. 956 00:55:18,516 --> 00:55:19,984 - They don't look too busy to me, Boss. 957 00:55:19,984 --> 00:55:21,752 - Go feed your dog. 958 00:55:27,291 --> 00:55:29,059 - Are you donating it to the auction? 959 00:55:29,059 --> 00:55:32,229 - Si, it will be the star of the show. 960 00:55:33,864 --> 00:55:34,865 - It is... 961 00:55:35,466 --> 00:55:36,266 interesting. 962 00:55:36,266 --> 00:55:38,002 - Oh si, magnifico, 963 00:55:38,002 --> 00:55:40,571 not only because of it's various manifestations, 964 00:55:40,571 --> 00:55:43,641 of course, of course, but also 965 00:55:43,641 --> 00:55:46,877 a very, permeating presence 966 00:55:46,877 --> 00:55:50,681 of what it is not. 967 00:55:52,550 --> 00:55:54,452 - Oh, Kitsch, it's a... 968 00:55:57,788 --> 00:55:58,623 It's a... 969 00:56:00,257 --> 00:56:02,393 Oh, well, it's a-- 970 00:56:03,828 --> 00:56:05,996 - Si, sometimes we think art can only be perceived 971 00:56:05,996 --> 00:56:07,632 by the physicality 972 00:56:07,632 --> 00:56:10,835 of its contemporary situation. 973 00:56:12,737 --> 00:56:15,239 - Well, if you say so, Kitsch. 974 00:56:16,373 --> 00:56:19,677 - Ah, and this causes us to be ignorant 975 00:56:19,677 --> 00:56:23,380 of the ferment that is already taking place... 976 00:56:23,981 --> 00:56:24,582 - Um, Bloccato? 977 00:56:26,717 --> 00:56:28,886 Did you ever find out who was on that Big Cheese case 978 00:56:28,886 --> 00:56:29,720 back in the 80s? 979 00:56:29,720 --> 00:56:32,056 - I will very soon. 980 00:56:32,056 --> 00:56:33,824 (telephone ringing) 981 00:56:33,824 --> 00:56:35,960 - Just try the Ws. 982 00:56:35,960 --> 00:56:37,327 - There are numerous advantages 983 00:56:37,327 --> 00:56:39,830 of following sequential order. 984 00:56:42,700 --> 00:56:43,534 - Please. 985 00:56:45,235 --> 00:56:46,471 Just this once. 986 00:56:49,907 --> 00:56:51,308 - Why, Inspector? 987 00:56:54,344 --> 00:56:55,680 - I got a hunch. 988 00:57:03,921 --> 00:57:06,757 (analog whirring) 989 00:57:09,560 --> 00:57:10,394 And? 990 00:57:13,764 --> 00:57:15,700 It's Grandpa, isn't it? 991 00:57:19,637 --> 00:57:23,307 Thanks, Bloccato, that's all I need to know. 992 00:57:25,142 --> 00:57:27,812 (keys clicking) 993 00:57:30,180 --> 00:57:30,981 - Sassy? 994 00:57:33,317 --> 00:57:34,885 I think it's time for some of that forgiveness 995 00:57:34,885 --> 00:57:37,354 you've been talking about. 996 00:57:37,354 --> 00:57:39,690 - Come in, Robert, sit down. 997 00:57:43,928 --> 00:57:47,197 - Can't say I like your methods, but... 998 00:57:48,633 --> 00:57:52,136 I think you were right, I do need some forgiving. 999 00:57:53,704 --> 00:57:55,139 I've been blaming everyone else 1000 00:57:55,139 --> 00:57:56,574 for the bitterness I've been feeling, 1001 00:57:56,574 --> 00:57:59,844 but not taking care of my own guilt. 1002 00:58:01,145 --> 00:58:03,247 - Don't tell me, Robert. 1003 00:58:03,247 --> 00:58:04,181 Tell God. 1004 00:58:07,785 --> 00:58:08,953 - How do I do that? 1005 00:58:08,953 --> 00:58:11,789 - Well, you're talking to me just fine. 1006 00:58:11,789 --> 00:58:13,858 Talk to him the same way. 1007 00:58:15,726 --> 00:58:16,627 - You sure? 1008 00:58:18,696 --> 00:58:20,197 - Start with this. 1009 00:58:21,766 --> 00:58:25,670 God have mercy on me, a sinner. 1010 00:58:28,739 --> 00:58:29,574 - Really? 1011 00:58:31,976 --> 00:58:33,811 - Only if you mean it. 1012 00:58:39,717 --> 00:58:40,551 - Okay. 1013 00:58:44,922 --> 00:58:46,724 God... Um 1014 00:58:48,926 --> 00:58:51,962 Have mercy on me, a sinner. 1015 00:59:01,806 --> 00:59:05,075 God have mercy on me, a sinner, 1016 00:59:07,745 --> 00:59:09,714 Sassy here tells me 1017 00:59:11,148 --> 00:59:13,183 that I've been breaking your laws 1018 00:59:13,183 --> 00:59:14,919 pretty much everyday. 1019 00:59:20,190 --> 00:59:22,693 What I really feel worst about 1020 00:59:25,963 --> 00:59:29,066 is how I've been treating my grandpa. 1021 00:59:36,040 --> 00:59:39,677 My dad left when I was little 1022 00:59:39,677 --> 00:59:41,511 and my mom died. 1023 00:59:45,149 --> 00:59:48,919 And you gave me an awesome grandma and grandpa 1024 00:59:48,919 --> 00:59:51,188 to take care of me and raise me 1025 00:59:51,188 --> 00:59:54,258 and all I've done is disrespect them. 1026 00:59:56,861 --> 00:59:58,462 Especially Grandpa. 1027 01:00:02,767 --> 01:00:05,569 Sassy says if we confess our sins, 1028 01:00:06,303 --> 01:00:08,105 you'll forgive us. 1029 01:00:12,076 --> 01:00:14,979 So that's what I want to do now, God. 1030 01:00:18,983 --> 01:00:19,817 God. 1031 01:00:22,319 --> 01:00:24,254 Have mercy on me, 1032 01:00:26,991 --> 01:00:27,825 A sinner. 1033 01:00:36,300 --> 01:00:37,201 Is that it? 1034 01:00:41,105 --> 01:00:43,607 - That's a good start, Robert. 1035 01:00:47,244 --> 01:00:51,415 Now I think there's someone else you need to talk to. 1036 01:00:57,054 --> 01:00:57,888 - Yeah. 1037 01:01:08,799 --> 01:01:12,136 I'd like to speak to Inspector Whitmore. 1038 01:01:13,470 --> 01:01:14,304 Alone. 1039 01:01:31,655 --> 01:01:32,990 - Bobby, I, I, I'm sorry. 1040 01:01:32,990 --> 01:01:33,991 - No, Grandpa. 1041 01:01:36,260 --> 01:01:40,430 I've been walking around with a really heavy load, Grandpa. 1042 01:01:41,966 --> 01:01:44,134 And I've been blaming you. 1043 01:01:47,104 --> 01:01:49,606 I thought you were the reason why 1044 01:01:49,606 --> 01:01:51,108 I never had a dad. 1045 01:01:52,943 --> 01:01:54,211 But actually... 1046 01:01:56,814 --> 01:01:58,082 you are my dad. 1047 01:02:00,550 --> 01:02:02,052 At least more than he is. 1048 01:02:02,052 --> 01:02:03,287 - Don't give up on him, Robert. 1049 01:02:03,287 --> 01:02:05,389 - No, just let me finish. 1050 01:02:07,657 --> 01:02:09,493 I'm not saying this right. 1051 01:02:12,529 --> 01:02:14,698 Grandpa, I want to thank you 1052 01:02:15,833 --> 01:02:18,335 for being the dad I never had. 1053 01:02:20,871 --> 01:02:22,472 Thank you 1054 01:02:22,472 --> 01:02:25,943 for being a man I can respect. 1055 01:02:28,345 --> 01:02:29,279 - Listen 1056 01:02:29,279 --> 01:02:31,015 - Thank you for showing me 1057 01:02:31,015 --> 01:02:33,383 what it's like to be a man. 1058 01:02:33,383 --> 01:02:34,819 - Listen, you don't have to-- 1059 01:02:34,819 --> 01:02:37,321 - No, I need to say this. 1060 01:02:39,489 --> 01:02:43,660 I've grown up carrying a burden full of bitterness, Grandpa. 1061 01:02:49,867 --> 01:02:53,871 It has just gotten to heavy to carry any longer. 1062 01:02:58,708 --> 01:03:02,546 I thought it was full of resentment toward you. 1063 01:03:04,181 --> 01:03:06,250 But over the last couple of days, 1064 01:03:06,250 --> 01:03:08,618 I've realized that it's really 1065 01:03:08,618 --> 01:03:11,721 actually just full of pride in myself. 1066 01:03:12,923 --> 01:03:16,193 Like I was the only one doing it right. 1067 01:03:19,796 --> 01:03:22,967 I had to put the burden down, Grandpa. 1068 01:03:24,634 --> 01:03:27,237 I had to ask God to forgive me 1069 01:03:27,237 --> 01:03:31,308 for all of my self-righteousness and self-centeredness 1070 01:03:34,044 --> 01:03:37,948 like I had the right to judge God or something. 1071 01:03:43,120 --> 01:03:44,788 Now, I'm asking you. 1072 01:03:47,925 --> 01:03:52,096 Will you please forgive me for being such a self-righteous, 1073 01:03:52,829 --> 01:03:54,198 ungrateful grandson? 1074 01:03:54,198 --> 01:03:56,633 (sad melody) 1075 01:04:18,455 --> 01:04:19,556 - Anthony, Anthony! 1076 01:04:19,556 --> 01:04:21,125 Look at this. 1077 01:04:21,125 --> 01:04:22,492 (kitsch neighs) 1078 01:04:22,492 --> 01:04:26,263 Finally, someone has recognized my artistic talent. 1079 01:04:26,263 --> 01:04:29,133 - Oh, everyone loves your artistic talent, Kitsch. 1080 01:04:29,133 --> 01:04:30,935 - Then, why a nobody buy it, eh? 1081 01:04:30,935 --> 01:04:34,438 Look at this, someone is a paying for my art. 1082 01:04:34,438 --> 01:04:37,174 - Really, what did you make for them? 1083 01:04:37,174 --> 01:04:39,676 - Not what I did make, 1084 01:04:39,676 --> 01:04:42,046 what I will make. 1085 01:04:44,514 --> 01:04:48,418 - Will you come with me to this job, my friend? 1086 01:04:48,418 --> 01:04:51,088 - I need to finish this first. 1087 01:04:51,088 --> 01:04:54,224 - My friend, you are the one person 1088 01:04:54,224 --> 01:04:58,395 who fully appreciates and comprehends my work, 1089 01:04:59,263 --> 01:05:00,764 come and witness my success. 1090 01:05:00,764 --> 01:05:04,601 - Well, I suppose I could, I, maybe a little later. 1091 01:05:05,469 --> 01:05:07,871 - After work, we'll go now. 1092 01:05:09,306 --> 01:05:10,807 - The two of us will find the mayor and the chief. 1093 01:05:10,807 --> 01:05:13,510 You two take this to the charity auction. 1094 01:05:13,510 --> 01:05:15,879 We got to keep these kidnappings as low key as possible, 1095 01:05:15,879 --> 01:05:17,647 so for now, the mayor is fishing 1096 01:05:17,647 --> 01:05:19,183 and the chief is sick in bed. 1097 01:05:19,183 --> 01:05:20,985 - The mayor is scheduled to make a speech 1098 01:05:20,985 --> 01:05:22,886 at the auction tonight. 1099 01:05:24,288 --> 01:05:25,755 - Inspector Whitmore, here, and I will make sure 1100 01:05:25,755 --> 01:05:27,857 that he gets to the podium on time. 1101 01:05:27,857 --> 01:05:30,194 - His own staff won't even know he's missing. 1102 01:05:30,194 --> 01:05:34,364 - Hey Chrissy, have you heard where the mayor is? 1103 01:05:35,565 --> 01:05:37,067 - [Voiceover] I've been told he's gone fishing. 1104 01:05:37,067 --> 01:05:38,068 - He's gone fishing? 1105 01:05:38,068 --> 01:05:38,902 - [Voiceover] Yes. 1106 01:05:38,902 --> 01:05:40,404 - Thanks, Chrissy. 1107 01:05:42,206 --> 01:05:43,040 See? 1108 01:05:43,040 --> 01:05:45,009 - He's not fishing. 1109 01:05:45,009 --> 01:05:48,245 Have you heard anything in the news about the chief? 1110 01:05:49,679 --> 01:05:53,250 Something's fishy, Fred, and it's not fish. 1111 01:05:53,250 --> 01:05:54,651 It's a cover-up, I tell ya, 1112 01:05:54,651 --> 01:05:56,653 and we're the only ones that know about it. 1113 01:05:56,653 --> 01:05:59,289 - Well, what are we supposed to do about it? 1114 01:05:59,289 --> 01:06:01,758 - Find them, that's what. 1115 01:06:01,758 --> 01:06:03,927 - What's next on the mayor's agenda? 1116 01:06:05,262 --> 01:06:08,598 - He is speaking at the Oppossum Preservation Society's 1117 01:06:08,598 --> 01:06:11,701 Celebrity Ball and Charity Auction. 1118 01:06:11,701 --> 01:06:15,139 - How's he going to speak if he's kidnapped? 1119 01:06:17,474 --> 01:06:21,645 - The kidnappers know he's going to be there. 1120 01:06:22,512 --> 01:06:23,947 The Bronzed Basin of Bitterness. 1121 01:06:23,947 --> 01:06:26,516 They're after the Bronzed Basin of Bitterness. 1122 01:06:27,717 --> 01:06:29,653 - We're on our way to some new digs. 1123 01:06:29,653 --> 01:06:30,487 Hurry up! 1124 01:06:31,388 --> 01:06:33,190 And no funny business. 1125 01:06:33,190 --> 01:06:35,792 I don't want to have to use this th... 1126 01:06:37,294 --> 01:06:38,728 I don't want to have to use this thing. 1127 01:06:40,530 --> 01:06:43,700 Our new place is being decorated as we speak. 1128 01:06:43,700 --> 01:06:45,935 And we have company coming. 1129 01:06:46,836 --> 01:06:47,671 Let's go. 1130 01:06:48,538 --> 01:06:49,773 - [Man] This way. 1131 01:06:49,773 --> 01:06:53,477 - Are you certain this is the right place? 1132 01:06:53,477 --> 01:06:56,413 - This is the address in the email. 1133 01:07:00,084 --> 01:07:02,686 - Are you positive this is the correct location 1134 01:07:02,686 --> 01:07:06,256 and not upstairs where the festivities are? 1135 01:07:08,592 --> 01:07:11,261 Who will see your work down here? 1136 01:07:13,563 --> 01:07:15,499 - This is a what it said, 1137 01:07:16,366 --> 01:07:18,568 and so this is a where I work. 1138 01:07:23,540 --> 01:07:24,408 - [Grandpa] Here. 1139 01:07:24,408 --> 01:07:26,243 - What'd you find? 1140 01:07:26,243 --> 01:07:28,512 - Looks like an invitation 1141 01:07:28,512 --> 01:07:32,349 to the Big Cheese Society Celebrity Kidnapping 1142 01:07:33,217 --> 01:07:35,119 and Crime Boss Auction. 1143 01:07:40,590 --> 01:07:42,058 (electronic camera shutter) 1144 01:07:42,058 --> 01:07:44,161 (beeping) 1145 01:07:44,161 --> 01:07:47,164 He's got the address on his website. 1146 01:07:52,536 --> 01:07:54,938 - Hey, thanks for coming all the way out from Perlington. 1147 01:07:54,938 --> 01:07:57,607 Our communications officer is... 1148 01:07:59,042 --> 01:08:02,045 Okay, so I had my yo-yo, right, and he was like... 1149 01:08:02,045 --> 01:08:03,046 (Grandpa clears throat) 1150 01:08:03,046 --> 01:08:05,615 Yeah, so, he's in the hospital. 1151 01:08:06,783 --> 01:08:07,984 - I want to help, 1152 01:08:07,984 --> 01:08:09,486 I just never worked with the police before. 1153 01:08:09,486 --> 01:08:12,222 - Oh, hey, no worries, you'll be far away from the action. 1154 01:08:12,222 --> 01:08:15,425 Now, we'll radio when we've found them. 1155 01:08:15,425 --> 01:08:16,693 I expect them to be armed, 1156 01:08:16,693 --> 01:08:19,296 so you get the call out for backup immediately. 1157 01:08:19,296 --> 01:08:22,566 - Sounds easy enough, I've got everything set up in here. 1158 01:08:22,566 --> 01:08:26,670 - I think you should wait out here until we call. 1159 01:08:27,737 --> 01:08:30,374 If you see anything, let us know. 1160 01:08:30,374 --> 01:08:31,841 - Sure, I can do that and don't worry, 1161 01:08:31,841 --> 01:08:33,777 I'll have that call out in seconds. 1162 01:08:33,777 --> 01:08:35,979 Testing one, two, three, come in, you guys. 1163 01:08:35,979 --> 01:08:39,115 Testing, testing, one, two, three, come in. 1164 01:08:39,115 --> 01:08:40,484 Testing one, two, three. 1165 01:08:40,484 --> 01:08:43,487 (suspenseful music) 1166 01:08:51,795 --> 01:08:52,629 - Coffee? 1167 01:08:52,629 --> 01:08:53,897 - Yeah. 1168 01:08:53,897 --> 01:08:55,632 - Mildred, did you get the programs printed? 1169 01:08:55,632 --> 01:08:58,402 - Hilda, that boy is always late. 1170 01:08:59,503 --> 01:09:01,638 He said he'd deliver them himself. 1171 01:09:01,638 --> 01:09:03,373 I suspect he'll get here just in time 1172 01:09:03,373 --> 01:09:05,975 for the auction to be finished. 1173 01:09:05,975 --> 01:09:08,278 - Now, don't you worry yourself. 1174 01:09:08,278 --> 01:09:11,248 You've got to have faith in people, Mildred. 1175 01:09:16,886 --> 01:09:18,655 - See that guy over there? 1176 01:09:19,456 --> 01:09:20,890 - Yeah. 1177 01:09:20,890 --> 01:09:23,993 - Notice anything suspicious? 1178 01:09:24,794 --> 01:09:26,430 - No, not really. 1179 01:09:26,430 --> 01:09:28,698 - Look where he's standing. 1180 01:09:29,933 --> 01:09:31,100 - By the storage room? 1181 01:09:31,100 --> 01:09:33,703 - The Bronzed Basin of Bitterness. 1182 01:09:35,004 --> 01:09:38,342 It's underneath the cloth on that table. 1183 01:09:39,443 --> 01:09:40,710 - Are you sure? 1184 01:09:40,710 --> 01:09:42,746 - Yeah, I'm sure. 1185 01:09:42,746 --> 01:09:46,416 He's going to steal it, just look at him. 1186 01:09:46,416 --> 01:09:50,320 Look at those beady eyes, looks like a crook. 1187 01:09:51,054 --> 01:09:52,722 We have to do something. 1188 01:09:52,722 --> 01:09:54,691 (footsteps) 1189 01:09:54,691 --> 01:09:56,059 - What are you doing? 1190 01:09:56,059 --> 01:09:58,628 (sneaky music) 1191 01:10:02,466 --> 01:10:04,033 - We're going to use these. 1192 01:10:04,033 --> 01:10:04,868 - We can't use-- 1193 01:10:04,868 --> 01:10:06,436 - Shh! 1194 01:10:06,436 --> 01:10:09,105 We're rescuing the mayor, remember? 1195 01:10:09,105 --> 01:10:11,441 Okay, I'll sneak up behind him 1196 01:10:11,441 --> 01:10:13,543 and then you help me get him into the storage room. 1197 01:10:13,543 --> 01:10:15,044 Okay, on three. 1198 01:10:15,044 --> 01:10:16,179 Ready. 1199 01:10:16,179 --> 01:10:17,581 One. 1200 01:10:17,581 --> 01:10:18,415 Two. 1201 01:10:20,216 --> 01:10:21,050 Three! 1202 01:10:28,625 --> 01:10:29,459 - Hurry! 1203 01:10:33,297 --> 01:10:34,498 - He better pay me. 1204 01:10:34,498 --> 01:10:36,433 - Did he say he was coming tonight? 1205 01:10:36,433 --> 01:10:39,336 - He didn't say much, just that he would pay me. 1206 01:10:39,336 --> 01:10:41,738 - If he does not identify himself up here, 1207 01:10:41,738 --> 01:10:45,909 I suggest we return downstairs after the auction. 1208 01:10:46,510 --> 01:10:47,344 - Ah! 1209 01:10:48,378 --> 01:10:50,514 Here! 1210 01:10:51,281 --> 01:10:54,150 Is my magnum opus. 1211 01:10:55,552 --> 01:10:57,153 Oh, do you see how I control the imperceptible 1212 01:10:57,153 --> 01:10:59,823 by including what is not there, oh-ho-ho. 1213 01:10:59,823 --> 01:11:01,325 (Kitch makes kissy noise) 1214 01:11:01,325 --> 01:11:04,794 Oh, something with nothing and nothing with something. 1215 01:11:04,794 --> 01:11:08,965 The value of the space is activated 1216 01:11:09,699 --> 01:11:13,136 and it unnerves us. 1217 01:11:16,306 --> 01:11:20,444 - Very generous, Kitsch, a true artist creates for passion 1218 01:11:20,444 --> 01:11:22,812 not for monetary gain. 1219 01:11:28,184 --> 01:11:31,054 - Good to see some of you men still have your freedom. 1220 01:11:31,054 --> 01:11:34,057 Take our friends here to the far side 1221 01:11:34,057 --> 01:11:37,160 and don't let them fall off the plank. 1222 01:11:41,865 --> 01:11:43,333 - [Man] Careful. 1223 01:11:43,333 --> 01:11:46,603 - Trust me, you don't wanan fall off the plank. 1224 01:11:47,804 --> 01:11:50,907 You guys, get that plank, pull it back. 1225 01:11:52,409 --> 01:11:55,479 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 1226 01:11:55,479 --> 01:11:59,182 All right, gentlemen, you remove your blindfolds. 1227 01:11:59,182 --> 01:12:01,050 (dramatic music) 1228 01:12:02,652 --> 01:12:03,787 [Evil Laugh] 1229 01:12:11,327 --> 01:12:13,797 Our guests will be arriving soon. 1230 01:12:13,797 --> 01:12:17,734 Meanwhile, you guys stay here, keep an eye on them. 1231 01:12:17,734 --> 01:12:20,904 I have something I have to go pick up. 1232 01:12:23,039 --> 01:12:25,108 - There, that oughtta hold you 1233 01:12:25,108 --> 01:12:27,577 'til we can find the mastermind. 1234 01:12:27,577 --> 01:12:29,779 - You don't think he's the one? 1235 01:12:29,779 --> 01:12:32,382 - Does he look smart enough to be a mastermind to you? 1236 01:12:32,382 --> 01:12:34,183 (muffled sounds) 1237 01:12:34,183 --> 01:12:37,554 - Look at him, he looks like he's from Perlington. 1238 01:12:37,554 --> 01:12:40,323 (dramatic music) 1239 01:12:49,866 --> 01:12:52,669 - No, Fred, he's not working alone. 1240 01:12:52,669 --> 01:12:54,103 Yeah, we'll get back to you, 1241 01:12:54,103 --> 01:12:55,972 once we take out the kingpin, 1242 01:12:55,972 --> 01:12:58,808 and liberate the mayor and chief. 1243 01:13:00,243 --> 01:13:02,612 - Ladies and gentlemen, the auction is about to begin, 1244 01:13:02,612 --> 01:13:03,547 so if you will all-- 1245 01:13:03,547 --> 01:13:04,781 - Hey, what have you got there? 1246 01:13:04,781 --> 01:13:06,382 - It's about time you got here. 1247 01:13:06,382 --> 01:13:07,651 - I think he's... 1248 01:13:07,651 --> 01:13:11,421 - Oh, take that ghastly thing out of here. 1249 01:13:11,421 --> 01:13:13,089 And you, you're always late. 1250 01:13:13,089 --> 01:13:14,724 You'll be late for your own funeral. 1251 01:13:14,724 --> 01:13:16,192 - But that's the-- 1252 01:13:16,192 --> 01:13:18,327 - Don't you try and change the subject on me, young man. 1253 01:13:18,327 --> 01:13:19,563 - But that's the-- 1254 01:13:19,563 --> 01:13:21,397 - Don't you give me any sass, boy. 1255 01:13:21,397 --> 01:13:22,632 - But he-- 1256 01:13:22,632 --> 01:13:23,399 - Bring those programs in here immediately. 1257 01:13:23,399 --> 01:13:25,969 (sneaky music) 1258 01:13:29,839 --> 01:13:32,676 - Welcome, my fellow crime bosses. 1259 01:13:34,444 --> 01:13:38,381 I have a few things I'd like to share with you this evening. 1260 01:13:40,717 --> 01:13:41,918 But first, 1261 01:13:43,152 --> 01:13:44,287 a gift. 1262 01:13:48,758 --> 01:13:50,827 - Ladies and gentlemen, 1263 01:13:51,695 --> 01:13:54,998 the Bronzed Basin of Bitterness. 1264 01:13:56,165 --> 01:13:59,002 (collective gasp) 1265 01:14:00,369 --> 01:14:02,506 (murmurs) 1266 01:14:06,843 --> 01:14:09,813 - That is your art, Kitsch. 1267 01:14:09,813 --> 01:14:11,615 - Philistines! 1268 01:14:11,615 --> 01:14:14,350 Let's go find that guy who's going to pay for my art. 1269 01:14:14,350 --> 01:14:16,520 - Kitsch, it's not that deficient. 1270 01:14:16,520 --> 01:14:18,688 (murmurs) 1271 01:14:25,094 --> 01:14:27,396 - I stole this thing once before, 1272 01:14:27,396 --> 01:14:30,233 but they didn't give me any credit for it. 1273 01:14:30,233 --> 01:14:32,936 So this time, I ain't givin' it back. 1274 01:14:32,936 --> 01:14:34,504 No, no, no, no, no. 1275 01:14:35,438 --> 01:14:37,674 Like I said, gentlemen. 1276 01:14:37,674 --> 01:14:41,310 This will be a gift for one of you. 1277 01:14:41,911 --> 01:14:42,746 - Don't move. 1278 01:14:42,746 --> 01:14:44,581 - [Inmates] Don't move. 1279 01:14:46,315 --> 01:14:47,984 - Max, send them in. 1280 01:14:48,852 --> 01:14:50,720 Max, Max, are you there? 1281 01:14:50,720 --> 01:14:53,523 (muffled screaming) 1282 01:14:53,523 --> 01:14:55,291 Max, can you hear me? 1283 01:14:56,425 --> 01:14:59,228 - Does that say restroom? 1284 01:15:05,134 --> 01:15:09,305 - Ladies Room. 1285 01:15:13,543 --> 01:15:15,011 - Max, Max, do you hear me? 1286 01:15:15,011 --> 01:15:17,046 - This must be it, Ethel. 1287 01:15:17,046 --> 01:15:19,148 It sure smells right. 1288 01:15:19,148 --> 01:15:22,852 - I'm a here to be a paid for my beautiful picture. 1289 01:15:24,153 --> 01:15:24,988 - You, 1290 01:15:24,988 --> 01:15:25,822 - Uh oh. 1291 01:15:26,556 --> 01:15:27,857 - You, hold this. 1292 01:15:29,659 --> 01:15:32,161 Come on, come on, come on. 1293 01:15:32,161 --> 01:15:34,998 Everyone, guns on the floor. 1294 01:15:35,599 --> 01:15:36,566 Now, drop 'em. 1295 01:15:38,602 --> 01:15:39,869 You, too, Pops. 1296 01:15:44,240 --> 01:15:46,542 Now, get over there. 1297 01:15:46,542 --> 01:15:50,313 Join the mayor and the chief, move it. 1298 01:15:50,313 --> 01:15:51,147 Go. 1299 01:15:51,147 --> 01:15:52,616 (women wailing) 1300 01:15:52,616 --> 01:15:53,783 - Move it! 1301 01:15:56,352 --> 01:15:58,855 Go, come on, come on, come on. 1302 01:16:00,857 --> 01:16:01,925 Give me that! 1303 01:16:03,126 --> 01:16:06,129 (indistinct chatter) 1304 01:16:11,267 --> 01:16:12,101 - Hey! 1305 01:16:28,584 --> 01:16:31,087 - I don't think that was it, Ethel. 1306 01:16:31,087 --> 01:16:34,123 - Before we begin, we are honored to have Mayor Lint, 1307 01:16:34,123 --> 01:16:36,893 our very own mayor of Brambleburg, address us 1308 01:16:36,893 --> 01:16:38,494 with a few remarks. 1309 01:16:40,764 --> 01:16:42,999 I've been told there will be a slight delay 1310 01:16:42,999 --> 01:16:44,200 in the mayor's speech. 1311 01:16:44,200 --> 01:16:46,069 - Oh, there you are, Mabel. 1312 01:16:46,069 --> 01:16:49,172 - He's probably stuck in traffic. 1313 01:16:49,172 --> 01:16:50,473 - Or gone fishing. 1314 01:16:50,473 --> 01:16:52,241 - So, oh, there he is. 1315 01:16:52,241 --> 01:16:54,477 (clapping) 1316 01:16:56,946 --> 01:17:00,116 World peace, save the possums, 1317 01:17:00,116 --> 01:17:04,220 lower taxes, more services, thank ya. 1318 01:17:05,321 --> 01:17:07,590 (cheering) 1319 01:17:15,098 --> 01:17:16,399 - Well, it's about time he got back 1320 01:17:16,399 --> 01:17:18,034 from his little fishing trip. 1321 01:17:18,034 --> 01:17:21,470 I'm going to give him a piece of my mind. 1322 01:17:24,273 --> 01:17:26,409 - Thank you, Mayor Lint. 1323 01:17:26,409 --> 01:17:29,278 That was right to the point. 1324 01:17:29,278 --> 01:17:33,382 Well, the time has come that we've all been waiting for 1325 01:17:33,382 --> 01:17:36,385 and remember folks, every dollar we raise 1326 01:17:36,385 --> 01:17:39,288 goes to saving those furry little critters, 1327 01:17:39,288 --> 01:17:41,124 the American oppossum. 1328 01:17:42,826 --> 01:17:45,594 (elevator dings) 1329 01:17:47,764 --> 01:17:48,965 - Hey, over there! 1330 01:17:49,565 --> 01:17:50,333 - Get back here! 1331 01:17:51,067 --> 01:17:53,669 (indistinct yelling) 1332 01:18:02,111 --> 01:18:05,348 - It's going up, going up, the stairs, the stairs. 1333 01:18:05,348 --> 01:18:06,182 - Which floor? 1334 01:18:06,182 --> 01:18:07,016 - Four. 1335 01:18:07,016 --> 01:18:08,251 - Pick two. 1336 01:18:08,251 --> 01:18:09,953 - No, then we stop at every floor. 1337 01:18:09,953 --> 01:18:10,920 - Which floor then? 1338 01:18:10,920 --> 01:18:12,889 - I don't know, just pick one. 1339 01:18:12,889 --> 01:18:14,057 - Okay, three. 1340 01:18:15,624 --> 01:18:17,193 - Hey, why you pick three? 1341 01:18:17,193 --> 01:18:18,427 - Hey, you ask me to pick one. 1342 01:18:18,427 --> 01:18:21,230 - Yes, but why you pick three? 1343 01:18:21,230 --> 01:18:22,265 - Listen, buster. 1344 01:18:22,265 --> 01:18:25,902 - [All] Hey! 1345 01:18:30,940 --> 01:18:31,775 - Whoa! 1346 01:18:31,775 --> 01:18:32,641 - Freeze! 1347 01:18:34,277 --> 01:18:35,644 - I'll take that 1348 01:18:35,644 --> 01:18:36,479 gift. 1349 01:18:36,479 --> 01:18:37,480 - Come on! 1350 01:18:40,649 --> 01:18:44,253 - Down, they're going down, down, down! 1351 01:18:45,721 --> 01:18:46,890 - Put it down. 1352 01:18:53,229 --> 01:18:54,798 - There you are, Cyril. 1353 01:18:54,798 --> 01:18:57,801 Gone fishing, have you, without even telling your wife. 1354 01:18:57,801 --> 01:18:58,634 I never. You are... 1355 01:19:01,204 --> 01:19:03,639 Who is this man? 1356 01:19:04,774 --> 01:19:06,742 What are you doing to my husband? 1357 01:19:06,742 --> 01:19:07,676 Unhand him. 1358 01:19:08,845 --> 01:19:11,815 - Restroom. It's this way, Ethel. 1359 01:19:19,823 --> 01:19:21,590 Going up! Up! Up! 1360 01:19:22,325 --> 01:19:22,758 (Indistinct yelling) 1361 01:19:33,269 --> 01:19:35,338 (Indistinct yelling) 1362 01:19:48,551 --> 01:19:49,685 - I'll take that! 1363 01:19:49,685 --> 01:19:51,354 Everybody stay put. 1364 01:19:51,354 --> 01:19:52,188 See. 1365 01:19:52,788 --> 01:19:55,258 (man cackles) 1366 01:19:57,861 --> 01:19:59,963 - This isn't it, Mildred. 1367 01:20:03,833 --> 01:20:06,335 - Going down, it's going down. 1368 01:20:07,236 --> 01:20:08,571 Down the stairs. 1369 01:20:10,173 --> 01:20:11,540 We're going down. 1370 01:20:11,540 --> 01:20:14,210 Oh, come on, let's go, let's go. 1371 01:20:15,544 --> 01:20:17,680 - Did you hear something, Ethel? 1372 01:20:17,680 --> 01:20:20,349 (men screaming) 1373 01:20:24,453 --> 01:20:26,856 - 50 cents from the lady in the green hat. 1374 01:20:26,856 --> 01:20:28,057 - It's arsenic. 1375 01:20:28,057 --> 01:20:30,259 - Do I hear 75 cents? 1376 01:20:30,259 --> 01:20:33,262 75 cents, there's 75 cents. 1377 01:20:33,262 --> 01:20:35,698 Do I have a dollar? One dollar! 1378 01:20:36,832 --> 01:20:39,302 One dollar for this fine knitting 1379 01:20:39,302 --> 01:20:42,538 from one of our United States army veterans. 1380 01:20:42,538 --> 01:20:44,607 One dollar, yes, do I have $1.25? 1381 01:20:46,475 --> 01:20:50,013 Sold for $1 to the lovely lady in the green hat. 1382 01:20:50,013 --> 01:20:51,280 - It's arsenic. 1383 01:20:52,815 --> 01:20:54,117 - There he is. 1384 01:20:54,117 --> 01:20:56,920 (women screaming) 1385 01:20:56,920 --> 01:20:59,855 (people screaming) 1386 01:21:06,629 --> 01:21:08,297 - Oh, there you are. 1387 01:21:11,467 --> 01:21:14,470 I only had three husbands, 1388 01:21:14,470 --> 01:21:17,373 now Ethel had six. 1389 01:21:18,107 --> 01:21:18,874 Do you know Ethel? 1390 01:21:20,043 --> 01:21:23,346 They passed away from all kinds of things. 1391 01:21:23,346 --> 01:21:27,516 - What do I hear for this fine piece of art? 1392 01:21:28,717 --> 01:21:30,453 Bidding starts at $5, do I hear $5? 1393 01:21:30,453 --> 01:21:33,589 $5, do I hear $10? 1394 01:21:33,589 --> 01:21:36,392 - I think they just gave up 1395 01:21:36,392 --> 01:21:40,063 because they were tired of listening to her talk. 1396 01:21:40,063 --> 01:21:44,033 That woman could talk a hind leg 1397 01:21:44,033 --> 01:21:45,301 off an elephant. 1398 01:21:45,301 --> 01:21:47,903 - Delivery for Robert Whitmore. 1399 01:21:47,903 --> 01:21:51,874 Deliver, delivery for Robert Whitmore. 1400 01:21:51,874 --> 01:21:55,744 - Do I hear $50, $50! Do I hear a hundred? 1401 01:21:55,744 --> 01:21:56,845 A hundred dollars? 1402 01:21:56,845 --> 01:21:57,680 One hundred dollars. 1403 01:21:58,481 --> 01:22:00,383 Do I hear 200? 1404 01:22:01,117 --> 01:22:02,118 Two hundred dollars! 1405 01:22:10,526 --> 01:22:13,562 Do I hear 500? Five hundred dollars! 1406 01:22:13,562 --> 01:22:15,131 Do I hear a thousand? 1407 01:22:15,864 --> 01:22:17,133 A thousand dollars! 1408 01:22:17,133 --> 01:22:19,502 - What about you? You haven't said a thing. 1409 01:22:19,502 --> 01:22:22,305 All this talk about husbands 1410 01:22:22,305 --> 01:22:24,873 has got me flustered. 1411 01:22:24,873 --> 01:22:28,211 I don't know how we got started on marriage. 1412 01:22:28,211 --> 01:22:32,381 Talking to a man I just met about marriage 1413 01:22:32,381 --> 01:22:35,951 seems rather sudden, don't ya think? 1414 01:22:35,951 --> 01:22:36,785 Oh my! 1415 01:22:43,892 --> 01:22:45,261 - Welcome aboard. 1416 01:22:45,261 --> 01:22:46,762 Top floor, please. 1417 01:22:58,541 --> 01:23:01,244 (elevator dings) 1418 01:23:07,783 --> 01:23:10,019 - Ten thousand dollars! 1419 01:23:10,019 --> 01:23:12,288 Do I hear twenty thousand? 1420 01:23:29,238 --> 01:23:31,974 - They cornered the suspects on the roof. 1421 01:23:31,974 --> 01:23:34,810 (crowd murmuring) 1422 01:23:40,783 --> 01:23:42,118 - Where'd he go? 1423 01:23:44,520 --> 01:23:47,022 (car honking) 1424 01:23:50,259 --> 01:23:54,330 - Dad, Dad, what are you doing? 1425 01:23:55,764 --> 01:23:58,234 I thought you went off to do something important? 1426 01:23:59,768 --> 01:24:02,105 - Bobby, I don't know what to say. 1427 01:24:02,105 --> 01:24:04,840 (sirens blaring) 1428 01:24:07,110 --> 01:24:09,945 - You said you were coming back, Dad. 1429 01:24:09,945 --> 01:24:11,614 You lied to me. 1430 01:24:13,182 --> 01:24:15,851 I waited for you, Dad, I waited. 1431 01:24:17,320 --> 01:24:21,490 I told everyone how much of a great guy you were. 1432 01:24:22,358 --> 01:24:24,560 I told them how proud I was. 1433 01:24:26,195 --> 01:24:27,763 I showed them this. 1434 01:24:30,666 --> 01:24:32,135 I told people, 1435 01:24:32,135 --> 01:24:36,139 I told my son, that you were coming back. 1436 01:24:38,441 --> 01:24:40,943 (car honking) 1437 01:24:42,778 --> 01:24:44,213 It was all a lie. 1438 01:24:46,849 --> 01:24:48,617 You can have it back. 1439 01:24:54,190 --> 01:24:55,758 - I'm sorry, Bobby. 1440 01:24:57,626 --> 01:25:00,095 I guess I wasn't much of a father. 1441 01:25:00,095 --> 01:25:01,630 - Much of a father? 1442 01:25:02,731 --> 01:25:05,134 You were not a father at all. 1443 01:25:07,603 --> 01:25:11,440 I just thank God that I had Grandma 1444 01:25:14,076 --> 01:25:15,578 and Grandpa. 1445 01:25:20,849 --> 01:25:22,418 - I'm sorry, Bobby. 1446 01:25:25,688 --> 01:25:26,989 - Dad. 1447 01:25:29,925 --> 01:25:33,329 I've learned a few things about myself this week. 1448 01:25:34,463 --> 01:25:36,499 I thought that all the bitterness 1449 01:25:36,499 --> 01:25:40,669 and pain that I was feeling was someone else's fault. 1450 01:25:44,707 --> 01:25:46,309 Actually, your fault 1451 01:25:48,311 --> 01:25:49,378 and God's. 1452 01:25:53,048 --> 01:25:55,784 This week, I was forced to take a look inside myself 1453 01:25:55,784 --> 01:25:57,853 and I didn't like what I saw. 1454 01:26:00,956 --> 01:26:02,024 I realized... 1455 01:26:03,592 --> 01:26:05,728 that I was blaming everyone else for their sins, 1456 01:26:05,728 --> 01:26:08,331 but I was giving myself a pass. 1457 01:26:10,366 --> 01:26:13,202 Someone shared with me this verse. 1458 01:26:14,937 --> 01:26:16,839 If we confess our sins, 1459 01:26:17,973 --> 01:26:22,010 he is faithful and just to forgive our sins. 1460 01:26:24,747 --> 01:26:25,814 So, I did it. 1461 01:26:27,350 --> 01:26:30,686 I asked God to forgive me. 1462 01:26:33,789 --> 01:26:35,291 And you know what? 1463 01:26:36,992 --> 01:26:39,662 That pain and that bitterness... 1464 01:26:42,331 --> 01:26:44,600 It's starting to melt away. 1465 01:26:48,904 --> 01:26:51,540 Dad , Dad, look at me. 1466 01:26:53,276 --> 01:26:56,945 I have a very important question to ask you. 1467 01:26:58,447 --> 01:27:01,083 Will you please forgive me? 1468 01:27:02,485 --> 01:27:04,920 - You want me to forgive you? 1469 01:27:08,190 --> 01:27:11,394 - I've been nursing some pretty hateful feelings. 1470 01:27:13,462 --> 01:27:15,798 But I'm not your judge, Dad. 1471 01:27:17,266 --> 01:27:21,437 And I did not have the right to disrespect you like that. 1472 01:27:23,906 --> 01:27:25,741 - I'm sorry, Bobby. 1473 01:27:25,741 --> 01:27:27,042 - Dad! 1474 01:27:29,345 --> 01:27:31,514 You don't have to do that. 1475 01:27:35,318 --> 01:27:38,887 Forgiveness is there for you, too. 1476 01:27:40,155 --> 01:27:43,392 - I need to ask you to forgive me, too. 1477 01:27:46,395 --> 01:27:49,698 I was never there for you when you were a boy, 1478 01:27:49,698 --> 01:27:51,300 when you needed me. 1479 01:27:53,201 --> 01:27:57,105 I've never forgiven myself since you left home. 1480 01:27:58,206 --> 01:28:00,042 I always blamed myself 1481 01:28:01,544 --> 01:28:03,379 for the path you took. 1482 01:28:05,681 --> 01:28:09,117 I don't expect you to forgive me now, but... 1483 01:28:09,117 --> 01:28:11,153 maybe someday... 1484 01:28:12,355 --> 01:28:14,923 you'll find it in your heart... 1485 01:28:19,027 --> 01:28:19,862 Maybe. 1486 01:28:35,210 --> 01:28:36,178 (basin shattering) 1487 01:28:36,178 --> 01:28:38,681 (crowd gasps) 1488 01:28:43,285 --> 01:28:45,554 - Let's pick up the pieces. 1489 01:28:54,763 --> 01:28:57,433 (somber melody) 1490 01:29:16,785 --> 01:29:20,956 - This has been an eventful week in the city of Brambleburg. 1491 01:29:22,391 --> 01:29:25,594 Many changes have taken place and the city of Brambleburg 1492 01:29:25,594 --> 01:29:29,765 is grateful to Inspectors Whitmore and Whitmore. 1493 01:29:30,365 --> 01:29:32,300 (crowd cheering) 1494 01:29:32,300 --> 01:29:35,037 And so to represent a new chapter 1495 01:29:35,037 --> 01:29:37,873 in the life of Brambleburg... 1496 01:29:37,873 --> 01:29:38,707 Kitsch! 1497 01:29:41,877 --> 01:29:45,548 - [Kitsch] The humble Mosaic of Forgiveness. 1498 01:29:47,382 --> 01:29:51,253 - Notice how the piece demonstrates unseen vital forces 1499 01:29:51,253 --> 01:29:54,757 and a firm aesthetic control of the imperceptible. 1500 01:29:54,757 --> 01:29:58,461 - Oh, I love a man who understands art. 1501 01:29:58,461 --> 01:30:00,596 My other husbands didn't know 1502 01:30:00,596 --> 01:30:02,898 one end of a sculpture from another, 1503 01:30:02,898 --> 01:30:06,401 but you, you are a regular Rembrandt, 1504 01:30:06,401 --> 01:30:10,573 an aficionado of the arts, a connoisseur of culture. 1505 01:30:12,040 --> 01:30:15,978 - Inspector Robert Steven Whitmore the First, 1506 01:30:15,978 --> 01:30:18,481 you are hereby granted 1507 01:30:18,481 --> 01:30:21,116 the Brambleburg medal of honor. 1508 01:30:22,518 --> 01:30:25,253 (crowd cheering) 1509 01:30:26,421 --> 01:30:30,593 Congratulations and God bless ya! 1510 01:30:31,494 --> 01:30:33,729 (clapping) 1511 01:30:36,732 --> 01:30:38,834 - Blundering buckets of beans! 1512 01:30:38,834 --> 01:30:40,603 Why does he get all the credit? 1513 01:30:40,603 --> 01:30:43,105 (patriotic music) 1514 01:30:43,105 --> 01:30:47,275 Who writes this brainless, boneheaded bunk anyway? 1515 01:30:50,879 --> 01:30:53,215 - Delivery for Robert Whitmore. 1516 01:30:53,215 --> 01:30:54,850 - Which Robert Whitmore? 1517 01:30:54,850 --> 01:30:56,418 There's three of them, you know? 1518 01:30:56,418 --> 01:30:57,252 - Oh. 1519 01:30:58,286 --> 01:31:00,222 Robert Whitmore the First. 1520 01:31:00,222 --> 01:31:01,490 - I'll take that. 1521 01:31:01,490 --> 01:31:03,158 - You can just sign here. 1522 01:31:10,165 --> 01:31:13,201 - It's from the pension board. 1523 01:31:13,201 --> 01:31:14,369 What now? 1524 01:31:20,909 --> 01:31:23,245 - In view of the error regarding your time 1525 01:31:23,245 --> 01:31:26,782 of qualifying service, we have conducted a review 1526 01:31:26,782 --> 01:31:28,450 of your service record. 1527 01:31:28,450 --> 01:31:30,152 - Skip ahead. 1528 01:31:32,655 --> 01:31:33,488 Hmm! 1529 01:31:35,323 --> 01:31:38,326 - I wasn't short six days after all. 1530 01:31:39,261 --> 01:31:41,664 - You didn't have to go back? 1531 01:31:41,664 --> 01:31:42,497 - Yeah. 1532 01:31:43,899 --> 01:31:45,133 I think he did. 1533 01:31:46,569 --> 01:31:48,403 - I have a new package here. 1534 01:31:48,403 --> 01:31:52,307 It's for Robert Whitmore the Third. 1535 01:31:53,475 --> 01:31:55,644 - Well, that's me, who's it from? 1536 01:31:56,979 --> 01:31:59,481 - Robert Whitmore the Second. 1537 01:31:59,481 --> 01:32:00,282 - Really? 1538 01:32:14,329 --> 01:32:15,998 Yo-yos for everyone! 1539 01:32:21,469 --> 01:32:22,905 Come on, Grandpa. 1540 01:32:23,806 --> 01:32:24,640 Come on. 1541 01:32:32,380 --> 01:32:35,217 - [Grandma] You've still got it, Honey. 1542 01:32:39,755 --> 01:32:42,658 (upbeat spy music) 99742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.