Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:18,200
- Kwon?
- Yes.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,567
Has there been any contact from Kang Hee?
3
00:00:20,567 --> 00:00:24,033
A little while ago, she went up with ice cream.
4
00:00:24,033 --> 00:00:26,400
- Kang Hee came?
- Yes.
5
00:00:26,400 --> 00:00:29,100
What's with the ice cream? She's not a child.
6
00:00:29,900 --> 00:00:32,867
She didn't bring mine?
7
00:00:32,867 --> 00:00:34,167
What?
8
00:00:35,500 --> 00:00:38,000
So, Kang Hee has returned.
9
00:01:05,933 --> 00:01:07,567
Why?
10
00:01:07,567 --> 00:01:11,100
♪ Ddandan ddandan ♪
11
00:01:11,100 --> 00:01:16,033
♪ Ddaddaddda ddadda ♪
12
00:01:16,033 --> 00:01:18,933
♪ Ddan ddanddan ♪
13
00:01:21,567 --> 00:01:23,467
Wait.
14
00:01:23,467 --> 00:01:25,933
Is this Kang Hee's?
15
00:01:25,933 --> 00:01:28,667
Ji Chun Pil's daughter, Ji Kang Hee.
16
00:01:28,667 --> 00:01:30,267
Open the door, please.
17
00:01:30,267 --> 00:01:31,733
- Hide! Hide!
- Huh?
18
00:01:31,733 --> 00:01:33,400
I told you to hide!
19
00:01:34,900 --> 00:01:37,933
Welcome drink prepared
wholeheartedly for my daughter.
20
00:01:37,933 --> 00:01:39,967
Home sweet home.
21
00:01:39,967 --> 00:01:42,533
Open the door, will you, Kang Hee?
22
00:01:42,533 --> 00:01:44,333
No, does it have to be now?
23
00:01:44,333 --> 00:01:49,433
Please open the door.
Your welcome drink has arrived.
24
00:01:49,433 --> 00:01:53,300
It's a beautiful day. Please open the door.
25
00:01:54,400 --> 00:01:58,700
Welcome to your sweet home!
This was your dad's dream.
26
00:01:58,700 --> 00:02:03,633
A thoughtful dad dedicating
this to his daughter.
27
00:02:07,467 --> 00:02:09,567
It's locked.
28
00:02:09,567 --> 00:02:13,033
Kang Hee, did you see the flowers in the vase?
29
00:02:13,033 --> 00:02:17,467
- Yes.
- While walking along the path,
30
00:02:17,467 --> 00:02:19,833
I found the wildflowers so beautiful,
so I brought them for you.
31
00:02:19,833 --> 00:02:22,867
I just put them there for you…
32
00:02:26,633 --> 00:02:27,833
Won't you open the door?
33
00:02:27,833 --> 00:02:28,933
I'll go out.
34
00:02:28,933 --> 00:02:30,500
Go out, where to? I'm outside now.
35
00:02:30,500 --> 00:02:32,033
- I'll go out.
- Oh, my head.
36
00:02:32,033 --> 00:02:36,567
Ah, sorry. I'm sorry, are you okay?
37
00:02:38,833 --> 00:02:40,933
What's going on in your room?
38
00:02:40,933 --> 00:02:43,933
What could be there? How can
you come unannounced like this?
39
00:02:43,933 --> 00:02:46,767
How do you know who I'd be with?
How can you just show up like this?
40
00:02:46,767 --> 00:02:48,200
- Who were you with?
- No.
41
00:02:48,200 --> 00:02:50,233
It's not that I'm with someone,
but what if I had been?
42
00:02:50,233 --> 00:02:51,500
Ms. Kang Hee.
43
00:02:51,500 --> 00:02:53,267
- You should've told me you're coming.
- Were you with someone?
44
00:02:53,267 --> 00:02:54,633
No!
45
00:02:54,633 --> 00:02:55,867
How long has it been for us?
46
00:02:55,867 --> 00:02:57,800
My goodness?
47
00:02:57,800 --> 00:03:00,533
Why is everyone coming to my room?
48
00:03:03,700 --> 00:03:05,900
Dad's like this, you know.
49
00:03:05,900 --> 00:03:10,067
The two of you talk comfortably.
50
00:03:10,067 --> 00:03:11,267
Thank you.
51
00:03:11,267 --> 00:03:12,767
My room is here. Yes.
52
00:03:12,767 --> 00:03:14,700
Please go in and talk.
53
00:03:14,700 --> 00:03:16,067
- Yes.
- Yes, yes.
54
00:03:16,067 --> 00:03:17,700
- Please go in.
- Then, I'll take a look at your room…
55
00:03:17,700 --> 00:03:21,433
Let's go down and talk. Ah, come quickly.
56
00:03:21,433 --> 00:03:23,000
- He said go in…
- Where would you go uninvited?
57
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
This is driving me crazy.
58
00:03:39,033 --> 00:03:42,500
Hearing about Ms. Kang Hee's arrival
from someone else would be inconvenient.
59
00:03:42,500 --> 00:03:46,267
If your boyfriend doesn't even
know that, how weird would it look?
60
00:03:48,333 --> 00:03:50,133
- Daughter.
- Why?
61
00:03:50,133 --> 00:03:51,900
Hide! Hide!
62
00:03:57,567 --> 00:03:59,633
Why did I do that?
63
00:04:00,367 --> 00:04:03,133
Right? You'll reflect on it, won't you?
64
00:04:05,000 --> 00:04:06,233
I understand.
65
00:04:06,233 --> 00:04:08,467
You wanted to give me a surprise, didn't you?
66
00:04:08,467 --> 00:04:10,433
Will he be angry?
67
00:04:10,433 --> 00:04:13,067
Don't worry, I'm not angry.
68
00:04:17,900 --> 00:04:21,267
- Ms. Kang Hee.
- Yes?
69
00:04:22,733 --> 00:04:27,300
It's like the mood has changed a bit.
70
00:04:27,300 --> 00:04:29,967
What has changed, exactly?
71
00:04:30,733 --> 00:04:32,700
You've said all you had to, right?
72
00:04:39,033 --> 00:04:40,867
See you tomorrow.
73
00:05:31,500 --> 00:05:33,900
Can you be friends with me?
74
00:05:38,833 --> 00:05:40,700
I don't want to.
75
00:06:11,867 --> 00:06:13,533
You went out.
76
00:06:16,333 --> 00:06:20,700
Yes. I was just about to call.
77
00:06:20,700 --> 00:06:22,333
Why?
78
00:06:24,367 --> 00:06:27,967
You first, you called.
79
00:06:29,667 --> 00:06:31,733
Shall we meet for a moment?
80
00:06:36,233 --> 00:06:37,267
Shall we?
81
00:06:37,267 --> 00:06:39,000
Now?
82
00:06:39,000 --> 00:06:40,667
Now.
83
00:06:42,133 --> 00:06:44,167
See you on the rooftop.
84
00:07:20,567 --> 00:07:24,267
You can be friends with me?
85
00:07:26,933 --> 00:07:27,967
You can't, right?
86
00:07:27,967 --> 00:07:30,300
Yes, I can.
87
00:07:30,300 --> 00:07:33,233
No, just imagine if you
thought of me as a friend.
88
00:07:33,233 --> 00:07:35,667
Why would you have hidden
me when your father came?
89
00:07:35,667 --> 00:07:37,433
You could just say we ate ice cream together.
90
00:07:37,433 --> 00:07:39,533
For fear of being misunderstood.
91
00:07:39,533 --> 00:07:42,167
Okay, let's say that's the case.
92
00:07:42,167 --> 00:07:45,700
But you and I can't be friends, we even kissed.
93
00:07:45,700 --> 00:07:48,567
So what if we kissed once,
does that make us something?
94
00:07:49,167 --> 00:07:51,500
- How old-fashioned.
- To say it's nothing even after a kiss?
95
00:07:51,500 --> 00:07:53,200
You were the one who kissed, not me.
96
00:07:53,200 --> 00:07:55,242
You liked it too, didn't you?
97
00:07:55,242 --> 00:07:57,100
You clung to it, saying it was good,
and even embraced me.
98
00:07:57,100 --> 00:07:58,467
What? Then what is that?
99
00:07:58,467 --> 00:08:00,091
I don't remember.
100
00:08:00,091 --> 00:08:01,133
You don't remember?
101
00:08:01,133 --> 00:08:03,625
So, do you remember everything
every time you do it?
102
00:08:03,625 --> 00:08:05,358
Every time?
103
00:08:06,854 --> 00:08:08,820
You must have done it a lot, huh?
104
00:08:09,485 --> 00:08:11,485
Of course.
105
00:08:12,433 --> 00:08:16,967
Don't tell me you haven't
done it once since then.
106
00:08:18,000 --> 00:08:19,567
That time?
107
00:08:23,700 --> 00:08:25,667
You remember that.
108
00:08:30,467 --> 00:08:32,367
Honestly,
109
00:08:33,981 --> 00:08:37,348
if I had known you'd leave me,
I wouldn't have slept with you then.
110
00:08:38,500 --> 00:08:40,100
Kang Hee,
111
00:08:40,867 --> 00:08:43,900
was it nothing to you?
112
00:08:45,833 --> 00:08:49,433
To me, it's a memory
I'll cherish for a lifetime.
113
00:08:49,433 --> 00:08:51,600
Was it so insignificant and trivial to you?
114
00:08:51,600 --> 00:08:53,625
Who said it was nothing?
115
00:08:53,625 --> 00:08:56,092
It was my first time too.
116
00:08:56,870 --> 00:09:00,037
But what about it, what now? Coming to this.
117
00:09:00,037 --> 00:09:02,367
Once the construction is over,
I'll leave Hana-eup.
118
00:09:02,367 --> 00:09:04,967
And you'll live in this godforsaken
place for the rest of your life.
119
00:09:04,967 --> 00:09:07,193
I can go now.
120
00:09:07,193 --> 00:09:09,618
If you're fine with it,
I can follow you anywhere.
121
00:09:09,618 --> 00:09:11,043
I've told you so many times.
122
00:09:11,043 --> 00:09:12,976
But you didn't come.
123
00:09:16,400 --> 00:09:19,000
After agreeing to go to Seoul with me,
124
00:09:21,200 --> 00:09:23,533
you made me go alone.
125
00:09:25,500 --> 00:09:27,100
Yes.
126
00:09:29,000 --> 00:09:31,233
I'm sorry for that.
127
00:09:32,667 --> 00:09:34,867
Because I regretted that,
128
00:09:36,300 --> 00:09:39,000
I kept trying to come to you.
129
00:09:39,700 --> 00:09:42,800
But you cut off contact first
and pushed me away.
130
00:09:42,800 --> 00:09:45,000
Don't you think about my efforts?
131
00:09:45,867 --> 00:09:50,633
Every time I barely reached out to you,
you pushed me off the cliff.
132
00:09:53,467 --> 00:09:55,433
Let's stop this.
133
00:09:57,133 --> 00:09:59,167
It's all in the past.
134
00:10:00,500 --> 00:10:02,533
It's all bothersome.
135
00:10:05,867 --> 00:10:07,633
Okay.
136
00:10:10,067 --> 00:10:12,000
Let's stop this.
137
00:11:29,633 --> 00:11:32,500
[Motel California]
138
00:11:38,533 --> 00:11:40,300
Cheon Yeon Soo!
139
00:12:18,933 --> 00:12:20,200
Ma'am, I need to wait, right?
140
00:12:20,200 --> 00:12:22,267
Yes, please wait a moment.
141
00:12:22,267 --> 00:12:24,100
Huh? Unnie!
142
00:12:24,100 --> 00:12:26,033
Ms. Nan Woo.
143
00:12:28,267 --> 00:12:29,867
Director.
144
00:12:38,000 --> 00:12:43,433
How can you and Esther manage to still be friends?
145
00:12:44,967 --> 00:12:47,400
Is this a situation of jealousy now?
That kind of scenario?
146
00:12:47,400 --> 00:12:49,067
I'm really just curious.
147
00:12:49,067 --> 00:12:53,400
How can a man and a woman
stay friends all their lives?
148
00:12:53,400 --> 00:12:54,733
How do you do that?
149
00:12:54,733 --> 00:12:57,333
Was there never a crisis?
150
00:12:57,333 --> 00:13:00,033
- A crisis?
- Like, you both
151
00:13:00,033 --> 00:13:01,767
seeing each other as
the opposite sex, for example?
152
00:13:01,767 --> 00:13:04,833
Wow! Yes!
153
00:13:04,833 --> 00:13:08,167
Kang Hee is finally starting
to be curious about me.
154
00:13:08,800 --> 00:13:11,400
No, that's not it…
155
00:13:11,400 --> 00:13:14,400
Ugh, never mind, pretend you didn't hear it.
156
00:13:15,167 --> 00:13:18,233
It's something that can be misunderstood, but,
157
00:13:18,233 --> 00:13:20,767
we're just real friends.
158
00:13:22,900 --> 00:13:25,133
- Let's make it 45 millimeters.
- Yes.
159
00:13:25,133 --> 00:13:26,900
You placed the order for Remadil, right?
160
00:13:26,900 --> 00:13:28,900
Ah, yes, I've checked it.
161
00:13:28,900 --> 00:13:30,067
Next.
162
00:13:30,067 --> 00:13:31,800
And…
163
00:13:39,433 --> 00:13:41,433
Huh? Unnie?
164
00:13:43,333 --> 00:13:46,167
I felt cold while passing by.
Can I have a cup of tea before I go?
165
00:13:46,167 --> 00:13:48,533
Oh, of course! Chamomile, right?
166
00:13:48,533 --> 00:13:49,433
Yes.
167
00:13:49,433 --> 00:13:51,567
You'll have some too, right, boss?
168
00:14:11,700 --> 00:14:13,500
Drink it and go.
169
00:14:18,533 --> 00:14:19,967
Boss, where are you going?
170
00:14:19,967 --> 00:14:21,067
Veterinary visit.
171
00:14:21,067 --> 00:14:23,700
Where's the visit to?
172
00:14:23,700 --> 00:14:26,067
There were no reservations today.
173
00:14:31,767 --> 00:14:35,567
He left his scarf behind. He'll be cold.
174
00:15:13,933 --> 00:15:15,933
Come with me to the rooftop.
175
00:15:18,500 --> 00:15:20,733
What is this from you?
176
00:15:20,733 --> 00:15:23,467
Why are you giving this back to me again?
177
00:15:23,467 --> 00:15:25,333
Are you disregarding someone's sincerity?
178
00:15:25,333 --> 00:15:27,433
Give it to your boyfriend.
179
00:15:27,433 --> 00:15:29,233
Stop right there.
180
00:15:29,233 --> 00:15:32,567
If you don't accept this now, it's the end.
181
00:15:33,267 --> 00:15:35,000
I won't be friends.
182
00:15:35,000 --> 00:15:37,533
We're already over, aren't we?
183
00:15:37,533 --> 00:15:41,733
Wasn't it the end from the time
you dumped me at the hotel?
184
00:15:44,733 --> 00:15:47,800
Are you taking revenge on me right now?
185
00:15:47,800 --> 00:15:50,733
Drink this and go back.
186
00:15:50,733 --> 00:15:51,767
Drink it and go.
187
00:15:51,767 --> 00:15:55,633
I sent you a purple message.
You gave me chamomile and just left.
188
00:15:55,633 --> 00:15:59,467
Give it to your girlfriend later.
189
00:15:59,467 --> 00:16:02,733
You're just mirroring the same words
I said when I gave you the necklace.
190
00:16:02,733 --> 00:16:04,700
Think whatever you want.
191
00:16:04,700 --> 00:16:08,867
It's childish. So childish.
Haven't you grown up at all?
192
00:16:08,867 --> 00:16:10,067
Is it all about growing tall?
193
00:16:10,067 --> 00:16:12,300
What about your heart not growing at all?
194
00:16:12,300 --> 00:16:14,500
You weren't this childish
even when you were younger.
195
00:16:14,500 --> 00:16:18,133
You understood and accepted everything I did.
196
00:16:20,800 --> 00:16:22,433
Mirroring.
197
00:16:26,667 --> 00:16:30,600
Wow! Why is he like that, really?
198
00:16:33,933 --> 00:16:35,400
Manager.
199
00:16:35,400 --> 00:16:38,100
Yes, I'm coming.
200
00:16:38,100 --> 00:16:40,167
Isn't it a bit different?
201
00:16:40,167 --> 00:16:43,533
This wall has a different size
from the blueprint?
202
00:16:43,533 --> 00:16:45,533
Manager.
203
00:16:46,267 --> 00:16:47,967
I'm coming.
204
00:16:48,733 --> 00:16:52,167
The angle of this handrail doesn't
match the original design.
205
00:16:54,100 --> 00:16:56,133
Manager.
206
00:16:56,133 --> 00:16:58,333
Almost there.
207
00:16:59,333 --> 00:17:02,967
We need to select the electrical team
before our team can enter.
208
00:17:09,367 --> 00:17:11,400
Ah, my hands are shaking.
209
00:17:13,800 --> 00:17:17,700
Manager, manager come out, over.
210
00:17:17,700 --> 00:17:20,400
- Yes?
- To the first floor.
211
00:17:26,633 --> 00:17:29,167
Ms. Nan Woo called.
212
00:17:29,167 --> 00:17:32,467
Unnie, a donkey is coming to our hospital.
213
00:17:32,467 --> 00:17:34,567
We need to build a house urgently.
214
00:17:34,567 --> 00:17:36,533
Could you help us?
215
00:17:36,533 --> 00:17:38,167
Tsk!
216
00:17:39,733 --> 00:17:43,267
Did Yeon Soo send you to ask me?
217
00:17:43,267 --> 00:17:46,367
The director went to pick up the donkey.
218
00:17:46,367 --> 00:17:50,133
I'm just asking you for a favor.
219
00:17:55,667 --> 00:17:57,500
Director.
220
00:17:58,600 --> 00:18:00,800
I heard you were building
a house for the donkey.
221
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
Can you do it alone?
222
00:18:01,800 --> 00:18:04,667
Really. What do you think
a large animal veterinarian is?
223
00:18:04,667 --> 00:18:08,067
Building houses for migratory birds and
enclosures for wild animals is our specialty.
224
00:18:08,067 --> 00:18:10,400
I'll help you.
225
00:18:10,400 --> 00:18:11,900
It's okay.
226
00:18:11,900 --> 00:18:13,067
[Hana Veterinary Clinic Parking Lot]
227
00:18:13,067 --> 00:18:14,833
Many hands make light work.
228
00:18:14,833 --> 00:18:18,467
You know, they say, practice makes perfect.
229
00:18:18,467 --> 00:18:22,367
Contrary to what I thought,
I'm accustomed to the construction site.
230
00:18:24,500 --> 00:18:28,400
Perhaps it would be better without my help?
231
00:18:54,867 --> 00:18:57,333
No, what's this about your major
being building houses for wild animals?
232
00:18:57,333 --> 00:19:00,067
Did you build an anthill or something?
233
00:19:00,067 --> 00:19:03,833
And you said you were used to the site's meals,
so it seems that's all you've had.
234
00:19:03,833 --> 00:19:07,500
Besides, people can't build anthills.
235
00:19:13,567 --> 00:19:15,867
Huh? Unnie!
236
00:19:15,867 --> 00:19:18,567
What are you two doing right now?
237
00:19:18,567 --> 00:19:22,200
They've been like that since earlier,
I wonder if they will end it today.
238
00:19:22,200 --> 00:19:25,533
Wait, did you cut that in the right size?
239
00:19:25,533 --> 00:19:27,133
Hold on.
240
00:19:27,867 --> 00:19:30,200
Did you cut this the wrong size?
241
00:19:33,300 --> 00:19:36,567
We're already short on wood.
What can we do if you mess it up like this?
242
00:19:36,567 --> 00:19:38,867
You're really not helping.
243
00:19:38,867 --> 00:19:40,233
No, there is plenty of wood.
244
00:19:40,233 --> 00:19:41,767
Cheon Yeon Soo,
245
00:19:41,767 --> 00:19:43,467
you're going to build a fence, right?
246
00:19:43,467 --> 00:19:45,567
Let's go to the site together
to load materials.
247
00:19:45,567 --> 00:19:47,200
Never mind, it's late.
248
00:19:47,200 --> 00:19:50,033
If Kang Hee does it, it'll be
done quickly. Come with me.
249
00:19:50,033 --> 00:19:52,467
You can't just let anyone
into the construction site.
250
00:19:53,933 --> 00:19:55,533
Car keys.
251
00:20:00,400 --> 00:20:02,433
- Hurry up and give it to me.
- Hurry!
252
00:20:10,800 --> 00:20:12,733
Please load this into the car.
253
00:20:12,733 --> 00:20:14,833
- This one?
- Yes.
254
00:20:37,333 --> 00:20:40,567
I'll do it. Load this up, please.
255
00:20:58,800 --> 00:21:01,630
♫ ♫
256
00:21:01,630 --> 00:21:04,067
Please install this here.
257
00:21:06,000 --> 00:21:08,100
Can you install this for me?
258
00:21:08,100 --> 00:21:51,150
♫ ♫
259
00:21:56,160 --> 00:21:59,867
Now, everyone. It's completed.
260
00:21:59,867 --> 00:22:01,500
Wow!
261
00:22:02,167 --> 00:22:05,833
Can a designer do this kind of work too?
262
00:22:05,833 --> 00:22:07,467
You really made it well!
263
00:22:07,467 --> 00:22:09,700
You learned it separately
by going to the field, right?
264
00:22:09,700 --> 00:22:12,000
Because I want to build my own house.
265
00:22:12,000 --> 00:22:13,267
You mean, building the house yourself?
266
00:22:13,267 --> 00:22:17,833
Laying bricks, making window
frames, and even tiling.
267
00:22:17,833 --> 00:22:22,067
Cheon Yeon Soo, there's a room for you too.
268
00:22:22,067 --> 00:22:23,900
You asked me to make it.
269
00:22:23,900 --> 00:22:25,867
My room?
270
00:22:25,867 --> 00:22:27,900
Guest room.
271
00:22:31,733 --> 00:22:34,633
Bring your wife and kids over
to hang out or something.
272
00:22:35,333 --> 00:22:37,167
We'll see,
273
00:22:37,167 --> 00:22:39,700
if the kids and wife say they are going.
274
00:22:45,567 --> 00:22:47,167
You've worked hard.
275
00:22:49,633 --> 00:22:52,333
Do you want to eat?
I don't want to be indebted.
276
00:22:52,333 --> 00:22:54,100
What should I do?
277
00:22:55,733 --> 00:22:57,800
I have a dinner appointment.
278
00:22:57,800 --> 00:23:00,633
Ah, that's right. We also made plans
with Han Woo, didn't we?
279
00:23:00,633 --> 00:23:02,533
Ah, yes.
280
00:23:02,533 --> 00:23:04,267
That's too bad.
281
00:23:14,400 --> 00:23:15,933
What should I do?
282
00:23:16,700 --> 00:23:18,833
I have a dinner appointment.
283
00:23:19,500 --> 00:23:21,533
Esther has already arrived?
284
00:23:21,533 --> 00:23:22,567
How did you know?
285
00:23:22,567 --> 00:23:25,733
It seems you have something to say to her.
286
00:23:25,733 --> 00:23:26,967
Have a good meeting.
287
00:23:26,967 --> 00:23:28,733
Shall we go together?
288
00:23:28,733 --> 00:23:31,733
I'll pass today. You two can meet.
289
00:23:31,733 --> 00:23:35,800
Aren't you jealous, not a bit?
I'm meeting another woman.
290
00:23:35,800 --> 00:23:39,200
I'll be next time. I'm too tired today.
291
00:23:39,200 --> 00:23:42,067
You promised. Be sure to be jealous next time.
292
00:23:42,067 --> 00:23:43,867
Just like I did earlier.
293
00:23:45,133 --> 00:23:48,233
Why did you say you want
to build your own house?
294
00:23:48,233 --> 00:23:50,933
He doesn't even remember.
295
00:23:51,733 --> 00:23:53,267
Really…
296
00:23:56,233 --> 00:23:57,700
Oh my, is it already finished?
297
00:23:57,700 --> 00:24:00,333
I came in a hurry to help.
298
00:24:00,333 --> 00:24:01,667
Kang Hee.
299
00:24:01,667 --> 00:24:04,500
I thought it was the work of a professional.
300
00:24:05,300 --> 00:24:07,633
- Oh, what is it?
- Hey!
301
00:24:07,633 --> 00:24:10,600
Stay away, it's dangerous, don't touch it.
302
00:24:11,267 --> 00:24:12,600
It's a skin disease.
303
00:24:12,600 --> 00:24:14,833
We can't let it spread to the cows, can we?
304
00:24:14,833 --> 00:24:16,733
Ah, that's right.
305
00:24:17,700 --> 00:24:20,767
Oh dear, but it's smaller than I thought.
306
00:24:20,767 --> 00:24:25,433
The crossbreed is usually small, but this one
is smaller, because it couldn't eat properly.
307
00:24:25,433 --> 00:24:28,467
They said it was abandoned
by the farm owner, right?
308
00:24:29,000 --> 00:24:31,233
After it's fully treated,
does it have a place to go?
309
00:24:31,233 --> 00:24:32,300
Shh!
310
00:24:32,300 --> 00:24:33,500
I heard
311
00:24:33,500 --> 00:24:37,767
if we say we're sending away an abandoned
one, it will get anxious, won't it?
312
00:24:39,133 --> 00:24:42,100
Then, what's its name?
313
00:24:43,567 --> 00:24:45,267
It doesn't have one yet.
314
00:24:45,267 --> 00:24:48,133
Its name should be given by the owner later.
315
00:24:48,133 --> 00:24:50,867
Hey, I'm hungry. Let's go eat.
316
00:24:50,867 --> 00:24:52,600
I have no ideas.
317
00:24:52,600 --> 00:24:54,233
Thank you.
318
00:24:55,933 --> 00:24:57,900
Why is he like that again?
319
00:25:09,133 --> 00:25:11,967
Kang Hee, let's go!
320
00:25:52,933 --> 00:25:55,533
Cheon Yeon Soo, come out!
321
00:25:55,533 --> 00:25:57,833
I know you didn't go.
322
00:26:04,067 --> 00:26:05,967
You draw too.
323
00:26:34,233 --> 00:26:37,433
Can I come in too?
324
00:26:39,100 --> 00:26:41,400
Yes, come in.
325
00:26:46,833 --> 00:26:49,400
I wish I had my own room.
326
00:26:49,400 --> 00:26:51,500
Your house has many rooms.
327
00:26:51,500 --> 00:26:54,033
Not that kind of room.
328
00:26:54,033 --> 00:26:58,800
When I grow up, I'm going
to live in a house like this.
329
00:26:58,800 --> 00:27:03,100
With a room, a living room,
330
00:27:03,100 --> 00:27:06,600
a kitchen, and even a yard.
331
00:27:06,600 --> 00:27:07,933
I'll build it for you.
332
00:27:07,933 --> 00:27:10,167
No, I'll build it.
333
00:27:18,867 --> 00:27:20,767
You said you'll become a veterinarian.
334
00:27:20,767 --> 00:27:24,933
When our cat gets sick,
you'll have to treat it.
335
00:27:24,933 --> 00:27:26,567
Then what about me?
336
00:27:26,567 --> 00:27:29,167
Can I come over to your house?
337
00:27:35,767 --> 00:27:40,567
I'll make a room for you too.
338
00:27:42,433 --> 00:27:43,567
Thank you.
339
00:27:43,567 --> 00:27:46,400
Fool, teddy bear.
340
00:27:51,000 --> 00:27:54,400
There were times when I was
happy because of a friend.
341
00:27:56,067 --> 00:27:59,800
Back then, a friend was all I needed.
342
00:28:04,900 --> 00:28:07,700
And it was nice not having to confess.
343
00:28:11,033 --> 00:28:13,767
It's good because we won't have to part ways,
344
00:28:20,933 --> 00:28:24,033
and because we can see each other for life.
345
00:28:39,233 --> 00:28:42,867
That's… because it's unrequited love, right?
346
00:28:43,967 --> 00:28:45,833
No.
347
00:28:45,833 --> 00:28:48,333
It's good because we're friends.
348
00:28:48,333 --> 00:28:49,900
Excuse me.
349
00:28:52,533 --> 00:28:54,667
- It's your first time at a place like this, right?
- Yeah.
350
00:28:54,667 --> 00:28:56,267
Where shall we sit?
351
00:28:59,967 --> 00:29:01,600
Do you come to places like this often?
352
00:29:01,600 --> 00:29:03,233
Yes.
353
00:29:05,867 --> 00:29:07,300
What's fresh today?
354
00:29:07,300 --> 00:29:09,500
The sea squirts are fresh,
and we've got spoon worms too.
355
00:29:09,500 --> 00:29:12,000
Great! We'll take the sea squirts
and spoon worms.
356
00:29:12,000 --> 00:29:15,167
Do you have live octopus?
And some octopus and tartare too.
357
00:29:15,767 --> 00:29:16,867
And the drinks?
358
00:29:16,867 --> 00:29:18,433
Later.
359
00:29:18,433 --> 00:29:20,467
Is this it? The spoon worms?
360
00:29:20,467 --> 00:29:21,900
Are we supposed to eat this?
361
00:29:21,900 --> 00:29:23,767
- Do we eat this?
- Huh?
362
00:29:25,433 --> 00:29:27,000
Wow!
363
00:29:33,400 --> 00:29:35,167
- You try it first.
- What?
364
00:29:36,800 --> 00:29:39,567
I eat it all the time, you have some more.
365
00:29:46,300 --> 00:29:47,800
This one?
366
00:29:58,900 --> 00:30:00,033
Spit it out.
367
00:30:00,033 --> 00:30:01,667
It's so delicious!
368
00:30:01,667 --> 00:30:02,767
You try it too.
369
00:30:02,767 --> 00:30:04,400
No, you have more.
370
00:30:04,400 --> 00:30:07,300
- Eat it, quick.
- No, I'm fine.
371
00:30:15,467 --> 00:30:17,300
- Cheers!
- Cheers!
372
00:30:24,300 --> 00:30:25,867
It's your turn now.
373
00:30:25,867 --> 00:30:27,600
- What's wrong?
- What do you mean?
374
00:30:27,600 --> 00:30:31,033
How long have I known you?
Can't I tell just by looking at you?
375
00:30:31,567 --> 00:30:33,133
What?
376
00:30:33,900 --> 00:30:35,800
Is Victor causing you trouble?
377
00:30:35,800 --> 00:30:37,533
We
378
00:30:38,067 --> 00:30:41,800
are negotiating with "Fire Ball".
I didn't actually tell Victor, you know?
379
00:30:41,800 --> 00:30:42,900
Is that why he's upset?
380
00:30:42,900 --> 00:30:45,033
"Lyon" is transferring his shares.
381
00:30:45,033 --> 00:30:48,167
Hey, not "Lyon". It means a hostile M&A.
382
00:30:48,167 --> 00:30:49,967
Exactly.
383
00:30:51,300 --> 00:30:54,967
If we combine our shares,
we can defend it, it's okay.
384
00:30:55,967 --> 00:30:57,767
Don't tell me you've
transferred your shares too?
385
00:30:57,767 --> 00:30:59,700
I'm going to sue.
386
00:30:59,700 --> 00:31:04,233
They proceeded without asking my opinion
or consent, so I can definitely reclaim it.
387
00:31:05,300 --> 00:31:09,967
I felt I should tell you before you heard it
from Lawyer Kim. That's all.
388
00:31:09,967 --> 00:31:11,500
Esther,
389
00:31:13,133 --> 00:31:15,433
this is nothing, you know that, right?
390
00:31:15,433 --> 00:31:17,900
If needed, I can give you all my shares.
391
00:31:17,900 --> 00:31:19,833
But let me ask you one thing.
392
00:31:20,733 --> 00:31:22,967
Are you happy? With Victor?
393
00:31:22,967 --> 00:31:25,533
I don't want you to suffer
a loss because of me.
394
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
You didn't answer.
395
00:31:31,000 --> 00:31:32,900
I'm asking if you're happy.
396
00:31:39,633 --> 00:31:41,933
Who is this woman?
397
00:31:42,800 --> 00:31:45,433
Does Kang Hee know? That you two are meeting?
398
00:31:46,367 --> 00:31:48,500
Are you by any chance Cheon Yeon Soo?
399
00:31:49,533 --> 00:31:52,133
Yes. Who are you?
400
00:31:52,133 --> 00:31:54,767
I've heard a lot about you from Seok Kyeong.
401
00:31:56,367 --> 00:31:58,933
No, why talk about me…
402
00:32:01,233 --> 00:32:03,767
Ah, I don't do blind dates.
403
00:32:03,767 --> 00:32:04,967
I don't do blind dates.
404
00:32:04,967 --> 00:32:07,067
I don't do them either.
405
00:32:07,067 --> 00:32:09,167
No, I can't.
406
00:32:09,900 --> 00:32:11,933
I'm also married
407
00:32:14,367 --> 00:32:16,300
and pregnant.
408
00:32:17,433 --> 00:32:19,133
Really?
409
00:32:19,133 --> 00:32:20,600
Is it true?
410
00:32:20,600 --> 00:32:22,133
Yes.
411
00:32:22,667 --> 00:32:24,633
What, you're not going to congratulate me?
412
00:32:25,633 --> 00:32:27,333
Congratulations.
413
00:32:29,400 --> 00:32:30,833
Congratulations!
414
00:32:30,833 --> 00:32:32,533
Thank you!
415
00:32:33,333 --> 00:32:36,033
Esther, are you really becoming a mother?
416
00:32:36,033 --> 00:32:39,567
I wanted to tell my best friend first.
417
00:32:40,433 --> 00:32:42,400
But you heard it too.
418
00:32:44,667 --> 00:32:46,367
Congratulations to you.
419
00:32:48,100 --> 00:32:49,500
So, you two…
420
00:32:49,500 --> 00:32:51,233
We are friends.
421
00:32:51,233 --> 00:32:53,667
We also work together.
422
00:32:54,400 --> 00:32:56,433
Well…
423
00:32:56,433 --> 00:32:59,400
I'm also really close with Kang Hee.
424
00:32:59,933 --> 00:33:01,433
Here.
425
00:33:03,067 --> 00:33:04,467
[Team Leader Park Esther]
426
00:33:04,467 --> 00:33:06,333
"Park" of Golden Gilt Studio.
427
00:33:06,333 --> 00:33:08,433
Park Esther.
428
00:33:08,433 --> 00:33:10,767
"Hwang" is the boss, "Geum" is…
429
00:33:10,767 --> 00:33:12,700
"Ji" is Kang Hee.
430
00:33:12,700 --> 00:33:15,700
Hence, Golden Gilt.
[*Pronounced Hwang-Geum-Park-Ji]
431
00:33:16,533 --> 00:33:18,433
I'll go first.
432
00:33:18,433 --> 00:33:20,867
It was nice to meet you. See you next time.
433
00:33:22,633 --> 00:33:24,167
Let's go together.
434
00:33:29,133 --> 00:33:30,767
Nonsense.
435
00:33:31,933 --> 00:33:33,567
It's fine.
436
00:33:38,100 --> 00:33:39,767
Call me when you arrive.
437
00:33:41,000 --> 00:33:42,600
Please, go.
438
00:33:50,767 --> 00:33:53,667
Since when have you two been friends?
439
00:33:56,133 --> 00:33:59,333
If you're curious, let's
have another drink together.
440
00:34:03,733 --> 00:34:07,367
I haven't tried living in the countryside,
441
00:34:08,600 --> 00:34:10,067
but it's fun.
442
00:34:10,067 --> 00:34:11,300
Why?
443
00:34:11,300 --> 00:34:13,700
Because of Kang Hee.
444
00:34:13,700 --> 00:34:17,300
Everything is fun when done with Kang Hee.
445
00:34:17,300 --> 00:34:18,700
It's all fun.
446
00:34:18,700 --> 00:34:20,433
I suppose so.
447
00:34:20,433 --> 00:34:23,100
What man in the world?
448
00:34:23,100 --> 00:34:25,700
What man wouldn't like Kang Hee?
449
00:34:25,700 --> 00:34:27,367
What?
450
00:34:27,367 --> 00:34:29,233
That's different.
451
00:34:29,233 --> 00:34:34,733
I will do everything Kang Hee asks me.
452
00:34:34,733 --> 00:34:37,700
I'll do anything Kang Hee wants.
453
00:34:37,700 --> 00:34:39,433
Oh. I…
454
00:34:39,433 --> 00:34:44,733
Who can't be nice when they are by your side?
455
00:34:44,733 --> 00:34:46,200
Even when not beside you,
456
00:34:46,200 --> 00:34:52,200
always thinking of you and being nice,
that's what truly being nice is.
457
00:34:52,200 --> 00:34:54,767
Have you been to Jogye Temple in Seoul?
458
00:34:54,767 --> 00:34:56,400
How about Bongeun Temple?
459
00:34:56,400 --> 00:34:58,000
As for me,
460
00:34:58,000 --> 00:35:02,667
when I go there, I'm the person who
always lights a candle for Kang Hee's health.
461
00:35:02,667 --> 00:35:05,967
Or maybe…
462
00:35:05,967 --> 00:35:09,500
Myeongdong Cathedral!
When I go to Myeongdong Cathedral,
463
00:35:09,500 --> 00:35:12,033
I pray for Kang Hee's happiness too.
464
00:35:12,033 --> 00:35:16,267
I'm the person who visits each church
to make offerings, that's me.
465
00:35:16,267 --> 00:35:19,600
No, why would Kang Hee's happiness
466
00:35:19,600 --> 00:35:24,858
be outsourced to Buddha, Virgin Mary, or God?
467
00:35:24,858 --> 00:35:26,625
I am
468
00:35:27,567 --> 00:35:31,233
going to make her happy myself.
469
00:35:31,233 --> 00:35:34,433
What do you know about Kang
Hee to make her happy?
470
00:35:35,033 --> 00:35:38,833
You shouldn't know about Kang Hee,
471
00:35:38,833 --> 00:35:42,033
because Kang Hee dislikes men
who know her past.
472
00:35:42,033 --> 00:35:45,467
So, Cheon Yeon Soo
473
00:35:45,467 --> 00:35:48,167
is out of the game.
474
00:35:49,567 --> 00:35:51,500
I
475
00:35:52,133 --> 00:35:55,167
have known Kang Hee since we were young, but
476
00:35:56,600 --> 00:36:00,733
do you know how many years it's been since
Kang Hee went to Seoul and I haven't seen her?
477
00:36:01,600 --> 00:36:03,133
Even I don't know Kang Hee.
478
00:36:03,133 --> 00:36:04,233
I don't know.
479
00:36:04,233 --> 00:36:06,067
You think I know, but I don't.
480
00:36:06,067 --> 00:36:10,133
So with that in mind, I say I win. Me!
481
00:36:10,867 --> 00:36:13,467
Let's wait and see who wins.
482
00:36:16,233 --> 00:36:17,867
Hey! Han Woo, why?
483
00:36:17,867 --> 00:36:19,133
Who is it?
484
00:36:19,133 --> 00:36:21,133
- My friend…
- Hello?
485
00:36:21,133 --> 00:36:22,900
- What are you doing?
- Who's this?
486
00:36:22,900 --> 00:36:25,567
I said, my friend, Han Woo.
487
00:36:25,567 --> 00:36:27,800
Hey, I'm busy, talk later.
488
00:36:28,567 --> 00:36:29,933
Isn't that a woman?
489
00:36:29,933 --> 00:36:31,533
Seems like you're talking
to another woman right now?
490
00:36:31,533 --> 00:36:33,433
A man! Obviously a man!
491
00:36:33,433 --> 00:36:36,100
It was clearly a woman just now!
492
00:36:36,100 --> 00:36:38,267
I am speechless.
493
00:36:39,000 --> 00:36:43,067
Good morning!
494
00:36:43,067 --> 00:36:45,233
- Good morning.
- Oh, uh?
495
00:36:45,933 --> 00:36:47,167
What about Director Geum?
496
00:36:47,167 --> 00:36:49,100
Hasn't he come yet?
497
00:36:49,100 --> 00:36:51,233
No, he's not answering the phone.
498
00:36:51,233 --> 00:36:52,900
I will try it.
499
00:37:27,733 --> 00:37:29,233
- Ah, what?
- What!
500
00:37:29,233 --> 00:37:31,100
- What?
- What is this?
501
00:37:31,100 --> 00:37:32,000
What's this? What's this?
502
00:37:32,000 --> 00:37:33,600
Why are you here, Mr. Cheon Yeon Soo?
503
00:37:33,600 --> 00:37:35,600
Who should be asking that?
504
00:37:36,700 --> 00:37:40,933
Yesterday, we definitely met by chance,
greeted each other and parted.
505
00:37:41,767 --> 00:37:44,267
It wasn't that. We had a drink together.
506
00:37:46,133 --> 00:37:48,867
I must have made no mistake.
507
00:37:48,867 --> 00:37:50,267
I know, I know.
508
00:37:50,267 --> 00:37:51,400
And I haven't made any mistakes either.
509
00:37:51,400 --> 00:37:52,600
That…
510
00:37:52,600 --> 00:37:57,633
I can't remember what we did
yesterday at all. Or what was said.
511
00:37:58,433 --> 00:38:00,900
I completely blanked out too.
512
00:38:00,900 --> 00:38:02,200
Why am I the only one undressed?
513
00:38:02,200 --> 00:38:06,600
I will properly confess to Ms. Kang Hee.
514
00:38:07,300 --> 00:38:10,900
That I can do anything with her.
515
00:38:11,867 --> 00:38:14,033
So,
516
00:38:14,033 --> 00:38:16,833
keep being Yeon Soo the friend,
517
00:38:17,533 --> 00:38:20,533
and watch from the sidelines.
518
00:38:22,767 --> 00:38:24,033
So, brother,
519
00:38:24,033 --> 00:38:25,467
the conclusion is,
520
00:38:25,467 --> 00:38:30,167
the person who will be with
Kang Hee for life is me.
521
00:38:30,167 --> 00:38:34,500
If you and her date and then break up,
522
00:38:34,500 --> 00:38:38,467
you become strangers. The end, it's over.
523
00:38:39,367 --> 00:38:42,833
So after all is said and done,
money is the best…
524
00:38:42,833 --> 00:38:46,567
Sworn friends are the best, okay?
525
00:38:47,467 --> 00:38:49,133
I remember now.
526
00:38:50,400 --> 00:38:53,067
You are Kang Hee's
527
00:38:53,067 --> 00:38:55,567
sworn friend, right?
528
00:38:55,567 --> 00:38:57,667
If you're Kang Hee's friend,
you're my friend too.
529
00:38:58,867 --> 00:39:00,733
Let's get along well.
530
00:39:09,033 --> 00:39:10,300
Keep friends close…
531
00:39:10,300 --> 00:39:11,433
Ah, my head hurts.
532
00:39:11,433 --> 00:39:13,833
And enemies closer.
533
00:39:24,067 --> 00:39:25,633
See you.
534
00:39:29,000 --> 00:39:30,400
You're not leaving?
535
00:39:30,400 --> 00:39:32,467
Let's go to the construction site together.
536
00:39:32,467 --> 00:39:34,600
Because I have something to tell Kang Hee.
537
00:39:36,100 --> 00:39:38,100
Is that so?
538
00:39:38,100 --> 00:39:39,733
Let's go.
539
00:39:40,500 --> 00:39:42,233
Haven't you seen the director?
540
00:39:42,233 --> 00:39:44,767
Hasn't he come to work today?
541
00:39:44,767 --> 00:39:46,767
I called, but
542
00:39:46,767 --> 00:39:48,633
someone else answered.
543
00:39:48,633 --> 00:39:49,733
Another person?
544
00:39:49,733 --> 00:39:52,333
It was clearly the director's phone.
545
00:39:52,333 --> 00:39:55,100
"This is Geum Seok Kyeong."
That's what they say.
546
00:40:02,367 --> 00:40:05,000
You two were together.
547
00:40:06,067 --> 00:40:07,800
Ms. Kang Hee,
548
00:40:07,800 --> 00:40:10,700
Yeon Soo has something to tell you.
549
00:40:18,600 --> 00:40:20,733
Did you drink?
550
00:40:20,733 --> 00:40:22,300
Both of you?
551
00:40:27,567 --> 00:40:29,067
Kang Hee.
552
00:40:30,333 --> 00:40:32,267
Kang Hee, we…
553
00:40:36,800 --> 00:40:38,733
Let's be friends.
554
00:40:43,033 --> 00:40:45,933
I saw him with someone named Esther yesterday.
555
00:40:46,533 --> 00:40:48,233
It looked nice.
556
00:40:58,800 --> 00:41:00,567
Ah, it looks so good.
557
00:41:00,567 --> 00:41:04,200
Let's go through life together, as friends.
558
00:41:04,200 --> 00:41:05,800
Okay?
559
00:41:12,833 --> 00:41:14,867
Welcome.
560
00:41:14,867 --> 00:41:16,467
Ms. Yoon Nan Woo?
561
00:41:16,467 --> 00:41:18,567
Yes, it's me.
562
00:41:20,867 --> 00:41:22,767
Goodbye.
563
00:41:33,167 --> 00:41:36,800
[Ms. Yoon, thank you for
being by my side. Cheon Yeon Soo]
564
00:41:36,800 --> 00:41:38,867
The director?
565
00:41:40,767 --> 00:41:43,767
I didn't know the director had this side.
566
00:41:43,767 --> 00:41:46,200
Did Yeon Soo really give this to you?
567
00:41:48,200 --> 00:41:51,467
You said you were coming for advice,
but you came to show off?
568
00:41:53,600 --> 00:41:57,933
It wasn't just a bouquet,
there were also concert tickets.
569
00:42:00,000 --> 00:42:01,967
It is a boast, indeed.
570
00:42:01,967 --> 00:42:04,133
It's not going to be free.
571
00:42:04,133 --> 00:42:05,800
Buy me a meal.
572
00:42:08,167 --> 00:42:10,467
Do you know the title of the performance?
573
00:42:10,467 --> 00:42:11,967
What is it?
574
00:42:16,100 --> 00:42:18,533
[Will You Marry Me?]
575
00:42:18,533 --> 00:42:22,033
Hey, isn't this a proposal?
576
00:42:24,133 --> 00:42:26,667
Exactly.
577
00:42:26,667 --> 00:42:28,600
Why are you reacting like this?
578
00:42:30,300 --> 00:42:32,333
The director…
579
00:42:32,333 --> 00:42:35,200
You know he had a crush on Kang Hee, right?
580
00:42:36,067 --> 00:42:39,033
But he recently gave up on that.
581
00:42:39,033 --> 00:42:41,167
Very recently.
582
00:42:41,167 --> 00:42:43,567
Could it be the director…
583
00:42:43,567 --> 00:42:47,800
In a fit of anger, "oh well,
whatever", and bam!
584
00:42:48,567 --> 00:42:51,300
I might cause a scene.
585
00:42:53,867 --> 00:42:57,400
What if I am that "anyone"?
586
00:42:58,267 --> 00:42:59,833
Nan Woo.
587
00:43:00,400 --> 00:43:02,833
Yeon Soo is not like that.
588
00:43:02,833 --> 00:43:06,367
After dating all this time, you don't know
what kind of person Yeon Soo is?
589
00:43:10,233 --> 00:43:12,233
Actually…
590
00:43:14,900 --> 00:43:18,600
Did you hear anything from
the director, by any chance?
591
00:43:19,267 --> 00:43:23,700
Hey, with such a clear confession,
what else do you need to confirm?
592
00:43:25,300 --> 00:43:27,433
Is that so?
593
00:43:27,433 --> 00:43:29,233
Don't worry.
594
00:43:29,233 --> 00:43:31,833
Ugh, I can't listen to this out of jealousy.
595
00:43:32,367 --> 00:43:34,833
I'm going out first. Take your time.
596
00:43:49,233 --> 00:43:50,633
Hello!
597
00:43:50,633 --> 00:43:52,433
- Yes, hello!
- Hello!
598
00:43:52,433 --> 00:43:54,167
Why did you bring so much?
599
00:43:54,167 --> 00:43:55,800
Just a moment.
600
00:43:59,767 --> 00:44:00,767
What's the occasion?
601
00:44:00,767 --> 00:44:02,500
Field trip.
602
00:44:03,267 --> 00:44:04,967
Why here?
603
00:44:04,967 --> 00:44:08,267
This is the real world. This is the real deal.
604
00:44:13,833 --> 00:44:15,633
Tastes… delicious.
605
00:44:20,600 --> 00:44:24,000
Yeon Soo gave flowers to Nan Woo.
606
00:44:26,233 --> 00:44:30,967
Yeon Soo too, and even Kang Hee.
607
00:44:31,667 --> 00:44:34,533
I do get jealous that everyone is dating.
608
00:44:38,667 --> 00:44:41,233
Ah, right. You have to work,
don't you? I'm going now.
609
00:44:41,233 --> 00:44:43,200
You should do it too.
610
00:44:43,200 --> 00:44:45,533
You have a lot of blind dates.
611
00:45:16,567 --> 00:45:19,033
Mom, why aren't you answering the phone?
612
00:45:19,033 --> 00:45:22,333
Huh? Wait, the phone?
613
00:45:22,333 --> 00:45:25,033
Did you really send it? A bouquet to Ms. Yoon?
614
00:45:25,033 --> 00:45:27,767
Did she get it? Isn't it pretty?
615
00:45:27,767 --> 00:45:29,433
I spent some money.
616
00:45:29,433 --> 00:45:31,100
Why did you do that? I told you not to.
617
00:45:31,100 --> 00:45:32,900
Oh, really.
618
00:45:32,900 --> 00:45:35,267
At times like this, it makes me wonder
if you're really my son.
619
00:45:35,267 --> 00:45:38,033
How can you not understand
the heart of a woman?
620
00:45:38,867 --> 00:45:42,767
You two just need to score
a goal in marriage now.
621
00:45:42,767 --> 00:45:46,967
There's no goalkeeper.
You just have to kick it and it's a goal.
622
00:45:46,967 --> 00:45:48,733
Why don't you do it?
623
00:45:48,733 --> 00:45:52,300
Just let Yeon Soo take care of it himself.
624
00:45:52,300 --> 00:45:54,400
The kid just outright hates the idea.
625
00:45:54,400 --> 00:45:59,100
No, they did the dating on their own.
I have to help with the marriage.
626
00:45:59,100 --> 00:46:01,767
No one has the experience I do
when it comes to marriage.
627
00:46:01,767 --> 00:46:06,300
There's a reason companies
prefer experienced people.
628
00:46:08,467 --> 00:46:10,933
You got the play tickets, right?
629
00:46:10,933 --> 00:46:13,000
You can propose at the performance.
630
00:46:13,000 --> 00:46:14,567
What?
631
00:46:14,567 --> 00:46:16,500
Ah, don't be nervous.
632
00:46:16,500 --> 00:46:20,833
After the play, when they call your
names, just the two of you go out.
633
00:46:20,833 --> 00:46:22,500
You just have to do as they say.
634
00:46:22,500 --> 00:46:25,200
- No, Mom!
- Yeon Soo.
635
00:46:25,200 --> 00:46:29,633
I can't get married before you again, can I?
636
00:46:29,633 --> 00:46:32,400
You have to do it quickly. So I can, too.
637
00:46:32,400 --> 00:46:35,900
Again? Hey, you're doing it again?
638
00:46:35,900 --> 00:46:38,567
I mean, there's someone I'm interested in.
639
00:46:38,567 --> 00:46:39,933
If I like what you do,
640
00:46:39,933 --> 00:46:42,233
I'll ask for a proposal like that too.
641
00:46:42,233 --> 00:46:44,767
Hey! Then, you'd have to request the story.
642
00:46:44,767 --> 00:46:46,367
I don't know.
643
00:46:46,367 --> 00:46:48,000
Yeon Soo!
644
00:46:51,133 --> 00:46:53,467
You're only a mother by name?
645
00:46:53,467 --> 00:46:56,100
How do you just keep on
getting married without a break?
646
00:46:56,100 --> 00:46:58,367
There must be someone out there
647
00:46:59,033 --> 00:47:02,567
who doesn't wander and only likes me.
648
00:47:04,433 --> 00:47:06,367
Are you looking for something?
649
00:47:06,367 --> 00:47:08,900
Ah, um… some flowers…
650
00:47:08,900 --> 00:47:11,133
I'm thinking of buying…
651
00:47:13,267 --> 00:47:16,467
Just give me the most expensive ones.
652
00:47:21,300 --> 00:47:22,767
For your girlfriend?
653
00:47:22,767 --> 00:47:25,067
No, it's not.
654
00:47:25,067 --> 00:47:27,267
- I'll help you with the payment.
- Yes.
655
00:47:31,167 --> 00:47:35,200
[Sweet Little Library]
656
00:48:21,733 --> 00:48:23,267
Unnie!
657
00:48:25,867 --> 00:48:27,533
Is it your birthday?
658
00:48:27,533 --> 00:48:29,300
No.
659
00:48:29,300 --> 00:48:30,367
Isn't it heavy?
660
00:48:30,367 --> 00:48:31,867
It's okay.
661
00:48:31,867 --> 00:48:35,267
It's the first gift from the director.
I want to take it home myself.
662
00:48:35,267 --> 00:48:36,933
Cheon Yeon Soo?
663
00:48:37,833 --> 00:48:39,500
The flowers?
664
00:48:44,967 --> 00:48:47,733
Uh! Okay, then.
665
00:48:47,733 --> 00:48:49,700
Carry it carefully.
666
00:49:17,567 --> 00:49:22,900
[Motel California]
667
00:49:28,400 --> 00:49:29,933
What are you doing?
668
00:49:34,767 --> 00:49:36,567
For me?
669
00:49:38,833 --> 00:49:40,500
Ah Reum.
670
00:49:44,967 --> 00:49:46,633
Or just throw it away.
671
00:50:03,833 --> 00:50:05,633
Is this your first time seeing a bouquet?
672
00:50:06,400 --> 00:50:07,267
Who are you giving it to?
673
00:50:07,267 --> 00:50:10,633
I received it, from a man.
674
00:50:11,667 --> 00:50:13,167
Hey!
675
00:50:13,900 --> 00:50:15,400
Cheon Yeon Soo,
676
00:50:15,400 --> 00:50:19,600
you never bought me flowers even once.
677
00:50:20,200 --> 00:50:21,267
You don't like flowers, do you?
678
00:50:21,267 --> 00:50:25,033
That's not true. I really like flowers.
679
00:50:25,700 --> 00:50:28,033
- Should I buy them?
- No.
680
00:50:28,033 --> 00:50:29,967
It's too late.
681
00:50:29,967 --> 00:50:31,667
Just buy them.
682
00:50:31,667 --> 00:50:34,167
I will report it to Yoon Nan Woo right away.
683
00:50:34,167 --> 00:50:36,600
I can't even buy flowers for a friend?
684
00:50:36,600 --> 00:50:38,333
Of course.
685
00:50:51,833 --> 00:50:55,733
Before starting the exterior work,
please reinforce the scaffolding first.
686
00:50:56,300 --> 00:50:57,533
Safety comes first.
687
00:50:57,533 --> 00:50:59,567
Oh, my! Rest assured.
688
00:50:59,567 --> 00:51:02,700
Everything will be ready
before the person in charge arrives.
689
00:51:02,700 --> 00:51:04,500
Have a safe trip.
690
00:51:04,500 --> 00:51:07,867
I will go to the headquarters for
the meeting and come back tomorrow.
691
00:51:07,867 --> 00:51:09,400
Okay. Understood.
692
00:51:09,400 --> 00:51:11,167
You heard? Scaffolding reinforcement work.
693
00:51:11,167 --> 00:51:12,567
- Yes.
- Of course.
694
00:51:12,567 --> 00:51:15,000
Alright, let's go then.
695
00:51:15,000 --> 00:51:16,667
- The car keys.
- Ah.
696
00:51:18,300 --> 00:51:20,867
- Take care.
- Ah, then work hard.
697
00:51:20,867 --> 00:51:25,167
[Gangwol, Seoul]
698
00:51:31,333 --> 00:51:33,400
[Aisle seat, Window seat]
699
00:51:50,667 --> 00:51:52,200
What is this?
700
00:51:54,000 --> 00:51:57,600
Let's just ride quietly.
701
00:52:00,933 --> 00:52:03,267
- Hey!
- It's not like I sat where I wanted, okay?
702
00:52:03,267 --> 00:52:05,633
This was the only seat available.
703
00:52:05,633 --> 00:52:07,367
Seatbelt.
704
00:52:23,367 --> 00:52:25,733
Let's just talk to each other on the way.
705
00:52:27,200 --> 00:52:28,767
What did you say?
706
00:52:28,767 --> 00:52:31,267
I said let's just talk on the way.
707
00:52:31,867 --> 00:52:34,267
Is it okay to talk among friends?
708
00:52:34,767 --> 00:52:36,500
I'll allow it.
709
00:52:42,833 --> 00:52:44,700
Why are you going to Seoul?
710
00:52:45,233 --> 00:52:48,467
Just have some things to sort out, and you?
711
00:52:48,967 --> 00:52:51,033
My home has always been in Seoul.
712
00:52:51,033 --> 00:52:52,967
And my company is also in Seoul.
713
00:52:57,833 --> 00:53:00,033
How's life in Seoul?
714
00:53:00,533 --> 00:53:03,400
Right now, well… it's good.
715
00:53:04,467 --> 00:53:06,367
Because of that guy?
716
00:53:06,367 --> 00:53:10,600
Until I joined this company, it was really…
717
00:53:10,600 --> 00:53:12,867
What, how was it?
718
00:53:12,867 --> 00:53:15,200
It was like cursed hardtack.
719
00:53:15,200 --> 00:53:16,400
Hardtack?
720
00:53:16,400 --> 00:53:18,200
Yeah.
721
00:53:18,200 --> 00:53:20,300
Do you remember the hardtack man?
722
00:53:20,967 --> 00:53:22,833
Yes, I remember.
723
00:53:26,767 --> 00:53:28,800
[The hardtack of those old days]
724
00:53:28,800 --> 00:53:31,567
We used to worry about it all the time.
725
00:53:31,567 --> 00:53:35,700
Worried the hardtack would get
moist during the rainy season.
726
00:53:35,700 --> 00:53:39,100
Worried it would collect dust
during the sand storm season.
727
00:53:39,100 --> 00:53:42,300
Worried it wouldn't sell in the midsummer.
728
00:53:42,300 --> 00:53:46,800
And then worried in the dead of winter
that the man's hands would be cold.
729
00:53:51,233 --> 00:53:53,333
Life in Seoul is like that.
730
00:53:54,600 --> 00:53:57,600
Like rainy season hardtack,
731
00:53:57,600 --> 00:54:01,433
like summer hardtack, like winter hardtack.
732
00:54:40,167 --> 00:54:42,367
What does it matter, among friends?
733
00:54:44,900 --> 00:54:47,567
No, I didn't sleep.
734
00:54:47,567 --> 00:54:49,600
You slept!
735
00:54:49,600 --> 00:54:51,567
Thought you were headbanging.
736
00:54:52,833 --> 00:54:55,367
Yeah, I slept.
737
00:54:55,367 --> 00:54:57,800
I owe you one.
738
00:54:57,800 --> 00:55:00,633
What? Should I compensate you?
739
00:55:01,500 --> 00:55:03,500
Sure.
740
00:55:03,500 --> 00:55:04,867
With what?
741
00:55:04,867 --> 00:55:06,600
A tour of Seoul.
742
00:55:07,700 --> 00:55:09,367
Please, do it for me.
743
00:55:11,567 --> 00:55:13,800
Ma'am, please come down carefully.
744
00:55:16,133 --> 00:55:18,667
- Over here!
- Oh dear, thank you.
745
00:55:18,667 --> 00:55:21,000
Not at all. Please go inside carefully.
746
00:55:25,167 --> 00:55:26,833
Is there a place you want to visit?
747
00:55:26,833 --> 00:55:28,233
Golden Gilt.
748
00:55:28,233 --> 00:55:30,333
Our company?
749
00:55:30,333 --> 00:55:31,467
Why there?
750
00:55:31,467 --> 00:55:33,067
You said you have to go to the company anyway.
751
00:55:33,067 --> 00:55:36,733
That's me, but you should go
where you want to visit.
752
00:55:36,733 --> 00:55:39,533
I'm curious about how my friend works.
753
00:55:39,533 --> 00:55:41,500
Is that not possible?
754
00:55:41,500 --> 00:55:44,100
Alright, let's go.
755
00:55:44,100 --> 00:55:45,300
But,
756
00:55:45,300 --> 00:55:48,400
can friends take the subway together?
757
00:55:48,400 --> 00:55:52,067
Do what's comfortable. Shall
we part here and meet again later?
758
00:55:52,067 --> 00:55:53,733
It's fine.
759
00:56:01,633 --> 00:56:04,100
The subway in Seoul is incredibly complicated.
760
00:56:04,100 --> 00:56:06,233
Just follow me closely.
761
00:56:09,533 --> 00:56:12,133
- Why aren't you coming?
- It's convenient to transfer here.
762
00:56:12,133 --> 00:56:13,667
On 5-2.
763
00:56:21,767 --> 00:56:24,133
[Golden Gilt]
764
00:56:29,500 --> 00:56:31,300
Did you wait long?
765
00:56:31,867 --> 00:56:34,500
So this is where my friend works.
766
00:56:35,200 --> 00:56:38,033
You should have waited in the
coffee shop on the first floor.
767
00:56:38,033 --> 00:56:40,633
It was fun watching people.
768
00:56:42,867 --> 00:56:45,467
Ah, I'm hungry.
769
00:56:45,467 --> 00:56:47,100
Shall we eat?
770
00:56:48,133 --> 00:56:50,433
Is it okay to eat alone with a friend?
771
00:56:50,433 --> 00:56:52,633
Then, should we eat separately?
772
00:56:52,633 --> 00:56:54,767
Let's eat and then meet up again.
773
00:57:26,900 --> 00:57:29,133
Hold this for me, please.
774
00:57:29,133 --> 00:57:31,067
No, I can't.
775
00:57:31,067 --> 00:57:32,233
What?
776
00:57:32,233 --> 00:57:34,167
Don't you know the perilla leaf debate?
777
00:57:35,233 --> 00:57:38,067
Han Woo has strictly defined friendships.
778
00:57:38,600 --> 00:57:40,933
But both of you have the same opinion.
779
00:57:40,933 --> 00:57:42,533
So, it's not possible.
780
00:57:43,267 --> 00:57:44,900
Got a death wish?
781
00:57:46,733 --> 00:57:48,033
You…
782
00:57:48,033 --> 00:57:51,700
Are you more afraid of Han Woo?
Or are you more afraid of me?
783
00:58:18,233 --> 00:58:20,933
Hey, between friends, can you debone the fi…
784
00:58:22,500 --> 00:58:24,733
It must be delicious.
785
00:58:27,767 --> 00:58:32,733
I'm good at this because my knowledge
of animals is extensive.
786
00:58:32,733 --> 00:58:34,767
Fish are vertebrates.
787
00:58:34,767 --> 00:58:37,800
This spine, that is where
the backbone is located.
788
00:58:37,800 --> 00:58:40,567
And also this fin…
789
00:58:42,700 --> 00:58:44,600
Eat.
790
00:58:44,600 --> 00:58:46,300
Let's eat.
791
00:58:54,467 --> 00:58:56,033
It's delicious.
792
00:59:34,867 --> 00:59:39,233
Want to come over and see my place?
793
00:59:39,233 --> 00:59:42,133
- Your house?
- Yes.
794
00:59:42,133 --> 00:59:43,800
It's right over there.
795
00:59:47,600 --> 00:59:50,267
Can't we have a housewarming among friends?
796
00:59:59,433 --> 01:00:00,933
Cheon Yeon Soo,
797
01:00:01,600 --> 01:00:03,233
come on up.
798
01:00:03,233 --> 01:00:04,800
Okay.
799
01:00:11,200 --> 01:00:12,833
Come in.
800
01:00:20,733 --> 01:00:22,233
Here.
801
01:00:27,833 --> 01:00:28,967
It's mine, right?
802
01:00:28,967 --> 01:00:30,567
Yes.
803
01:00:37,167 --> 01:00:38,767
How is it?
804
01:00:46,333 --> 01:00:49,633
I don't know what others would think,
805
01:00:50,333 --> 01:00:55,267
but I've been living in goshiwons
and semi-basement apartments
806
01:00:55,867 --> 01:00:57,933
for the past ten years,
807
01:00:59,500 --> 01:01:01,567
to get here.
808
01:01:03,833 --> 01:01:06,500
I've really lived diligently.
809
01:01:07,000 --> 01:01:09,167
Really diligently.
810
01:01:10,467 --> 01:01:15,067
That's why I really wanted
to show this place to you.
811
01:01:29,467 --> 01:01:31,033
Why?
812
01:01:32,267 --> 01:01:33,800
What?
813
01:01:45,300 --> 01:01:47,300
You've worked hard, Ji Kang Hee.
814
01:01:49,833 --> 01:01:55,067
Overcoming summer's hardtack,
monsoon's hardtack, and winter's hardtack.
815
01:01:56,100 --> 01:01:58,000
You've made it here.
816
01:02:06,433 --> 01:02:09,633
Wow, that's amazing!
817
01:02:11,200 --> 01:02:13,033
My friend, Kang Hee.
818
01:02:36,690 --> 01:02:38,290
Yeon Soo,
819
01:02:48,435 --> 01:02:50,802
is it okay for friends to kiss?
820
01:03:33,000 --> 01:03:37,500
[Motel California]
57235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.