All language subtitles for Motel.California.S01E07.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk [DRAMADAY.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:18,200 - Kwon? - Yes. 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,567 Has there been any contact from Kang Hee? 3 00:00:20,567 --> 00:00:24,033 A little while ago, she went up with ice cream. 4 00:00:24,033 --> 00:00:26,400 - Kang Hee came? - Yes. 5 00:00:26,400 --> 00:00:29,100 What's with the ice cream? She's not a child. 6 00:00:29,900 --> 00:00:32,867 She didn't bring mine? 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,167 What? 8 00:00:35,500 --> 00:00:38,000 So, Kang Hee has returned. 9 00:01:05,933 --> 00:01:07,567 Why? 10 00:01:07,567 --> 00:01:11,100 ♪ Ddandan ddandan ♪ 11 00:01:11,100 --> 00:01:16,033 ♪ Ddaddaddda ddadda ♪ 12 00:01:16,033 --> 00:01:18,933 ♪ Ddan ddanddan ♪ 13 00:01:21,567 --> 00:01:23,467 Wait. 14 00:01:23,467 --> 00:01:25,933 Is this Kang Hee's? 15 00:01:25,933 --> 00:01:28,667 Ji Chun Pil's daughter, Ji Kang Hee. 16 00:01:28,667 --> 00:01:30,267 Open the door, please. 17 00:01:30,267 --> 00:01:31,733 - Hide! Hide! - Huh? 18 00:01:31,733 --> 00:01:33,400 I told you to hide! 19 00:01:34,900 --> 00:01:37,933 Welcome drink prepared wholeheartedly for my daughter. 20 00:01:37,933 --> 00:01:39,967 Home sweet home. 21 00:01:39,967 --> 00:01:42,533 Open the door, will you, Kang Hee? 22 00:01:42,533 --> 00:01:44,333 No, does it have to be now? 23 00:01:44,333 --> 00:01:49,433 Please open the door. Your welcome drink has arrived. 24 00:01:49,433 --> 00:01:53,300 It's a beautiful day. Please open the door. 25 00:01:54,400 --> 00:01:58,700 Welcome to your sweet home! This was your dad's dream. 26 00:01:58,700 --> 00:02:03,633 A thoughtful dad dedicating this to his daughter. 27 00:02:07,467 --> 00:02:09,567 It's locked. 28 00:02:09,567 --> 00:02:13,033 Kang Hee, did you see the flowers in the vase? 29 00:02:13,033 --> 00:02:17,467 - Yes. - While walking along the path, 30 00:02:17,467 --> 00:02:19,833 I found the wildflowers so beautiful, so I brought them for you. 31 00:02:19,833 --> 00:02:22,867 I just put them there for you… 32 00:02:26,633 --> 00:02:27,833 Won't you open the door? 33 00:02:27,833 --> 00:02:28,933 I'll go out. 34 00:02:28,933 --> 00:02:30,500 Go out, where to? I'm outside now. 35 00:02:30,500 --> 00:02:32,033 - I'll go out. - Oh, my head. 36 00:02:32,033 --> 00:02:36,567 Ah, sorry. I'm sorry, are you okay? 37 00:02:38,833 --> 00:02:40,933 What's going on in your room? 38 00:02:40,933 --> 00:02:43,933 What could be there? How can you come unannounced like this? 39 00:02:43,933 --> 00:02:46,767 How do you know who I'd be with? How can you just show up like this? 40 00:02:46,767 --> 00:02:48,200 - Who were you with? - No. 41 00:02:48,200 --> 00:02:50,233 It's not that I'm with someone, but what if I had been? 42 00:02:50,233 --> 00:02:51,500 Ms. Kang Hee. 43 00:02:51,500 --> 00:02:53,267 - You should've told me you're coming. - Were you with someone? 44 00:02:53,267 --> 00:02:54,633 No! 45 00:02:54,633 --> 00:02:55,867 How long has it been for us? 46 00:02:55,867 --> 00:02:57,800 My goodness? 47 00:02:57,800 --> 00:03:00,533 Why is everyone coming to my room? 48 00:03:03,700 --> 00:03:05,900 Dad's like this, you know. 49 00:03:05,900 --> 00:03:10,067 The two of you talk comfortably. 50 00:03:10,067 --> 00:03:11,267 Thank you. 51 00:03:11,267 --> 00:03:12,767 My room is here. Yes. 52 00:03:12,767 --> 00:03:14,700 Please go in and talk. 53 00:03:14,700 --> 00:03:16,067 - Yes. - Yes, yes. 54 00:03:16,067 --> 00:03:17,700 - Please go in. - Then, I'll take a look at your room… 55 00:03:17,700 --> 00:03:21,433 Let's go down and talk. Ah, come quickly. 56 00:03:21,433 --> 00:03:23,000 - He said go in… - Where would you go uninvited? 57 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 This is driving me crazy. 58 00:03:39,033 --> 00:03:42,500 Hearing about Ms. Kang Hee's arrival from someone else would be inconvenient. 59 00:03:42,500 --> 00:03:46,267 If your boyfriend doesn't even know that, how weird would it look? 60 00:03:48,333 --> 00:03:50,133 - Daughter. - Why? 61 00:03:50,133 --> 00:03:51,900 Hide! Hide! 62 00:03:57,567 --> 00:03:59,633 Why did I do that? 63 00:04:00,367 --> 00:04:03,133 Right? You'll reflect on it, won't you? 64 00:04:05,000 --> 00:04:06,233 I understand. 65 00:04:06,233 --> 00:04:08,467 You wanted to give me a surprise, didn't you? 66 00:04:08,467 --> 00:04:10,433 Will he be angry? 67 00:04:10,433 --> 00:04:13,067 Don't worry, I'm not angry. 68 00:04:17,900 --> 00:04:21,267 - Ms. Kang Hee. - Yes? 69 00:04:22,733 --> 00:04:27,300 It's like the mood has changed a bit. 70 00:04:27,300 --> 00:04:29,967 What has changed, exactly? 71 00:04:30,733 --> 00:04:32,700 You've said all you had to, right? 72 00:04:39,033 --> 00:04:40,867 See you tomorrow. 73 00:05:31,500 --> 00:05:33,900 Can you be friends with me? 74 00:05:38,833 --> 00:05:40,700 I don't want to. 75 00:06:11,867 --> 00:06:13,533 You went out. 76 00:06:16,333 --> 00:06:20,700 Yes. I was just about to call. 77 00:06:20,700 --> 00:06:22,333 Why? 78 00:06:24,367 --> 00:06:27,967 You first, you called. 79 00:06:29,667 --> 00:06:31,733 Shall we meet for a moment? 80 00:06:36,233 --> 00:06:37,267 Shall we? 81 00:06:37,267 --> 00:06:39,000 Now? 82 00:06:39,000 --> 00:06:40,667 Now. 83 00:06:42,133 --> 00:06:44,167 See you on the rooftop. 84 00:07:20,567 --> 00:07:24,267 You can be friends with me? 85 00:07:26,933 --> 00:07:27,967 You can't, right? 86 00:07:27,967 --> 00:07:30,300 Yes, I can. 87 00:07:30,300 --> 00:07:33,233 No, just imagine if you thought of me as a friend. 88 00:07:33,233 --> 00:07:35,667 Why would you have hidden me when your father came? 89 00:07:35,667 --> 00:07:37,433 You could just say we ate ice cream together. 90 00:07:37,433 --> 00:07:39,533 For fear of being misunderstood. 91 00:07:39,533 --> 00:07:42,167 Okay, let's say that's the case. 92 00:07:42,167 --> 00:07:45,700 But you and I can't be friends, we even kissed. 93 00:07:45,700 --> 00:07:48,567 So what if we kissed once, does that make us something? 94 00:07:49,167 --> 00:07:51,500 - How old-fashioned. - To say it's nothing even after a kiss? 95 00:07:51,500 --> 00:07:53,200 You were the one who kissed, not me. 96 00:07:53,200 --> 00:07:55,242 You liked it too, didn't you? 97 00:07:55,242 --> 00:07:57,100 You clung to it, saying it was good, and even embraced me. 98 00:07:57,100 --> 00:07:58,467 What? Then what is that? 99 00:07:58,467 --> 00:08:00,091 I don't remember. 100 00:08:00,091 --> 00:08:01,133 You don't remember? 101 00:08:01,133 --> 00:08:03,625 So, do you remember everything every time you do it? 102 00:08:03,625 --> 00:08:05,358 Every time? 103 00:08:06,854 --> 00:08:08,820 You must have done it a lot, huh? 104 00:08:09,485 --> 00:08:11,485 Of course. 105 00:08:12,433 --> 00:08:16,967 Don't tell me you haven't done it once since then. 106 00:08:18,000 --> 00:08:19,567 That time? 107 00:08:23,700 --> 00:08:25,667 You remember that. 108 00:08:30,467 --> 00:08:32,367 Honestly, 109 00:08:33,981 --> 00:08:37,348 if I had known you'd leave me, I wouldn't have slept with you then. 110 00:08:38,500 --> 00:08:40,100 Kang Hee, 111 00:08:40,867 --> 00:08:43,900 was it nothing to you? 112 00:08:45,833 --> 00:08:49,433 To me, it's a memory I'll cherish for a lifetime. 113 00:08:49,433 --> 00:08:51,600 Was it so insignificant and trivial to you? 114 00:08:51,600 --> 00:08:53,625 Who said it was nothing? 115 00:08:53,625 --> 00:08:56,092 It was my first time too. 116 00:08:56,870 --> 00:09:00,037 But what about it, what now? Coming to this. 117 00:09:00,037 --> 00:09:02,367 Once the construction is over, I'll leave Hana-eup. 118 00:09:02,367 --> 00:09:04,967 And you'll live in this godforsaken place for the rest of your life. 119 00:09:04,967 --> 00:09:07,193 I can go now. 120 00:09:07,193 --> 00:09:09,618 If you're fine with it, I can follow you anywhere. 121 00:09:09,618 --> 00:09:11,043 I've told you so many times. 122 00:09:11,043 --> 00:09:12,976 But you didn't come. 123 00:09:16,400 --> 00:09:19,000 After agreeing to go to Seoul with me, 124 00:09:21,200 --> 00:09:23,533 you made me go alone. 125 00:09:25,500 --> 00:09:27,100 Yes. 126 00:09:29,000 --> 00:09:31,233 I'm sorry for that. 127 00:09:32,667 --> 00:09:34,867 Because I regretted that, 128 00:09:36,300 --> 00:09:39,000 I kept trying to come to you. 129 00:09:39,700 --> 00:09:42,800 But you cut off contact first and pushed me away. 130 00:09:42,800 --> 00:09:45,000 Don't you think about my efforts? 131 00:09:45,867 --> 00:09:50,633 Every time I barely reached out to you, you pushed me off the cliff. 132 00:09:53,467 --> 00:09:55,433 Let's stop this. 133 00:09:57,133 --> 00:09:59,167 It's all in the past. 134 00:10:00,500 --> 00:10:02,533 It's all bothersome. 135 00:10:05,867 --> 00:10:07,633 Okay. 136 00:10:10,067 --> 00:10:12,000 Let's stop this. 137 00:11:29,633 --> 00:11:32,500 [Motel California] 138 00:11:38,533 --> 00:11:40,300 Cheon Yeon Soo! 139 00:12:18,933 --> 00:12:20,200 Ma'am, I need to wait, right? 140 00:12:20,200 --> 00:12:22,267 Yes, please wait a moment. 141 00:12:22,267 --> 00:12:24,100 Huh? Unnie! 142 00:12:24,100 --> 00:12:26,033 Ms. Nan Woo. 143 00:12:28,267 --> 00:12:29,867 Director. 144 00:12:38,000 --> 00:12:43,433 How can you and Esther manage to still be friends? 145 00:12:44,967 --> 00:12:47,400 Is this a situation of jealousy now? That kind of scenario? 146 00:12:47,400 --> 00:12:49,067 I'm really just curious. 147 00:12:49,067 --> 00:12:53,400 How can a man and a woman stay friends all their lives? 148 00:12:53,400 --> 00:12:54,733 How do you do that? 149 00:12:54,733 --> 00:12:57,333 Was there never a crisis? 150 00:12:57,333 --> 00:13:00,033 - A crisis? - Like, you both 151 00:13:00,033 --> 00:13:01,767 seeing each other as the opposite sex, for example? 152 00:13:01,767 --> 00:13:04,833 Wow! Yes! 153 00:13:04,833 --> 00:13:08,167 Kang Hee is finally starting to be curious about me. 154 00:13:08,800 --> 00:13:11,400 No, that's not it… 155 00:13:11,400 --> 00:13:14,400 Ugh, never mind, pretend you didn't hear it. 156 00:13:15,167 --> 00:13:18,233 It's something that can be misunderstood, but, 157 00:13:18,233 --> 00:13:20,767 we're just real friends. 158 00:13:22,900 --> 00:13:25,133 - Let's make it 45 millimeters. - Yes. 159 00:13:25,133 --> 00:13:26,900 You placed the order for Remadil, right? 160 00:13:26,900 --> 00:13:28,900 Ah, yes, I've checked it. 161 00:13:28,900 --> 00:13:30,067 Next. 162 00:13:30,067 --> 00:13:31,800 And… 163 00:13:39,433 --> 00:13:41,433 Huh? Unnie? 164 00:13:43,333 --> 00:13:46,167 I felt cold while passing by. Can I have a cup of tea before I go? 165 00:13:46,167 --> 00:13:48,533 Oh, of course! Chamomile, right? 166 00:13:48,533 --> 00:13:49,433 Yes. 167 00:13:49,433 --> 00:13:51,567 You'll have some too, right, boss? 168 00:14:11,700 --> 00:14:13,500 Drink it and go. 169 00:14:18,533 --> 00:14:19,967 Boss, where are you going? 170 00:14:19,967 --> 00:14:21,067 Veterinary visit. 171 00:14:21,067 --> 00:14:23,700 Where's the visit to? 172 00:14:23,700 --> 00:14:26,067 There were no reservations today. 173 00:14:31,767 --> 00:14:35,567 He left his scarf behind. He'll be cold. 174 00:15:13,933 --> 00:15:15,933 Come with me to the rooftop. 175 00:15:18,500 --> 00:15:20,733 What is this from you? 176 00:15:20,733 --> 00:15:23,467 Why are you giving this back to me again? 177 00:15:23,467 --> 00:15:25,333 Are you disregarding someone's sincerity? 178 00:15:25,333 --> 00:15:27,433 Give it to your boyfriend. 179 00:15:27,433 --> 00:15:29,233 Stop right there. 180 00:15:29,233 --> 00:15:32,567 If you don't accept this now, it's the end. 181 00:15:33,267 --> 00:15:35,000 I won't be friends. 182 00:15:35,000 --> 00:15:37,533 We're already over, aren't we? 183 00:15:37,533 --> 00:15:41,733 Wasn't it the end from the time you dumped me at the hotel? 184 00:15:44,733 --> 00:15:47,800 Are you taking revenge on me right now? 185 00:15:47,800 --> 00:15:50,733 Drink this and go back. 186 00:15:50,733 --> 00:15:51,767 Drink it and go. 187 00:15:51,767 --> 00:15:55,633 I sent you a purple message. You gave me chamomile and just left. 188 00:15:55,633 --> 00:15:59,467 Give it to your girlfriend later. 189 00:15:59,467 --> 00:16:02,733 You're just mirroring the same words I said when I gave you the necklace. 190 00:16:02,733 --> 00:16:04,700 Think whatever you want. 191 00:16:04,700 --> 00:16:08,867 It's childish. So childish. Haven't you grown up at all? 192 00:16:08,867 --> 00:16:10,067 Is it all about growing tall? 193 00:16:10,067 --> 00:16:12,300 What about your heart not growing at all? 194 00:16:12,300 --> 00:16:14,500 You weren't this childish even when you were younger. 195 00:16:14,500 --> 00:16:18,133 You understood and accepted everything I did. 196 00:16:20,800 --> 00:16:22,433 Mirroring. 197 00:16:26,667 --> 00:16:30,600 Wow! Why is he like that, really? 198 00:16:33,933 --> 00:16:35,400 Manager. 199 00:16:35,400 --> 00:16:38,100 Yes, I'm coming. 200 00:16:38,100 --> 00:16:40,167 Isn't it a bit different? 201 00:16:40,167 --> 00:16:43,533 This wall has a different size from the blueprint? 202 00:16:43,533 --> 00:16:45,533 Manager. 203 00:16:46,267 --> 00:16:47,967 I'm coming. 204 00:16:48,733 --> 00:16:52,167 The angle of this handrail doesn't match the original design. 205 00:16:54,100 --> 00:16:56,133 Manager. 206 00:16:56,133 --> 00:16:58,333 Almost there. 207 00:16:59,333 --> 00:17:02,967 We need to select the electrical team before our team can enter. 208 00:17:09,367 --> 00:17:11,400 Ah, my hands are shaking. 209 00:17:13,800 --> 00:17:17,700 Manager, manager come out, over. 210 00:17:17,700 --> 00:17:20,400 - Yes? - To the first floor. 211 00:17:26,633 --> 00:17:29,167 Ms. Nan Woo called. 212 00:17:29,167 --> 00:17:32,467 Unnie, a donkey is coming to our hospital. 213 00:17:32,467 --> 00:17:34,567 We need to build a house urgently. 214 00:17:34,567 --> 00:17:36,533 Could you help us? 215 00:17:36,533 --> 00:17:38,167 Tsk! 216 00:17:39,733 --> 00:17:43,267 Did Yeon Soo send you to ask me? 217 00:17:43,267 --> 00:17:46,367 The director went to pick up the donkey. 218 00:17:46,367 --> 00:17:50,133 I'm just asking you for a favor. 219 00:17:55,667 --> 00:17:57,500 Director. 220 00:17:58,600 --> 00:18:00,800 I heard you were building a house for the donkey. 221 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 Can you do it alone? 222 00:18:01,800 --> 00:18:04,667 Really. What do you think a large animal veterinarian is? 223 00:18:04,667 --> 00:18:08,067 Building houses for migratory birds and enclosures for wild animals is our specialty. 224 00:18:08,067 --> 00:18:10,400 I'll help you. 225 00:18:10,400 --> 00:18:11,900 It's okay. 226 00:18:11,900 --> 00:18:13,067 [Hana Veterinary Clinic Parking Lot] 227 00:18:13,067 --> 00:18:14,833 Many hands make light work. 228 00:18:14,833 --> 00:18:18,467 You know, they say, practice makes perfect. 229 00:18:18,467 --> 00:18:22,367 Contrary to what I thought, I'm accustomed to the construction site. 230 00:18:24,500 --> 00:18:28,400 Perhaps it would be better without my help? 231 00:18:54,867 --> 00:18:57,333 No, what's this about your major being building houses for wild animals? 232 00:18:57,333 --> 00:19:00,067 Did you build an anthill or something? 233 00:19:00,067 --> 00:19:03,833 And you said you were used to the site's meals, so it seems that's all you've had. 234 00:19:03,833 --> 00:19:07,500 Besides, people can't build anthills. 235 00:19:13,567 --> 00:19:15,867 Huh? Unnie! 236 00:19:15,867 --> 00:19:18,567 What are you two doing right now? 237 00:19:18,567 --> 00:19:22,200 They've been like that since earlier, I wonder if they will end it today. 238 00:19:22,200 --> 00:19:25,533 Wait, did you cut that in the right size? 239 00:19:25,533 --> 00:19:27,133 Hold on. 240 00:19:27,867 --> 00:19:30,200 Did you cut this the wrong size? 241 00:19:33,300 --> 00:19:36,567 We're already short on wood. What can we do if you mess it up like this? 242 00:19:36,567 --> 00:19:38,867 You're really not helping. 243 00:19:38,867 --> 00:19:40,233 No, there is plenty of wood. 244 00:19:40,233 --> 00:19:41,767 Cheon Yeon Soo, 245 00:19:41,767 --> 00:19:43,467 you're going to build a fence, right? 246 00:19:43,467 --> 00:19:45,567 Let's go to the site together to load materials. 247 00:19:45,567 --> 00:19:47,200 Never mind, it's late. 248 00:19:47,200 --> 00:19:50,033 If Kang Hee does it, it'll be done quickly. Come with me. 249 00:19:50,033 --> 00:19:52,467 You can't just let anyone into the construction site. 250 00:19:53,933 --> 00:19:55,533 Car keys. 251 00:20:00,400 --> 00:20:02,433 - Hurry up and give it to me. - Hurry! 252 00:20:10,800 --> 00:20:12,733 Please load this into the car. 253 00:20:12,733 --> 00:20:14,833 - This one? - Yes. 254 00:20:37,333 --> 00:20:40,567 I'll do it. Load this up, please. 255 00:20:58,800 --> 00:21:01,630 ♫ ♫ 256 00:21:01,630 --> 00:21:04,067 Please install this here. 257 00:21:06,000 --> 00:21:08,100 Can you install this for me? 258 00:21:08,100 --> 00:21:51,150 ♫ ♫ 259 00:21:56,160 --> 00:21:59,867 Now, everyone. It's completed. 260 00:21:59,867 --> 00:22:01,500 Wow! 261 00:22:02,167 --> 00:22:05,833 Can a designer do this kind of work too? 262 00:22:05,833 --> 00:22:07,467 You really made it well! 263 00:22:07,467 --> 00:22:09,700 You learned it separately by going to the field, right? 264 00:22:09,700 --> 00:22:12,000 Because I want to build my own house. 265 00:22:12,000 --> 00:22:13,267 You mean, building the house yourself? 266 00:22:13,267 --> 00:22:17,833 Laying bricks, making window frames, and even tiling. 267 00:22:17,833 --> 00:22:22,067 Cheon Yeon Soo, there's a room for you too. 268 00:22:22,067 --> 00:22:23,900 You asked me to make it. 269 00:22:23,900 --> 00:22:25,867 My room? 270 00:22:25,867 --> 00:22:27,900 Guest room. 271 00:22:31,733 --> 00:22:34,633 Bring your wife and kids over to hang out or something. 272 00:22:35,333 --> 00:22:37,167 We'll see, 273 00:22:37,167 --> 00:22:39,700 if the kids and wife say they are going. 274 00:22:45,567 --> 00:22:47,167 You've worked hard. 275 00:22:49,633 --> 00:22:52,333 Do you want to eat? I don't want to be indebted. 276 00:22:52,333 --> 00:22:54,100 What should I do? 277 00:22:55,733 --> 00:22:57,800 I have a dinner appointment. 278 00:22:57,800 --> 00:23:00,633 Ah, that's right. We also made plans with Han Woo, didn't we? 279 00:23:00,633 --> 00:23:02,533 Ah, yes. 280 00:23:02,533 --> 00:23:04,267 That's too bad. 281 00:23:14,400 --> 00:23:15,933 What should I do? 282 00:23:16,700 --> 00:23:18,833 I have a dinner appointment. 283 00:23:19,500 --> 00:23:21,533 Esther has already arrived? 284 00:23:21,533 --> 00:23:22,567 How did you know? 285 00:23:22,567 --> 00:23:25,733 It seems you have something to say to her. 286 00:23:25,733 --> 00:23:26,967 Have a good meeting. 287 00:23:26,967 --> 00:23:28,733 Shall we go together? 288 00:23:28,733 --> 00:23:31,733 I'll pass today. You two can meet. 289 00:23:31,733 --> 00:23:35,800 Aren't you jealous, not a bit? I'm meeting another woman. 290 00:23:35,800 --> 00:23:39,200 I'll be next time. I'm too tired today. 291 00:23:39,200 --> 00:23:42,067 You promised. Be sure to be jealous next time. 292 00:23:42,067 --> 00:23:43,867 Just like I did earlier. 293 00:23:45,133 --> 00:23:48,233 Why did you say you want to build your own house? 294 00:23:48,233 --> 00:23:50,933 He doesn't even remember. 295 00:23:51,733 --> 00:23:53,267 Really… 296 00:23:56,233 --> 00:23:57,700 Oh my, is it already finished? 297 00:23:57,700 --> 00:24:00,333 I came in a hurry to help. 298 00:24:00,333 --> 00:24:01,667 Kang Hee. 299 00:24:01,667 --> 00:24:04,500 I thought it was the work of a professional. 300 00:24:05,300 --> 00:24:07,633 - Oh, what is it? - Hey! 301 00:24:07,633 --> 00:24:10,600 Stay away, it's dangerous, don't touch it. 302 00:24:11,267 --> 00:24:12,600 It's a skin disease. 303 00:24:12,600 --> 00:24:14,833 We can't let it spread to the cows, can we? 304 00:24:14,833 --> 00:24:16,733 Ah, that's right. 305 00:24:17,700 --> 00:24:20,767 Oh dear, but it's smaller than I thought. 306 00:24:20,767 --> 00:24:25,433 The crossbreed is usually small, but this one is smaller, because it couldn't eat properly. 307 00:24:25,433 --> 00:24:28,467 They said it was abandoned by the farm owner, right? 308 00:24:29,000 --> 00:24:31,233 After it's fully treated, does it have a place to go? 309 00:24:31,233 --> 00:24:32,300 Shh! 310 00:24:32,300 --> 00:24:33,500 I heard 311 00:24:33,500 --> 00:24:37,767 if we say we're sending away an abandoned one, it will get anxious, won't it? 312 00:24:39,133 --> 00:24:42,100 Then, what's its name? 313 00:24:43,567 --> 00:24:45,267 It doesn't have one yet. 314 00:24:45,267 --> 00:24:48,133 Its name should be given by the owner later. 315 00:24:48,133 --> 00:24:50,867 Hey, I'm hungry. Let's go eat. 316 00:24:50,867 --> 00:24:52,600 I have no ideas. 317 00:24:52,600 --> 00:24:54,233 Thank you. 318 00:24:55,933 --> 00:24:57,900 Why is he like that again? 319 00:25:09,133 --> 00:25:11,967 Kang Hee, let's go! 320 00:25:52,933 --> 00:25:55,533 Cheon Yeon Soo, come out! 321 00:25:55,533 --> 00:25:57,833 I know you didn't go. 322 00:26:04,067 --> 00:26:05,967 You draw too. 323 00:26:34,233 --> 00:26:37,433 Can I come in too? 324 00:26:39,100 --> 00:26:41,400 Yes, come in. 325 00:26:46,833 --> 00:26:49,400 I wish I had my own room. 326 00:26:49,400 --> 00:26:51,500 Your house has many rooms. 327 00:26:51,500 --> 00:26:54,033 Not that kind of room. 328 00:26:54,033 --> 00:26:58,800 When I grow up, I'm going to live in a house like this. 329 00:26:58,800 --> 00:27:03,100 With a room, a living room, 330 00:27:03,100 --> 00:27:06,600 a kitchen, and even a yard. 331 00:27:06,600 --> 00:27:07,933 I'll build it for you. 332 00:27:07,933 --> 00:27:10,167 No, I'll build it. 333 00:27:18,867 --> 00:27:20,767 You said you'll become a veterinarian. 334 00:27:20,767 --> 00:27:24,933 When our cat gets sick, you'll have to treat it. 335 00:27:24,933 --> 00:27:26,567 Then what about me? 336 00:27:26,567 --> 00:27:29,167 Can I come over to your house? 337 00:27:35,767 --> 00:27:40,567 I'll make a room for you too. 338 00:27:42,433 --> 00:27:43,567 Thank you. 339 00:27:43,567 --> 00:27:46,400 Fool, teddy bear. 340 00:27:51,000 --> 00:27:54,400 There were times when I was happy because of a friend. 341 00:27:56,067 --> 00:27:59,800 Back then, a friend was all I needed. 342 00:28:04,900 --> 00:28:07,700 And it was nice not having to confess. 343 00:28:11,033 --> 00:28:13,767 It's good because we won't have to part ways, 344 00:28:20,933 --> 00:28:24,033 and because we can see each other for life. 345 00:28:39,233 --> 00:28:42,867 That's… because it's unrequited love, right? 346 00:28:43,967 --> 00:28:45,833 No. 347 00:28:45,833 --> 00:28:48,333 It's good because we're friends. 348 00:28:48,333 --> 00:28:49,900 Excuse me. 349 00:28:52,533 --> 00:28:54,667 - It's your first time at a place like this, right? - Yeah. 350 00:28:54,667 --> 00:28:56,267 Where shall we sit? 351 00:28:59,967 --> 00:29:01,600 Do you come to places like this often? 352 00:29:01,600 --> 00:29:03,233 Yes. 353 00:29:05,867 --> 00:29:07,300 What's fresh today? 354 00:29:07,300 --> 00:29:09,500 The sea squirts are fresh, and we've got spoon worms too. 355 00:29:09,500 --> 00:29:12,000 Great! We'll take the sea squirts and spoon worms. 356 00:29:12,000 --> 00:29:15,167 Do you have live octopus? And some octopus and tartare too. 357 00:29:15,767 --> 00:29:16,867 And the drinks? 358 00:29:16,867 --> 00:29:18,433 Later. 359 00:29:18,433 --> 00:29:20,467 Is this it? The spoon worms? 360 00:29:20,467 --> 00:29:21,900 Are we supposed to eat this? 361 00:29:21,900 --> 00:29:23,767 - Do we eat this? - Huh? 362 00:29:25,433 --> 00:29:27,000 Wow! 363 00:29:33,400 --> 00:29:35,167 - You try it first. - What? 364 00:29:36,800 --> 00:29:39,567 I eat it all the time, you have some more. 365 00:29:46,300 --> 00:29:47,800 This one? 366 00:29:58,900 --> 00:30:00,033 Spit it out. 367 00:30:00,033 --> 00:30:01,667 It's so delicious! 368 00:30:01,667 --> 00:30:02,767 You try it too. 369 00:30:02,767 --> 00:30:04,400 No, you have more. 370 00:30:04,400 --> 00:30:07,300 - Eat it, quick. - No, I'm fine. 371 00:30:15,467 --> 00:30:17,300 - Cheers! - Cheers! 372 00:30:24,300 --> 00:30:25,867 It's your turn now. 373 00:30:25,867 --> 00:30:27,600 - What's wrong? - What do you mean? 374 00:30:27,600 --> 00:30:31,033 How long have I known you? Can't I tell just by looking at you? 375 00:30:31,567 --> 00:30:33,133 What? 376 00:30:33,900 --> 00:30:35,800 Is Victor causing you trouble? 377 00:30:35,800 --> 00:30:37,533 We 378 00:30:38,067 --> 00:30:41,800 are negotiating with "Fire Ball". I didn't actually tell Victor, you know? 379 00:30:41,800 --> 00:30:42,900 Is that why he's upset? 380 00:30:42,900 --> 00:30:45,033 "Lyon" is transferring his shares. 381 00:30:45,033 --> 00:30:48,167 Hey, not "Lyon". It means a hostile M&A. 382 00:30:48,167 --> 00:30:49,967 Exactly. 383 00:30:51,300 --> 00:30:54,967 If we combine our shares, we can defend it, it's okay. 384 00:30:55,967 --> 00:30:57,767 Don't tell me you've transferred your shares too? 385 00:30:57,767 --> 00:30:59,700 I'm going to sue. 386 00:30:59,700 --> 00:31:04,233 They proceeded without asking my opinion or consent, so I can definitely reclaim it. 387 00:31:05,300 --> 00:31:09,967 I felt I should tell you before you heard it from Lawyer Kim. That's all. 388 00:31:09,967 --> 00:31:11,500 Esther, 389 00:31:13,133 --> 00:31:15,433 this is nothing, you know that, right? 390 00:31:15,433 --> 00:31:17,900 If needed, I can give you all my shares. 391 00:31:17,900 --> 00:31:19,833 But let me ask you one thing. 392 00:31:20,733 --> 00:31:22,967 Are you happy? With Victor? 393 00:31:22,967 --> 00:31:25,533 I don't want you to suffer a loss because of me. 394 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 You didn't answer. 395 00:31:31,000 --> 00:31:32,900 I'm asking if you're happy. 396 00:31:39,633 --> 00:31:41,933 Who is this woman? 397 00:31:42,800 --> 00:31:45,433 Does Kang Hee know? That you two are meeting? 398 00:31:46,367 --> 00:31:48,500 Are you by any chance Cheon Yeon Soo? 399 00:31:49,533 --> 00:31:52,133 Yes. Who are you? 400 00:31:52,133 --> 00:31:54,767 I've heard a lot about you from Seok Kyeong. 401 00:31:56,367 --> 00:31:58,933 No, why talk about me… 402 00:32:01,233 --> 00:32:03,767 Ah, I don't do blind dates. 403 00:32:03,767 --> 00:32:04,967 I don't do blind dates. 404 00:32:04,967 --> 00:32:07,067 I don't do them either. 405 00:32:07,067 --> 00:32:09,167 No, I can't. 406 00:32:09,900 --> 00:32:11,933 I'm also married 407 00:32:14,367 --> 00:32:16,300 and pregnant. 408 00:32:17,433 --> 00:32:19,133 Really? 409 00:32:19,133 --> 00:32:20,600 Is it true? 410 00:32:20,600 --> 00:32:22,133 Yes. 411 00:32:22,667 --> 00:32:24,633 What, you're not going to congratulate me? 412 00:32:25,633 --> 00:32:27,333 Congratulations. 413 00:32:29,400 --> 00:32:30,833 Congratulations! 414 00:32:30,833 --> 00:32:32,533 Thank you! 415 00:32:33,333 --> 00:32:36,033 Esther, are you really becoming a mother? 416 00:32:36,033 --> 00:32:39,567 I wanted to tell my best friend first. 417 00:32:40,433 --> 00:32:42,400 But you heard it too. 418 00:32:44,667 --> 00:32:46,367 Congratulations to you. 419 00:32:48,100 --> 00:32:49,500 So, you two… 420 00:32:49,500 --> 00:32:51,233 We are friends. 421 00:32:51,233 --> 00:32:53,667 We also work together. 422 00:32:54,400 --> 00:32:56,433 Well… 423 00:32:56,433 --> 00:32:59,400 I'm also really close with Kang Hee. 424 00:32:59,933 --> 00:33:01,433 Here. 425 00:33:03,067 --> 00:33:04,467 [Team Leader Park Esther] 426 00:33:04,467 --> 00:33:06,333 "Park" of Golden Gilt Studio. 427 00:33:06,333 --> 00:33:08,433 Park Esther. 428 00:33:08,433 --> 00:33:10,767 "Hwang" is the boss, "Geum" is… 429 00:33:10,767 --> 00:33:12,700 "Ji" is Kang Hee. 430 00:33:12,700 --> 00:33:15,700 Hence, Golden Gilt. [*Pronounced Hwang-Geum-Park-Ji] 431 00:33:16,533 --> 00:33:18,433 I'll go first. 432 00:33:18,433 --> 00:33:20,867 It was nice to meet you. See you next time. 433 00:33:22,633 --> 00:33:24,167 Let's go together. 434 00:33:29,133 --> 00:33:30,767 Nonsense. 435 00:33:31,933 --> 00:33:33,567 It's fine. 436 00:33:38,100 --> 00:33:39,767 Call me when you arrive. 437 00:33:41,000 --> 00:33:42,600 Please, go. 438 00:33:50,767 --> 00:33:53,667 Since when have you two been friends? 439 00:33:56,133 --> 00:33:59,333 If you're curious, let's have another drink together. 440 00:34:03,733 --> 00:34:07,367 I haven't tried living in the countryside, 441 00:34:08,600 --> 00:34:10,067 but it's fun. 442 00:34:10,067 --> 00:34:11,300 Why? 443 00:34:11,300 --> 00:34:13,700 Because of Kang Hee. 444 00:34:13,700 --> 00:34:17,300 Everything is fun when done with Kang Hee. 445 00:34:17,300 --> 00:34:18,700 It's all fun. 446 00:34:18,700 --> 00:34:20,433 I suppose so. 447 00:34:20,433 --> 00:34:23,100 What man in the world? 448 00:34:23,100 --> 00:34:25,700 What man wouldn't like Kang Hee? 449 00:34:25,700 --> 00:34:27,367 What? 450 00:34:27,367 --> 00:34:29,233 That's different. 451 00:34:29,233 --> 00:34:34,733 I will do everything Kang Hee asks me. 452 00:34:34,733 --> 00:34:37,700 I'll do anything Kang Hee wants. 453 00:34:37,700 --> 00:34:39,433 Oh. I… 454 00:34:39,433 --> 00:34:44,733 Who can't be nice when they are by your side? 455 00:34:44,733 --> 00:34:46,200 Even when not beside you, 456 00:34:46,200 --> 00:34:52,200 always thinking of you and being nice, that's what truly being nice is. 457 00:34:52,200 --> 00:34:54,767 Have you been to Jogye Temple in Seoul? 458 00:34:54,767 --> 00:34:56,400 How about Bongeun Temple? 459 00:34:56,400 --> 00:34:58,000 As for me, 460 00:34:58,000 --> 00:35:02,667 when I go there, I'm the person who always lights a candle for Kang Hee's health. 461 00:35:02,667 --> 00:35:05,967 Or maybe… 462 00:35:05,967 --> 00:35:09,500 Myeongdong Cathedral! When I go to Myeongdong Cathedral, 463 00:35:09,500 --> 00:35:12,033 I pray for Kang Hee's happiness too. 464 00:35:12,033 --> 00:35:16,267 I'm the person who visits each church to make offerings, that's me. 465 00:35:16,267 --> 00:35:19,600 No, why would Kang Hee's happiness 466 00:35:19,600 --> 00:35:24,858 be outsourced to Buddha, Virgin Mary, or God? 467 00:35:24,858 --> 00:35:26,625 I am 468 00:35:27,567 --> 00:35:31,233 going to make her happy myself. 469 00:35:31,233 --> 00:35:34,433 What do you know about Kang Hee to make her happy? 470 00:35:35,033 --> 00:35:38,833 You shouldn't know about Kang Hee, 471 00:35:38,833 --> 00:35:42,033 because Kang Hee dislikes men who know her past. 472 00:35:42,033 --> 00:35:45,467 So, Cheon Yeon Soo 473 00:35:45,467 --> 00:35:48,167 is out of the game. 474 00:35:49,567 --> 00:35:51,500 I 475 00:35:52,133 --> 00:35:55,167 have known Kang Hee since we were young, but 476 00:35:56,600 --> 00:36:00,733 do you know how many years it's been since Kang Hee went to Seoul and I haven't seen her? 477 00:36:01,600 --> 00:36:03,133 Even I don't know Kang Hee. 478 00:36:03,133 --> 00:36:04,233 I don't know. 479 00:36:04,233 --> 00:36:06,067 You think I know, but I don't. 480 00:36:06,067 --> 00:36:10,133 So with that in mind, I say I win. Me! 481 00:36:10,867 --> 00:36:13,467 Let's wait and see who wins. 482 00:36:16,233 --> 00:36:17,867 Hey! Han Woo, why? 483 00:36:17,867 --> 00:36:19,133 Who is it? 484 00:36:19,133 --> 00:36:21,133 - My friend… - Hello? 485 00:36:21,133 --> 00:36:22,900 - What are you doing? - Who's this? 486 00:36:22,900 --> 00:36:25,567 I said, my friend, Han Woo. 487 00:36:25,567 --> 00:36:27,800 Hey, I'm busy, talk later. 488 00:36:28,567 --> 00:36:29,933 Isn't that a woman? 489 00:36:29,933 --> 00:36:31,533 Seems like you're talking to another woman right now? 490 00:36:31,533 --> 00:36:33,433 A man! Obviously a man! 491 00:36:33,433 --> 00:36:36,100 It was clearly a woman just now! 492 00:36:36,100 --> 00:36:38,267 I am speechless. 493 00:36:39,000 --> 00:36:43,067 Good morning! 494 00:36:43,067 --> 00:36:45,233 - Good morning. - Oh, uh? 495 00:36:45,933 --> 00:36:47,167 What about Director Geum? 496 00:36:47,167 --> 00:36:49,100 Hasn't he come yet? 497 00:36:49,100 --> 00:36:51,233 No, he's not answering the phone. 498 00:36:51,233 --> 00:36:52,900 I will try it. 499 00:37:27,733 --> 00:37:29,233 - Ah, what? - What! 500 00:37:29,233 --> 00:37:31,100 - What? - What is this? 501 00:37:31,100 --> 00:37:32,000 What's this? What's this? 502 00:37:32,000 --> 00:37:33,600 Why are you here, Mr. Cheon Yeon Soo? 503 00:37:33,600 --> 00:37:35,600 Who should be asking that? 504 00:37:36,700 --> 00:37:40,933 Yesterday, we definitely met by chance, greeted each other and parted. 505 00:37:41,767 --> 00:37:44,267 It wasn't that. We had a drink together. 506 00:37:46,133 --> 00:37:48,867 I must have made no mistake. 507 00:37:48,867 --> 00:37:50,267 I know, I know. 508 00:37:50,267 --> 00:37:51,400 And I haven't made any mistakes either. 509 00:37:51,400 --> 00:37:52,600 That… 510 00:37:52,600 --> 00:37:57,633 I can't remember what we did yesterday at all. Or what was said. 511 00:37:58,433 --> 00:38:00,900 I completely blanked out too. 512 00:38:00,900 --> 00:38:02,200 Why am I the only one undressed? 513 00:38:02,200 --> 00:38:06,600 I will properly confess to Ms. Kang Hee. 514 00:38:07,300 --> 00:38:10,900 That I can do anything with her. 515 00:38:11,867 --> 00:38:14,033 So, 516 00:38:14,033 --> 00:38:16,833 keep being Yeon Soo the friend, 517 00:38:17,533 --> 00:38:20,533 and watch from the sidelines. 518 00:38:22,767 --> 00:38:24,033 So, brother, 519 00:38:24,033 --> 00:38:25,467 the conclusion is, 520 00:38:25,467 --> 00:38:30,167 the person who will be with Kang Hee for life is me. 521 00:38:30,167 --> 00:38:34,500 If you and her date and then break up, 522 00:38:34,500 --> 00:38:38,467 you become strangers. The end, it's over. 523 00:38:39,367 --> 00:38:42,833 So after all is said and done, money is the best… 524 00:38:42,833 --> 00:38:46,567 Sworn friends are the best, okay? 525 00:38:47,467 --> 00:38:49,133 I remember now. 526 00:38:50,400 --> 00:38:53,067 You are Kang Hee's 527 00:38:53,067 --> 00:38:55,567 sworn friend, right? 528 00:38:55,567 --> 00:38:57,667 If you're Kang Hee's friend, you're my friend too. 529 00:38:58,867 --> 00:39:00,733 Let's get along well. 530 00:39:09,033 --> 00:39:10,300 Keep friends close… 531 00:39:10,300 --> 00:39:11,433 Ah, my head hurts. 532 00:39:11,433 --> 00:39:13,833 And enemies closer. 533 00:39:24,067 --> 00:39:25,633 See you. 534 00:39:29,000 --> 00:39:30,400 You're not leaving? 535 00:39:30,400 --> 00:39:32,467 Let's go to the construction site together. 536 00:39:32,467 --> 00:39:34,600 Because I have something to tell Kang Hee. 537 00:39:36,100 --> 00:39:38,100 Is that so? 538 00:39:38,100 --> 00:39:39,733 Let's go. 539 00:39:40,500 --> 00:39:42,233 Haven't you seen the director? 540 00:39:42,233 --> 00:39:44,767 Hasn't he come to work today? 541 00:39:44,767 --> 00:39:46,767 I called, but 542 00:39:46,767 --> 00:39:48,633 someone else answered. 543 00:39:48,633 --> 00:39:49,733 Another person? 544 00:39:49,733 --> 00:39:52,333 It was clearly the director's phone. 545 00:39:52,333 --> 00:39:55,100 "This is Geum Seok Kyeong." That's what they say. 546 00:40:02,367 --> 00:40:05,000 You two were together. 547 00:40:06,067 --> 00:40:07,800 Ms. Kang Hee, 548 00:40:07,800 --> 00:40:10,700 Yeon Soo has something to tell you. 549 00:40:18,600 --> 00:40:20,733 Did you drink? 550 00:40:20,733 --> 00:40:22,300 Both of you? 551 00:40:27,567 --> 00:40:29,067 Kang Hee. 552 00:40:30,333 --> 00:40:32,267 Kang Hee, we… 553 00:40:36,800 --> 00:40:38,733 Let's be friends. 554 00:40:43,033 --> 00:40:45,933 I saw him with someone named Esther yesterday. 555 00:40:46,533 --> 00:40:48,233 It looked nice. 556 00:40:58,800 --> 00:41:00,567 Ah, it looks so good. 557 00:41:00,567 --> 00:41:04,200 Let's go through life together, as friends. 558 00:41:04,200 --> 00:41:05,800 Okay? 559 00:41:12,833 --> 00:41:14,867 Welcome. 560 00:41:14,867 --> 00:41:16,467 Ms. Yoon Nan Woo? 561 00:41:16,467 --> 00:41:18,567 Yes, it's me. 562 00:41:20,867 --> 00:41:22,767 Goodbye. 563 00:41:33,167 --> 00:41:36,800 [Ms. Yoon, thank you for being by my side. Cheon Yeon Soo] 564 00:41:36,800 --> 00:41:38,867 The director? 565 00:41:40,767 --> 00:41:43,767 I didn't know the director had this side. 566 00:41:43,767 --> 00:41:46,200 Did Yeon Soo really give this to you? 567 00:41:48,200 --> 00:41:51,467 You said you were coming for advice, but you came to show off? 568 00:41:53,600 --> 00:41:57,933 It wasn't just a bouquet, there were also concert tickets. 569 00:42:00,000 --> 00:42:01,967 It is a boast, indeed. 570 00:42:01,967 --> 00:42:04,133 It's not going to be free. 571 00:42:04,133 --> 00:42:05,800 Buy me a meal. 572 00:42:08,167 --> 00:42:10,467 Do you know the title of the performance? 573 00:42:10,467 --> 00:42:11,967 What is it? 574 00:42:16,100 --> 00:42:18,533 [Will You Marry Me?] 575 00:42:18,533 --> 00:42:22,033 Hey, isn't this a proposal? 576 00:42:24,133 --> 00:42:26,667 Exactly. 577 00:42:26,667 --> 00:42:28,600 Why are you reacting like this? 578 00:42:30,300 --> 00:42:32,333 The director… 579 00:42:32,333 --> 00:42:35,200 You know he had a crush on Kang Hee, right? 580 00:42:36,067 --> 00:42:39,033 But he recently gave up on that. 581 00:42:39,033 --> 00:42:41,167 Very recently. 582 00:42:41,167 --> 00:42:43,567 Could it be the director… 583 00:42:43,567 --> 00:42:47,800 In a fit of anger, "oh well, whatever", and bam! 584 00:42:48,567 --> 00:42:51,300 I might cause a scene. 585 00:42:53,867 --> 00:42:57,400 What if I am that "anyone"? 586 00:42:58,267 --> 00:42:59,833 Nan Woo. 587 00:43:00,400 --> 00:43:02,833 Yeon Soo is not like that. 588 00:43:02,833 --> 00:43:06,367 After dating all this time, you don't know what kind of person Yeon Soo is? 589 00:43:10,233 --> 00:43:12,233 Actually… 590 00:43:14,900 --> 00:43:18,600 Did you hear anything from the director, by any chance? 591 00:43:19,267 --> 00:43:23,700 Hey, with such a clear confession, what else do you need to confirm? 592 00:43:25,300 --> 00:43:27,433 Is that so? 593 00:43:27,433 --> 00:43:29,233 Don't worry. 594 00:43:29,233 --> 00:43:31,833 Ugh, I can't listen to this out of jealousy. 595 00:43:32,367 --> 00:43:34,833 I'm going out first. Take your time. 596 00:43:49,233 --> 00:43:50,633 Hello! 597 00:43:50,633 --> 00:43:52,433 - Yes, hello! - Hello! 598 00:43:52,433 --> 00:43:54,167 Why did you bring so much? 599 00:43:54,167 --> 00:43:55,800 Just a moment. 600 00:43:59,767 --> 00:44:00,767 What's the occasion? 601 00:44:00,767 --> 00:44:02,500 Field trip. 602 00:44:03,267 --> 00:44:04,967 Why here? 603 00:44:04,967 --> 00:44:08,267 This is the real world. This is the real deal. 604 00:44:13,833 --> 00:44:15,633 Tastes… delicious. 605 00:44:20,600 --> 00:44:24,000 Yeon Soo gave flowers to Nan Woo. 606 00:44:26,233 --> 00:44:30,967 Yeon Soo too, and even Kang Hee. 607 00:44:31,667 --> 00:44:34,533 I do get jealous that everyone is dating. 608 00:44:38,667 --> 00:44:41,233 Ah, right. You have to work, don't you? I'm going now. 609 00:44:41,233 --> 00:44:43,200 You should do it too. 610 00:44:43,200 --> 00:44:45,533 You have a lot of blind dates. 611 00:45:16,567 --> 00:45:19,033 Mom, why aren't you answering the phone? 612 00:45:19,033 --> 00:45:22,333 Huh? Wait, the phone? 613 00:45:22,333 --> 00:45:25,033 Did you really send it? A bouquet to Ms. Yoon? 614 00:45:25,033 --> 00:45:27,767 Did she get it? Isn't it pretty? 615 00:45:27,767 --> 00:45:29,433 I spent some money. 616 00:45:29,433 --> 00:45:31,100 Why did you do that? I told you not to. 617 00:45:31,100 --> 00:45:32,900 Oh, really. 618 00:45:32,900 --> 00:45:35,267 At times like this, it makes me wonder if you're really my son. 619 00:45:35,267 --> 00:45:38,033 How can you not understand the heart of a woman? 620 00:45:38,867 --> 00:45:42,767 You two just need to score a goal in marriage now. 621 00:45:42,767 --> 00:45:46,967 There's no goalkeeper. You just have to kick it and it's a goal. 622 00:45:46,967 --> 00:45:48,733 Why don't you do it? 623 00:45:48,733 --> 00:45:52,300 Just let Yeon Soo take care of it himself. 624 00:45:52,300 --> 00:45:54,400 The kid just outright hates the idea. 625 00:45:54,400 --> 00:45:59,100 No, they did the dating on their own. I have to help with the marriage. 626 00:45:59,100 --> 00:46:01,767 No one has the experience I do when it comes to marriage. 627 00:46:01,767 --> 00:46:06,300 There's a reason companies prefer experienced people. 628 00:46:08,467 --> 00:46:10,933 You got the play tickets, right? 629 00:46:10,933 --> 00:46:13,000 You can propose at the performance. 630 00:46:13,000 --> 00:46:14,567 What? 631 00:46:14,567 --> 00:46:16,500 Ah, don't be nervous. 632 00:46:16,500 --> 00:46:20,833 After the play, when they call your names, just the two of you go out. 633 00:46:20,833 --> 00:46:22,500 You just have to do as they say. 634 00:46:22,500 --> 00:46:25,200 - No, Mom! - Yeon Soo. 635 00:46:25,200 --> 00:46:29,633 I can't get married before you again, can I? 636 00:46:29,633 --> 00:46:32,400 You have to do it quickly. So I can, too. 637 00:46:32,400 --> 00:46:35,900 Again? Hey, you're doing it again? 638 00:46:35,900 --> 00:46:38,567 I mean, there's someone I'm interested in. 639 00:46:38,567 --> 00:46:39,933 If I like what you do, 640 00:46:39,933 --> 00:46:42,233 I'll ask for a proposal like that too. 641 00:46:42,233 --> 00:46:44,767 Hey! Then, you'd have to request the story. 642 00:46:44,767 --> 00:46:46,367 I don't know. 643 00:46:46,367 --> 00:46:48,000 Yeon Soo! 644 00:46:51,133 --> 00:46:53,467 You're only a mother by name? 645 00:46:53,467 --> 00:46:56,100 How do you just keep on getting married without a break? 646 00:46:56,100 --> 00:46:58,367 There must be someone out there 647 00:46:59,033 --> 00:47:02,567 who doesn't wander and only likes me. 648 00:47:04,433 --> 00:47:06,367 Are you looking for something? 649 00:47:06,367 --> 00:47:08,900 Ah, um… some flowers… 650 00:47:08,900 --> 00:47:11,133 I'm thinking of buying… 651 00:47:13,267 --> 00:47:16,467 Just give me the most expensive ones. 652 00:47:21,300 --> 00:47:22,767 For your girlfriend? 653 00:47:22,767 --> 00:47:25,067 No, it's not. 654 00:47:25,067 --> 00:47:27,267 - I'll help you with the payment. - Yes. 655 00:47:31,167 --> 00:47:35,200 [Sweet Little Library] 656 00:48:21,733 --> 00:48:23,267 Unnie! 657 00:48:25,867 --> 00:48:27,533 Is it your birthday? 658 00:48:27,533 --> 00:48:29,300 No. 659 00:48:29,300 --> 00:48:30,367 Isn't it heavy? 660 00:48:30,367 --> 00:48:31,867 It's okay. 661 00:48:31,867 --> 00:48:35,267 It's the first gift from the director. I want to take it home myself. 662 00:48:35,267 --> 00:48:36,933 Cheon Yeon Soo? 663 00:48:37,833 --> 00:48:39,500 The flowers? 664 00:48:44,967 --> 00:48:47,733 Uh! Okay, then. 665 00:48:47,733 --> 00:48:49,700 Carry it carefully. 666 00:49:17,567 --> 00:49:22,900 [Motel California] 667 00:49:28,400 --> 00:49:29,933 What are you doing? 668 00:49:34,767 --> 00:49:36,567 For me? 669 00:49:38,833 --> 00:49:40,500 Ah Reum. 670 00:49:44,967 --> 00:49:46,633 Or just throw it away. 671 00:50:03,833 --> 00:50:05,633 Is this your first time seeing a bouquet? 672 00:50:06,400 --> 00:50:07,267 Who are you giving it to? 673 00:50:07,267 --> 00:50:10,633 I received it, from a man. 674 00:50:11,667 --> 00:50:13,167 Hey! 675 00:50:13,900 --> 00:50:15,400 Cheon Yeon Soo, 676 00:50:15,400 --> 00:50:19,600 you never bought me flowers even once. 677 00:50:20,200 --> 00:50:21,267 You don't like flowers, do you? 678 00:50:21,267 --> 00:50:25,033 That's not true. I really like flowers. 679 00:50:25,700 --> 00:50:28,033 - Should I buy them? - No. 680 00:50:28,033 --> 00:50:29,967 It's too late. 681 00:50:29,967 --> 00:50:31,667 Just buy them. 682 00:50:31,667 --> 00:50:34,167 I will report it to Yoon Nan Woo right away. 683 00:50:34,167 --> 00:50:36,600 I can't even buy flowers for a friend? 684 00:50:36,600 --> 00:50:38,333 Of course. 685 00:50:51,833 --> 00:50:55,733 Before starting the exterior work, please reinforce the scaffolding first. 686 00:50:56,300 --> 00:50:57,533 Safety comes first. 687 00:50:57,533 --> 00:50:59,567 Oh, my! Rest assured. 688 00:50:59,567 --> 00:51:02,700 Everything will be ready before the person in charge arrives. 689 00:51:02,700 --> 00:51:04,500 Have a safe trip. 690 00:51:04,500 --> 00:51:07,867 I will go to the headquarters for the meeting and come back tomorrow. 691 00:51:07,867 --> 00:51:09,400 Okay. Understood. 692 00:51:09,400 --> 00:51:11,167 You heard? Scaffolding reinforcement work. 693 00:51:11,167 --> 00:51:12,567 - Yes. - Of course. 694 00:51:12,567 --> 00:51:15,000 Alright, let's go then. 695 00:51:15,000 --> 00:51:16,667 - The car keys. - Ah. 696 00:51:18,300 --> 00:51:20,867 - Take care. - Ah, then work hard. 697 00:51:20,867 --> 00:51:25,167 [Gangwol, Seoul] 698 00:51:31,333 --> 00:51:33,400 [Aisle seat, Window seat] 699 00:51:50,667 --> 00:51:52,200 What is this? 700 00:51:54,000 --> 00:51:57,600 Let's just ride quietly. 701 00:52:00,933 --> 00:52:03,267 - Hey! - It's not like I sat where I wanted, okay? 702 00:52:03,267 --> 00:52:05,633 This was the only seat available. 703 00:52:05,633 --> 00:52:07,367 Seatbelt. 704 00:52:23,367 --> 00:52:25,733 Let's just talk to each other on the way. 705 00:52:27,200 --> 00:52:28,767 What did you say? 706 00:52:28,767 --> 00:52:31,267 I said let's just talk on the way. 707 00:52:31,867 --> 00:52:34,267 Is it okay to talk among friends? 708 00:52:34,767 --> 00:52:36,500 I'll allow it. 709 00:52:42,833 --> 00:52:44,700 Why are you going to Seoul? 710 00:52:45,233 --> 00:52:48,467 Just have some things to sort out, and you? 711 00:52:48,967 --> 00:52:51,033 My home has always been in Seoul. 712 00:52:51,033 --> 00:52:52,967 And my company is also in Seoul. 713 00:52:57,833 --> 00:53:00,033 How's life in Seoul? 714 00:53:00,533 --> 00:53:03,400 Right now, well… it's good. 715 00:53:04,467 --> 00:53:06,367 Because of that guy? 716 00:53:06,367 --> 00:53:10,600 Until I joined this company, it was really… 717 00:53:10,600 --> 00:53:12,867 What, how was it? 718 00:53:12,867 --> 00:53:15,200 It was like cursed hardtack. 719 00:53:15,200 --> 00:53:16,400 Hardtack? 720 00:53:16,400 --> 00:53:18,200 Yeah. 721 00:53:18,200 --> 00:53:20,300 Do you remember the hardtack man? 722 00:53:20,967 --> 00:53:22,833 Yes, I remember. 723 00:53:26,767 --> 00:53:28,800 [The hardtack of those old days] 724 00:53:28,800 --> 00:53:31,567 We used to worry about it all the time. 725 00:53:31,567 --> 00:53:35,700 Worried the hardtack would get moist during the rainy season. 726 00:53:35,700 --> 00:53:39,100 Worried it would collect dust during the sand storm season. 727 00:53:39,100 --> 00:53:42,300 Worried it wouldn't sell in the midsummer. 728 00:53:42,300 --> 00:53:46,800 And then worried in the dead of winter that the man's hands would be cold. 729 00:53:51,233 --> 00:53:53,333 Life in Seoul is like that. 730 00:53:54,600 --> 00:53:57,600 Like rainy season hardtack, 731 00:53:57,600 --> 00:54:01,433 like summer hardtack, like winter hardtack. 732 00:54:40,167 --> 00:54:42,367 What does it matter, among friends? 733 00:54:44,900 --> 00:54:47,567 No, I didn't sleep. 734 00:54:47,567 --> 00:54:49,600 You slept! 735 00:54:49,600 --> 00:54:51,567 Thought you were headbanging. 736 00:54:52,833 --> 00:54:55,367 Yeah, I slept. 737 00:54:55,367 --> 00:54:57,800 I owe you one. 738 00:54:57,800 --> 00:55:00,633 What? Should I compensate you? 739 00:55:01,500 --> 00:55:03,500 Sure. 740 00:55:03,500 --> 00:55:04,867 With what? 741 00:55:04,867 --> 00:55:06,600 A tour of Seoul. 742 00:55:07,700 --> 00:55:09,367 Please, do it for me. 743 00:55:11,567 --> 00:55:13,800 Ma'am, please come down carefully. 744 00:55:16,133 --> 00:55:18,667 - Over here! - Oh dear, thank you. 745 00:55:18,667 --> 00:55:21,000 Not at all. Please go inside carefully. 746 00:55:25,167 --> 00:55:26,833 Is there a place you want to visit? 747 00:55:26,833 --> 00:55:28,233 Golden Gilt. 748 00:55:28,233 --> 00:55:30,333 Our company? 749 00:55:30,333 --> 00:55:31,467 Why there? 750 00:55:31,467 --> 00:55:33,067 You said you have to go to the company anyway. 751 00:55:33,067 --> 00:55:36,733 That's me, but you should go where you want to visit. 752 00:55:36,733 --> 00:55:39,533 I'm curious about how my friend works. 753 00:55:39,533 --> 00:55:41,500 Is that not possible? 754 00:55:41,500 --> 00:55:44,100 Alright, let's go. 755 00:55:44,100 --> 00:55:45,300 But, 756 00:55:45,300 --> 00:55:48,400 can friends take the subway together? 757 00:55:48,400 --> 00:55:52,067 Do what's comfortable. Shall we part here and meet again later? 758 00:55:52,067 --> 00:55:53,733 It's fine. 759 00:56:01,633 --> 00:56:04,100 The subway in Seoul is incredibly complicated. 760 00:56:04,100 --> 00:56:06,233 Just follow me closely. 761 00:56:09,533 --> 00:56:12,133 - Why aren't you coming? - It's convenient to transfer here. 762 00:56:12,133 --> 00:56:13,667 On 5-2. 763 00:56:21,767 --> 00:56:24,133 [Golden Gilt] 764 00:56:29,500 --> 00:56:31,300 Did you wait long? 765 00:56:31,867 --> 00:56:34,500 So this is where my friend works. 766 00:56:35,200 --> 00:56:38,033 You should have waited in the coffee shop on the first floor. 767 00:56:38,033 --> 00:56:40,633 It was fun watching people. 768 00:56:42,867 --> 00:56:45,467 Ah, I'm hungry. 769 00:56:45,467 --> 00:56:47,100 Shall we eat? 770 00:56:48,133 --> 00:56:50,433 Is it okay to eat alone with a friend? 771 00:56:50,433 --> 00:56:52,633 Then, should we eat separately? 772 00:56:52,633 --> 00:56:54,767 Let's eat and then meet up again. 773 00:57:26,900 --> 00:57:29,133 Hold this for me, please. 774 00:57:29,133 --> 00:57:31,067 No, I can't. 775 00:57:31,067 --> 00:57:32,233 What? 776 00:57:32,233 --> 00:57:34,167 Don't you know the perilla leaf debate? 777 00:57:35,233 --> 00:57:38,067 Han Woo has strictly defined friendships. 778 00:57:38,600 --> 00:57:40,933 But both of you have the same opinion. 779 00:57:40,933 --> 00:57:42,533 So, it's not possible. 780 00:57:43,267 --> 00:57:44,900 Got a death wish? 781 00:57:46,733 --> 00:57:48,033 You… 782 00:57:48,033 --> 00:57:51,700 Are you more afraid of Han Woo? Or are you more afraid of me? 783 00:58:18,233 --> 00:58:20,933 Hey, between friends, can you debone the fi… 784 00:58:22,500 --> 00:58:24,733 It must be delicious. 785 00:58:27,767 --> 00:58:32,733 I'm good at this because my knowledge of animals is extensive. 786 00:58:32,733 --> 00:58:34,767 Fish are vertebrates. 787 00:58:34,767 --> 00:58:37,800 This spine, that is where the backbone is located. 788 00:58:37,800 --> 00:58:40,567 And also this fin… 789 00:58:42,700 --> 00:58:44,600 Eat. 790 00:58:44,600 --> 00:58:46,300 Let's eat. 791 00:58:54,467 --> 00:58:56,033 It's delicious. 792 00:59:34,867 --> 00:59:39,233 Want to come over and see my place? 793 00:59:39,233 --> 00:59:42,133 - Your house? - Yes. 794 00:59:42,133 --> 00:59:43,800 It's right over there. 795 00:59:47,600 --> 00:59:50,267 Can't we have a housewarming among friends? 796 00:59:59,433 --> 01:00:00,933 Cheon Yeon Soo, 797 01:00:01,600 --> 01:00:03,233 come on up. 798 01:00:03,233 --> 01:00:04,800 Okay. 799 01:00:11,200 --> 01:00:12,833 Come in. 800 01:00:20,733 --> 01:00:22,233 Here. 801 01:00:27,833 --> 01:00:28,967 It's mine, right? 802 01:00:28,967 --> 01:00:30,567 Yes. 803 01:00:37,167 --> 01:00:38,767 How is it? 804 01:00:46,333 --> 01:00:49,633 I don't know what others would think, 805 01:00:50,333 --> 01:00:55,267 but I've been living in goshiwons and semi-basement apartments 806 01:00:55,867 --> 01:00:57,933 for the past ten years, 807 01:00:59,500 --> 01:01:01,567 to get here. 808 01:01:03,833 --> 01:01:06,500 I've really lived diligently. 809 01:01:07,000 --> 01:01:09,167 Really diligently. 810 01:01:10,467 --> 01:01:15,067 That's why I really wanted to show this place to you. 811 01:01:29,467 --> 01:01:31,033 Why? 812 01:01:32,267 --> 01:01:33,800 What? 813 01:01:45,300 --> 01:01:47,300 You've worked hard, Ji Kang Hee. 814 01:01:49,833 --> 01:01:55,067 Overcoming summer's hardtack, monsoon's hardtack, and winter's hardtack. 815 01:01:56,100 --> 01:01:58,000 You've made it here. 816 01:02:06,433 --> 01:02:09,633 Wow, that's amazing! 817 01:02:11,200 --> 01:02:13,033 My friend, Kang Hee. 818 01:02:36,690 --> 01:02:38,290 Yeon Soo, 819 01:02:48,435 --> 01:02:50,802 is it okay for friends to kiss? 820 01:03:33,000 --> 01:03:37,500 [Motel California] 57235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.