All language subtitles for Miss.Austen.Regrets.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,240 EXCITED CHATTERING 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,320 --> 00:00:24,840 I think your sisters have drunk too much of the orange wine! 5 00:00:24,840 --> 00:00:28,760 You can bring your sister! And your mother. 6 00:00:28,760 --> 00:00:31,160 Miss Austen... 7 00:00:31,160 --> 00:00:36,360 Jane, would you marry me and be mistress of Manydown? 8 00:00:39,600 --> 00:00:40,600 Yes... 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 Harris. 10 00:00:44,840 --> 00:00:46,480 I will. 11 00:00:49,000 --> 00:00:51,360 Oh, I couldn't be happier! 12 00:00:51,360 --> 00:00:52,960 Jane... 13 00:00:52,960 --> 00:00:54,440 let's go and tell father. 14 00:00:57,040 --> 00:00:58,080 Jane... 15 00:00:59,960 --> 00:01:02,240 Are you sure? 16 00:01:02,240 --> 00:01:04,440 THUNDER RUMBLES 17 00:01:51,520 --> 00:01:53,760 Tell me I have done the right thing. 18 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 Tell me I was right to change my mind. 19 00:01:58,680 --> 00:02:01,080 Dear God, let me never regret this day. 20 00:02:20,880 --> 00:02:23,840 Oh, I'm all fingers and thumbs with these ribbons today. 21 00:02:25,720 --> 00:02:27,400 It's not your fault. 22 00:02:27,400 --> 00:02:31,280 This poor old bonnet has breathed its last. 23 00:02:31,280 --> 00:02:33,440 "My dearest Fanny, 24 00:02:33,440 --> 00:02:37,040 "nothing could be more intriguing than your latest letter. 25 00:02:37,040 --> 00:02:40,600 "Such a description of your queer little heart. 26 00:02:40,600 --> 00:02:44,120 "This new young man you adore, is he 'the one'? 27 00:02:46,800 --> 00:02:53,360 "If we could only see into the future and know in advance if our choices will turn out to be wise. 28 00:02:54,360 --> 00:02:59,560 "Alas, you face the most momentous decision of your life with only your Aunt Jane to advise you. 29 00:03:01,840 --> 00:03:03,560 "Come to your cousin's wedding 30 00:03:03,560 --> 00:03:06,160 "prepared to discuss every delicious detail." 31 00:03:06,160 --> 00:03:09,080 Look mercifully upon these thy servants 32 00:03:09,080 --> 00:03:15,200 that this woman may be loving and amiable, faithful and obedient to her husband. 33 00:03:16,360 --> 00:03:18,800 Oh, Lord, bless them both. 34 00:03:18,800 --> 00:03:20,320 BELL RINGS OUT 35 00:03:27,640 --> 00:03:31,960 Aunt Jane, you've got to help me decide because I can't. 36 00:03:31,960 --> 00:03:36,440 I must meet your darling Mr Plumptree as a matter of the greatest urgency. 37 00:03:36,440 --> 00:03:40,400 Plumptree, Plumptree, Mrs Plumptree! Ssh, stop it! Everyone's hearing. 38 00:03:40,400 --> 00:03:45,680 Such a plump and preposterous name. I think you'll find him hard to resist. Come home with us, Aunt Jane. 39 00:03:45,680 --> 00:03:46,880 Father! 40 00:03:46,880 --> 00:03:50,440 Father! Tell Aunt Jane she's got to come to Kent. 41 00:03:50,440 --> 00:03:53,520 Please. I'm dying to know what you think of him. 42 00:03:53,520 --> 00:03:57,640 There may be aunt who could resist such an invitation, but I am not that aunt. 43 00:03:57,640 --> 00:03:59,000 CHEERING 44 00:04:00,400 --> 00:04:04,280 I just don't think you've got any chance of getting me to the altar. 45 00:04:04,280 --> 00:04:07,280 I'm expecting a proposal at any moment. 46 00:04:07,280 --> 00:04:09,280 Oh, that's such a silly old joke. 47 00:04:09,280 --> 00:04:13,520 Learn from me Fanny. All any gentleman needs is an opportunity. 48 00:04:13,520 --> 00:04:15,160 Mr Papillon. 49 00:04:15,160 --> 00:04:17,680 Miss Austen. Lovely service. 50 00:04:17,680 --> 00:04:20,040 Miss Austen, how kind you are. How very kind. 51 00:04:20,040 --> 00:04:23,040 My humble efforts no match for your intellect, I'm sure. 52 00:04:23,040 --> 00:04:25,280 Surprisingly romantic. 53 00:04:25,280 --> 00:04:28,120 Romantic, I don't really, no, I... 54 00:04:28,120 --> 00:04:32,240 I would have everyone marry if they could, don't you agree? 55 00:04:33,520 --> 00:04:38,920 Saint Paul himself tells us it's better to marry than burn. Who could resist? 56 00:04:40,720 --> 00:04:43,120 I'm convinced, Mr Papillon, 57 00:04:43,120 --> 00:04:48,440 that there's not a single freeborn English lady, even the most unlikely spinster, 58 00:04:48,440 --> 00:04:54,400 who could fail to find happiness, if only our English gentlemen would seize the moment. 59 00:04:56,680 --> 00:04:58,880 Any moment, really. 60 00:05:01,880 --> 00:05:03,400 Oh, very clever, I'm sure. 61 00:05:04,880 --> 00:05:06,880 What a lovely service. Lovely! 62 00:05:06,880 --> 00:05:09,920 Good day to you, ladies. 63 00:05:13,960 --> 00:05:15,520 Jane! 64 00:05:16,520 --> 00:05:19,680 Silenced by the force of his passion. 65 00:05:39,480 --> 00:05:42,880 You shouldn't torment the poor fellow. 66 00:05:42,880 --> 00:05:45,560 Like a cat with a mouse. And it's cruel. 67 00:05:45,560 --> 00:05:49,080 Mr Papillon is such a dry old stick. I'm sure he doesn't notice. 68 00:05:49,080 --> 00:05:50,800 Anyway, I'm a vicar's daughter. 69 00:05:52,200 --> 00:05:55,160 Why shouldn't I make a charming vicar's wife? 70 00:05:55,160 --> 00:05:57,280 And you set a bad example to our niece. 71 00:05:57,280 --> 00:05:59,640 The child is delightful. 72 00:05:59,640 --> 00:06:04,160 To think of her married to an ordinary gentleman in Kent. 73 00:06:04,160 --> 00:06:07,040 Everyone from Kent is always quite agreeable. 74 00:06:07,040 --> 00:06:11,400 I don't want people to be very agreeable. It saves me the trouble of liking them. 75 00:06:11,400 --> 00:06:14,760 Are you going to have time for that in Kent? I'll make time. 76 00:06:17,080 --> 00:06:19,200 Help me, Cat. I'll be late! 77 00:06:20,440 --> 00:06:21,680 Write to me every day. 78 00:06:30,320 --> 00:06:34,520 Think of all the new people she might meet. Mother! 79 00:06:34,520 --> 00:06:38,280 You. You turned your face to the wall years ago. 80 00:06:38,280 --> 00:06:42,360 But Jane, you're not going to tell me she's not interested in gentlemen. 81 00:06:42,360 --> 00:06:44,840 She's met all the gentlemen in Kent. 82 00:06:44,840 --> 00:06:46,960 Oh! You girls! 83 00:06:56,040 --> 00:06:57,840 What if there's someone better? 84 00:06:57,840 --> 00:07:01,200 What If I marry Mr Plumptree, and I never meet him? 85 00:07:01,200 --> 00:07:03,520 Someone better I mean. 86 00:07:03,520 --> 00:07:08,520 What if I pass him on the street and I never know that he was the one. 87 00:07:08,520 --> 00:07:12,640 And what if you do meet him and he doesn't have any money? 88 00:07:14,400 --> 00:07:17,280 But if I loved him then nothing else would matter. 89 00:07:17,280 --> 00:07:20,440 In heaven's name, what gave you that idea? 90 00:07:20,440 --> 00:07:22,080 It says so in one of your books. 91 00:07:22,080 --> 00:07:26,480 If that's what you think they say, my dear, perhaps you should read them again. 92 00:07:38,240 --> 00:07:40,680 What's worse, do you think? 93 00:07:40,680 --> 00:07:43,320 To marry the wrong man, or to die a lonely old maid? 94 00:07:43,320 --> 00:07:45,280 There are worse things to die of. 95 00:07:45,280 --> 00:07:50,200 You're not old. I shall soon be forty! That's almost old enough to boast about. 96 00:07:50,200 --> 00:07:54,760 Well, we must look for a wealthy old widower with six children. Oh, very attractive(!) 97 00:07:54,760 --> 00:07:57,640 I bet you had hundreds of proposals when you were my age. 98 00:07:57,640 --> 00:08:03,160 Thousands! I bet every young man in the vicinity pined with longing. 99 00:08:03,160 --> 00:08:05,960 Alas, not for me. 100 00:08:06,960 --> 00:08:08,480 You must've been asked. 101 00:08:09,640 --> 00:08:12,040 I never was, my dear. 102 00:08:12,040 --> 00:08:14,920 I'm simply a mistress of all the theory. 103 00:08:14,920 --> 00:08:19,000 And despite the shame of being old, I'm quite happy to be so. 104 00:08:20,840 --> 00:08:23,720 It's much less messy. Were you really never in love? 105 00:08:28,240 --> 00:08:30,200 The truth is, Fanny... 106 00:08:30,200 --> 00:08:31,880 And this must be our secret. 107 00:08:31,880 --> 00:08:34,040 You must never tell anyone. 108 00:08:34,040 --> 00:08:36,600 The truth is, 109 00:08:36,600 --> 00:08:38,840 I am she that loved and lost. 110 00:08:40,680 --> 00:08:43,000 Who was he? Tell me. 111 00:08:44,520 --> 00:08:48,680 I loved and lost, and pined and yearned. 112 00:08:51,160 --> 00:08:56,880 And then swore myself to solitude and the consolations of writing about it instead. 113 00:08:56,880 --> 00:08:58,080 Did you really? 114 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 You read far too many novels. 115 00:09:29,560 --> 00:09:31,600 CHILDREN CHEER 116 00:09:53,240 --> 00:09:54,800 Hello! 117 00:09:54,800 --> 00:09:59,000 Nerve-wracking, the idea she might make the wrong choice of husband. 118 00:09:59,000 --> 00:10:01,560 Alas for fond fathers everywhere 119 00:10:01,560 --> 00:10:04,640 the days of arranged marriages are long gone. 120 00:10:04,640 --> 00:10:07,680 It's hard for the poor child without a mother to guide her. 121 00:10:07,680 --> 00:10:10,960 You know, she will accept him if he has your blessing. 122 00:10:12,200 --> 00:10:14,960 The responsibilities of an aunt are bottomless. 123 00:10:25,760 --> 00:10:28,240 What do you think? Will he adore me? 124 00:10:28,240 --> 00:10:30,720 Coloured petticoats and flounces now! 125 00:10:30,720 --> 00:10:33,960 We've had flounces for ages. It's quite short. 126 00:10:33,960 --> 00:10:37,920 Well, if yours is too long, I'll take my scissors to it. Don't you dare. 127 00:10:37,920 --> 00:10:41,320 Oh, I'll just die on the spot if you don't like Mr Plumptree. 128 00:10:42,840 --> 00:10:44,960 I'm weak with adoration already. 129 00:10:44,960 --> 00:10:47,840 Please don't expect a Mr Darcy. 130 00:10:47,840 --> 00:10:51,360 My darling girl, this is the real world. 131 00:10:51,360 --> 00:10:55,320 The only way to get a man like Mr Darcy is to make him up. 132 00:11:01,600 --> 00:11:05,200 I do long for the day when everyone of us on Earth can turn away 133 00:11:05,200 --> 00:11:08,040 from shallow, worldly desires, 134 00:11:08,040 --> 00:11:13,080 believing, rejoicing that our Lord will reward us in heaven. 135 00:11:13,080 --> 00:11:16,720 In the meantime, however... In the meantime, a writer like yourself 136 00:11:16,720 --> 00:11:20,400 is in such a powerful position to encourage people to be virtuous 137 00:11:20,400 --> 00:11:24,480 and that is why - please don't be offended Miss Austen - why it worries me 138 00:11:24,480 --> 00:11:28,320 that so many of your men of religion are figures of fun. 139 00:11:33,560 --> 00:11:36,120 My mother... 140 00:11:36,120 --> 00:11:39,040 my mother loves my foolish vicars. 141 00:11:39,040 --> 00:11:41,240 But I thought your father... A vicar? 142 00:11:41,240 --> 00:11:43,120 Yes. 143 00:11:43,120 --> 00:11:45,200 A real vicar. 144 00:11:45,200 --> 00:11:47,680 Whereas my foolish vicars are... 145 00:11:49,320 --> 00:11:52,000 ..are all made up. Do you see? 146 00:11:53,240 --> 00:11:55,520 They're just stories. 147 00:11:55,520 --> 00:11:59,840 A clergyman has nothing to do but be slovenly and selfish, 148 00:11:59,840 --> 00:12:04,160 read the newspaper, watch the weather and quarrel with his wife. 149 00:12:10,840 --> 00:12:12,320 Mansfield Park? 150 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Have mercy on him, Fanny. 151 00:12:17,520 --> 00:12:21,880 Do not oblige poor Mr Plumptree to listen to any more of my ramblings. 152 00:12:21,880 --> 00:12:25,840 I could write a book. Please, feel free to do so. 153 00:12:25,840 --> 00:12:30,560 And I will put myself on the sofa by the fire and drink as much wine as I want. 154 00:12:42,840 --> 00:12:45,560 Well, he's handsome, isn't he? 155 00:12:45,560 --> 00:12:48,320 And his religious faith is a point in his favour. 156 00:12:52,040 --> 00:12:54,760 I like his quiet, gentleman-like manners. 157 00:12:59,880 --> 00:13:01,840 "Sensible rather than brilliant. 158 00:13:01,840 --> 00:13:06,720 "There is nobody brilliant nowadays." 159 00:13:06,720 --> 00:13:08,520 Will you recommend him? 160 00:13:09,560 --> 00:13:12,840 Good lord! What do I know about any of it? 161 00:13:12,840 --> 00:13:15,000 Precisely. 162 00:13:15,000 --> 00:13:16,560 Nevertheless. 163 00:13:19,840 --> 00:13:23,760 Girls of 20 are so desperate to be in love. 164 00:13:25,280 --> 00:13:27,720 'It's so hard to tell if it's real. 165 00:13:35,480 --> 00:13:39,120 'Everyone should have the chance to marry once for love. 166 00:13:40,240 --> 00:13:41,800 'If they can.' 167 00:13:45,280 --> 00:13:46,440 Edward? 168 00:13:49,040 --> 00:13:50,560 Anything wrong? 169 00:13:52,520 --> 00:13:54,960 Fanny and I must visit our neighbours. 170 00:13:54,960 --> 00:13:57,280 Don't worry, you don't have to come. 171 00:14:21,560 --> 00:14:23,800 "My darling Cassandra, 172 00:14:23,800 --> 00:14:27,480 "do not imagine I have any real objection to Mr Plumptree. 173 00:14:27,480 --> 00:14:29,880 "I have rather taken a fancy to him than not. 174 00:14:31,680 --> 00:14:35,920 "Now, however, I am all alone. 175 00:14:35,920 --> 00:14:37,920 "What happiness! 176 00:14:44,440 --> 00:14:50,840 "At this present time I have five tables, eight and twenty chairs and two fires all to myself. 177 00:14:50,840 --> 00:14:53,000 "I am mistress of all I survey. 178 00:14:54,440 --> 00:14:56,680 "So where shall I begin? 179 00:14:56,680 --> 00:15:00,600 "Which of my important nothings shall I tell you first?" 180 00:15:13,440 --> 00:15:14,640 DOOR SLAMS 181 00:15:14,640 --> 00:15:16,880 Hello? 182 00:15:18,000 --> 00:15:19,360 Edward? 183 00:15:20,400 --> 00:15:22,320 Edward? 184 00:15:22,320 --> 00:15:24,120 HEAVY FOOTSTEPS 185 00:15:26,680 --> 00:15:28,760 HE KNOCKS 186 00:15:33,960 --> 00:15:35,680 Good Lord! 187 00:15:35,680 --> 00:15:37,320 Miss Austen! 188 00:15:38,440 --> 00:15:40,000 Mr Bridges. 189 00:15:40,000 --> 00:15:41,800 What a lovely surprise. 190 00:15:45,400 --> 00:15:47,480 Were we expecting you? 191 00:15:49,480 --> 00:15:52,480 Er, I'm late, probably, or early. 192 00:15:52,480 --> 00:15:55,040 I was just on my way back to Ramsgate. 193 00:15:55,040 --> 00:16:00,360 Then I can see exactly why you might want to delay your arrival as long as is decent. 194 00:16:00,360 --> 00:16:01,920 It's my wife. 195 00:16:01,920 --> 00:16:05,000 Her health's not strong. She needs the sea air. 196 00:16:05,000 --> 00:16:08,920 Then...then Ramsgate's just the place. 197 00:16:10,440 --> 00:16:13,920 Fanny and Edward will be back in time for dinner. 198 00:16:13,920 --> 00:16:16,400 Oh, till then don't let me disturb your writing. 199 00:16:16,400 --> 00:16:20,200 Oh, no, it's just a letter to my sister. I can finish it later, 200 00:16:20,200 --> 00:16:25,400 by which time, thanks to your appearance, its contents will be far more interesting to her. 201 00:16:27,600 --> 00:16:29,680 You haven't changed at all. 202 00:16:33,720 --> 00:16:37,440 No, it's true, Ramsgate is not the most elegant of seaside towns. 203 00:16:37,440 --> 00:16:40,160 But Harriet finds the air suits her. 204 00:16:40,160 --> 00:16:42,920 My advice for a happy stay in Ramsgate 205 00:16:42,920 --> 00:16:47,120 is to keep your face firmly south toward the sea 206 00:16:47,120 --> 00:16:52,080 and your back therefore... ..north towards Ramsgate, keeping my life where I can't see it. 207 00:16:52,080 --> 00:16:55,000 I might find services rather difficult to conduct! 208 00:16:55,000 --> 00:17:00,240 Dearly beloved, we are gathered here today in the sight of God and a howling gale from France...! 209 00:17:00,240 --> 00:17:02,280 JANE LAUGHS 210 00:17:08,240 --> 00:17:10,880 Are you happy in Ramsgate, Mr Bridges? 211 00:17:12,480 --> 00:17:14,000 Yes. 212 00:17:15,000 --> 00:17:17,520 Are you happy in Hampshire, Miss Austen? 213 00:17:19,360 --> 00:17:20,440 Yes. 214 00:17:23,920 --> 00:17:26,480 I was surprised to hear that you'd left Bath. 215 00:17:26,480 --> 00:17:29,800 Dreadful multitude of ugly women in Bath. 216 00:17:29,800 --> 00:17:31,600 And as for the men! 217 00:17:32,840 --> 00:17:36,440 Mr Bridges, I barely wrote a useful word in ten years, 218 00:17:36,440 --> 00:17:39,280 then we walked into the cottage in Hampshire... 219 00:17:40,960 --> 00:17:42,760 ..and I knew we'd never leave. 220 00:17:45,160 --> 00:17:49,640 I knew my mother would be happy and my sister would be comfortable. 221 00:17:52,560 --> 00:17:54,200 You've left someone out. 222 00:17:56,600 --> 00:17:58,160 And I would be free to write. 223 00:17:59,560 --> 00:18:01,760 Things always turn out for the best. 224 00:18:01,760 --> 00:18:03,040 Don't you agree? 225 00:18:04,760 --> 00:18:06,280 Perhaps. 226 00:18:52,680 --> 00:18:56,520 Shall I say yes to him, if he asks me? Has he asked you? No, but when he does. 227 00:18:56,520 --> 00:19:01,440 Because, Aunt Jane, the worst thing is we'll have to wait years till he finishes his studies. 228 00:19:01,440 --> 00:19:07,880 So you like him well enough to marry him, but not enough to wait? Er... Makes perfect sense to me. 229 00:19:07,880 --> 00:19:10,840 Are you in love with him? Of course. Because if you're not, 230 00:19:10,840 --> 00:19:13,720 that's an awful lot of breath we've both been wasting. 231 00:19:13,720 --> 00:19:17,720 There, you just admitted it, love is the most important thing. 232 00:19:17,720 --> 00:19:21,760 But not the only important thing. There's money and position and family. 233 00:19:21,760 --> 00:19:24,680 And friendship and passion and shared purpose. 234 00:19:24,680 --> 00:19:25,760 Fanny... 235 00:19:25,760 --> 00:19:28,680 do anything but marry without affection. 236 00:19:28,680 --> 00:19:29,880 Stop! 237 00:19:32,320 --> 00:19:33,480 There. 238 00:19:33,480 --> 00:19:37,320 Now you can turn down all the marriageable men in Kent. 239 00:19:37,320 --> 00:19:40,400 I shall be as polite to them as their bad breath will allow. 240 00:19:44,720 --> 00:19:47,680 Fanny, my dear. So grown up! 241 00:19:47,680 --> 00:19:49,200 Mr Lushington. 242 00:19:49,200 --> 00:19:52,920 My sister - Miss Austen. Jane, may I present Mr Stephen Lushington, 243 00:19:52,920 --> 00:19:55,760 Member of Parliament for Canterbury. 244 00:19:55,760 --> 00:19:59,880 I'm thrilled to find you as charming in person and you are on page, Miss Austen. 245 00:19:59,880 --> 00:20:01,760 I haven't said anything yet. 246 00:20:02,800 --> 00:20:08,320 Discerning elements of the Palace of Westminster queue up for the chance of meeting you. 247 00:20:08,320 --> 00:20:12,080 Shall I be stared at like a wild beast in a zoo? 248 00:20:12,080 --> 00:20:16,960 A wild beast, caught in my net, right here in this library. 249 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 Just where you belong. 250 00:20:18,560 --> 00:20:22,920 Surrounded and supported by the wisdom of the ancients. 251 00:20:22,920 --> 00:20:26,440 "With awe around these silent walks I tread 252 00:20:26,440 --> 00:20:29,880 "These are the lasting mansions of the dead." 253 00:20:29,880 --> 00:20:33,480 You like George Crabbe? I always keep a copy of Crabbe in my pocket, 254 00:20:33,480 --> 00:20:36,400 for when the House of Commons becomes too tedious. 255 00:20:36,400 --> 00:20:38,440 I hope you mean Crabbe in one pocket. 256 00:20:38,440 --> 00:20:40,600 Pride And Prejudice in the other. 257 00:20:40,600 --> 00:20:43,440 Mansfield Park beneath my hat. 258 00:20:43,440 --> 00:20:46,880 Sense And Sensibility tucked under my arm. 259 00:20:46,880 --> 00:20:48,560 Oh! 260 00:20:48,560 --> 00:20:51,120 And where are you going to put my Emma? 261 00:20:51,120 --> 00:20:53,320 A new heroine?! 262 00:20:54,400 --> 00:21:00,560 My dear Miss Austen, you must allow me to monopolise your attention shamelessly till the end of dinner. 263 00:21:00,560 --> 00:21:02,560 And beyond. 264 00:21:05,280 --> 00:21:07,440 LIVELY FIDDLE MUSIC PLAYS 265 00:21:40,000 --> 00:21:42,080 But it's Saturday night! 266 00:21:42,080 --> 00:21:44,920 It's gone midnight, it's Sunday, the Lord's day. 267 00:21:44,920 --> 00:21:47,880 Please, Fanny, it's past the time for dancing. 268 00:21:47,880 --> 00:21:52,280 Your sisters are dancing, showing their thick ankles. 269 00:22:05,040 --> 00:22:06,600 Rescue poor Aunt Jane. 270 00:22:08,440 --> 00:22:12,280 She doesn't look to me like someone who needs rescuing. 271 00:22:15,000 --> 00:22:17,640 She's having more fun than me and it's my house! 272 00:22:37,160 --> 00:22:39,200 I'm going to bed. 273 00:22:42,840 --> 00:22:44,360 Fanny. 274 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 I'm an ass... 275 00:22:50,120 --> 00:22:53,680 ..I know I am, and a very bad guest. 276 00:22:53,680 --> 00:22:55,240 Please forgive me. 277 00:22:55,240 --> 00:23:00,360 Only if you abandon every single one of your principles and dance with me immediately. 278 00:23:01,880 --> 00:23:06,080 Miss Knight, may I have the pleasure of this dance? 279 00:23:15,000 --> 00:23:20,080 Once, when you were very little, I opened the dancing at a rather grand ball with your Uncle Brook. 280 00:23:20,080 --> 00:23:25,080 Near escape there, Aunt Jane. You could've ended up a vicar's wife in Ramsgate. 281 00:23:25,080 --> 00:23:28,320 Far too many beautiful young men here, Fanny. 282 00:23:28,320 --> 00:23:30,400 How can you possibly choose one? 283 00:23:31,320 --> 00:23:33,200 PIANO PLAYS 284 00:24:28,760 --> 00:24:31,720 You let that horrid politician flirt with you all night. 285 00:24:31,720 --> 00:24:33,960 I'm rather in love with him. Mm-hm! 286 00:24:33,960 --> 00:24:37,720 He's clever, and a man of great taste. 287 00:24:37,720 --> 00:24:39,920 Ambitious and insincere. 288 00:24:42,520 --> 00:24:48,680 It's a good thing I'm prevented from setting my cap at him, by his having a wife and ten children. 289 00:24:48,680 --> 00:24:50,640 And he's ugly! 290 00:24:50,640 --> 00:24:55,840 Well done, Fanny, you have at last uncovered the true reason why I never chose a husband. 291 00:24:55,840 --> 00:24:59,440 Why? Because you never found one handsome enough? No! 292 00:24:59,440 --> 00:25:02,480 I never found one worth giving up flirting for. 293 00:25:06,720 --> 00:25:09,120 A castle! 294 00:25:09,120 --> 00:25:13,080 No! Yes! It's been in the Wildman family for centuries. 295 00:25:13,080 --> 00:25:17,000 Yes, I can definitely see you at the altar with Mr Wildman. 296 00:25:17,000 --> 00:25:24,000 I like the idea of you in a castle. And the next one, now he looks very nice. Unaffected... 297 00:25:24,000 --> 00:25:25,840 He's a bit boring. Oh. 298 00:25:25,840 --> 00:25:29,480 The Knatchbulls have pots of money. Their father's a baronet! 299 00:25:29,480 --> 00:25:33,640 Well, I like that quiet sensible look. 300 00:25:33,640 --> 00:25:36,560 He might do you for you very well. 301 00:25:36,560 --> 00:25:40,960 Now that must be Mr Hatton you wrote to me about. The one with the heavenly body. 302 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 Are there any castles in his family? 303 00:25:50,360 --> 00:25:51,720 No. 304 00:25:53,400 --> 00:25:55,960 I don't know what I saw in him now. 305 00:25:55,960 --> 00:25:59,080 Fanny Knatchbull, Fanny Hatton, Fanny Wildman, 306 00:25:59,080 --> 00:26:01,880 Fanny Plumptree? 307 00:26:01,880 --> 00:26:04,560 I shall marry him if he asks me. 308 00:26:06,200 --> 00:26:07,960 I hope he asks me. 309 00:26:07,960 --> 00:26:11,520 But I think you like any of the others better than him. 310 00:26:11,520 --> 00:26:14,640 Nonsense. Mr Plumptree has a thousand good qualities. 311 00:26:14,640 --> 00:26:19,120 If you overlook the coarse mother and the sisters like horses. 312 00:26:20,200 --> 00:26:21,800 Good prospects... 313 00:26:23,320 --> 00:26:25,200 ..good character. 314 00:26:25,200 --> 00:26:27,320 He's a good match for you, Fanny. 315 00:26:28,840 --> 00:26:30,320 I'm not like you, Aunt Jane. 316 00:26:31,640 --> 00:26:34,760 More than anything else in the world, I want to be married. 317 00:26:34,760 --> 00:26:36,520 And I would have you marry, 318 00:26:36,520 --> 00:26:39,440 because I know you won't be happy until you are. 319 00:26:42,720 --> 00:26:45,720 Single women have a dreadful propensity for being poor. 320 00:26:47,240 --> 00:26:50,520 And the best recipe I know for happiness is a large income. 321 00:26:50,520 --> 00:26:52,440 JANE LAUGHS 322 00:26:52,440 --> 00:26:53,600 Who's there? 323 00:26:53,600 --> 00:26:55,560 Show yourself! 324 00:26:55,560 --> 00:26:58,200 Fanny, what on earth are you doing out here? 325 00:26:58,200 --> 00:27:00,320 My fault, I'm afraid, Mr Bridges. 326 00:27:01,640 --> 00:27:06,960 Miss Austen! Aunt Jane has accepted the awful duty of offering me moral guidance. 327 00:27:07,960 --> 00:27:12,160 In the shrubbery? As good a place as any to lead a young lady astray. 328 00:27:13,680 --> 00:27:15,720 Fanny, go to bed now, please. 329 00:27:23,520 --> 00:27:24,800 DOOR SLAMS 330 00:27:24,800 --> 00:27:30,360 I was invited to stay here at Fanny's request to help her make a decision about her Mr Plumptree. 331 00:27:30,360 --> 00:27:35,440 I didn't know he'd made her an offer. How does a gentleman's failure to make an offer interfere 332 00:27:35,440 --> 00:27:40,600 with a lady's ability to decide whether she likes him or not? What lady flirts shamelessly all night, 333 00:27:40,600 --> 00:27:43,440 then lurks outside in the dark gawping and gossiping? 334 00:27:44,440 --> 00:27:49,200 Thank you for so freely sharing your poor opinion of my conduct and character. 335 00:27:51,560 --> 00:27:53,480 Goodnight, Mr Bridges. 336 00:28:01,120 --> 00:28:03,240 "My dear Cassandra, 337 00:28:03,240 --> 00:28:07,240 "I believe I drank too much wine last night. 338 00:28:09,560 --> 00:28:13,120 "I know not else how to account for the shaking of my hand today. 339 00:28:17,720 --> 00:28:19,600 "My hair was at least tidy... 340 00:28:21,120 --> 00:28:23,400 "..which was all my ambition." 341 00:28:24,360 --> 00:28:26,760 DOOR OPENS There you are. 342 00:28:26,760 --> 00:28:30,040 Everyone else is out, taking the morning air. 343 00:28:30,040 --> 00:28:31,760 I know. 344 00:28:31,760 --> 00:28:33,880 I'm very late down. 345 00:28:33,880 --> 00:28:38,520 Thought I might catch you sitting in the corner somewhere scribbling. 346 00:28:38,520 --> 00:28:41,320 I'm not at all in the humour for writing. 347 00:28:41,320 --> 00:28:43,400 Still going well, I hope? 348 00:28:43,400 --> 00:28:50,120 Well, Emma is nearly finished, but Mr Edgerton is refusing to publish another edition of Mansfield Park 349 00:28:50,120 --> 00:28:52,720 and I was wondering, 350 00:28:52,720 --> 00:28:55,800 maybe we should find a new publisher for Emma. 351 00:28:58,240 --> 00:29:00,720 Maybe we should ask for some more money too. 352 00:29:00,720 --> 00:29:04,440 Dear Lord, I do wish you wouldn't think of it as writing for money. 353 00:29:05,440 --> 00:29:10,000 Sense And Sensibility has brought me £140. May I not be proud of that? 354 00:29:10,000 --> 00:29:16,840 Try to imagine how it reflects on us, your brothers, to have an unmarried sister seeking employment. 355 00:29:18,920 --> 00:29:21,880 Jane, I will always take care of you and Cass and mother, 356 00:29:21,880 --> 00:29:24,280 but I'm a widower, I have eleven children, 357 00:29:24,280 --> 00:29:29,480 I inherited a house I can't afford to run and an estate riddled with legal complications. 358 00:29:29,480 --> 00:29:30,920 What complications? 359 00:29:38,000 --> 00:29:40,880 I face a challenge to my inheritance. 360 00:29:40,880 --> 00:29:44,280 A deed was drawn up wrongly, so they say. 361 00:29:45,800 --> 00:29:49,760 If they win, Jane, I'll lose half of everything I own. 362 00:29:49,760 --> 00:29:51,320 Not this house? 363 00:29:51,320 --> 00:29:53,720 No no. This house is quite safe. 364 00:29:53,720 --> 00:29:55,640 I didn't make myself clear. 365 00:29:55,640 --> 00:29:59,840 The writ only affects my claim on my Hampshire properties. 366 00:29:59,840 --> 00:30:05,160 The cottage. Now I don't want you to worry. There'll always be a place for you all here with us. 367 00:30:05,160 --> 00:30:09,080 Edward, the cottage is where I write! 368 00:30:09,080 --> 00:30:11,240 Oh, Jane... 369 00:30:12,400 --> 00:30:14,560 ..if only you'd been less proud. 370 00:30:16,520 --> 00:30:18,480 If only you'd married. 371 00:30:33,080 --> 00:30:35,280 But if everything on Earth is made by God, 372 00:30:35,280 --> 00:30:38,680 including us and everything we do, then that must include music. 373 00:30:38,680 --> 00:30:40,280 Yes, sacred music, 374 00:30:40,280 --> 00:30:42,840 devoted to magnifying his grace. 375 00:30:42,840 --> 00:30:46,560 But do you think he never meant us to dance? He did give us feet! 376 00:30:46,560 --> 00:30:48,240 Well, I know, of course, but I... 377 00:30:49,640 --> 00:30:53,960 Oh, now you're making fun of me. I'm not. I know you think I'm too serious. 378 00:30:53,960 --> 00:30:58,720 I don't. Like your aunt Jane, always laughing out of the side of her face. She doesn't! 379 00:30:58,720 --> 00:31:00,320 I don't either. 380 00:31:00,320 --> 00:31:02,080 Please, let's not argue. 381 00:31:02,080 --> 00:31:04,400 No, we mustn't argue. 382 00:31:04,400 --> 00:31:05,960 You're right. 383 00:31:07,480 --> 00:31:09,000 I'm sorry. 384 00:31:10,680 --> 00:31:11,880 Oh, Fanny... 385 00:31:13,920 --> 00:31:16,400 ..you think me so serious. 386 00:31:17,920 --> 00:31:19,480 And here I am... 387 00:31:21,360 --> 00:31:23,960 ..overcome by feelings of joy... 388 00:31:25,480 --> 00:31:27,960 ..and, I must ask you... 389 00:31:29,280 --> 00:31:30,400 Um... 390 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 ..could you...? 391 00:31:33,320 --> 00:31:36,200 Er, that is, may I...? 392 00:31:37,720 --> 00:31:39,240 Could you consider...? 393 00:31:42,720 --> 00:31:47,200 How hard it is to find words to express one's deepest feelings. 394 00:31:48,760 --> 00:31:50,440 Um... 395 00:31:51,920 --> 00:31:53,800 Oh, you're laughing. 396 00:31:53,800 --> 00:31:56,600 Look, I know I'm not brilliant with words. 397 00:31:57,600 --> 00:31:59,440 Oh, no, you are. 398 00:31:59,440 --> 00:32:00,640 You are! 399 00:32:02,200 --> 00:32:03,360 John... 400 00:32:03,360 --> 00:32:04,760 Forgive me. 401 00:32:04,760 --> 00:32:06,920 Forgive me, I... 402 00:32:08,040 --> 00:32:10,800 I think I might take a walk to that line of trees. 403 00:32:12,600 --> 00:32:14,240 Beeches, I think. 404 00:32:16,560 --> 00:32:18,840 Beeches. 405 00:32:18,840 --> 00:32:20,720 Yes, I believe so. 406 00:32:20,720 --> 00:32:22,960 Fagus sylvatica. 407 00:32:23,920 --> 00:32:28,320 The dead leaves stay on the tree all over the winter. Did you know that? 408 00:32:28,320 --> 00:32:30,440 Fascinating subject, botany. 409 00:32:32,760 --> 00:32:34,480 (Oh, God.) 410 00:32:48,680 --> 00:32:52,840 I shall deserve it if you never forgive me for my dreadful rudeness last night. 411 00:32:54,320 --> 00:32:58,320 You are forgiven everything except your failure to ask me to dance. 412 00:32:59,840 --> 00:33:04,760 What, and let you point out how little my technique has improved in all these years? 413 00:33:04,760 --> 00:33:10,040 You were always enthusiastic, which is what one needs most in a man. 414 00:33:10,040 --> 00:33:16,040 I waited for news that you'd married. As every woman knows, there's a scarcity of men in general 415 00:33:16,040 --> 00:33:19,680 and an even greater scarcity of any that are good for much. 416 00:33:22,640 --> 00:33:26,080 You can hide behind your clever words as much as you like. Good, 417 00:33:26,080 --> 00:33:30,200 because my clever words will soon be the only thing putting a roof over my head. 418 00:33:30,200 --> 00:33:31,800 Or my mother's or my sister's. 419 00:33:33,320 --> 00:33:35,480 I'm to be my own husband, it seems. 420 00:33:37,000 --> 00:33:38,280 And theirs. 421 00:33:39,400 --> 00:33:44,160 I'd've put a roof over all your heads and cherished you, dear Jane, till death did us part. 422 00:33:44,160 --> 00:33:47,240 Aunt Jane! Aunt Jane! 423 00:33:52,160 --> 00:33:55,280 Aunt Jane, I need to speak to you. 424 00:33:55,280 --> 00:33:59,120 My darling girl, when I consider how few young men you have yet seen much of 425 00:33:59,120 --> 00:34:03,960 and how much temptation the next six or seven years of your life will be full of...! 426 00:34:03,960 --> 00:34:05,520 I'll be 27! 427 00:34:05,520 --> 00:34:10,640 A woman of seven and twenty can never hope to feel or inspire affection, again? That was satire! 428 00:34:10,640 --> 00:34:14,520 Just because you wrote that as a joke it doesn't stop it being true. 429 00:34:14,520 --> 00:34:20,080 He thinks we both laugh at him. He'll never pluck up the courage again. I've missed my only chance. 430 00:34:20,080 --> 00:34:22,520 You could have my widower. All six children. 431 00:34:22,520 --> 00:34:25,080 Why must you always turn everything into a joke? 432 00:34:25,080 --> 00:34:29,320 This is real! It's me and all I want is to be a girl and be pretty 433 00:34:29,320 --> 00:34:32,400 and be loved by John Plumptree and marry him like Anna married Ben. 434 00:34:34,560 --> 00:34:37,480 You haven't got the first idea what it's like. 435 00:34:48,160 --> 00:34:52,760 Ben had a cousin, who came to visit Hampshire one summer when I was 20, 436 00:34:52,760 --> 00:34:54,400 your age exactly. 437 00:34:56,000 --> 00:34:58,640 Tom Lefroy was going to be a lawyer, 438 00:34:58,640 --> 00:35:01,520 just like Mr Plumptree. 439 00:35:02,520 --> 00:35:05,320 Shocking amounts of dancing went on, I remember. 440 00:35:06,600 --> 00:35:10,640 Shameless bouts of sitting together and gazing at each other. 441 00:35:11,800 --> 00:35:13,640 I was a horrible flirt. 442 00:35:15,880 --> 00:35:19,920 Does this ring any bells? What happened? 443 00:35:19,920 --> 00:35:24,000 Wiser heads than mine noticed that we neither of us had any money, 444 00:35:24,000 --> 00:35:26,360 so at the end of the summer he went home. 445 00:35:26,360 --> 00:35:28,640 Fortunate fellow married an heiress. 446 00:35:30,640 --> 00:35:32,160 Was he the one? 447 00:35:33,280 --> 00:35:35,440 No, he wasn't. 448 00:35:37,600 --> 00:35:42,080 And I'm telling you this because it hurt me for about five minutes, then it passed. 449 00:35:44,040 --> 00:35:45,640 You're so young. 450 00:35:48,720 --> 00:35:51,880 Depend upon it, Fanny, the right man will come along. 451 00:35:53,400 --> 00:35:54,520 He never did for you. 452 00:36:42,920 --> 00:36:46,360 "More than seven years were gone since this little history 453 00:36:46,360 --> 00:36:49,280 "of sorrowful interest had reached its close. 454 00:36:49,280 --> 00:36:53,200 "She hoped to be wise and reasonable in time, but alas, 455 00:36:53,200 --> 00:36:57,680 "she must confess to herself that she was not wise yet. 456 00:36:59,800 --> 00:37:01,680 "She had used him ill, 457 00:37:01,680 --> 00:37:08,800 "deserted and disappointed him, and worse, she had shown a feebleness of character in doing so 458 00:37:08,800 --> 00:37:13,560 "which his own decided, confident temper could not endure. 459 00:37:13,560 --> 00:37:15,840 "She had given him up to oblige others. 460 00:37:16,880 --> 00:37:20,880 "She had been forced into prudence in her youth. 461 00:37:20,880 --> 00:37:24,120 "She learned romance as she grew older. 462 00:37:24,120 --> 00:37:28,840 "The natural sequence to an unnatural beginning." 463 00:37:36,360 --> 00:37:39,480 I don't know how you can sit there with dry eyes. 464 00:37:39,480 --> 00:37:43,080 I never weep over anything that might make me some money. 465 00:37:48,440 --> 00:37:52,040 You could call it Persuasion. The new publisher would be thrilled. 466 00:37:52,040 --> 00:37:54,720 My darling brother is a genius. 467 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 So when's our publication date? 468 00:37:57,880 --> 00:38:01,400 Don't really have one, not a date as such. 469 00:38:01,400 --> 00:38:03,880 But the contract... 470 00:38:03,880 --> 00:38:06,720 The contract is a work in progress. 471 00:38:08,240 --> 00:38:10,520 Oh, Jane, the money he's offering. 472 00:38:10,520 --> 00:38:13,400 He wants all your books for £450. 473 00:38:13,400 --> 00:38:15,840 That's pitiful. 474 00:38:15,840 --> 00:38:19,360 I'm a banker. If there's one thing bankers know about, it's money. 475 00:38:19,360 --> 00:38:21,120 You know you can rely on me. 476 00:38:34,480 --> 00:38:38,920 Mademoiselle Jane, welcome to London. Madame. 477 00:38:38,920 --> 00:38:40,480 So good to see you. 478 00:38:46,240 --> 00:38:51,720 What if I'm mad to think anyone can love a horrible little snob who can't mind her own business? 479 00:38:51,720 --> 00:38:53,720 Emma? Everyone'll love her. 480 00:38:53,720 --> 00:38:57,120 What if everyone thinks it's not as good as Pride And Prejudice? 481 00:38:57,120 --> 00:38:59,760 What if everyone thinks my best work is behind me? 482 00:39:01,680 --> 00:39:03,640 Henry? 483 00:39:03,640 --> 00:39:05,640 HE GROANS Darling, what is it?! 484 00:39:08,280 --> 00:39:11,000 Why hasn't he seen a doctor? 485 00:39:11,000 --> 00:39:12,760 Let him rest, Mademoiselle. 486 00:39:12,760 --> 00:39:15,160 He's always better by the morning. 487 00:39:15,160 --> 00:39:17,720 Help! Oh! 488 00:39:22,240 --> 00:39:25,680 Henry? Who is your doctor? HENRY GASPS 489 00:39:25,680 --> 00:39:27,360 He hasn't got one. 490 00:39:31,360 --> 00:39:33,680 It's too late to find anyone today. 491 00:39:59,400 --> 00:40:01,800 COUGHING 492 00:40:03,520 --> 00:40:05,680 Excuse me, I'm looking for a doctor. 493 00:40:05,680 --> 00:40:07,200 Come with me. 494 00:40:20,440 --> 00:40:23,160 Are you the doctor? I'm one doctor of many. 495 00:40:23,160 --> 00:40:25,400 I need your help. My brother's terribly ill. 496 00:40:25,400 --> 00:40:28,720 He's screaming with pain, stomach pain of some sort. 497 00:40:28,720 --> 00:40:31,720 It's been going on for ages. He hasn't said a thing. 498 00:40:31,720 --> 00:40:35,440 We don't live far away, Hans Place, I walked here myself. 499 00:40:35,440 --> 00:40:38,880 Alone? I had no choice. 500 00:40:42,720 --> 00:40:44,920 I don't need a doctor. 501 00:40:44,920 --> 00:40:47,520 And you mustn't go wandering the town on your own. 502 00:40:47,520 --> 00:40:50,760 You're fortunate to have such a devoted sister, Mr Austen. 503 00:40:55,320 --> 00:40:57,080 Would you excuse us? 504 00:41:07,920 --> 00:41:11,760 He's so young. I hope he knows what to do. 505 00:41:26,560 --> 00:41:28,400 Not much fun for you, this. 506 00:41:28,400 --> 00:41:32,280 Isn't that what widowed brothers are for? 507 00:41:32,280 --> 00:41:38,880 Suffering terrifying illnesses and giving their unmarried sisters a chance to fuss and flap. 508 00:41:47,160 --> 00:41:49,760 Pick up that notebook. 509 00:41:49,760 --> 00:41:52,080 Certainly not. 510 00:41:52,080 --> 00:41:54,760 I'm not a writer today. 511 00:41:54,760 --> 00:41:59,560 I'm your nurse. You just write down what I tell you to write. 512 00:41:59,560 --> 00:42:01,680 Go on. 513 00:42:03,200 --> 00:42:07,280 So, "To Mr John Murray, publisher." 514 00:42:07,280 --> 00:42:09,280 No, Henry. 515 00:42:09,280 --> 00:42:12,520 Why don't I just go to see Mr Murray myself? 516 00:42:12,520 --> 00:42:15,880 You can't go out to a gentlemen publisher's office. 517 00:42:15,880 --> 00:42:18,800 It's not seemly, it's not respectable. 518 00:42:18,800 --> 00:42:21,200 I'd rather be rich than respectable. 519 00:42:21,200 --> 00:42:22,960 I couldn't agree more. 520 00:42:25,080 --> 00:42:28,840 Glad to see you looking a little brighter today, Mr Austen. 521 00:42:28,840 --> 00:42:30,480 And Miss Austen... 522 00:42:32,000 --> 00:42:35,120 I didn't understand last night just who brought me here. 523 00:42:35,120 --> 00:42:40,960 I'm delighted to introduce myself to you properly, Miss Austen. Charles Haden, an admirer. 524 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 I'm surprised to hear that you read novels. 525 00:42:46,600 --> 00:42:49,680 I'm not clever enough for you. 526 00:42:49,680 --> 00:42:52,280 Gentlemen read better books. 527 00:42:52,280 --> 00:42:56,040 I've read far more sentimental novels than is good for my immortal soul. 528 00:42:56,040 --> 00:42:58,840 You have to take that word sentimental back, 529 00:42:58,840 --> 00:43:01,840 if you want to truly prove you've read mine. 530 00:43:01,840 --> 00:43:05,000 I was particularly entertained to notice that Lizzie Bennet 531 00:43:05,000 --> 00:43:08,320 only realises she loves Mr Darcy when she sees how big his house is. 532 00:43:25,760 --> 00:43:30,760 The moment for alarm has past. Bedrest and quiet are what he needs. This means you. 533 00:43:30,760 --> 00:43:32,480 I've taken 20 ounces of blood, 534 00:43:32,480 --> 00:43:36,200 but I fear I shall have to come tomorrow to do the same. Oh, good. 535 00:43:36,200 --> 00:43:39,240 I mean, er, just as you say. 536 00:43:39,240 --> 00:43:42,680 Well, good day, Miss Austen, ladies. 537 00:43:42,680 --> 00:43:46,440 See you tomorrow then. It'll be my pleasure. 538 00:43:58,560 --> 00:44:01,760 "You must fancy Henry in the back room upstairs 539 00:44:01,760 --> 00:44:05,320 "and I am generally there also, working or writing. 540 00:44:05,320 --> 00:44:08,400 "Henry calls himself stronger every day, 541 00:44:08,400 --> 00:44:11,560 "and Mr Haden keeps approving his pulse. 542 00:44:11,560 --> 00:44:16,920 "A young man said to be clever, and he is certainly very attentive. 543 00:44:16,920 --> 00:44:19,800 "Tomorrow he is to dine with us. 544 00:44:19,800 --> 00:44:21,320 "There's happiness. 545 00:44:23,400 --> 00:44:28,560 "I've really grown so fond of Mr Haden that I don't know what to expect." 546 00:44:28,560 --> 00:44:30,320 From Jane? 547 00:44:30,320 --> 00:44:32,160 No. 548 00:44:32,160 --> 00:44:37,320 "Mr H is reading Mansfield Park for the first time and prefers it to Pride and Prejudice. 549 00:44:37,320 --> 00:44:41,880 "But Cassandra, you seem to be under a mistake as to Mr H. 550 00:44:41,880 --> 00:44:43,440 "You call him an apothecary. 551 00:44:43,440 --> 00:44:45,000 "He is no apothecary. 552 00:44:45,000 --> 00:44:47,760 "He never has been an apothecary. 553 00:44:47,760 --> 00:44:50,000 "He is a Haden. 554 00:44:50,000 --> 00:44:52,480 "Nothing but a Haden. 555 00:44:52,480 --> 00:44:56,720 "A sort of wonderful, non-descript creature on two legs. 556 00:44:56,720 --> 00:45:02,360 "Something between a man... and an angel. 557 00:45:05,280 --> 00:45:07,920 "Infinities of love. 558 00:45:07,920 --> 00:45:10,280 "J Austen." 559 00:45:10,280 --> 00:45:15,080 Jane! God-like figures quiver at the sight of his scalpel. 560 00:45:15,080 --> 00:45:16,640 Jane! 561 00:45:16,640 --> 00:45:18,920 Oh, she's in her own little world. 562 00:45:18,920 --> 00:45:23,880 Mademoiselle! Haden here's got a jolly good idea for you. 563 00:45:23,880 --> 00:45:27,080 Might even force a better offer out of our publishers. 564 00:45:27,080 --> 00:45:31,440 Talk to her, Haden. Perhaps your brother has not told you, Miss Austen, 565 00:45:31,440 --> 00:45:34,880 but my senior partner has patients in astonishingly high places. 566 00:45:34,880 --> 00:45:36,840 Places quite beyond imaging. 567 00:45:36,840 --> 00:45:39,400 But my imagination flies very high. 568 00:45:39,400 --> 00:45:42,720 Well, I happen to know that the Prince Regent loves your books. 569 00:45:42,720 --> 00:45:44,360 Oh, I hate that man. 570 00:45:44,360 --> 00:45:46,920 I always take his wife's side. 571 00:45:46,920 --> 00:45:48,840 Hide your true feelings as you will. 572 00:45:48,840 --> 00:45:51,160 I'm told to expect a royal invitation at any moment. 573 00:45:51,160 --> 00:45:53,680 We are to attend His Royal Highness? 574 00:45:53,680 --> 00:45:55,960 Not we, no. You, just you. 575 00:45:55,960 --> 00:45:58,920 I'm only the messenger. 576 00:45:58,920 --> 00:46:00,720 Well, I shall decline it. 577 00:46:00,720 --> 00:46:03,080 The Prince Regent is such a disagreeable man, 578 00:46:03,080 --> 00:46:05,280 it's quite a misfortune to be liked by him. 579 00:46:05,280 --> 00:46:08,960 Oh, so you wish only to be read by men you approve of? 580 00:46:08,960 --> 00:46:12,800 Why shouldn't I choose my readers as I choose my friends? 581 00:46:12,800 --> 00:46:15,360 Because you'll never make your fortune. 582 00:46:15,360 --> 00:46:19,320 Then I shall remain poor and obscure forever. 583 00:46:19,320 --> 00:46:21,240 No, on the contrary, 584 00:46:21,240 --> 00:46:25,640 I would give a lot to see you in a fine gown, sparkling in the best company. 585 00:46:31,320 --> 00:46:36,040 And how does Mr Plumptree like your coming to London without him? 586 00:46:36,040 --> 00:46:39,040 Of course he's completely devoted now. 587 00:46:39,040 --> 00:46:40,920 Hangs off my every word. 588 00:46:42,480 --> 00:46:45,400 Whenever I look at him, he's gazing down adoringly. 589 00:46:47,360 --> 00:46:51,120 Aunt Jane, I don't know if I do love him after all. 590 00:46:51,120 --> 00:46:53,160 What strange creatures we are. 591 00:46:53,160 --> 00:46:57,480 Soon as we are sure of a man's attachment, we become indifferent. 592 00:46:57,480 --> 00:47:00,600 Poor Mr Plumptree. 593 00:47:00,600 --> 00:47:03,520 You must give him up. No! 594 00:47:03,520 --> 00:47:06,520 Whenever you are together, behave with a coldness 595 00:47:06,520 --> 00:47:10,440 that may convince him that he has been deceiving himself. But he'll be so hurt! 596 00:47:10,440 --> 00:47:13,560 I have no doubt that he will suffer a great deal for a time, 597 00:47:13,560 --> 00:47:18,040 but it is no creed of mine that such sort of disappointments kill anybody. 598 00:47:18,040 --> 00:47:20,440 Now that I've arrived in London... 599 00:47:20,440 --> 00:47:23,360 Where the streets are paved with eager young gentlemen. 600 00:47:25,040 --> 00:47:26,680 Fanny... 601 00:47:28,120 --> 00:47:31,720 ..nothing compares with the misery of being bound without love. 602 00:47:31,720 --> 00:47:33,960 Bound to one, and... 603 00:47:33,960 --> 00:47:36,960 preferring another. 604 00:47:36,960 --> 00:47:40,920 That is a punishment even you do not deserve. 605 00:47:40,920 --> 00:47:43,200 You've got a lovely curl in your hair today. 606 00:48:10,360 --> 00:48:12,160 Not nerves, surely! 607 00:48:13,840 --> 00:48:15,920 Mr Haden, 608 00:48:15,920 --> 00:48:18,880 I don't know how to do this. 609 00:48:18,880 --> 00:48:21,000 I have no experience. 610 00:48:23,640 --> 00:48:29,640 You have something much more powerful and much more desirable than experience. 611 00:48:29,640 --> 00:48:31,400 Go on. 612 00:48:31,400 --> 00:48:34,080 You have imagination. 613 00:48:42,520 --> 00:48:47,480 Think of me cheering you on. Your greatest supporter willing you to victory. 614 00:49:59,520 --> 00:50:00,680 Miss Austen! 615 00:50:04,360 --> 00:50:08,320 Miss Austen, the honour of your visit is immense. 616 00:50:08,320 --> 00:50:11,040 It's just incalculable. 617 00:50:11,040 --> 00:50:14,800 Now, the Regent has read and admired all the publications. 618 00:50:14,800 --> 00:50:18,600 His Royal Highness keeps copies in every one of his residencies. 619 00:50:18,600 --> 00:50:25,200 Yes, indeed he does. And even I, his humble librarian, James Stanley Clark, 620 00:50:25,200 --> 00:50:26,720 I have read them all... 621 00:50:30,560 --> 00:50:32,440 ..twice. 622 00:50:32,440 --> 00:50:33,720 Will you have cake? 623 00:50:36,520 --> 00:50:38,960 I will. 624 00:50:40,760 --> 00:50:46,600 I'm sure Emma will be a triumph. I'm afraid those readers who liked Pride and Prejudice 625 00:50:46,600 --> 00:50:51,200 will think it too serious, and those who liked Mansfield Park will think it not serious enough! 626 00:50:51,200 --> 00:50:58,000 Impossible, since with every new work your mind seems to increase its energy. 627 00:50:58,000 --> 00:51:05,240 Your books reflect the highest honour on your genius, and your principles. 628 00:51:05,240 --> 00:51:08,400 They are my darling children. 629 00:51:08,400 --> 00:51:13,600 I send them out into the world to compete 630 00:51:13,600 --> 00:51:17,560 with the likes of Sir Walter Scott and Lord Byron. 631 00:51:17,560 --> 00:51:22,040 No competition at all, the gentlemen are unreadable. 632 00:51:25,040 --> 00:51:29,120 And yet, I have accomplished so little in my life. 633 00:51:29,120 --> 00:51:31,040 I have seen so little. 634 00:51:31,040 --> 00:51:36,520 My work is so small. My canvas... 635 00:51:36,520 --> 00:51:40,920 Miss Austen... Just a little bit of ivory, 636 00:51:40,920 --> 00:51:47,400 two inches wide, in which I work with so fine a brush. 637 00:51:50,880 --> 00:51:56,160 You are quite at liberty to dedicate Emma 638 00:51:56,160 --> 00:51:59,200 to his Royal Highness. 639 00:52:02,880 --> 00:52:06,880 Quite at liberty. 640 00:52:06,880 --> 00:52:12,280 Erm, perhaps, in some future work, 641 00:52:12,280 --> 00:52:19,600 you could write about the habits of life, characters and enthusiasm 642 00:52:19,600 --> 00:52:24,080 of a clergyman, describe him burying his own mother, 643 00:52:24,080 --> 00:52:29,160 as I did. Never recovered from the shock. Or, or... 644 00:52:29,160 --> 00:52:33,200 Carry your clergyman to sea, as the friend of some... distinguished naval character. 645 00:52:35,240 --> 00:52:39,680 "Mr Clark", says I... 646 00:52:39,680 --> 00:52:44,120 "I am honoured. But a man such as that would have to talk on subjects 647 00:52:44,120 --> 00:52:48,320 "such as science, philosophy, of which a woman like me can know nothing. 648 00:52:48,320 --> 00:52:54,040 "Alas, I think I may boast myself to be with all possible vanity, 649 00:52:54,040 --> 00:52:59,160 "most unlearned and uninformed female who ever dared to call herself an authoress." 650 00:53:02,200 --> 00:53:05,800 Well done. So naughty! You should take pity on the poor kind soul. 651 00:53:05,800 --> 00:53:09,040 I never take pity on anyone to whom I'm not related. Another reason 652 00:53:09,040 --> 00:53:15,440 to thank the Lord each day that I'm your brother. To our wicked Jane, and to Emma. 653 00:53:15,440 --> 00:53:17,720 Like her creator, your Emma is a jewel. To Jane and Emma. 654 00:53:25,560 --> 00:53:30,840 And now that you have contrived to get it dedicated by permission to none other than the Prince Regent... 655 00:53:30,840 --> 00:53:34,280 No, you contrived it, for which I thank you most gratefully. Mr John Murray, publisher 656 00:53:34,280 --> 00:53:39,320 of this parish will have no choice but to give it a swift print run. I shall get 2,000 copies out of him 657 00:53:39,320 --> 00:53:42,200 at 21 shillings for the three volumes. 658 00:53:42,200 --> 00:53:47,240 Surely you can get more?! As any publisher will tell you, public taste tends more to serious romance. 659 00:53:47,240 --> 00:53:53,600 I couldn't write one of those to save my life. I prefer to let other pens dwell on guilt and misery. 660 00:53:53,600 --> 00:53:59,200 A toast to guilt and misery. Guilt and misery! 661 00:53:59,200 --> 00:54:02,200 Now, if we are to help you make your fortune, Miss Austen, we must help you to write a proper modern novel. 662 00:54:02,200 --> 00:54:08,640 The kind where every heroine must be the daughter of a clergyman. Perfectly good, tender, sentimental. 663 00:54:08,640 --> 00:54:12,360 Have not the tiniest sense of humour, speak several foreign languages brilliantly 664 00:54:12,360 --> 00:54:17,920 and be wonderful at music, obviously. And which instrument shall our new heroine play? 665 00:54:17,920 --> 00:54:21,480 The piano. The piano because it shows off her arms so beautifully. 666 00:54:21,480 --> 00:54:25,760 What hero would be worthy of such a paragon? One who is perfectly boring 667 00:54:25,760 --> 00:54:30,640 and boringly perfect to contemplate. You'll have to write his chapters, Mr Haden. 668 00:54:30,640 --> 00:54:34,720 Pictures of perfection make me sick and wicked. 669 00:54:34,720 --> 00:54:38,680 Yes, villains are so much more attractive. Totally unprincipled and heartless. 670 00:54:38,680 --> 00:54:42,840 Desperately in love with the heroine. He pursues her with a relentless passion. 671 00:54:42,840 --> 00:54:47,080 Our heroine is utterly beautiful and her elderly father 672 00:54:47,080 --> 00:54:51,040 utterly hopeless. Oh, dear, please don't tell my brother. 673 00:54:51,040 --> 00:54:55,360 Everywhere our heroine goes, people fall in love with her and she receives repeated offers of marriage. 674 00:54:55,360 --> 00:54:59,840 Then after at least 20 narrow escapes of falling into the arms 675 00:54:59,840 --> 00:55:02,640 of anti-hero, many tears flow and in the nick of time... 676 00:55:02,640 --> 00:55:05,840 She marries the one she is destined for all along. 677 00:55:07,920 --> 00:55:11,160 And do you believe that, Miss Austen? How destiny always provides us with a perfect mate? 678 00:55:13,080 --> 00:55:16,160 I do. When I'm writing a novel. 679 00:55:16,160 --> 00:55:19,920 So unromantic! Oh, but your aunt's heroines always get it right. 680 00:55:19,920 --> 00:55:23,760 Each one marries a wealthy man, each one she marries for love. 681 00:55:23,760 --> 00:55:29,320 And you, Monsieur Haden, what is you idea of the perfect wife? 682 00:55:29,320 --> 00:55:35,760 Strong mind, and sweetness of manner. Well said, Haden, in this company. 683 00:55:39,360 --> 00:55:42,120 Could you play this for me? 684 00:56:19,840 --> 00:56:25,920 She'll have you a sweet wife, all gratitude and devotion. 685 00:56:25,920 --> 00:56:31,640 I would wish her to be of a silent turn and somewhat ignorant. 686 00:56:33,600 --> 00:56:37,560 Fond of cold veal pies and green tea in the afternoon. 687 00:56:37,560 --> 00:56:43,000 You looked fagged Henry, I'll take you upstairs. 688 00:56:43,000 --> 00:56:45,960 No fear. I'm enjoying myself far too much. 689 00:56:55,040 --> 00:56:59,120 Imagine, if you could take Mr Plumptree's modesty... 690 00:56:59,120 --> 00:57:01,840 Mr Wildman's castle in Kent. And Mr Haden's... 691 00:57:01,840 --> 00:57:06,160 Not sure I know the words for what Mr Haden contributes. Good Lord. 692 00:57:06,160 --> 00:57:09,160 What has become of all the shyness in the world? 693 00:57:09,160 --> 00:57:14,360 Can all the young men in London be as flirtatious as Mr Haden? 694 00:57:14,360 --> 00:57:17,520 Was that two chairs I saw you and him sitting in or just the one? 695 00:57:17,520 --> 00:57:20,840 Aunt Jane, you're jealous! I am an aunt. Still a woman. 696 00:57:20,840 --> 00:57:23,080 Still a cat when I see a mouse. 697 00:57:23,080 --> 00:57:29,560 Well, you can have him, my dear, I will not stand in the way of your happiness. 698 00:57:35,080 --> 00:57:39,000 Aunt Jane. Aunt Jane? 699 00:57:42,160 --> 00:57:47,480 The more I think about your Mr Plumptree, the warmer my feelings become. 700 00:57:47,480 --> 00:57:52,360 The more strongly I feel the desirableness of your falling in love with him again. 701 00:57:52,360 --> 00:57:57,560 You like Mr Haden, don't you? He has very good teeth. 702 00:57:57,560 --> 00:58:00,160 If when you were younger... 703 00:58:00,160 --> 00:58:02,840 I should never have wanted to become a doctor's wife. 704 00:58:02,840 --> 00:58:07,000 There's not nearly enough money in medicine. 705 00:58:21,240 --> 00:58:24,320 DOOR OPENS AND SHUTS 706 00:58:33,040 --> 00:58:35,600 Did I tell you, mademoiselle? 707 00:58:35,600 --> 00:58:39,880 I had a letter from my friend. Living in Paris. 708 00:58:39,880 --> 00:58:46,320 She has read a wonderful book. It is called Raison et Sensibilite. 709 00:58:46,320 --> 00:58:49,840 Sense and Sensibility. 710 00:58:49,840 --> 00:58:55,080 My friend says, whoever the woman is 711 00:58:55,080 --> 00:58:59,960 who wrote this book she knows more about love than anyone else in the world. 712 00:58:59,960 --> 00:59:04,000 It's like someone who can't cook writing a recipe book. 713 00:59:04,000 --> 00:59:06,720 Passion is meant for the young. 714 00:59:06,720 --> 00:59:11,280 It fades so quickly. Not in our dreams. 715 00:59:11,280 --> 00:59:14,880 Comfort remains, friendship remains. 716 00:59:14,880 --> 00:59:18,120 If you are lucky as I was. 717 00:59:18,120 --> 00:59:23,160 Happiness in marriage is entirely a matter of chance. 718 00:59:23,160 --> 00:59:26,320 But the fuss we make of who to choose 719 00:59:26,320 --> 00:59:30,320 and love still dies, and money still vanishes. 720 00:59:30,320 --> 00:59:35,600 And every woman - spinster, wife, every woman has regrets, 721 00:59:35,600 --> 00:59:39,480 so we read about your heroines 722 00:59:39,480 --> 00:59:42,280 and feel young again 723 00:59:42,280 --> 00:59:47,560 and in love, and full of hope, as if we can make that choice again. 724 00:59:50,480 --> 00:59:53,240 Do it right this time. 725 00:59:53,240 --> 00:59:57,680 This is the gift which God has given you. 726 00:59:57,680 --> 01:00:02,080 It is enough, I think. 727 01:00:28,640 --> 01:00:31,800 "For a few moments, her imagination and her heart were bewitched. 728 01:00:31,800 --> 01:00:36,920 "She had some feelings which she was ashamed to investigate. 729 01:00:36,920 --> 01:00:44,760 "They were too much like joy, senseless joy. Anne hoped 730 01:00:44,760 --> 01:00:48,960 "she had outlived the age of blushing. The age of emotion 731 01:00:48,960 --> 01:00:55,320 "she certainly had not. All the overpowering, blinding, bewildering, 732 01:00:55,320 --> 01:00:58,440 "first effects of strong surprise were over with her, 733 01:00:58,440 --> 01:01:01,680 "still, however, she had enough to feel. 734 01:01:01,680 --> 01:01:06,480 "It was agitation, pain, pleasure. 735 01:01:06,480 --> 01:01:12,400 "Something between delight and misery. 736 01:01:15,560 --> 01:01:20,600 "The room seemed full of persons and voices. 737 01:01:28,360 --> 01:01:32,560 "A thousand feelings rushed on Anne, of which this was the most consoling. 738 01:01:58,000 --> 01:02:02,320 "But it would soon be over." 739 01:02:07,360 --> 01:02:10,200 Jane. Ready. 740 01:02:24,480 --> 01:02:27,040 We're going to be late! 741 01:02:29,080 --> 01:02:31,960 Coming! 742 01:02:41,520 --> 01:02:44,120 Slowcoach! 743 01:02:52,320 --> 01:02:56,000 Sanctify this water to the mystical washing away of sin. 744 01:02:56,000 --> 01:03:00,040 And grant that this child, now to be baptised therein, 745 01:03:00,040 --> 01:03:04,600 may receive the fullness of his grace and ever remain in the number 746 01:03:04,600 --> 01:03:09,880 of his faithful and elect children, through Jesus Christ our Lord. Amen. 747 01:03:14,720 --> 01:03:16,600 Let's go straight home. 748 01:03:16,600 --> 01:03:19,680 It's just a bit of backache, really. I'm well. 749 01:03:19,680 --> 01:03:22,760 Don't make a fuss. 750 01:03:26,480 --> 01:03:29,240 Poor animal, she'll be worn out before she's 30. 751 01:03:29,240 --> 01:03:34,560 Girls! Well, Fanny, now you are almost an aunt, 752 01:03:34,560 --> 01:03:38,800 you are a person of some consequence. 753 01:03:38,800 --> 01:03:42,120 You must excite great interest whatever you do. 754 01:03:42,120 --> 01:03:45,800 My dear, what is it? 755 01:03:45,800 --> 01:03:50,600 Mr Plumptree's got engaged to somebody else. 756 01:03:50,600 --> 01:03:53,080 You could at least try and be upset for me. 757 01:03:54,000 --> 01:03:57,480 My dear, sweet, perverse Fanny, 758 01:03:57,480 --> 01:04:01,320 you did not choose to have him for yourself. 759 01:04:01,320 --> 01:04:04,080 Why not allow him to take comfort where he can? 760 01:04:04,080 --> 01:04:06,480 I would have chosen him, but you ruined it. 761 01:04:07,400 --> 01:04:09,520 I did not. You laughed at him. 762 01:04:10,640 --> 01:04:13,760 And every time I looked at him I saw him through your eyes. 763 01:04:13,760 --> 01:04:15,880 You frighten me out of my wits. 764 01:04:15,880 --> 01:04:20,240 You cannot let anything depend on the opinion of your maiden aunt. 765 01:04:20,240 --> 01:04:24,320 Oh, don't worry, I know that now. 766 01:04:24,320 --> 01:04:29,160 At your time of life, making a spectacle of yourself with that silly butterfly of a doctor! 767 01:04:29,160 --> 01:04:31,160 Girls! In front of everyone. 768 01:04:31,160 --> 01:04:33,640 Girls! How could I ever have thought 769 01:04:33,640 --> 01:04:36,520 you knew the first thing about real life? 770 01:04:36,520 --> 01:04:41,960 Girls, come this instant and admire this beautiful little creature! 771 01:04:41,960 --> 01:04:46,320 Isn't she lovely? She has the Austen eyes, I think. 772 01:04:46,320 --> 01:04:49,920 Haven't you, little beauty? Yes, that's right. 773 01:04:49,920 --> 01:04:53,480 Aunt Jane, I'd like you to meet my Jemima. 774 01:04:56,240 --> 01:05:00,840 Now I've met your Jemima, I'd like to introduce you to my Emma. 775 01:05:00,840 --> 01:05:05,120 Reading? You won't have time for that sort of childishness now, Anna. 776 01:05:05,120 --> 01:05:07,840 Take her for a moment, will you, Jane? 777 01:05:07,840 --> 01:05:09,920 There. 778 01:05:09,920 --> 01:05:12,440 Oh, not like that! She's not a sack of potatoes. 779 01:05:13,760 --> 01:05:15,440 Look at the dear girl. 780 01:05:15,440 --> 01:05:19,960 Clever as the day is long but give her a baby and she has no idea which end is up. 781 01:05:19,960 --> 01:05:22,400 Hardly like a woman at all. 782 01:05:28,440 --> 01:05:31,080 She doesn't mean to be cruel. 783 01:05:31,080 --> 01:05:36,400 I know. You say that you are happy and she takes you at your word. 784 01:05:36,400 --> 01:05:40,800 I am happy, Cass. Something happened to you in London. 785 01:05:43,320 --> 01:05:46,520 Something between a man and an angel. 786 01:05:46,520 --> 01:05:52,720 Mr Haden was young, unsuitable, and he thought himself very clever and very fine. 787 01:05:52,720 --> 01:05:57,000 And you thought him...? I didn't think him anything at all. 788 01:05:58,200 --> 01:06:00,240 Thinking didn't come into it. 789 01:06:01,800 --> 01:06:04,320 My mind was not involved. 790 01:06:09,440 --> 01:06:12,760 You take me back to feelings I thought were long forgotten. 791 01:06:12,760 --> 01:06:17,840 Feelings best left buried for two old ladies like us. 792 01:06:19,000 --> 01:06:21,480 You could have. No, I couldn't! 793 01:06:21,480 --> 01:06:27,080 Yes, you could! No! I'm happy too, Jane. 794 01:06:27,080 --> 01:06:30,160 Stuck here, looking after mother and me? 795 01:06:30,160 --> 01:06:33,400 Well, someone has to do it. 796 01:06:33,400 --> 01:06:35,840 KNOCK AT DOOR 797 01:06:37,920 --> 01:06:41,000 Henry! Ssh! Don't wake Mother. 798 01:06:41,000 --> 01:06:44,560 (We weren't expecting you till tomorrow.) 799 01:06:45,920 --> 01:06:51,000 It means I've lent too much and I've borrowed too much and now... 800 01:06:51,000 --> 01:06:53,880 Oh, God, Jane, don't look at me like that. 801 01:06:53,880 --> 01:06:56,960 Yes, my bank has collapsed, 802 01:06:56,960 --> 01:06:59,080 which means, yes, I'm ruined. 803 01:07:01,040 --> 01:07:04,040 Bankrupt. Edward could help you. 804 01:07:04,040 --> 01:07:06,120 Edward has his lawsuit. 805 01:07:06,120 --> 01:07:08,240 He has enough problems of his own. 806 01:07:08,240 --> 01:07:11,760 Edward's already guaranteed my loans up to £20,000. 807 01:07:11,760 --> 01:07:14,320 I don't think he'll ever see that money again. 808 01:07:14,320 --> 01:07:16,680 Oh, Henry! 809 01:07:17,760 --> 01:07:20,240 Oh, God. Now do you see? 810 01:07:20,240 --> 01:07:23,120 I'll take the whole family down with me. Mother! 811 01:07:23,120 --> 01:07:25,200 Don't say a word. 812 01:07:25,200 --> 01:07:28,480 I'll tell her myself. 813 01:07:28,480 --> 01:07:30,800 I'll tell her tomorrow. 814 01:07:38,200 --> 01:07:40,960 Wheee! 815 01:07:46,520 --> 01:07:49,320 Where's she going now? Oh, leave her be. 816 01:08:13,800 --> 01:08:15,960 Do you want to go back? 817 01:08:17,480 --> 01:08:19,440 I don't want anything. 818 01:08:25,480 --> 01:08:27,800 I want to make more money. 819 01:08:27,800 --> 01:08:30,640 I want you and Mother to be comfortable... 820 01:08:31,840 --> 01:08:38,000 and not always terrified that our brothers are going to lose the house and everything we have. 821 01:08:39,640 --> 01:08:43,200 I want to shake off this awful tiredness, and I can't. 822 01:08:50,480 --> 01:08:53,280 We could take you to the seaside. 823 01:08:53,280 --> 01:08:57,840 Nobody loses their appetite at the seaside. 824 01:08:57,840 --> 01:09:02,160 Nobody feels gloomy at the seaside. 825 01:09:03,400 --> 01:09:07,360 Nobody suddenly feels so weak they can't stand. 826 01:09:11,920 --> 01:09:15,120 Please, tell me why you're angry with me. 827 01:09:15,120 --> 01:09:17,440 Why should I be angry with you? 828 01:09:19,240 --> 01:09:21,640 I'm angry with myself. 829 01:09:24,840 --> 01:09:27,480 I can't be ill. 830 01:09:29,640 --> 01:09:32,080 I have a book to finish. 831 01:09:33,360 --> 01:09:37,320 I have so many characters in my head, so many stories. 832 01:09:40,440 --> 01:09:42,200 And so little time. 833 01:09:42,200 --> 01:09:44,400 Jane, let me... Just leave me alone. 834 01:09:57,120 --> 01:10:00,400 Ah-ah. I've saved that bit for Henry. 835 01:10:00,400 --> 01:10:03,320 Oh, please take it, Mr Papillon, I'm quite full. 836 01:10:03,320 --> 01:10:05,360 Where's your appetite today? 837 01:10:08,560 --> 01:10:11,240 I wonder how many more she'll have. 838 01:10:11,240 --> 01:10:15,240 Let's hope not as many as your poor mother. 839 01:10:15,240 --> 01:10:18,840 It's not like in the story books, Fanny. 840 01:10:18,840 --> 01:10:23,600 Books always end with weddings. Leave Fanny alone, Mother, you'll spoil the happy ending. 841 01:10:23,600 --> 01:10:26,480 All the interesting business happens after that. 842 01:10:26,480 --> 01:10:28,640 Mrs Austen! 843 01:10:28,640 --> 01:10:31,960 Like finding out that however much you love the man you married, 844 01:10:31,960 --> 01:10:34,560 you love your children more. 845 01:10:34,560 --> 01:10:37,520 Right! Uncle Henry saves the day. 846 01:10:41,560 --> 01:10:43,560 Henry! 847 01:10:46,200 --> 01:10:48,960 On your way back to Ramsgate again, Mr Bridges? 848 01:10:48,960 --> 01:10:51,320 I fear there is no escaping Ramsgate. 849 01:10:51,320 --> 01:10:53,720 Oh! 850 01:10:56,680 --> 01:10:59,120 Oh, Cassandra has caught you very well. 851 01:11:00,080 --> 01:11:02,360 I believe she has. 852 01:11:12,960 --> 01:11:16,560 Sickness is a dangerous indulgence at my time of life. 853 01:11:21,880 --> 01:11:26,320 When we met in Kent, I believe I spoke very rashly. 854 01:11:27,960 --> 01:11:31,920 You're not going to be so ungallant as to take it back now? 855 01:11:35,480 --> 01:11:39,480 I wouldn't have prevented you from writing, if that was your fear. 856 01:11:41,680 --> 01:11:44,800 How could I have written if we'd been married? 857 01:11:44,800 --> 01:11:47,360 All the effort of mothering. 858 01:11:48,720 --> 01:11:51,200 We'd have been too poor. 859 01:11:51,200 --> 01:11:53,360 You're poor anyway. 860 01:11:58,760 --> 01:12:01,360 We'd have made each other laugh. 861 01:12:01,360 --> 01:12:03,680 Is THAT what marriage is? 862 01:12:03,680 --> 01:12:08,920 I suppose no man of flesh and blood would ever be worthy of the creator of Mr Darcy. 863 01:12:10,120 --> 01:12:12,240 You're all quite wrong about him. 864 01:12:12,240 --> 01:12:14,480 He wouldn't have done for me at all. 865 01:12:17,440 --> 01:12:21,080 If I had plucked up the courage after we danced at the ball... 866 01:12:22,040 --> 01:12:24,240 We'd have been too young. 867 01:12:26,440 --> 01:12:28,840 And later, when I did ask you... 868 01:12:31,640 --> 01:12:36,080 I simply went off the whole idea of marrying anybody. 869 01:12:41,680 --> 01:12:44,200 Tell me now you regret it. 870 01:12:46,200 --> 01:12:50,080 Tell me now that sometimes in the night you think of me. 871 01:12:53,360 --> 01:12:56,040 Tell me even if it isn't true. 872 01:13:05,160 --> 01:13:07,520 What on earth would be the point? 873 01:13:34,280 --> 01:13:36,920 Henry has made a complete hash of telling Mother. 874 01:13:36,920 --> 01:13:40,080 She's talking very wildly, old grudges resurfacing. 875 01:13:40,080 --> 01:13:43,400 Whatever she says, Jane, don't take it personally. 876 01:13:46,080 --> 01:13:48,200 She's not angry with me at all. 877 01:13:50,120 --> 01:13:54,120 I've had it with banking, Jane. I'm going to become a vicar. 878 01:13:58,120 --> 01:14:01,720 My sons have always done their best for this family, 879 01:14:01,720 --> 01:14:05,120 but she is a selfish, selfish girl. 880 01:14:05,120 --> 01:14:09,200 I saw you with Mr Bridges, flirting like a silly girl. 881 01:14:09,200 --> 01:14:11,480 He's a married man. 882 01:14:11,480 --> 01:14:14,720 If you wanted to be Mrs Bridges, the vicar's wife, 883 01:14:14,720 --> 01:14:17,640 you should've said yes when he asked you. That's easy. 884 01:14:17,640 --> 01:14:19,360 I didn't want to. 885 01:14:19,360 --> 01:14:22,760 It's not as if you were waiting for the rich man with the big house. 886 01:14:22,760 --> 01:14:25,120 No, you've had that and thrown it away! 887 01:14:25,120 --> 01:14:28,800 You threw your life away. And mine! And your sister's with it! 888 01:14:28,800 --> 01:14:34,400 Because no, he wasn't good enough for clever Miss Jane with her fancy ideas. 889 01:14:34,400 --> 01:14:40,520 No, she was worth much more than Mr Harris Bigg with his stately home and his thousand acres. 890 01:14:40,520 --> 01:14:42,640 Oh, Mother, it was years ago. 891 01:14:42,640 --> 01:14:44,960 Yes, 15 years. It's engraved on my heart. 892 01:14:44,960 --> 01:14:50,440 15 years since the night you let her run away, like a spoilt child, from marriage and security. 893 01:14:50,440 --> 01:14:52,400 I couldn't marry a man I didn't love! 894 01:14:52,400 --> 01:14:55,920 Then why did you say yes to him? 895 01:14:55,920 --> 01:15:00,080 "Yes, Harris, I will be Mrs Bigg." 896 01:15:00,080 --> 01:15:01,880 I made a mistake. 897 01:15:01,880 --> 01:15:07,040 Your mistake was to get up the next morning and take your promise back. 898 01:15:07,040 --> 01:15:11,480 What did you want me to do? Sell myself for money? 899 01:15:20,280 --> 01:15:22,280 We would've been rich. 900 01:15:22,280 --> 01:15:24,360 Yes. 901 01:15:24,360 --> 01:15:26,880 And what does that mean? 902 01:15:26,880 --> 01:15:30,680 "Rich" is just another word for "safe". 903 01:15:30,680 --> 01:15:34,600 Oh, Mother, I beg you! Don't you protect her. You've done enough of that. 904 01:15:34,600 --> 01:15:40,360 You sacrificed all our security on a principle, Jane. 905 01:15:40,360 --> 01:15:43,280 And has it made you happy? 906 01:15:43,280 --> 01:15:45,360 Has it? 907 01:15:46,560 --> 01:15:48,400 Look at you. 908 01:15:50,280 --> 01:15:52,200 You're ill. 909 01:15:52,200 --> 01:15:56,840 Nobody tells me anything, but I have eyes in my head. 910 01:15:59,080 --> 01:16:01,800 Oh, my poor lonely girl. 911 01:16:04,520 --> 01:16:07,960 Aunt Jane! Not now, Fanny. 912 01:16:07,960 --> 01:16:12,040 You said yes because he was rich and no because you didn't love him. 913 01:16:12,040 --> 01:16:13,960 That's so romantic. 914 01:16:13,960 --> 01:16:15,960 Would you choose my life? 915 01:16:19,000 --> 01:16:21,280 You can be angry with me, Fanny, 916 01:16:23,200 --> 01:16:25,640 but don't you dare feel sorry for me. 917 01:17:15,720 --> 01:17:20,560 Harris Bigg, Brook Bridges, Tom Lefroy. 918 01:17:20,560 --> 01:17:25,400 All any one of those men might have done is make me quite happy. 919 01:17:27,320 --> 01:17:30,720 Quite happy is not enough. 920 01:17:33,040 --> 01:17:38,600 Quite happy is not the ending I want to write for my story. 921 01:17:40,680 --> 01:17:43,960 And quite poor is the absolute limit. 922 01:17:48,600 --> 01:17:55,000 No, the only regret I have about not marrying Harris Bigg 923 01:17:57,680 --> 01:18:00,160 is that I'm going to die... 924 01:18:02,640 --> 01:18:05,640 and I'm going to leave you and Mother with nothing. 925 01:18:05,640 --> 01:18:08,400 Oh, don't. Don't, don't, Jane. 926 01:18:09,800 --> 01:18:11,440 It's my fault. 927 01:18:11,440 --> 01:18:15,680 If I had stayed silent, if I hadn't persuaded you... 928 01:18:15,680 --> 01:18:19,840 All that night I nagged and nagged you to change your mind. 929 01:18:19,840 --> 01:18:22,880 I made you refuse him. 930 01:18:27,240 --> 01:18:30,880 You made me see the choice for what it was. 931 01:18:31,880 --> 01:18:35,720 Because of me you chose loneliness and poverty. 932 01:18:36,720 --> 01:18:39,160 Because of you... 933 01:18:39,160 --> 01:18:42,040 I chose freedom. 934 01:18:45,000 --> 01:18:47,680 I didn't do it for you, Jane. 935 01:18:50,280 --> 01:18:52,800 I know. 936 01:18:54,840 --> 01:18:56,840 I'm so ashamed. 937 01:19:05,960 --> 01:19:09,480 Everything I have 938 01:19:09,480 --> 01:19:13,000 and everything I have achieved... 939 01:19:13,000 --> 01:19:16,080 I owe to you, 940 01:19:17,760 --> 01:19:20,000 to the life we have made here, 941 01:19:22,800 --> 01:19:25,400 to the love that we have together. 942 01:19:28,040 --> 01:19:31,360 This life I have... 943 01:19:31,360 --> 01:19:34,040 is what I needed. 944 01:19:36,000 --> 01:19:38,560 It's what God intended for me. 945 01:19:40,960 --> 01:19:44,000 I'm so much happier than I thought I'd be, 946 01:19:45,440 --> 01:19:50,200 so much happier than I deserve to be. 947 01:19:54,240 --> 01:19:56,840 I am so thirsty. 948 01:19:59,920 --> 01:20:03,480 FOOTSTEPS 949 01:20:03,480 --> 01:20:07,480 Your mother sent me. Oh! Thank you. Please let me see Aunt Jane. 950 01:20:07,480 --> 01:20:11,760 Not now. Please. There's so much I need to ask her. Maybe tomorrow. 951 01:20:11,760 --> 01:20:14,280 Fanny? 952 01:20:14,280 --> 01:20:17,600 I'm still going to marry Mr Papillon. 953 01:20:17,600 --> 01:20:22,200 So you're welcome to the horrid old widower and his six children. 954 01:21:08,760 --> 01:21:11,280 A widower with six children. 955 01:21:13,960 --> 01:21:17,840 Jane was right as usual. 956 01:21:17,840 --> 01:21:19,760 Annoying girl. 957 01:21:22,040 --> 01:21:25,920 Dearly beloved, we are gathered together here 958 01:21:25,920 --> 01:21:30,080 in the sight of God and in the face of this congregation 959 01:21:30,080 --> 01:21:34,000 to join this man and this woman together... 960 01:21:41,720 --> 01:21:44,160 PEOPLE CHATTER AND LAUGH 961 01:22:18,480 --> 01:22:20,920 Don't be sad, Aunt Cass. 962 01:22:20,920 --> 01:22:23,480 Not tonight. 963 01:22:23,480 --> 01:22:26,400 I'm more than happy for YOU, Fanny. 964 01:22:27,920 --> 01:22:33,360 My husband says I'm the only person in the world in whose society he can find happiness. 965 01:22:34,880 --> 01:22:37,920 I'm glad he knows how lucky he is. 966 01:22:37,920 --> 01:22:40,320 What's that you're doing? 967 01:22:40,320 --> 01:22:42,240 Don't worry. 968 01:22:42,240 --> 01:22:45,400 I saved you the ones where she mentions you. Don't! 969 01:22:45,400 --> 01:22:47,840 You can't burn Aunt Jane's letters. 970 01:22:47,840 --> 01:22:52,000 You still believe there's a secret love story to uncover. 971 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 Maybe I still hope there is. 972 01:23:00,320 --> 01:23:02,720 She was the sun of my life, 973 01:23:05,120 --> 01:23:08,320 the gilder of every pleasure, 974 01:23:08,320 --> 01:23:11,120 the soother of every sorrow. 975 01:23:13,240 --> 01:23:16,320 I had not a thought concealed from her, 976 01:23:17,840 --> 01:23:20,800 and it's as if I lost a part of myself. 977 01:23:32,680 --> 01:23:36,200 My husband sent me to ask you for a dance. 978 01:23:38,760 --> 01:23:42,480 Your Aunt Jane was the dancer in this family. 979 01:24:13,960 --> 01:24:17,280 "When I look out on such a night as this, 980 01:24:17,280 --> 01:24:21,720 "I feel as if there could be neither wickedness nor sorrow in the world." 981 01:24:22,920 --> 01:24:25,440 "You are the delight of my life." 982 01:24:26,760 --> 01:24:30,640 "Fanny, listen to your own heart now." 983 01:24:47,480 --> 01:24:50,760 Subtitles by Red Bee Media Ltd 76774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.