All language subtitles for Love in Contract E04 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,340 --> 00:00:30,030 [Love in Contract] 2 00:00:30,030 --> 00:00:33,090 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts] 3 00:00:34,360 --> 00:00:36,470 Mom, why did you send so much kimchi 4 00:00:36,470 --> 00:00:39,190 to a son who lives alone? 5 00:00:39,190 --> 00:00:41,880 [Episode 4] If I buy 1 kg, it takes me a month to finish. 6 00:00:41,880 --> 00:00:45,910 No, of course, yours is better. 7 00:00:45,910 --> 00:00:48,920 But you have to work so hard. 8 00:00:48,920 --> 00:00:50,140 What? 9 00:00:50,990 --> 00:00:52,530 Grandpa's memorial service? 10 00:00:52,530 --> 00:00:55,430 Is it already that time? 11 00:00:57,090 --> 00:00:58,880 Okay, I'll see you then. 12 00:00:58,880 --> 00:00:59,950 Yes. 13 00:00:59,950 --> 00:01:02,760 Right, Umma. Thank you. 14 00:01:02,760 --> 00:01:04,150 Yes. 15 00:01:06,450 --> 00:01:07,730 Aigoo. 16 00:01:07,730 --> 00:01:09,050 This will... 17 00:01:09,050 --> 00:01:10,580 last me at least two years. 18 00:01:11,450 --> 00:01:14,260 She has no idea I'm leaving for good in two weeks. 19 00:01:24,410 --> 00:01:26,140 Why does it have to be so good? 20 00:01:27,170 --> 00:01:28,990 I'll get homesick even before I leave. 21 00:01:30,900 --> 00:01:32,730 I'd better clean. 22 00:01:40,910 --> 00:01:42,490 Aigoo, seriously... 23 00:01:42,490 --> 00:01:45,380 I should make the bed. 24 00:01:45,380 --> 00:01:47,830 What's the point of saying anything? 25 00:01:53,790 --> 00:01:55,590 Aigoo. 26 00:01:57,480 --> 00:01:59,090 Wow, she finally got rid of them. 27 00:01:59,090 --> 00:02:00,610 I'm so glad... 28 00:02:02,000 --> 00:02:03,400 [Jung Ji Ho] 29 00:02:05,610 --> 00:02:07,470 It's her last client. 30 00:02:13,000 --> 00:02:15,720 Gosh, she still does this? 31 00:02:17,000 --> 00:02:18,840 Geez. 32 00:02:28,480 --> 00:02:32,530 [Love in Contract] 33 00:02:33,930 --> 00:02:36,370 This is CCTV footage of the road. 34 00:02:37,530 --> 00:02:41,190 This shows the road in front of the convenience store. 35 00:02:41,190 --> 00:02:44,220 This is footage from cars that were around. 36 00:02:45,220 --> 00:02:47,190 Did you really think this was me? 37 00:02:47,190 --> 00:02:50,300 I showed up when she was with that helmet guy. 38 00:02:50,300 --> 00:02:52,170 You can say I saved her. 39 00:02:52,170 --> 00:02:54,150 Speaking of the helmet, 40 00:02:54,150 --> 00:02:56,600 the design of it isn't available on the market. 41 00:02:56,600 --> 00:02:58,520 - I think he decorated it himself. - My goodness. 42 00:02:58,520 --> 00:03:01,370 This is footage from CCTV that's installed on the road in front of the building. 43 00:03:01,370 --> 00:03:04,220 I went back and checked before the incident, and... 44 00:03:04,220 --> 00:03:07,010 You went through all the footage yourself? 45 00:03:07,010 --> 00:03:09,090 Yes, I went back a month ago. 46 00:03:12,220 --> 00:03:15,100 If you see here, there's a camera flash. 47 00:03:17,140 --> 00:03:20,090 He hid in there to take pictures sometimes. 48 00:03:20,090 --> 00:03:23,710 This is CCTV footage that shows his camera angle. 49 00:03:28,400 --> 00:03:30,040 What he's interested in wasn't 50 00:03:30,040 --> 00:03:32,730 Choi Sang Eun, but Kang Hae Jin. 51 00:03:32,730 --> 00:03:35,240 You've been being stalked for a long time, right? 52 00:03:35,240 --> 00:03:38,260 When you lived in a different building, a divorced woman 53 00:03:38,300 --> 00:03:41,400 was attacked for living in the same building as you. 54 00:03:41,400 --> 00:03:44,220 You don't know the fact that I caught all the stalkers myself. 55 00:03:44,220 --> 00:03:49,350 Anyway, it's very likely that it was someone who misunderstood your relationship. 56 00:03:49,350 --> 00:03:50,910 You're jumping to a conclusion. 57 00:03:50,910 --> 00:03:52,890 I didn't reach a conclusion. 58 00:03:52,890 --> 00:03:55,050 But if I'm right, 59 00:03:55,050 --> 00:03:58,400 he'd probably do something to you again. 60 00:03:58,400 --> 00:04:02,770 You found out something very important. 61 00:04:02,770 --> 00:04:07,720 The fact that it didn't happen to me because I deserved it. 62 00:04:09,620 --> 00:04:11,520 Also, you don't have to 63 00:04:11,520 --> 00:04:15,290 feel so guilty that you couldn't even spare a shirt 64 00:04:15,290 --> 00:04:17,650 to someone who got attacked because of you. 65 00:04:33,220 --> 00:04:35,390 You didn't get injured or anything? 66 00:04:35,390 --> 00:04:37,260 Well, no. 67 00:04:37,260 --> 00:04:41,090 I had no idea because you looked fine. 68 00:04:41,090 --> 00:04:44,780 I'm not really a fussy type. 69 00:04:50,330 --> 00:04:52,870 Let's go. I'll take you back home. 70 00:04:52,870 --> 00:04:53,840 Take me home? 71 00:04:53,840 --> 00:04:58,330 It's still true that someone has animosity toward you. 72 00:04:59,310 --> 00:05:01,390 By the way, you seem to 73 00:05:01,390 --> 00:05:04,140 dwell on what people say to you. 74 00:05:04,140 --> 00:05:06,010 I see that now. 75 00:05:16,720 --> 00:05:18,670 You can go back now. 76 00:05:18,670 --> 00:05:21,620 I'm capable of defending myself. 77 00:05:23,460 --> 00:05:25,170 I'll leave you now, then. 78 00:05:27,960 --> 00:05:30,140 Hold on a second! 79 00:05:35,810 --> 00:05:39,860 Why did you give me a concert ticket if we won't go together 80 00:05:41,000 --> 00:05:43,010 Are your... 81 00:05:43,010 --> 00:05:45,620 feelings hurt by chance? 82 00:05:45,620 --> 00:05:49,520 I don't think it's exactly like that. 83 00:05:49,520 --> 00:05:51,480 I'll try going, too, then. 84 00:05:51,480 --> 00:05:54,460 "Try going?" 85 00:05:54,460 --> 00:05:58,760 I'm not begging you to come with me. 86 00:05:58,760 --> 00:06:00,460 I have a ticket myself too. 87 00:06:00,460 --> 00:06:02,520 I was planning to go anyway. 88 00:06:02,520 --> 00:06:04,060 So did you... 89 00:06:04,060 --> 00:06:06,840 plan to go together then? 90 00:06:06,840 --> 00:06:07,760 Not exactly. 91 00:06:07,760 --> 00:06:09,590 What is this? 92 00:06:09,590 --> 00:06:10,860 Well... 93 00:06:10,860 --> 00:06:13,150 I don't like feeling pressured to socialize. 94 00:06:13,150 --> 00:06:15,080 I suddenly happened to have a lot of tickets. 95 00:06:15,080 --> 00:06:18,000 You were the only acquaintance who wouldn't have gotten the wrong idea 96 00:06:18,000 --> 00:06:19,520 that I gave you a ticket. 97 00:06:19,520 --> 00:06:22,830 How would I not have gotten the wrong idea? 98 00:06:22,830 --> 00:06:24,350 I definitely wouldn't have. 99 00:06:24,350 --> 00:06:25,860 So you mean... 100 00:06:25,860 --> 00:06:29,340 You planned to ignore me there, then? 101 00:06:30,590 --> 00:06:34,110 I'm sorry if I upset you. 102 00:06:34,110 --> 00:06:37,890 You don't have to go to the concert. 103 00:06:39,780 --> 00:06:41,560 No, I want to go. 104 00:06:41,560 --> 00:06:43,490 I'll see you there then. 105 00:06:55,060 --> 00:06:56,430 So... 106 00:06:56,430 --> 00:06:58,300 Should we look for another apartment, then? 107 00:06:58,300 --> 00:07:01,830 - Let's find somewhere more private... - Yes, let's do that... 108 00:07:01,830 --> 00:07:05,290 Let's go to a private deserted island. 109 00:07:12,130 --> 00:07:13,190 Are you sleeping? 110 00:07:13,190 --> 00:07:16,010 I'm not. How could I? 111 00:07:16,010 --> 00:07:18,390 Your skin is glowing. You must be sleeping well. 112 00:07:18,390 --> 00:07:20,170 Sleeping well, my foot. 113 00:07:20,170 --> 00:07:22,010 The one who broke into my old apartment, 114 00:07:22,010 --> 00:07:23,620 the one who installed a camera at the front door, 115 00:07:23,620 --> 00:07:25,240 and the one who sent me a bloody knife. 116 00:07:25,240 --> 00:07:26,570 I told you to put all of them in prison. 117 00:07:26,570 --> 00:07:28,350 Why would you settle in the end? 118 00:07:28,350 --> 00:07:29,590 That's why they think I'm a pushover. 119 00:07:29,590 --> 00:07:30,870 One of them was underaged, 120 00:07:30,870 --> 00:07:33,460 and one of them sent 370 copies of a written apology to the press, 121 00:07:33,460 --> 00:07:34,660 and what was the other one? 122 00:07:34,660 --> 00:07:37,150 They turned themselves in and said they're your classmate from middle school who was bullied. 123 00:07:37,150 --> 00:07:39,610 Even your fans felt sorry. How could we put them in jail? 124 00:07:39,610 --> 00:07:40,500 How about your image? 125 00:07:40,500 --> 00:07:43,840 Why should a victim worry about his image? Why? 126 00:07:43,840 --> 00:07:45,090 CEO. 127 00:07:46,300 --> 00:07:49,850 l might end up going insane at this rate. 128 00:07:49,850 --> 00:07:51,730 You said it's not confirmed yet! 129 00:07:51,730 --> 00:07:53,670 It's just a theory the man downstairs came up with... 130 00:07:53,670 --> 00:07:55,500 He's apparently a judge. 131 00:07:57,440 --> 00:07:59,800 You're being sensitive because of your busy schedule. 132 00:07:59,800 --> 00:08:02,050 Why don't you take a break after you finish the show? 133 00:08:02,050 --> 00:08:05,200 I'll make sure to clear your calendar. 134 00:08:05,200 --> 00:08:08,070 Also, let's just make a short statement. 135 00:08:08,070 --> 00:08:09,530 - What statement? - It's nothing. 136 00:08:09,530 --> 00:08:12,070 It's just a silly rumor, you know. 137 00:08:17,470 --> 00:08:18,480 Look at this. 138 00:08:18,480 --> 00:08:21,260 "According to the source, he couldn't stop doing video chat 139 00:08:21,260 --> 00:08:23,060 even during a date with his girlfriend... 140 00:08:23,060 --> 00:08:26,800 and even the top star, Ms. A, couldn't secure a second date with him. 141 00:08:26,800 --> 00:08:30,530 The rumor is that he's using publicity to hide his sexual preference." 142 00:08:30,530 --> 00:08:32,210 I'm so sick of it. 143 00:08:32,210 --> 00:08:34,730 It'd be impossible not to recognize you here. 144 00:08:34,730 --> 00:08:36,780 I'll explain this myself. 145 00:08:37,850 --> 00:08:41,770 He hates the gay rumors. Why did it have to come up now? 146 00:08:41,770 --> 00:08:43,360 You don't have to worry about it. 147 00:08:43,360 --> 00:08:45,390 What if they think I'm gay too? 148 00:08:45,390 --> 00:08:47,290 I'm always with you. 149 00:08:48,260 --> 00:08:49,910 Are you worried about that? 150 00:08:49,910 --> 00:08:51,250 Of course. 151 00:08:51,250 --> 00:08:52,800 Yes, of course, Jung Han. 152 00:08:52,800 --> 00:08:54,590 Should I... 153 00:08:54,590 --> 00:08:57,270 let you worry about getting a job instead? 154 00:08:57,270 --> 00:08:59,270 So you realize this is nothing. 155 00:08:59,270 --> 00:09:00,440 What do you think? 156 00:09:00,440 --> 00:09:02,720 CEO, CEO, CEO! 157 00:09:19,300 --> 00:09:21,910 I got to see this concert thanks to you. 158 00:09:22,970 --> 00:09:24,920 I hope you enjoy it. 159 00:09:29,770 --> 00:09:31,800 He even got me a nice seat. 160 00:09:31,800 --> 00:09:35,370 He's wasting all these seats, so he doesn't have to socialize? 161 00:09:35,370 --> 00:09:37,000 Daebak. 162 00:09:37,000 --> 00:09:39,130 My seat was way in the back, 163 00:09:39,130 --> 00:09:43,400 but an extremely handsome man switched his VIP seat with me. 164 00:09:43,400 --> 00:09:45,080 He said he'll sit in the back. 165 00:09:45,080 --> 00:09:46,850 Isn't that crazy? 166 00:09:46,850 --> 00:09:48,900 These are amazing seats. 167 00:09:48,900 --> 00:09:50,810 Whoa. 168 00:10:52,670 --> 00:10:54,750 I loved it so much! 169 00:10:54,750 --> 00:10:57,410 Why did you doze off, then? 170 00:10:57,410 --> 00:10:59,350 Mr. Jung. 171 00:10:59,350 --> 00:11:00,980 Chief. 172 00:11:03,190 --> 00:11:04,580 Are you here for the concert? 173 00:11:04,580 --> 00:11:05,870 It's not really my thing, 174 00:11:05,870 --> 00:11:07,630 but I'm here to escort my queen. 175 00:11:07,630 --> 00:11:09,220 How about the other staff? 176 00:11:09,220 --> 00:11:10,880 Did they all go to the restroom? 177 00:11:10,880 --> 00:11:12,090 Judge Jung. 178 00:11:12,090 --> 00:11:15,500 I managed to get those tickets, so you become popular among your team. 179 00:11:15,500 --> 00:11:17,290 Did you get to show off? 180 00:11:17,290 --> 00:11:19,080 Let's say hello to them before we leave. 181 00:11:19,080 --> 00:11:21,670 Well... 182 00:11:21,670 --> 00:11:23,070 What? 183 00:11:23,070 --> 00:11:24,470 What's this now? 184 00:11:24,470 --> 00:11:25,740 Judge Jung, 185 00:11:25,740 --> 00:11:27,910 you don't look so well. 186 00:11:27,910 --> 00:11:29,860 What's wrong? 187 00:11:33,360 --> 00:11:35,080 I didn't come with them. 188 00:11:35,080 --> 00:11:36,600 - What? - Why not? 189 00:11:36,600 --> 00:11:37,930 I don't want to sacrifice the way I live 190 00:11:37,930 --> 00:11:39,900 because of my relationship with my coworkers. 191 00:11:39,900 --> 00:11:42,700 Moreover, I didn't want to come across as having a hidden agenda. 192 00:11:42,710 --> 00:11:44,370 - So... - So? 193 00:11:44,370 --> 00:11:46,500 You came alone? 194 00:11:55,780 --> 00:11:58,770 Did you enjoy the concert? 195 00:11:58,800 --> 00:12:02,290 Hey, Jung Ji Ho. I didn't think you were this bad. 196 00:12:02,290 --> 00:12:04,100 Are you a sociopath by chance? 197 00:12:04,100 --> 00:12:06,260 Are you a normal human being? 198 00:12:07,240 --> 00:12:08,680 I looked for you everywhere. 199 00:12:08,680 --> 00:12:10,250 You should've at least said goodbye... 200 00:12:16,700 --> 00:12:19,550 They're the ones who gave me the tickets. 201 00:12:19,550 --> 00:12:21,750 He's also my boss. 202 00:12:22,620 --> 00:12:25,180 My goodness, I see! 203 00:12:25,180 --> 00:12:28,480 I enjoyed the show thanks to you. 204 00:12:28,480 --> 00:12:31,140 Who is she? 205 00:12:32,200 --> 00:12:34,240 I'm... 206 00:12:35,600 --> 00:12:38,230 She's my wife. 207 00:12:38,230 --> 00:12:39,400 What? 208 00:12:40,170 --> 00:12:41,730 Wife...? 209 00:12:41,730 --> 00:12:43,140 Mrs? 210 00:12:43,140 --> 00:12:44,580 Spouse? 211 00:12:52,720 --> 00:12:55,080 Why did you leave me behind? 212 00:12:56,970 --> 00:12:59,490 Honey, you had too much wine and steak. 213 00:13:00,600 --> 00:13:03,640 This is the most shocking case I've encountered in Korea. 214 00:13:03,640 --> 00:13:05,250 Jung Ji Ho got married without anyone knowing. 215 00:13:05,250 --> 00:13:08,180 And he's a loving husband who gives the ticket he got from his boss to his wife. 216 00:13:08,180 --> 00:13:10,930 Now I've seen it all. 217 00:13:10,930 --> 00:13:12,180 He might not sound like it, 218 00:13:12,180 --> 00:13:15,010 but he's in a great mood right now. 219 00:13:15,010 --> 00:13:18,540 He confirmed that his dear student is indeed human. 220 00:13:18,540 --> 00:13:20,960 - Am I right? - Honey. 221 00:13:20,960 --> 00:13:22,350 Is he that bad? 222 00:13:22,350 --> 00:13:24,490 He doesn't know how to give lip service or look after his coworkers. 223 00:13:24,490 --> 00:13:26,520 He's the least popular person at the district court 224 00:13:26,520 --> 00:13:28,060 and also No. 1 most shunned person! 225 00:13:28,060 --> 00:13:29,590 Honey. 226 00:13:30,870 --> 00:13:32,240 Did you not know? 227 00:13:32,240 --> 00:13:33,630 Not at all. 228 00:13:33,630 --> 00:13:36,080 All he talks about is his coworkers when he gets home. 229 00:13:36,080 --> 00:13:37,840 Even though he's busy, 230 00:13:37,840 --> 00:13:41,850 he wants to invite them over for a nice meal. 231 00:13:41,850 --> 00:13:44,150 But he's too shy. 232 00:13:45,120 --> 00:13:46,550 Does he really? 233 00:13:46,550 --> 00:13:47,480 I can't believe it. 234 00:13:47,480 --> 00:13:51,120 Why didn't you invite us after getting married then? 235 00:13:59,270 --> 00:14:01,730 I can explain... 236 00:14:03,990 --> 00:14:05,890 Can I tell them? 237 00:14:05,890 --> 00:14:07,840 About what? 238 00:14:09,460 --> 00:14:11,170 Actually, I was... 239 00:14:12,190 --> 00:14:14,260 pregnant. 240 00:14:16,810 --> 00:14:18,560 When I was in college, 241 00:14:18,560 --> 00:14:21,160 I was working on a joint thesis. 242 00:14:21,160 --> 00:14:23,620 And I was the only female student. 243 00:14:23,620 --> 00:14:25,330 Everyone stayed up all night 244 00:14:25,330 --> 00:14:28,140 and worked so hard until their noses bled. 245 00:14:29,270 --> 00:14:30,870 So I couldn't 246 00:14:30,870 --> 00:14:32,760 say I was getting married 247 00:14:32,760 --> 00:14:34,600 or that I was pregnant. 248 00:14:34,600 --> 00:14:36,580 I couldn't tell anyone. 249 00:14:37,660 --> 00:14:38,930 Yes. 250 00:14:38,930 --> 00:14:40,600 I know how that feels. 251 00:14:40,600 --> 00:14:44,250 Men like to gossip more than women. 252 00:14:44,250 --> 00:14:45,520 They would've been like... 253 00:14:45,520 --> 00:14:47,070 "She's been busy all this time. 254 00:14:47,070 --> 00:14:49,240 She was kind of a slut. 255 00:14:49,240 --> 00:14:51,590 She flirted with the professor too." 256 00:14:51,590 --> 00:14:53,690 - Honey. - You did the right thing. 257 00:14:53,690 --> 00:14:55,360 You did well. 258 00:14:56,730 --> 00:14:59,060 But I felt bad for him. 259 00:14:59,060 --> 00:15:01,360 I wanted to keep it a secret only from people I know, 260 00:15:01,360 --> 00:15:03,290 but he said... 261 00:15:05,130 --> 00:15:07,030 he doesn't care about that at all. 262 00:15:07,030 --> 00:15:08,990 He said he only needed me. 263 00:15:08,990 --> 00:15:10,660 My goodness, hallelujah. 264 00:15:10,660 --> 00:15:12,370 Judge Jung. 265 00:15:12,370 --> 00:15:15,980 You're a great person. 266 00:15:15,980 --> 00:15:18,020 Honey. 267 00:15:18,020 --> 00:15:19,880 So you said... 268 00:15:19,880 --> 00:15:22,330 You have a child now? 269 00:15:32,860 --> 00:15:34,740 It didn't go well, did it? 270 00:15:34,740 --> 00:15:35,910 Aigoo. 271 00:15:35,910 --> 00:15:39,400 You must've been through so much. 272 00:15:39,400 --> 00:15:41,550 Yes, I did. 273 00:15:42,600 --> 00:15:44,940 Your hands are very warm, Ma'am. 274 00:15:44,940 --> 00:15:47,510 Aigoo, poor thing. 275 00:15:54,220 --> 00:15:56,820 You shouldn't have been so worried. 276 00:15:56,820 --> 00:15:59,540 You said he only has the brain and no heart. 277 00:15:59,540 --> 00:16:02,160 He's famous for being heartless among the secretaries. 278 00:16:02,160 --> 00:16:04,010 She said he's shy. 279 00:16:04,010 --> 00:16:05,710 People are so mean. 280 00:16:05,710 --> 00:16:08,060 Didn't you notice that he didn't say a word during dinner? 281 00:16:08,060 --> 00:16:09,860 Why are you being so generous to him anyway? 282 00:16:09,860 --> 00:16:11,410 You can tell from his wife. 283 00:16:11,410 --> 00:16:13,570 She's flawless. 284 00:16:13,570 --> 00:16:16,660 You didn't see how smitten she was? 285 00:16:16,660 --> 00:16:20,800 - I'm telling you, Judge Jung is a good person. - Honey, Honey. 286 00:16:20,800 --> 00:16:22,390 We had fun. See you later. 287 00:16:22,390 --> 00:16:23,810 See you again. 288 00:16:23,810 --> 00:16:25,890 - Let's go, Queen. - Yes. 289 00:16:25,890 --> 00:16:29,120 - You had too much wine and talked too much tonight. - What do you mean? 290 00:16:29,120 --> 00:16:32,750 - I thought you liked that. - Of course, I do. 291 00:16:53,870 --> 00:16:57,050 Should we go to the theater, where the cars are? 292 00:16:57,050 --> 00:16:59,470 Yes, by the way... 293 00:17:00,400 --> 00:17:03,410 Why did you say you didn't bring your car? 294 00:17:05,390 --> 00:17:09,720 Because it'd be weird for a married couple to use two cars on the weekend. 295 00:17:21,370 --> 00:17:23,230 I'm sorry I put you through this. 296 00:17:23,300 --> 00:17:27,560 No, I'm happy that I finally did my job. 297 00:17:28,320 --> 00:17:31,680 By the way, why did you introduce me as your wife? 298 00:17:31,680 --> 00:17:34,510 - Because you're... - "My wife." 299 00:17:34,510 --> 00:17:37,120 "You're my wife on paper too." 300 00:17:37,910 --> 00:17:39,800 Is that really what you were going to say? 301 00:17:40,960 --> 00:17:43,450 I read people pretty quickly. 302 00:17:44,630 --> 00:17:46,810 Do you also think there's... 303 00:17:46,810 --> 00:17:48,720 something wrong with me? 304 00:17:50,380 --> 00:17:52,750 You're asking seriously, right? 305 00:17:55,020 --> 00:17:58,220 I'll answer seriously, too, then. 306 00:17:58,220 --> 00:18:01,850 When I talked to you lately, I sometimes thought, 307 00:18:01,850 --> 00:18:04,470 "Is this really the person I've known for five years?" 308 00:18:04,470 --> 00:18:06,880 There have been unexpected moments like that. 309 00:18:06,880 --> 00:18:10,580 But I think it's like this. 310 00:18:10,580 --> 00:18:13,280 The door is broken. But the room is fine. 311 00:18:13,280 --> 00:18:15,190 - The door? - Yes. 312 00:18:15,190 --> 00:18:18,810 Because the door is broken, people just leave. 313 00:18:18,810 --> 00:18:22,880 What a shame. I wish I had realized that sooner. 314 00:18:22,880 --> 00:18:24,530 Don't you think? 315 00:18:24,530 --> 00:18:27,830 - What do you mean... - I'm an expert in relationships. 316 00:18:27,830 --> 00:18:30,380 I can give you a custom solution. 317 00:18:30,380 --> 00:18:33,400 I've been studying that myself, actually. 318 00:18:33,400 --> 00:18:35,970 How do you study relationships? 319 00:18:50,910 --> 00:18:52,900 I'm sorry. 320 00:19:13,710 --> 00:19:15,340 Sang Eun? 321 00:19:15,400 --> 00:19:17,170 Yes. 322 00:19:17,170 --> 00:19:20,640 Could you fulfill the contract period? 323 00:19:21,550 --> 00:19:23,110 Why all of a sudden? 324 00:19:25,350 --> 00:19:27,480 I haven't finished analyzing the footage yet. 325 00:19:27,480 --> 00:19:30,950 I think I'll be contacting you often. 326 00:19:30,950 --> 00:19:33,970 I'll take care of everything, so you don't have to worry 327 00:19:33,970 --> 00:19:36,270 about what happened then. 328 00:19:40,300 --> 00:19:42,150 Okay then. 329 00:19:42,150 --> 00:19:45,280 I'll share my trade secret until the contract expires. 330 00:19:45,280 --> 00:19:47,690 The secret of being loved by everyone. 331 00:19:50,020 --> 00:19:53,110 - Why should I be loved by everyone... - Please! 332 00:20:16,380 --> 00:20:18,290 [Kang Hae Jin's management company denies he's gay. They're declaring a war against the malicious rumor] 333 00:20:18,290 --> 00:20:20,440 Aigoo, seriously... 334 00:20:20,440 --> 00:20:22,030 He's so annoying... 335 00:20:22,030 --> 00:20:25,110 What's wrong with being gay? What's declaring war for? 336 00:20:25,110 --> 00:20:29,770 The ones that are guilty always flip about small things. 337 00:20:29,770 --> 00:20:31,810 So obnoxious... 338 00:20:32,980 --> 00:20:35,570 Why are you so down? 339 00:20:43,460 --> 00:20:46,310 You're working on getting the work visa, right? 340 00:20:46,310 --> 00:20:48,880 I don't have to worry about that, do I? 341 00:20:48,880 --> 00:20:49,860 No. 342 00:20:49,860 --> 00:20:52,320 Did you have a farewell gathering with your family? 343 00:20:53,780 --> 00:20:54,780 Noona. 344 00:20:55,500 --> 00:20:56,980 Feel this right here. 345 00:20:56,980 --> 00:20:58,410 Why? 346 00:20:58,410 --> 00:20:59,190 Isn't there a bump? 347 00:20:59,190 --> 00:21:00,410 - Yeah, there is. - Right? 348 00:21:00,410 --> 00:21:01,590 What's this? Did you hurt yourself? 349 00:21:01,590 --> 00:21:03,140 This is... 350 00:21:03,140 --> 00:21:05,270 more than 20 years old. 351 00:21:05,270 --> 00:21:07,490 Was it when I was seven? 352 00:21:07,490 --> 00:21:10,070 My mom used organic soap only when she gave me a bath. 353 00:21:10,070 --> 00:21:12,500 And one day, I opened the bathroom door without realizing she was 354 00:21:12,500 --> 00:21:14,110 taking a shower and opened the bathroom door. 355 00:21:14,110 --> 00:21:15,680 And she flipped out on me. 356 00:21:15,680 --> 00:21:17,490 She doesn't get angry often. 357 00:21:17,490 --> 00:21:20,190 So I told my mom that she had used my soap. 358 00:21:20,190 --> 00:21:22,210 You're such a piece of work. 359 00:21:22,210 --> 00:21:23,200 I was seven. 360 00:21:23,200 --> 00:21:26,950 Anyway, my mom brought the metal ladle she was using to stir the soup 361 00:21:26,950 --> 00:21:28,340 and started beating Noona with it. 362 00:21:28,340 --> 00:21:30,600 Wow, it was shocking, even for a kid. 363 00:21:30,600 --> 00:21:31,760 So I started to run and 364 00:21:31,760 --> 00:21:34,310 something whacked the back of my back like bam! 365 00:21:34,310 --> 00:21:35,770 What was it? 366 00:21:35,770 --> 00:21:38,910 The second oldest sister, who was pooping next to the oldest sister, threw a soap at me. 367 00:21:38,910 --> 00:21:40,460 It was even "Salterang." 368 00:21:40,500 --> 00:21:43,180 What's Salterang? 369 00:21:43,180 --> 00:21:45,330 How would an aristocrat know that? 370 00:21:45,330 --> 00:21:47,140 It's a soap that's famous for its price-performance ratio 371 00:21:47,140 --> 00:21:49,090 That's how I got this bump. 372 00:21:49,090 --> 00:21:50,390 I see. 373 00:21:50,390 --> 00:21:51,760 Why are you telling me that now? 374 00:21:51,760 --> 00:21:53,490 I know. That's what I'm saying. 375 00:21:54,310 --> 00:21:56,840 Why do I keep thinking about stuff like this? 376 00:21:56,840 --> 00:22:01,460 I was so angry at my sisters whenever I slept on my side because of this bump. 377 00:22:01,460 --> 00:22:03,690 But these days, I keep... 378 00:22:03,690 --> 00:22:05,320 feeling sentimental. 379 00:22:05,320 --> 00:22:06,750 I want to give them a hug. 380 00:22:06,750 --> 00:22:09,610 Aigoo, they were like witches back then. 381 00:22:10,840 --> 00:22:12,190 Woo Gwang Nam! 382 00:22:12,950 --> 00:22:15,510 - What? - You haven't told them, have you? 383 00:22:18,020 --> 00:22:19,190 Will you leave without telling them, 384 00:22:19,190 --> 00:22:21,170 or will you not tell them and not leave? 385 00:22:22,010 --> 00:22:23,610 I'll tell them and leave. 386 00:22:23,610 --> 00:22:25,020 I'll do both. 387 00:22:26,100 --> 00:22:28,410 Did you say goodbye to everyone? 388 00:22:28,410 --> 00:22:29,580 Me? 389 00:22:30,380 --> 00:22:33,340 I don't have anyone in particular. 390 00:22:42,990 --> 00:22:45,100 What do you think, John? 391 00:22:45,100 --> 00:22:49,350 Isn't this the perfect land for you to show your capabilities? 392 00:22:49,350 --> 00:22:50,740 It's something. 393 00:22:50,740 --> 00:22:52,970 It will be approved in six months. 394 00:22:52,970 --> 00:22:55,290 Although, it's tied up with the green belt. 395 00:22:55,290 --> 00:22:57,780 You can start thinking of the design until then. 396 00:22:57,800 --> 00:23:01,700 We can sign the contract as soon as the green belt is released. 397 00:23:01,700 --> 00:23:05,050 So you're telling me you want me to start designing 398 00:23:05,050 --> 00:23:07,230 before we sign the contract? 399 00:23:13,350 --> 00:23:14,420 I keep asking you this, 400 00:23:14,420 --> 00:23:16,620 but the green belt is being released for sure, right? 401 00:23:16,620 --> 00:23:19,030 Of course. It's still confidential, but it'll happen 100%. 402 00:23:19,030 --> 00:23:21,040 100% 403 00:23:21,040 --> 00:23:23,540 John is the most coveted architect in the entire world. 404 00:23:23,540 --> 00:23:27,300 I arranged the chess board according to Director Kang Sung Jin's order. 405 00:23:27,300 --> 00:23:29,230 It's all up to Kangjin now. 406 00:23:29,230 --> 00:23:30,890 One thing I'm sure of is that 407 00:23:30,890 --> 00:23:35,150 it's better not to expect a courteous partnership from that moron. 408 00:23:47,030 --> 00:23:48,450 Are you here to see Father? 409 00:23:48,450 --> 00:23:49,720 What do you mean? 410 00:23:49,720 --> 00:23:51,780 I'm here to see my oldest son. 411 00:23:52,810 --> 00:23:54,800 Should we get some food... 412 00:23:59,550 --> 00:24:01,430 You're busy. 413 00:24:01,430 --> 00:24:03,350 It's about your brother Hae Jin. 414 00:24:03,350 --> 00:24:05,320 I'd better bring him back home. 415 00:24:05,320 --> 00:24:07,420 There are weird rumors too. 416 00:24:07,420 --> 00:24:09,400 And he's been sharp to me too. 417 00:24:09,400 --> 00:24:10,740 He makes me worry. 418 00:24:11,430 --> 00:24:13,240 You must've nagged him again. 419 00:24:13,240 --> 00:24:15,940 - Didn't you, Madam Choi? - My gosh, hey! 420 00:24:15,940 --> 00:24:18,310 I didn't! 421 00:24:18,310 --> 00:24:22,300 Anyway, you know Hae Jin can't say no to you. 422 00:24:24,450 --> 00:24:27,470 - You still don't get it, Madam Choi. - Huh? 423 00:24:27,470 --> 00:24:29,760 The thing your biological son is 424 00:24:29,760 --> 00:24:33,370 most afraid of in the world is... 425 00:24:33,370 --> 00:24:36,580 our family, okay? 426 00:24:36,580 --> 00:24:38,020 She doesn't know. 427 00:24:39,940 --> 00:24:41,100 Yes. 428 00:24:42,030 --> 00:24:43,850 Did he like the land? 429 00:24:43,850 --> 00:24:45,250 Yes. 430 00:24:45,250 --> 00:24:46,310 What? 431 00:24:46,310 --> 00:24:47,510 Contract? 432 00:24:47,510 --> 00:24:50,050 What are you, stupid? 433 00:24:50,050 --> 00:24:52,300 Of course, you have to sign the contract first! 434 00:24:52,300 --> 00:24:53,980 You can't worry about the green belt right now. 435 00:24:55,110 --> 00:24:57,430 Put a snare on him first, no matter what! 436 00:24:57,430 --> 00:25:01,110 I'll prepare 15 billion won for the down payment. 437 00:25:01,110 --> 00:25:03,070 Yeah, okay. 438 00:25:03,070 --> 00:25:04,460 Yes. 439 00:25:05,160 --> 00:25:07,740 Mother, I'll have a talk with him. 440 00:25:07,740 --> 00:25:09,980 The oldest needs to do his duty. 441 00:25:12,350 --> 00:25:15,080 Yes, thank you! 442 00:25:15,080 --> 00:25:16,490 What's with him? 443 00:25:17,690 --> 00:25:19,880 Whenever he acts brazenly, 444 00:25:19,880 --> 00:25:23,240 he always causes a catastrophe. 445 00:25:31,790 --> 00:25:33,060 Knock, knock. 446 00:25:34,030 --> 00:25:35,620 How's the Friday after this? 447 00:25:35,620 --> 00:25:37,730 I'll bring alcohol. A single malt scotch. 448 00:25:37,730 --> 00:25:38,900 What do you mean... 449 00:25:38,900 --> 00:25:40,570 You said you wanted to invite coworkers over. 450 00:25:40,570 --> 00:25:41,990 I'll do the entertaining. 451 00:25:41,990 --> 00:25:44,490 You can just be a generous host. 452 00:25:44,490 --> 00:25:45,780 No. 453 00:25:45,780 --> 00:25:47,270 No, I... 454 00:25:47,270 --> 00:25:48,270 I refuse. 455 00:25:48,270 --> 00:25:50,010 I'll refuse your refusal too. 456 00:25:50,010 --> 00:25:51,700 I've already told everyone in the office. 457 00:25:51,700 --> 00:25:53,390 Their eyes got... 458 00:25:54,340 --> 00:25:56,680 this big. 459 00:25:56,680 --> 00:25:59,050 Chief! 460 00:25:59,050 --> 00:26:00,180 Chief. 461 00:26:00,180 --> 00:26:01,740 I'm not interested in inviting anyone. 462 00:26:01,740 --> 00:26:03,750 You're abusing your power as the boss. 463 00:26:03,750 --> 00:26:06,430 This is kind of a workplace assault... 464 00:26:06,430 --> 00:26:07,640 Assault? 465 00:26:07,640 --> 00:26:08,740 This is court. 466 00:26:08,740 --> 00:26:10,250 Sue me. Be professional. 467 00:26:10,250 --> 00:26:11,840 I'll do the talking too. 468 00:26:11,840 --> 00:26:14,530 In order to unite the infamous Judge Jung Ji Ho's team, 469 00:26:14,530 --> 00:26:17,080 I donated VIP tickets that cost 300,000 won each. 470 00:26:17,080 --> 00:26:18,500 But you failed to deliver them. 471 00:26:18,500 --> 00:26:20,480 I thought you knew nothing but work, but 472 00:26:20,480 --> 00:26:22,930 you kept all of them for yourself, so you could go on a date with your wife. 473 00:26:22,930 --> 00:26:24,420 Since I failed to guide you properly, 474 00:26:24,420 --> 00:26:27,780 I'll turn you into a celebrity in our courthouse. 475 00:26:28,690 --> 00:26:30,460 Did you say next Friday? 476 00:26:30,460 --> 00:26:33,140 You haven't been this quick in a while. I like it. 477 00:27:03,710 --> 00:27:05,720 Thanks to Director's initiative, 478 00:27:05,720 --> 00:27:09,160 Kangjin will have a landmark in Korea now. 479 00:27:09,160 --> 00:27:11,970 It's all thanks to you, Ms. Tiffany. 480 00:27:13,640 --> 00:27:15,330 - Make sure... - Yes. 481 00:27:15,330 --> 00:27:17,710 I'll be sure to give her the bonus right away. 482 00:27:18,850 --> 00:27:22,360 How about the champagne I chose for the celebration? 483 00:27:23,680 --> 00:27:25,420 I'm sorry. 484 00:27:25,420 --> 00:27:27,600 I'm feeling a little tired tonight. 485 00:27:27,600 --> 00:27:29,140 Next time? 486 00:27:39,430 --> 00:27:43,830 It's a great honor for you to take charge of the largest shopping mall in Korea. 487 00:27:43,830 --> 00:27:47,120 It has been a long-awaited project of Daehan. 488 00:27:47,120 --> 00:27:48,930 I just have one request. 489 00:27:48,930 --> 00:27:50,850 He says he has a request. 490 00:27:50,850 --> 00:27:53,270 I've already signed a deal with Kangjin. 491 00:27:53,270 --> 00:27:58,880 But I recently learned that the land is already designated as a green belt. 492 00:27:58,880 --> 00:28:00,500 Which was... 493 00:28:00,500 --> 00:28:02,370 the first I've heard of it. 494 00:28:02,400 --> 00:28:06,000 The way they do business is disconcerting. 495 00:28:08,260 --> 00:28:11,370 I am aware that the chairman's father-in-law 496 00:28:11,370 --> 00:28:16,280 is the Minister of Land Infrastructure and Transport. 497 00:28:16,280 --> 00:28:18,330 Maybe he could help me with this? 498 00:28:18,330 --> 00:28:19,680 Of course. 499 00:28:19,680 --> 00:28:21,530 Of course! 500 00:29:05,260 --> 00:29:06,680 Yes, Client. 501 00:29:06,680 --> 00:29:08,650 How have you been? 502 00:29:11,990 --> 00:29:15,780 I don't know what to say. I don't work anymore. 503 00:29:22,010 --> 00:29:23,370 Should I cancel my family trip? 504 00:29:23,370 --> 00:29:25,930 Of course! You're the one who made this happen! 505 00:29:25,930 --> 00:29:27,450 - What should we bring as a gift? - Right, the gift! 506 00:29:27,450 --> 00:29:28,910 - Should we get something together... - My goodness! 507 00:29:28,910 --> 00:29:30,160 It's on the company bulletin board! 508 00:29:30,160 --> 00:29:31,130 Is it that thing? 509 00:29:31,130 --> 00:29:33,060 Wow, daebak. Look at that underneath. 510 00:29:33,060 --> 00:29:35,290 Whoa! Look at that! 511 00:29:35,290 --> 00:29:37,240 I'm so curious, I'm dying! 512 00:29:37,240 --> 00:29:38,350 Gosh, really. 513 00:29:38,350 --> 00:29:40,820 Gosh, let's go! 514 00:29:40,820 --> 00:29:42,630 What do you do when you visit your boss's house? 515 00:29:42,630 --> 00:29:44,740 I'm so excited. It's my first! 516 00:29:44,740 --> 00:29:46,310 Me too! 517 00:29:46,310 --> 00:29:48,340 What neighborhood does he live in? 518 00:29:48,340 --> 00:29:49,980 - I don't know. - Aigoo. 519 00:29:50,810 --> 00:29:52,990 She wants a fresh start. 520 00:29:52,990 --> 00:29:55,200 I can't disrupt her retirement. 521 00:30:15,450 --> 00:30:18,080 She raised her son until her bones wore out 522 00:30:18,080 --> 00:30:20,190 and managed to get him into S University. 523 00:30:20,190 --> 00:30:24,020 She wanted to get him a daughter-in-law that suits him, 524 00:30:24,020 --> 00:30:27,680 but he wasn't interested in marrying at all. 525 00:30:27,680 --> 00:30:30,060 I don't want marriage or a child. 526 00:30:30,060 --> 00:30:32,780 I'm afraid I'll meet someone like my mom. 527 00:30:32,780 --> 00:30:34,630 And I'm also afraid of 528 00:30:34,630 --> 00:30:37,080 becoming a parent like her too. 529 00:30:38,150 --> 00:30:39,860 Makes me shudder to think that. 530 00:30:54,320 --> 00:30:57,230 I quit a long time ago. 531 00:30:57,230 --> 00:30:58,660 Yes. 532 00:31:00,700 --> 00:31:02,240 I couldn't even make an appointment. 533 00:31:02,240 --> 00:31:05,140 Thank you so much for coming, Helper. 534 00:31:07,460 --> 00:31:09,000 When I told my mom that I was getting divorced, 535 00:31:09,000 --> 00:31:11,840 she had to confront me. 536 00:31:11,840 --> 00:31:13,760 Remember? 537 00:31:14,850 --> 00:31:18,580 When she gave me a nice iced water bath? 538 00:31:27,930 --> 00:31:29,800 I showed off as much as I could. 539 00:31:29,800 --> 00:31:32,710 I got you a daughter-in-law who's better than me as you wished 540 00:31:32,710 --> 00:31:34,760 and showed off to everyone. Isn't that enough? 541 00:31:34,760 --> 00:31:36,710 Whether we live together forever or not 542 00:31:36,710 --> 00:31:39,160 is up to me. It's my life! 543 00:31:39,160 --> 00:31:41,840 Can't you please just... 544 00:31:41,840 --> 00:31:44,100 Please just step aside. 545 00:31:47,510 --> 00:31:49,050 Since then, 546 00:31:49,050 --> 00:31:51,240 I haven't talked to my mother. 547 00:31:51,240 --> 00:31:54,600 But my sister told me that 548 00:31:54,600 --> 00:31:57,380 she's in critical condition. So... 549 00:31:57,380 --> 00:32:00,040 I managed to see her passing away. 550 00:32:01,000 --> 00:32:04,250 Do you know what her last words were? 551 00:32:04,250 --> 00:32:05,740 She said she was 552 00:32:05,740 --> 00:32:07,980 too embarrassed to tell anyone that her son got divorced. 553 00:32:07,980 --> 00:32:10,080 She worried about what people would think 554 00:32:10,080 --> 00:32:12,120 if the chief mourner attends the funeral 555 00:32:12,120 --> 00:32:15,010 without a wife after she dies. 556 00:32:15,010 --> 00:32:18,020 I'm doing my last filial duty. 557 00:32:46,460 --> 00:32:48,480 This must be hard for you. 558 00:32:48,480 --> 00:32:50,790 You're still so pretty, by the way. 559 00:32:50,790 --> 00:32:52,560 You haven't changed since the wedding day. 560 00:32:52,560 --> 00:32:56,400 I heard that young people don't give birth because they don't want to ruin their figure. 561 00:32:56,400 --> 00:32:57,400 She's one of them. 562 00:32:57,400 --> 00:32:59,310 A daughter-in-law shouldn't stand out too much. 563 00:32:59,310 --> 00:33:00,990 You still need to have a child. 564 00:33:00,990 --> 00:33:02,950 Don't be like that. 565 00:33:04,920 --> 00:33:06,270 Unni. 566 00:33:14,500 --> 00:33:18,260 I'm sorry, I know you got divorced. 567 00:33:20,110 --> 00:33:21,660 Mom... 568 00:33:21,660 --> 00:33:23,850 asked me to give this to you. 569 00:33:23,850 --> 00:33:27,470 She said her funeral is probably the only time we'd see you. 570 00:33:45,490 --> 00:33:47,330 Thanks for today. 571 00:33:48,440 --> 00:33:49,710 Well... 572 00:33:50,740 --> 00:33:52,320 This is a reward. 573 00:33:54,610 --> 00:33:56,430 Thank you. 574 00:33:57,240 --> 00:33:58,910 I learned that... 575 00:33:59,000 --> 00:34:03,700 there was a reason why your mother wanted me to come. 576 00:34:03,700 --> 00:34:05,220 Here. 577 00:34:08,200 --> 00:34:09,660 Well, then... 578 00:34:16,900 --> 00:34:19,650 Since the moment you turned your backs and left, 579 00:34:19,650 --> 00:34:22,180 I wanted to ask for your forgiveness. 580 00:34:22,180 --> 00:34:25,680 But I ended up getting cancer. 581 00:34:25,680 --> 00:34:27,860 I tormented my son my whole life, 582 00:34:27,860 --> 00:34:30,000 but I don't want to burden him anymore. 583 00:34:30,000 --> 00:34:33,490 I watched you from afar and walked away. 584 00:34:34,760 --> 00:34:37,800 I'm to blame for Sun Ho's flaws. 585 00:34:37,800 --> 00:34:39,860 I raised him as a single mom. 586 00:34:39,860 --> 00:34:42,690 I was afraid he'd live sadly like me. 587 00:34:42,690 --> 00:34:45,170 So I made my son's life miserable. 588 00:34:45,170 --> 00:34:47,900 Blame me for everything. 589 00:34:47,900 --> 00:34:49,910 Could you please give 590 00:34:49,910 --> 00:34:52,940 Sun Ho another chance? 591 00:35:06,060 --> 00:35:07,510 Stop. 592 00:35:08,970 --> 00:35:10,600 You'll stop crying. 593 00:35:51,960 --> 00:35:54,610 So they don't deal with bank accounts, huh? 594 00:35:54,610 --> 00:35:56,520 Cowards. 595 00:35:57,950 --> 00:36:00,980 They want to run if things go wrong, huh? 596 00:36:02,170 --> 00:36:04,550 You'll live a long life, Yoo Mi Ho. 597 00:36:13,030 --> 00:36:16,160 It took six months to be released in Korea. 598 00:36:16,160 --> 00:36:19,590 This is the last one left in the country. 599 00:36:34,450 --> 00:36:38,920 Yes, because you love, you hate. 600 00:36:38,920 --> 00:36:42,430 Because you hate, you cry. 601 00:36:45,890 --> 00:36:48,940 I don't even remember the last time I cried. 602 00:36:51,180 --> 00:36:54,010 It's sweet. It's grossly sweet. 603 00:36:55,780 --> 00:36:57,050 [Madam Yoo] 604 00:36:59,930 --> 00:37:01,850 [Madam Yoo] 605 00:37:12,180 --> 00:37:14,270 [Answer] 606 00:37:15,710 --> 00:37:17,090 You change your mind too often. 607 00:37:17,090 --> 00:37:19,570 I thought we were never seeing each other again. 608 00:37:24,870 --> 00:37:25,920 Hello? 609 00:37:25,920 --> 00:37:29,670 A human can be this way and the other way. 610 00:37:32,600 --> 00:37:34,870 Life must be easy for you, Madam Yoo. 611 00:37:34,870 --> 00:37:37,070 How would you like some tea? 612 00:37:40,130 --> 00:37:42,940 You're the one who wanted to cut ties. 613 00:37:42,940 --> 00:37:44,710 Is this a joke? 614 00:37:46,150 --> 00:37:48,970 I'm sorry, but I'm busy preparing for a flight. 615 00:37:48,970 --> 00:37:50,460 I'm leaving the country. 616 00:37:50,460 --> 00:37:53,400 You probably don't care where I'm going. 617 00:37:53,400 --> 00:37:55,480 Anyway, have a nice life. 618 00:37:55,480 --> 00:37:57,230 Madam Yoo. 619 00:37:57,230 --> 00:37:58,670 I'll hang up. 620 00:38:14,990 --> 00:38:16,430 No. 621 00:38:17,540 --> 00:38:19,020 No, Choi Sang Eun. 622 00:38:19,950 --> 00:38:21,910 Your nose can't get tingly, no. 623 00:38:39,690 --> 00:38:42,390 What have I done anyway? 624 00:38:47,050 --> 00:38:49,600 This lady is really something. 625 00:38:49,600 --> 00:38:51,320 She just won't listen. 626 00:38:52,580 --> 00:38:55,710 Hello, you can't dispose of garbage like this. 627 00:38:55,710 --> 00:38:57,980 You saw me opening bags and recycling everything. 628 00:38:57,980 --> 00:38:59,630 You must've seen that several times. 629 00:38:59,630 --> 00:39:00,730 Are you doing it intentionally? 630 00:39:00,730 --> 00:39:03,680 You treat me like I'm your servant... 631 00:39:03,680 --> 00:39:05,290 My goodness. 632 00:39:05,290 --> 00:39:06,650 What's this? 633 00:39:07,770 --> 00:39:09,220 My goodness. 634 00:39:10,810 --> 00:39:14,480 Aigoo, I noticed in your trash that you only eat fruits. 635 00:39:14,480 --> 00:39:16,490 You'll ruin your health if you do that. 636 00:39:18,280 --> 00:39:19,980 My goodness... 637 00:39:19,980 --> 00:39:21,410 Excuse me. 638 00:39:23,280 --> 00:39:24,670 [National Police Agency, Song Man Seok] 639 00:39:24,670 --> 00:39:26,530 The woman who just went inside... 640 00:39:26,530 --> 00:39:28,320 Is she Yoo Mi Ho? 641 00:39:29,300 --> 00:39:33,120 Not much has happened since that day. 642 00:39:34,870 --> 00:39:36,460 Sang Eun? 643 00:39:36,460 --> 00:39:37,770 Yes? 644 00:39:39,870 --> 00:39:43,940 I'm sorry. I'm frazzled because I just got off work. 645 00:39:43,940 --> 00:39:45,670 You said you're... 646 00:39:45,670 --> 00:39:47,550 quitting that job. 647 00:39:48,480 --> 00:39:49,670 Yes. 648 00:39:49,670 --> 00:39:54,170 But sometimes I go on service calls I can't say no to. 649 00:39:55,000 --> 00:39:58,570 Can I request a service call for a day or so? 650 00:39:58,570 --> 00:40:00,390 No. 651 00:40:00,390 --> 00:40:03,140 This was really a special case today. 652 00:40:03,140 --> 00:40:04,310 I should stop doing it. 653 00:40:04,310 --> 00:40:06,640 I got rid of the client list too. 654 00:40:06,640 --> 00:40:08,660 Of course. 655 00:40:08,660 --> 00:40:09,950 As you should. 656 00:40:09,950 --> 00:40:13,900 I don't think it's necessary to complicate relationships. 657 00:40:13,900 --> 00:40:16,300 Whether it's professional or personal. 658 00:40:17,180 --> 00:40:21,080 You probably don't have any problems with anyone. 659 00:40:21,080 --> 00:40:22,740 Because you're an expert. 660 00:40:22,740 --> 00:40:23,980 Usually not. 661 00:40:23,980 --> 00:40:26,590 But it's not because I'm an expert. 662 00:40:26,590 --> 00:40:30,490 It's because I don't have anyone special enough. 663 00:40:32,060 --> 00:40:34,670 There is one person, 664 00:40:34,670 --> 00:40:36,940 but he's too good-natured. 665 00:40:55,130 --> 00:40:57,030 - Sang Eun. - Yes? 666 00:40:57,030 --> 00:40:59,800 I'd like to consult you on something. 667 00:40:59,800 --> 00:41:03,150 I have a tricky situation at work. 668 00:41:03,150 --> 00:41:04,630 Like what? 669 00:41:04,630 --> 00:41:06,780 I think I need to open the door. 670 00:41:06,780 --> 00:41:08,580 The door? What door? 671 00:41:08,580 --> 00:41:11,040 Like the one you mentioned before... 672 00:41:11,040 --> 00:41:13,440 My door... My door. 673 00:41:14,530 --> 00:41:16,870 Right, that door! 674 00:41:16,870 --> 00:41:18,670 That door? 675 00:41:19,720 --> 00:41:22,860 Would it be difficult to fix it quickly? 676 00:41:24,120 --> 00:41:25,440 It won't be easy. 677 00:41:25,440 --> 00:41:28,610 It's not a simple matter. 678 00:41:28,610 --> 00:41:32,350 I think it'd take some time. But let's try it. 679 00:41:32,350 --> 00:41:34,520 First of all, why don't you try 680 00:41:34,520 --> 00:41:37,970 relaxing all the muscles on your body? 681 00:41:37,970 --> 00:41:39,460 Close your eyes. 682 00:41:39,460 --> 00:41:42,670 Relax all the muscles. 683 00:41:42,670 --> 00:41:44,860 That's right. You're underwater right now. 684 00:41:44,860 --> 00:41:46,310 You're up in the air. 685 00:41:46,310 --> 00:41:47,810 Wow, that's great! 686 00:41:47,900 --> 00:41:49,700 Try relaxing a bit more. 687 00:41:49,750 --> 00:41:53,020 Even if someone pushes you... 688 00:42:07,970 --> 00:42:09,300 I got you, didn't I? 689 00:42:10,240 --> 00:42:12,890 I think so... 690 00:42:12,890 --> 00:42:14,240 See? It's something like that. 691 00:42:14,240 --> 00:42:16,390 Even someone like you 692 00:42:16,390 --> 00:42:19,640 changes your face when you're caught off guard. 693 00:42:20,610 --> 00:42:23,150 That's exactly it. It's simple. 694 00:42:33,410 --> 00:42:35,590 Yes, Gwang Nam. What's up? 695 00:42:35,590 --> 00:42:37,360 Noona, Madam Yoo's full name is 696 00:42:37,360 --> 00:42:38,700 Yoo Mi Ho, right? 697 00:42:39,380 --> 00:42:41,300 Yes, it is. What's it about? 698 00:42:41,300 --> 00:42:43,050 Well, wow! 699 00:42:44,410 --> 00:42:47,140 There are tons of articles about her. 700 00:42:47,140 --> 00:42:48,640 I think she messed up. 701 00:42:48,640 --> 00:42:51,490 A real estate broker who attempted to collect a huge sum of money by promising 702 00:42:51,490 --> 00:42:53,200 a green belt area that can't be developed 703 00:42:53,200 --> 00:42:54,590 was arrested today. 704 00:42:54,590 --> 00:42:56,530 Yoo Mi Ho, as known as Tiffany Yoo 705 00:42:56,530 --> 00:42:58,890 made it seem like the green belt area in Gyeonggi-do 706 00:42:58,890 --> 00:43:00,900 can be developed and signed 707 00:43:00,900 --> 00:43:02,570 a contract that's worth 15 billion won 708 00:43:02,570 --> 00:43:06,490 with a well-known architect to build a shopping district. 709 00:43:06,490 --> 00:43:08,610 In the process, she even 710 00:43:08,610 --> 00:43:11,150 stole Kangjin Group's name. 711 00:43:11,150 --> 00:43:14,080 But as the National Green Belt Plan was released 712 00:43:14,080 --> 00:43:15,700 she raised suspicion... 713 00:43:21,270 --> 00:43:23,660 The phone has been powered off... 714 00:43:28,320 --> 00:43:30,350 Do you know her? 715 00:43:43,530 --> 00:43:44,640 Yes. 716 00:43:44,640 --> 00:43:46,770 Yes, got it. 717 00:43:47,590 --> 00:43:50,510 I'll call you later. Yes. 718 00:43:55,530 --> 00:43:57,550 That Yoo Mi Ho lady... 719 00:43:57,550 --> 00:44:02,170 I guess she was a well-known headhunter in the industry. 720 00:44:02,170 --> 00:44:04,270 She was an authoritative figure at Eena Group a while ago. 721 00:44:04,270 --> 00:44:06,540 Do you know her? 722 00:44:06,540 --> 00:44:07,790 Yes. 723 00:44:08,770 --> 00:44:10,390 What happened? 724 00:44:10,390 --> 00:44:13,990 I think Kangjin made her bring in John Brown. 725 00:44:13,990 --> 00:44:17,650 I think they forcefully made a contract to develop the green belt area. 726 00:44:17,650 --> 00:44:20,930 Yoo Mi Ho is insisting that it was an order from Kang Seon Jin. 727 00:44:20,930 --> 00:44:23,730 Kangjin is saying Yoo Mi Ho 728 00:44:23,730 --> 00:44:25,940 did this all by herself to get commissioned. 729 00:44:26,740 --> 00:44:29,340 But Kangjin must've paid that 15 billion won. 730 00:44:29,340 --> 00:44:33,380 Apparently, Yoo Mi Ho mishandled the budget for the shopping district. 731 00:44:33,380 --> 00:44:36,670 Kangjin's brothers are in fierce competition. 732 00:44:36,670 --> 00:44:39,490 It might be that Kang Seon Jin made a critical mistake trying to achieve results 733 00:44:39,500 --> 00:44:43,500 and framed Yoo Mi Ho instead. That's a possibility. 734 00:44:43,560 --> 00:44:46,080 I know her well. 735 00:44:46,080 --> 00:44:47,790 I don't think it's just a possibility. 736 00:44:47,790 --> 00:44:50,900 It wouldn't be easy if Kangjin had painted that picture. 737 00:44:50,900 --> 00:44:53,970 The down payment that's worth 7.5 billion won they lost 738 00:44:53,970 --> 00:44:56,740 would be considered stolen by Yoo Mi Ho. 739 00:45:00,010 --> 00:45:02,770 Are you close to her? 740 00:45:04,790 --> 00:45:06,210 No. 741 00:45:08,510 --> 00:45:10,360 She's the one who raised me. 742 00:45:11,630 --> 00:45:13,510 I'm the biggest failure 743 00:45:13,510 --> 00:45:15,860 in her life. 744 00:45:52,460 --> 00:45:53,880 Gwang Nam. 745 00:45:59,530 --> 00:46:01,340 Noona, Give me that. It's too heavy. 746 00:46:01,340 --> 00:46:03,430 Did you finally grow up? 747 00:46:05,860 --> 00:46:07,340 Give me, give me. 748 00:46:10,210 --> 00:46:11,380 Hey. 749 00:46:11,380 --> 00:46:13,880 How's the divorced woman doing? 750 00:46:13,880 --> 00:46:15,360 Why would you bring that up? 751 00:46:15,360 --> 00:46:18,570 You should go on blind dates or something. 752 00:46:18,570 --> 00:46:21,040 I won't marry, Noona. 753 00:46:21,040 --> 00:46:22,160 I want to live alone. 754 00:46:22,160 --> 00:46:23,330 Don't be stupid. 755 00:46:23,330 --> 00:46:24,720 You haven't grown up! 756 00:46:24,720 --> 00:46:26,300 Don't worry about us, 757 00:46:26,300 --> 00:46:28,500 but think of Mom, who suffers every time we have a memorial service. 758 00:46:28,500 --> 00:46:31,330 You should marry quickly and add to the workforce. 759 00:46:31,330 --> 00:46:32,980 You're supposed to be her son. 760 00:46:32,980 --> 00:46:36,380 Why would I marry because of a memorial service? 761 00:46:36,380 --> 00:46:38,600 You're so thoughtless. 762 00:46:38,600 --> 00:46:40,500 Look at him. 763 00:46:40,500 --> 00:46:41,910 He's talking nonsense again. 764 00:46:41,910 --> 00:46:44,240 Even when you were causing troubles, 765 00:46:44,240 --> 00:46:46,460 you said you won't ever date a woman. 766 00:46:46,460 --> 00:46:48,480 But you met a decent woman and had a good run. 767 00:46:48,480 --> 00:46:52,820 Gwang Nam, do you know how hard we're trying to set you up? 768 00:46:52,820 --> 00:46:56,230 Anyway, you're so lucky, Woo Gwang Nam. 769 00:46:56,230 --> 00:46:58,680 I didn't want to be born a man. 770 00:46:58,680 --> 00:47:02,780 You think I was thrilled to be born as a son in this family? 771 00:47:02,780 --> 00:47:03,900 Look at you... 772 00:47:03,900 --> 00:47:05,760 - How dare you! - Yes. 773 00:47:05,760 --> 00:47:08,090 Right, you guys 774 00:47:08,090 --> 00:47:10,260 have no worries without me. 775 00:47:10,260 --> 00:47:13,130 I'll just leave. I'll leave the country 776 00:47:13,130 --> 00:47:14,640 and stop showing up in front of your face. 777 00:47:14,640 --> 00:47:16,940 You got even crazier than you already were. 778 00:47:17,000 --> 00:47:19,400 - Hey! Do you think it's easy to move abroad? - Enough! 779 00:47:19,440 --> 00:47:21,560 I already found a place to live. 780 00:47:21,560 --> 00:47:23,680 I bought the plane ticket too. 781 00:47:23,680 --> 00:47:25,660 I actually came here to tell you that. 782 00:47:25,660 --> 00:47:27,450 You probably can't even imagine doing it, 783 00:47:27,450 --> 00:47:29,460 - but I'm not like that. - You little... 784 00:47:29,460 --> 00:47:31,370 - Stop! - Are you done talking? 785 00:47:31,370 --> 00:47:34,440 You bastard. How could you be so heartless? 786 00:47:34,440 --> 00:47:36,790 You're really killing me! 787 00:47:36,790 --> 00:47:39,270 You're all so stressed because of me. 788 00:47:39,270 --> 00:47:41,660 Just forget that you had a son. 789 00:47:41,660 --> 00:47:43,630 Gwang Nam! 790 00:47:43,630 --> 00:47:46,100 Couldn't you stop? 791 00:47:46,100 --> 00:47:48,820 Gosh, Gwang Nam! 792 00:48:04,030 --> 00:48:05,220 What do you think? 793 00:48:05,220 --> 00:48:06,970 I think they all turned out well. 794 00:48:09,800 --> 00:48:11,950 This is cool. 795 00:48:11,950 --> 00:48:13,460 - Let's wrap it up. - Yes. 796 00:48:13,460 --> 00:48:15,080 Got it. 797 00:48:15,080 --> 00:48:17,080 - Thank you. - Thank you! 798 00:48:17,080 --> 00:48:19,390 Thank you! 799 00:48:19,390 --> 00:48:22,070 He'll remove it at home. Thank you! 800 00:48:23,960 --> 00:48:25,230 Thank you. 801 00:48:25,230 --> 00:48:26,700 I'm tired. 802 00:48:28,310 --> 00:48:29,690 Oppa! 803 00:48:29,690 --> 00:48:31,820 I love you! 804 00:48:31,820 --> 00:48:33,580 Hae Jin oppa! 805 00:48:33,580 --> 00:48:35,410 Do you know what time it is? 806 00:48:35,410 --> 00:48:37,100 Aren't your parents worried? 807 00:48:42,860 --> 00:48:44,780 Let's hurry up! 808 00:48:52,550 --> 00:48:54,250 Was I mistaken? 809 00:48:55,080 --> 00:48:56,800 It must've been him. 810 00:49:07,930 --> 00:49:10,880 It'd be okay. I took good care of it. 811 00:49:10,880 --> 00:49:12,330 What? 812 00:49:12,330 --> 00:49:15,010 It's nothing. I'm tired. 813 00:49:16,070 --> 00:49:17,300 Hello? 814 00:49:18,420 --> 00:49:20,240 Right now? 815 00:49:20,240 --> 00:49:23,460 Yes, I'm taking him home because he's tired. 816 00:49:23,460 --> 00:49:25,380 Yes, got it. 817 00:49:26,890 --> 00:49:28,510 Hyung, 818 00:49:28,510 --> 00:49:30,250 CEO wants you to come to the office right now. 819 00:49:30,250 --> 00:49:32,840 Seriously, why? 820 00:49:32,840 --> 00:49:34,450 Should we go home? 821 00:49:36,640 --> 00:49:38,630 It better be something important. 822 00:49:39,780 --> 00:49:42,290 Turn around. Let's go to the office. 823 00:49:47,280 --> 00:49:48,820 [A famous foreign architect became a victim of a scam] 824 00:49:48,820 --> 00:49:50,780 [Yoo is under investigation for being involved in a 15 billion won scam] 825 00:49:51,840 --> 00:49:53,930 [Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice] 826 00:49:55,000 --> 00:49:56,420 What's all this? 827 00:49:57,370 --> 00:49:59,020 [Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice] 828 00:50:01,740 --> 00:50:03,320 This woman... 829 00:50:14,300 --> 00:50:17,700 I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group. 830 00:50:19,010 --> 00:50:22,400 Why would Eena's powerhouse scam Kangjin? 831 00:50:22,400 --> 00:50:24,140 What's the deal? 832 00:50:26,410 --> 00:50:29,550 [Jamie 2] 833 00:50:30,560 --> 00:50:33,190 It's that boy's number. 834 00:50:34,400 --> 00:50:35,880 Aigoo. 835 00:50:41,760 --> 00:50:45,330 They already sent these to the TV station. 836 00:50:45,330 --> 00:50:47,190 Whoever it is, let me just catch you... 837 00:50:47,190 --> 00:50:49,480 Cohabitation, Hae Jin? 838 00:50:49,480 --> 00:50:51,890 Who the hell is this woman! 839 00:50:51,890 --> 00:50:53,460 Gosh, whatever! 840 00:50:53,460 --> 00:50:55,310 Hae Jin... 841 00:50:55,310 --> 00:50:56,840 - Hae Jin! - What? 842 00:50:56,840 --> 00:50:58,230 Should we just say... 843 00:50:58,230 --> 00:50:59,490 you're gay? 844 00:50:59,490 --> 00:51:00,700 Come on, man! 845 00:51:00,700 --> 00:51:02,700 - It's all good. - What did you say? 846 00:51:02,700 --> 00:51:05,050 This will shut down people who said I was gay. 847 00:51:05,050 --> 00:51:06,380 Out and open dating is 848 00:51:06,380 --> 00:51:08,420 better than being gay. 849 00:51:08,420 --> 00:51:10,140 Kang Hae Jin, you! 850 00:51:13,640 --> 00:51:17,040 Hey, just take off all that gunk on his eyes, Jung Hwan. 851 00:51:25,910 --> 00:51:28,040 [Yoo Mi Ho] 852 00:51:28,040 --> 00:51:32,440 [Yoo arrested for fraud against a corporation, Massive fraud broker Yoo Mi Ho arrested...] 853 00:51:35,190 --> 00:51:37,010 She's the one who raised me. 854 00:51:37,010 --> 00:51:38,940 I'm the biggest failure 855 00:51:38,940 --> 00:51:41,420 in her life. 856 00:51:47,300 --> 00:51:49,530 I really don't know... 857 00:51:50,530 --> 00:51:52,450 anything about Choi Sang Eun. 858 00:52:42,300 --> 00:52:43,650 This way. There. 859 00:52:44,630 --> 00:52:46,060 Like this. 860 00:52:46,060 --> 00:52:49,070 There. Do it like this. 861 00:52:49,070 --> 00:52:50,160 Like this. 862 00:53:09,190 --> 00:53:13,910 I didn't forget magical moments of happiness and peace... 863 00:53:13,910 --> 00:53:16,190 but this place wasn't... 864 00:53:17,730 --> 00:53:19,180 My Lady! 865 00:53:19,180 --> 00:53:20,700 My gosh... 866 00:53:24,960 --> 00:53:27,000 Mom! 867 00:53:31,080 --> 00:53:32,550 Mom? 868 00:53:32,550 --> 00:53:35,970 I'm a consultant in charge of turning you into a perfect noble lady. 869 00:53:35,970 --> 00:53:38,130 This is an important business. 870 00:53:38,130 --> 00:53:41,850 From now on, I'll consider the excessive show of emotions as being crude. 871 00:54:02,900 --> 00:54:06,760 "When a person is unnecessarily hospitable toward me, 872 00:54:06,760 --> 00:54:09,700 there is always a reason." 873 00:54:09,700 --> 00:54:12,880 Madam Yoo, that's what you taught me, no? 874 00:54:12,880 --> 00:54:16,280 How did a foreigner take advantage of you like that? 875 00:54:19,300 --> 00:54:22,290 There are exceptions to the rule when there are paybacks. 876 00:54:23,240 --> 00:54:28,620 A long time ago, he tried to own me, trusting solely on his abilities. 877 00:54:28,620 --> 00:54:30,860 I didn't let him have his way, but 878 00:54:30,860 --> 00:54:35,010 he couldn't understand the situations where he couldn't get what he wanted. 879 00:54:36,270 --> 00:54:40,920 I thought it'd be a chance for me to forgive him for what he had done to me. 880 00:54:40,920 --> 00:54:42,430 So... 881 00:54:42,430 --> 00:54:47,170 you were reckless with someone who didn't even seek your forgiveness. 882 00:54:50,950 --> 00:54:53,800 You have something to learn from me, Madam Yoo. 883 00:54:56,820 --> 00:55:00,040 You shouldn't use people for your own success. 884 00:55:03,940 --> 00:55:05,880 Let me ask you one thing. 885 00:55:05,880 --> 00:55:08,800 Did you call me knowing things would turn out this way? 886 00:55:08,800 --> 00:55:11,850 You tossed me aside when you had a place to make money 887 00:55:11,850 --> 00:55:14,500 and you're sorry now that things turned out this way? 888 00:55:20,110 --> 00:55:22,950 You still think you were responsible for me, don't you? 889 00:55:22,950 --> 00:55:25,230 You gave me the money of your own volition. 890 00:55:25,230 --> 00:55:28,060 That's how your personality has always been since your childhood. 891 00:55:28,060 --> 00:55:31,110 You can't stand to have 892 00:55:31,110 --> 00:55:33,030 your ego bruised. 893 00:55:33,030 --> 00:55:36,090 All the generosity you had shown me... 894 00:55:36,090 --> 00:55:38,560 that was all to satisfy yourself. 895 00:55:38,560 --> 00:55:40,300 Isn't that so? 896 00:55:46,080 --> 00:55:47,720 Madam Yoo... 897 00:55:49,080 --> 00:55:52,100 you really deserve to be punished. 898 00:56:04,090 --> 00:56:06,780 Our reporting reveals that the woman had 899 00:56:06,780 --> 00:56:09,550 been visiting this mansion several times a week. 900 00:56:09,550 --> 00:56:12,400 Only two households live in the mansion you see here. 901 00:56:12,400 --> 00:56:15,040 According to the neighbors, the downstairs of Kang Hae Jin's residence 902 00:56:15,040 --> 00:56:17,280 is occupied by a legal professional. 903 00:56:17,280 --> 00:56:19,740 Kang Hae Jin has never allowed anyone to enter his private residence 904 00:56:19,740 --> 00:56:21,610 so even rumors of his complicated love life were rampant. 905 00:56:21,610 --> 00:56:24,730 As such, Kang Hae Jin has always valued his privacy. 906 00:56:24,730 --> 00:56:28,760 Thus, we expect the aftermath of this scandal will be quite tremendous. 907 00:56:31,960 --> 00:56:33,590 No need for discussions. 908 00:56:33,590 --> 00:56:34,990 Move back home right this minute! 909 00:56:34,990 --> 00:56:36,070 Pardon? 910 00:56:36,070 --> 00:56:37,590 Me? 911 00:56:37,590 --> 00:56:38,650 Why? 912 00:56:38,650 --> 00:56:39,910 Kang Hae Jin! 913 00:56:39,910 --> 00:56:41,210 Be polite. 914 00:56:41,210 --> 00:56:44,880 I've had enough of watching you play around like a child. 915 00:56:45,730 --> 00:56:47,640 Play around like a child, huh? 916 00:56:47,640 --> 00:56:50,060 The profit from my commercials alone is 30 billion won. 917 00:56:50,060 --> 00:56:52,980 Get humiliated like this just to make chump change 918 00:56:52,980 --> 00:56:56,030 by selling your face here and there? 919 00:57:00,480 --> 00:57:05,150 He receives all the articles on you every day. 920 00:57:05,150 --> 00:57:08,850 This is how much affection your father has for you. 921 00:57:08,850 --> 00:57:11,050 Hurry up and tell him you're sorry. 922 00:57:11,050 --> 00:57:13,930 Come home and get married! 923 00:57:13,930 --> 00:57:18,590 Honey, you set up a meeting with Sunghan Group next week. 924 00:57:18,590 --> 00:57:20,450 The second daughter of Sunghan Group. 925 00:57:20,450 --> 00:57:21,460 You remember her, right? 926 00:57:21,460 --> 00:57:25,250 Sunghan is getting into the biotech business next year. 927 00:57:25,250 --> 00:57:28,310 And you, what did you get yourself into? 928 00:57:28,310 --> 00:57:29,990 I'm sorry, Father. 929 00:57:29,990 --> 00:57:31,640 We settled everything legally. 930 00:57:31,640 --> 00:57:34,470 Sending that matchmaker to prison isn't the issue here. 931 00:57:34,470 --> 00:57:37,130 How about the money the company lost? 932 00:57:37,130 --> 00:57:39,620 There is no loss on our part, Father. 933 00:57:39,620 --> 00:57:41,870 She paid back the entire 7.5 billion won. 934 00:57:41,870 --> 00:57:44,950 I heard a young woman got Yoo Mi Ho out. 935 00:58:01,790 --> 00:58:03,780 Gosh, my eyes hurt. 936 00:58:08,690 --> 00:58:09,790 Oh, going to work? 937 00:58:09,790 --> 00:58:11,910 Noona, where's your car? I didn't see it anywhere. 938 00:58:11,910 --> 00:58:14,280 - I sold it. - Why? 939 00:58:14,280 --> 00:58:16,860 Oh, yeah. We have to get rid of it before we leave. 940 00:58:16,860 --> 00:58:18,690 Noona, before we leave for Canada, 941 00:58:18,690 --> 00:58:21,320 let's not ever come back here again. Okay? 942 00:58:21,320 --> 00:58:23,470 We can't go to Canada. 943 00:58:23,470 --> 00:58:25,340 I have nothing. 944 00:58:27,110 --> 00:58:30,290 What? Don't lie. It's not funny at all. Really. 945 00:58:30,290 --> 00:58:33,220 You don't lie, though. What's wrong? 946 00:58:35,810 --> 00:58:37,960 Unpack everything over there. 947 00:58:50,230 --> 00:58:51,770 Knock, knock. 948 00:58:51,770 --> 00:58:54,190 Oh, Judge Jung, did you have a welcome dinner for the new staff? 949 00:58:54,190 --> 00:58:55,420 No. We haven't. 950 00:58:55,420 --> 00:58:57,130 I knew it. Then do it tonight. 951 00:58:57,130 --> 00:58:59,210 I told them already. 952 00:58:59,210 --> 00:59:00,480 But this isn't fair. 953 00:59:00,480 --> 00:59:02,490 This is a courthouse. Sue me if you think it's unfair. 954 00:59:02,490 --> 00:59:05,300 I have a date with my queen. 955 00:59:05,300 --> 00:59:07,730 ♪ Don't look at me like that, then where should I look? ♪ 956 00:59:07,730 --> 00:59:10,860 ♪ Look up and down at people, then you'll see everything ♪ 957 00:59:10,860 --> 00:59:14,240 It's an opera tonight. Let's be good, okay? 958 00:59:14,240 --> 00:59:16,040 How can you do this out of the blue? 959 00:59:16,040 --> 00:59:17,250 Tonight? 960 00:59:17,250 --> 00:59:18,640 - Are we really going now? - Really? 961 00:59:18,640 --> 00:59:20,310 Let's go. 962 00:59:20,310 --> 00:59:25,320 Is this better than putting Choi Sang Eun on the spot by having them over at the house? 963 00:59:25,320 --> 00:59:26,460 Right. 964 00:59:26,460 --> 00:59:27,920 Let's just tackle this alone. 965 00:59:27,920 --> 00:59:28,940 Yes. 966 00:59:28,940 --> 00:59:30,200 Let's go. 967 00:59:30,200 --> 00:59:31,580 Great! 968 00:59:33,370 --> 00:59:35,170 Gwang Nam. 969 00:59:35,170 --> 00:59:37,200 Sorry. 970 00:59:37,200 --> 00:59:39,190 But... 971 00:59:39,190 --> 00:59:41,300 this was the worst punishment 972 00:59:41,300 --> 00:59:44,190 I could give that woman. 973 00:59:44,190 --> 00:59:46,190 Please understand. No... 974 00:59:46,190 --> 00:59:48,900 don't understand me. I don't get it, either. 975 00:59:48,900 --> 00:59:50,660 Why do I live this way? 976 00:59:50,660 --> 00:59:53,500 What's wrong with you? You're scaring me. 977 00:59:53,500 --> 00:59:55,360 All right. I won't ask you any questions. 978 00:59:55,360 --> 00:59:56,970 Just do what you've always done. 979 00:59:56,970 --> 00:59:59,110 But you know... 980 00:59:59,110 --> 01:00:01,730 I want to say that it's tough for me now. 981 01:00:03,070 --> 01:00:04,490 Gwang Nam, 982 01:00:05,590 --> 01:00:09,130 would I ever have a moment where 983 01:00:09,130 --> 01:00:11,360 I could unload all the burden and be at ease? 984 01:00:11,360 --> 01:00:14,850 All right, Noona. I lose. Please don't say stuff like that. 985 01:00:14,850 --> 01:00:17,260 I won't go to Canada, either! Seriously! 986 01:00:18,140 --> 01:00:20,180 You're going to the judge, huh? 987 01:00:20,180 --> 01:00:23,830 For me, if I eat and chatter on with a man like him, 988 01:00:23,830 --> 01:00:26,320 I'd relieve my stress altogether. 989 01:00:27,650 --> 01:00:30,010 You make me laugh. Bye. 990 01:00:38,860 --> 01:00:40,630 [Client Jung Ji Ho] 991 01:00:41,200 --> 01:00:43,560 Yes, Ji Ho, I'm on my way. 992 01:00:43,560 --> 01:00:45,050 Oh, no... 993 01:00:45,050 --> 01:00:47,240 The staff dinner was scheduled all of a sudden. 994 01:00:47,240 --> 01:00:49,700 I don't think we could have dinner together tonight. 995 01:00:49,700 --> 01:00:51,870 Oh, really? 996 01:00:51,870 --> 01:00:53,420 I got it. 997 01:00:54,250 --> 01:00:56,940 - Hold on, Ji Ho. - Yes? 998 01:00:56,940 --> 01:01:00,130 You might think this is odd, but 999 01:01:00,130 --> 01:01:04,040 can I go to your house and eat by myself? 1000 01:01:07,070 --> 01:01:10,770 I feel kind of awkward going back home tonight. 1001 01:01:10,770 --> 01:01:12,470 Well... 1002 01:01:12,470 --> 01:01:14,860 will you be okay? 1003 01:01:14,860 --> 01:01:17,280 I'm fine if you want to do that. 1004 01:01:17,280 --> 01:01:19,970 Yes, thank you. 1005 01:01:35,250 --> 01:01:37,500 Judge Jung, aren't you coming? 1006 01:01:38,410 --> 01:01:39,900 Coming! 1007 01:01:41,750 --> 01:01:43,700 What's the reason you can't? 1008 01:01:43,700 --> 01:01:44,980 Do you really have a woman? 1009 01:01:44,980 --> 01:01:48,320 What does my marriage have anything to do with making a deal with Hansung Group? 1010 01:01:48,320 --> 01:01:50,130 You're collateral! 1011 01:01:50,130 --> 01:01:53,640 You're the only son left in Kangjin Group. 1012 01:01:55,600 --> 01:01:58,590 I mean, that's not what I meant... 1013 01:01:58,590 --> 01:02:01,860 I just want to see you settle down. 1014 01:02:01,860 --> 01:02:03,630 Because you wander around like that, 1015 01:02:03,630 --> 01:02:06,770 strange rumors keep spreading. 1016 01:02:06,770 --> 01:02:09,590 What's this about you being gay out of nowhere? 1017 01:02:12,060 --> 01:02:13,710 So... 1018 01:02:13,710 --> 01:02:15,480 you sincerely want me to settle down, huh? 1019 01:02:15,480 --> 01:02:19,880 Of course! Kangjin family doesn't arrange for a marriage of convenience. 1020 01:02:19,880 --> 01:02:21,360 Fine then. If that's what you really want. 1021 01:02:21,360 --> 01:02:23,710 I can't have you continue to worry. 1022 01:02:35,140 --> 01:02:36,780 I'm sorry. 1023 01:02:36,780 --> 01:02:38,510 About what... 1024 01:02:41,610 --> 01:02:43,470 W-Why are you putting these... 1025 01:02:51,530 --> 01:02:53,090 - It's really good. - Their food is great. 1026 01:02:53,090 --> 01:02:54,880 Yeah, you have to make reservations. 1027 01:02:54,880 --> 01:02:56,200 Let's toast. 1028 01:02:56,200 --> 01:02:57,690 - Cheers! - Cheers! 1029 01:02:57,690 --> 01:03:00,030 Welcome! 1030 01:03:04,580 --> 01:03:05,790 Judge Jung, 1031 01:03:05,790 --> 01:03:08,950 I heard you're having us over at your house soon. 1032 01:03:08,950 --> 01:03:10,850 Doesn't Judge Jung 1033 01:03:10,850 --> 01:03:15,060 seem like he'd go into a capsule and live there after work? 1034 01:03:15,060 --> 01:03:16,690 So, he lives in a house. 1035 01:03:16,690 --> 01:03:19,000 I'm so looking forward to it! 1036 01:03:19,000 --> 01:03:21,240 Well, I'm sorry, but... 1037 01:03:21,240 --> 01:03:23,850 I don't think I can have you over at my house. 1038 01:03:23,850 --> 01:03:25,570 How come... 1039 01:03:26,440 --> 01:03:29,110 I guess you really don't like us, Judge Jung. 1040 01:03:29,110 --> 01:03:32,570 No... That's not it. 1041 01:03:32,570 --> 01:03:34,830 My wife is soon... 1042 01:03:34,830 --> 01:03:36,290 leaving the country. 1043 01:03:36,290 --> 01:03:39,190 Oh, I see. Is she going on a trip? 1044 01:03:40,080 --> 01:03:42,560 It'll be much longer than just a trip. 1045 01:03:42,560 --> 01:03:45,910 Oh, a long-distance marriage, huh? 1046 01:03:45,910 --> 01:03:48,740 Oh, no... you're physically in your prime- 1047 01:03:48,740 --> 01:03:51,510 your youthful... are you going to be okay? 1048 01:03:51,510 --> 01:03:54,610 I respect my wife's choice. 1049 01:03:54,610 --> 01:03:57,970 Each of us has our way of life. 1050 01:04:00,210 --> 01:04:02,280 [Kang Hae Jin In-depth Coverage] My oppa has such a strong mentality! 1051 01:04:02,280 --> 01:04:04,170 [Kang Hae Jin In-depth Coverage] Who? Who the heck is that woman? 1052 01:04:04,170 --> 01:04:07,170 - He's got a woman? - Isn't he super popular right now? 1053 01:04:08,700 --> 01:04:13,050 Can I go to your house and eat by myself? 1054 01:04:13,050 --> 01:04:16,840 I feel kind of awkward going back home tonight. 1055 01:04:16,840 --> 01:04:19,040 Eat by herself? 1056 01:04:19,040 --> 01:04:20,670 Why? 1057 01:04:32,400 --> 01:04:34,810 [Kang Hae Jin In-depth Coverage] Look at him holding her hand! 1058 01:04:34,810 --> 01:04:36,340 Looks like they've been together for a long time. 1059 01:04:36,340 --> 01:04:38,130 Is she a celebrity too? 1060 01:04:38,130 --> 01:04:40,930 Oppa, come to your senses! 1061 01:04:40,930 --> 01:04:42,870 Gosh, give me a drink. 1062 01:04:57,650 --> 01:04:59,220 I'm not gay... 1063 01:04:59,220 --> 01:05:00,930 and I don't cohabitate. 1064 01:05:21,600 --> 01:05:23,580 I'm getting married... 1065 01:05:25,260 --> 01:05:26,870 to this woman. 1066 01:06:03,570 --> 01:06:05,500 [Breaking News: Kang Hae Jin's Shocking Wedding Announcement] 1067 01:06:10,420 --> 01:06:14,400 ♪ I'll always be there ♪ 1068 01:06:14,400 --> 01:06:18,460 ♪ I'm gonna stay ♪ 1069 01:06:18,460 --> 01:06:24,150 ♪ Closer by your side ♪ 1070 01:06:24,150 --> 01:06:27,920 ♪ Still always be there ♪ 1071 01:06:27,920 --> 01:06:32,150 ♪ I'm gonna stay ♪ 1072 01:06:32,150 --> 01:06:37,840 ♪ Longing for you in my dream ♪ 1073 01:06:37,840 --> 01:06:41,550 ♪ I'll wait for you tonight ♪ 1074 01:06:41,550 --> 01:06:46,090 [Love In Contract] 1075 01:06:46,710 --> 01:06:47,600 Let's sign a contract. 1076 01:06:47,600 --> 01:06:50,030 Ji Ho, let me explain what happened... 1077 01:06:50,030 --> 01:06:51,580 [Superstar Kang Hae Jin announces marriage to a young woman! Purchases a high-end apartment as a starter home] Let's talk Wednesday. 1078 01:06:51,580 --> 01:06:53,670 Since we're not supposed to meet today. 1079 01:06:53,670 --> 01:06:55,300 Stop doing that work. 1080 01:06:55,300 --> 01:06:56,960 What does Choi Sang Eun lack anyway? 1081 01:06:56,960 --> 01:06:59,190 It could be connected to a crime. 1082 01:06:59,190 --> 01:07:00,980 I really need you. 1083 01:07:01,000 --> 01:07:04,800 The men living in this building get on my nerves. 1084 01:07:04,840 --> 01:07:06,500 I think he's getting to you. 1085 01:07:06,500 --> 01:07:08,460 Why didn't you come to work on Friday? 1086 01:07:08,460 --> 01:07:10,690 What do you know about me anyway? 1087 01:07:10,690 --> 01:07:14,064 Do you want our contract to continue? 1088 01:07:14,064 --> 01:07:18,064 Ripped by YoungJedi 78242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.