Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,340 --> 00:00:30,030
[Love in Contract]
2
00:00:30,030 --> 00:00:33,090
[All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts]
3
00:00:34,360 --> 00:00:36,470
Mom, why did you send so much kimchi
4
00:00:36,470 --> 00:00:39,190
to a son who lives alone?
5
00:00:39,190 --> 00:00:41,880
[Episode 4]
If I buy 1 kg, it takes me a month to finish.
6
00:00:41,880 --> 00:00:45,910
No, of course, yours is better.
7
00:00:45,910 --> 00:00:48,920
But you have to work so hard.
8
00:00:48,920 --> 00:00:50,140
What?
9
00:00:50,990 --> 00:00:52,530
Grandpa's memorial service?
10
00:00:52,530 --> 00:00:55,430
Is it already that time?
11
00:00:57,090 --> 00:00:58,880
Okay, I'll see you then.
12
00:00:58,880 --> 00:00:59,950
Yes.
13
00:00:59,950 --> 00:01:02,760
Right, Umma. Thank you.
14
00:01:02,760 --> 00:01:04,150
Yes.
15
00:01:06,450 --> 00:01:07,730
Aigoo.
16
00:01:07,730 --> 00:01:09,050
This will...
17
00:01:09,050 --> 00:01:10,580
last me at least two years.
18
00:01:11,450 --> 00:01:14,260
She has no idea I'm leaving for good in two weeks.
19
00:01:24,410 --> 00:01:26,140
Why does it have to be so good?
20
00:01:27,170 --> 00:01:28,990
I'll get homesick even before I leave.
21
00:01:30,900 --> 00:01:32,730
I'd better clean.
22
00:01:40,910 --> 00:01:42,490
Aigoo, seriously...
23
00:01:42,490 --> 00:01:45,380
I should make the bed.
24
00:01:45,380 --> 00:01:47,830
What's the point of saying anything?
25
00:01:53,790 --> 00:01:55,590
Aigoo.
26
00:01:57,480 --> 00:01:59,090
Wow, she finally got rid of them.
27
00:01:59,090 --> 00:02:00,610
I'm so glad...
28
00:02:02,000 --> 00:02:03,400
[Jung Ji Ho]
29
00:02:05,610 --> 00:02:07,470
It's her last client.
30
00:02:13,000 --> 00:02:15,720
Gosh, she still does this?
31
00:02:17,000 --> 00:02:18,840
Geez.
32
00:02:28,480 --> 00:02:32,530
[Love in Contract]
33
00:02:33,930 --> 00:02:36,370
This is CCTV footage of the road.
34
00:02:37,530 --> 00:02:41,190
This shows the road in front of the convenience store.
35
00:02:41,190 --> 00:02:44,220
This is footage from cars that were around.
36
00:02:45,220 --> 00:02:47,190
Did you really think this was me?
37
00:02:47,190 --> 00:02:50,300
I showed up when she was with that helmet guy.
38
00:02:50,300 --> 00:02:52,170
You can say I saved her.
39
00:02:52,170 --> 00:02:54,150
Speaking of the helmet,
40
00:02:54,150 --> 00:02:56,600
the design of it isn't available on the market.
41
00:02:56,600 --> 00:02:58,520
- I think he decorated it himself.
- My goodness.
42
00:02:58,520 --> 00:03:01,370
This is footage from CCTV that's installed on the road in front of the building.
43
00:03:01,370 --> 00:03:04,220
I went back and checked before the incident, and...
44
00:03:04,220 --> 00:03:07,010
You went through all the footage yourself?
45
00:03:07,010 --> 00:03:09,090
Yes, I went back a month ago.
46
00:03:12,220 --> 00:03:15,100
If you see here, there's a camera flash.
47
00:03:17,140 --> 00:03:20,090
He hid in there to take pictures sometimes.
48
00:03:20,090 --> 00:03:23,710
This is CCTV footage that shows his camera angle.
49
00:03:28,400 --> 00:03:30,040
What he's interested in wasn't
50
00:03:30,040 --> 00:03:32,730
Choi Sang Eun, but Kang Hae Jin.
51
00:03:32,730 --> 00:03:35,240
You've been being stalked for a long time, right?
52
00:03:35,240 --> 00:03:38,260
When you lived in a different building, a divorced woman
53
00:03:38,300 --> 00:03:41,400
was attacked for living in the same building as you.
54
00:03:41,400 --> 00:03:44,220
You don't know the fact that I caught all the stalkers myself.
55
00:03:44,220 --> 00:03:49,350
Anyway, it's very likely that it was someone who misunderstood your relationship.
56
00:03:49,350 --> 00:03:50,910
You're jumping to a conclusion.
57
00:03:50,910 --> 00:03:52,890
I didn't reach a conclusion.
58
00:03:52,890 --> 00:03:55,050
But if I'm right,
59
00:03:55,050 --> 00:03:58,400
he'd probably do something to you again.
60
00:03:58,400 --> 00:04:02,770
You found out something very important.
61
00:04:02,770 --> 00:04:07,720
The fact that it didn't happen to me because I deserved it.
62
00:04:09,620 --> 00:04:11,520
Also, you don't have to
63
00:04:11,520 --> 00:04:15,290
feel so guilty that you couldn't even spare a shirt
64
00:04:15,290 --> 00:04:17,650
to someone who got attacked because of you.
65
00:04:33,220 --> 00:04:35,390
You didn't get injured or anything?
66
00:04:35,390 --> 00:04:37,260
Well, no.
67
00:04:37,260 --> 00:04:41,090
I had no idea because you looked fine.
68
00:04:41,090 --> 00:04:44,780
I'm not really a fussy type.
69
00:04:50,330 --> 00:04:52,870
Let's go. I'll take you back home.
70
00:04:52,870 --> 00:04:53,840
Take me home?
71
00:04:53,840 --> 00:04:58,330
It's still true that someone has animosity toward you.
72
00:04:59,310 --> 00:05:01,390
By the way, you seem to
73
00:05:01,390 --> 00:05:04,140
dwell on what people say to you.
74
00:05:04,140 --> 00:05:06,010
I see that now.
75
00:05:16,720 --> 00:05:18,670
You can go back now.
76
00:05:18,670 --> 00:05:21,620
I'm capable of defending myself.
77
00:05:23,460 --> 00:05:25,170
I'll leave you now, then.
78
00:05:27,960 --> 00:05:30,140
Hold on a second!
79
00:05:35,810 --> 00:05:39,860
Why did you give me a concert ticket if we won't go together
80
00:05:41,000 --> 00:05:43,010
Are your...
81
00:05:43,010 --> 00:05:45,620
feelings hurt by chance?
82
00:05:45,620 --> 00:05:49,520
I don't think it's exactly like that.
83
00:05:49,520 --> 00:05:51,480
I'll try going, too, then.
84
00:05:51,480 --> 00:05:54,460
"Try going?"
85
00:05:54,460 --> 00:05:58,760
I'm not begging you to come with me.
86
00:05:58,760 --> 00:06:00,460
I have a ticket myself too.
87
00:06:00,460 --> 00:06:02,520
I was planning to go anyway.
88
00:06:02,520 --> 00:06:04,060
So did you...
89
00:06:04,060 --> 00:06:06,840
plan to go together then?
90
00:06:06,840 --> 00:06:07,760
Not exactly.
91
00:06:07,760 --> 00:06:09,590
What is this?
92
00:06:09,590 --> 00:06:10,860
Well...
93
00:06:10,860 --> 00:06:13,150
I don't like feeling pressured to socialize.
94
00:06:13,150 --> 00:06:15,080
I suddenly happened to have a lot of tickets.
95
00:06:15,080 --> 00:06:18,000
You were the only acquaintance who wouldn't have gotten the wrong idea
96
00:06:18,000 --> 00:06:19,520
that I gave you a ticket.
97
00:06:19,520 --> 00:06:22,830
How would I not have gotten the wrong idea?
98
00:06:22,830 --> 00:06:24,350
I definitely wouldn't have.
99
00:06:24,350 --> 00:06:25,860
So you mean...
100
00:06:25,860 --> 00:06:29,340
You planned to ignore me there, then?
101
00:06:30,590 --> 00:06:34,110
I'm sorry if I upset you.
102
00:06:34,110 --> 00:06:37,890
You don't have to go to the concert.
103
00:06:39,780 --> 00:06:41,560
No, I want to go.
104
00:06:41,560 --> 00:06:43,490
I'll see you there then.
105
00:06:55,060 --> 00:06:56,430
So...
106
00:06:56,430 --> 00:06:58,300
Should we look for another apartment, then?
107
00:06:58,300 --> 00:07:01,830
- Let's find somewhere more private...
- Yes, let's do that...
108
00:07:01,830 --> 00:07:05,290
Let's go to a private deserted island.
109
00:07:12,130 --> 00:07:13,190
Are you sleeping?
110
00:07:13,190 --> 00:07:16,010
I'm not. How could I?
111
00:07:16,010 --> 00:07:18,390
Your skin is glowing. You must be sleeping well.
112
00:07:18,390 --> 00:07:20,170
Sleeping well, my foot.
113
00:07:20,170 --> 00:07:22,010
The one who broke into my old apartment,
114
00:07:22,010 --> 00:07:23,620
the one who installed a camera at the front door,
115
00:07:23,620 --> 00:07:25,240
and the one who sent me a bloody knife.
116
00:07:25,240 --> 00:07:26,570
I told you to put all of them in prison.
117
00:07:26,570 --> 00:07:28,350
Why would you settle in the end?
118
00:07:28,350 --> 00:07:29,590
That's why they think I'm a pushover.
119
00:07:29,590 --> 00:07:30,870
One of them was underaged,
120
00:07:30,870 --> 00:07:33,460
and one of them sent 370 copies of a written apology to the press,
121
00:07:33,460 --> 00:07:34,660
and what was the other one?
122
00:07:34,660 --> 00:07:37,150
They turned themselves in and said they're your classmate from middle school who was bullied.
123
00:07:37,150 --> 00:07:39,610
Even your fans felt sorry. How could we put them in jail?
124
00:07:39,610 --> 00:07:40,500
How about your image?
125
00:07:40,500 --> 00:07:43,840
Why should a victim worry about his image? Why?
126
00:07:43,840 --> 00:07:45,090
CEO.
127
00:07:46,300 --> 00:07:49,850
l might end up going insane at this rate.
128
00:07:49,850 --> 00:07:51,730
You said it's not confirmed yet!
129
00:07:51,730 --> 00:07:53,670
It's just a theory the man downstairs came up with...
130
00:07:53,670 --> 00:07:55,500
He's apparently a judge.
131
00:07:57,440 --> 00:07:59,800
You're being sensitive because of your busy schedule.
132
00:07:59,800 --> 00:08:02,050
Why don't you take a break after you finish the show?
133
00:08:02,050 --> 00:08:05,200
I'll make sure to clear your calendar.
134
00:08:05,200 --> 00:08:08,070
Also, let's just make a short statement.
135
00:08:08,070 --> 00:08:09,530
- What statement?
- It's nothing.
136
00:08:09,530 --> 00:08:12,070
It's just a silly rumor, you know.
137
00:08:17,470 --> 00:08:18,480
Look at this.
138
00:08:18,480 --> 00:08:21,260
"According to the source, he couldn't stop doing video chat
139
00:08:21,260 --> 00:08:23,060
even during a date with his girlfriend...
140
00:08:23,060 --> 00:08:26,800
and even the top star, Ms. A, couldn't secure a second date with him.
141
00:08:26,800 --> 00:08:30,530
The rumor is that he's using publicity to hide his sexual preference."
142
00:08:30,530 --> 00:08:32,210
I'm so sick of it.
143
00:08:32,210 --> 00:08:34,730
It'd be impossible not to recognize you here.
144
00:08:34,730 --> 00:08:36,780
I'll explain this myself.
145
00:08:37,850 --> 00:08:41,770
He hates the gay rumors. Why did it have to come up now?
146
00:08:41,770 --> 00:08:43,360
You don't have to worry about it.
147
00:08:43,360 --> 00:08:45,390
What if they think I'm gay too?
148
00:08:45,390 --> 00:08:47,290
I'm always with you.
149
00:08:48,260 --> 00:08:49,910
Are you worried about that?
150
00:08:49,910 --> 00:08:51,250
Of course.
151
00:08:51,250 --> 00:08:52,800
Yes, of course, Jung Han.
152
00:08:52,800 --> 00:08:54,590
Should I...
153
00:08:54,590 --> 00:08:57,270
let you worry about getting a job instead?
154
00:08:57,270 --> 00:08:59,270
So you realize this is nothing.
155
00:08:59,270 --> 00:09:00,440
What do you think?
156
00:09:00,440 --> 00:09:02,720
CEO, CEO, CEO!
157
00:09:19,300 --> 00:09:21,910
I got to see this concert thanks to you.
158
00:09:22,970 --> 00:09:24,920
I hope you enjoy it.
159
00:09:29,770 --> 00:09:31,800
He even got me a nice seat.
160
00:09:31,800 --> 00:09:35,370
He's wasting all these seats, so he doesn't have to socialize?
161
00:09:35,370 --> 00:09:37,000
Daebak.
162
00:09:37,000 --> 00:09:39,130
My seat was way in the back,
163
00:09:39,130 --> 00:09:43,400
but an extremely handsome man switched his VIP seat with me.
164
00:09:43,400 --> 00:09:45,080
He said he'll sit in the back.
165
00:09:45,080 --> 00:09:46,850
Isn't that crazy?
166
00:09:46,850 --> 00:09:48,900
These are amazing seats.
167
00:09:48,900 --> 00:09:50,810
Whoa.
168
00:10:52,670 --> 00:10:54,750
I loved it so much!
169
00:10:54,750 --> 00:10:57,410
Why did you doze off, then?
170
00:10:57,410 --> 00:10:59,350
Mr. Jung.
171
00:10:59,350 --> 00:11:00,980
Chief.
172
00:11:03,190 --> 00:11:04,580
Are you here for the concert?
173
00:11:04,580 --> 00:11:05,870
It's not really my thing,
174
00:11:05,870 --> 00:11:07,630
but I'm here to escort my queen.
175
00:11:07,630 --> 00:11:09,220
How about the other staff?
176
00:11:09,220 --> 00:11:10,880
Did they all go to the restroom?
177
00:11:10,880 --> 00:11:12,090
Judge Jung.
178
00:11:12,090 --> 00:11:15,500
I managed to get those tickets, so you become popular among your team.
179
00:11:15,500 --> 00:11:17,290
Did you get to show off?
180
00:11:17,290 --> 00:11:19,080
Let's say hello to them before we leave.
181
00:11:19,080 --> 00:11:21,670
Well...
182
00:11:21,670 --> 00:11:23,070
What?
183
00:11:23,070 --> 00:11:24,470
What's this now?
184
00:11:24,470 --> 00:11:25,740
Judge Jung,
185
00:11:25,740 --> 00:11:27,910
you don't look so well.
186
00:11:27,910 --> 00:11:29,860
What's wrong?
187
00:11:33,360 --> 00:11:35,080
I didn't come with them.
188
00:11:35,080 --> 00:11:36,600
- What?
- Why not?
189
00:11:36,600 --> 00:11:37,930
I don't want to sacrifice the way I live
190
00:11:37,930 --> 00:11:39,900
because of my relationship with my coworkers.
191
00:11:39,900 --> 00:11:42,700
Moreover, I didn't want to come across as having a hidden agenda.
192
00:11:42,710 --> 00:11:44,370
- So...
- So?
193
00:11:44,370 --> 00:11:46,500
You came alone?
194
00:11:55,780 --> 00:11:58,770
Did you enjoy the concert?
195
00:11:58,800 --> 00:12:02,290
Hey, Jung Ji Ho. I didn't think you were this bad.
196
00:12:02,290 --> 00:12:04,100
Are you a sociopath by chance?
197
00:12:04,100 --> 00:12:06,260
Are you a normal human being?
198
00:12:07,240 --> 00:12:08,680
I looked for you everywhere.
199
00:12:08,680 --> 00:12:10,250
You should've at least said goodbye...
200
00:12:16,700 --> 00:12:19,550
They're the ones who gave me the tickets.
201
00:12:19,550 --> 00:12:21,750
He's also my boss.
202
00:12:22,620 --> 00:12:25,180
My goodness, I see!
203
00:12:25,180 --> 00:12:28,480
I enjoyed the show thanks to you.
204
00:12:28,480 --> 00:12:31,140
Who is she?
205
00:12:32,200 --> 00:12:34,240
I'm...
206
00:12:35,600 --> 00:12:38,230
She's my wife.
207
00:12:38,230 --> 00:12:39,400
What?
208
00:12:40,170 --> 00:12:41,730
Wife...?
209
00:12:41,730 --> 00:12:43,140
Mrs?
210
00:12:43,140 --> 00:12:44,580
Spouse?
211
00:12:52,720 --> 00:12:55,080
Why did you leave me behind?
212
00:12:56,970 --> 00:12:59,490
Honey, you had too much wine and steak.
213
00:13:00,600 --> 00:13:03,640
This is the most shocking case I've encountered in Korea.
214
00:13:03,640 --> 00:13:05,250
Jung Ji Ho got married without anyone knowing.
215
00:13:05,250 --> 00:13:08,180
And he's a loving husband who gives the ticket he got from his boss to his wife.
216
00:13:08,180 --> 00:13:10,930
Now I've seen it all.
217
00:13:10,930 --> 00:13:12,180
He might not sound like it,
218
00:13:12,180 --> 00:13:15,010
but he's in a great mood right now.
219
00:13:15,010 --> 00:13:18,540
He confirmed that his dear student is indeed human.
220
00:13:18,540 --> 00:13:20,960
- Am I right?
- Honey.
221
00:13:20,960 --> 00:13:22,350
Is he that bad?
222
00:13:22,350 --> 00:13:24,490
He doesn't know how to give lip service or look after his coworkers.
223
00:13:24,490 --> 00:13:26,520
He's the least popular person at the district court
224
00:13:26,520 --> 00:13:28,060
and also No. 1 most shunned person!
225
00:13:28,060 --> 00:13:29,590
Honey.
226
00:13:30,870 --> 00:13:32,240
Did you not know?
227
00:13:32,240 --> 00:13:33,630
Not at all.
228
00:13:33,630 --> 00:13:36,080
All he talks about is his coworkers when he gets home.
229
00:13:36,080 --> 00:13:37,840
Even though he's busy,
230
00:13:37,840 --> 00:13:41,850
he wants to invite them over for a nice meal.
231
00:13:41,850 --> 00:13:44,150
But he's too shy.
232
00:13:45,120 --> 00:13:46,550
Does he really?
233
00:13:46,550 --> 00:13:47,480
I can't believe it.
234
00:13:47,480 --> 00:13:51,120
Why didn't you invite us after getting married then?
235
00:13:59,270 --> 00:14:01,730
I can explain...
236
00:14:03,990 --> 00:14:05,890
Can I tell them?
237
00:14:05,890 --> 00:14:07,840
About what?
238
00:14:09,460 --> 00:14:11,170
Actually, I was...
239
00:14:12,190 --> 00:14:14,260
pregnant.
240
00:14:16,810 --> 00:14:18,560
When I was in college,
241
00:14:18,560 --> 00:14:21,160
I was working on a joint thesis.
242
00:14:21,160 --> 00:14:23,620
And I was the only female student.
243
00:14:23,620 --> 00:14:25,330
Everyone stayed up all night
244
00:14:25,330 --> 00:14:28,140
and worked so hard until their noses bled.
245
00:14:29,270 --> 00:14:30,870
So I couldn't
246
00:14:30,870 --> 00:14:32,760
say I was getting married
247
00:14:32,760 --> 00:14:34,600
or that I was pregnant.
248
00:14:34,600 --> 00:14:36,580
I couldn't tell anyone.
249
00:14:37,660 --> 00:14:38,930
Yes.
250
00:14:38,930 --> 00:14:40,600
I know how that feels.
251
00:14:40,600 --> 00:14:44,250
Men like to gossip more than women.
252
00:14:44,250 --> 00:14:45,520
They would've been like...
253
00:14:45,520 --> 00:14:47,070
"She's been busy all this time.
254
00:14:47,070 --> 00:14:49,240
She was kind of a slut.
255
00:14:49,240 --> 00:14:51,590
She flirted with the professor too."
256
00:14:51,590 --> 00:14:53,690
- Honey.
- You did the right thing.
257
00:14:53,690 --> 00:14:55,360
You did well.
258
00:14:56,730 --> 00:14:59,060
But I felt bad for him.
259
00:14:59,060 --> 00:15:01,360
I wanted to keep it a secret only from people I know,
260
00:15:01,360 --> 00:15:03,290
but he said...
261
00:15:05,130 --> 00:15:07,030
he doesn't care about that at all.
262
00:15:07,030 --> 00:15:08,990
He said he only needed me.
263
00:15:08,990 --> 00:15:10,660
My goodness, hallelujah.
264
00:15:10,660 --> 00:15:12,370
Judge Jung.
265
00:15:12,370 --> 00:15:15,980
You're a great person.
266
00:15:15,980 --> 00:15:18,020
Honey.
267
00:15:18,020 --> 00:15:19,880
So you said...
268
00:15:19,880 --> 00:15:22,330
You have a child now?
269
00:15:32,860 --> 00:15:34,740
It didn't go well, did it?
270
00:15:34,740 --> 00:15:35,910
Aigoo.
271
00:15:35,910 --> 00:15:39,400
You must've been through so much.
272
00:15:39,400 --> 00:15:41,550
Yes, I did.
273
00:15:42,600 --> 00:15:44,940
Your hands are very warm, Ma'am.
274
00:15:44,940 --> 00:15:47,510
Aigoo, poor thing.
275
00:15:54,220 --> 00:15:56,820
You shouldn't have been so worried.
276
00:15:56,820 --> 00:15:59,540
You said he only has the brain and no heart.
277
00:15:59,540 --> 00:16:02,160
He's famous for being heartless among the secretaries.
278
00:16:02,160 --> 00:16:04,010
She said he's shy.
279
00:16:04,010 --> 00:16:05,710
People are so mean.
280
00:16:05,710 --> 00:16:08,060
Didn't you notice that he didn't say a word during dinner?
281
00:16:08,060 --> 00:16:09,860
Why are you being so generous to him anyway?
282
00:16:09,860 --> 00:16:11,410
You can tell from his wife.
283
00:16:11,410 --> 00:16:13,570
She's flawless.
284
00:16:13,570 --> 00:16:16,660
You didn't see how smitten she was?
285
00:16:16,660 --> 00:16:20,800
- I'm telling you, Judge Jung is a good person.
- Honey, Honey.
286
00:16:20,800 --> 00:16:22,390
We had fun. See you later.
287
00:16:22,390 --> 00:16:23,810
See you again.
288
00:16:23,810 --> 00:16:25,890
- Let's go, Queen.
- Yes.
289
00:16:25,890 --> 00:16:29,120
- You had too much wine and talked too much tonight.
- What do you mean?
290
00:16:29,120 --> 00:16:32,750
- I thought you liked that.
- Of course, I do.
291
00:16:53,870 --> 00:16:57,050
Should we go to the theater, where the cars are?
292
00:16:57,050 --> 00:16:59,470
Yes, by the way...
293
00:17:00,400 --> 00:17:03,410
Why did you say you didn't bring your car?
294
00:17:05,390 --> 00:17:09,720
Because it'd be weird for a married couple to use two cars on the weekend.
295
00:17:21,370 --> 00:17:23,230
I'm sorry I put you through this.
296
00:17:23,300 --> 00:17:27,560
No, I'm happy that I finally did my job.
297
00:17:28,320 --> 00:17:31,680
By the way, why did you introduce me as your wife?
298
00:17:31,680 --> 00:17:34,510
- Because you're...
- "My wife."
299
00:17:34,510 --> 00:17:37,120
"You're my wife on paper too."
300
00:17:37,910 --> 00:17:39,800
Is that really what you were going to say?
301
00:17:40,960 --> 00:17:43,450
I read people pretty quickly.
302
00:17:44,630 --> 00:17:46,810
Do you also think there's...
303
00:17:46,810 --> 00:17:48,720
something wrong with me?
304
00:17:50,380 --> 00:17:52,750
You're asking seriously, right?
305
00:17:55,020 --> 00:17:58,220
I'll answer seriously, too, then.
306
00:17:58,220 --> 00:18:01,850
When I talked to you lately, I sometimes thought,
307
00:18:01,850 --> 00:18:04,470
"Is this really the person I've known for five years?"
308
00:18:04,470 --> 00:18:06,880
There have been unexpected moments like that.
309
00:18:06,880 --> 00:18:10,580
But I think it's like this.
310
00:18:10,580 --> 00:18:13,280
The door is broken. But the room is fine.
311
00:18:13,280 --> 00:18:15,190
- The door?
- Yes.
312
00:18:15,190 --> 00:18:18,810
Because the door is broken, people just leave.
313
00:18:18,810 --> 00:18:22,880
What a shame. I wish I had realized that sooner.
314
00:18:22,880 --> 00:18:24,530
Don't you think?
315
00:18:24,530 --> 00:18:27,830
- What do you mean...
- I'm an expert in relationships.
316
00:18:27,830 --> 00:18:30,380
I can give you a custom solution.
317
00:18:30,380 --> 00:18:33,400
I've been studying that myself, actually.
318
00:18:33,400 --> 00:18:35,970
How do you study relationships?
319
00:18:50,910 --> 00:18:52,900
I'm sorry.
320
00:19:13,710 --> 00:19:15,340
Sang Eun?
321
00:19:15,400 --> 00:19:17,170
Yes.
322
00:19:17,170 --> 00:19:20,640
Could you fulfill the contract period?
323
00:19:21,550 --> 00:19:23,110
Why all of a sudden?
324
00:19:25,350 --> 00:19:27,480
I haven't finished analyzing the footage yet.
325
00:19:27,480 --> 00:19:30,950
I think I'll be contacting you often.
326
00:19:30,950 --> 00:19:33,970
I'll take care of everything, so you don't have to worry
327
00:19:33,970 --> 00:19:36,270
about what happened then.
328
00:19:40,300 --> 00:19:42,150
Okay then.
329
00:19:42,150 --> 00:19:45,280
I'll share my trade secret until the contract expires.
330
00:19:45,280 --> 00:19:47,690
The secret of being loved by everyone.
331
00:19:50,020 --> 00:19:53,110
- Why should I be loved by everyone...
- Please!
332
00:20:16,380 --> 00:20:18,290
[Kang Hae Jin's management company denies he's gay. They're declaring a war against the malicious rumor]
333
00:20:18,290 --> 00:20:20,440
Aigoo, seriously...
334
00:20:20,440 --> 00:20:22,030
He's so annoying...
335
00:20:22,030 --> 00:20:25,110
What's wrong with being gay? What's declaring war for?
336
00:20:25,110 --> 00:20:29,770
The ones that are guilty always flip about small things.
337
00:20:29,770 --> 00:20:31,810
So obnoxious...
338
00:20:32,980 --> 00:20:35,570
Why are you so down?
339
00:20:43,460 --> 00:20:46,310
You're working on getting the work visa, right?
340
00:20:46,310 --> 00:20:48,880
I don't have to worry about that, do I?
341
00:20:48,880 --> 00:20:49,860
No.
342
00:20:49,860 --> 00:20:52,320
Did you have a farewell gathering with your family?
343
00:20:53,780 --> 00:20:54,780
Noona.
344
00:20:55,500 --> 00:20:56,980
Feel this right here.
345
00:20:56,980 --> 00:20:58,410
Why?
346
00:20:58,410 --> 00:20:59,190
Isn't there a bump?
347
00:20:59,190 --> 00:21:00,410
- Yeah, there is.
- Right?
348
00:21:00,410 --> 00:21:01,590
What's this? Did you hurt yourself?
349
00:21:01,590 --> 00:21:03,140
This is...
350
00:21:03,140 --> 00:21:05,270
more than 20 years old.
351
00:21:05,270 --> 00:21:07,490
Was it when I was seven?
352
00:21:07,490 --> 00:21:10,070
My mom used organic soap only when she gave me a bath.
353
00:21:10,070 --> 00:21:12,500
And one day, I opened the bathroom door without realizing she was
354
00:21:12,500 --> 00:21:14,110
taking a shower and opened the bathroom door.
355
00:21:14,110 --> 00:21:15,680
And she flipped out on me.
356
00:21:15,680 --> 00:21:17,490
She doesn't get angry often.
357
00:21:17,490 --> 00:21:20,190
So I told my mom that she had used my soap.
358
00:21:20,190 --> 00:21:22,210
You're such a piece of work.
359
00:21:22,210 --> 00:21:23,200
I was seven.
360
00:21:23,200 --> 00:21:26,950
Anyway, my mom brought the metal ladle she was using to stir the soup
361
00:21:26,950 --> 00:21:28,340
and started beating Noona with it.
362
00:21:28,340 --> 00:21:30,600
Wow, it was shocking, even for a kid.
363
00:21:30,600 --> 00:21:31,760
So I started to run and
364
00:21:31,760 --> 00:21:34,310
something whacked the back of my back like bam!
365
00:21:34,310 --> 00:21:35,770
What was it?
366
00:21:35,770 --> 00:21:38,910
The second oldest sister, who was pooping next to the oldest sister, threw a soap at me.
367
00:21:38,910 --> 00:21:40,460
It was even "Salterang."
368
00:21:40,500 --> 00:21:43,180
What's Salterang?
369
00:21:43,180 --> 00:21:45,330
How would an aristocrat know that?
370
00:21:45,330 --> 00:21:47,140
It's a soap that's famous for its price-performance ratio
371
00:21:47,140 --> 00:21:49,090
That's how I got this bump.
372
00:21:49,090 --> 00:21:50,390
I see.
373
00:21:50,390 --> 00:21:51,760
Why are you telling me that now?
374
00:21:51,760 --> 00:21:53,490
I know. That's what I'm saying.
375
00:21:54,310 --> 00:21:56,840
Why do I keep thinking about stuff like this?
376
00:21:56,840 --> 00:22:01,460
I was so angry at my sisters whenever I slept on my side because of this bump.
377
00:22:01,460 --> 00:22:03,690
But these days, I keep...
378
00:22:03,690 --> 00:22:05,320
feeling sentimental.
379
00:22:05,320 --> 00:22:06,750
I want to give them a hug.
380
00:22:06,750 --> 00:22:09,610
Aigoo, they were like witches back then.
381
00:22:10,840 --> 00:22:12,190
Woo Gwang Nam!
382
00:22:12,950 --> 00:22:15,510
- What?
- You haven't told them, have you?
383
00:22:18,020 --> 00:22:19,190
Will you leave without telling them,
384
00:22:19,190 --> 00:22:21,170
or will you not tell them and not leave?
385
00:22:22,010 --> 00:22:23,610
I'll tell them and leave.
386
00:22:23,610 --> 00:22:25,020
I'll do both.
387
00:22:26,100 --> 00:22:28,410
Did you say goodbye to everyone?
388
00:22:28,410 --> 00:22:29,580
Me?
389
00:22:30,380 --> 00:22:33,340
I don't have anyone in particular.
390
00:22:42,990 --> 00:22:45,100
What do you think, John?
391
00:22:45,100 --> 00:22:49,350
Isn't this the perfect land for you to show your capabilities?
392
00:22:49,350 --> 00:22:50,740
It's something.
393
00:22:50,740 --> 00:22:52,970
It will be approved in six months.
394
00:22:52,970 --> 00:22:55,290
Although, it's tied up with the green belt.
395
00:22:55,290 --> 00:22:57,780
You can start thinking of the design until then.
396
00:22:57,800 --> 00:23:01,700
We can sign the contract as soon as the green belt is released.
397
00:23:01,700 --> 00:23:05,050
So you're telling me you want me to start designing
398
00:23:05,050 --> 00:23:07,230
before we sign the contract?
399
00:23:13,350 --> 00:23:14,420
I keep asking you this,
400
00:23:14,420 --> 00:23:16,620
but the green belt is being released for sure, right?
401
00:23:16,620 --> 00:23:19,030
Of course. It's still confidential, but it'll happen 100%.
402
00:23:19,030 --> 00:23:21,040
100%
403
00:23:21,040 --> 00:23:23,540
John is the most coveted architect in the entire world.
404
00:23:23,540 --> 00:23:27,300
I arranged the chess board according to Director Kang Sung Jin's order.
405
00:23:27,300 --> 00:23:29,230
It's all up to Kangjin now.
406
00:23:29,230 --> 00:23:30,890
One thing I'm sure of is that
407
00:23:30,890 --> 00:23:35,150
it's better not to expect a courteous partnership from that moron.
408
00:23:47,030 --> 00:23:48,450
Are you here to see Father?
409
00:23:48,450 --> 00:23:49,720
What do you mean?
410
00:23:49,720 --> 00:23:51,780
I'm here to see my oldest son.
411
00:23:52,810 --> 00:23:54,800
Should we get some food...
412
00:23:59,550 --> 00:24:01,430
You're busy.
413
00:24:01,430 --> 00:24:03,350
It's about your brother Hae Jin.
414
00:24:03,350 --> 00:24:05,320
I'd better bring him back home.
415
00:24:05,320 --> 00:24:07,420
There are weird rumors too.
416
00:24:07,420 --> 00:24:09,400
And he's been sharp to me too.
417
00:24:09,400 --> 00:24:10,740
He makes me worry.
418
00:24:11,430 --> 00:24:13,240
You must've nagged him again.
419
00:24:13,240 --> 00:24:15,940
- Didn't you, Madam Choi?
- My gosh, hey!
420
00:24:15,940 --> 00:24:18,310
I didn't!
421
00:24:18,310 --> 00:24:22,300
Anyway, you know Hae Jin can't say no to you.
422
00:24:24,450 --> 00:24:27,470
- You still don't get it, Madam Choi.
- Huh?
423
00:24:27,470 --> 00:24:29,760
The thing your biological son is
424
00:24:29,760 --> 00:24:33,370
most afraid of in the world is...
425
00:24:33,370 --> 00:24:36,580
our family, okay?
426
00:24:36,580 --> 00:24:38,020
She doesn't know.
427
00:24:39,940 --> 00:24:41,100
Yes.
428
00:24:42,030 --> 00:24:43,850
Did he like the land?
429
00:24:43,850 --> 00:24:45,250
Yes.
430
00:24:45,250 --> 00:24:46,310
What?
431
00:24:46,310 --> 00:24:47,510
Contract?
432
00:24:47,510 --> 00:24:50,050
What are you, stupid?
433
00:24:50,050 --> 00:24:52,300
Of course, you have to sign the contract first!
434
00:24:52,300 --> 00:24:53,980
You can't worry about the green belt right now.
435
00:24:55,110 --> 00:24:57,430
Put a snare on him first, no matter what!
436
00:24:57,430 --> 00:25:01,110
I'll prepare 15 billion won for the down payment.
437
00:25:01,110 --> 00:25:03,070
Yeah, okay.
438
00:25:03,070 --> 00:25:04,460
Yes.
439
00:25:05,160 --> 00:25:07,740
Mother, I'll have a talk with him.
440
00:25:07,740 --> 00:25:09,980
The oldest needs to do his duty.
441
00:25:12,350 --> 00:25:15,080
Yes, thank you!
442
00:25:15,080 --> 00:25:16,490
What's with him?
443
00:25:17,690 --> 00:25:19,880
Whenever he acts brazenly,
444
00:25:19,880 --> 00:25:23,240
he always causes a catastrophe.
445
00:25:31,790 --> 00:25:33,060
Knock, knock.
446
00:25:34,030 --> 00:25:35,620
How's the Friday after this?
447
00:25:35,620 --> 00:25:37,730
I'll bring alcohol. A single malt scotch.
448
00:25:37,730 --> 00:25:38,900
What do you mean...
449
00:25:38,900 --> 00:25:40,570
You said you wanted to invite coworkers over.
450
00:25:40,570 --> 00:25:41,990
I'll do the entertaining.
451
00:25:41,990 --> 00:25:44,490
You can just be a generous host.
452
00:25:44,490 --> 00:25:45,780
No.
453
00:25:45,780 --> 00:25:47,270
No, I...
454
00:25:47,270 --> 00:25:48,270
I refuse.
455
00:25:48,270 --> 00:25:50,010
I'll refuse your refusal too.
456
00:25:50,010 --> 00:25:51,700
I've already told everyone in the office.
457
00:25:51,700 --> 00:25:53,390
Their eyes got...
458
00:25:54,340 --> 00:25:56,680
this big.
459
00:25:56,680 --> 00:25:59,050
Chief!
460
00:25:59,050 --> 00:26:00,180
Chief.
461
00:26:00,180 --> 00:26:01,740
I'm not interested in inviting anyone.
462
00:26:01,740 --> 00:26:03,750
You're abusing your power as the boss.
463
00:26:03,750 --> 00:26:06,430
This is kind of a workplace assault...
464
00:26:06,430 --> 00:26:07,640
Assault?
465
00:26:07,640 --> 00:26:08,740
This is court.
466
00:26:08,740 --> 00:26:10,250
Sue me. Be professional.
467
00:26:10,250 --> 00:26:11,840
I'll do the talking too.
468
00:26:11,840 --> 00:26:14,530
In order to unite the infamous Judge Jung Ji Ho's team,
469
00:26:14,530 --> 00:26:17,080
I donated VIP tickets that cost 300,000 won each.
470
00:26:17,080 --> 00:26:18,500
But you failed to deliver them.
471
00:26:18,500 --> 00:26:20,480
I thought you knew nothing but work, but
472
00:26:20,480 --> 00:26:22,930
you kept all of them for yourself, so you could go on a date with your wife.
473
00:26:22,930 --> 00:26:24,420
Since I failed to guide you properly,
474
00:26:24,420 --> 00:26:27,780
I'll turn you into a celebrity in our courthouse.
475
00:26:28,690 --> 00:26:30,460
Did you say next Friday?
476
00:26:30,460 --> 00:26:33,140
You haven't been this quick in a while. I like it.
477
00:27:03,710 --> 00:27:05,720
Thanks to Director's initiative,
478
00:27:05,720 --> 00:27:09,160
Kangjin will have a landmark in Korea now.
479
00:27:09,160 --> 00:27:11,970
It's all thanks to you, Ms. Tiffany.
480
00:27:13,640 --> 00:27:15,330
- Make sure...
- Yes.
481
00:27:15,330 --> 00:27:17,710
I'll be sure to give her the bonus right away.
482
00:27:18,850 --> 00:27:22,360
How about the champagne I chose for the celebration?
483
00:27:23,680 --> 00:27:25,420
I'm sorry.
484
00:27:25,420 --> 00:27:27,600
I'm feeling a little tired tonight.
485
00:27:27,600 --> 00:27:29,140
Next time?
486
00:27:39,430 --> 00:27:43,830
It's a great honor for you to take charge of the largest shopping mall in Korea.
487
00:27:43,830 --> 00:27:47,120
It has been a long-awaited project of Daehan.
488
00:27:47,120 --> 00:27:48,930
I just have one request.
489
00:27:48,930 --> 00:27:50,850
He says he has a request.
490
00:27:50,850 --> 00:27:53,270
I've already signed a deal with Kangjin.
491
00:27:53,270 --> 00:27:58,880
But I recently learned that the land is already designated as a green belt.
492
00:27:58,880 --> 00:28:00,500
Which was...
493
00:28:00,500 --> 00:28:02,370
the first I've heard of it.
494
00:28:02,400 --> 00:28:06,000
The way they do business is disconcerting.
495
00:28:08,260 --> 00:28:11,370
I am aware that the chairman's father-in-law
496
00:28:11,370 --> 00:28:16,280
is the Minister of Land Infrastructure and Transport.
497
00:28:16,280 --> 00:28:18,330
Maybe he could help me with this?
498
00:28:18,330 --> 00:28:19,680
Of course.
499
00:28:19,680 --> 00:28:21,530
Of course!
500
00:29:05,260 --> 00:29:06,680
Yes, Client.
501
00:29:06,680 --> 00:29:08,650
How have you been?
502
00:29:11,990 --> 00:29:15,780
I don't know what to say. I don't work anymore.
503
00:29:22,010 --> 00:29:23,370
Should I cancel my family trip?
504
00:29:23,370 --> 00:29:25,930
Of course! You're the one who made this happen!
505
00:29:25,930 --> 00:29:27,450
- What should we bring as a gift?
- Right, the gift!
506
00:29:27,450 --> 00:29:28,910
- Should we get something together...
- My goodness!
507
00:29:28,910 --> 00:29:30,160
It's on the company bulletin board!
508
00:29:30,160 --> 00:29:31,130
Is it that thing?
509
00:29:31,130 --> 00:29:33,060
Wow, daebak. Look at that underneath.
510
00:29:33,060 --> 00:29:35,290
Whoa! Look at that!
511
00:29:35,290 --> 00:29:37,240
I'm so curious, I'm dying!
512
00:29:37,240 --> 00:29:38,350
Gosh, really.
513
00:29:38,350 --> 00:29:40,820
Gosh, let's go!
514
00:29:40,820 --> 00:29:42,630
What do you do when you visit your boss's house?
515
00:29:42,630 --> 00:29:44,740
I'm so excited. It's my first!
516
00:29:44,740 --> 00:29:46,310
Me too!
517
00:29:46,310 --> 00:29:48,340
What neighborhood does he live in?
518
00:29:48,340 --> 00:29:49,980
- I don't know.
- Aigoo.
519
00:29:50,810 --> 00:29:52,990
She wants a fresh start.
520
00:29:52,990 --> 00:29:55,200
I can't disrupt her retirement.
521
00:30:15,450 --> 00:30:18,080
She raised her son until her bones wore out
522
00:30:18,080 --> 00:30:20,190
and managed to get him into S University.
523
00:30:20,190 --> 00:30:24,020
She wanted to get him a daughter-in-law that suits him,
524
00:30:24,020 --> 00:30:27,680
but he wasn't interested in marrying at all.
525
00:30:27,680 --> 00:30:30,060
I don't want marriage or a child.
526
00:30:30,060 --> 00:30:32,780
I'm afraid I'll meet someone like my mom.
527
00:30:32,780 --> 00:30:34,630
And I'm also afraid of
528
00:30:34,630 --> 00:30:37,080
becoming a parent like her too.
529
00:30:38,150 --> 00:30:39,860
Makes me shudder to think that.
530
00:30:54,320 --> 00:30:57,230
I quit a long time ago.
531
00:30:57,230 --> 00:30:58,660
Yes.
532
00:31:00,700 --> 00:31:02,240
I couldn't even make an appointment.
533
00:31:02,240 --> 00:31:05,140
Thank you so much for coming, Helper.
534
00:31:07,460 --> 00:31:09,000
When I told my mom that I was getting divorced,
535
00:31:09,000 --> 00:31:11,840
she had to confront me.
536
00:31:11,840 --> 00:31:13,760
Remember?
537
00:31:14,850 --> 00:31:18,580
When she gave me a nice iced water bath?
538
00:31:27,930 --> 00:31:29,800
I showed off as much as I could.
539
00:31:29,800 --> 00:31:32,710
I got you a daughter-in-law who's better than me as you wished
540
00:31:32,710 --> 00:31:34,760
and showed off to everyone. Isn't that enough?
541
00:31:34,760 --> 00:31:36,710
Whether we live together forever or not
542
00:31:36,710 --> 00:31:39,160
is up to me. It's my life!
543
00:31:39,160 --> 00:31:41,840
Can't you please just...
544
00:31:41,840 --> 00:31:44,100
Please just step aside.
545
00:31:47,510 --> 00:31:49,050
Since then,
546
00:31:49,050 --> 00:31:51,240
I haven't talked to my mother.
547
00:31:51,240 --> 00:31:54,600
But my sister told me that
548
00:31:54,600 --> 00:31:57,380
she's in critical condition. So...
549
00:31:57,380 --> 00:32:00,040
I managed to see her passing away.
550
00:32:01,000 --> 00:32:04,250
Do you know what her last words were?
551
00:32:04,250 --> 00:32:05,740
She said she was
552
00:32:05,740 --> 00:32:07,980
too embarrassed to tell anyone that her son got divorced.
553
00:32:07,980 --> 00:32:10,080
She worried about what people would think
554
00:32:10,080 --> 00:32:12,120
if the chief mourner attends the funeral
555
00:32:12,120 --> 00:32:15,010
without a wife after she dies.
556
00:32:15,010 --> 00:32:18,020
I'm doing my last filial duty.
557
00:32:46,460 --> 00:32:48,480
This must be hard for you.
558
00:32:48,480 --> 00:32:50,790
You're still so pretty, by the way.
559
00:32:50,790 --> 00:32:52,560
You haven't changed since the wedding day.
560
00:32:52,560 --> 00:32:56,400
I heard that young people don't give birth because they don't want to ruin their figure.
561
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
She's one of them.
562
00:32:57,400 --> 00:32:59,310
A daughter-in-law shouldn't stand out too much.
563
00:32:59,310 --> 00:33:00,990
You still need to have a child.
564
00:33:00,990 --> 00:33:02,950
Don't be like that.
565
00:33:04,920 --> 00:33:06,270
Unni.
566
00:33:14,500 --> 00:33:18,260
I'm sorry, I know you got divorced.
567
00:33:20,110 --> 00:33:21,660
Mom...
568
00:33:21,660 --> 00:33:23,850
asked me to give this to you.
569
00:33:23,850 --> 00:33:27,470
She said her funeral is probably the only time we'd see you.
570
00:33:45,490 --> 00:33:47,330
Thanks for today.
571
00:33:48,440 --> 00:33:49,710
Well...
572
00:33:50,740 --> 00:33:52,320
This is a reward.
573
00:33:54,610 --> 00:33:56,430
Thank you.
574
00:33:57,240 --> 00:33:58,910
I learned that...
575
00:33:59,000 --> 00:34:03,700
there was a reason why your mother wanted me to come.
576
00:34:03,700 --> 00:34:05,220
Here.
577
00:34:08,200 --> 00:34:09,660
Well, then...
578
00:34:16,900 --> 00:34:19,650
Since the moment you turned your backs and left,
579
00:34:19,650 --> 00:34:22,180
I wanted to ask for your forgiveness.
580
00:34:22,180 --> 00:34:25,680
But I ended up getting cancer.
581
00:34:25,680 --> 00:34:27,860
I tormented my son my whole life,
582
00:34:27,860 --> 00:34:30,000
but I don't want to burden him anymore.
583
00:34:30,000 --> 00:34:33,490
I watched you from afar and walked away.
584
00:34:34,760 --> 00:34:37,800
I'm to blame for Sun Ho's flaws.
585
00:34:37,800 --> 00:34:39,860
I raised him as a single mom.
586
00:34:39,860 --> 00:34:42,690
I was afraid he'd live sadly like me.
587
00:34:42,690 --> 00:34:45,170
So I made my son's life miserable.
588
00:34:45,170 --> 00:34:47,900
Blame me for everything.
589
00:34:47,900 --> 00:34:49,910
Could you please give
590
00:34:49,910 --> 00:34:52,940
Sun Ho another chance?
591
00:35:06,060 --> 00:35:07,510
Stop.
592
00:35:08,970 --> 00:35:10,600
You'll stop crying.
593
00:35:51,960 --> 00:35:54,610
So they don't deal with bank accounts, huh?
594
00:35:54,610 --> 00:35:56,520
Cowards.
595
00:35:57,950 --> 00:36:00,980
They want to run if things go wrong, huh?
596
00:36:02,170 --> 00:36:04,550
You'll live a long life, Yoo Mi Ho.
597
00:36:13,030 --> 00:36:16,160
It took six months to be released in Korea.
598
00:36:16,160 --> 00:36:19,590
This is the last one left in the country.
599
00:36:34,450 --> 00:36:38,920
Yes, because you love, you hate.
600
00:36:38,920 --> 00:36:42,430
Because you hate, you cry.
601
00:36:45,890 --> 00:36:48,940
I don't even remember the last time I cried.
602
00:36:51,180 --> 00:36:54,010
It's sweet. It's grossly sweet.
603
00:36:55,780 --> 00:36:57,050
[Madam Yoo]
604
00:36:59,930 --> 00:37:01,850
[Madam Yoo]
605
00:37:12,180 --> 00:37:14,270
[Answer]
606
00:37:15,710 --> 00:37:17,090
You change your mind too often.
607
00:37:17,090 --> 00:37:19,570
I thought we were never seeing each other again.
608
00:37:24,870 --> 00:37:25,920
Hello?
609
00:37:25,920 --> 00:37:29,670
A human can be this way and the other way.
610
00:37:32,600 --> 00:37:34,870
Life must be easy for you, Madam Yoo.
611
00:37:34,870 --> 00:37:37,070
How would you like some tea?
612
00:37:40,130 --> 00:37:42,940
You're the one who wanted to cut ties.
613
00:37:42,940 --> 00:37:44,710
Is this a joke?
614
00:37:46,150 --> 00:37:48,970
I'm sorry, but I'm busy preparing for a flight.
615
00:37:48,970 --> 00:37:50,460
I'm leaving the country.
616
00:37:50,460 --> 00:37:53,400
You probably don't care where I'm going.
617
00:37:53,400 --> 00:37:55,480
Anyway, have a nice life.
618
00:37:55,480 --> 00:37:57,230
Madam Yoo.
619
00:37:57,230 --> 00:37:58,670
I'll hang up.
620
00:38:14,990 --> 00:38:16,430
No.
621
00:38:17,540 --> 00:38:19,020
No, Choi Sang Eun.
622
00:38:19,950 --> 00:38:21,910
Your nose can't get tingly, no.
623
00:38:39,690 --> 00:38:42,390
What have I done anyway?
624
00:38:47,050 --> 00:38:49,600
This lady is really something.
625
00:38:49,600 --> 00:38:51,320
She just won't listen.
626
00:38:52,580 --> 00:38:55,710
Hello, you can't dispose of garbage like this.
627
00:38:55,710 --> 00:38:57,980
You saw me opening bags and recycling everything.
628
00:38:57,980 --> 00:38:59,630
You must've seen that several times.
629
00:38:59,630 --> 00:39:00,730
Are you doing it intentionally?
630
00:39:00,730 --> 00:39:03,680
You treat me like I'm your servant...
631
00:39:03,680 --> 00:39:05,290
My goodness.
632
00:39:05,290 --> 00:39:06,650
What's this?
633
00:39:07,770 --> 00:39:09,220
My goodness.
634
00:39:10,810 --> 00:39:14,480
Aigoo, I noticed in your trash that you only eat fruits.
635
00:39:14,480 --> 00:39:16,490
You'll ruin your health if you do that.
636
00:39:18,280 --> 00:39:19,980
My goodness...
637
00:39:19,980 --> 00:39:21,410
Excuse me.
638
00:39:23,280 --> 00:39:24,670
[National Police Agency, Song Man Seok]
639
00:39:24,670 --> 00:39:26,530
The woman who just went inside...
640
00:39:26,530 --> 00:39:28,320
Is she Yoo Mi Ho?
641
00:39:29,300 --> 00:39:33,120
Not much has happened since that day.
642
00:39:34,870 --> 00:39:36,460
Sang Eun?
643
00:39:36,460 --> 00:39:37,770
Yes?
644
00:39:39,870 --> 00:39:43,940
I'm sorry. I'm frazzled because I just got off work.
645
00:39:43,940 --> 00:39:45,670
You said you're...
646
00:39:45,670 --> 00:39:47,550
quitting that job.
647
00:39:48,480 --> 00:39:49,670
Yes.
648
00:39:49,670 --> 00:39:54,170
But sometimes I go on service calls I can't say no to.
649
00:39:55,000 --> 00:39:58,570
Can I request a service call for a day or so?
650
00:39:58,570 --> 00:40:00,390
No.
651
00:40:00,390 --> 00:40:03,140
This was really a special case today.
652
00:40:03,140 --> 00:40:04,310
I should stop doing it.
653
00:40:04,310 --> 00:40:06,640
I got rid of the client list too.
654
00:40:06,640 --> 00:40:08,660
Of course.
655
00:40:08,660 --> 00:40:09,950
As you should.
656
00:40:09,950 --> 00:40:13,900
I don't think it's necessary to complicate relationships.
657
00:40:13,900 --> 00:40:16,300
Whether it's professional or personal.
658
00:40:17,180 --> 00:40:21,080
You probably don't have any problems with anyone.
659
00:40:21,080 --> 00:40:22,740
Because you're an expert.
660
00:40:22,740 --> 00:40:23,980
Usually not.
661
00:40:23,980 --> 00:40:26,590
But it's not because I'm an expert.
662
00:40:26,590 --> 00:40:30,490
It's because I don't have anyone special enough.
663
00:40:32,060 --> 00:40:34,670
There is one person,
664
00:40:34,670 --> 00:40:36,940
but he's too good-natured.
665
00:40:55,130 --> 00:40:57,030
- Sang Eun.
- Yes?
666
00:40:57,030 --> 00:40:59,800
I'd like to consult you on something.
667
00:40:59,800 --> 00:41:03,150
I have a tricky situation at work.
668
00:41:03,150 --> 00:41:04,630
Like what?
669
00:41:04,630 --> 00:41:06,780
I think I need to open the door.
670
00:41:06,780 --> 00:41:08,580
The door? What door?
671
00:41:08,580 --> 00:41:11,040
Like the one you mentioned before...
672
00:41:11,040 --> 00:41:13,440
My door... My door.
673
00:41:14,530 --> 00:41:16,870
Right, that door!
674
00:41:16,870 --> 00:41:18,670
That door?
675
00:41:19,720 --> 00:41:22,860
Would it be difficult to fix it quickly?
676
00:41:24,120 --> 00:41:25,440
It won't be easy.
677
00:41:25,440 --> 00:41:28,610
It's not a simple matter.
678
00:41:28,610 --> 00:41:32,350
I think it'd take some time. But let's try it.
679
00:41:32,350 --> 00:41:34,520
First of all, why don't you try
680
00:41:34,520 --> 00:41:37,970
relaxing all the muscles on your body?
681
00:41:37,970 --> 00:41:39,460
Close your eyes.
682
00:41:39,460 --> 00:41:42,670
Relax all the muscles.
683
00:41:42,670 --> 00:41:44,860
That's right. You're underwater right now.
684
00:41:44,860 --> 00:41:46,310
You're up in the air.
685
00:41:46,310 --> 00:41:47,810
Wow, that's great!
686
00:41:47,900 --> 00:41:49,700
Try relaxing a bit more.
687
00:41:49,750 --> 00:41:53,020
Even if someone pushes you...
688
00:42:07,970 --> 00:42:09,300
I got you, didn't I?
689
00:42:10,240 --> 00:42:12,890
I think so...
690
00:42:12,890 --> 00:42:14,240
See? It's something like that.
691
00:42:14,240 --> 00:42:16,390
Even someone like you
692
00:42:16,390 --> 00:42:19,640
changes your face when you're caught off guard.
693
00:42:20,610 --> 00:42:23,150
That's exactly it. It's simple.
694
00:42:33,410 --> 00:42:35,590
Yes, Gwang Nam. What's up?
695
00:42:35,590 --> 00:42:37,360
Noona, Madam Yoo's full name is
696
00:42:37,360 --> 00:42:38,700
Yoo Mi Ho, right?
697
00:42:39,380 --> 00:42:41,300
Yes, it is. What's it about?
698
00:42:41,300 --> 00:42:43,050
Well, wow!
699
00:42:44,410 --> 00:42:47,140
There are tons of articles about her.
700
00:42:47,140 --> 00:42:48,640
I think she messed up.
701
00:42:48,640 --> 00:42:51,490
A real estate broker who attempted to collect a huge sum of money by promising
702
00:42:51,490 --> 00:42:53,200
a green belt area that can't be developed
703
00:42:53,200 --> 00:42:54,590
was arrested today.
704
00:42:54,590 --> 00:42:56,530
Yoo Mi Ho, as known as Tiffany Yoo
705
00:42:56,530 --> 00:42:58,890
made it seem like the green belt area in Gyeonggi-do
706
00:42:58,890 --> 00:43:00,900
can be developed and signed
707
00:43:00,900 --> 00:43:02,570
a contract that's worth 15 billion won
708
00:43:02,570 --> 00:43:06,490
with a well-known architect to build a shopping district.
709
00:43:06,490 --> 00:43:08,610
In the process, she even
710
00:43:08,610 --> 00:43:11,150
stole Kangjin Group's name.
711
00:43:11,150 --> 00:43:14,080
But as the National Green Belt Plan was released
712
00:43:14,080 --> 00:43:15,700
she raised suspicion...
713
00:43:21,270 --> 00:43:23,660
The phone has been powered off...
714
00:43:28,320 --> 00:43:30,350
Do you know her?
715
00:43:43,530 --> 00:43:44,640
Yes.
716
00:43:44,640 --> 00:43:46,770
Yes, got it.
717
00:43:47,590 --> 00:43:50,510
I'll call you later. Yes.
718
00:43:55,530 --> 00:43:57,550
That Yoo Mi Ho lady...
719
00:43:57,550 --> 00:44:02,170
I guess she was a well-known headhunter in the industry.
720
00:44:02,170 --> 00:44:04,270
She was an authoritative figure at Eena Group a while ago.
721
00:44:04,270 --> 00:44:06,540
Do you know her?
722
00:44:06,540 --> 00:44:07,790
Yes.
723
00:44:08,770 --> 00:44:10,390
What happened?
724
00:44:10,390 --> 00:44:13,990
I think Kangjin made her bring in John Brown.
725
00:44:13,990 --> 00:44:17,650
I think they forcefully made a contract to develop the green belt area.
726
00:44:17,650 --> 00:44:20,930
Yoo Mi Ho is insisting that it was an order from Kang Seon Jin.
727
00:44:20,930 --> 00:44:23,730
Kangjin is saying Yoo Mi Ho
728
00:44:23,730 --> 00:44:25,940
did this all by herself to get commissioned.
729
00:44:26,740 --> 00:44:29,340
But Kangjin must've paid that 15 billion won.
730
00:44:29,340 --> 00:44:33,380
Apparently, Yoo Mi Ho mishandled the budget for the shopping district.
731
00:44:33,380 --> 00:44:36,670
Kangjin's brothers are in fierce competition.
732
00:44:36,670 --> 00:44:39,490
It might be that Kang Seon Jin made a critical mistake trying to achieve results
733
00:44:39,500 --> 00:44:43,500
and framed Yoo Mi Ho instead. That's a possibility.
734
00:44:43,560 --> 00:44:46,080
I know her well.
735
00:44:46,080 --> 00:44:47,790
I don't think it's just a possibility.
736
00:44:47,790 --> 00:44:50,900
It wouldn't be easy if Kangjin had painted that picture.
737
00:44:50,900 --> 00:44:53,970
The down payment that's worth 7.5 billion won they lost
738
00:44:53,970 --> 00:44:56,740
would be considered stolen by Yoo Mi Ho.
739
00:45:00,010 --> 00:45:02,770
Are you close to her?
740
00:45:04,790 --> 00:45:06,210
No.
741
00:45:08,510 --> 00:45:10,360
She's the one who raised me.
742
00:45:11,630 --> 00:45:13,510
I'm the biggest failure
743
00:45:13,510 --> 00:45:15,860
in her life.
744
00:45:52,460 --> 00:45:53,880
Gwang Nam.
745
00:45:59,530 --> 00:46:01,340
Noona, Give me that. It's too heavy.
746
00:46:01,340 --> 00:46:03,430
Did you finally grow up?
747
00:46:05,860 --> 00:46:07,340
Give me, give me.
748
00:46:10,210 --> 00:46:11,380
Hey.
749
00:46:11,380 --> 00:46:13,880
How's the divorced woman doing?
750
00:46:13,880 --> 00:46:15,360
Why would you bring that up?
751
00:46:15,360 --> 00:46:18,570
You should go on blind dates or something.
752
00:46:18,570 --> 00:46:21,040
I won't marry, Noona.
753
00:46:21,040 --> 00:46:22,160
I want to live alone.
754
00:46:22,160 --> 00:46:23,330
Don't be stupid.
755
00:46:23,330 --> 00:46:24,720
You haven't grown up!
756
00:46:24,720 --> 00:46:26,300
Don't worry about us,
757
00:46:26,300 --> 00:46:28,500
but think of Mom, who suffers every time we have a memorial service.
758
00:46:28,500 --> 00:46:31,330
You should marry quickly and add to the workforce.
759
00:46:31,330 --> 00:46:32,980
You're supposed to be her son.
760
00:46:32,980 --> 00:46:36,380
Why would I marry because of a memorial service?
761
00:46:36,380 --> 00:46:38,600
You're so thoughtless.
762
00:46:38,600 --> 00:46:40,500
Look at him.
763
00:46:40,500 --> 00:46:41,910
He's talking nonsense again.
764
00:46:41,910 --> 00:46:44,240
Even when you were causing troubles,
765
00:46:44,240 --> 00:46:46,460
you said you won't ever date a woman.
766
00:46:46,460 --> 00:46:48,480
But you met a decent woman and had a good run.
767
00:46:48,480 --> 00:46:52,820
Gwang Nam, do you know how hard we're trying to set you up?
768
00:46:52,820 --> 00:46:56,230
Anyway, you're so lucky, Woo Gwang Nam.
769
00:46:56,230 --> 00:46:58,680
I didn't want to be born a man.
770
00:46:58,680 --> 00:47:02,780
You think I was thrilled to be born as a son in this family?
771
00:47:02,780 --> 00:47:03,900
Look at you...
772
00:47:03,900 --> 00:47:05,760
- How dare you!
- Yes.
773
00:47:05,760 --> 00:47:08,090
Right, you guys
774
00:47:08,090 --> 00:47:10,260
have no worries without me.
775
00:47:10,260 --> 00:47:13,130
I'll just leave. I'll leave the country
776
00:47:13,130 --> 00:47:14,640
and stop showing up in front of your face.
777
00:47:14,640 --> 00:47:16,940
You got even crazier than you already were.
778
00:47:17,000 --> 00:47:19,400
- Hey! Do you think it's easy to move abroad?
- Enough!
779
00:47:19,440 --> 00:47:21,560
I already found a place to live.
780
00:47:21,560 --> 00:47:23,680
I bought the plane ticket too.
781
00:47:23,680 --> 00:47:25,660
I actually came here to tell you that.
782
00:47:25,660 --> 00:47:27,450
You probably can't even imagine doing it,
783
00:47:27,450 --> 00:47:29,460
- but I'm not like that.
- You little...
784
00:47:29,460 --> 00:47:31,370
- Stop!
- Are you done talking?
785
00:47:31,370 --> 00:47:34,440
You bastard. How could you be so heartless?
786
00:47:34,440 --> 00:47:36,790
You're really killing me!
787
00:47:36,790 --> 00:47:39,270
You're all so stressed because of me.
788
00:47:39,270 --> 00:47:41,660
Just forget that you had a son.
789
00:47:41,660 --> 00:47:43,630
Gwang Nam!
790
00:47:43,630 --> 00:47:46,100
Couldn't you stop?
791
00:47:46,100 --> 00:47:48,820
Gosh, Gwang Nam!
792
00:48:04,030 --> 00:48:05,220
What do you think?
793
00:48:05,220 --> 00:48:06,970
I think they all turned out well.
794
00:48:09,800 --> 00:48:11,950
This is cool.
795
00:48:11,950 --> 00:48:13,460
- Let's wrap it up.
- Yes.
796
00:48:13,460 --> 00:48:15,080
Got it.
797
00:48:15,080 --> 00:48:17,080
- Thank you.
- Thank you!
798
00:48:17,080 --> 00:48:19,390
Thank you!
799
00:48:19,390 --> 00:48:22,070
He'll remove it at home. Thank you!
800
00:48:23,960 --> 00:48:25,230
Thank you.
801
00:48:25,230 --> 00:48:26,700
I'm tired.
802
00:48:28,310 --> 00:48:29,690
Oppa!
803
00:48:29,690 --> 00:48:31,820
I love you!
804
00:48:31,820 --> 00:48:33,580
Hae Jin oppa!
805
00:48:33,580 --> 00:48:35,410
Do you know what time it is?
806
00:48:35,410 --> 00:48:37,100
Aren't your parents worried?
807
00:48:42,860 --> 00:48:44,780
Let's hurry up!
808
00:48:52,550 --> 00:48:54,250
Was I mistaken?
809
00:48:55,080 --> 00:48:56,800
It must've been him.
810
00:49:07,930 --> 00:49:10,880
It'd be okay. I took good care of it.
811
00:49:10,880 --> 00:49:12,330
What?
812
00:49:12,330 --> 00:49:15,010
It's nothing. I'm tired.
813
00:49:16,070 --> 00:49:17,300
Hello?
814
00:49:18,420 --> 00:49:20,240
Right now?
815
00:49:20,240 --> 00:49:23,460
Yes, I'm taking him home because he's tired.
816
00:49:23,460 --> 00:49:25,380
Yes, got it.
817
00:49:26,890 --> 00:49:28,510
Hyung,
818
00:49:28,510 --> 00:49:30,250
CEO wants you to come to the office right now.
819
00:49:30,250 --> 00:49:32,840
Seriously, why?
820
00:49:32,840 --> 00:49:34,450
Should we go home?
821
00:49:36,640 --> 00:49:38,630
It better be something important.
822
00:49:39,780 --> 00:49:42,290
Turn around. Let's go to the office.
823
00:49:47,280 --> 00:49:48,820
[A famous foreign architect became a victim of a scam]
824
00:49:48,820 --> 00:49:50,780
[Yoo is under investigation for being involved in a 15 billion won scam]
825
00:49:51,840 --> 00:49:53,930
[Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice]
826
00:49:55,000 --> 00:49:56,420
What's all this?
827
00:49:57,370 --> 00:49:59,020
[Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice]
828
00:50:01,740 --> 00:50:03,320
This woman...
829
00:50:14,300 --> 00:50:17,700
I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group.
830
00:50:19,010 --> 00:50:22,400
Why would Eena's powerhouse scam Kangjin?
831
00:50:22,400 --> 00:50:24,140
What's the deal?
832
00:50:26,410 --> 00:50:29,550
[Jamie 2]
833
00:50:30,560 --> 00:50:33,190
It's that boy's number.
834
00:50:34,400 --> 00:50:35,880
Aigoo.
835
00:50:41,760 --> 00:50:45,330
They already sent these to the TV station.
836
00:50:45,330 --> 00:50:47,190
Whoever it is, let me just catch you...
837
00:50:47,190 --> 00:50:49,480
Cohabitation, Hae Jin?
838
00:50:49,480 --> 00:50:51,890
Who the hell is this woman!
839
00:50:51,890 --> 00:50:53,460
Gosh, whatever!
840
00:50:53,460 --> 00:50:55,310
Hae Jin...
841
00:50:55,310 --> 00:50:56,840
- Hae Jin!
- What?
842
00:50:56,840 --> 00:50:58,230
Should we just say...
843
00:50:58,230 --> 00:50:59,490
you're gay?
844
00:50:59,490 --> 00:51:00,700
Come on, man!
845
00:51:00,700 --> 00:51:02,700
- It's all good.
- What did you say?
846
00:51:02,700 --> 00:51:05,050
This will shut down people who said I was gay.
847
00:51:05,050 --> 00:51:06,380
Out and open dating is
848
00:51:06,380 --> 00:51:08,420
better than being gay.
849
00:51:08,420 --> 00:51:10,140
Kang Hae Jin, you!
850
00:51:13,640 --> 00:51:17,040
Hey, just take off all that gunk on his eyes, Jung Hwan.
851
00:51:25,910 --> 00:51:28,040
[Yoo Mi Ho]
852
00:51:28,040 --> 00:51:32,440
[Yoo arrested for fraud against a corporation, Massive fraud broker Yoo Mi Ho arrested...]
853
00:51:35,190 --> 00:51:37,010
She's the one who raised me.
854
00:51:37,010 --> 00:51:38,940
I'm the biggest failure
855
00:51:38,940 --> 00:51:41,420
in her life.
856
00:51:47,300 --> 00:51:49,530
I really don't know...
857
00:51:50,530 --> 00:51:52,450
anything about Choi Sang Eun.
858
00:52:42,300 --> 00:52:43,650
This way. There.
859
00:52:44,630 --> 00:52:46,060
Like this.
860
00:52:46,060 --> 00:52:49,070
There. Do it like this.
861
00:52:49,070 --> 00:52:50,160
Like this.
862
00:53:09,190 --> 00:53:13,910
I didn't forget magical moments of happiness and peace...
863
00:53:13,910 --> 00:53:16,190
but this place wasn't...
864
00:53:17,730 --> 00:53:19,180
My Lady!
865
00:53:19,180 --> 00:53:20,700
My gosh...
866
00:53:24,960 --> 00:53:27,000
Mom!
867
00:53:31,080 --> 00:53:32,550
Mom?
868
00:53:32,550 --> 00:53:35,970
I'm a consultant in charge of turning you into a perfect noble lady.
869
00:53:35,970 --> 00:53:38,130
This is an important business.
870
00:53:38,130 --> 00:53:41,850
From now on, I'll consider the excessive show of emotions as being crude.
871
00:54:02,900 --> 00:54:06,760
"When a person is unnecessarily hospitable toward me,
872
00:54:06,760 --> 00:54:09,700
there is always a reason."
873
00:54:09,700 --> 00:54:12,880
Madam Yoo, that's what you taught me, no?
874
00:54:12,880 --> 00:54:16,280
How did a foreigner take advantage of you like that?
875
00:54:19,300 --> 00:54:22,290
There are exceptions to the rule when there are paybacks.
876
00:54:23,240 --> 00:54:28,620
A long time ago, he tried to own me, trusting solely on his abilities.
877
00:54:28,620 --> 00:54:30,860
I didn't let him have his way, but
878
00:54:30,860 --> 00:54:35,010
he couldn't understand the situations where he couldn't get what he wanted.
879
00:54:36,270 --> 00:54:40,920
I thought it'd be a chance for me to forgive him for what he had done to me.
880
00:54:40,920 --> 00:54:42,430
So...
881
00:54:42,430 --> 00:54:47,170
you were reckless with someone who didn't even seek your forgiveness.
882
00:54:50,950 --> 00:54:53,800
You have something to learn from me, Madam Yoo.
883
00:54:56,820 --> 00:55:00,040
You shouldn't use people for your own success.
884
00:55:03,940 --> 00:55:05,880
Let me ask you one thing.
885
00:55:05,880 --> 00:55:08,800
Did you call me knowing things would turn out this way?
886
00:55:08,800 --> 00:55:11,850
You tossed me aside when you had a place to make money
887
00:55:11,850 --> 00:55:14,500
and you're sorry now that things turned out this way?
888
00:55:20,110 --> 00:55:22,950
You still think you were responsible for me, don't you?
889
00:55:22,950 --> 00:55:25,230
You gave me the money of your own volition.
890
00:55:25,230 --> 00:55:28,060
That's how your personality has always been since your childhood.
891
00:55:28,060 --> 00:55:31,110
You can't stand to have
892
00:55:31,110 --> 00:55:33,030
your ego bruised.
893
00:55:33,030 --> 00:55:36,090
All the generosity you had shown me...
894
00:55:36,090 --> 00:55:38,560
that was all to satisfy yourself.
895
00:55:38,560 --> 00:55:40,300
Isn't that so?
896
00:55:46,080 --> 00:55:47,720
Madam Yoo...
897
00:55:49,080 --> 00:55:52,100
you really deserve to be punished.
898
00:56:04,090 --> 00:56:06,780
Our reporting reveals that the woman had
899
00:56:06,780 --> 00:56:09,550
been visiting this mansion several times a week.
900
00:56:09,550 --> 00:56:12,400
Only two households live in the mansion you see here.
901
00:56:12,400 --> 00:56:15,040
According to the neighbors, the downstairs of Kang Hae Jin's residence
902
00:56:15,040 --> 00:56:17,280
is occupied by a legal professional.
903
00:56:17,280 --> 00:56:19,740
Kang Hae Jin has never allowed anyone to enter his private residence
904
00:56:19,740 --> 00:56:21,610
so even rumors of his complicated love life were rampant.
905
00:56:21,610 --> 00:56:24,730
As such, Kang Hae Jin has always valued his privacy.
906
00:56:24,730 --> 00:56:28,760
Thus, we expect the aftermath of this scandal will be quite tremendous.
907
00:56:31,960 --> 00:56:33,590
No need for discussions.
908
00:56:33,590 --> 00:56:34,990
Move back home right this minute!
909
00:56:34,990 --> 00:56:36,070
Pardon?
910
00:56:36,070 --> 00:56:37,590
Me?
911
00:56:37,590 --> 00:56:38,650
Why?
912
00:56:38,650 --> 00:56:39,910
Kang Hae Jin!
913
00:56:39,910 --> 00:56:41,210
Be polite.
914
00:56:41,210 --> 00:56:44,880
I've had enough of watching you play around like a child.
915
00:56:45,730 --> 00:56:47,640
Play around like a child, huh?
916
00:56:47,640 --> 00:56:50,060
The profit from my commercials alone is 30 billion won.
917
00:56:50,060 --> 00:56:52,980
Get humiliated like this just to make chump change
918
00:56:52,980 --> 00:56:56,030
by selling your face here and there?
919
00:57:00,480 --> 00:57:05,150
He receives all the articles on you every day.
920
00:57:05,150 --> 00:57:08,850
This is how much affection your father has for you.
921
00:57:08,850 --> 00:57:11,050
Hurry up and tell him you're sorry.
922
00:57:11,050 --> 00:57:13,930
Come home and get married!
923
00:57:13,930 --> 00:57:18,590
Honey, you set up a meeting with Sunghan Group next week.
924
00:57:18,590 --> 00:57:20,450
The second daughter of Sunghan Group.
925
00:57:20,450 --> 00:57:21,460
You remember her, right?
926
00:57:21,460 --> 00:57:25,250
Sunghan is getting into the biotech business next year.
927
00:57:25,250 --> 00:57:28,310
And you, what did you get yourself into?
928
00:57:28,310 --> 00:57:29,990
I'm sorry, Father.
929
00:57:29,990 --> 00:57:31,640
We settled everything legally.
930
00:57:31,640 --> 00:57:34,470
Sending that matchmaker to prison isn't the issue here.
931
00:57:34,470 --> 00:57:37,130
How about the money the company lost?
932
00:57:37,130 --> 00:57:39,620
There is no loss on our part, Father.
933
00:57:39,620 --> 00:57:41,870
She paid back the entire 7.5 billion won.
934
00:57:41,870 --> 00:57:44,950
I heard a young woman got Yoo Mi Ho out.
935
00:58:01,790 --> 00:58:03,780
Gosh, my eyes hurt.
936
00:58:08,690 --> 00:58:09,790
Oh, going to work?
937
00:58:09,790 --> 00:58:11,910
Noona, where's your car? I didn't see it anywhere.
938
00:58:11,910 --> 00:58:14,280
- I sold it.
- Why?
939
00:58:14,280 --> 00:58:16,860
Oh, yeah. We have to get rid of it before we leave.
940
00:58:16,860 --> 00:58:18,690
Noona, before we leave for Canada,
941
00:58:18,690 --> 00:58:21,320
let's not ever come back here again. Okay?
942
00:58:21,320 --> 00:58:23,470
We can't go to Canada.
943
00:58:23,470 --> 00:58:25,340
I have nothing.
944
00:58:27,110 --> 00:58:30,290
What? Don't lie. It's not funny at all. Really.
945
00:58:30,290 --> 00:58:33,220
You don't lie, though. What's wrong?
946
00:58:35,810 --> 00:58:37,960
Unpack everything over there.
947
00:58:50,230 --> 00:58:51,770
Knock, knock.
948
00:58:51,770 --> 00:58:54,190
Oh, Judge Jung, did you have a welcome dinner for the new staff?
949
00:58:54,190 --> 00:58:55,420
No. We haven't.
950
00:58:55,420 --> 00:58:57,130
I knew it. Then do it tonight.
951
00:58:57,130 --> 00:58:59,210
I told them already.
952
00:58:59,210 --> 00:59:00,480
But this isn't fair.
953
00:59:00,480 --> 00:59:02,490
This is a courthouse. Sue me if you think it's unfair.
954
00:59:02,490 --> 00:59:05,300
I have a date with my queen.
955
00:59:05,300 --> 00:59:07,730
♪ Don't look at me like that, then where should I look? ♪
956
00:59:07,730 --> 00:59:10,860
♪ Look up and down at people, then you'll see everything ♪
957
00:59:10,860 --> 00:59:14,240
It's an opera tonight. Let's be good, okay?
958
00:59:14,240 --> 00:59:16,040
How can you do this out of the blue?
959
00:59:16,040 --> 00:59:17,250
Tonight?
960
00:59:17,250 --> 00:59:18,640
- Are we really going now?
- Really?
961
00:59:18,640 --> 00:59:20,310
Let's go.
962
00:59:20,310 --> 00:59:25,320
Is this better than putting Choi Sang Eun on the spot by having them over at the house?
963
00:59:25,320 --> 00:59:26,460
Right.
964
00:59:26,460 --> 00:59:27,920
Let's just tackle this alone.
965
00:59:27,920 --> 00:59:28,940
Yes.
966
00:59:28,940 --> 00:59:30,200
Let's go.
967
00:59:30,200 --> 00:59:31,580
Great!
968
00:59:33,370 --> 00:59:35,170
Gwang Nam.
969
00:59:35,170 --> 00:59:37,200
Sorry.
970
00:59:37,200 --> 00:59:39,190
But...
971
00:59:39,190 --> 00:59:41,300
this was the worst punishment
972
00:59:41,300 --> 00:59:44,190
I could give that woman.
973
00:59:44,190 --> 00:59:46,190
Please understand. No...
974
00:59:46,190 --> 00:59:48,900
don't understand me. I don't get it, either.
975
00:59:48,900 --> 00:59:50,660
Why do I live this way?
976
00:59:50,660 --> 00:59:53,500
What's wrong with you? You're scaring me.
977
00:59:53,500 --> 00:59:55,360
All right. I won't ask you any questions.
978
00:59:55,360 --> 00:59:56,970
Just do what you've always done.
979
00:59:56,970 --> 00:59:59,110
But you know...
980
00:59:59,110 --> 01:00:01,730
I want to say that it's tough for me now.
981
01:00:03,070 --> 01:00:04,490
Gwang Nam,
982
01:00:05,590 --> 01:00:09,130
would I ever have a moment where
983
01:00:09,130 --> 01:00:11,360
I could unload all the burden and be at ease?
984
01:00:11,360 --> 01:00:14,850
All right, Noona. I lose. Please don't say stuff like that.
985
01:00:14,850 --> 01:00:17,260
I won't go to Canada, either! Seriously!
986
01:00:18,140 --> 01:00:20,180
You're going to the judge, huh?
987
01:00:20,180 --> 01:00:23,830
For me, if I eat and chatter on with a man like him,
988
01:00:23,830 --> 01:00:26,320
I'd relieve my stress altogether.
989
01:00:27,650 --> 01:00:30,010
You make me laugh. Bye.
990
01:00:38,860 --> 01:00:40,630
[Client Jung Ji Ho]
991
01:00:41,200 --> 01:00:43,560
Yes, Ji Ho, I'm on my way.
992
01:00:43,560 --> 01:00:45,050
Oh, no...
993
01:00:45,050 --> 01:00:47,240
The staff dinner was scheduled all of a sudden.
994
01:00:47,240 --> 01:00:49,700
I don't think we could have dinner together tonight.
995
01:00:49,700 --> 01:00:51,870
Oh, really?
996
01:00:51,870 --> 01:00:53,420
I got it.
997
01:00:54,250 --> 01:00:56,940
- Hold on, Ji Ho.
- Yes?
998
01:00:56,940 --> 01:01:00,130
You might think this is odd, but
999
01:01:00,130 --> 01:01:04,040
can I go to your house and eat by myself?
1000
01:01:07,070 --> 01:01:10,770
I feel kind of awkward going back home tonight.
1001
01:01:10,770 --> 01:01:12,470
Well...
1002
01:01:12,470 --> 01:01:14,860
will you be okay?
1003
01:01:14,860 --> 01:01:17,280
I'm fine if you want to do that.
1004
01:01:17,280 --> 01:01:19,970
Yes, thank you.
1005
01:01:35,250 --> 01:01:37,500
Judge Jung, aren't you coming?
1006
01:01:38,410 --> 01:01:39,900
Coming!
1007
01:01:41,750 --> 01:01:43,700
What's the reason you can't?
1008
01:01:43,700 --> 01:01:44,980
Do you really have a woman?
1009
01:01:44,980 --> 01:01:48,320
What does my marriage have anything to do with making a deal with Hansung Group?
1010
01:01:48,320 --> 01:01:50,130
You're collateral!
1011
01:01:50,130 --> 01:01:53,640
You're the only son left in Kangjin Group.
1012
01:01:55,600 --> 01:01:58,590
I mean, that's not what I meant...
1013
01:01:58,590 --> 01:02:01,860
I just want to see you settle down.
1014
01:02:01,860 --> 01:02:03,630
Because you wander around like that,
1015
01:02:03,630 --> 01:02:06,770
strange rumors keep spreading.
1016
01:02:06,770 --> 01:02:09,590
What's this about you being gay out of nowhere?
1017
01:02:12,060 --> 01:02:13,710
So...
1018
01:02:13,710 --> 01:02:15,480
you sincerely want me to settle down, huh?
1019
01:02:15,480 --> 01:02:19,880
Of course! Kangjin family doesn't arrange for a marriage of convenience.
1020
01:02:19,880 --> 01:02:21,360
Fine then. If that's what you really want.
1021
01:02:21,360 --> 01:02:23,710
I can't have you continue to worry.
1022
01:02:35,140 --> 01:02:36,780
I'm sorry.
1023
01:02:36,780 --> 01:02:38,510
About what...
1024
01:02:41,610 --> 01:02:43,470
W-Why are you putting these...
1025
01:02:51,530 --> 01:02:53,090
- It's really good.
- Their food is great.
1026
01:02:53,090 --> 01:02:54,880
Yeah, you have to make reservations.
1027
01:02:54,880 --> 01:02:56,200
Let's toast.
1028
01:02:56,200 --> 01:02:57,690
- Cheers!
- Cheers!
1029
01:02:57,690 --> 01:03:00,030
Welcome!
1030
01:03:04,580 --> 01:03:05,790
Judge Jung,
1031
01:03:05,790 --> 01:03:08,950
I heard you're having us over at your house soon.
1032
01:03:08,950 --> 01:03:10,850
Doesn't Judge Jung
1033
01:03:10,850 --> 01:03:15,060
seem like he'd go into a capsule and live there after work?
1034
01:03:15,060 --> 01:03:16,690
So, he lives in a house.
1035
01:03:16,690 --> 01:03:19,000
I'm so looking forward to it!
1036
01:03:19,000 --> 01:03:21,240
Well, I'm sorry, but...
1037
01:03:21,240 --> 01:03:23,850
I don't think I can have you over at my house.
1038
01:03:23,850 --> 01:03:25,570
How come...
1039
01:03:26,440 --> 01:03:29,110
I guess you really don't like us, Judge Jung.
1040
01:03:29,110 --> 01:03:32,570
No... That's not it.
1041
01:03:32,570 --> 01:03:34,830
My wife is soon...
1042
01:03:34,830 --> 01:03:36,290
leaving the country.
1043
01:03:36,290 --> 01:03:39,190
Oh, I see. Is she going on a trip?
1044
01:03:40,080 --> 01:03:42,560
It'll be much longer than just a trip.
1045
01:03:42,560 --> 01:03:45,910
Oh, a long-distance marriage, huh?
1046
01:03:45,910 --> 01:03:48,740
Oh, no... you're physically in your prime-
1047
01:03:48,740 --> 01:03:51,510
your youthful... are you going to be okay?
1048
01:03:51,510 --> 01:03:54,610
I respect my wife's choice.
1049
01:03:54,610 --> 01:03:57,970
Each of us has our way of life.
1050
01:04:00,210 --> 01:04:02,280
[Kang Hae Jin In-depth Coverage]
My oppa has such a strong mentality!
1051
01:04:02,280 --> 01:04:04,170
[Kang Hae Jin In-depth Coverage]
Who? Who the heck is that woman?
1052
01:04:04,170 --> 01:04:07,170
- He's got a woman?
- Isn't he super popular right now?
1053
01:04:08,700 --> 01:04:13,050
Can I go to your house and eat by myself?
1054
01:04:13,050 --> 01:04:16,840
I feel kind of awkward going back home tonight.
1055
01:04:16,840 --> 01:04:19,040
Eat by herself?
1056
01:04:19,040 --> 01:04:20,670
Why?
1057
01:04:32,400 --> 01:04:34,810
[Kang Hae Jin In-depth Coverage]
Look at him holding her hand!
1058
01:04:34,810 --> 01:04:36,340
Looks like they've been together for a long time.
1059
01:04:36,340 --> 01:04:38,130
Is she a celebrity too?
1060
01:04:38,130 --> 01:04:40,930
Oppa, come to your senses!
1061
01:04:40,930 --> 01:04:42,870
Gosh, give me a drink.
1062
01:04:57,650 --> 01:04:59,220
I'm not gay...
1063
01:04:59,220 --> 01:05:00,930
and I don't cohabitate.
1064
01:05:21,600 --> 01:05:23,580
I'm getting married...
1065
01:05:25,260 --> 01:05:26,870
to this woman.
1066
01:06:03,570 --> 01:06:05,500
[Breaking News: Kang Hae Jin's Shocking Wedding Announcement]
1067
01:06:10,420 --> 01:06:14,400
♪ I'll always be there ♪
1068
01:06:14,400 --> 01:06:18,460
♪ I'm gonna stay ♪
1069
01:06:18,460 --> 01:06:24,150
♪ Closer by your side ♪
1070
01:06:24,150 --> 01:06:27,920
♪ Still always be there ♪
1071
01:06:27,920 --> 01:06:32,150
♪ I'm gonna stay ♪
1072
01:06:32,150 --> 01:06:37,840
♪ Longing for you in my dream ♪
1073
01:06:37,840 --> 01:06:41,550
♪ I'll wait for you tonight ♪
1074
01:06:41,550 --> 01:06:46,090
[Love In Contract]
1075
01:06:46,710 --> 01:06:47,600
Let's sign a contract.
1076
01:06:47,600 --> 01:06:50,030
Ji Ho, let me explain what happened...
1077
01:06:50,030 --> 01:06:51,580
[Superstar Kang Hae Jin announces marriage to a young woman! Purchases a high-end apartment as a starter home]
Let's talk Wednesday.
1078
01:06:51,580 --> 01:06:53,670
Since we're not supposed to meet today.
1079
01:06:53,670 --> 01:06:55,300
Stop doing that work.
1080
01:06:55,300 --> 01:06:56,960
What does Choi Sang Eun lack anyway?
1081
01:06:56,960 --> 01:06:59,190
It could be connected to a crime.
1082
01:06:59,190 --> 01:07:00,980
I really need you.
1083
01:07:01,000 --> 01:07:04,800
The men living in this building get on my nerves.
1084
01:07:04,840 --> 01:07:06,500
I think he's getting to you.
1085
01:07:06,500 --> 01:07:08,460
Why didn't you come to work on Friday?
1086
01:07:08,460 --> 01:07:10,690
What do you know about me anyway?
1087
01:07:10,690 --> 01:07:14,064
Do you want our contract to continue?
1088
01:07:14,064 --> 01:07:18,064
Ripped by YoungJedi
78242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.