All language subtitles for Going.Dutch.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:10,380 Hey, Papa D. Come on in. 2 00:00:10,420 --> 00:00:13,620 -Sit down. How you doing? -What's going on? 3 00:00:13,660 --> 00:00:16,430 I just wanted to have a little, uh, chat. 4 00:00:16,490 --> 00:00:17,700 -Is someone dead? -No, no, no. 5 00:00:17,730 --> 00:00:19,000 -Is my dad dead? -No, no, no, no. 6 00:00:19,030 --> 00:00:20,440 I mean, listen, one of my favorite things 7 00:00:20,500 --> 00:00:21,970 on this base, if not my favorite thing, 8 00:00:22,010 --> 00:00:23,070 is that tank we stole. 9 00:00:23,270 --> 00:00:28,350 And that heist proved to me that you have potential. 10 00:00:28,380 --> 00:00:29,890 -Potential? Okay. -Yes. 11 00:00:29,920 --> 00:00:31,120 Now we're talking. I'm listening, man. 12 00:00:31,160 --> 00:00:33,290 Go pull Dead Poets Society on me. 13 00:00:33,360 --> 00:00:34,700 "Oh, colonel, my colonel." 14 00:00:34,770 --> 00:00:36,700 I don't know what that means, but listen to me. 15 00:00:36,740 --> 00:00:38,940 You're a corporal, right? So you're on a leadership track. 16 00:00:38,970 --> 00:00:42,010 And, and you can't remember when to salute. 17 00:00:42,080 --> 00:00:44,750 That's the kind of thing, it's a basic... 18 00:00:44,790 --> 00:00:46,560 No, no, it's not now. 19 00:00:46,620 --> 00:00:49,590 -No, and this is all wrong. -Open hand? 20 00:00:49,660 --> 00:00:51,800 Just put it down. I don't even need you to 21 00:00:51,900 --> 00:00:55,640 meet me halfway anymore, 'cause I know you'd get winded. 22 00:00:55,710 --> 00:00:57,110 I just need you to take 23 00:00:57,180 --> 00:00:59,110 a couple of baby steps towards me, all right? 24 00:00:59,180 --> 00:01:01,690 -Pfft. Yeah, or else what? -Or else... 25 00:01:01,720 --> 00:01:03,720 We both know you're not gonna kick me out of the army. 26 00:01:03,760 --> 00:01:06,530 Dude, tech geniuses don't come to Stroopsdorf very often. 27 00:01:06,600 --> 00:01:08,830 I mean, the guy I replaced was still paying for AOL. 28 00:01:08,900 --> 00:01:10,940 I will drum you out if I have to. 29 00:01:11,000 --> 00:01:14,740 -For what? -Your hair, mustache, posture, 30 00:01:14,780 --> 00:01:18,120 attitude, laziness, lack of fitness, gait. 31 00:01:18,150 --> 00:01:19,760 -Okay. Yeah. -Do you know what I'm saying? 32 00:01:19,790 --> 00:01:21,460 Pfft. It's tough love. 33 00:01:21,490 --> 00:01:23,830 But maybe it's time to grow up. 34 00:01:23,900 --> 00:01:25,170 Hey, we're about to serve 35 00:01:25,270 --> 00:01:26,700 birthday cake in the Team Center. 36 00:01:26,770 --> 00:01:28,200 I'm only trying to get you... 37 00:01:28,240 --> 00:01:29,710 What? W-where are you going? 38 00:01:29,740 --> 00:01:33,420 You are not dismissed. I will kick you out for good. 39 00:01:33,480 --> 00:01:34,620 Oh, my God. 40 00:01:34,690 --> 00:01:37,060 I'm never gonna make it through this place. 41 00:01:58,700 --> 00:02:00,670 -Hey. -Hi. 42 00:02:00,700 --> 00:02:01,810 -Got a minute? -Yeah. 43 00:02:01,840 --> 00:02:04,580 Would you care to join me on a little trip 44 00:02:04,610 --> 00:02:07,120 to a local antique store that apparently has 45 00:02:07,220 --> 00:02:09,920 a sizable collection of World War II memorabilia, 46 00:02:09,990 --> 00:02:12,960 including a Colt single-action revolver 47 00:02:13,030 --> 00:02:15,670 used by General Patton during the war? 48 00:02:15,730 --> 00:02:17,000 -Wow. -I know. 49 00:02:17,070 --> 00:02:19,670 This is like, you know, something that we 50 00:02:19,740 --> 00:02:21,650 really bonded over when you were a kid and... 51 00:02:21,750 --> 00:02:26,790 Yeah. A love for World War II is not something that we shared. 52 00:02:26,860 --> 00:02:28,490 Yeah, you droning on about it is something 53 00:02:28,590 --> 00:02:30,300 -I've always had to endure. -What? 54 00:02:30,330 --> 00:02:31,770 Do you remember my ninth birthday? 55 00:02:31,800 --> 00:02:33,840 I had a slumber party, and you made us all watch 56 00:02:33,870 --> 00:02:35,940 Saving Private Ryan, and then all the girls had to 57 00:02:35,970 --> 00:02:37,080 call their parents to get picked up 58 00:02:37,140 --> 00:02:38,550 after Vin Diesel's head was blasted off? 59 00:02:38,610 --> 00:02:39,850 Honey, you're never too young 60 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 to learn not to walk into a sniper's ambush. 61 00:02:42,190 --> 00:02:44,590 Why are you so obsessed with World War II? 62 00:02:44,660 --> 00:02:47,000 The greatest war fought by the greatest generation 63 00:02:47,060 --> 00:02:52,010 against the greatest enemy that we have ever crushed like a bug. 64 00:02:52,070 --> 00:02:53,580 You know, when I was little, I thought 65 00:02:53,610 --> 00:02:58,420 that you loved this war more than you loved me. 66 00:02:58,480 --> 00:03:00,120 Oh, my God. I was right. 67 00:03:00,160 --> 00:03:01,630 -Are you serious? -No! Of course not. 68 00:03:01,660 --> 00:03:02,760 -Of course not? -I have to say something 69 00:03:02,890 --> 00:03:04,400 like that out loud? That's the problem with your generation... 70 00:03:04,460 --> 00:03:05,430 Yes, you literally do have to say 71 00:03:05,500 --> 00:03:06,670 something like that out loud. 72 00:03:06,740 --> 00:03:08,270 -My generation? -...is everything has to 73 00:03:08,340 --> 00:03:09,940 -be said out loud. -Your generation 74 00:03:10,010 --> 00:03:11,180 is obsessed with World War II. 75 00:03:11,210 --> 00:03:14,020 Oh, my God. You know what? Let me explain something to you. 76 00:03:14,050 --> 00:03:16,720 When I was a kid, there were Nazis everywhere, okay? 77 00:03:16,790 --> 00:03:18,260 Hiding out in basements in Cleveland. 78 00:03:18,330 --> 00:03:20,630 They were selling used cars in Wisconsin. 79 00:03:20,700 --> 00:03:22,070 And I'll tell you something else. When I was a kid, 80 00:03:22,100 --> 00:03:23,670 I'd go to the Oktoberfest every year 81 00:03:23,700 --> 00:03:25,070 just to see if I could see one of these 82 00:03:25,110 --> 00:03:27,080 drunk German bastards slip a Sieg Heil. 83 00:03:27,110 --> 00:03:28,710 Now, they never did, but, you know, 84 00:03:28,780 --> 00:03:30,450 and they did report to my parents 85 00:03:30,520 --> 00:03:32,390 that I was kind of stalking them. 86 00:03:32,420 --> 00:03:34,690 But I learned to be vigilant because our enemies 87 00:03:34,760 --> 00:03:37,830 are always around us, especially here. Are you kidding me? 88 00:03:37,930 --> 00:03:40,440 -Here, of all places. Yes. -In the Netherlands? 89 00:03:40,500 --> 00:03:42,610 The biggest threat to the United States 90 00:03:42,670 --> 00:03:44,680 is how much better their Kit Kat is. 91 00:03:44,710 --> 00:03:47,220 That's the kind of dovish thinking that leads 92 00:03:47,280 --> 00:03:49,020 to our base being wide open to our enemies 93 00:03:49,050 --> 00:03:50,460 - and a surprise attack. - Did you know that 94 00:03:50,520 --> 00:03:52,260 we run war games quarterly? 95 00:03:52,290 --> 00:03:53,960 - You run war games? Okay. - Mm-hmm. 96 00:03:54,030 --> 00:03:58,070 What are you, warm up some towels and melt some Kit Kats? 97 00:03:58,140 --> 00:04:00,610 War games. Oh, this is interesting. 98 00:04:00,680 --> 00:04:03,920 I think I'd like to run one tomorrow at 0900. 99 00:04:03,950 --> 00:04:05,450 -We'll be ready. -Okay. 100 00:04:05,490 --> 00:04:06,490 And what about the little jaunt 101 00:04:06,560 --> 00:04:08,230 to the, uh, antique store? 102 00:04:08,330 --> 00:04:10,460 Oh, sure. Yeah, as long as I can, uh, 103 00:04:10,500 --> 00:04:14,800 take General Patton's gun and shoot myself in the head. 104 00:04:22,950 --> 00:04:24,590 All right, listen up. 105 00:04:24,660 --> 00:04:30,540 Everybody listen up. We are at war. 106 00:04:30,570 --> 00:04:33,510 Russian forces have invaded Eastern Europe. 107 00:04:33,610 --> 00:04:35,510 Tyranny is at our doorstep. 108 00:04:35,610 --> 00:04:40,820 And I say we open the door and punch tyranny right in the neck. 109 00:04:42,960 --> 00:04:45,100 I know this is just a war game, but he is giving that 110 00:04:45,170 --> 00:04:46,840 Danny Day-Lewis level of commitment. 111 00:04:46,870 --> 00:04:51,650 Now, our mission today is to meet at the rendezvous point 112 00:04:51,680 --> 00:04:54,650 and supply three full brigades 113 00:04:54,720 --> 00:04:58,260 with laundry and cheese. 114 00:04:58,330 --> 00:04:59,330 Yeah! 115 00:04:59,390 --> 00:05:00,930 Woo-hoo! 116 00:05:00,960 --> 00:05:03,840 Do you understand the mission? 117 00:05:03,900 --> 00:05:05,370 Sir, yes, sir! 118 00:05:05,440 --> 00:05:08,280 Now let's go do it! Dismissed. 119 00:05:11,920 --> 00:05:14,660 You're gonna like what you see today. My troops are special. 120 00:05:14,730 --> 00:05:16,530 -Oh, yeah, they're special. -You can't say that. 121 00:05:16,630 --> 00:05:17,730 What, I just said what you said. 122 00:05:17,800 --> 00:05:19,500 -No, you had a tone. -I said special. 123 00:05:19,570 --> 00:05:20,900 -You said special. -You said special 124 00:05:20,940 --> 00:05:24,110 -in a special tone. -Forget it. You have one hour. 125 00:05:24,180 --> 00:05:25,180 No problem. 126 00:05:30,560 --> 00:05:32,260 The first round of MREs are headed to the truck, 127 00:05:32,360 --> 00:05:33,800 and we have plenty of cheese for the rest. 128 00:05:33,830 --> 00:05:35,770 Are you sure about that, sergeant? 129 00:05:35,830 --> 00:05:37,740 An enemy just fired a short-range ballistic missile. 130 00:05:37,770 --> 00:05:41,340 All of this cheese is destroyed. 131 00:05:41,410 --> 00:05:43,210 No, seriously, all of it's destroyed. 132 00:05:43,280 --> 00:05:44,890 -Go away. -What are you doing? 133 00:05:44,950 --> 00:05:47,720 Your war game scenario read like a Black Friday rehearsal 134 00:05:47,820 --> 00:05:50,330 at Walmart. Major Shah is here to represent 135 00:05:50,360 --> 00:05:52,400 the unpredictability of the enemy. 136 00:05:52,470 --> 00:05:55,870 I'm your worst nightmare. I am the agent of chaos. 137 00:05:55,910 --> 00:05:56,710 Why are you dressed 138 00:05:56,780 --> 00:05:58,810 -like a stagehand? -Mm-hmm. 139 00:05:58,850 --> 00:06:00,480 Okay, well, the enemy could be anyone. 140 00:06:00,580 --> 00:06:02,690 I thought the black would sell that. I just made a choice. 141 00:06:02,720 --> 00:06:04,220 I don't think he looks like a stagehand. 142 00:06:04,290 --> 00:06:05,790 -I think he looks cool. -Thank you. 143 00:06:05,860 --> 00:06:08,670 Clock is ticking, captain. Clock is ticking. 144 00:06:08,700 --> 00:06:10,300 Sergeant, deploy the Comtรฉ. 145 00:06:10,400 --> 00:06:12,510 -Uh, the... -That's just fancy cheese. 146 00:06:12,570 --> 00:06:15,410 Just hold her. This is why we keep a secret stash. 147 00:06:15,450 --> 00:06:17,350 Uh, I'm-I'm gonna do it, but you don't have to use 148 00:06:17,420 --> 00:06:21,460 outlandish words together like just and fancy. 149 00:06:21,490 --> 00:06:22,990 Captain, we have a problem. 150 00:06:23,900 --> 00:06:26,330 -Uh... Uh... -Hey. 151 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 Captain, we're down to like half the machines. 152 00:06:28,070 --> 00:06:29,370 They keep tripping the breakers. 153 00:06:29,410 --> 00:06:31,110 The Russians have colluded with your suppliers, 154 00:06:31,180 --> 00:06:32,980 and now you've got faulty wiring. 155 00:06:33,010 --> 00:06:36,190 -Agent of chaos strikes again. -Why are you doing this? 156 00:06:36,250 --> 00:06:38,120 Because no one understands the enemy better than the Colonel. 157 00:06:38,160 --> 00:06:40,260 If he says you're gonna be attacked, you gotta be ready. 158 00:06:40,330 --> 00:06:42,870 Nope. I mean, why are you a stagehand? 159 00:06:42,930 --> 00:06:45,170 Okay, what is this vendetta against stagehands? 160 00:06:45,240 --> 00:06:46,940 They're the backbone of the theater. 161 00:06:47,010 --> 00:06:48,010 Relax, Shakespeare. 162 00:06:48,080 --> 00:06:50,020 -You're wearing a cool outfit. -Thank you. 163 00:06:50,080 --> 00:06:53,090 Corporal Papadakis, I need more power to laundry. 164 00:06:53,120 --> 00:06:54,660 Yeah, working on it, Captain. 165 00:06:54,730 --> 00:06:55,890 Hey, listen, while I have you, 166 00:06:55,960 --> 00:06:57,500 I'd love for you to support my appeal 167 00:06:57,560 --> 00:06:59,500 regarding the Colonel's kicking me out of the Army. 168 00:06:59,530 --> 00:07:01,610 I like it here. They gave me a free footlocker 169 00:07:01,640 --> 00:07:02,610 in the Bayou Churchill. 170 00:07:02,640 --> 00:07:04,040 Not the time, corporal. 171 00:07:04,080 --> 00:07:05,510 I shouldn't be punished for my love 172 00:07:05,510 --> 00:07:08,480 of birthday cake because well, it's just that 173 00:07:08,480 --> 00:07:09,960 cake and I are an amazing team. 174 00:07:10,020 --> 00:07:11,890 We're, uh, together like peanut butter and jelly, 175 00:07:11,930 --> 00:07:13,730 like college students and Adderall, okay? 176 00:07:13,800 --> 00:07:16,070 -Appeal denied, soldier. -Don't... 177 00:07:16,100 --> 00:07:17,900 Corporal, what about the power? 178 00:07:17,940 --> 00:07:19,810 I can get you the juice, but I'd have to shut down 179 00:07:19,870 --> 00:07:21,210 the bowling alley and let's just say 180 00:07:21,280 --> 00:07:22,780 the locals are having a tournament. 181 00:07:22,810 --> 00:07:25,950 Betray your beloved townies? No way 182 00:07:27,860 --> 00:07:30,900 -Do it. -May God have mercy on us all. 183 00:07:39,410 --> 00:07:41,850 Back on schedule. 184 00:07:41,850 --> 00:07:43,050 Impressive. 185 00:07:44,120 --> 00:07:46,190 You ain't seen nothing yet. 186 00:07:46,230 --> 00:07:49,630 -Only I get to be that cocky. -Let's go, move, move! 187 00:07:49,670 --> 00:07:52,010 Oh, um, just one more load of laundry 188 00:07:52,070 --> 00:07:54,280 with, uh, time to spare. Would you look at that? 189 00:07:54,310 --> 00:07:57,850 Well, how is BA gonna handle it without his jeep, you know? 190 00:07:57,920 --> 00:07:59,290 The enemy had to watch an hour-long 191 00:07:59,350 --> 00:08:02,030 YouTube tutorial to figure this one out. 192 00:08:02,060 --> 00:08:04,400 -Twenty. Mississippi, -Private BA? 193 00:08:04,430 --> 00:08:07,170 -Nineteen... -Anyone got eyes on BA? 194 00:08:07,240 --> 00:08:08,810 -I'm really going slow. -Stop! 195 00:08:08,840 --> 00:08:10,110 -Mississippi, seventeen. -Come on, BA. 196 00:08:10,180 --> 00:08:12,110 - Watch out, watch out! - Here he comes! 197 00:08:12,150 --> 00:08:13,720 Watch out! Out of the way! 198 00:08:20,900 --> 00:08:23,600 Yes, yes! 199 00:08:23,670 --> 00:08:25,570 -Whoo! -Whoo! 200 00:08:25,610 --> 00:08:27,680 -Yes! Yes! -Way to go, BA! 201 00:08:27,710 --> 00:08:29,080 -Thank you. -Oh, colonel. 202 00:08:29,110 --> 00:08:31,990 You have to remind me. How do you like your crow? 203 00:08:32,050 --> 00:08:35,430 Barbecue, right? I told you we're always prepared, 204 00:08:35,460 --> 00:08:36,700 and we can handle you, and, I mean... 205 00:08:36,760 --> 00:08:38,700 Hey, what the hell is that? 206 00:08:38,770 --> 00:08:40,240 That appears to be a drone, sir. 207 00:08:40,270 --> 00:08:42,940 Yeah, we have an unidentified bogey in our airspace. 208 00:08:43,010 --> 00:08:44,710 Oh, Colonel, no, no, no. That's just Geert. 209 00:08:44,740 --> 00:08:46,180 -What's Geert? -Geert. 210 00:08:46,250 --> 00:08:48,120 He's a little Dutch boy who lives in the next town. 211 00:08:48,180 --> 00:08:50,020 He's quite the drone pilot. Hi, Geert. 212 00:08:50,090 --> 00:08:51,790 -Hi, cutie. -What, don't wave at him. 213 00:08:51,860 --> 00:08:53,430 You're letting this kid fly a drone in? 214 00:08:53,460 --> 00:08:55,470 Yeah, he's like the base's pen pal. 215 00:08:55,530 --> 00:08:57,670 -The pen pal? The base pen pal? -Yeah. 216 00:08:57,740 --> 00:09:00,810 Yeah. And there we go. 217 00:09:00,840 --> 00:09:02,880 Oh, he wants to know how the war game went. 218 00:09:02,950 --> 00:09:05,490 Oh, that's what the enemy would wanna know. 219 00:09:05,520 --> 00:09:06,860 That's what the enemy would wanna know. 220 00:09:06,890 --> 00:09:08,260 -Ugh! -No, no, Geert. 221 00:09:11,630 --> 00:09:15,770 Aha. Chinese lettering. What does that say? 222 00:09:15,870 --> 00:09:18,340 Sir, that says made in China. 223 00:09:18,380 --> 00:09:20,050 If that makes this an enemy drone, 224 00:09:20,110 --> 00:09:21,790 then I have a 65-inch flat screen 225 00:09:21,850 --> 00:09:22,950 you'll wanna interrogate. 226 00:09:23,020 --> 00:09:25,020 Okay, are we done fear-mongering? 227 00:09:25,060 --> 00:09:27,660 I'm not fear-mongering. Have you met this kid? 228 00:09:27,730 --> 00:09:28,770 Yeah, we FaceTimed him once. 229 00:09:28,830 --> 00:09:29,970 Yeah, and what did he look like? 230 00:09:30,030 --> 00:09:31,040 He... 231 00:09:31,100 --> 00:09:32,810 -He was too shy to be on camera. -Oh? 232 00:09:32,870 --> 00:09:34,410 But that made sense at the time. 233 00:09:34,510 --> 00:09:35,850 I'm sure it made sense at the time. 234 00:09:35,880 --> 00:09:37,720 If you're a toothless woman from the Midwest 235 00:09:37,780 --> 00:09:40,320 trying to catfish somebody or, of course, a kid spy. 236 00:09:40,390 --> 00:09:43,030 No, you always do this. You always need an enemy. 237 00:09:43,060 --> 00:09:44,830 It's like when you thought my babysitter 238 00:09:44,900 --> 00:09:46,330 was poisoning my mind with propaganda. 239 00:09:46,400 --> 00:09:49,170 O-okay, that stupid giving tree with the free handouts 240 00:09:49,210 --> 00:09:51,980 that boy needed to get a real job and buy his own wood. 241 00:09:52,050 --> 00:09:53,580 Colonel, Papadakis was able to extract data 242 00:09:53,650 --> 00:09:56,020 from the drone's GPS. We have Geert's location. 243 00:09:56,120 --> 00:09:57,220 No, no, no. 244 00:09:57,260 --> 00:10:00,830 No, you're not going into a child's house 245 00:10:00,900 --> 00:10:03,370 and accusing him of espionage. 246 00:10:03,400 --> 00:10:05,140 -You're right. I'm not. -Thank you. 247 00:10:05,170 --> 00:10:07,680 -We are. Yeah, we are going. -What? 248 00:10:07,710 --> 00:10:08,810 That sounds like a great 249 00:10:08,880 --> 00:10:10,620 father-daughter bonding experience. 250 00:10:10,680 --> 00:10:12,190 -Let me know how that goes. -No, no, no, no, no. 251 00:10:12,250 --> 00:10:13,860 -No, we're all going. -What did you say? 252 00:10:13,920 --> 00:10:14,930 -I can't hear you. -We're all going. 253 00:10:14,990 --> 00:10:17,000 I can't hear you. Who is we? 254 00:10:17,060 --> 00:10:19,400 Geert is not a terrorist. 255 00:10:19,470 --> 00:10:21,570 He's a sweet 12-year-old boy. 256 00:10:21,610 --> 00:10:23,240 Where does this paranoia even come from? 257 00:10:23,310 --> 00:10:26,280 Okay, how about one cursory glance at history, huh? 258 00:10:26,350 --> 00:10:28,180 Beautiful countryside. You'd think nothing bad 259 00:10:28,250 --> 00:10:30,450 ever happened here, right? You'd be wrong. 260 00:10:30,490 --> 00:10:32,390 September 1944. 261 00:10:32,430 --> 00:10:35,000 It's like we're on one of their family road trips. 262 00:10:35,030 --> 00:10:36,300 -Right. -I'm just kidding. 263 00:10:36,330 --> 00:10:38,540 He wasn't around long enough for them to go anywhere. 264 00:10:38,610 --> 00:10:40,140 I'm sorry you got dragged into this. 265 00:10:40,210 --> 00:10:42,080 Oh, it's okay. I'm sure I'll get something out of it. 266 00:10:42,110 --> 00:10:43,580 Yeah, absolutely. You can learn a lot. 267 00:10:43,650 --> 00:10:45,550 I mean, no one anticipates a surprise attack 268 00:10:45,590 --> 00:10:47,590 or can sniff out a mole like the colonel. 269 00:10:48,960 --> 00:10:50,290 Yeah, well, that's not what I meant. 270 00:10:50,360 --> 00:10:52,070 The man cost me my Comtรฉ. 271 00:10:52,100 --> 00:10:53,900 I will be leaving with something. 272 00:10:53,970 --> 00:10:55,670 Okay. Operation Market Garden. 273 00:10:55,740 --> 00:10:57,080 The Battle of the Scheldt. 274 00:10:57,110 --> 00:10:59,080 Right up the road here, the Battle of Otterlo. 275 00:10:59,110 --> 00:11:01,120 I mean, this whole area, all the roads, 276 00:11:01,180 --> 00:11:05,760 meadows, fields, just smothered by Nazis. 277 00:11:05,790 --> 00:11:07,730 Are you being wistful right now? 278 00:11:07,730 --> 00:11:10,500 You sound like you were longing for an old friend. 279 00:11:10,570 --> 00:11:12,840 I just would love to have been there 280 00:11:12,870 --> 00:11:14,240 just so I could, you know, 281 00:11:14,280 --> 00:11:16,510 just punch one Nazi right in his Nazi face. 282 00:11:16,550 --> 00:11:20,260 Okay, dad, stop. You're, you're making me a statistic. 283 00:11:20,290 --> 00:11:22,430 Just another daughter who has lost her father 284 00:11:22,460 --> 00:11:23,860 to World War II addiction. 285 00:11:23,900 --> 00:11:27,240 It's like fentanyl for boomers. 286 00:11:27,270 --> 00:11:29,610 The colonel is finally serious about kicking me out. 287 00:11:29,670 --> 00:11:31,140 I guess we should just put up our stuff. 288 00:11:31,210 --> 00:11:33,310 I'm gonna need to take that Fast 8 poster. 289 00:11:33,380 --> 00:11:35,820 All the computers, the TV, the beanbag couch. 290 00:11:35,890 --> 00:11:38,060 Okay, I guess I called dibs on the mini fridge then. 291 00:11:38,120 --> 00:11:40,060 Now, wait, man , I can't let you do that. 292 00:11:40,130 --> 00:11:41,800 We brought that baby into this world together 293 00:11:41,870 --> 00:11:43,000 with those Dave & Buster tickets. 294 00:11:43,070 --> 00:11:44,600 -I know, I know. -I just wish there was something 295 00:11:44,640 --> 00:11:47,280 we could do to change the colonel's mind. 296 00:11:47,310 --> 00:11:49,310 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. I've got it. 297 00:11:49,380 --> 00:11:50,880 What does the colonel hate more than anything 298 00:11:50,950 --> 00:11:52,950 -in the entire world? -Pacifists. 299 00:11:53,020 --> 00:11:55,760 -And after that? -Billie Eilish? 300 00:11:55,830 --> 00:11:58,030 Okay, third then? 301 00:11:58,060 --> 00:11:59,430 The possum's squatting in the air tower. 302 00:11:59,470 --> 00:12:01,710 Dude, we just gotta figure out a way to kick him out! 303 00:12:01,770 --> 00:12:03,910 I know! 304 00:12:03,940 --> 00:12:06,180 I'm scared of possums. 305 00:12:14,930 --> 00:12:16,800 - Ah! Ah! - Oh, God. 306 00:12:16,840 --> 00:12:19,240 Everything hurts. 307 00:12:19,310 --> 00:12:23,820 Dude, that just felt unbelievably coordinated. 308 00:12:23,850 --> 00:12:26,350 Yes, I think they, I think they speak same language. 309 00:12:26,420 --> 00:12:28,690 Felt like they were toying with us at the end. 310 00:12:35,440 --> 00:12:37,110 So you are Geert? 311 00:12:37,140 --> 00:12:40,450 I am Geert chess teacher. 312 00:12:41,450 --> 00:12:44,120 Geert, you have adult visitors. 313 00:12:44,160 --> 00:12:45,990 -I'll leave you now. -Yeah. 314 00:12:46,060 --> 00:12:48,500 -Hm? -A Russian chess teacher? 315 00:12:50,370 --> 00:12:51,970 Maggie, Dana. 316 00:12:52,010 --> 00:12:53,540 -Hi! -My American friends. 317 00:12:53,580 --> 00:12:54,980 I told you he was a boy. 318 00:12:55,040 --> 00:12:56,510 Hey, Geert, where are your parents? 319 00:12:56,550 --> 00:12:58,320 The dentist. 320 00:12:58,350 --> 00:13:01,020 Parents are at a joint dental appointment 321 00:13:01,090 --> 00:13:02,860 in a country with socialized medicine? 322 00:13:02,890 --> 00:13:04,100 Yeah, likely story, pal. 323 00:13:04,130 --> 00:13:05,470 Um, hey, you know, I've always 324 00:13:05,570 --> 00:13:07,040 trusted your instincts, right? 325 00:13:07,100 --> 00:13:09,670 Yeah, I know. That's 'cause I'm always right. 326 00:13:09,740 --> 00:13:11,340 I predicted your divorce at your wedding. 327 00:13:11,410 --> 00:13:12,750 That was a really heartfelt speech, sir. 328 00:13:12,750 --> 00:13:15,520 I just think that's a child, right? 329 00:13:15,590 --> 00:13:17,160 And I was with you this whole time, 330 00:13:17,220 --> 00:13:18,790 but once again, that is a child. 331 00:13:18,860 --> 00:13:20,230 -Maybe we should leave. -Yeah, you're right. 332 00:13:20,290 --> 00:13:22,700 Let me tell you something, Benjamin Button. 333 00:13:22,770 --> 00:13:24,540 You have everybody else fooled, but not me. 334 00:13:24,570 --> 00:13:25,970 I know you're up to something. 335 00:13:26,010 --> 00:13:27,280 You got five seconds to come clean. 336 00:13:27,340 --> 00:13:29,250 -Dad! Dad, stop! -One, Mississippi. 337 00:13:29,280 --> 00:13:31,550 -Two, U.S. Army. -Geert, please don't cry! 338 00:13:31,580 --> 00:13:34,420 No, Margaret. He is right. 339 00:13:34,490 --> 00:13:37,030 I've been secretly collecting documents. 340 00:13:37,100 --> 00:13:38,870 I shall give them to you now. 341 00:13:38,900 --> 00:13:40,700 Documents! He's got it. 342 00:13:40,770 --> 00:13:42,910 -What? -Collecting documents. 343 00:13:42,970 --> 00:13:44,940 I was right. Thank you. 344 00:13:44,980 --> 00:13:47,780 That's just his mom's glossy fashion magazine. 345 00:13:47,850 --> 00:13:51,590 Zendaya makes me feel things in my body. 346 00:13:51,660 --> 00:13:53,260 Is that why it's so glossy? 347 00:13:53,330 --> 00:13:54,600 Geert, what's going on? 348 00:13:54,660 --> 00:13:57,500 -Parents are here. -Ah, we're here. 349 00:13:57,540 --> 00:14:01,980 So, yeah, it's official. Your son's into Zendaya, um... 350 00:14:02,050 --> 00:14:04,420 Zendaya, so it means he's probably into girls, so... 351 00:14:04,450 --> 00:14:07,120 -Who are you? -We're the U.S. Navy. 352 00:14:07,190 --> 00:14:10,060 -Yeah, that's right. -We're everywhere, okay? 353 00:14:10,090 --> 00:14:12,470 Sorry. Gotta get back to the boat! 354 00:14:15,910 --> 00:14:17,110 You were right. Fine. 355 00:14:17,140 --> 00:14:20,180 Geert hasn't been turned by the enemy... yet. 356 00:14:20,210 --> 00:14:21,780 -Oh, my God. -Sir. This might be the fact 357 00:14:21,820 --> 00:14:23,760 that I just witnessed a tearful confession 358 00:14:23,820 --> 00:14:25,090 of a preteen's masturbation habits, 359 00:14:25,160 --> 00:14:26,730 but maybe it's time to admit that 360 00:14:26,760 --> 00:14:29,400 here in the Netherlands, we're not surrounded by enemies. 361 00:14:29,470 --> 00:14:31,400 Okay, well, you're just lucky you weren't here 362 00:14:31,470 --> 00:14:34,880 in the early 1930s, when apparently a harmless, 363 00:14:34,910 --> 00:14:36,110 failed Austrian painter... 364 00:14:36,210 --> 00:14:37,450 -Don't say it. -Please don't. 365 00:14:37,480 --> 00:14:39,050 ...everybody came to call... 366 00:14:39,120 --> 00:14:42,230 No, no, no! Okay, you know what? You want World War II? 367 00:14:42,260 --> 00:14:45,770 I will give you World War II. Let's go. 368 00:14:48,610 --> 00:14:51,850 Wow, what a nice surprise. 369 00:14:51,950 --> 00:14:54,450 You've got some incredible pieces here. 370 00:14:55,720 --> 00:14:58,290 Here it is. This is what you wanted to see, right? 371 00:14:58,320 --> 00:14:59,490 Patton's gun? 372 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 Wow, look at that. 373 00:15:01,430 --> 00:15:03,300 He said his .357 was his killing gun, 374 00:15:03,330 --> 00:15:05,100 but this was his walking-around gun. 375 00:15:05,170 --> 00:15:07,510 Thank you for bringing me here. I mean, this is a great way 376 00:15:07,540 --> 00:15:09,750 to admit that you were wrong. It's very honorable. 377 00:15:09,810 --> 00:15:13,290 No, see, I brought you here to show you what's gonna happen 378 00:15:13,350 --> 00:15:15,560 if you don't stop living in the past. 379 00:15:15,590 --> 00:15:17,560 If you refuse to evolve, 380 00:15:17,600 --> 00:15:21,440 you're just gonna become an old, dusty relic 381 00:15:21,510 --> 00:15:24,010 that nobody wants anything to do with. 382 00:15:26,680 --> 00:15:28,020 Okay. 383 00:15:29,790 --> 00:15:32,390 -Was that too mean? -Hmm. 384 00:15:32,430 --> 00:15:35,030 -Do you have a bathroom? -Mm-hmm-mm. 385 00:15:35,060 --> 00:15:38,570 Bathroom, bathroom, where are you? But... 386 00:15:46,420 --> 00:15:48,120 Holy Nazi! 387 00:15:50,230 --> 00:15:54,370 Oh, no, no, no, no, no, no. Oh, my God. He is a Nazi. 388 00:15:54,440 --> 00:15:56,270 I still gotta pee. 389 00:16:01,020 --> 00:16:04,460 Colonel, colonel. You're gonna wanna hear this. 390 00:16:04,490 --> 00:16:06,030 All right, listen, I know you were right. 391 00:16:06,130 --> 00:16:08,360 I am a dusty old relic that belongs on a shelf. 392 00:16:08,430 --> 00:16:10,570 I don't get it. I just, I guess I need, 393 00:16:10,640 --> 00:16:13,410 like, an enemy for moral clarity or something, you know? 394 00:16:13,440 --> 00:16:18,520 That is real growth, and I want you to remember that, okay? 395 00:16:18,550 --> 00:16:20,450 And-and remember that you were wrong 396 00:16:20,520 --> 00:16:23,900 about Geert and the drone, and so, so, so, so much more. 397 00:16:23,930 --> 00:16:25,670 -Okay, yeah, yeah. -Usually so wrong 398 00:16:25,730 --> 00:16:30,940 about all things. Um, but there's a Nazi in there. 399 00:16:30,980 --> 00:16:32,610 I knew it! There's a Nazi. 400 00:16:32,680 --> 00:16:34,220 Yeah, I should have recognized that mole. 401 00:16:34,280 --> 00:16:35,990 It's Cindy Crawford meets the master race. 402 00:16:36,050 --> 00:16:37,620 It's Helmut von Furstenberg, 403 00:16:37,660 --> 00:16:39,890 the Butcher of Baden, and I'm about to get him. 404 00:16:39,930 --> 00:16:41,700 Okay, Colonel, your instincts were right. 405 00:16:41,760 --> 00:16:43,540 There was an enemy near-ish. 406 00:16:43,570 --> 00:16:46,170 -I'm sorry I doubted you, sir. -Okay, he didn't know. 407 00:16:46,210 --> 00:16:47,340 Well, maybe we should circle back 408 00:16:47,410 --> 00:16:48,650 and check on Geert after this. 409 00:16:48,710 --> 00:16:49,810 -Good idea. -Wrong lesson. 410 00:16:49,880 --> 00:16:51,220 -Makes no sense. -I don't know. 411 00:16:51,250 --> 00:16:53,050 -He did find the Nazi. -I-I found him. 412 00:16:53,090 --> 00:16:54,890 -But why would he be here? -The Battle of Otterlo. 413 00:16:54,920 --> 00:16:57,830 An Allied victory so resounding that Nazis who were fleeing 414 00:16:57,900 --> 00:17:00,640 stripped off their uniforms and melted into the countryside 415 00:17:00,700 --> 00:17:02,740 to live their cowardly lives in anonymity. 416 00:17:02,840 --> 00:17:04,610 -Like this guy. -Wow. 417 00:17:04,640 --> 00:17:06,680 Okay, just 'cause I was bored out of my mind 418 00:17:06,750 --> 00:17:07,950 doesn't mean I wasn't listening. 419 00:17:07,980 --> 00:17:09,550 -You know? -I can't believe this, guys. 420 00:17:09,620 --> 00:17:13,260 I'm gonna fight the final battle of World War II. 421 00:17:13,330 --> 00:17:14,730 Oh, my God, and I get to punch a Nazi. 422 00:17:14,800 --> 00:17:15,830 Probably the final Nazi. 423 00:17:15,900 --> 00:17:17,970 I'm gonna be in the history books. 424 00:17:18,040 --> 00:17:21,240 -Wow. -Are you getting emotional? 425 00:17:21,310 --> 00:17:22,610 This is a big deal for him. 426 00:17:22,650 --> 00:17:24,380 All right, he's got a real Indiana Jones fantasy 427 00:17:24,420 --> 00:17:26,090 and everything in there belongs in a museum. 428 00:17:26,150 --> 00:17:28,590 So this is poetic. 429 00:17:28,660 --> 00:17:31,130 Okay, how do I look? 430 00:17:31,200 --> 00:17:32,700 Like you're missing something. 431 00:17:36,310 --> 00:17:39,580 Oh, dude, now we're never gonna get to show the colonel 432 00:17:39,650 --> 00:17:42,590 that you deserve to stay in the Army. 433 00:17:42,690 --> 00:17:44,120 I want you to have the mini fridge. 434 00:17:44,160 --> 00:17:45,860 Oh, really? 435 00:17:45,890 --> 00:17:48,330 Mm-hmm. 436 00:17:48,400 --> 00:17:49,830 Okay. 437 00:17:49,870 --> 00:17:53,570 Why don't we both keep the mini fridge? 438 00:17:57,720 --> 00:18:01,520 Hey. You know what they say, if you're gonna fight a Nazi, 439 00:18:01,560 --> 00:18:03,700 you gotta do it in a World War II inspired uniform. 440 00:18:03,760 --> 00:18:05,430 You guys look like you've fought a Nazi. 441 00:18:05,460 --> 00:18:06,800 -What happened? -Oh, my gosh. 442 00:18:06,830 --> 00:18:09,240 We were fighting over who could carry the uniform. 443 00:18:09,310 --> 00:18:10,780 -And you won. Wow. -Yes. 444 00:18:10,810 --> 00:18:12,850 You guys are even more resourceful than I thought. 445 00:18:12,880 --> 00:18:15,250 I totally underestimated you. 446 00:18:15,320 --> 00:18:17,060 Nice job. Now, I gotta go. 447 00:18:17,120 --> 00:18:19,890 -I gotta go fight a Nazi. -Fun. 448 00:18:36,190 --> 00:18:39,470 -Where is that Nazi bastard? -My body feels amazing. 449 00:18:39,500 --> 00:18:41,740 -I know. Pure electricity? -Tingling with... 450 00:18:41,810 --> 00:18:44,210 'Cause you're about to go toe-to-toe with evil? 451 00:18:44,310 --> 00:18:45,550 -Exactly. -Yeah, that's how I feel 452 00:18:45,610 --> 00:18:48,050 every day. Helmut von Furstenberg, 453 00:18:48,080 --> 00:18:49,920 show your face. 454 00:18:50,020 --> 00:18:53,700 Oh, right! WW2 was like a thousand years ago. 455 00:18:53,760 --> 00:18:55,630 Ah-ha! 456 00:18:56,830 --> 00:18:58,710 I peed on your Nazi stuff. 457 00:18:58,770 --> 00:19:00,210 -Oh! -You did what? 458 00:19:00,280 --> 00:19:01,480 -What? -Did you wipe? 459 00:19:01,540 --> 00:19:03,950 -What?! -He's a literal Nazi. Judge him. 460 00:19:04,020 --> 00:19:06,120 I think I've never been prouder of you than right now. 461 00:19:06,190 --> 00:19:07,760 -Okay, let's focus. -Okay. You know what? 462 00:19:07,790 --> 00:19:10,530 World's been waiting 80 years for this, pal. 463 00:19:17,310 --> 00:19:19,350 -Hm. -Sorry, what's happening? 464 00:19:19,410 --> 00:19:20,880 He's having a heart attack. 465 00:19:20,950 --> 00:19:22,390 -Right. -We should save him. 466 00:19:22,450 --> 00:19:24,120 Do we save him? I mean, he was a Nazi. 467 00:19:24,190 --> 00:19:26,390 If anything, we do Maggie's pee thing. 468 00:19:26,430 --> 00:19:27,900 -That is not my thing. -Yeah. it is. 469 00:19:27,960 --> 00:19:30,100 Why don't you just say now? It's definitely your thing. 470 00:19:30,200 --> 00:19:31,600 Listen, Maggie's right. 471 00:19:31,670 --> 00:19:33,210 He's our enemy until he's wounded. 472 00:19:33,240 --> 00:19:35,210 Now he's wounded, we gotta save his life. 473 00:19:42,790 --> 00:19:44,400 Oh. 474 00:19:44,460 --> 00:19:45,630 What do you want me to do? He's old. 475 00:19:45,670 --> 00:19:47,240 -He's got Cheetos for ribs. -Yeah... 476 00:19:47,270 --> 00:19:49,110 Oh, I think you should stop, colonel. 477 00:19:49,170 --> 00:19:51,840 -Yeah, no, I think you're right. -You're making him more dead. 478 00:19:51,880 --> 00:19:54,150 He... My hands are wet. 479 00:19:54,180 --> 00:19:57,790 Can you see if there's any Nazi paper towels or handkerchiefs? 480 00:19:57,860 --> 00:20:00,090 Uh-huh, uh-huh. 481 00:20:03,700 --> 00:20:06,470 Sorry you didn't get to, uh, punch a Nazi. 482 00:20:06,540 --> 00:20:08,650 Well, I got to cave his chest in, which is pretty cool. 483 00:20:08,680 --> 00:20:10,750 - Nah. - Oh, I love that. 484 00:20:10,780 --> 00:20:13,450 Thank you. A racist dead man gave it to me. 485 00:20:13,520 --> 00:20:16,460 -Oh! -Uh, I don't think we should be 486 00:20:16,490 --> 00:20:18,300 stealing items from crime... 487 00:20:18,330 --> 00:20:22,670 Ooh-hoo-hoo. God, I love you. That's fantastic. 488 00:20:22,710 --> 00:20:25,140 I am still waiting for you to say that to my face. 489 00:20:25,180 --> 00:20:26,580 -Okay. Me, me, me. -You know that, right? 490 00:20:26,650 --> 00:20:28,850 I told you I was leaving with something. 491 00:20:28,920 --> 00:20:31,120 -You did say that. -Am I... 492 00:20:31,190 --> 00:20:32,630 -Okay. -Wow. 493 00:20:39,710 --> 00:20:42,210 -Colonel. You wanted to see me? -Hey! 494 00:20:42,280 --> 00:20:45,590 Look at you. Well, well, well. 495 00:20:45,620 --> 00:20:47,790 -You combed your hair. -Yes, I did. 496 00:20:47,820 --> 00:20:51,670 And you got your jacket ironed and it zipped up. 497 00:20:51,700 --> 00:20:54,370 You took a couple steps in my direction. 498 00:20:54,440 --> 00:20:56,510 -I finally get it, Big C. -You do? 499 00:20:56,540 --> 00:20:57,910 All these things you've been teaching me. 500 00:20:57,980 --> 00:21:00,280 -Good. -Stealing tanks... 501 00:21:00,350 --> 00:21:01,980 Punching old Germans, prostitution. 502 00:21:02,020 --> 00:21:04,260 Never dating 'em. I don't know what your deal is. 503 00:21:04,320 --> 00:21:05,830 And that's what it means to be a soldier, right? 504 00:21:05,890 --> 00:21:07,000 -Shh! -Right? 505 00:21:07,060 --> 00:21:08,530 No, no, no, no, no, no, no. 506 00:21:08,600 --> 00:21:09,500 -That's... -Old school. 507 00:21:09,570 --> 00:21:10,740 It's old school, but it's not... 508 00:21:10,770 --> 00:21:12,210 You can't tell anybody about that. 509 00:21:12,240 --> 00:21:13,470 Besides the people that already know 510 00:21:13,540 --> 00:21:14,540 that are involved with us. 511 00:21:14,610 --> 00:21:15,880 -We can't. -Yeah, I know. 512 00:21:15,910 --> 00:21:17,620 So you can't tell family members, friends. 513 00:21:17,650 --> 00:21:18,920 Nobody can know about this. 514 00:21:18,950 --> 00:21:20,120 Not gonna tell anyone. 515 00:21:20,190 --> 00:21:21,920 Okay. 516 00:21:21,960 --> 00:21:23,730 -Very good, soldier. -Yup. 517 00:21:23,760 --> 00:21:25,900 The hair's still not in regulation yet, but it's good. 518 00:21:25,970 --> 00:21:26,970 -I'm glad you... -Yeah. 519 00:21:27,000 --> 00:21:28,440 Uh, I do need to get my mom 520 00:21:28,500 --> 00:21:30,440 to take down a podcast, bye. 521 00:21:31,510 --> 00:21:35,990 W-wait, what? Your mom has a podcast? 522 00:21:36,050 --> 00:21:38,320 It's going so well. 40297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.