All language subtitles for Elsbeth.S02E09.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,061 --> 00:00:08,031 Think of an airplane 2 00:00:08,131 --> 00:00:11,101 drifting through a hurricane, 3 00:00:11,201 --> 00:00:14,037 not knowing it's about to crash. 4 00:00:15,539 --> 00:00:17,541 When you live a toxic life 5 00:00:17,641 --> 00:00:19,341 in a toxic environment, 6 00:00:19,441 --> 00:00:22,444 your body adjusts to the toxins. 7 00:00:23,280 --> 00:00:24,815 And goes into autopilot. 8 00:00:31,855 --> 00:00:32,989 Bonnie? 9 00:00:33,089 --> 00:00:34,591 What are you feeling? What's happening? 10 00:00:34,691 --> 00:00:37,727 My boss said that he would fire me 11 00:00:37,828 --> 00:00:39,729 if I cried so... 12 00:00:39,830 --> 00:00:42,666 I haven't in a very long time. 13 00:00:42,766 --> 00:00:45,735 I thought I was being strong. 14 00:00:45,836 --> 00:00:46,837 May I touch you? 15 00:00:49,739 --> 00:00:52,542 Your tears are your strength. 16 00:00:52,642 --> 00:00:54,544 And, transparently, that means 17 00:00:54,644 --> 00:00:57,314 the detox program is working. 18 00:00:57,413 --> 00:00:59,448 Thank you. 19 00:00:59,549 --> 00:01:01,852 Our bodies can be faster than our minds, 20 00:01:01,952 --> 00:01:03,820 especially if our thoughts are poisoned 21 00:01:03,920 --> 00:01:05,589 by S.C.'s, 22 00:01:05,689 --> 00:01:07,423 which is what I like to call 23 00:01:07,456 --> 00:01:08,959 "superficial crap." 24 00:01:10,060 --> 00:01:11,161 I want to hear 25 00:01:11,261 --> 00:01:12,929 from all of you. Let's each of us 26 00:01:13,029 --> 00:01:14,331 name an S.C. 27 00:01:14,430 --> 00:01:16,132 that you haven't missed 28 00:01:16,233 --> 00:01:18,735 since you started your journey with me. 29 00:01:18,835 --> 00:01:20,337 The answer might surprise you. 30 00:01:20,436 --> 00:01:21,504 Lydia? 31 00:01:21,605 --> 00:01:23,240 Um... 32 00:01:23,340 --> 00:01:24,341 my cell phone. 33 00:01:24,473 --> 00:01:25,976 Okay, Cathy? 34 00:01:26,076 --> 00:01:27,010 Processed food. 35 00:01:27,110 --> 00:01:28,678 Good. Ron? 36 00:01:29,445 --> 00:01:30,247 My private plane. 37 00:01:30,347 --> 00:01:31,447 There you go. Sheryl? 38 00:01:31,514 --> 00:01:33,083 My therapist. 39 00:01:33,183 --> 00:01:34,150 Good, good. Weena? 40 00:01:34,251 --> 00:01:35,451 My followers on social media. 41 00:01:35,484 --> 00:01:36,720 Go deeper. I think 42 00:01:36,820 --> 00:01:39,055 I might hate all three million of them. 43 00:01:39,155 --> 00:01:40,190 Keep going. 44 00:01:40,290 --> 00:01:42,025 They're all S.C.'s. 45 00:01:42,125 --> 00:01:44,194 I'm deleting my accounts. There you go. 46 00:01:45,195 --> 00:01:46,529 Good for you. 47 00:01:49,099 --> 00:01:50,499 Billy? 48 00:01:50,600 --> 00:01:52,269 How about you? 49 00:01:52,369 --> 00:01:53,970 Uh... 50 00:01:54,070 --> 00:01:55,739 pass. 51 00:02:03,847 --> 00:02:05,282 Billy asked for his car keys again. 52 00:02:05,382 --> 00:02:07,350 I followed him this time, just like you suggested. 53 00:02:07,483 --> 00:02:10,287 He's been so negative and I can't pinpoint why. 54 00:02:10,387 --> 00:02:11,588 Tom. 55 00:02:11,688 --> 00:02:13,723 He keeps junk food in his car. 56 00:02:13,823 --> 00:02:16,092 I mean, he must be binging on it every night. 57 00:02:16,192 --> 00:02:18,228 All those chemicals, all at once. 58 00:02:18,328 --> 00:02:20,563 He's so lost. 59 00:02:21,598 --> 00:02:23,833 I'll talk to him. 60 00:02:24,768 --> 00:02:27,637 Thank you, Starlight. 61 00:02:27,737 --> 00:02:30,206 I appreciate you so much. 62 00:02:35,045 --> 00:02:36,246 Here. 63 00:02:36,346 --> 00:02:38,648 Drink this. 64 00:02:38,748 --> 00:02:40,784 Carrots contain fat-soluble carotenoids 65 00:02:40,884 --> 00:02:42,852 that promote bile flow 66 00:02:42,953 --> 00:02:44,988 and-and dill has antioxidant properties. 67 00:02:45,088 --> 00:02:47,390 It'll clean out all the processed food 68 00:02:47,524 --> 00:02:49,025 you've been eating in your car. 69 00:02:52,228 --> 00:02:54,230 Thanks, but I don't want your juice. 70 00:02:55,932 --> 00:02:58,435 And, transparently... 71 00:02:58,535 --> 00:03:00,203 I was eating in my car because 72 00:03:00,303 --> 00:03:02,906 your overpriced detox program has me starving. 73 00:03:03,006 --> 00:03:05,742 If you were an active participant, 74 00:03:05,842 --> 00:03:09,713 your hunger would transform into joy. 75 00:03:09,813 --> 00:03:10,947 Uh, yeah. 76 00:03:11,047 --> 00:03:13,917 I just, I really don't care. 77 00:03:15,652 --> 00:03:18,455 What do you care about, Billy? 78 00:03:19,389 --> 00:03:21,725 I care about what I rightfully deserve 79 00:03:21,825 --> 00:03:22,759 in life. 80 00:03:22,859 --> 00:03:23,860 Okay, good. 81 00:03:23,960 --> 00:03:25,628 And you haven't gotten it. 82 00:03:25,729 --> 00:03:27,964 I have this... 83 00:03:29,766 --> 00:03:31,634 ...endless 84 00:03:31,735 --> 00:03:34,404 well of darkness 85 00:03:34,571 --> 00:03:36,106 in me. 86 00:03:37,273 --> 00:03:40,043 And it can't be healed by yoga 87 00:03:40,143 --> 00:03:43,046 or fasting or meditation. 88 00:03:43,146 --> 00:03:45,982 I need something more powerful. 89 00:03:46,082 --> 00:03:48,785 I need something off the menu. 90 00:03:48,885 --> 00:03:51,121 What did you have in mind? 91 00:03:51,988 --> 00:03:55,025 I want to see Midori. 92 00:04:01,598 --> 00:04:02,832 Kambo... 93 00:04:02,932 --> 00:04:05,035 or the poisonous 94 00:04:05,135 --> 00:04:07,003 venom of the monkey tree frog, was used 95 00:04:07,103 --> 00:04:10,607 by ancient Amazonians to treat depression, 96 00:04:10,707 --> 00:04:12,675 chronic pain, 97 00:04:12,776 --> 00:04:15,011 even cancer. 98 00:04:15,912 --> 00:04:18,481 Western medicine 99 00:04:18,615 --> 00:04:20,817 promotes pills 100 00:04:20,917 --> 00:04:23,820 and addiction to turn a profit. 101 00:04:26,122 --> 00:04:28,892 But all we need is nature. 102 00:04:28,992 --> 00:04:31,861 To be soothed by nature. 103 00:04:32,729 --> 00:04:34,264 We are nature. 104 00:04:40,336 --> 00:04:41,638 That's it. 105 00:04:41,671 --> 00:04:44,274 Yes, let it go. 106 00:04:44,374 --> 00:04:45,642 Let it go. 107 00:04:45,675 --> 00:04:47,911 Good. 108 00:04:48,011 --> 00:04:50,447 You're releasing your toxins. 109 00:04:50,548 --> 00:04:52,482 And your anger. 110 00:04:53,416 --> 00:04:54,552 Your pain. 111 00:04:54,651 --> 00:04:56,886 Trust the medicine. 112 00:04:56,986 --> 00:04:59,222 And let it go. 113 00:05:06,429 --> 00:05:07,997 Lay back. 114 00:05:20,944 --> 00:05:22,479 Good. 115 00:05:27,083 --> 00:05:29,152 I'm very proud of you, Billy. 116 00:05:29,252 --> 00:05:31,522 Stop calling me Billy. 117 00:05:33,857 --> 00:05:35,692 My name is Cole. 118 00:05:36,860 --> 00:05:38,261 Cole Campbell. 119 00:05:40,697 --> 00:05:41,898 Yeah. 120 00:05:41,998 --> 00:05:43,833 That Cole. 121 00:05:43,933 --> 00:05:45,768 June's little brother. 122 00:05:45,869 --> 00:05:47,571 I freaking knew 123 00:05:47,704 --> 00:05:50,740 you were too much of a narcissist to recognize me. 124 00:05:50,840 --> 00:05:52,242 You were just a kid. 125 00:05:54,811 --> 00:05:59,115 I've been waiting 15 years to avenge her death. 126 00:06:00,150 --> 00:06:02,085 Cole. 127 00:06:03,119 --> 00:06:05,556 What are you gonna do, kill me? 128 00:06:08,592 --> 00:06:10,093 Worse. 129 00:06:11,094 --> 00:06:13,997 Because now I can prove everything 130 00:06:14,097 --> 00:06:15,932 and finally 131 00:06:16,032 --> 00:06:18,334 get what I deserve. 132 00:06:24,407 --> 00:06:26,610 My face feels puffy. 133 00:06:26,743 --> 00:06:28,044 We call that F.F. 134 00:06:28,144 --> 00:06:30,146 Frog face. 135 00:06:30,246 --> 00:06:32,215 It's a normal, harmless reaction to the venom. 136 00:06:32,315 --> 00:06:34,552 It'll go down in a few days. 137 00:06:38,021 --> 00:06:39,623 You sure I can't change your mind? 138 00:06:39,756 --> 00:06:41,424 Shut up, Tom. 139 00:06:45,395 --> 00:06:47,130 You've grown up to become... 140 00:06:48,632 --> 00:06:50,867 ...a very impressive young man. 141 00:06:51,669 --> 00:06:54,103 I promise to learn from this. 142 00:06:54,204 --> 00:06:56,507 Yeah. 143 00:07:01,010 --> 00:07:03,112 Mmm. Mmm. 144 00:07:08,051 --> 00:07:10,186 Drive safe. 145 00:08:01,204 --> 00:08:02,673 Hey. 146 00:08:04,708 --> 00:08:06,510 I haven't wanted to pry about things 147 00:08:06,610 --> 00:08:08,512 that happened to you before, 148 00:08:08,612 --> 00:08:10,714 but we should talk about this. 149 00:08:10,847 --> 00:08:11,981 Are you okay? 150 00:08:13,751 --> 00:08:17,020 How did these outlets get your name mixed up in this? 151 00:08:17,120 --> 00:08:18,488 We should call the New York View 152 00:08:18,589 --> 00:08:20,390 and tell them they made a mistake. 153 00:08:21,291 --> 00:08:23,393 It's not exactly a mistake. 154 00:08:23,493 --> 00:08:25,763 There's no way you covered up 155 00:08:25,862 --> 00:08:27,964 what that man did to his first wife. 156 00:08:28,064 --> 00:08:28,998 Right? 157 00:08:29,098 --> 00:08:30,366 I did the best I could 158 00:08:30,466 --> 00:08:32,468 with the information I had. 159 00:08:33,704 --> 00:08:35,872 These people are reporting 160 00:08:35,905 --> 00:08:37,874 that Van Ness's lawyers suppressed 161 00:08:37,974 --> 00:08:40,276 his ex-wife's claims of domestic abuse. 162 00:08:40,376 --> 00:08:42,145 Were you just a part of a huge firm that did this? 163 00:08:42,245 --> 00:08:43,246 It's complicated. 164 00:08:43,346 --> 00:08:45,348 But, um... 165 00:08:45,448 --> 00:08:46,617 uh, no. 166 00:08:46,717 --> 00:08:48,552 I wasn't working at the firm. 167 00:08:48,652 --> 00:08:50,119 I was brought on, uh, 168 00:08:50,219 --> 00:08:51,555 just for this case. Look. 169 00:08:51,655 --> 00:08:53,757 I am having a very hard time with this. 170 00:08:53,890 --> 00:08:55,526 You need to tell me what happened. 171 00:08:55,626 --> 00:08:58,261 I can't. It's called attorney-client privilege. 172 00:09:01,331 --> 00:09:02,465 I've been reading about you, 173 00:09:02,566 --> 00:09:04,434 Ms. Tascioni. Do you know why this judge 174 00:09:04,535 --> 00:09:06,436 in Chicago unsealed these papers? 175 00:09:06,537 --> 00:09:08,237 Not yet, but I have known 176 00:09:08,338 --> 00:09:10,473 certain judges stick together. 177 00:09:10,574 --> 00:09:12,008 Keep me informed. 178 00:09:12,108 --> 00:09:13,610 In the meantime, I need you on a case. 179 00:09:13,711 --> 00:09:16,479 A young man, Cole Campbell, 180 00:09:16,580 --> 00:09:18,381 was found deceased on the highway. 181 00:09:18,481 --> 00:09:19,516 His car ran off the road. 182 00:09:19,616 --> 00:09:20,818 Okay. Why me? 183 00:09:20,917 --> 00:09:22,653 The last place he was seen was some fancy spa 184 00:09:22,753 --> 00:09:25,656 where celebrities and the royals go to. 185 00:09:25,756 --> 00:09:28,692 The global press is already trying to frame Meghan Markle 186 00:09:28,792 --> 00:09:30,694 and she wasn't even there. 187 00:09:31,928 --> 00:09:34,931 No quippy response from either one of you? 188 00:09:34,964 --> 00:09:37,601 Okay then, Officer Blanke, you go with her. 189 00:09:37,701 --> 00:09:39,936 Detective Smullen is already at the crime scene. 190 00:09:40,036 --> 00:09:42,472 I think you can learn some more from him. 191 00:09:49,078 --> 00:09:52,783 Is it just me or is his face really, really puffy? 192 00:09:52,949 --> 00:09:54,618 Looks like too much Botox. 193 00:09:54,718 --> 00:09:57,453 Mm, report's pending, but M.E. says 194 00:09:57,554 --> 00:10:00,056 most likely an allergic reaction. 195 00:10:00,156 --> 00:10:01,692 From what? 196 00:10:01,792 --> 00:10:03,226 Could be anything. 197 00:10:03,326 --> 00:10:05,094 Pollen, 198 00:10:05,194 --> 00:10:07,163 bee sting, meds. 199 00:10:09,465 --> 00:10:11,769 Or car snacks. 200 00:10:12,902 --> 00:10:14,838 Huh, ooh, I love powdered donuts. 201 00:10:14,937 --> 00:10:16,305 Wet here. 202 00:10:18,776 --> 00:10:20,544 Smells like, uh... 203 00:10:20,644 --> 00:10:23,179 oh, fruit punch. 204 00:10:24,515 --> 00:10:26,717 But the straw is still intact. 205 00:10:26,817 --> 00:10:29,252 And the straw hole hasn't been pierced. 206 00:10:29,352 --> 00:10:31,087 So how did it spill? 207 00:10:31,187 --> 00:10:32,523 Weird. 208 00:10:34,090 --> 00:10:35,559 Oh, look. 209 00:10:35,659 --> 00:10:37,594 There's an epinephrine pen in here. 210 00:10:37,694 --> 00:10:40,129 If he was having a severe allergic reaction, 211 00:10:40,229 --> 00:10:41,931 why wouldn't he just reach for this? 212 00:10:42,031 --> 00:10:43,266 My mother's allergic to nuts. 213 00:10:43,366 --> 00:10:44,868 She always forgets where she puts hers. 214 00:10:44,967 --> 00:10:46,369 I checked the GPS. 215 00:10:46,469 --> 00:10:47,470 It was routed 216 00:10:47,571 --> 00:10:49,606 to the nearest diagnostic lab, 217 00:10:49,706 --> 00:10:50,707 not to a hospital. 218 00:10:50,808 --> 00:10:51,742 That's weird. 219 00:10:51,842 --> 00:10:53,342 Where did Captain Wagner say 220 00:10:53,443 --> 00:10:54,645 he was coming from? 221 00:10:54,745 --> 00:10:56,547 Some kind of spa? 222 00:10:56,647 --> 00:10:58,014 The Heiwa Zen Center. 223 00:10:58,114 --> 00:11:00,617 It's about 20 minutes outside the city. 224 00:11:00,717 --> 00:11:03,921 What do "heiwa" and "zen" mean, exactly? 225 00:11:04,020 --> 00:11:05,789 Let's see. 226 00:11:05,889 --> 00:11:07,524 According to Google, 227 00:11:07,624 --> 00:11:09,893 "heiwa" is Japanese for "peace" 228 00:11:10,026 --> 00:11:13,564 and "zen" means both "peaceful" and "calm." 229 00:11:13,664 --> 00:11:16,132 So "peaceful peace." 230 00:11:16,232 --> 00:11:18,836 That sounds like the most relaxing place on Earth. 231 00:11:18,936 --> 00:11:21,471 Yes. 232 00:11:21,572 --> 00:11:23,172 Yes! 233 00:11:23,272 --> 00:11:24,775 Beautiful! 234 00:11:25,542 --> 00:11:28,545 Purge all that negative energy. 235 00:11:28,645 --> 00:11:31,247 Release it from your body. 236 00:11:31,347 --> 00:11:32,549 Good. 237 00:11:32,649 --> 00:11:33,817 Wait, wait, wait, wait. Good. 238 00:11:33,917 --> 00:11:35,284 Where's Billy? 239 00:11:35,384 --> 00:11:37,353 Where's Billy? 240 00:11:37,453 --> 00:11:39,088 One moment. One moment. 241 00:11:39,188 --> 00:11:40,089 Where... 242 00:11:40,189 --> 00:11:42,325 Sheryl has asked about Billy. 243 00:11:43,125 --> 00:11:46,062 Billy is on a different journey right now. 244 00:11:46,095 --> 00:11:49,065 But let's send him some positive energy. 245 00:11:49,098 --> 00:11:51,267 Shall we? Mm-hmm. 246 00:11:51,367 --> 00:11:53,336 Like this. 247 00:11:53,436 --> 00:11:56,773 Hah... 248 00:11:56,874 --> 00:11:59,710 Hah...! 249 00:12:10,453 --> 00:12:13,489 Wow... It's just like summer camp. 250 00:12:13,590 --> 00:12:16,927 Except way more luxurious... 251 00:12:17,093 --> 00:12:19,128 and even more expensive. 252 00:12:19,228 --> 00:12:21,932 People pay upwards of three grand a night here 253 00:12:22,098 --> 00:12:24,133 to meditate and do yoga. 254 00:12:24,233 --> 00:12:25,936 You can do those things at home. 255 00:12:26,102 --> 00:12:27,905 Yeah. There's some other stuff here, too, 256 00:12:28,005 --> 00:12:29,171 but I don't know what 257 00:12:29,272 --> 00:12:31,742 "transformative moon journaling" means. 258 00:12:31,842 --> 00:12:32,976 If you want to find out, let me know. 259 00:12:33,109 --> 00:12:35,979 Welcome to the Heiwa Zen Center. 260 00:12:36,112 --> 00:12:38,214 I'm Starlight. How can I help you? 261 00:12:38,314 --> 00:12:39,983 Oh, Starlight! 262 00:12:40,116 --> 00:12:41,785 That's such a pretty name. 263 00:12:41,885 --> 00:12:44,788 I'm just Elsbeth Tascioni. 264 00:12:44,888 --> 00:12:46,255 This is Detective Smullen. 265 00:12:46,355 --> 00:12:48,391 And this is Officer Blanke. 266 00:12:48,491 --> 00:12:50,661 We were hoping you could answer a few questions 267 00:12:50,761 --> 00:12:52,428 about Cole Campbell. 268 00:12:52,529 --> 00:12:53,931 He checked out last night. 269 00:12:54,031 --> 00:12:55,532 Uh... 270 00:12:56,265 --> 00:12:59,201 Transparently, we've never had a participant of that name. 271 00:12:59,302 --> 00:13:01,137 Recognize this man? 272 00:13:01,203 --> 00:13:02,739 Oh, that's Billy. 273 00:13:02,839 --> 00:13:04,041 Sheryl's journey partner. 274 00:13:04,140 --> 00:13:06,009 Or, well... former journey partner. 275 00:13:06,142 --> 00:13:07,878 Everyone here works in pairs. 276 00:13:07,978 --> 00:13:09,813 Oh, like a buddy system. 277 00:13:09,913 --> 00:13:11,748 It's more than that. 278 00:13:11,848 --> 00:13:13,951 It takes two 279 00:13:14,051 --> 00:13:16,019 to know one. 280 00:13:16,152 --> 00:13:18,254 That's a core philosophy of mine. 281 00:13:18,354 --> 00:13:20,289 And your teres minor is suffering 282 00:13:20,389 --> 00:13:21,892 under the weight of these tote bags. 283 00:13:21,992 --> 00:13:23,192 My what? 284 00:13:23,292 --> 00:13:24,460 Oh... 285 00:13:24,561 --> 00:13:26,495 Why are you carrying all of this heaviness? 286 00:13:27,531 --> 00:13:29,566 Why are you afraid of letting it go? 287 00:13:31,969 --> 00:13:33,904 What are you looking at? 288 00:13:34,004 --> 00:13:35,438 Your secretions. 289 00:13:35,539 --> 00:13:36,907 Yeah, don't do that. 290 00:13:37,007 --> 00:13:39,509 Try cutting out legumes. 291 00:13:39,610 --> 00:13:40,911 Mm. 292 00:13:41,011 --> 00:13:43,013 Nope. Absolutely not. 293 00:13:43,179 --> 00:13:44,615 I respect your boundaries. 294 00:13:46,016 --> 00:13:48,518 Are you all here because of Cole Campbell? 295 00:13:48,619 --> 00:13:49,920 How did you guess? 296 00:13:50,020 --> 00:13:51,420 Such a troubled young man. 297 00:13:51,521 --> 00:13:53,189 And, between us, 298 00:13:53,222 --> 00:13:55,191 I don't think he's been well 299 00:13:55,291 --> 00:13:58,595 ever since his sister June passed away here 300 00:13:58,695 --> 00:13:59,963 over a decade ago. 301 00:14:00,063 --> 00:14:01,397 "Here" as in 302 00:14:01,497 --> 00:14:02,766 at the center? Mm-hmm. 303 00:14:02,866 --> 00:14:04,935 Did something happen during your program? 304 00:14:05,035 --> 00:14:06,202 Oh, no, no, no. No, uh... 305 00:14:06,302 --> 00:14:07,571 June tragically died 306 00:14:07,671 --> 00:14:09,405 of an unrelated gallstone infection. 307 00:14:09,506 --> 00:14:12,075 Cole said he hoped that by taking 308 00:14:12,208 --> 00:14:14,611 my program, he'd feel closer to her. 309 00:14:15,812 --> 00:14:17,213 But he just wasn't stable enough. 310 00:14:17,246 --> 00:14:19,215 He-he left last night. 311 00:14:19,281 --> 00:14:20,817 Is he in some kind of trouble? 312 00:14:21,985 --> 00:14:23,020 He... 313 00:14:23,120 --> 00:14:24,554 He, um... 314 00:14:24,655 --> 00:14:26,455 No. 315 00:14:26,556 --> 00:14:27,456 Yeah. 316 00:14:28,992 --> 00:14:31,094 How? He was so young. 317 00:14:31,227 --> 00:14:32,663 Autopsy pending. 318 00:14:32,763 --> 00:14:35,599 His body was found near an off-ramp of the Van Wyck. 319 00:14:36,533 --> 00:14:38,434 I'll have to inform the participants. 320 00:14:38,535 --> 00:14:42,005 Starlight, would you gather everyone for a healing circle? 321 00:14:42,105 --> 00:14:43,907 On it. 322 00:14:44,007 --> 00:14:45,676 I'll have to call Steve and Stacey. 323 00:14:45,776 --> 00:14:47,678 His parents. If you wouldn't mind, 324 00:14:47,778 --> 00:14:49,913 I'd appreciate it if you'd give me a little space. 325 00:14:50,013 --> 00:14:52,716 Oh, yeah. By all means. 326 00:14:54,084 --> 00:14:55,118 Oh, you mean we go. 327 00:14:55,251 --> 00:14:56,520 Mm-hmm. I just have the one 328 00:14:56,620 --> 00:14:57,821 landline. 329 00:14:57,921 --> 00:14:59,089 Unless you have a warrant of some kind? 330 00:14:59,255 --> 00:15:01,725 Or, um, another reason to stay? 331 00:15:01,825 --> 00:15:02,893 No. 332 00:15:06,429 --> 00:15:08,799 I don't like it here. 333 00:15:08,899 --> 00:15:10,967 Air's too clean. 334 00:15:11,835 --> 00:15:13,469 What are you doing, Ms. Tascioni? 335 00:15:13,570 --> 00:15:15,672 Tom called Cole by his real name, 336 00:15:15,772 --> 00:15:18,008 even though he checked in under the alias "Billy." 337 00:15:18,108 --> 00:15:20,043 Well, how do you know he checked in under the fake name? 338 00:15:20,143 --> 00:15:24,114 Because Starlight only recognized Cole as Billy. 339 00:15:24,280 --> 00:15:26,049 And Cole wasn't famous. 340 00:15:26,149 --> 00:15:29,186 So why would he feel the need to disguise himself? 341 00:15:29,285 --> 00:15:33,289 And it's also suspicious Tom was so forthcoming about June. 342 00:15:33,355 --> 00:15:35,291 It's almost like he knew 343 00:15:35,391 --> 00:15:36,693 the police would eventually find out 344 00:15:36,793 --> 00:15:38,028 and he wanted to get ahead of it 345 00:15:38,128 --> 00:15:39,162 to seem less guilty. 346 00:15:39,295 --> 00:15:40,697 Maybe you should track down 347 00:15:40,797 --> 00:15:42,465 whoever was June's old "journey partner." 348 00:15:42,566 --> 00:15:43,767 Good call. 349 00:15:43,867 --> 00:15:44,935 I would like to find out 350 00:15:45,035 --> 00:15:46,737 what really happened to her here. 351 00:15:47,738 --> 00:15:50,306 Uh, can I help? 352 00:15:50,406 --> 00:15:53,844 Captain Wagner said I could learn more from you. 353 00:15:53,944 --> 00:15:54,878 He said that? 354 00:15:54,978 --> 00:15:56,412 Mm-hmm. Hmm. 355 00:15:58,749 --> 00:16:00,717 You coming? 356 00:16:00,817 --> 00:16:03,987 Tom said I would need another reason to stay here. 357 00:16:04,087 --> 00:16:05,589 What if I check in? 358 00:16:05,689 --> 00:16:06,857 Find out more information 359 00:16:06,957 --> 00:16:09,325 on Tom and Cole's journey partner. 360 00:16:09,358 --> 00:16:10,794 Well, if you're up for the cost... 361 00:16:10,894 --> 00:16:12,129 Honestly? 362 00:16:12,229 --> 00:16:14,765 Think I could use a place like this right now. 363 00:16:14,865 --> 00:16:16,332 Well, this place bans cell phones. 364 00:16:16,365 --> 00:16:18,135 How do we get in touch? 365 00:16:18,235 --> 00:16:19,836 The only landline? 366 00:16:19,936 --> 00:16:21,337 All right. 367 00:16:21,370 --> 00:16:23,940 Just make sure that you're alone when you report in. 368 00:16:26,977 --> 00:16:27,978 Good luck, Kaya. 369 00:16:29,079 --> 00:16:31,347 You too, Elsbeth. 370 00:16:34,383 --> 00:16:35,919 As you inhale, 371 00:16:36,019 --> 00:16:39,589 imagine yourself in the bamboo forest of Kyoto. 372 00:16:41,892 --> 00:16:44,694 As the macaque monkeys swing playfully by, 373 00:16:44,795 --> 00:16:47,597 bow your head deeply. 374 00:16:48,364 --> 00:16:50,200 Arigato 375 00:16:50,366 --> 00:16:51,802 gozaimas. 376 00:16:52,869 --> 00:16:54,571 This... 377 00:16:54,671 --> 00:16:57,674 is all the stimulation I need. 378 00:16:58,809 --> 00:16:59,709 Wow. 379 00:16:59,810 --> 00:17:01,745 You must really love Japan. 380 00:17:01,845 --> 00:17:03,713 I healed myself in Asia 381 00:17:03,814 --> 00:17:06,382 after living a toxic life in finance. 382 00:17:06,482 --> 00:17:08,685 Healed yourself? How did you do that? 383 00:17:08,785 --> 00:17:10,386 You'll see, Elsbeth. 384 00:17:10,452 --> 00:17:11,655 Welcome. 385 00:17:11,755 --> 00:17:13,123 Take off your shoes 386 00:17:13,223 --> 00:17:15,692 and go sit with your journey partner, Sheryl. 387 00:17:17,393 --> 00:17:18,728 Hi. Oh, hi. 388 00:17:23,432 --> 00:17:24,868 Hi. 389 00:17:24,968 --> 00:17:26,402 Elsbeth. 390 00:17:26,468 --> 00:17:29,739 Olm... 391 00:17:34,410 --> 00:17:36,546 That was amazing. 392 00:17:36,646 --> 00:17:38,148 I feel sort of... 393 00:17:38,248 --> 00:17:40,984 light and-and... tingly, 394 00:17:41,084 --> 00:17:42,586 but in a good way? 395 00:17:42,686 --> 00:17:46,022 Tom's guided meditations got me through my second divorce. 396 00:17:46,122 --> 00:17:47,123 Ugh. 397 00:17:47,224 --> 00:17:48,558 One was more than enough for me. 398 00:17:48,658 --> 00:17:50,660 I was 399 00:17:50,760 --> 00:17:54,297 numbing out with, um, Western medications. 400 00:17:54,430 --> 00:17:57,067 But then Tom made me realize 401 00:17:57,167 --> 00:18:01,238 that I can free myself of toxic men with nature. 402 00:18:01,437 --> 00:18:02,772 Ah. He is 403 00:18:02,873 --> 00:18:04,241 a certified expert 404 00:18:04,341 --> 00:18:06,676 on practically every healing practice there is, 405 00:18:06,776 --> 00:18:08,812 and there is nothing he does not know 406 00:18:08,912 --> 00:18:11,181 about holistic nutrition. 407 00:18:11,281 --> 00:18:12,448 That's incredible. 408 00:18:12,481 --> 00:18:13,783 But... 409 00:18:13,884 --> 00:18:17,721 I mean, it's not all natural here, right? 410 00:18:19,222 --> 00:18:20,456 They offer Botox. 411 00:18:20,557 --> 00:18:21,725 Don't they? 412 00:18:21,825 --> 00:18:23,126 Oh, I'm sorry. I don't mean to be rude. 413 00:18:23,226 --> 00:18:25,262 I've just noticed a lot of... puffy faces. 414 00:18:25,362 --> 00:18:28,531 I would never put that kind of poison in my body. 415 00:18:28,632 --> 00:18:29,966 Really? 416 00:18:30,066 --> 00:18:33,670 What kind of poison would you put in, then? 417 00:18:34,470 --> 00:18:38,275 You know, we should go to our next practice. 418 00:18:38,375 --> 00:18:39,609 Is that like an activity? 419 00:18:41,044 --> 00:18:44,147 Follow my lead, journey partner. 420 00:18:44,247 --> 00:18:45,282 Come on. 421 00:18:45,382 --> 00:18:46,482 Okay. 422 00:19:07,804 --> 00:19:11,141 Today we are going to cover one of my favorite topics... 423 00:19:11,241 --> 00:19:13,543 seed cycling. 424 00:19:31,795 --> 00:19:34,064 That was so neat. Right? 425 00:19:34,164 --> 00:19:36,700 And I know this sounds crazy, but... 426 00:19:36,800 --> 00:19:38,935 I think I felt your vibrations 427 00:19:39,035 --> 00:19:40,236 during the sound bath. 428 00:19:40,337 --> 00:19:41,671 'Cause I was sending them to you. 429 00:19:41,771 --> 00:19:43,740 No way! I knew it. 430 00:19:44,908 --> 00:19:47,844 Look. I know it's toxic to speak ill of the dead... 431 00:19:47,944 --> 00:19:49,813 but I have to say it. 432 00:19:49,913 --> 00:19:51,548 You are so much more fun 433 00:19:51,648 --> 00:19:53,717 than my old journey partner. 434 00:19:53,817 --> 00:19:55,318 Oh, Billy, right? 435 00:19:55,418 --> 00:19:56,820 What-what was he like? 436 00:19:56,920 --> 00:20:00,256 He would stare at Tom 437 00:20:00,357 --> 00:20:04,327 during meditations with this horrible energy. 438 00:20:04,427 --> 00:20:06,162 Oh, and during yoga, 439 00:20:06,262 --> 00:20:08,565 he stayed in shavasana the entire time. 440 00:20:08,665 --> 00:20:09,766 No! 441 00:20:09,866 --> 00:20:11,701 I don't know why he paid all this money 442 00:20:11,801 --> 00:20:13,236 if he didn't want to do the program. 443 00:20:13,336 --> 00:20:15,805 Unless he was here for some other reason. 444 00:20:15,905 --> 00:20:17,407 It's time for truth ball. 445 00:20:17,507 --> 00:20:18,575 Oh! This is fun. 446 00:20:18,675 --> 00:20:19,642 This is... Oh. Okay. 447 00:20:19,743 --> 00:20:21,211 Gather round, everybody. 448 00:20:21,978 --> 00:20:23,980 Elsbeth... Yes. 449 00:20:24,080 --> 00:20:25,348 ...meet Makoto, 450 00:20:25,448 --> 00:20:27,784 named for the Shinto concept of honesty, 451 00:20:27,884 --> 00:20:29,519 truthfulness, and conscientiousness. 452 00:20:29,619 --> 00:20:31,454 I thought those were universal concepts-- 453 00:20:31,554 --> 00:20:32,956 In truth ball, 454 00:20:33,056 --> 00:20:35,725 you only speak when Makoto is passed on to you. 455 00:20:35,825 --> 00:20:37,227 And the rule is simple: 456 00:20:37,327 --> 00:20:38,395 when you hold him, 457 00:20:38,495 --> 00:20:40,597 you tell a truth that you've observed 458 00:20:40,697 --> 00:20:41,898 about yourself, 459 00:20:41,998 --> 00:20:44,534 or another person here at the center. Got it? 460 00:20:47,103 --> 00:20:48,772 Oh! 461 00:20:48,872 --> 00:20:49,806 Okay. 462 00:20:49,906 --> 00:20:52,575 Well, the truth is, 463 00:20:52,675 --> 00:20:54,310 Cole checked in as Billy. 464 00:20:54,411 --> 00:20:57,013 But when we met, you called him "Cole." 465 00:20:57,113 --> 00:20:59,249 And I keep wondering why. 466 00:21:00,450 --> 00:21:02,318 I... 467 00:21:03,820 --> 00:21:06,356 I recognized Cole right away. 468 00:21:06,456 --> 00:21:08,526 But if he wanted to go by "Billy," 469 00:21:08,625 --> 00:21:09,893 it was my job to honor 470 00:21:09,993 --> 00:21:14,030 his beautiful and specific identity journey. 471 00:21:14,998 --> 00:21:16,699 Sheryl. 472 00:21:16,800 --> 00:21:19,537 Um, my truth is... 473 00:21:19,636 --> 00:21:21,037 Hey! 474 00:21:22,540 --> 00:21:25,275 Apple, ginger, 475 00:21:25,375 --> 00:21:27,777 and something called valerian. 476 00:21:27,877 --> 00:21:29,245 Oh. That helps you sleep. 477 00:21:29,345 --> 00:21:31,181 But I could just talk to you all night long. 478 00:21:31,281 --> 00:21:33,716 I feel the same. About you. 479 00:21:33,817 --> 00:21:34,851 So, tell me. 480 00:21:34,951 --> 00:21:36,853 How are you feeling emotionally? 481 00:21:36,953 --> 00:21:38,388 I noticed during partner yoga 482 00:21:38,488 --> 00:21:41,124 that your throat chakra was blocked. 483 00:21:41,224 --> 00:21:42,659 It-it is? No, no, no. 484 00:21:42,692 --> 00:21:44,260 No judgment, of course. 485 00:21:44,360 --> 00:21:46,996 Journey partners are supposed to share these things. 486 00:21:47,097 --> 00:21:48,364 Okay? But... 487 00:21:48,465 --> 00:21:51,502 that is your body's communication hub. 488 00:21:51,668 --> 00:21:52,802 It's associated 489 00:21:52,902 --> 00:21:56,106 with clarity, responsibility and truth. 490 00:21:58,675 --> 00:22:00,578 Sheryl... Mm-hmm? 491 00:22:03,346 --> 00:22:06,082 I don't want to lie to you. 492 00:22:09,587 --> 00:22:12,523 I'm here to investigate Billy's death. 493 00:22:12,689 --> 00:22:15,024 Oh. 494 00:22:15,825 --> 00:22:16,926 Does this mean 495 00:22:17,026 --> 00:22:18,928 that, uh, you don't actually 496 00:22:19,028 --> 00:22:20,697 care about any of this at all? 497 00:22:20,730 --> 00:22:21,698 No! 498 00:22:21,731 --> 00:22:23,501 You must think that I'm crazy. 499 00:22:23,601 --> 00:22:24,701 No, no. 500 00:22:24,767 --> 00:22:27,103 I would never judge or dismiss 501 00:22:27,203 --> 00:22:29,573 other people's experiences. 502 00:22:29,706 --> 00:22:31,107 Especially yours. 503 00:22:31,207 --> 00:22:34,277 To be honest, I-I like it here. 504 00:22:34,377 --> 00:22:38,448 Thi-Things aren't going very well for me back in the city. 505 00:22:41,184 --> 00:22:43,119 You can tell me. 506 00:22:43,219 --> 00:22:45,788 It takes two to know one. 507 00:22:48,626 --> 00:22:50,760 When I first got here, Tom said that I was 508 00:22:50,860 --> 00:22:54,731 carrying around some heaviness, and he was right. 509 00:22:54,797 --> 00:22:56,866 I, um... 510 00:22:59,903 --> 00:23:02,506 I made a lot of money 511 00:23:02,606 --> 00:23:05,609 working for some bad people. 512 00:23:05,742 --> 00:23:07,744 And okay, it's part of the job. 513 00:23:07,777 --> 00:23:08,912 I know that. 514 00:23:09,012 --> 00:23:12,215 But then I found out I didn't know the extent 515 00:23:12,315 --> 00:23:14,083 of the harm that I was participating in 516 00:23:14,184 --> 00:23:16,853 because I was tricked. 517 00:23:16,953 --> 00:23:19,523 And I do not like being tricked. 518 00:23:20,757 --> 00:23:21,791 And so now 519 00:23:21,891 --> 00:23:24,761 I am so angry and I'm embarrassed 520 00:23:24,861 --> 00:23:27,297 because... 521 00:23:29,232 --> 00:23:32,570 I don't usually end up in that position. 522 00:23:35,205 --> 00:23:38,174 But it happened and, um... 523 00:23:40,076 --> 00:23:41,679 ...the damage was done. 524 00:23:41,778 --> 00:23:44,615 And now I-I can't find the right way 525 00:23:44,781 --> 00:23:48,985 to explain things to my friends. 526 00:23:50,119 --> 00:23:52,922 I don't know how to ask for help. Come here. 527 00:23:53,022 --> 00:23:55,491 Oh. Come here. 528 00:23:57,126 --> 00:23:58,795 Listen to me. 529 00:24:00,664 --> 00:24:02,899 If your friends love you, 530 00:24:02,999 --> 00:24:04,801 they will want to help. 531 00:24:04,901 --> 00:24:08,438 You just have to be transparently honest. 532 00:24:08,539 --> 00:24:09,806 Okay. Okay. Okay. Okay. 533 00:24:09,906 --> 00:24:12,610 And in the meantime... 534 00:24:12,710 --> 00:24:17,013 I think I know just the thing that'll make you feel lighter. 535 00:24:17,113 --> 00:24:18,881 Do you remember 536 00:24:18,982 --> 00:24:20,651 when you asked me what kind of poison 537 00:24:20,817 --> 00:24:22,819 I would put in my body? 538 00:24:22,885 --> 00:24:24,954 Yes, I do. 539 00:24:30,126 --> 00:24:34,297 Tell Tom you want to see Midori. 540 00:24:40,937 --> 00:24:42,506 Hello, Elsbeth. 541 00:24:44,173 --> 00:24:45,743 How did you know it was me? 542 00:24:45,842 --> 00:24:47,243 My third eye. 543 00:24:47,343 --> 00:24:52,115 The restless pitter-patter of your tiny feet in the grass. 544 00:24:52,215 --> 00:24:53,850 A slight crunching noise 545 00:24:53,950 --> 00:24:55,318 in your knees. 546 00:24:55,418 --> 00:24:57,688 It's not a real problem now but it will be in a few years 547 00:24:57,854 --> 00:25:00,857 if you don't up your calcium and vitamin D. 548 00:25:00,957 --> 00:25:03,059 How else can I help you? 549 00:25:07,665 --> 00:25:09,899 I want to see Midori. 550 00:25:11,568 --> 00:25:12,869 I'm sorry, Elsbeth. 551 00:25:12,935 --> 00:25:15,972 I have no idea what you're talking about. 552 00:25:17,874 --> 00:25:20,443 And I know you don't either. 553 00:25:29,952 --> 00:25:31,921 The monkey tree frog releases a waxy substance 554 00:25:32,021 --> 00:25:34,257 as a defense mechanism when they're stressed. 555 00:25:34,357 --> 00:25:38,261 Some Amazonian tribes will inject it into human skin 556 00:25:38,361 --> 00:25:41,565 to heal physical and psychological ailments. 557 00:25:41,665 --> 00:25:44,267 Tom was one of the first to bring this practice 558 00:25:44,367 --> 00:25:47,470 of kambo ceremonies to the East Coast. 559 00:25:47,571 --> 00:25:48,971 When we went to Heiwa, 560 00:25:49,072 --> 00:25:51,174 Tom became this instant role model. 561 00:25:51,274 --> 00:25:53,544 We would have followed him to the ends of the Earth. 562 00:25:53,644 --> 00:25:54,778 You were both 22 at the time? 563 00:25:54,911 --> 00:25:57,046 And Tom was almost 40. 564 00:25:57,146 --> 00:25:58,515 He was our leader. 565 00:25:58,615 --> 00:26:00,718 That's why we felt confident staying at the center 566 00:26:00,818 --> 00:26:02,919 when June started feeling sick. 567 00:26:03,654 --> 00:26:05,556 Unfortunately, unbeknownst to anyone, 568 00:26:05,656 --> 00:26:08,057 June had an infected gallstone. 569 00:26:08,157 --> 00:26:12,261 And then, when she started feeling really sick, 570 00:26:12,362 --> 00:26:15,799 that's when Tom performed a kambo ceremony on her. 571 00:26:15,932 --> 00:26:19,335 Instead of taking her to the hospital? 572 00:26:20,470 --> 00:26:23,640 Tom reached a private settlement with the family. 573 00:26:23,741 --> 00:26:25,576 I don't know the exact details, 574 00:26:25,676 --> 00:26:28,679 but June's parents went on a long cruise 575 00:26:28,779 --> 00:26:31,515 when the dust settled, leaving Cole with his grandmother. 576 00:26:31,615 --> 00:26:33,851 Sounds like they really turned their backs on him. 577 00:26:33,950 --> 00:26:35,753 Maybe that's why Cole checked into the center 578 00:26:35,853 --> 00:26:37,855 using his fake name. 579 00:26:37,954 --> 00:26:41,457 So he could get his revenge, incognito. 580 00:26:41,558 --> 00:26:42,959 So Cole 581 00:26:43,059 --> 00:26:45,529 and June's parents reached a private settlement, 582 00:26:45,629 --> 00:26:47,330 keeping the whole thing secret. 583 00:26:47,430 --> 00:26:48,632 That's what Cole's lawyer said. 584 00:26:48,732 --> 00:26:51,568 Officer Blanke found her in Cole's call logs. 585 00:26:51,668 --> 00:26:53,469 So Cole made two calls from his car 586 00:26:53,570 --> 00:26:54,838 right before time of death. 587 00:26:54,971 --> 00:26:57,240 One to the diagnostic lab requesting blood work, 588 00:26:57,340 --> 00:27:00,376 and one to his lawyer, leaving a voicemail saying, 589 00:27:00,476 --> 00:27:02,178 "I have everything I need." 590 00:27:02,278 --> 00:27:04,080 Clearly he had something in his system 591 00:27:04,180 --> 00:27:05,649 that he wanted to tell her about. 592 00:27:05,749 --> 00:27:07,684 I think I know what it is. 593 00:27:11,988 --> 00:27:13,990 Oh. Hi, Tom. 594 00:27:14,892 --> 00:27:16,359 Whoa. 595 00:27:16,459 --> 00:27:19,262 It is really, really, really hot in here. 596 00:27:19,362 --> 00:27:21,063 Perspiration is 597 00:27:21,164 --> 00:27:24,100 a natural way to eliminate arsenic, 598 00:27:24,200 --> 00:27:26,068 pesticides, various toxins. 599 00:27:26,169 --> 00:27:29,506 What are toxins, exactly? 600 00:27:29,606 --> 00:27:31,875 Elsbeth. 601 00:27:32,008 --> 00:27:33,443 I could go on and on 602 00:27:33,544 --> 00:27:36,245 about how bitter almonds contain amygdalin, 603 00:27:36,345 --> 00:27:39,449 while the sweet ones are lower in it due to breeding, 604 00:27:39,550 --> 00:27:42,719 but something tells me that's not why you're here. 605 00:27:42,820 --> 00:27:45,354 Your knowledge is so impressive. 606 00:27:46,824 --> 00:27:49,827 In fact, you're impressive 607 00:27:49,927 --> 00:27:52,395 in so many ways, 608 00:27:52,495 --> 00:27:55,364 which is probably why June's parents ended their lawsuit 609 00:27:55,465 --> 00:27:57,033 in a private settlement. 610 00:27:58,367 --> 00:28:01,037 Steve and Stacey are very dear to me. 611 00:28:01,103 --> 00:28:03,105 I remember you called them 612 00:28:03,206 --> 00:28:05,074 when you found out about Cole's passing. 613 00:28:05,174 --> 00:28:08,377 I wanted them to know how much I cared about Cole. 614 00:28:08,478 --> 00:28:10,046 Poor guy. 615 00:28:10,079 --> 00:28:11,447 God knows what kind of junk 616 00:28:11,548 --> 00:28:13,216 they're gonna find in his system. 617 00:28:13,316 --> 00:28:15,819 Junk as in monkey tree frog venom? 618 00:28:15,919 --> 00:28:17,220 Isn't that what was 619 00:28:17,320 --> 00:28:19,623 in June's system before she passed? 620 00:28:19,723 --> 00:28:25,127 And I noticed that Cole's face was pretty puffy, too. 621 00:28:25,228 --> 00:28:27,463 Isn't that a symptom of kambo? 622 00:28:28,431 --> 00:28:30,266 I have a confession to make. 623 00:28:31,467 --> 00:28:34,303 Cole brought kambo to the premises 624 00:28:34,403 --> 00:28:36,573 and asked me to perform a ceremony on him. 625 00:28:36,673 --> 00:28:38,241 I refused. 626 00:28:38,341 --> 00:28:41,945 After June's death, I banned it from the center 627 00:28:42,078 --> 00:28:43,981 despite its amazing healing properties 628 00:28:44,080 --> 00:28:45,281 and mental health benefits. 629 00:28:45,381 --> 00:28:48,184 That's such a shame because... 630 00:28:48,284 --> 00:28:49,753 I hear you're really good at it. 631 00:28:49,853 --> 00:28:51,153 Well... 632 00:28:51,955 --> 00:28:54,390 My empathy was bigger than my ego. 633 00:28:54,490 --> 00:28:58,127 And I knew the family needed something to blame, 634 00:28:58,227 --> 00:29:00,096 kambo seemed the natural scapegoat. 635 00:29:00,196 --> 00:29:02,633 I radically accepted that. 636 00:29:04,100 --> 00:29:06,202 I admire your humility. Hmm. 637 00:29:06,302 --> 00:29:08,404 It's dangerous if you're not a shaman. 638 00:29:08,505 --> 00:29:10,239 I wish... 639 00:29:10,339 --> 00:29:14,310 I'd been able to do it for him one last time. 640 00:29:14,410 --> 00:29:17,681 One last time because you loved him. 641 00:29:17,781 --> 00:29:20,651 Like I love all of my participants. 642 00:29:20,751 --> 00:29:22,118 Even you. 643 00:29:22,920 --> 00:29:24,120 Me? 644 00:29:26,757 --> 00:29:28,759 I love you, Elsbeth. 645 00:29:28,859 --> 00:29:32,563 Even though you don't think you deserve love. 646 00:29:32,663 --> 00:29:35,699 What makes you say that? 647 00:29:39,536 --> 00:29:41,304 Can I touch you? 648 00:29:45,241 --> 00:29:46,977 Whatever is weighing you down 649 00:29:47,143 --> 00:29:48,912 is manifesting in your body. 650 00:29:49,012 --> 00:29:50,614 I can see it. 651 00:29:50,714 --> 00:29:52,583 I can feel it. 652 00:29:52,683 --> 00:29:54,751 Just remember, 653 00:29:54,851 --> 00:29:57,386 you have to forgive yourself 654 00:29:57,486 --> 00:30:01,223 to receive forgiveness from others. 655 00:30:06,863 --> 00:30:07,931 You all right? 656 00:30:08,031 --> 00:30:09,465 Yeah. 657 00:30:11,501 --> 00:30:14,571 It's just really, really... 658 00:30:14,671 --> 00:30:16,640 really hot in here. 659 00:30:35,358 --> 00:30:36,627 Officer Blanke went through Cole's laptop 660 00:30:36,727 --> 00:30:37,828 and found the terms 661 00:30:37,928 --> 00:30:39,096 of the Campbell family settlement. 662 00:30:39,195 --> 00:30:41,230 Tom paid the family $200,000, 663 00:30:41,330 --> 00:30:43,567 but it says if he ever administered kambo again, 664 00:30:43,667 --> 00:30:45,902 he'd have to pay the Campbells another two million. 665 00:30:46,003 --> 00:30:46,970 Wow. 666 00:30:47,070 --> 00:30:48,639 So if Cole could prove 667 00:30:48,739 --> 00:30:51,108 that Tom was still doing kambo at the center, 668 00:30:51,207 --> 00:30:52,341 he would have to pay up. 669 00:30:52,441 --> 00:30:53,777 That's why Cole was headed 670 00:30:53,877 --> 00:30:55,045 to the diagnostic lab. 671 00:30:55,144 --> 00:30:56,647 To prove to his lawyer that kambo, 672 00:30:56,747 --> 00:30:58,649 administered by Tom, was in his system. 673 00:30:58,749 --> 00:31:01,250 He must have used kambo to kill him, right? 674 00:31:01,350 --> 00:31:03,520 Actually, blood and tox came back. 675 00:31:03,620 --> 00:31:05,589 Kambo was in Cole Campbell's system, 676 00:31:05,689 --> 00:31:07,658 but it wasn't the cause of death. 677 00:31:07,758 --> 00:31:08,959 What? It wasn't? 678 00:31:09,059 --> 00:31:10,894 He died of anaphylactic shock. 679 00:31:10,994 --> 00:31:14,931 And what Cole was deathly allergic to was sesame oil. 680 00:31:15,032 --> 00:31:16,600 Sesame oil? 681 00:31:16,700 --> 00:31:19,770 What does that have to do with Amazonian tree frogs? 682 00:31:50,834 --> 00:31:53,269 Detective Smullen, you look well-rested. 683 00:31:53,369 --> 00:31:54,805 Take a vacation without asking? 684 00:31:54,905 --> 00:31:56,606 He wouldn't have gotten that past me. 685 00:31:56,707 --> 00:31:58,975 Well, if you must know, my skin is glowing 686 00:31:59,076 --> 00:32:01,477 because I've cut out legumes. 687 00:32:01,578 --> 00:32:03,814 Tom Murphy may be a stone-cold criminal, 688 00:32:03,914 --> 00:32:05,448 - but he knows his stuff. - Tom Murphy 689 00:32:05,549 --> 00:32:08,051 is a criminal? For sure? 690 00:32:08,151 --> 00:32:10,286 Mm-hmm. Mm. Please, explain. 691 00:32:10,386 --> 00:32:11,888 I went through the local hospital records 692 00:32:11,988 --> 00:32:13,523 - near the Heiwa Zen Center... - I know that place. 693 00:32:13,623 --> 00:32:16,727 They shamelessly appropriate Asian culture. 694 00:32:16,827 --> 00:32:18,995 Right? I thought that, too. Heiwa means "peace," 695 00:32:19,096 --> 00:32:22,099 but my partner told me that the kanji on their website 696 00:32:22,199 --> 00:32:23,800 means "emptiness." 697 00:32:23,900 --> 00:32:25,401 Your partner? My ex-partner, 698 00:32:25,502 --> 00:32:27,470 actually, who broke my heart. 699 00:32:27,571 --> 00:32:29,338 Uh, there's more to the story. 700 00:32:29,438 --> 00:32:30,841 Oh, I'm sorry, Officer Blanke. 701 00:32:30,941 --> 00:32:33,744 Please, go on. Okay, so, hospital records indicate 702 00:32:33,844 --> 00:32:35,746 that more than a dozen medical emergencies happened 703 00:32:35,846 --> 00:32:39,616 at Heiwa under Tom's care in the past two years alone. 704 00:32:39,716 --> 00:32:41,551 More than a dozen? Why didn't we know about this? 705 00:32:41,651 --> 00:32:43,553 Because after June Campbell's death, 706 00:32:43,653 --> 00:32:45,956 Tom hired a private ambulance company 707 00:32:46,056 --> 00:32:47,524 owned by the town sheriff. 708 00:32:47,624 --> 00:32:50,326 Meaning, he's been paying off law enforcement 709 00:32:50,392 --> 00:32:52,596 to keep these incidents from getting out. 710 00:32:52,696 --> 00:32:54,698 Yeah, he also consulted with his lawyer after he settled 711 00:32:54,798 --> 00:32:57,100 with the Campbell family, changing the language 712 00:32:57,200 --> 00:33:00,137 on the Heiwa waivers to prevent any participant 713 00:33:00,237 --> 00:33:03,206 from suing or going public if he harmed them. 714 00:33:03,339 --> 00:33:05,542 We have every reason to believe he's dangerous. 715 00:33:05,642 --> 00:33:07,778 And with the settlement terms, he definitely 716 00:33:07,878 --> 00:33:09,713 had a motive to murder Cole before Cole 717 00:33:09,813 --> 00:33:11,848 could prove he was doing kambo. 718 00:33:11,948 --> 00:33:13,349 So maybe 719 00:33:13,415 --> 00:33:16,352 he was responsible for Cole's fatal allergic reaction. 720 00:33:16,452 --> 00:33:18,588 The question is how. 721 00:33:18,688 --> 00:33:20,590 Maybe Ms. Tascioni has a lead. 722 00:33:20,690 --> 00:33:22,592 Wait. She's still there? 723 00:33:22,692 --> 00:33:24,060 What do you mean "unavailable"? 724 00:33:24,161 --> 00:33:25,729 Ma'am, we're the police. 725 00:33:25,829 --> 00:33:27,363 That patient is in the R.U. phase 726 00:33:27,429 --> 00:33:28,497 of her treatment. 727 00:33:28,598 --> 00:33:30,600 And what does R.U. stand for? 728 00:33:30,700 --> 00:33:32,269 "Rest University"? 729 00:33:32,368 --> 00:33:35,071 "Radical unplugging." No contact with the outside world. 730 00:33:35,172 --> 00:33:36,206 Goodbye. 731 00:33:36,372 --> 00:33:38,041 I was close. 732 00:33:38,141 --> 00:33:39,209 No, you weren't. 733 00:33:39,375 --> 00:33:40,644 Yes, I was. Radical unplugging 734 00:33:40,744 --> 00:33:42,579 is "rest university" in spirit. 735 00:33:42,679 --> 00:33:44,413 I was gonna say "remarkable undoing." 736 00:33:44,514 --> 00:33:46,817 That's closer. It really isn't. 737 00:33:46,917 --> 00:33:48,484 Am I correct to understand Ms. Tascioni 738 00:33:48,585 --> 00:33:50,386 is at that strange place alone 739 00:33:50,452 --> 00:33:52,556 with a man we now believe to be a murderer? 740 00:33:52,656 --> 00:33:53,957 Mm-hmm. And he is keeping her 741 00:33:54,057 --> 00:33:56,425 from contacting the outside world? 742 00:33:56,526 --> 00:33:57,727 Well, technically... 743 00:33:57,828 --> 00:33:59,896 May I ask why you're still here? 744 00:33:59,996 --> 00:34:02,431 Sorry, Captain, I didn't mean to overstep. 745 00:34:02,532 --> 00:34:03,900 That was unprofessional. 746 00:34:04,000 --> 00:34:05,602 Honestly, Lieutenant, it was. 747 00:34:05,702 --> 00:34:07,804 But you're right. Smullen, go find Tascioni 748 00:34:07,904 --> 00:34:09,906 and bring her back now. 749 00:36:22,539 --> 00:36:24,140 Elsbeth. Elsbeth. Elsbeth. 750 00:36:24,240 --> 00:36:26,576 Can you hear me? What's happening? 751 00:36:26,676 --> 00:36:29,045 Oh... How long have I been out? 752 00:36:29,145 --> 00:36:30,747 Oh, I feel funny. 753 00:36:30,847 --> 00:36:33,049 At least 20 minutes. 754 00:36:33,149 --> 00:36:35,051 You should not be in here. 755 00:36:35,151 --> 00:36:38,621 Okay. And we need to get you a B12 shot right away. 756 00:36:38,722 --> 00:36:39,756 Can you stand up? 757 00:36:39,856 --> 00:36:42,092 I think so. Okay, let's try. 758 00:36:43,226 --> 00:36:44,561 Let's go get Tom. 759 00:36:44,661 --> 00:36:47,030 He's the only one who has access to the hypodermics. 760 00:36:47,130 --> 00:36:49,632 What did you say? Hypodermics? 761 00:36:49,733 --> 00:36:52,569 Yeah. As in, hypodermic needles? 762 00:36:52,602 --> 00:36:54,170 Like you use for shots? 763 00:36:54,270 --> 00:36:55,138 And injections. 764 00:36:55,238 --> 00:36:57,340 And-and only Tom has access? 765 00:36:57,440 --> 00:36:59,109 We keep them away from the participants 766 00:36:59,209 --> 00:37:01,811 in case they've struggled with the disease of addiction, 767 00:37:01,911 --> 00:37:04,014 so only Tom has the keys. 768 00:37:04,114 --> 00:37:06,016 And we should get you a mustard-seed oil bath, 769 00:37:06,116 --> 00:37:07,617 to help lower your body temperature. 770 00:37:07,717 --> 00:37:09,953 Mustard seed? 771 00:37:10,053 --> 00:37:11,855 I'll get one ready for you, right away. 772 00:37:11,955 --> 00:37:16,960 Good. And how did the cleanse make you feel mentally, Ron? 773 00:37:17,060 --> 00:37:18,928 Very clear, Tom. 774 00:37:19,029 --> 00:37:20,697 Hey, can my friends 775 00:37:20,797 --> 00:37:22,599 play truth ball with us? 776 00:37:22,699 --> 00:37:24,100 You don't mind, do you? 777 00:37:24,200 --> 00:37:28,972 This is an open space, and I am an open book. 778 00:37:29,072 --> 00:37:32,142 Okay. Well... 779 00:37:32,242 --> 00:37:36,846 my truth is, you murdered Cole. 780 00:37:38,281 --> 00:37:41,084 The truth is I tried to save Cole. 781 00:37:41,184 --> 00:37:43,521 Just because I didn't doesn't make me a murderer. 782 00:37:43,620 --> 00:37:45,622 Have some empathy. Sheryl. 783 00:37:45,722 --> 00:37:47,791 Ah. I do have empathy. 784 00:37:47,891 --> 00:37:50,794 Otherwise, I wouldn't want to fix the things 785 00:37:50,894 --> 00:37:52,162 I did in the past. 786 00:37:52,262 --> 00:37:55,098 But you don't seem to have any guilt. 787 00:37:55,198 --> 00:37:59,903 Because you put your own wellness before anyone else's. 788 00:38:01,337 --> 00:38:05,041 Cole was gonna expose you for doing kambo. 789 00:38:06,643 --> 00:38:08,945 Which would've resulted in a $2 million penalty 790 00:38:09,045 --> 00:38:11,714 as per your private settlement with the, uh, Campbell family. 791 00:38:11,815 --> 00:38:12,849 This is preposterous. 792 00:38:12,949 --> 00:38:15,385 Uh, in truth ball, 793 00:38:15,485 --> 00:38:18,522 we only speak when Makoto is passed to us. 794 00:38:18,655 --> 00:38:20,390 The truth is, 795 00:38:20,490 --> 00:38:23,393 kambo had nothing to do with Cole's death. 796 00:38:23,493 --> 00:38:27,531 You used mustard-seed oil to kill him. 797 00:38:27,664 --> 00:38:30,266 Sheryl and I, we loved 798 00:38:30,366 --> 00:38:31,935 your class on seed cycling. 799 00:38:32,035 --> 00:38:34,270 We both took notes. 800 00:38:34,370 --> 00:38:36,473 And so, when Starlight suggested 801 00:38:36,574 --> 00:38:38,741 that I take a mustard-seed oil bath, 802 00:38:38,842 --> 00:38:40,276 that's when I remembered, 803 00:38:40,376 --> 00:38:43,880 it's in the same family as sesame-seed oil. 804 00:38:43,980 --> 00:38:47,684 Someone who's allergic to one is also allergic to another. 805 00:38:47,784 --> 00:38:51,087 But you knew that. You're a certified expert. 806 00:38:51,187 --> 00:38:54,558 And although there is no sesame-seed oil on the premises, 807 00:38:54,691 --> 00:38:57,293 there is a lot of mustard-seed oil 808 00:38:57,393 --> 00:38:59,162 used in the healing baths. 809 00:38:59,262 --> 00:39:02,832 So, taking one of the hypodermic needles 810 00:39:02,932 --> 00:39:05,603 that only you have access to, 811 00:39:05,702 --> 00:39:07,704 you injected 812 00:39:07,804 --> 00:39:11,975 mustard-seed oil into all the snacks and drinks 813 00:39:12,075 --> 00:39:14,244 inside Cole's car. 814 00:39:14,344 --> 00:39:17,380 I could not stop thinking about that pouch 815 00:39:17,480 --> 00:39:19,749 with the straw intact that had no liquid inside. 816 00:39:19,849 --> 00:39:21,251 And now I know, 817 00:39:21,351 --> 00:39:24,754 the juice must have drained from the injection site. 818 00:39:26,256 --> 00:39:28,291 Elsbeth, you have no proof 819 00:39:28,391 --> 00:39:31,294 for these really kind of hurtful allegations. 820 00:39:31,394 --> 00:39:32,462 Actually, 821 00:39:32,563 --> 00:39:34,532 all of the remaining snacks 822 00:39:34,632 --> 00:39:36,432 in Cole's car 823 00:39:36,534 --> 00:39:39,736 tested positive for mustard-seed oil. 824 00:39:40,638 --> 00:39:42,872 And when we pulled the hypodermic needle 825 00:39:42,972 --> 00:39:45,208 from the center's medical waste, 826 00:39:45,308 --> 00:39:48,978 it not only had traces of mustard seed, 827 00:39:49,078 --> 00:39:51,214 but also, your fingerprints. 828 00:39:55,818 --> 00:40:00,558 I am radically disappointed in you. 829 00:40:00,658 --> 00:40:02,759 Tom Murphy, you are under arrest... 830 00:40:04,528 --> 00:40:06,296 ...for the murder of Cole Campbell. 831 00:40:06,396 --> 00:40:08,231 Starlight, call my lawyer. 832 00:40:08,331 --> 00:40:13,203 I'll send you positive energy, in jail. 833 00:40:13,303 --> 00:40:15,071 Follow me, everybody. 834 00:40:15,171 --> 00:40:16,940 Let us heal from this. 835 00:40:17,040 --> 00:40:18,808 You have the right to remain silent. 836 00:40:18,908 --> 00:40:22,212 Anything you say can and will be used... 837 00:40:30,588 --> 00:40:33,289 Gosh, you were so impressive during this case. 838 00:40:33,389 --> 00:40:35,792 I think you taught Detective Smullen a thing or two. 839 00:40:35,892 --> 00:40:38,629 Thanks. 840 00:40:39,630 --> 00:40:41,231 Are we okay? 841 00:40:45,134 --> 00:40:47,203 I'm not sure. 842 00:40:50,340 --> 00:40:51,941 Can I be transparently honest? 843 00:40:52,041 --> 00:40:53,176 Mm-hmm. 844 00:40:53,276 --> 00:40:55,311 I need your help. 845 00:40:59,650 --> 00:41:01,417 Okay. 846 00:41:01,518 --> 00:41:05,723 But I need you to tell me everything. 847 00:41:11,695 --> 00:41:13,496 Captain Kershaw. 848 00:41:13,597 --> 00:41:15,832 Captain. 849 00:41:15,898 --> 00:41:18,301 Ah, that was a classic. 850 00:41:18,401 --> 00:41:21,204 Fun to watch, even when you know who wins. 851 00:41:21,304 --> 00:41:23,406 Yeah, I like it better. 852 00:41:24,140 --> 00:41:25,842 Two of whatever she's having. 853 00:41:29,078 --> 00:41:31,114 So... 854 00:41:31,214 --> 00:41:35,852 your precinct covered the, uh, Andy Mertens case, right? 855 00:41:35,918 --> 00:41:36,953 Don't remind me. 856 00:41:37,053 --> 00:41:38,454 That woman definitely did that man in 857 00:41:38,555 --> 00:41:39,657 with that baseball bat. 858 00:41:39,757 --> 00:41:41,692 No one could believe she was acquitted. 859 00:41:41,858 --> 00:41:45,194 But I guess with New York juries, you never know, right? 860 00:41:45,295 --> 00:41:47,063 Yeah, I'd agree. 861 00:41:47,163 --> 00:41:49,999 But I can't get past one thing. 862 00:41:51,769 --> 00:41:55,905 Why would a Red Sox fan own a bat from a New York team? 863 00:41:56,873 --> 00:41:58,408 Under any circumstance? 864 00:41:58,509 --> 00:41:59,876 Wait, I never heard that. 865 00:41:59,909 --> 00:42:01,944 Because Judge Crawford kept it out. 866 00:42:02,045 --> 00:42:04,682 A Red Sox fan would never buy a New York bat. 867 00:42:04,782 --> 00:42:07,050 That seems like a huge oversight. 868 00:42:07,150 --> 00:42:11,555 If I were you, I'd reopen that case. 869 00:42:11,655 --> 00:42:14,758 Yeah. It's a bad look to leave it unsolved. 870 00:42:22,599 --> 00:42:24,635 Think about it. 871 00:42:26,770 --> 00:42:28,706 Hey, how did you know all that? 872 00:42:28,806 --> 00:42:30,674 Did you study the transcripts? 873 00:42:30,774 --> 00:42:32,975 Something like that. 59551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.