Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,061 --> 00:00:08,031
Think of an airplane
2
00:00:08,131 --> 00:00:11,101
drifting through a hurricane,
3
00:00:11,201 --> 00:00:14,037
not knowing it's about to crash.
4
00:00:15,539 --> 00:00:17,541
When you live a toxic life
5
00:00:17,641 --> 00:00:19,341
in a toxic environment,
6
00:00:19,441 --> 00:00:22,444
your body adjusts to the toxins.
7
00:00:23,280 --> 00:00:24,815
And goes into autopilot.
8
00:00:24,915 --> 00:00:26,950
(Bonnie crying)
9
00:00:31,855 --> 00:00:32,989
Bonnie?
10
00:00:33,089 --> 00:00:34,591
What are you feeling?
What's happening?
11
00:00:34,691 --> 00:00:37,727
My boss said
that he would fire me
12
00:00:37,828 --> 00:00:39,729
if I cried so...
13
00:00:39,830 --> 00:00:42,666
I haven't in
a very long time.
14
00:00:42,766 --> 00:00:45,735
I thought I was
being strong.
15
00:00:45,836 --> 00:00:46,837
May I touch you?
16
00:00:46,937 --> 00:00:48,572
(exhaling)
17
00:00:49,739 --> 00:00:52,542
Your tears are your strength.
18
00:00:52,642 --> 00:00:54,544
And, transparently, that means
19
00:00:54,644 --> 00:00:57,314
the detox program is working.
20
00:00:57,413 --> 00:00:59,448
Thank you.
21
00:00:59,549 --> 00:01:01,852
Our bodies can be faster
than our minds,
22
00:01:01,952 --> 00:01:03,820
especially if our thoughts
are poisoned
23
00:01:03,920 --> 00:01:05,589
by S.C.'s,
24
00:01:05,689 --> 00:01:07,423
which is what I like to call
25
00:01:07,456 --> 00:01:08,959
"superficial crap."
26
00:01:09,059 --> 00:01:09,960
(laughter)
27
00:01:10,060 --> 00:01:11,161
I want to hear
28
00:01:11,261 --> 00:01:12,929
from all of you.
Let's each of us
29
00:01:13,029 --> 00:01:14,331
name an S.C.
30
00:01:14,430 --> 00:01:16,132
that you haven't missed
31
00:01:16,233 --> 00:01:18,735
since you started
your journey with me.
32
00:01:18,835 --> 00:01:20,337
The answer might surprise you.
33
00:01:20,436 --> 00:01:21,504
Lydia?
34
00:01:21,605 --> 00:01:23,240
Um...
35
00:01:23,340 --> 00:01:24,341
my cell phone.
36
00:01:24,473 --> 00:01:25,976
Okay, Cathy?
37
00:01:26,076 --> 00:01:27,010
Processed food.
38
00:01:27,110 --> 00:01:28,678
Good. Ron?
39
00:01:29,445 --> 00:01:30,247
My private plane.
40
00:01:30,347 --> 00:01:31,447
There you go.
Sheryl?
41
00:01:31,514 --> 00:01:33,083
My therapist.
42
00:01:33,183 --> 00:01:34,150
Good, good. Weena?
43
00:01:34,251 --> 00:01:35,451
My followers on social media.
44
00:01:35,484 --> 00:01:36,720
Go deeper.
I think
45
00:01:36,820 --> 00:01:39,055
I might hate
all three million of them.
46
00:01:39,155 --> 00:01:40,190
Keep going.
47
00:01:40,290 --> 00:01:42,025
They're all S.C.'s.
48
00:01:42,125 --> 00:01:44,194
I'm deleting my accounts.
There you go.
49
00:01:45,195 --> 00:01:46,529
Good for you.
50
00:01:49,099 --> 00:01:50,499
Billy?
51
00:01:50,600 --> 00:01:52,269
How about you?
52
00:01:52,369 --> 00:01:53,970
Uh...
53
00:01:54,070 --> 00:01:55,739
pass.
54
00:02:00,710 --> 00:02:03,079
(bird hooting)
55
00:02:03,847 --> 00:02:05,282
Billy asked
for his car keys again.
56
00:02:05,382 --> 00:02:07,350
I followed him this time,
just like you suggested.
57
00:02:07,483 --> 00:02:10,287
He's been so negative
and I can't pinpoint why.
58
00:02:10,387 --> 00:02:11,588
Tom.
59
00:02:11,688 --> 00:02:13,723
He keeps junk food in his car.
60
00:02:13,823 --> 00:02:16,092
I mean, he must be
binging on it every night.
61
00:02:16,192 --> 00:02:18,228
All those chemicals,
all at once.
62
00:02:18,328 --> 00:02:20,563
He's so lost.
63
00:02:21,598 --> 00:02:23,833
I'll talk to him.
64
00:02:24,768 --> 00:02:27,637
Thank you, Starlight.
65
00:02:27,737 --> 00:02:30,206
I appreciate you so much.
66
00:02:30,307 --> 00:02:32,342
(chuckles softly)
67
00:02:35,045 --> 00:02:36,246
Here.
68
00:02:36,346 --> 00:02:38,648
Drink this.
69
00:02:38,748 --> 00:02:40,784
Carrots contain
fat-soluble carotenoids
70
00:02:40,884 --> 00:02:42,852
that promote bile flow
71
00:02:42,953 --> 00:02:44,988
and-and dill has
antioxidant properties.
72
00:02:45,088 --> 00:02:47,390
It'll clean out all
the processed food
73
00:02:47,524 --> 00:02:49,025
you've been eating
in your car.
74
00:02:52,228 --> 00:02:54,230
Thanks, but I don't want
your juice.
75
00:02:55,932 --> 00:02:58,435
And, transparently...
76
00:02:58,535 --> 00:03:00,203
I was eating in my car because
77
00:03:00,303 --> 00:03:02,906
your overpriced detox program
has me starving.
78
00:03:03,006 --> 00:03:05,742
If you were
an active participant,
79
00:03:05,842 --> 00:03:09,713
your hunger would
transform into joy.
80
00:03:09,813 --> 00:03:10,947
Uh, yeah.
81
00:03:11,047 --> 00:03:13,917
I just, I really don't care.
82
00:03:15,652 --> 00:03:18,455
What do you
care about, Billy?
83
00:03:19,389 --> 00:03:21,725
I care about
what I rightfully deserve
84
00:03:21,825 --> 00:03:22,759
in life.
85
00:03:22,859 --> 00:03:23,860
Okay, good.
86
00:03:23,960 --> 00:03:25,628
And you haven't gotten it.
87
00:03:25,729 --> 00:03:27,964
I have this...
88
00:03:29,766 --> 00:03:31,634
...endless
89
00:03:31,735 --> 00:03:34,404
well of darkness
90
00:03:34,571 --> 00:03:36,106
in me.
91
00:03:37,273 --> 00:03:40,043
And it can't be healed by yoga
92
00:03:40,143 --> 00:03:43,046
or fasting or meditation.
93
00:03:43,146 --> 00:03:45,982
I need something more powerful.
94
00:03:46,082 --> 00:03:48,785
I need something off the menu.
95
00:03:48,885 --> 00:03:51,121
What did you have in mind?
96
00:03:51,988 --> 00:03:55,025
I want to see Midori.
97
00:04:01,598 --> 00:04:02,832
Kambo...
98
00:04:02,932 --> 00:04:05,035
or the poisonous
99
00:04:05,135 --> 00:04:07,003
venom of the monkey
tree frog, was used
100
00:04:07,103 --> 00:04:10,607
by ancient Amazonians
to treat depression,
101
00:04:10,707 --> 00:04:12,675
chronic pain,
(wincing)
102
00:04:12,776 --> 00:04:15,011
even cancer.
103
00:04:15,912 --> 00:04:18,481
Western medicine
104
00:04:18,615 --> 00:04:20,817
promotes pills
105
00:04:20,917 --> 00:04:23,820
and addiction
to turn a profit.
106
00:04:26,122 --> 00:04:28,892
But all we need
is nature.
107
00:04:28,992 --> 00:04:31,861
To be soothed by nature.
108
00:04:32,729 --> 00:04:34,264
We are nature.
109
00:04:35,065 --> 00:04:37,267
(exhales deeply)
110
00:04:40,336 --> 00:04:41,638
That's it.
111
00:04:41,671 --> 00:04:44,274
Yes, let it go.
112
00:04:44,374 --> 00:04:45,642
Let it go.
113
00:04:45,675 --> 00:04:47,911
(retching)
Good.
114
00:04:48,011 --> 00:04:50,447
You're releasing your toxins.
115
00:04:50,548 --> 00:04:52,482
And your anger.
116
00:04:53,416 --> 00:04:54,552
Your pain.
117
00:04:54,651 --> 00:04:56,886
Trust the medicine.
118
00:04:56,986 --> 00:04:59,222
And let it go.
119
00:05:01,724 --> 00:05:03,660
(moaning)
120
00:05:06,429 --> 00:05:07,997
Lay back.
121
00:05:11,668 --> 00:05:13,136
(frog croaking)
122
00:05:14,671 --> 00:05:15,939
(gasps)
123
00:05:16,973 --> 00:05:18,908
(moans)
(whispers)
124
00:05:19,008 --> 00:05:20,844
(groaning)
125
00:05:20,944 --> 00:05:22,479
Good.
126
00:05:27,083 --> 00:05:29,152
I'm very proud of you, Billy.
127
00:05:29,252 --> 00:05:31,522
Stop calling me Billy.
128
00:05:33,857 --> 00:05:35,692
My name is Cole.
129
00:05:36,860 --> 00:05:38,261
Cole Campbell.
130
00:05:40,697 --> 00:05:41,898
(chuckles)
Yeah.
131
00:05:41,998 --> 00:05:43,833
That Cole.
132
00:05:43,933 --> 00:05:45,768
June's little brother.
133
00:05:45,869 --> 00:05:47,571
I freaking knew
134
00:05:47,704 --> 00:05:50,740
you were too much of
a narcissist to recognize me.
135
00:05:50,840 --> 00:05:52,242
You were just a kid.
136
00:05:54,811 --> 00:05:59,115
I've been waiting 15 years
to avenge her death.
137
00:06:00,150 --> 00:06:02,085
Cole.
138
00:06:03,119 --> 00:06:05,556
What are you gonna do, kill me?
139
00:06:06,956 --> 00:06:08,491
(knife clatters on ground)
140
00:06:08,592 --> 00:06:10,093
Worse.
141
00:06:11,094 --> 00:06:13,997
Because now
I can prove everything
142
00:06:14,097 --> 00:06:15,932
and finally
143
00:06:16,032 --> 00:06:18,334
get what I deserve.
144
00:06:24,407 --> 00:06:26,610
My face feels puffy.
145
00:06:26,743 --> 00:06:28,044
We call that F.F.
146
00:06:28,144 --> 00:06:30,146
Frog face.
147
00:06:30,246 --> 00:06:32,215
It's a normal,
harmless reaction to the venom.
148
00:06:32,315 --> 00:06:34,552
It'll go down
in a few days.
149
00:06:38,021 --> 00:06:39,623
You sure
I can't change your mind?
150
00:06:39,756 --> 00:06:41,424
Shut up, Tom.
151
00:06:45,395 --> 00:06:47,130
You've grown up to become...
152
00:06:47,230 --> 00:06:48,532
(engine starts)
153
00:06:48,632 --> 00:06:50,867
...a very impressive young man.
154
00:06:51,669 --> 00:06:54,103
I promise to learn from this.
155
00:06:54,204 --> 00:06:56,507
(chuckles)
Yeah.
156
00:07:01,010 --> 00:07:03,112
Mmm. Mmm.
157
00:07:03,213 --> 00:07:04,548
(scoffs)
158
00:07:08,051 --> 00:07:10,186
Drive safe.
159
00:07:12,388 --> 00:07:14,625
(tires screeching)
160
00:07:23,199 --> 00:07:25,435
(horn blaring)
161
00:07:30,106 --> 00:07:32,375
โช โช
162
00:07:43,654 --> 00:07:45,388
(elevator bell dings)
163
00:08:01,204 --> 00:08:02,673
Hey.
164
00:08:04,708 --> 00:08:06,510
I haven't wanted
to pry about things
165
00:08:06,610 --> 00:08:08,512
that happened
to you before,
166
00:08:08,612 --> 00:08:10,714
but we should talk about this.
167
00:08:10,847 --> 00:08:11,981
Are you okay?
168
00:08:13,751 --> 00:08:17,020
How did these outlets get
your name mixed up in this?
169
00:08:17,120 --> 00:08:18,488
We should call
the New York View
170
00:08:18,589 --> 00:08:20,390
and tell them
they made a mistake.
171
00:08:21,291 --> 00:08:23,393
It's not exactly a mistake.
172
00:08:23,493 --> 00:08:25,763
There's no way you covered up
173
00:08:25,862 --> 00:08:27,964
what that man did
to his first wife.
174
00:08:28,064 --> 00:08:28,998
Right?
175
00:08:29,098 --> 00:08:30,366
I did the best I could
176
00:08:30,466 --> 00:08:32,468
with the information I had.
177
00:08:33,704 --> 00:08:35,872
(stammers)
These people are reporting
178
00:08:35,905 --> 00:08:37,874
that Van Ness's lawyers
suppressed
179
00:08:37,974 --> 00:08:40,276
his ex-wife's claims
of domestic abuse.
180
00:08:40,376 --> 00:08:42,145
Were you just a part of
a huge firm that did this?
181
00:08:42,245 --> 00:08:43,246
It's complicated.
182
00:08:43,346 --> 00:08:45,348
But, um...
183
00:08:45,448 --> 00:08:46,617
uh, no.
184
00:08:46,717 --> 00:08:48,552
I wasn't working
at the firm.
185
00:08:48,652 --> 00:08:50,119
I was brought on, uh,
186
00:08:50,219 --> 00:08:51,555
just for this case.
Look.
187
00:08:51,655 --> 00:08:53,757
I am having a very hard
time with this.
188
00:08:53,890 --> 00:08:55,526
You need to tell me
what happened.
189
00:08:55,626 --> 00:08:58,261
I can't. It's called
attorney-client privilege.
190
00:08:58,361 --> 00:08:59,896
(knocking)
191
00:09:01,331 --> 00:09:02,465
I've been reading
about you,
192
00:09:02,566 --> 00:09:04,434
Ms. Tascioni.
Do you know why this judge
193
00:09:04,535 --> 00:09:06,436
in Chicago
unsealed these papers?
194
00:09:06,537 --> 00:09:08,237
Not yet, but I have known
195
00:09:08,338 --> 00:09:10,473
certain judges stick together.
196
00:09:10,574 --> 00:09:12,008
Keep me informed.
197
00:09:12,108 --> 00:09:13,610
In the meantime,
I need you on a case.
198
00:09:13,711 --> 00:09:16,479
A young man,
Cole Campbell,
199
00:09:16,580 --> 00:09:18,381
was found
deceased on the highway.
200
00:09:18,481 --> 00:09:19,516
His car ran off the road.
201
00:09:19,616 --> 00:09:20,818
Okay. Why me?
202
00:09:20,917 --> 00:09:22,653
The last place he was seen
was some fancy spa
203
00:09:22,753 --> 00:09:25,656
where celebrities
and the royals go to.
204
00:09:25,756 --> 00:09:28,692
The global press is already
trying to frame Meghan Markle
205
00:09:28,792 --> 00:09:30,694
and she wasn't even there.
206
00:09:31,928 --> 00:09:34,931
No quippy response
from either one of you?
207
00:09:34,964 --> 00:09:37,601
Okay then, Officer Blanke,
you go with her.
208
00:09:37,701 --> 00:09:39,936
Detective Smullen is
already at the crime scene.
209
00:09:40,036 --> 00:09:42,472
I think you can learn
some more from him.
210
00:09:49,078 --> 00:09:52,783
Is it just me or is his face
really, really puffy?
211
00:09:52,949 --> 00:09:54,618
KAYA: Looks like
too much Botox.
212
00:09:54,718 --> 00:09:57,453
Mm, report's pending,
but M.E. says
213
00:09:57,554 --> 00:10:00,056
most likely
an allergic reaction.
214
00:10:00,156 --> 00:10:01,692
From what?
215
00:10:01,792 --> 00:10:03,226
Could be anything.
216
00:10:03,326 --> 00:10:05,094
Pollen,
217
00:10:05,194 --> 00:10:07,163
bee sting, meds.
218
00:10:09,465 --> 00:10:11,769
Or car snacks.
219
00:10:12,902 --> 00:10:14,838
Huh, ooh,
I love powdered donuts.
220
00:10:14,937 --> 00:10:16,305
Wet here.
221
00:10:16,406 --> 00:10:18,675
(sniffing)
222
00:10:18,776 --> 00:10:20,544
Smells like, uh...
223
00:10:20,644 --> 00:10:23,179
oh, fruit punch.
(laughs)
224
00:10:24,515 --> 00:10:26,717
But the straw is still intact.
225
00:10:26,817 --> 00:10:29,252
And the straw hole
hasn't been pierced.
226
00:10:29,352 --> 00:10:31,087
So how did it spill?
227
00:10:31,187 --> 00:10:32,523
Weird.
228
00:10:34,090 --> 00:10:35,559
Oh, look.
229
00:10:35,659 --> 00:10:37,594
There's an epinephrine pen
in here.
230
00:10:37,694 --> 00:10:40,129
If he was having a
severe allergic reaction,
231
00:10:40,229 --> 00:10:41,931
why wouldn't he just
reach for this?
232
00:10:42,031 --> 00:10:43,266
My mother's allergic to nuts.
233
00:10:43,366 --> 00:10:44,868
She always forgets
where she puts hers.
234
00:10:44,967 --> 00:10:46,369
KAYA: I checked
the GPS.
235
00:10:46,469 --> 00:10:47,470
It was routed
236
00:10:47,571 --> 00:10:49,606
to the nearest
diagnostic lab,
237
00:10:49,706 --> 00:10:50,707
not to a hospital.
238
00:10:50,808 --> 00:10:51,742
ELSBETH:
That's weird.
239
00:10:51,842 --> 00:10:53,342
Where did Captain Wagner say
240
00:10:53,443 --> 00:10:54,645
he was coming from?
241
00:10:54,745 --> 00:10:56,547
Some kind of spa?
242
00:10:56,647 --> 00:10:58,014
The Heiwa Zen Center.
243
00:10:58,114 --> 00:11:00,617
It's about 20 minutes
outside the city.
244
00:11:00,717 --> 00:11:03,921
What do "heiwa" and
"zen" mean, exactly?
245
00:11:04,020 --> 00:11:05,789
Let's see.
246
00:11:05,889 --> 00:11:07,524
According
to Google,
247
00:11:07,624 --> 00:11:09,893
"heiwa" is Japanese
for "peace"
248
00:11:10,026 --> 00:11:13,564
and "zen" means both
"peaceful" and "calm."
249
00:11:13,664 --> 00:11:16,132
So "peaceful peace."
250
00:11:16,232 --> 00:11:18,836
That sounds like the most
relaxing place on Earth.
251
00:11:18,936 --> 00:11:21,471
(participants screaming)
TOM: Yes.
252
00:11:21,572 --> 00:11:23,172
Yes!
253
00:11:23,272 --> 00:11:24,775
Beautiful!
254
00:11:25,542 --> 00:11:28,545
Purge all that negative energy.
255
00:11:28,645 --> 00:11:31,247
Release it from your body.
256
00:11:31,347 --> 00:11:32,549
Good.
257
00:11:32,649 --> 00:11:33,817
Wait, wait, wait, wait.
Good.
258
00:11:33,917 --> 00:11:35,284
Where's Billy?
259
00:11:35,384 --> 00:11:37,353
(screaming quiets)
Where's Billy?
260
00:11:37,453 --> 00:11:39,088
One moment. One moment.
261
00:11:39,188 --> 00:11:40,089
Where...
262
00:11:40,189 --> 00:11:42,325
Sheryl has asked about Billy.
263
00:11:43,125 --> 00:11:46,062
Billy is on a different journey
right now.
264
00:11:46,095 --> 00:11:49,065
But let's send him
some positive energy.
265
00:11:49,098 --> 00:11:51,267
Shall we?
Mm-hmm.
266
00:11:51,367 --> 00:11:53,336
Like this.
267
00:11:53,436 --> 00:11:56,773
Hah...
268
00:11:56,874 --> 00:11:59,710
Hah...!
269
00:11:59,810 --> 00:12:02,144
โช โช
270
00:12:10,453 --> 00:12:13,489
Wow...
It's just like summer camp.
271
00:12:13,590 --> 00:12:16,927
Except way more luxurious...
272
00:12:17,093 --> 00:12:19,128
and even more expensive.
273
00:12:19,228 --> 00:12:21,932
People pay upwards of
three grand a night here
274
00:12:22,098 --> 00:12:24,133
to meditate
and do yoga.
275
00:12:24,233 --> 00:12:25,936
You can do
those things at home.
276
00:12:26,102 --> 00:12:27,905
Yeah. There's some
other stuff here, too,
277
00:12:28,005 --> 00:12:29,171
but I don't know what
278
00:12:29,272 --> 00:12:31,742
"transformative moon
journaling" means.
279
00:12:31,842 --> 00:12:32,976
If you want to find out,
let me know.
280
00:12:33,109 --> 00:12:35,979
Welcome to the
Heiwa Zen Center.
281
00:12:36,112 --> 00:12:38,214
I'm Starlight.
How can I help you?
282
00:12:38,314 --> 00:12:39,983
ELSBETH:
Oh, Starlight!
283
00:12:40,116 --> 00:12:41,785
That's such a pretty name.
284
00:12:41,885 --> 00:12:44,788
I'm just Elsbeth Tascioni.
(chuckles)
285
00:12:44,888 --> 00:12:46,255
This is Detective Smullen.
286
00:12:46,355 --> 00:12:48,391
And this is Officer Blanke.
287
00:12:48,491 --> 00:12:50,661
We were hoping you could
answer a few questions
288
00:12:50,761 --> 00:12:52,428
about Cole Campbell.
289
00:12:52,529 --> 00:12:53,931
He checked out last night.
290
00:12:54,031 --> 00:12:55,532
Uh...
291
00:12:56,265 --> 00:12:59,201
Transparently, we've never had
a participant of that name.
292
00:12:59,302 --> 00:13:01,137
BOBBY:
Recognize this man?
293
00:13:01,203 --> 00:13:02,739
STARLIGHT:
Oh, that's Billy.
294
00:13:02,839 --> 00:13:04,041
Sheryl's journey partner.
295
00:13:04,140 --> 00:13:06,009
Or, well...
former journey partner.
296
00:13:06,142 --> 00:13:07,878
Everyone here works in pairs.
297
00:13:07,978 --> 00:13:09,813
Oh, like a buddy system.
298
00:13:09,913 --> 00:13:11,748
It's more than that.
299
00:13:11,848 --> 00:13:13,951
It takes two
300
00:13:14,051 --> 00:13:16,019
to know one.
301
00:13:16,152 --> 00:13:18,254
That's a core
philosophy of mine.
302
00:13:18,354 --> 00:13:20,289
And your teres
minor is suffering
303
00:13:20,389 --> 00:13:21,892
under the weight
of these tote bags.
304
00:13:21,992 --> 00:13:23,192
My what?
305
00:13:23,292 --> 00:13:24,460
Oh...
306
00:13:24,561 --> 00:13:26,495
Why are you carrying
all of this heaviness?
307
00:13:27,531 --> 00:13:29,566
Why are you afraid
of letting it go?
308
00:13:31,969 --> 00:13:33,904
What are you
looking at?
309
00:13:34,004 --> 00:13:35,438
Your secretions.
310
00:13:35,539 --> 00:13:36,907
Yeah, don't do that.
311
00:13:37,007 --> 00:13:39,509
Try cutting out legumes.
312
00:13:39,610 --> 00:13:40,911
KAYA:
Mm.
313
00:13:41,011 --> 00:13:43,013
Nope. Absolutely not.
314
00:13:43,179 --> 00:13:44,615
I respect your boundaries.
315
00:13:46,016 --> 00:13:48,518
Are you all here
because of Cole Campbell?
316
00:13:48,619 --> 00:13:49,920
How did you guess?
317
00:13:50,020 --> 00:13:51,420
Such a troubled young man.
318
00:13:51,521 --> 00:13:53,189
And, between us,
319
00:13:53,222 --> 00:13:55,191
I don't think he's been well
320
00:13:55,291 --> 00:13:58,595
ever since his sister June
passed away here
321
00:13:58,695 --> 00:13:59,963
over a decade ago.
322
00:14:00,063 --> 00:14:01,397
KAYA:
"Here" as in
323
00:14:01,497 --> 00:14:02,766
at the center?
Mm-hmm.
324
00:14:02,866 --> 00:14:04,935
Did something happen
during your program?
325
00:14:05,035 --> 00:14:06,202
Oh, no, no, no.
No, uh...
326
00:14:06,302 --> 00:14:07,571
June tragically died
327
00:14:07,671 --> 00:14:09,405
of an unrelated
gallstone infection.
328
00:14:09,506 --> 00:14:12,075
Cole said he hoped
that by taking
329
00:14:12,208 --> 00:14:14,611
my program,
he'd feel closer to her.
330
00:14:15,812 --> 00:14:17,213
But he just
wasn't stable enough.
331
00:14:17,246 --> 00:14:19,215
He-he left last night.
332
00:14:19,281 --> 00:14:20,817
Is he in some kind of trouble?
333
00:14:20,917 --> 00:14:21,885
(Kaya clears throat)
334
00:14:21,985 --> 00:14:23,020
He...
335
00:14:23,120 --> 00:14:24,554
He, um...
336
00:14:24,655 --> 00:14:26,455
No.
337
00:14:26,556 --> 00:14:27,456
Yeah.
338
00:14:27,557 --> 00:14:28,892
(sighs)
339
00:14:28,992 --> 00:14:31,094
How? He was so young.
340
00:14:31,227 --> 00:14:32,663
Autopsy pending.
341
00:14:32,763 --> 00:14:35,599
His body was found near
an off-ramp of the Van Wyck.
342
00:14:36,533 --> 00:14:38,434
I'll have to inform
the participants.
343
00:14:38,535 --> 00:14:42,005
Starlight, would you gather
everyone for a healing circle?
344
00:14:42,105 --> 00:14:43,907
On it.
345
00:14:44,007 --> 00:14:45,676
I'll have to call
Steve and Stacey.
346
00:14:45,776 --> 00:14:47,678
His parents.
If you wouldn't mind,
347
00:14:47,778 --> 00:14:49,913
I'd appreciate it
if you'd give me a little space.
348
00:14:50,013 --> 00:14:52,716
Oh, yeah. By all means.
349
00:14:54,084 --> 00:14:55,118
Oh, you mean we go.
350
00:14:55,251 --> 00:14:56,520
Mm-hmm.
I just have the one
351
00:14:56,620 --> 00:14:57,821
landline.
352
00:14:57,921 --> 00:14:59,089
Unless you have
a warrant of some kind?
353
00:14:59,255 --> 00:15:01,725
Or, um, another reason to stay?
354
00:15:01,825 --> 00:15:02,893
No.
355
00:15:06,429 --> 00:15:08,799
I don't like it here.
356
00:15:08,899 --> 00:15:10,967
Air's too clean.
357
00:15:11,835 --> 00:15:13,469
What are you doing,
Ms. Tascioni?
358
00:15:13,570 --> 00:15:15,672
Tom called Cole
by his real name,
359
00:15:15,772 --> 00:15:18,008
even though he checked in
under the alias "Billy."
360
00:15:18,108 --> 00:15:20,043
Well, how do you know he
checked in under the fake name?
361
00:15:20,143 --> 00:15:24,114
Because Starlight only
recognized Cole as Billy.
362
00:15:24,280 --> 00:15:26,049
And Cole wasn't famous.
363
00:15:26,149 --> 00:15:29,186
So why would he feel the need
to disguise himself?
364
00:15:29,285 --> 00:15:33,289
And it's also suspicious Tom
was so forthcoming about June.
365
00:15:33,355 --> 00:15:35,291
It's almost
like he knew
366
00:15:35,391 --> 00:15:36,693
the police would
eventually find out
367
00:15:36,793 --> 00:15:38,028
and he wanted to
get ahead of it
368
00:15:38,128 --> 00:15:39,162
to seem less guilty.
369
00:15:39,295 --> 00:15:40,697
Maybe you should
track down
370
00:15:40,797 --> 00:15:42,465
whoever was
June's old "journey partner."
371
00:15:42,566 --> 00:15:43,767
BOBBY:
Good call.
372
00:15:43,867 --> 00:15:44,935
I would like to find out
373
00:15:45,035 --> 00:15:46,737
what really happened
to her here.
374
00:15:47,738 --> 00:15:50,306
Uh, can I help?
375
00:15:50,406 --> 00:15:53,844
Captain Wagner said
I could learn more from you.
376
00:15:53,944 --> 00:15:54,878
He said that?
377
00:15:54,978 --> 00:15:56,412
Mm-hmm.
Hmm.
378
00:15:58,749 --> 00:16:00,717
You coming?
379
00:16:00,817 --> 00:16:03,987
Tom said I would need
another reason to stay here.
380
00:16:04,087 --> 00:16:05,589
What if I check in?
381
00:16:05,689 --> 00:16:06,857
Find out more information
382
00:16:06,957 --> 00:16:09,325
on Tom
and Cole's journey partner.
383
00:16:09,358 --> 00:16:10,794
Well, if you're up
for the cost...
384
00:16:10,894 --> 00:16:12,129
Honestly?
385
00:16:12,229 --> 00:16:14,765
Think I could use
a place like this right now.
386
00:16:14,865 --> 00:16:16,332
BOBBY:
Well, this place
bans cell phones.
387
00:16:16,365 --> 00:16:18,135
How do we get in touch?
388
00:16:18,235 --> 00:16:19,836
The only landline?
389
00:16:19,936 --> 00:16:21,337
All right.
390
00:16:21,370 --> 00:16:23,940
Just make sure that you're alone
when you report in.
391
00:16:26,977 --> 00:16:27,978
Good luck, Kaya.
392
00:16:29,079 --> 00:16:31,347
You too, Elsbeth.
393
00:16:32,983 --> 00:16:34,350
โช โช
394
00:16:34,383 --> 00:16:35,919
TOM:
As you inhale,
395
00:16:36,019 --> 00:16:39,589
imagine yourself
in the bamboo forest of Kyoto.
396
00:16:40,456 --> 00:16:41,792
(continues strumming)
397
00:16:41,892 --> 00:16:44,694
As the macaque monkeys
swing playfully by,
398
00:16:44,795 --> 00:16:47,597
bow your head deeply.
399
00:16:48,364 --> 00:16:50,200
Arigato
400
00:16:50,366 --> 00:16:51,802
gozaimas.
401
00:16:52,869 --> 00:16:54,571
This...
402
00:16:54,671 --> 00:16:57,674
is all the stimulation I need.
403
00:16:58,809 --> 00:16:59,709
Wow.
404
00:16:59,810 --> 00:17:01,745
You must really love Japan.
405
00:17:01,845 --> 00:17:03,713
I healed myself in Asia
406
00:17:03,814 --> 00:17:06,382
after living
a toxic life in finance.
407
00:17:06,482 --> 00:17:08,685
Healed yourself?
How did you do that?
408
00:17:08,785 --> 00:17:10,386
You'll see,
Elsbeth.
409
00:17:10,452 --> 00:17:11,655
Welcome.
410
00:17:11,755 --> 00:17:13,123
Take off your shoes
411
00:17:13,223 --> 00:17:15,692
and go sit with
your journey partner, Sheryl.
412
00:17:17,393 --> 00:17:18,728
Hi.
Oh, hi.
413
00:17:23,432 --> 00:17:24,868
(whispers):
Hi.
414
00:17:24,968 --> 00:17:26,402
Elsbeth.
415
00:17:26,468 --> 00:17:29,739
Olm...
416
00:17:29,840 --> 00:17:32,108
(participants join in)
417
00:17:34,410 --> 00:17:36,546
That was amazing.
418
00:17:36,646 --> 00:17:38,148
I feel sort of...
419
00:17:38,248 --> 00:17:40,984
light and-and... tingly,
420
00:17:41,084 --> 00:17:42,586
but in a good way?
421
00:17:42,686 --> 00:17:46,022
Tom's guided meditations got me
through my second divorce.
422
00:17:46,122 --> 00:17:47,123
Ugh.
423
00:17:47,224 --> 00:17:48,558
One was
more than enough for me.
424
00:17:48,658 --> 00:17:50,660
(laughs)
I was
425
00:17:50,760 --> 00:17:54,297
numbing out
with, um, Western medications.
426
00:17:54,430 --> 00:17:57,067
But then Tom
made me realize
427
00:17:57,167 --> 00:18:01,238
that I can free myself
of toxic men with nature.
428
00:18:01,437 --> 00:18:02,772
Ah.
He is
429
00:18:02,873 --> 00:18:04,241
a certified expert
430
00:18:04,341 --> 00:18:06,676
on practically every
healing practice there is,
431
00:18:06,776 --> 00:18:08,812
and there is nothing
he does not know
432
00:18:08,912 --> 00:18:11,181
about holistic nutrition.
433
00:18:11,281 --> 00:18:12,448
That's incredible.
434
00:18:12,481 --> 00:18:13,783
But...
435
00:18:13,884 --> 00:18:17,721
I mean, it's not
all natural here, right?
436
00:18:19,222 --> 00:18:20,456
They offer Botox.
437
00:18:20,557 --> 00:18:21,725
Don't they?
438
00:18:21,825 --> 00:18:23,126
Oh, I'm sorry.
I don't mean to be rude.
439
00:18:23,226 --> 00:18:25,262
I've just noticed a lot of...
puffy faces.
440
00:18:25,362 --> 00:18:28,531
I would never put that
kind of poison in my body.
441
00:18:28,632 --> 00:18:29,966
Really?
442
00:18:30,066 --> 00:18:33,670
What kind of poison
would you put in, then?
443
00:18:34,470 --> 00:18:38,275
You know, we should go
to our next practice.
444
00:18:38,375 --> 00:18:39,609
Is that like an activity?
445
00:18:39,709 --> 00:18:40,944
(both laugh)
446
00:18:41,044 --> 00:18:44,147
Follow my lead,
journey partner.
(laughs)
447
00:18:44,247 --> 00:18:45,282
Come on.
448
00:18:45,382 --> 00:18:46,482
Okay.
449
00:18:46,549 --> 00:18:48,685
(gong resonating)
450
00:18:48,785 --> 00:18:51,955
โช It's getting to the point โช
451
00:18:52,055 --> 00:18:56,660
โช Where I'm no fun anymore โช
452
00:18:58,361 --> 00:19:01,197
โช I am sorry โช
453
00:19:02,599 --> 00:19:04,634
โช Sometimes it hurts โช
454
00:19:04,734 --> 00:19:07,704
โช So badly I must cry out loud โช
455
00:19:07,804 --> 00:19:11,141
Today we are going to cover
one of my favorite topics...
456
00:19:11,241 --> 00:19:13,543
seed cycling.
โช I am lonely โช
457
00:19:13,643 --> 00:19:17,047
โช I am yours, you are mine โช
458
00:19:17,147 --> 00:19:19,683
โช You are what you are โช
459
00:19:19,783 --> 00:19:22,652
โช Doo-doo-doo-doo-doo,
doo, doo, doo-doo-doo-doo โช
460
00:19:22,752 --> 00:19:23,987
โช Doo-doo-doo-doo-doo โช
461
00:19:24,087 --> 00:19:25,989
โช Doo-doo-doo-doo โช
462
00:19:26,089 --> 00:19:28,358
โช Doo-doo-doo-doo-doo,
doo, doo, doo-doo... โช
463
00:19:28,525 --> 00:19:31,027
(clanging)
464
00:19:31,795 --> 00:19:34,064
That was so neat.
Right?
465
00:19:34,164 --> 00:19:36,700
And I know this
sounds crazy, but...
466
00:19:36,800 --> 00:19:38,935
I think I felt
your vibrations
467
00:19:39,035 --> 00:19:40,236
during the
sound bath.
468
00:19:40,337 --> 00:19:41,671
'Cause I was sending
them to you.
469
00:19:41,771 --> 00:19:43,740
No way! I knew it.
470
00:19:44,908 --> 00:19:47,844
Look. I know it's toxic
to speak ill of the dead...
471
00:19:47,944 --> 00:19:49,813
(sighs)
but I have to say it.
472
00:19:49,913 --> 00:19:51,548
You are
so much more fun
473
00:19:51,648 --> 00:19:53,717
than my old
journey partner.
474
00:19:53,817 --> 00:19:55,318
Oh, Billy, right?
475
00:19:55,418 --> 00:19:56,820
What-what was he like?
476
00:19:56,920 --> 00:20:00,256
He would
stare at Tom
477
00:20:00,357 --> 00:20:04,327
during meditations
with this horrible energy.
478
00:20:04,427 --> 00:20:06,162
Oh, and during yoga,
479
00:20:06,262 --> 00:20:08,565
he stayed in shavasana
the entire time.
480
00:20:08,665 --> 00:20:09,766
No!
481
00:20:09,866 --> 00:20:11,701
I don't know why
he paid all this money
482
00:20:11,801 --> 00:20:13,236
if he didn't want
to do the program.
483
00:20:13,336 --> 00:20:15,805
Unless he was here
for some other reason.
484
00:20:15,905 --> 00:20:17,407
It's time for truth ball.
485
00:20:17,507 --> 00:20:18,575
Oh! This is fun.
486
00:20:18,675 --> 00:20:19,642
This is...
Oh. Okay.
487
00:20:19,743 --> 00:20:21,211
Gather round, everybody.
488
00:20:21,978 --> 00:20:23,980
Elsbeth...
Yes.
489
00:20:24,080 --> 00:20:25,348
...meet Makoto,
490
00:20:25,448 --> 00:20:27,784
named for the Shinto concept
of honesty,
491
00:20:27,884 --> 00:20:29,519
truthfulness,
and conscientiousness.
492
00:20:29,619 --> 00:20:31,454
I thought those were
universal concepts--
493
00:20:31,554 --> 00:20:32,956
TOM:
In truth ball,
494
00:20:33,056 --> 00:20:35,725
you only speak when
Makoto is passed on to you.
495
00:20:35,825 --> 00:20:37,227
And the rule
is simple:
496
00:20:37,327 --> 00:20:38,395
when you hold him,
497
00:20:38,495 --> 00:20:40,597
you tell a truth
that you've observed
498
00:20:40,697 --> 00:20:41,898
about yourself,
499
00:20:41,998 --> 00:20:44,534
or another person here
at the center. Got it?
500
00:20:47,103 --> 00:20:48,772
Oh! (giggles)
501
00:20:48,872 --> 00:20:49,806
Okay.
502
00:20:49,906 --> 00:20:52,575
Well,
the truth is,
503
00:20:52,675 --> 00:20:54,310
Cole checked in as Billy.
504
00:20:54,411 --> 00:20:57,013
But when we met,
you called him "Cole."
505
00:20:57,113 --> 00:20:59,249
And I keep wondering why.
506
00:21:00,450 --> 00:21:02,318
I...
507
00:21:03,820 --> 00:21:06,356
I recognized Cole right away.
508
00:21:06,456 --> 00:21:08,526
But if he wanted
to go by "Billy,"
509
00:21:08,625 --> 00:21:09,893
it was my job to honor
510
00:21:09,993 --> 00:21:14,030
his beautiful and specific
identity journey.
511
00:21:14,998 --> 00:21:16,699
Sheryl.
512
00:21:16,800 --> 00:21:19,537
SHERYL:
Um, my truth is...
513
00:21:19,636 --> 00:21:21,037
Hey!
514
00:21:22,540 --> 00:21:25,275
Apple, ginger,
515
00:21:25,375 --> 00:21:27,777
and something
called valerian.
516
00:21:27,877 --> 00:21:29,245
Oh. That helps you sleep.
517
00:21:29,345 --> 00:21:31,181
But I could just talk
to you all night long.
518
00:21:31,281 --> 00:21:33,716
I feel the same.
About you. (laughs)
519
00:21:33,817 --> 00:21:34,851
So, tell me.
520
00:21:34,951 --> 00:21:36,853
How are you feeling emotionally?
521
00:21:36,953 --> 00:21:38,388
I noticed during partner yoga
522
00:21:38,488 --> 00:21:41,124
that your throat
chakra was blocked.
523
00:21:41,224 --> 00:21:42,659
It-it is?
No, no, no.
524
00:21:42,692 --> 00:21:44,260
No judgment, of course.
525
00:21:44,360 --> 00:21:46,996
Journey partners are supposed
to share these things.
526
00:21:47,097 --> 00:21:48,364
Okay? But...
527
00:21:48,465 --> 00:21:51,502
that is your body's
communication hub.
528
00:21:51,668 --> 00:21:52,802
It's associated
529
00:21:52,902 --> 00:21:56,106
with clarity,
responsibility and truth.
530
00:21:58,675 --> 00:22:00,578
Sheryl...
Mm-hmm?
531
00:22:03,346 --> 00:22:06,082
I don't want to lie to you.
532
00:22:09,587 --> 00:22:12,523
I'm here to investigate
Billy's death.
533
00:22:12,689 --> 00:22:15,024
Oh.
534
00:22:15,825 --> 00:22:16,926
Does this mean
535
00:22:17,026 --> 00:22:18,928
that, uh, you don't actually
536
00:22:19,028 --> 00:22:20,697
care about any of this at all?
537
00:22:20,730 --> 00:22:21,698
No!
538
00:22:21,731 --> 00:22:23,501
You must think that I'm crazy.
539
00:22:23,601 --> 00:22:24,701
No, no.
540
00:22:24,767 --> 00:22:27,103
(stammers) I would never
judge or dismiss
541
00:22:27,203 --> 00:22:29,573
other people's experiences.
542
00:22:29,706 --> 00:22:31,107
Especially yours.
543
00:22:31,207 --> 00:22:34,277
To be honest,
I-I like it here.
544
00:22:34,377 --> 00:22:38,448
Thi-Things aren't going very
well for me back in the city.
545
00:22:41,184 --> 00:22:43,119
You can tell me.
546
00:22:43,219 --> 00:22:45,788
It takes two to know one.
547
00:22:48,626 --> 00:22:50,760
When I first got here,
Tom said that I was
548
00:22:50,860 --> 00:22:54,731
carrying around some
heaviness, and he was right.
549
00:22:54,797 --> 00:22:56,866
I, um...
(smacks lips)
550
00:22:56,966 --> 00:22:59,102
(chuckles)
551
00:22:59,903 --> 00:23:02,506
I made a lot of money
552
00:23:02,606 --> 00:23:05,609
working for some bad people.
553
00:23:05,742 --> 00:23:07,744
And okay,
it's part of the job.
554
00:23:07,777 --> 00:23:08,912
I know that.
555
00:23:09,012 --> 00:23:12,215
But then I found out
I didn't know the extent
556
00:23:12,315 --> 00:23:14,083
of the harm that I was
participating in
557
00:23:14,184 --> 00:23:16,853
because I was tricked.
558
00:23:16,953 --> 00:23:19,523
And I do not like being tricked.
559
00:23:20,757 --> 00:23:21,791
And so now
560
00:23:21,891 --> 00:23:24,761
I am so angry
and I'm embarrassed
561
00:23:24,861 --> 00:23:27,297
because...
(chuckles nervously)
562
00:23:29,232 --> 00:23:32,570
I don't usually end up
in that position.
563
00:23:35,205 --> 00:23:38,174
But it happened and, um...
564
00:23:40,076 --> 00:23:41,679
...the damage was done.
565
00:23:41,778 --> 00:23:44,615
And now I-I can't find
the right way
566
00:23:44,781 --> 00:23:48,985
to explain things
to my friends. (crying)
567
00:23:50,119 --> 00:23:52,922
I don't know
how to ask for help.
Come here.
568
00:23:53,022 --> 00:23:55,491
Oh. Come here.
569
00:23:57,126 --> 00:23:58,795
Listen to me.
570
00:24:00,664 --> 00:24:02,899
If your friends love you,
571
00:24:02,999 --> 00:24:04,801
they will want to help.
572
00:24:04,901 --> 00:24:08,438
You just have to be
transparently honest.
573
00:24:08,539 --> 00:24:09,806
Okay. Okay. Okay. Okay.
574
00:24:09,906 --> 00:24:12,610
And in the meantime...
(chuckles softly)
575
00:24:12,710 --> 00:24:17,013
I think I know just the thing
that'll make you feel lighter.
576
00:24:17,113 --> 00:24:18,881
Do you remember
577
00:24:18,982 --> 00:24:20,651
when you asked me
what kind of poison
578
00:24:20,817 --> 00:24:22,819
I would put in my body?
579
00:24:22,885 --> 00:24:24,954
Yes, I do.
580
00:24:30,126 --> 00:24:34,297
Tell Tom you want to see Midori.
581
00:24:34,397 --> 00:24:37,033
โช โช
582
00:24:40,937 --> 00:24:42,506
Hello, Elsbeth.
583
00:24:44,173 --> 00:24:45,743
How did you know it was me?
584
00:24:45,842 --> 00:24:47,243
My third eye.
585
00:24:47,343 --> 00:24:52,115
The restless pitter-patter
of your tiny feet in the grass.
586
00:24:52,215 --> 00:24:53,850
A slight crunching noise
587
00:24:53,950 --> 00:24:55,318
in your knees.
588
00:24:55,418 --> 00:24:57,688
It's not a real problem now
but it will be in a few years
589
00:24:57,854 --> 00:25:00,857
if you don't up
your calcium and vitamin D.
590
00:25:00,957 --> 00:25:03,059
How else can I help you?
591
00:25:07,665 --> 00:25:09,899
I want to see Midori.
592
00:25:11,568 --> 00:25:12,869
I'm sorry, Elsbeth.
593
00:25:12,935 --> 00:25:15,972
I have no idea
what you're talking about.
594
00:25:17,874 --> 00:25:20,443
(quietly):
And I know you don't either.
595
00:25:21,578 --> 00:25:23,880
(frogs croaking)
596
00:25:29,952 --> 00:25:31,921
The monkey tree frog
releases a waxy substance
597
00:25:32,021 --> 00:25:34,257
as a defense mechanism
when they're stressed.
598
00:25:34,357 --> 00:25:38,261
Some Amazonian tribes will
inject it into human skin
599
00:25:38,361 --> 00:25:41,565
to heal physical
and psychological ailments.
600
00:25:41,665 --> 00:25:44,267
Tom was one of the first
to bring this practice
601
00:25:44,367 --> 00:25:47,470
of kambo ceremonies
to the East Coast.
602
00:25:47,571 --> 00:25:48,971
When we went to Heiwa,
603
00:25:49,072 --> 00:25:51,174
Tom became
this instant role model.
604
00:25:51,274 --> 00:25:53,544
We would have followed him
to the ends of the Earth.
605
00:25:53,644 --> 00:25:54,778
You were both 22 at the time?
606
00:25:54,911 --> 00:25:57,046
And Tom was almost 40.
607
00:25:57,146 --> 00:25:58,515
He was our leader.
608
00:25:58,615 --> 00:26:00,718
That's why we felt confident
staying at the center
609
00:26:00,818 --> 00:26:02,919
when June started feeling sick.
610
00:26:03,654 --> 00:26:05,556
Unfortunately,
unbeknownst to anyone,
611
00:26:05,656 --> 00:26:08,057
June had an infected gallstone.
612
00:26:08,157 --> 00:26:12,261
And then, when she started
feeling really sick,
613
00:26:12,362 --> 00:26:15,799
that's when Tom performed
a kambo ceremony on her.
614
00:26:15,932 --> 00:26:19,335
Instead of taking her
to the hospital?
615
00:26:20,470 --> 00:26:23,640
Tom reached a private
settlement with the family.
616
00:26:23,741 --> 00:26:25,576
I don't know the exact details,
617
00:26:25,676 --> 00:26:28,679
but June's parents went
on a long cruise
618
00:26:28,779 --> 00:26:31,515
when the dust settled, leaving
Cole with his grandmother.
619
00:26:31,615 --> 00:26:33,851
Sounds like they really
turned their backs on him.
620
00:26:33,950 --> 00:26:35,753
Maybe that's why Cole
checked into the center
621
00:26:35,853 --> 00:26:37,855
using his fake name.
622
00:26:37,954 --> 00:26:41,457
So he could get his revenge,
incognito.
623
00:26:41,558 --> 00:26:42,959
ELSBETH:
So Cole
624
00:26:43,059 --> 00:26:45,529
and June's parents reached
a private settlement,
625
00:26:45,629 --> 00:26:47,330
keeping the whole thing secret.
626
00:26:47,430 --> 00:26:48,632
That's what Cole's lawyer said.
627
00:26:48,732 --> 00:26:51,568
Officer Blanke found her
in Cole's call logs.
628
00:26:51,668 --> 00:26:53,469
So Cole made
two calls from his car
629
00:26:53,570 --> 00:26:54,838
right before time of death.
630
00:26:54,971 --> 00:26:57,240
One to the diagnostic lab
requesting blood work,
631
00:26:57,340 --> 00:27:00,376
and one to his lawyer,
leaving a voicemail saying,
632
00:27:00,476 --> 00:27:02,178
"I have everything I need."
633
00:27:02,278 --> 00:27:04,080
Clearly he had
something in his system
634
00:27:04,180 --> 00:27:05,649
that he wanted
to tell her about.
635
00:27:05,749 --> 00:27:07,684
I think I know what it is.
636
00:27:07,785 --> 00:27:09,285
(steam hissing)
637
00:27:11,988 --> 00:27:13,990
Oh. Hi, Tom.
638
00:27:14,892 --> 00:27:16,359
(closes door)
Whoa.
639
00:27:16,459 --> 00:27:19,262
It is really, really,
really hot in here. (chuckles)
640
00:27:19,362 --> 00:27:21,063
(clears throat)
Perspiration is
641
00:27:21,164 --> 00:27:24,100
a natural way
to eliminate arsenic,
642
00:27:24,200 --> 00:27:26,068
pesticides, various toxins.
643
00:27:26,169 --> 00:27:29,506
What are toxins, exactly?
(chuckles)
644
00:27:29,606 --> 00:27:31,875
Elsbeth.
645
00:27:32,008 --> 00:27:33,443
I could go on and on
646
00:27:33,544 --> 00:27:36,245
about how bitter almonds
contain amygdalin,
647
00:27:36,345 --> 00:27:39,449
while the sweet ones are
lower in it due to breeding,
648
00:27:39,550 --> 00:27:42,719
but something tells me
that's not why you're here.
649
00:27:42,820 --> 00:27:45,354
Your knowledge is so impressive.
650
00:27:46,824 --> 00:27:49,827
In fact, you're impressive
651
00:27:49,927 --> 00:27:52,395
in so many ways,
652
00:27:52,495 --> 00:27:55,364
which is probably why June's
parents ended their lawsuit
653
00:27:55,465 --> 00:27:57,033
in a private settlement.
654
00:27:58,367 --> 00:28:01,037
Steve and Stacey are
very dear to me.
655
00:28:01,103 --> 00:28:03,105
I remember you called them
656
00:28:03,206 --> 00:28:05,074
when you found out
about Cole's passing.
657
00:28:05,174 --> 00:28:08,377
I wanted them to know
how much I cared about Cole.
658
00:28:08,478 --> 00:28:10,046
Poor guy.
659
00:28:10,079 --> 00:28:11,447
God knows what kind of junk
660
00:28:11,548 --> 00:28:13,216
they're gonna find
in his system.
661
00:28:13,316 --> 00:28:15,819
Junk as in monkey tree
frog venom?
662
00:28:15,919 --> 00:28:17,220
Isn't that what was
663
00:28:17,320 --> 00:28:19,623
in June's system
before she passed?
664
00:28:19,723 --> 00:28:25,127
And I noticed that Cole's face
was pretty puffy, too.
665
00:28:25,228 --> 00:28:27,463
Isn't that a symptom of kambo?
666
00:28:28,431 --> 00:28:30,266
I have a confession to make.
667
00:28:31,467 --> 00:28:34,303
Cole brought kambo
to the premises
668
00:28:34,403 --> 00:28:36,573
and asked me to perform
a ceremony on him.
669
00:28:36,673 --> 00:28:38,241
I refused.
670
00:28:38,341 --> 00:28:41,945
After June's death, I
banned it from the center
671
00:28:42,078 --> 00:28:43,981
despite its amazing
healing properties
672
00:28:44,080 --> 00:28:45,281
and mental health benefits.
673
00:28:45,381 --> 00:28:48,184
That's such a shame because...
674
00:28:48,284 --> 00:28:49,753
I hear you're really good at it.
675
00:28:49,853 --> 00:28:51,153
Well...
676
00:28:51,955 --> 00:28:54,390
My empathy was
bigger than my ego.
677
00:28:54,490 --> 00:28:58,127
And I knew the family
needed something to blame,
678
00:28:58,227 --> 00:29:00,096
kambo seemed
the natural scapegoat.
679
00:29:00,196 --> 00:29:02,633
I radically accepted that.
680
00:29:02,733 --> 00:29:03,934
(exhales)
681
00:29:04,100 --> 00:29:06,202
I admire your humility.
Hmm.
682
00:29:06,302 --> 00:29:08,404
It's dangerous if
you're not a shaman.
683
00:29:08,505 --> 00:29:10,239
I wish...
684
00:29:10,339 --> 00:29:14,310
I'd been able to do it
for him one last time.
685
00:29:14,410 --> 00:29:17,681
One last time
because you loved him.
686
00:29:17,781 --> 00:29:20,651
Like I love all
of my participants.
687
00:29:20,751 --> 00:29:22,118
Even you.
688
00:29:22,920 --> 00:29:24,120
Me?
689
00:29:24,186 --> 00:29:26,657
(chuckles softly)
690
00:29:26,757 --> 00:29:28,759
I love you, Elsbeth.
691
00:29:28,859 --> 00:29:32,563
Even though you don't
think you deserve love.
692
00:29:32,663 --> 00:29:35,699
What makes you say that?
693
00:29:39,536 --> 00:29:41,304
Can I touch you?
694
00:29:45,241 --> 00:29:46,977
Whatever is weighing you down
695
00:29:47,143 --> 00:29:48,912
is manifesting in your body.
696
00:29:49,012 --> 00:29:50,614
I can see it.
697
00:29:50,714 --> 00:29:52,583
I can feel it.
698
00:29:52,683 --> 00:29:54,751
Just remember,
699
00:29:54,851 --> 00:29:57,386
you have to forgive yourself
700
00:29:57,486 --> 00:30:01,223
to receive forgiveness
from others.
701
00:30:06,863 --> 00:30:07,931
You all right?
702
00:30:08,031 --> 00:30:09,465
Yeah.
703
00:30:11,501 --> 00:30:14,571
It's just really, really...
704
00:30:14,671 --> 00:30:16,640
really hot in here.
705
00:30:26,248 --> 00:30:29,620
(breathing heavily)
706
00:30:35,358 --> 00:30:36,627
Officer Blanke went
through Cole's laptop
707
00:30:36,727 --> 00:30:37,828
and found the terms
708
00:30:37,928 --> 00:30:39,096
of the Campbell
family settlement.
709
00:30:39,195 --> 00:30:41,230
Tom paid the family $200,000,
710
00:30:41,330 --> 00:30:43,567
but it says if he ever
administered kambo again,
711
00:30:43,667 --> 00:30:45,902
he'd have to pay the Campbells
another two million.
712
00:30:46,003 --> 00:30:46,970
ELSBETH (over phone):
Wow.
713
00:30:47,070 --> 00:30:48,639
So if Cole could prove
714
00:30:48,739 --> 00:30:51,108
that Tom was still
doing kambo at the center,
715
00:30:51,207 --> 00:30:52,341
he would have to pay up.
716
00:30:52,441 --> 00:30:53,777
KAYA:
That's why Cole was headed
717
00:30:53,877 --> 00:30:55,045
to the diagnostic lab.
718
00:30:55,144 --> 00:30:56,647
To prove to his lawyer
that kambo,
719
00:30:56,747 --> 00:30:58,649
administered by Tom,
was in his system.
720
00:30:58,749 --> 00:31:01,250
He must have used kambo
to kill him, right?
721
00:31:01,350 --> 00:31:03,520
BOBBY: Actually,
blood and tox came back.
722
00:31:03,620 --> 00:31:05,589
Kambo was in Cole
Campbell's system,
723
00:31:05,689 --> 00:31:07,658
but it wasn't
the cause of death.
724
00:31:07,758 --> 00:31:08,959
What? It wasn't?
725
00:31:09,059 --> 00:31:10,894
He died of anaphylactic shock.
726
00:31:10,994 --> 00:31:14,931
And what Cole was deathly
allergic to was sesame oil.
727
00:31:15,032 --> 00:31:16,600
Sesame oil?
728
00:31:16,700 --> 00:31:19,770
What does that have to do
with Amazonian tree frogs?
729
00:31:20,871 --> 00:31:22,706
โช โช
730
00:31:43,794 --> 00:31:45,529
โช โช
731
00:31:50,834 --> 00:31:53,269
Detective Smullen,
you look well-rested.
732
00:31:53,369 --> 00:31:54,805
Take a vacation without asking?
733
00:31:54,905 --> 00:31:56,606
He wouldn't have
gotten that past me.
734
00:31:56,707 --> 00:31:58,975
Well, if you must know,
my skin is glowing
735
00:31:59,076 --> 00:32:01,477
because I've cut out legumes.
736
00:32:01,578 --> 00:32:03,814
Tom Murphy may be a
stone-cold criminal,
737
00:32:03,914 --> 00:32:05,448
but he knows his stuff.
WAGNER:
Tom Murphy
738
00:32:05,549 --> 00:32:08,051
is a criminal? For sure?
739
00:32:08,151 --> 00:32:10,286
Mm-hmm. Mm.
Please, explain.
740
00:32:10,386 --> 00:32:11,888
I went through
the local hospital records
741
00:32:11,988 --> 00:32:13,523
near the Heiwa Zen Center...
CONNOR:
I know that place.
742
00:32:13,623 --> 00:32:16,727
They shamelessly appropriate
Asian culture.
743
00:32:16,827 --> 00:32:18,995
Right? I thought that, too.
Heiwa means "peace,"
744
00:32:19,096 --> 00:32:22,099
but my partner told me
that the kanji on their website
745
00:32:22,199 --> 00:32:23,800
means "emptiness."
746
00:32:23,900 --> 00:32:25,401
Your partner?
My ex-partner,
747
00:32:25,502 --> 00:32:27,470
actually, who broke my heart.
748
00:32:27,571 --> 00:32:29,338
Uh, there's more to the story.
749
00:32:29,438 --> 00:32:30,841
Oh, I'm sorry, Officer Blanke.
750
00:32:30,941 --> 00:32:33,744
Please, go on.
Okay, so, hospital
records indicate
751
00:32:33,844 --> 00:32:35,746
that more than a dozen
medical emergencies happened
752
00:32:35,846 --> 00:32:39,616
at Heiwa under Tom's care
in the past two years alone.
753
00:32:39,716 --> 00:32:41,551
More than a dozen?
Why didn't we know about this?
754
00:32:41,651 --> 00:32:43,553
Because after
June Campbell's death,
755
00:32:43,653 --> 00:32:45,956
Tom hired a private
ambulance company
756
00:32:46,056 --> 00:32:47,524
owned by the town sheriff.
757
00:32:47,624 --> 00:32:50,326
Meaning, he's been paying off
law enforcement
758
00:32:50,392 --> 00:32:52,596
to keep these incidents
from getting out.
759
00:32:52,696 --> 00:32:54,698
Yeah, he also consulted
with his lawyer after he settled
760
00:32:54,798 --> 00:32:57,100
with the Campbell family,
changing the language
761
00:32:57,200 --> 00:33:00,137
on the Heiwa waivers
to prevent any participant
762
00:33:00,237 --> 00:33:03,206
from suing or going public
if he harmed them.
763
00:33:03,339 --> 00:33:05,542
We have every reason
to believe he's dangerous.
764
00:33:05,642 --> 00:33:07,778
And with the settlement
terms, he definitely
765
00:33:07,878 --> 00:33:09,713
had a motive to murder Cole
before Cole
766
00:33:09,813 --> 00:33:11,848
could prove he was doing kambo.
767
00:33:11,948 --> 00:33:13,349
So maybe
768
00:33:13,415 --> 00:33:16,352
he was responsible for Cole's
fatal allergic reaction.
769
00:33:16,452 --> 00:33:18,588
The question is how.
770
00:33:18,688 --> 00:33:20,590
Maybe Ms. Tascioni has a lead.
771
00:33:20,690 --> 00:33:22,592
Wait. She's still there?
772
00:33:22,692 --> 00:33:24,060
WAGNER:
What do you mean "unavailable"?
773
00:33:24,161 --> 00:33:25,729
Ma'am, we're the police.
774
00:33:25,829 --> 00:33:27,363
RECEPTIONIST: That patient
is in the R.U. phase
775
00:33:27,429 --> 00:33:28,497
of her treatment.
776
00:33:28,598 --> 00:33:30,600
And what does R.U. stand for?
777
00:33:30,700 --> 00:33:32,269
"Rest University"?
778
00:33:32,368 --> 00:33:35,071
"Radical unplugging." No contact
with the outside world.
779
00:33:35,172 --> 00:33:36,206
Goodbye.
780
00:33:36,372 --> 00:33:38,041
(grunts)
I was close.
781
00:33:38,141 --> 00:33:39,209
(scoffs)
No, you weren't.
782
00:33:39,375 --> 00:33:40,644
Yes, I was. Radical unplugging
783
00:33:40,744 --> 00:33:42,579
is "rest university" in spirit.
784
00:33:42,679 --> 00:33:44,413
I was gonna say
"remarkable undoing."
785
00:33:44,514 --> 00:33:46,817
That's closer.
It really isn't.
786
00:33:46,917 --> 00:33:48,484
Am I correct to understand
Ms. Tascioni
787
00:33:48,585 --> 00:33:50,386
is at that strange place alone
788
00:33:50,452 --> 00:33:52,556
with a man we now believe
to be a murderer?
789
00:33:52,656 --> 00:33:53,957
Mm-hmm.
And he is keeping her
790
00:33:54,057 --> 00:33:56,425
from contacting
the outside world?
791
00:33:56,526 --> 00:33:57,727
Well, technically...
792
00:33:57,828 --> 00:33:59,896
May I ask why you're still here?
793
00:33:59,996 --> 00:34:02,431
Sorry, Captain,
I didn't mean to overstep.
794
00:34:02,532 --> 00:34:03,900
That was unprofessional.
795
00:34:04,000 --> 00:34:05,602
Honestly, Lieutenant, it was.
796
00:34:05,702 --> 00:34:07,804
But you're right.
Smullen, go find Tascioni
797
00:34:07,904 --> 00:34:09,906
and bring her back now.
798
00:34:10,006 --> 00:34:11,608
โช โช
799
00:34:15,645 --> 00:34:17,247
(beeping)
800
00:34:34,197 --> 00:34:35,899
(beeping)
801
00:34:51,181 --> 00:34:53,950
(beeping)
802
00:35:00,223 --> 00:35:03,326
(beeping continues)
803
00:35:05,662 --> 00:35:08,632
(birds chirping)
804
00:35:16,773 --> 00:35:19,242
โช โช
805
00:35:26,316 --> 00:35:27,918
(exhales)
806
00:35:37,493 --> 00:35:39,663
(handle rattling)
807
00:35:39,763 --> 00:35:41,331
(beeping)
808
00:35:43,133 --> 00:35:46,202
(panting)
809
00:35:55,211 --> 00:35:58,248
โช โช
810
00:36:10,760 --> 00:36:13,530
โช โช
811
00:36:22,539 --> 00:36:24,140
Elsbeth. Elsbeth. Elsbeth.
812
00:36:24,240 --> 00:36:26,576
Can you hear me?
What's happening?
813
00:36:26,676 --> 00:36:29,045
Oh...
How long have I been out?
814
00:36:29,145 --> 00:36:30,747
Oh, I feel funny.
(both grunt)
815
00:36:30,847 --> 00:36:33,049
At least 20 minutes.
816
00:36:33,149 --> 00:36:35,051
You should not be in here.
817
00:36:35,151 --> 00:36:38,621
Okay.
And we need to get you
a B12 shot right away.
818
00:36:38,722 --> 00:36:39,756
Can you stand up?
819
00:36:39,856 --> 00:36:42,092
I think so.
Okay, let's try.
820
00:36:42,192 --> 00:36:43,126
(grunts)
821
00:36:43,226 --> 00:36:44,561
Let's go get Tom.
822
00:36:44,661 --> 00:36:47,030
He's the only one who has access
to the hypodermics.
823
00:36:47,130 --> 00:36:49,632
What did you say? Hypodermics?
824
00:36:49,733 --> 00:36:52,569
Yeah.
As in, hypodermic needles?
825
00:36:52,602 --> 00:36:54,170
Like you use for shots?
826
00:36:54,270 --> 00:36:55,138
And injections.
827
00:36:55,238 --> 00:36:57,340
And-and only Tom has access?
828
00:36:57,440 --> 00:36:59,109
We keep them away
from the participants
829
00:36:59,209 --> 00:37:01,811
in case they've struggled
with the disease of addiction,
830
00:37:01,911 --> 00:37:04,014
so only Tom has the keys.
831
00:37:04,114 --> 00:37:06,016
And we should get you
a mustard-seed oil bath,
832
00:37:06,116 --> 00:37:07,617
to help lower
your body temperature.
833
00:37:07,717 --> 00:37:09,953
Mustard seed?
834
00:37:10,053 --> 00:37:11,855
I'll get one ready
for you, right away.
835
00:37:11,955 --> 00:37:16,960
Good. And how did the cleanse
make you feel mentally, Ron?
836
00:37:17,060 --> 00:37:18,928
Very clear, Tom.
837
00:37:19,029 --> 00:37:20,697
Hey, can my friends
838
00:37:20,797 --> 00:37:22,599
play truth ball with us?
839
00:37:22,699 --> 00:37:24,100
You don't mind, do you?
840
00:37:24,200 --> 00:37:28,972
This is an open space,
and I am an open book.
841
00:37:29,072 --> 00:37:32,142
Okay. Well...
842
00:37:32,242 --> 00:37:36,846
my truth is, you murdered Cole.
843
00:37:38,281 --> 00:37:41,084
The truth is
I tried to save Cole.
844
00:37:41,184 --> 00:37:43,521
Just because I didn't
doesn't make me a murderer.
845
00:37:43,620 --> 00:37:45,622
Have some empathy. Sheryl.
846
00:37:45,722 --> 00:37:47,791
Ah. I do have empathy.
847
00:37:47,891 --> 00:37:50,794
Otherwise, I wouldn't want
to fix the things
848
00:37:50,894 --> 00:37:52,162
I did in the past.
849
00:37:52,262 --> 00:37:55,098
But you don't seem
to have any guilt.
850
00:37:55,198 --> 00:37:59,903
Because you put your own
wellness before anyone else's.
851
00:38:01,337 --> 00:38:05,041
Cole was gonna expose you
for doing kambo.
852
00:38:06,643 --> 00:38:08,945
Which would've resulted
in a $2 million penalty
853
00:38:09,045 --> 00:38:11,714
as per your private settlement
with the, uh, Campbell family.
854
00:38:11,815 --> 00:38:12,849
This is preposterous.
855
00:38:12,949 --> 00:38:15,385
ELSBETH:
Uh, in truth ball,
856
00:38:15,485 --> 00:38:18,522
we only speak when Makoto
is passed to us.
857
00:38:18,655 --> 00:38:20,390
The truth is,
858
00:38:20,490 --> 00:38:23,393
kambo had nothing to do
with Cole's death.
859
00:38:23,493 --> 00:38:27,531
You used mustard-seed oil
to kill him.
860
00:38:27,664 --> 00:38:30,266
Sheryl and I,
we loved
861
00:38:30,366 --> 00:38:31,935
your class on seed cycling.
862
00:38:32,035 --> 00:38:34,270
We both took notes.
863
00:38:34,370 --> 00:38:36,473
And so, when Starlight suggested
864
00:38:36,574 --> 00:38:38,741
that I take
a mustard-seed oil bath,
865
00:38:38,842 --> 00:38:40,276
that's when I remembered,
866
00:38:40,376 --> 00:38:43,880
it's in the same familyas sesame-seed oil.
867
00:38:43,980 --> 00:38:47,684
Someone who's allergic to one
is also allergic to another.
868
00:38:47,784 --> 00:38:51,087
But you knew that.
You're a certified expert.
869
00:38:51,187 --> 00:38:54,558
And although there is no
sesame-seed oil on the premises,
870
00:38:54,691 --> 00:38:57,293
there is a lot
of mustard-seed oil
871
00:38:57,393 --> 00:38:59,162
used in the healing baths.
872
00:38:59,262 --> 00:39:02,832
So, taking one
of the hypodermic needles
873
00:39:02,932 --> 00:39:05,603
that only you have access to,
874
00:39:05,702 --> 00:39:07,704
you injected
875
00:39:07,804 --> 00:39:11,975
mustard-seed oilinto all the snacks and drinks
876
00:39:12,075 --> 00:39:14,244
inside Cole's car.
877
00:39:14,344 --> 00:39:17,380
I could not stop thinking
about that pouch
878
00:39:17,480 --> 00:39:19,749
with the straw intactthat had no liquid inside.
879
00:39:19,849 --> 00:39:21,251
And now I know,
880
00:39:21,351 --> 00:39:24,754
the juice must have drained
from the injection site.
881
00:39:26,256 --> 00:39:28,291
Elsbeth, you have no proof
882
00:39:28,391 --> 00:39:31,294
for these really kind of
hurtful allegations.
883
00:39:31,394 --> 00:39:32,462
KAYA:
Actually,
884
00:39:32,563 --> 00:39:34,532
all of the remaining snacks
885
00:39:34,632 --> 00:39:36,432
in Cole's car
886
00:39:36,534 --> 00:39:39,736
tested positive for
mustard-seed oil.
887
00:39:40,638 --> 00:39:42,872
And when we pulled
the hypodermic needle
888
00:39:42,972 --> 00:39:45,208
from the center's medical waste,
889
00:39:45,308 --> 00:39:48,978
it not only had traces
of mustard seed,
890
00:39:49,078 --> 00:39:51,214
but also, your fingerprints.
891
00:39:53,917 --> 00:39:55,752
(exhales sharply)
892
00:39:55,818 --> 00:40:00,558
I am radically disappointed
in you.
893
00:40:00,658 --> 00:40:02,759
SMULLEN:
Tom Murphy,
you are under arrest...
894
00:40:02,859 --> 00:40:04,427
(handcuffs click)
895
00:40:04,528 --> 00:40:06,296
...for the murder
of Cole Campbell.
896
00:40:06,396 --> 00:40:08,231
Starlight, call my lawyer.
897
00:40:08,331 --> 00:40:13,203
I'll send you positive energy,
in jail.
898
00:40:13,303 --> 00:40:15,071
Follow me, everybody.
899
00:40:15,171 --> 00:40:16,940
Let us heal from this.
900
00:40:17,040 --> 00:40:18,808
SMULLEN:
You have the right
to remain silent.
901
00:40:18,908 --> 00:40:22,212
(receding): Anything you say
can and will be used...
902
00:40:30,588 --> 00:40:33,289
Gosh, you were so impressive
during this case.
903
00:40:33,389 --> 00:40:35,792
I think you taught Detective
Smullen a thing or two.
904
00:40:35,892 --> 00:40:38,629
(chuckles)
Thanks.
905
00:40:39,630 --> 00:40:41,231
Are we okay?
906
00:40:43,299 --> 00:40:45,034
(sighs)
907
00:40:45,134 --> 00:40:47,203
I'm not sure.
908
00:40:50,340 --> 00:40:51,941
Can I be transparently honest?
909
00:40:52,041 --> 00:40:53,176
Mm-hmm.
910
00:40:53,276 --> 00:40:55,311
I need your help.
911
00:40:59,650 --> 00:41:01,417
Okay.
912
00:41:01,518 --> 00:41:05,723
But I need you
to tell me everything.
913
00:41:11,695 --> 00:41:13,496
WAGNER:
Captain Kershaw.
914
00:41:13,597 --> 00:41:15,832
Captain.
915
00:41:15,898 --> 00:41:18,301
Ah, that was a classic.
916
00:41:18,401 --> 00:41:21,204
Fun to watch, even when
you know who wins.
917
00:41:21,304 --> 00:41:23,406
Yeah, I like it better.
918
00:41:24,140 --> 00:41:25,842
Two of whatever she's having.
919
00:41:29,078 --> 00:41:31,114
So...
920
00:41:31,214 --> 00:41:35,852
your precinct covered the,
uh, Andy Mertens case, right?
921
00:41:35,918 --> 00:41:36,953
Don't remind me.
922
00:41:37,053 --> 00:41:38,454
That woman definitely
did that man in
923
00:41:38,555 --> 00:41:39,657
with that baseball bat.
924
00:41:39,757 --> 00:41:41,692
No one could believe
she was acquitted.
925
00:41:41,858 --> 00:41:45,194
But I guess with New York
juries, you never know, right?
926
00:41:45,295 --> 00:41:47,063
Yeah, I'd agree.
927
00:41:47,163 --> 00:41:49,999
But I can't get past one thing.
928
00:41:51,769 --> 00:41:55,905
Why would a Red Sox fan
own a bat from a New York team?
929
00:41:56,873 --> 00:41:58,408
Under any circumstance?
930
00:41:58,509 --> 00:41:59,876
Wait, I never heard that.
931
00:41:59,909 --> 00:42:01,944
Because Judge Crawford
kept it out.
932
00:42:02,045 --> 00:42:04,682
A Red Sox fan would never buy
a New York bat.
933
00:42:04,782 --> 00:42:07,050
That seems like
a huge oversight.
934
00:42:07,150 --> 00:42:11,555
If I were you,
I'd reopen that case.
935
00:42:11,655 --> 00:42:14,758
Yeah. It's a bad look
to leave it unsolved.
936
00:42:22,599 --> 00:42:24,635
Think about it.
937
00:42:26,770 --> 00:42:28,706
Hey, how did you
know all that?
938
00:42:28,806 --> 00:42:30,674
Did you study the transcripts?
939
00:42:30,774 --> 00:42:32,975
Something like that.
63886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.