All language subtitles for Elsbeth.S02E09.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,061 --> 00:00:08,031 Think of an airplane 2 00:00:08,131 --> 00:00:11,101 drifting through a hurricane, 3 00:00:11,201 --> 00:00:14,037 not knowing it's about to crash. 4 00:00:15,539 --> 00:00:17,541 When you live a toxic life 5 00:00:17,641 --> 00:00:19,341 in a toxic environment, 6 00:00:19,441 --> 00:00:22,444 your body adjusts to the toxins. 7 00:00:23,280 --> 00:00:24,815 And goes into autopilot. 8 00:00:24,915 --> 00:00:26,950 (Bonnie crying) 9 00:00:31,855 --> 00:00:32,989 Bonnie? 10 00:00:33,089 --> 00:00:34,591 What are you feeling? What's happening? 11 00:00:34,691 --> 00:00:37,727 My boss said that he would fire me 12 00:00:37,828 --> 00:00:39,729 if I cried so... 13 00:00:39,830 --> 00:00:42,666 I haven't in a very long time. 14 00:00:42,766 --> 00:00:45,735 I thought I was being strong. 15 00:00:45,836 --> 00:00:46,837 May I touch you? 16 00:00:46,937 --> 00:00:48,572 (exhaling) 17 00:00:49,739 --> 00:00:52,542 Your tears are your strength. 18 00:00:52,642 --> 00:00:54,544 And, transparently, that means 19 00:00:54,644 --> 00:00:57,314 the detox program is working. 20 00:00:57,413 --> 00:00:59,448 Thank you. 21 00:00:59,549 --> 00:01:01,852 Our bodies can be faster than our minds, 22 00:01:01,952 --> 00:01:03,820 especially if our thoughts are poisoned 23 00:01:03,920 --> 00:01:05,589 by S.C.'s, 24 00:01:05,689 --> 00:01:07,423 which is what I like to call 25 00:01:07,456 --> 00:01:08,959 "superficial crap." 26 00:01:09,059 --> 00:01:09,960 (laughter) 27 00:01:10,060 --> 00:01:11,161 I want to hear 28 00:01:11,261 --> 00:01:12,929 from all of you. Let's each of us 29 00:01:13,029 --> 00:01:14,331 name an S.C. 30 00:01:14,430 --> 00:01:16,132 that you haven't missed 31 00:01:16,233 --> 00:01:18,735 since you started your journey with me. 32 00:01:18,835 --> 00:01:20,337 The answer might surprise you. 33 00:01:20,436 --> 00:01:21,504 Lydia? 34 00:01:21,605 --> 00:01:23,240 Um... 35 00:01:23,340 --> 00:01:24,341 my cell phone. 36 00:01:24,473 --> 00:01:25,976 Okay, Cathy? 37 00:01:26,076 --> 00:01:27,010 Processed food. 38 00:01:27,110 --> 00:01:28,678 Good. Ron? 39 00:01:29,445 --> 00:01:30,247 My private plane. 40 00:01:30,347 --> 00:01:31,447 There you go. Sheryl? 41 00:01:31,514 --> 00:01:33,083 My therapist. 42 00:01:33,183 --> 00:01:34,150 Good, good. Weena? 43 00:01:34,251 --> 00:01:35,451 My followers on social media. 44 00:01:35,484 --> 00:01:36,720 Go deeper. I think 45 00:01:36,820 --> 00:01:39,055 I might hate all three million of them. 46 00:01:39,155 --> 00:01:40,190 Keep going. 47 00:01:40,290 --> 00:01:42,025 They're all S.C.'s. 48 00:01:42,125 --> 00:01:44,194 I'm deleting my accounts. There you go. 49 00:01:45,195 --> 00:01:46,529 Good for you. 50 00:01:49,099 --> 00:01:50,499 Billy? 51 00:01:50,600 --> 00:01:52,269 How about you? 52 00:01:52,369 --> 00:01:53,970 Uh... 53 00:01:54,070 --> 00:01:55,739 pass. 54 00:02:00,710 --> 00:02:03,079 (bird hooting) 55 00:02:03,847 --> 00:02:05,282 Billy asked for his car keys again. 56 00:02:05,382 --> 00:02:07,350 I followed him this time, just like you suggested. 57 00:02:07,483 --> 00:02:10,287 He's been so negative and I can't pinpoint why. 58 00:02:10,387 --> 00:02:11,588 Tom. 59 00:02:11,688 --> 00:02:13,723 He keeps junk food in his car. 60 00:02:13,823 --> 00:02:16,092 I mean, he must be binging on it every night. 61 00:02:16,192 --> 00:02:18,228 All those chemicals, all at once. 62 00:02:18,328 --> 00:02:20,563 He's so lost. 63 00:02:21,598 --> 00:02:23,833 I'll talk to him. 64 00:02:24,768 --> 00:02:27,637 Thank you, Starlight. 65 00:02:27,737 --> 00:02:30,206 I appreciate you so much. 66 00:02:30,307 --> 00:02:32,342 (chuckles softly) 67 00:02:35,045 --> 00:02:36,246 Here. 68 00:02:36,346 --> 00:02:38,648 Drink this. 69 00:02:38,748 --> 00:02:40,784 Carrots contain fat-soluble carotenoids 70 00:02:40,884 --> 00:02:42,852 that promote bile flow 71 00:02:42,953 --> 00:02:44,988 and-and dill has antioxidant properties. 72 00:02:45,088 --> 00:02:47,390 It'll clean out all the processed food 73 00:02:47,524 --> 00:02:49,025 you've been eating in your car. 74 00:02:52,228 --> 00:02:54,230 Thanks, but I don't want your juice. 75 00:02:55,932 --> 00:02:58,435 And, transparently... 76 00:02:58,535 --> 00:03:00,203 I was eating in my car because 77 00:03:00,303 --> 00:03:02,906 your overpriced detox program has me starving. 78 00:03:03,006 --> 00:03:05,742 If you were an active participant, 79 00:03:05,842 --> 00:03:09,713 your hunger would transform into joy. 80 00:03:09,813 --> 00:03:10,947 Uh, yeah. 81 00:03:11,047 --> 00:03:13,917 I just, I really don't care. 82 00:03:15,652 --> 00:03:18,455 What do you care about, Billy? 83 00:03:19,389 --> 00:03:21,725 I care about what I rightfully deserve 84 00:03:21,825 --> 00:03:22,759 in life. 85 00:03:22,859 --> 00:03:23,860 Okay, good. 86 00:03:23,960 --> 00:03:25,628 And you haven't gotten it. 87 00:03:25,729 --> 00:03:27,964 I have this... 88 00:03:29,766 --> 00:03:31,634 ...endless 89 00:03:31,735 --> 00:03:34,404 well of darkness 90 00:03:34,571 --> 00:03:36,106 in me. 91 00:03:37,273 --> 00:03:40,043 And it can't be healed by yoga 92 00:03:40,143 --> 00:03:43,046 or fasting or meditation. 93 00:03:43,146 --> 00:03:45,982 I need something more powerful. 94 00:03:46,082 --> 00:03:48,785 I need something off the menu. 95 00:03:48,885 --> 00:03:51,121 What did you have in mind? 96 00:03:51,988 --> 00:03:55,025 I want to see Midori. 97 00:04:01,598 --> 00:04:02,832 Kambo... 98 00:04:02,932 --> 00:04:05,035 or the poisonous 99 00:04:05,135 --> 00:04:07,003 venom of the monkey tree frog, was used 100 00:04:07,103 --> 00:04:10,607 by ancient Amazonians to treat depression, 101 00:04:10,707 --> 00:04:12,675 chronic pain, (wincing) 102 00:04:12,776 --> 00:04:15,011 even cancer. 103 00:04:15,912 --> 00:04:18,481 Western medicine 104 00:04:18,615 --> 00:04:20,817 promotes pills 105 00:04:20,917 --> 00:04:23,820 and addiction to turn a profit. 106 00:04:26,122 --> 00:04:28,892 But all we need is nature. 107 00:04:28,992 --> 00:04:31,861 To be soothed by nature. 108 00:04:32,729 --> 00:04:34,264 We are nature. 109 00:04:35,065 --> 00:04:37,267 (exhales deeply) 110 00:04:40,336 --> 00:04:41,638 That's it. 111 00:04:41,671 --> 00:04:44,274 Yes, let it go. 112 00:04:44,374 --> 00:04:45,642 Let it go. 113 00:04:45,675 --> 00:04:47,911 (retching) Good. 114 00:04:48,011 --> 00:04:50,447 You're releasing your toxins. 115 00:04:50,548 --> 00:04:52,482 And your anger. 116 00:04:53,416 --> 00:04:54,552 Your pain. 117 00:04:54,651 --> 00:04:56,886 Trust the medicine. 118 00:04:56,986 --> 00:04:59,222 And let it go. 119 00:05:01,724 --> 00:05:03,660 (moaning) 120 00:05:06,429 --> 00:05:07,997 Lay back. 121 00:05:11,668 --> 00:05:13,136 (frog croaking) 122 00:05:14,671 --> 00:05:15,939 (gasps) 123 00:05:16,973 --> 00:05:18,908 (moans) (whispers) 124 00:05:19,008 --> 00:05:20,844 (groaning) 125 00:05:20,944 --> 00:05:22,479 Good. 126 00:05:27,083 --> 00:05:29,152 I'm very proud of you, Billy. 127 00:05:29,252 --> 00:05:31,522 Stop calling me Billy. 128 00:05:33,857 --> 00:05:35,692 My name is Cole. 129 00:05:36,860 --> 00:05:38,261 Cole Campbell. 130 00:05:40,697 --> 00:05:41,898 (chuckles) Yeah. 131 00:05:41,998 --> 00:05:43,833 That Cole. 132 00:05:43,933 --> 00:05:45,768 June's little brother. 133 00:05:45,869 --> 00:05:47,571 I freaking knew 134 00:05:47,704 --> 00:05:50,740 you were too much of a narcissist to recognize me. 135 00:05:50,840 --> 00:05:52,242 You were just a kid. 136 00:05:54,811 --> 00:05:59,115 I've been waiting 15 years to avenge her death. 137 00:06:00,150 --> 00:06:02,085 Cole. 138 00:06:03,119 --> 00:06:05,556 What are you gonna do, kill me? 139 00:06:06,956 --> 00:06:08,491 (knife clatters on ground) 140 00:06:08,592 --> 00:06:10,093 Worse. 141 00:06:11,094 --> 00:06:13,997 Because now I can prove everything 142 00:06:14,097 --> 00:06:15,932 and finally 143 00:06:16,032 --> 00:06:18,334 get what I deserve. 144 00:06:24,407 --> 00:06:26,610 My face feels puffy. 145 00:06:26,743 --> 00:06:28,044 We call that F.F. 146 00:06:28,144 --> 00:06:30,146 Frog face. 147 00:06:30,246 --> 00:06:32,215 It's a normal, harmless reaction to the venom. 148 00:06:32,315 --> 00:06:34,552 It'll go down in a few days. 149 00:06:38,021 --> 00:06:39,623 You sure I can't change your mind? 150 00:06:39,756 --> 00:06:41,424 Shut up, Tom. 151 00:06:45,395 --> 00:06:47,130 You've grown up to become... 152 00:06:47,230 --> 00:06:48,532 (engine starts) 153 00:06:48,632 --> 00:06:50,867 ...a very impressive young man. 154 00:06:51,669 --> 00:06:54,103 I promise to learn from this. 155 00:06:54,204 --> 00:06:56,507 (chuckles) Yeah. 156 00:07:01,010 --> 00:07:03,112 Mmm. Mmm. 157 00:07:03,213 --> 00:07:04,548 (scoffs) 158 00:07:08,051 --> 00:07:10,186 Drive safe. 159 00:07:12,388 --> 00:07:14,625 (tires screeching) 160 00:07:23,199 --> 00:07:25,435 (horn blaring) 161 00:07:30,106 --> 00:07:32,375 โ™ช โ™ช 162 00:07:43,654 --> 00:07:45,388 (elevator bell dings) 163 00:08:01,204 --> 00:08:02,673 Hey. 164 00:08:04,708 --> 00:08:06,510 I haven't wanted to pry about things 165 00:08:06,610 --> 00:08:08,512 that happened to you before, 166 00:08:08,612 --> 00:08:10,714 but we should talk about this. 167 00:08:10,847 --> 00:08:11,981 Are you okay? 168 00:08:13,751 --> 00:08:17,020 How did these outlets get your name mixed up in this? 169 00:08:17,120 --> 00:08:18,488 We should call the New York View 170 00:08:18,589 --> 00:08:20,390 and tell them they made a mistake. 171 00:08:21,291 --> 00:08:23,393 It's not exactly a mistake. 172 00:08:23,493 --> 00:08:25,763 There's no way you covered up 173 00:08:25,862 --> 00:08:27,964 what that man did to his first wife. 174 00:08:28,064 --> 00:08:28,998 Right? 175 00:08:29,098 --> 00:08:30,366 I did the best I could 176 00:08:30,466 --> 00:08:32,468 with the information I had. 177 00:08:33,704 --> 00:08:35,872 (stammers) These people are reporting 178 00:08:35,905 --> 00:08:37,874 that Van Ness's lawyers suppressed 179 00:08:37,974 --> 00:08:40,276 his ex-wife's claims of domestic abuse. 180 00:08:40,376 --> 00:08:42,145 Were you just a part of a huge firm that did this? 181 00:08:42,245 --> 00:08:43,246 It's complicated. 182 00:08:43,346 --> 00:08:45,348 But, um... 183 00:08:45,448 --> 00:08:46,617 uh, no. 184 00:08:46,717 --> 00:08:48,552 I wasn't working at the firm. 185 00:08:48,652 --> 00:08:50,119 I was brought on, uh, 186 00:08:50,219 --> 00:08:51,555 just for this case. Look. 187 00:08:51,655 --> 00:08:53,757 I am having a very hard time with this. 188 00:08:53,890 --> 00:08:55,526 You need to tell me what happened. 189 00:08:55,626 --> 00:08:58,261 I can't. It's called attorney-client privilege. 190 00:08:58,361 --> 00:08:59,896 (knocking) 191 00:09:01,331 --> 00:09:02,465 I've been reading about you, 192 00:09:02,566 --> 00:09:04,434 Ms. Tascioni. Do you know why this judge 193 00:09:04,535 --> 00:09:06,436 in Chicago unsealed these papers? 194 00:09:06,537 --> 00:09:08,237 Not yet, but I have known 195 00:09:08,338 --> 00:09:10,473 certain judges stick together. 196 00:09:10,574 --> 00:09:12,008 Keep me informed. 197 00:09:12,108 --> 00:09:13,610 In the meantime, I need you on a case. 198 00:09:13,711 --> 00:09:16,479 A young man, Cole Campbell, 199 00:09:16,580 --> 00:09:18,381 was found deceased on the highway. 200 00:09:18,481 --> 00:09:19,516 His car ran off the road. 201 00:09:19,616 --> 00:09:20,818 Okay. Why me? 202 00:09:20,917 --> 00:09:22,653 The last place he was seen was some fancy spa 203 00:09:22,753 --> 00:09:25,656 where celebrities and the royals go to. 204 00:09:25,756 --> 00:09:28,692 The global press is already trying to frame Meghan Markle 205 00:09:28,792 --> 00:09:30,694 and she wasn't even there. 206 00:09:31,928 --> 00:09:34,931 No quippy response from either one of you? 207 00:09:34,964 --> 00:09:37,601 Okay then, Officer Blanke, you go with her. 208 00:09:37,701 --> 00:09:39,936 Detective Smullen is already at the crime scene. 209 00:09:40,036 --> 00:09:42,472 I think you can learn some more from him. 210 00:09:49,078 --> 00:09:52,783 Is it just me or is his face really, really puffy? 211 00:09:52,949 --> 00:09:54,618 KAYA: Looks like too much Botox. 212 00:09:54,718 --> 00:09:57,453 Mm, report's pending, but M.E. says 213 00:09:57,554 --> 00:10:00,056 most likely an allergic reaction. 214 00:10:00,156 --> 00:10:01,692 From what? 215 00:10:01,792 --> 00:10:03,226 Could be anything. 216 00:10:03,326 --> 00:10:05,094 Pollen, 217 00:10:05,194 --> 00:10:07,163 bee sting, meds. 218 00:10:09,465 --> 00:10:11,769 Or car snacks. 219 00:10:12,902 --> 00:10:14,838 Huh, ooh, I love powdered donuts. 220 00:10:14,937 --> 00:10:16,305 Wet here. 221 00:10:16,406 --> 00:10:18,675 (sniffing) 222 00:10:18,776 --> 00:10:20,544 Smells like, uh... 223 00:10:20,644 --> 00:10:23,179 oh, fruit punch. (laughs) 224 00:10:24,515 --> 00:10:26,717 But the straw is still intact. 225 00:10:26,817 --> 00:10:29,252 And the straw hole hasn't been pierced. 226 00:10:29,352 --> 00:10:31,087 So how did it spill? 227 00:10:31,187 --> 00:10:32,523 Weird. 228 00:10:34,090 --> 00:10:35,559 Oh, look. 229 00:10:35,659 --> 00:10:37,594 There's an epinephrine pen in here. 230 00:10:37,694 --> 00:10:40,129 If he was having a severe allergic reaction, 231 00:10:40,229 --> 00:10:41,931 why wouldn't he just reach for this? 232 00:10:42,031 --> 00:10:43,266 My mother's allergic to nuts. 233 00:10:43,366 --> 00:10:44,868 She always forgets where she puts hers. 234 00:10:44,967 --> 00:10:46,369 KAYA: I checked the GPS. 235 00:10:46,469 --> 00:10:47,470 It was routed 236 00:10:47,571 --> 00:10:49,606 to the nearest diagnostic lab, 237 00:10:49,706 --> 00:10:50,707 not to a hospital. 238 00:10:50,808 --> 00:10:51,742 ELSBETH: That's weird. 239 00:10:51,842 --> 00:10:53,342 Where did Captain Wagner say 240 00:10:53,443 --> 00:10:54,645 he was coming from? 241 00:10:54,745 --> 00:10:56,547 Some kind of spa? 242 00:10:56,647 --> 00:10:58,014 The Heiwa Zen Center. 243 00:10:58,114 --> 00:11:00,617 It's about 20 minutes outside the city. 244 00:11:00,717 --> 00:11:03,921 What do "heiwa" and "zen" mean, exactly? 245 00:11:04,020 --> 00:11:05,789 Let's see. 246 00:11:05,889 --> 00:11:07,524 According to Google, 247 00:11:07,624 --> 00:11:09,893 "heiwa" is Japanese for "peace" 248 00:11:10,026 --> 00:11:13,564 and "zen" means both "peaceful" and "calm." 249 00:11:13,664 --> 00:11:16,132 So "peaceful peace." 250 00:11:16,232 --> 00:11:18,836 That sounds like the most relaxing place on Earth. 251 00:11:18,936 --> 00:11:21,471 (participants screaming) TOM: Yes. 252 00:11:21,572 --> 00:11:23,172 Yes! 253 00:11:23,272 --> 00:11:24,775 Beautiful! 254 00:11:25,542 --> 00:11:28,545 Purge all that negative energy. 255 00:11:28,645 --> 00:11:31,247 Release it from your body. 256 00:11:31,347 --> 00:11:32,549 Good. 257 00:11:32,649 --> 00:11:33,817 Wait, wait, wait, wait. Good. 258 00:11:33,917 --> 00:11:35,284 Where's Billy? 259 00:11:35,384 --> 00:11:37,353 (screaming quiets) Where's Billy? 260 00:11:37,453 --> 00:11:39,088 One moment. One moment. 261 00:11:39,188 --> 00:11:40,089 Where... 262 00:11:40,189 --> 00:11:42,325 Sheryl has asked about Billy. 263 00:11:43,125 --> 00:11:46,062 Billy is on a different journey right now. 264 00:11:46,095 --> 00:11:49,065 But let's send him some positive energy. 265 00:11:49,098 --> 00:11:51,267 Shall we? Mm-hmm. 266 00:11:51,367 --> 00:11:53,336 Like this. 267 00:11:53,436 --> 00:11:56,773 Hah... 268 00:11:56,874 --> 00:11:59,710 Hah...! 269 00:11:59,810 --> 00:12:02,144 โ™ช โ™ช 270 00:12:10,453 --> 00:12:13,489 Wow... It's just like summer camp. 271 00:12:13,590 --> 00:12:16,927 Except way more luxurious... 272 00:12:17,093 --> 00:12:19,128 and even more expensive. 273 00:12:19,228 --> 00:12:21,932 People pay upwards of three grand a night here 274 00:12:22,098 --> 00:12:24,133 to meditate and do yoga. 275 00:12:24,233 --> 00:12:25,936 You can do those things at home. 276 00:12:26,102 --> 00:12:27,905 Yeah. There's some other stuff here, too, 277 00:12:28,005 --> 00:12:29,171 but I don't know what 278 00:12:29,272 --> 00:12:31,742 "transformative moon journaling" means. 279 00:12:31,842 --> 00:12:32,976 If you want to find out, let me know. 280 00:12:33,109 --> 00:12:35,979 Welcome to the Heiwa Zen Center. 281 00:12:36,112 --> 00:12:38,214 I'm Starlight. How can I help you? 282 00:12:38,314 --> 00:12:39,983 ELSBETH: Oh, Starlight! 283 00:12:40,116 --> 00:12:41,785 That's such a pretty name. 284 00:12:41,885 --> 00:12:44,788 I'm just Elsbeth Tascioni. (chuckles) 285 00:12:44,888 --> 00:12:46,255 This is Detective Smullen. 286 00:12:46,355 --> 00:12:48,391 And this is Officer Blanke. 287 00:12:48,491 --> 00:12:50,661 We were hoping you could answer a few questions 288 00:12:50,761 --> 00:12:52,428 about Cole Campbell. 289 00:12:52,529 --> 00:12:53,931 He checked out last night. 290 00:12:54,031 --> 00:12:55,532 Uh... 291 00:12:56,265 --> 00:12:59,201 Transparently, we've never had a participant of that name. 292 00:12:59,302 --> 00:13:01,137 BOBBY: Recognize this man? 293 00:13:01,203 --> 00:13:02,739 STARLIGHT: Oh, that's Billy. 294 00:13:02,839 --> 00:13:04,041 Sheryl's journey partner. 295 00:13:04,140 --> 00:13:06,009 Or, well... former journey partner. 296 00:13:06,142 --> 00:13:07,878 Everyone here works in pairs. 297 00:13:07,978 --> 00:13:09,813 Oh, like a buddy system. 298 00:13:09,913 --> 00:13:11,748 It's more than that. 299 00:13:11,848 --> 00:13:13,951 It takes two 300 00:13:14,051 --> 00:13:16,019 to know one. 301 00:13:16,152 --> 00:13:18,254 That's a core philosophy of mine. 302 00:13:18,354 --> 00:13:20,289 And your teres minor is suffering 303 00:13:20,389 --> 00:13:21,892 under the weight of these tote bags. 304 00:13:21,992 --> 00:13:23,192 My what? 305 00:13:23,292 --> 00:13:24,460 Oh... 306 00:13:24,561 --> 00:13:26,495 Why are you carrying all of this heaviness? 307 00:13:27,531 --> 00:13:29,566 Why are you afraid of letting it go? 308 00:13:31,969 --> 00:13:33,904 What are you looking at? 309 00:13:34,004 --> 00:13:35,438 Your secretions. 310 00:13:35,539 --> 00:13:36,907 Yeah, don't do that. 311 00:13:37,007 --> 00:13:39,509 Try cutting out legumes. 312 00:13:39,610 --> 00:13:40,911 KAYA: Mm. 313 00:13:41,011 --> 00:13:43,013 Nope. Absolutely not. 314 00:13:43,179 --> 00:13:44,615 I respect your boundaries. 315 00:13:46,016 --> 00:13:48,518 Are you all here because of Cole Campbell? 316 00:13:48,619 --> 00:13:49,920 How did you guess? 317 00:13:50,020 --> 00:13:51,420 Such a troubled young man. 318 00:13:51,521 --> 00:13:53,189 And, between us, 319 00:13:53,222 --> 00:13:55,191 I don't think he's been well 320 00:13:55,291 --> 00:13:58,595 ever since his sister June passed away here 321 00:13:58,695 --> 00:13:59,963 over a decade ago. 322 00:14:00,063 --> 00:14:01,397 KAYA: "Here" as in 323 00:14:01,497 --> 00:14:02,766 at the center? Mm-hmm. 324 00:14:02,866 --> 00:14:04,935 Did something happen during your program? 325 00:14:05,035 --> 00:14:06,202 Oh, no, no, no. No, uh... 326 00:14:06,302 --> 00:14:07,571 June tragically died 327 00:14:07,671 --> 00:14:09,405 of an unrelated gallstone infection. 328 00:14:09,506 --> 00:14:12,075 Cole said he hoped that by taking 329 00:14:12,208 --> 00:14:14,611 my program, he'd feel closer to her. 330 00:14:15,812 --> 00:14:17,213 But he just wasn't stable enough. 331 00:14:17,246 --> 00:14:19,215 He-he left last night. 332 00:14:19,281 --> 00:14:20,817 Is he in some kind of trouble? 333 00:14:20,917 --> 00:14:21,885 (Kaya clears throat) 334 00:14:21,985 --> 00:14:23,020 He... 335 00:14:23,120 --> 00:14:24,554 He, um... 336 00:14:24,655 --> 00:14:26,455 No. 337 00:14:26,556 --> 00:14:27,456 Yeah. 338 00:14:27,557 --> 00:14:28,892 (sighs) 339 00:14:28,992 --> 00:14:31,094 How? He was so young. 340 00:14:31,227 --> 00:14:32,663 Autopsy pending. 341 00:14:32,763 --> 00:14:35,599 His body was found near an off-ramp of the Van Wyck. 342 00:14:36,533 --> 00:14:38,434 I'll have to inform the participants. 343 00:14:38,535 --> 00:14:42,005 Starlight, would you gather everyone for a healing circle? 344 00:14:42,105 --> 00:14:43,907 On it. 345 00:14:44,007 --> 00:14:45,676 I'll have to call Steve and Stacey. 346 00:14:45,776 --> 00:14:47,678 His parents. If you wouldn't mind, 347 00:14:47,778 --> 00:14:49,913 I'd appreciate it if you'd give me a little space. 348 00:14:50,013 --> 00:14:52,716 Oh, yeah. By all means. 349 00:14:54,084 --> 00:14:55,118 Oh, you mean we go. 350 00:14:55,251 --> 00:14:56,520 Mm-hmm. I just have the one 351 00:14:56,620 --> 00:14:57,821 landline. 352 00:14:57,921 --> 00:14:59,089 Unless you have a warrant of some kind? 353 00:14:59,255 --> 00:15:01,725 Or, um, another reason to stay? 354 00:15:01,825 --> 00:15:02,893 No. 355 00:15:06,429 --> 00:15:08,799 I don't like it here. 356 00:15:08,899 --> 00:15:10,967 Air's too clean. 357 00:15:11,835 --> 00:15:13,469 What are you doing, Ms. Tascioni? 358 00:15:13,570 --> 00:15:15,672 Tom called Cole by his real name, 359 00:15:15,772 --> 00:15:18,008 even though he checked in under the alias "Billy." 360 00:15:18,108 --> 00:15:20,043 Well, how do you know he checked in under the fake name? 361 00:15:20,143 --> 00:15:24,114 Because Starlight only recognized Cole as Billy. 362 00:15:24,280 --> 00:15:26,049 And Cole wasn't famous. 363 00:15:26,149 --> 00:15:29,186 So why would he feel the need to disguise himself? 364 00:15:29,285 --> 00:15:33,289 And it's also suspicious Tom was so forthcoming about June. 365 00:15:33,355 --> 00:15:35,291 It's almost like he knew 366 00:15:35,391 --> 00:15:36,693 the police would eventually find out 367 00:15:36,793 --> 00:15:38,028 and he wanted to get ahead of it 368 00:15:38,128 --> 00:15:39,162 to seem less guilty. 369 00:15:39,295 --> 00:15:40,697 Maybe you should track down 370 00:15:40,797 --> 00:15:42,465 whoever was June's old "journey partner." 371 00:15:42,566 --> 00:15:43,767 BOBBY: Good call. 372 00:15:43,867 --> 00:15:44,935 I would like to find out 373 00:15:45,035 --> 00:15:46,737 what really happened to her here. 374 00:15:47,738 --> 00:15:50,306 Uh, can I help? 375 00:15:50,406 --> 00:15:53,844 Captain Wagner said I could learn more from you. 376 00:15:53,944 --> 00:15:54,878 He said that? 377 00:15:54,978 --> 00:15:56,412 Mm-hmm. Hmm. 378 00:15:58,749 --> 00:16:00,717 You coming? 379 00:16:00,817 --> 00:16:03,987 Tom said I would need another reason to stay here. 380 00:16:04,087 --> 00:16:05,589 What if I check in? 381 00:16:05,689 --> 00:16:06,857 Find out more information 382 00:16:06,957 --> 00:16:09,325 on Tom and Cole's journey partner. 383 00:16:09,358 --> 00:16:10,794 Well, if you're up for the cost... 384 00:16:10,894 --> 00:16:12,129 Honestly? 385 00:16:12,229 --> 00:16:14,765 Think I could use a place like this right now. 386 00:16:14,865 --> 00:16:16,332 BOBBY: Well, this place bans cell phones. 387 00:16:16,365 --> 00:16:18,135 How do we get in touch? 388 00:16:18,235 --> 00:16:19,836 The only landline? 389 00:16:19,936 --> 00:16:21,337 All right. 390 00:16:21,370 --> 00:16:23,940 Just make sure that you're alone when you report in. 391 00:16:26,977 --> 00:16:27,978 Good luck, Kaya. 392 00:16:29,079 --> 00:16:31,347 You too, Elsbeth. 393 00:16:32,983 --> 00:16:34,350 โ™ช โ™ช 394 00:16:34,383 --> 00:16:35,919 TOM: As you inhale, 395 00:16:36,019 --> 00:16:39,589 imagine yourself in the bamboo forest of Kyoto. 396 00:16:40,456 --> 00:16:41,792 (continues strumming) 397 00:16:41,892 --> 00:16:44,694 As the macaque monkeys swing playfully by, 398 00:16:44,795 --> 00:16:47,597 bow your head deeply. 399 00:16:48,364 --> 00:16:50,200 Arigato 400 00:16:50,366 --> 00:16:51,802 gozaimas. 401 00:16:52,869 --> 00:16:54,571 This... 402 00:16:54,671 --> 00:16:57,674 is all the stimulation I need. 403 00:16:58,809 --> 00:16:59,709 Wow. 404 00:16:59,810 --> 00:17:01,745 You must really love Japan. 405 00:17:01,845 --> 00:17:03,713 I healed myself in Asia 406 00:17:03,814 --> 00:17:06,382 after living a toxic life in finance. 407 00:17:06,482 --> 00:17:08,685 Healed yourself? How did you do that? 408 00:17:08,785 --> 00:17:10,386 You'll see, Elsbeth. 409 00:17:10,452 --> 00:17:11,655 Welcome. 410 00:17:11,755 --> 00:17:13,123 Take off your shoes 411 00:17:13,223 --> 00:17:15,692 and go sit with your journey partner, Sheryl. 412 00:17:17,393 --> 00:17:18,728 Hi. Oh, hi. 413 00:17:23,432 --> 00:17:24,868 (whispers): Hi. 414 00:17:24,968 --> 00:17:26,402 Elsbeth. 415 00:17:26,468 --> 00:17:29,739 Olm... 416 00:17:29,840 --> 00:17:32,108 (participants join in) 417 00:17:34,410 --> 00:17:36,546 That was amazing. 418 00:17:36,646 --> 00:17:38,148 I feel sort of... 419 00:17:38,248 --> 00:17:40,984 light and-and... tingly, 420 00:17:41,084 --> 00:17:42,586 but in a good way? 421 00:17:42,686 --> 00:17:46,022 Tom's guided meditations got me through my second divorce. 422 00:17:46,122 --> 00:17:47,123 Ugh. 423 00:17:47,224 --> 00:17:48,558 One was more than enough for me. 424 00:17:48,658 --> 00:17:50,660 (laughs) I was 425 00:17:50,760 --> 00:17:54,297 numbing out with, um, Western medications. 426 00:17:54,430 --> 00:17:57,067 But then Tom made me realize 427 00:17:57,167 --> 00:18:01,238 that I can free myself of toxic men with nature. 428 00:18:01,437 --> 00:18:02,772 Ah. He is 429 00:18:02,873 --> 00:18:04,241 a certified expert 430 00:18:04,341 --> 00:18:06,676 on practically every healing practice there is, 431 00:18:06,776 --> 00:18:08,812 and there is nothing he does not know 432 00:18:08,912 --> 00:18:11,181 about holistic nutrition. 433 00:18:11,281 --> 00:18:12,448 That's incredible. 434 00:18:12,481 --> 00:18:13,783 But... 435 00:18:13,884 --> 00:18:17,721 I mean, it's not all natural here, right? 436 00:18:19,222 --> 00:18:20,456 They offer Botox. 437 00:18:20,557 --> 00:18:21,725 Don't they? 438 00:18:21,825 --> 00:18:23,126 Oh, I'm sorry. I don't mean to be rude. 439 00:18:23,226 --> 00:18:25,262 I've just noticed a lot of... puffy faces. 440 00:18:25,362 --> 00:18:28,531 I would never put that kind of poison in my body. 441 00:18:28,632 --> 00:18:29,966 Really? 442 00:18:30,066 --> 00:18:33,670 What kind of poison would you put in, then? 443 00:18:34,470 --> 00:18:38,275 You know, we should go to our next practice. 444 00:18:38,375 --> 00:18:39,609 Is that like an activity? 445 00:18:39,709 --> 00:18:40,944 (both laugh) 446 00:18:41,044 --> 00:18:44,147 Follow my lead, journey partner. (laughs) 447 00:18:44,247 --> 00:18:45,282 Come on. 448 00:18:45,382 --> 00:18:46,482 Okay. 449 00:18:46,549 --> 00:18:48,685 (gong resonating) 450 00:18:48,785 --> 00:18:51,955 โ™ช It's getting to the point โ™ช 451 00:18:52,055 --> 00:18:56,660 โ™ช Where I'm no fun anymore โ™ช 452 00:18:58,361 --> 00:19:01,197 โ™ช I am sorry โ™ช 453 00:19:02,599 --> 00:19:04,634 โ™ช Sometimes it hurts โ™ช 454 00:19:04,734 --> 00:19:07,704 โ™ช So badly I must cry out loud โ™ช 455 00:19:07,804 --> 00:19:11,141 Today we are going to cover one of my favorite topics... 456 00:19:11,241 --> 00:19:13,543 seed cycling. โ™ช I am lonely โ™ช 457 00:19:13,643 --> 00:19:17,047 โ™ช I am yours, you are mine โ™ช 458 00:19:17,147 --> 00:19:19,683 โ™ช You are what you are โ™ช 459 00:19:19,783 --> 00:19:22,652 โ™ช Doo-doo-doo-doo-doo, doo, doo, doo-doo-doo-doo โ™ช 460 00:19:22,752 --> 00:19:23,987 โ™ช Doo-doo-doo-doo-doo โ™ช 461 00:19:24,087 --> 00:19:25,989 โ™ช Doo-doo-doo-doo โ™ช 462 00:19:26,089 --> 00:19:28,358 โ™ช Doo-doo-doo-doo-doo, doo, doo, doo-doo... โ™ช 463 00:19:28,525 --> 00:19:31,027 (clanging) 464 00:19:31,795 --> 00:19:34,064 That was so neat. Right? 465 00:19:34,164 --> 00:19:36,700 And I know this sounds crazy, but... 466 00:19:36,800 --> 00:19:38,935 I think I felt your vibrations 467 00:19:39,035 --> 00:19:40,236 during the sound bath. 468 00:19:40,337 --> 00:19:41,671 'Cause I was sending them to you. 469 00:19:41,771 --> 00:19:43,740 No way! I knew it. 470 00:19:44,908 --> 00:19:47,844 Look. I know it's toxic to speak ill of the dead... 471 00:19:47,944 --> 00:19:49,813 (sighs) but I have to say it. 472 00:19:49,913 --> 00:19:51,548 You are so much more fun 473 00:19:51,648 --> 00:19:53,717 than my old journey partner. 474 00:19:53,817 --> 00:19:55,318 Oh, Billy, right? 475 00:19:55,418 --> 00:19:56,820 What-what was he like? 476 00:19:56,920 --> 00:20:00,256 He would stare at Tom 477 00:20:00,357 --> 00:20:04,327 during meditations with this horrible energy. 478 00:20:04,427 --> 00:20:06,162 Oh, and during yoga, 479 00:20:06,262 --> 00:20:08,565 he stayed in shavasana the entire time. 480 00:20:08,665 --> 00:20:09,766 No! 481 00:20:09,866 --> 00:20:11,701 I don't know why he paid all this money 482 00:20:11,801 --> 00:20:13,236 if he didn't want to do the program. 483 00:20:13,336 --> 00:20:15,805 Unless he was here for some other reason. 484 00:20:15,905 --> 00:20:17,407 It's time for truth ball. 485 00:20:17,507 --> 00:20:18,575 Oh! This is fun. 486 00:20:18,675 --> 00:20:19,642 This is... Oh. Okay. 487 00:20:19,743 --> 00:20:21,211 Gather round, everybody. 488 00:20:21,978 --> 00:20:23,980 Elsbeth... Yes. 489 00:20:24,080 --> 00:20:25,348 ...meet Makoto, 490 00:20:25,448 --> 00:20:27,784 named for the Shinto concept of honesty, 491 00:20:27,884 --> 00:20:29,519 truthfulness, and conscientiousness. 492 00:20:29,619 --> 00:20:31,454 I thought those were universal concepts-- 493 00:20:31,554 --> 00:20:32,956 TOM: In truth ball, 494 00:20:33,056 --> 00:20:35,725 you only speak when Makoto is passed on to you. 495 00:20:35,825 --> 00:20:37,227 And the rule is simple: 496 00:20:37,327 --> 00:20:38,395 when you hold him, 497 00:20:38,495 --> 00:20:40,597 you tell a truth that you've observed 498 00:20:40,697 --> 00:20:41,898 about yourself, 499 00:20:41,998 --> 00:20:44,534 or another person here at the center. Got it? 500 00:20:47,103 --> 00:20:48,772 Oh! (giggles) 501 00:20:48,872 --> 00:20:49,806 Okay. 502 00:20:49,906 --> 00:20:52,575 Well, the truth is, 503 00:20:52,675 --> 00:20:54,310 Cole checked in as Billy. 504 00:20:54,411 --> 00:20:57,013 But when we met, you called him "Cole." 505 00:20:57,113 --> 00:20:59,249 And I keep wondering why. 506 00:21:00,450 --> 00:21:02,318 I... 507 00:21:03,820 --> 00:21:06,356 I recognized Cole right away. 508 00:21:06,456 --> 00:21:08,526 But if he wanted to go by "Billy," 509 00:21:08,625 --> 00:21:09,893 it was my job to honor 510 00:21:09,993 --> 00:21:14,030 his beautiful and specific identity journey. 511 00:21:14,998 --> 00:21:16,699 Sheryl. 512 00:21:16,800 --> 00:21:19,537 SHERYL: Um, my truth is... 513 00:21:19,636 --> 00:21:21,037 Hey! 514 00:21:22,540 --> 00:21:25,275 Apple, ginger, 515 00:21:25,375 --> 00:21:27,777 and something called valerian. 516 00:21:27,877 --> 00:21:29,245 Oh. That helps you sleep. 517 00:21:29,345 --> 00:21:31,181 But I could just talk to you all night long. 518 00:21:31,281 --> 00:21:33,716 I feel the same. About you. (laughs) 519 00:21:33,817 --> 00:21:34,851 So, tell me. 520 00:21:34,951 --> 00:21:36,853 How are you feeling emotionally? 521 00:21:36,953 --> 00:21:38,388 I noticed during partner yoga 522 00:21:38,488 --> 00:21:41,124 that your throat chakra was blocked. 523 00:21:41,224 --> 00:21:42,659 It-it is? No, no, no. 524 00:21:42,692 --> 00:21:44,260 No judgment, of course. 525 00:21:44,360 --> 00:21:46,996 Journey partners are supposed to share these things. 526 00:21:47,097 --> 00:21:48,364 Okay? But... 527 00:21:48,465 --> 00:21:51,502 that is your body's communication hub. 528 00:21:51,668 --> 00:21:52,802 It's associated 529 00:21:52,902 --> 00:21:56,106 with clarity, responsibility and truth. 530 00:21:58,675 --> 00:22:00,578 Sheryl... Mm-hmm? 531 00:22:03,346 --> 00:22:06,082 I don't want to lie to you. 532 00:22:09,587 --> 00:22:12,523 I'm here to investigate Billy's death. 533 00:22:12,689 --> 00:22:15,024 Oh. 534 00:22:15,825 --> 00:22:16,926 Does this mean 535 00:22:17,026 --> 00:22:18,928 that, uh, you don't actually 536 00:22:19,028 --> 00:22:20,697 care about any of this at all? 537 00:22:20,730 --> 00:22:21,698 No! 538 00:22:21,731 --> 00:22:23,501 You must think that I'm crazy. 539 00:22:23,601 --> 00:22:24,701 No, no. 540 00:22:24,767 --> 00:22:27,103 (stammers) I would never judge or dismiss 541 00:22:27,203 --> 00:22:29,573 other people's experiences. 542 00:22:29,706 --> 00:22:31,107 Especially yours. 543 00:22:31,207 --> 00:22:34,277 To be honest, I-I like it here. 544 00:22:34,377 --> 00:22:38,448 Thi-Things aren't going very well for me back in the city. 545 00:22:41,184 --> 00:22:43,119 You can tell me. 546 00:22:43,219 --> 00:22:45,788 It takes two to know one. 547 00:22:48,626 --> 00:22:50,760 When I first got here, Tom said that I was 548 00:22:50,860 --> 00:22:54,731 carrying around some heaviness, and he was right. 549 00:22:54,797 --> 00:22:56,866 I, um... (smacks lips) 550 00:22:56,966 --> 00:22:59,102 (chuckles) 551 00:22:59,903 --> 00:23:02,506 I made a lot of money 552 00:23:02,606 --> 00:23:05,609 working for some bad people. 553 00:23:05,742 --> 00:23:07,744 And okay, it's part of the job. 554 00:23:07,777 --> 00:23:08,912 I know that. 555 00:23:09,012 --> 00:23:12,215 But then I found out I didn't know the extent 556 00:23:12,315 --> 00:23:14,083 of the harm that I was participating in 557 00:23:14,184 --> 00:23:16,853 because I was tricked. 558 00:23:16,953 --> 00:23:19,523 And I do not like being tricked. 559 00:23:20,757 --> 00:23:21,791 And so now 560 00:23:21,891 --> 00:23:24,761 I am so angry and I'm embarrassed 561 00:23:24,861 --> 00:23:27,297 because... (chuckles nervously) 562 00:23:29,232 --> 00:23:32,570 I don't usually end up in that position. 563 00:23:35,205 --> 00:23:38,174 But it happened and, um... 564 00:23:40,076 --> 00:23:41,679 ...the damage was done. 565 00:23:41,778 --> 00:23:44,615 And now I-I can't find the right way 566 00:23:44,781 --> 00:23:48,985 to explain things to my friends. (crying) 567 00:23:50,119 --> 00:23:52,922 I don't know how to ask for help. Come here. 568 00:23:53,022 --> 00:23:55,491 Oh. Come here. 569 00:23:57,126 --> 00:23:58,795 Listen to me. 570 00:24:00,664 --> 00:24:02,899 If your friends love you, 571 00:24:02,999 --> 00:24:04,801 they will want to help. 572 00:24:04,901 --> 00:24:08,438 You just have to be transparently honest. 573 00:24:08,539 --> 00:24:09,806 Okay. Okay. Okay. Okay. 574 00:24:09,906 --> 00:24:12,610 And in the meantime... (chuckles softly) 575 00:24:12,710 --> 00:24:17,013 I think I know just the thing that'll make you feel lighter. 576 00:24:17,113 --> 00:24:18,881 Do you remember 577 00:24:18,982 --> 00:24:20,651 when you asked me what kind of poison 578 00:24:20,817 --> 00:24:22,819 I would put in my body? 579 00:24:22,885 --> 00:24:24,954 Yes, I do. 580 00:24:30,126 --> 00:24:34,297 Tell Tom you want to see Midori. 581 00:24:34,397 --> 00:24:37,033 โ™ช โ™ช 582 00:24:40,937 --> 00:24:42,506 Hello, Elsbeth. 583 00:24:44,173 --> 00:24:45,743 How did you know it was me? 584 00:24:45,842 --> 00:24:47,243 My third eye. 585 00:24:47,343 --> 00:24:52,115 The restless pitter-patter of your tiny feet in the grass. 586 00:24:52,215 --> 00:24:53,850 A slight crunching noise 587 00:24:53,950 --> 00:24:55,318 in your knees. 588 00:24:55,418 --> 00:24:57,688 It's not a real problem now but it will be in a few years 589 00:24:57,854 --> 00:25:00,857 if you don't up your calcium and vitamin D. 590 00:25:00,957 --> 00:25:03,059 How else can I help you? 591 00:25:07,665 --> 00:25:09,899 I want to see Midori. 592 00:25:11,568 --> 00:25:12,869 I'm sorry, Elsbeth. 593 00:25:12,935 --> 00:25:15,972 I have no idea what you're talking about. 594 00:25:17,874 --> 00:25:20,443 (quietly): And I know you don't either. 595 00:25:21,578 --> 00:25:23,880 (frogs croaking) 596 00:25:29,952 --> 00:25:31,921 The monkey tree frog releases a waxy substance 597 00:25:32,021 --> 00:25:34,257 as a defense mechanism when they're stressed. 598 00:25:34,357 --> 00:25:38,261 Some Amazonian tribes will inject it into human skin 599 00:25:38,361 --> 00:25:41,565 to heal physical and psychological ailments. 600 00:25:41,665 --> 00:25:44,267 Tom was one of the first to bring this practice 601 00:25:44,367 --> 00:25:47,470 of kambo ceremonies to the East Coast. 602 00:25:47,571 --> 00:25:48,971 When we went to Heiwa, 603 00:25:49,072 --> 00:25:51,174 Tom became this instant role model. 604 00:25:51,274 --> 00:25:53,544 We would have followed him to the ends of the Earth. 605 00:25:53,644 --> 00:25:54,778 You were both 22 at the time? 606 00:25:54,911 --> 00:25:57,046 And Tom was almost 40. 607 00:25:57,146 --> 00:25:58,515 He was our leader. 608 00:25:58,615 --> 00:26:00,718 That's why we felt confident staying at the center 609 00:26:00,818 --> 00:26:02,919 when June started feeling sick. 610 00:26:03,654 --> 00:26:05,556 Unfortunately, unbeknownst to anyone, 611 00:26:05,656 --> 00:26:08,057 June had an infected gallstone. 612 00:26:08,157 --> 00:26:12,261 And then, when she started feeling really sick, 613 00:26:12,362 --> 00:26:15,799 that's when Tom performed a kambo ceremony on her. 614 00:26:15,932 --> 00:26:19,335 Instead of taking her to the hospital? 615 00:26:20,470 --> 00:26:23,640 Tom reached a private settlement with the family. 616 00:26:23,741 --> 00:26:25,576 I don't know the exact details, 617 00:26:25,676 --> 00:26:28,679 but June's parents went on a long cruise 618 00:26:28,779 --> 00:26:31,515 when the dust settled, leaving Cole with his grandmother. 619 00:26:31,615 --> 00:26:33,851 Sounds like they really turned their backs on him. 620 00:26:33,950 --> 00:26:35,753 Maybe that's why Cole checked into the center 621 00:26:35,853 --> 00:26:37,855 using his fake name. 622 00:26:37,954 --> 00:26:41,457 So he could get his revenge, incognito. 623 00:26:41,558 --> 00:26:42,959 ELSBETH: So Cole 624 00:26:43,059 --> 00:26:45,529 and June's parents reached a private settlement, 625 00:26:45,629 --> 00:26:47,330 keeping the whole thing secret. 626 00:26:47,430 --> 00:26:48,632 That's what Cole's lawyer said. 627 00:26:48,732 --> 00:26:51,568 Officer Blanke found her in Cole's call logs. 628 00:26:51,668 --> 00:26:53,469 So Cole made two calls from his car 629 00:26:53,570 --> 00:26:54,838 right before time of death. 630 00:26:54,971 --> 00:26:57,240 One to the diagnostic lab requesting blood work, 631 00:26:57,340 --> 00:27:00,376 and one to his lawyer, leaving a voicemail saying, 632 00:27:00,476 --> 00:27:02,178 "I have everything I need." 633 00:27:02,278 --> 00:27:04,080 Clearly he had something in his system 634 00:27:04,180 --> 00:27:05,649 that he wanted to tell her about. 635 00:27:05,749 --> 00:27:07,684 I think I know what it is. 636 00:27:07,785 --> 00:27:09,285 (steam hissing) 637 00:27:11,988 --> 00:27:13,990 Oh. Hi, Tom. 638 00:27:14,892 --> 00:27:16,359 (closes door) Whoa. 639 00:27:16,459 --> 00:27:19,262 It is really, really, really hot in here. (chuckles) 640 00:27:19,362 --> 00:27:21,063 (clears throat) Perspiration is 641 00:27:21,164 --> 00:27:24,100 a natural way to eliminate arsenic, 642 00:27:24,200 --> 00:27:26,068 pesticides, various toxins. 643 00:27:26,169 --> 00:27:29,506 What are toxins, exactly? (chuckles) 644 00:27:29,606 --> 00:27:31,875 Elsbeth. 645 00:27:32,008 --> 00:27:33,443 I could go on and on 646 00:27:33,544 --> 00:27:36,245 about how bitter almonds contain amygdalin, 647 00:27:36,345 --> 00:27:39,449 while the sweet ones are lower in it due to breeding, 648 00:27:39,550 --> 00:27:42,719 but something tells me that's not why you're here. 649 00:27:42,820 --> 00:27:45,354 Your knowledge is so impressive. 650 00:27:46,824 --> 00:27:49,827 In fact, you're impressive 651 00:27:49,927 --> 00:27:52,395 in so many ways, 652 00:27:52,495 --> 00:27:55,364 which is probably why June's parents ended their lawsuit 653 00:27:55,465 --> 00:27:57,033 in a private settlement. 654 00:27:58,367 --> 00:28:01,037 Steve and Stacey are very dear to me. 655 00:28:01,103 --> 00:28:03,105 I remember you called them 656 00:28:03,206 --> 00:28:05,074 when you found out about Cole's passing. 657 00:28:05,174 --> 00:28:08,377 I wanted them to know how much I cared about Cole. 658 00:28:08,478 --> 00:28:10,046 Poor guy. 659 00:28:10,079 --> 00:28:11,447 God knows what kind of junk 660 00:28:11,548 --> 00:28:13,216 they're gonna find in his system. 661 00:28:13,316 --> 00:28:15,819 Junk as in monkey tree frog venom? 662 00:28:15,919 --> 00:28:17,220 Isn't that what was 663 00:28:17,320 --> 00:28:19,623 in June's system before she passed? 664 00:28:19,723 --> 00:28:25,127 And I noticed that Cole's face was pretty puffy, too. 665 00:28:25,228 --> 00:28:27,463 Isn't that a symptom of kambo? 666 00:28:28,431 --> 00:28:30,266 I have a confession to make. 667 00:28:31,467 --> 00:28:34,303 Cole brought kambo to the premises 668 00:28:34,403 --> 00:28:36,573 and asked me to perform a ceremony on him. 669 00:28:36,673 --> 00:28:38,241 I refused. 670 00:28:38,341 --> 00:28:41,945 After June's death, I banned it from the center 671 00:28:42,078 --> 00:28:43,981 despite its amazing healing properties 672 00:28:44,080 --> 00:28:45,281 and mental health benefits. 673 00:28:45,381 --> 00:28:48,184 That's such a shame because... 674 00:28:48,284 --> 00:28:49,753 I hear you're really good at it. 675 00:28:49,853 --> 00:28:51,153 Well... 676 00:28:51,955 --> 00:28:54,390 My empathy was bigger than my ego. 677 00:28:54,490 --> 00:28:58,127 And I knew the family needed something to blame, 678 00:28:58,227 --> 00:29:00,096 kambo seemed the natural scapegoat. 679 00:29:00,196 --> 00:29:02,633 I radically accepted that. 680 00:29:02,733 --> 00:29:03,934 (exhales) 681 00:29:04,100 --> 00:29:06,202 I admire your humility. Hmm. 682 00:29:06,302 --> 00:29:08,404 It's dangerous if you're not a shaman. 683 00:29:08,505 --> 00:29:10,239 I wish... 684 00:29:10,339 --> 00:29:14,310 I'd been able to do it for him one last time. 685 00:29:14,410 --> 00:29:17,681 One last time because you loved him. 686 00:29:17,781 --> 00:29:20,651 Like I love all of my participants. 687 00:29:20,751 --> 00:29:22,118 Even you. 688 00:29:22,920 --> 00:29:24,120 Me? 689 00:29:24,186 --> 00:29:26,657 (chuckles softly) 690 00:29:26,757 --> 00:29:28,759 I love you, Elsbeth. 691 00:29:28,859 --> 00:29:32,563 Even though you don't think you deserve love. 692 00:29:32,663 --> 00:29:35,699 What makes you say that? 693 00:29:39,536 --> 00:29:41,304 Can I touch you? 694 00:29:45,241 --> 00:29:46,977 Whatever is weighing you down 695 00:29:47,143 --> 00:29:48,912 is manifesting in your body. 696 00:29:49,012 --> 00:29:50,614 I can see it. 697 00:29:50,714 --> 00:29:52,583 I can feel it. 698 00:29:52,683 --> 00:29:54,751 Just remember, 699 00:29:54,851 --> 00:29:57,386 you have to forgive yourself 700 00:29:57,486 --> 00:30:01,223 to receive forgiveness from others. 701 00:30:06,863 --> 00:30:07,931 You all right? 702 00:30:08,031 --> 00:30:09,465 Yeah. 703 00:30:11,501 --> 00:30:14,571 It's just really, really... 704 00:30:14,671 --> 00:30:16,640 really hot in here. 705 00:30:26,248 --> 00:30:29,620 (breathing heavily) 706 00:30:35,358 --> 00:30:36,627 Officer Blanke went through Cole's laptop 707 00:30:36,727 --> 00:30:37,828 and found the terms 708 00:30:37,928 --> 00:30:39,096 of the Campbell family settlement. 709 00:30:39,195 --> 00:30:41,230 Tom paid the family $200,000, 710 00:30:41,330 --> 00:30:43,567 but it says if he ever administered kambo again, 711 00:30:43,667 --> 00:30:45,902 he'd have to pay the Campbells another two million. 712 00:30:46,003 --> 00:30:46,970 ELSBETH (over phone): Wow. 713 00:30:47,070 --> 00:30:48,639 So if Cole could prove 714 00:30:48,739 --> 00:30:51,108 that Tom was still doing kambo at the center, 715 00:30:51,207 --> 00:30:52,341 he would have to pay up. 716 00:30:52,441 --> 00:30:53,777 KAYA: That's why Cole was headed 717 00:30:53,877 --> 00:30:55,045 to the diagnostic lab. 718 00:30:55,144 --> 00:30:56,647 To prove to his lawyer that kambo, 719 00:30:56,747 --> 00:30:58,649 administered by Tom, was in his system. 720 00:30:58,749 --> 00:31:01,250 He must have used kambo to kill him, right? 721 00:31:01,350 --> 00:31:03,520 BOBBY: Actually, blood and tox came back. 722 00:31:03,620 --> 00:31:05,589 Kambo was in Cole Campbell's system, 723 00:31:05,689 --> 00:31:07,658 but it wasn't the cause of death. 724 00:31:07,758 --> 00:31:08,959 What? It wasn't? 725 00:31:09,059 --> 00:31:10,894 He died of anaphylactic shock. 726 00:31:10,994 --> 00:31:14,931 And what Cole was deathly allergic to was sesame oil. 727 00:31:15,032 --> 00:31:16,600 Sesame oil? 728 00:31:16,700 --> 00:31:19,770 What does that have to do with Amazonian tree frogs? 729 00:31:20,871 --> 00:31:22,706 โ™ช โ™ช 730 00:31:43,794 --> 00:31:45,529 โ™ช โ™ช 731 00:31:50,834 --> 00:31:53,269 Detective Smullen, you look well-rested. 732 00:31:53,369 --> 00:31:54,805 Take a vacation without asking? 733 00:31:54,905 --> 00:31:56,606 He wouldn't have gotten that past me. 734 00:31:56,707 --> 00:31:58,975 Well, if you must know, my skin is glowing 735 00:31:59,076 --> 00:32:01,477 because I've cut out legumes. 736 00:32:01,578 --> 00:32:03,814 Tom Murphy may be a stone-cold criminal, 737 00:32:03,914 --> 00:32:05,448 but he knows his stuff. WAGNER: Tom Murphy 738 00:32:05,549 --> 00:32:08,051 is a criminal? For sure? 739 00:32:08,151 --> 00:32:10,286 Mm-hmm. Mm. Please, explain. 740 00:32:10,386 --> 00:32:11,888 I went through the local hospital records 741 00:32:11,988 --> 00:32:13,523 near the Heiwa Zen Center... CONNOR: I know that place. 742 00:32:13,623 --> 00:32:16,727 They shamelessly appropriate Asian culture. 743 00:32:16,827 --> 00:32:18,995 Right? I thought that, too. Heiwa means "peace," 744 00:32:19,096 --> 00:32:22,099 but my partner told me that the kanji on their website 745 00:32:22,199 --> 00:32:23,800 means "emptiness." 746 00:32:23,900 --> 00:32:25,401 Your partner? My ex-partner, 747 00:32:25,502 --> 00:32:27,470 actually, who broke my heart. 748 00:32:27,571 --> 00:32:29,338 Uh, there's more to the story. 749 00:32:29,438 --> 00:32:30,841 Oh, I'm sorry, Officer Blanke. 750 00:32:30,941 --> 00:32:33,744 Please, go on. Okay, so, hospital records indicate 751 00:32:33,844 --> 00:32:35,746 that more than a dozen medical emergencies happened 752 00:32:35,846 --> 00:32:39,616 at Heiwa under Tom's care in the past two years alone. 753 00:32:39,716 --> 00:32:41,551 More than a dozen? Why didn't we know about this? 754 00:32:41,651 --> 00:32:43,553 Because after June Campbell's death, 755 00:32:43,653 --> 00:32:45,956 Tom hired a private ambulance company 756 00:32:46,056 --> 00:32:47,524 owned by the town sheriff. 757 00:32:47,624 --> 00:32:50,326 Meaning, he's been paying off law enforcement 758 00:32:50,392 --> 00:32:52,596 to keep these incidents from getting out. 759 00:32:52,696 --> 00:32:54,698 Yeah, he also consulted with his lawyer after he settled 760 00:32:54,798 --> 00:32:57,100 with the Campbell family, changing the language 761 00:32:57,200 --> 00:33:00,137 on the Heiwa waivers to prevent any participant 762 00:33:00,237 --> 00:33:03,206 from suing or going public if he harmed them. 763 00:33:03,339 --> 00:33:05,542 We have every reason to believe he's dangerous. 764 00:33:05,642 --> 00:33:07,778 And with the settlement terms, he definitely 765 00:33:07,878 --> 00:33:09,713 had a motive to murder Cole before Cole 766 00:33:09,813 --> 00:33:11,848 could prove he was doing kambo. 767 00:33:11,948 --> 00:33:13,349 So maybe 768 00:33:13,415 --> 00:33:16,352 he was responsible for Cole's fatal allergic reaction. 769 00:33:16,452 --> 00:33:18,588 The question is how. 770 00:33:18,688 --> 00:33:20,590 Maybe Ms. Tascioni has a lead. 771 00:33:20,690 --> 00:33:22,592 Wait. She's still there? 772 00:33:22,692 --> 00:33:24,060 WAGNER: What do you mean "unavailable"? 773 00:33:24,161 --> 00:33:25,729 Ma'am, we're the police. 774 00:33:25,829 --> 00:33:27,363 RECEPTIONIST: That patient is in the R.U. phase 775 00:33:27,429 --> 00:33:28,497 of her treatment. 776 00:33:28,598 --> 00:33:30,600 And what does R.U. stand for? 777 00:33:30,700 --> 00:33:32,269 "Rest University"? 778 00:33:32,368 --> 00:33:35,071 "Radical unplugging." No contact with the outside world. 779 00:33:35,172 --> 00:33:36,206 Goodbye. 780 00:33:36,372 --> 00:33:38,041 (grunts) I was close. 781 00:33:38,141 --> 00:33:39,209 (scoffs) No, you weren't. 782 00:33:39,375 --> 00:33:40,644 Yes, I was. Radical unplugging 783 00:33:40,744 --> 00:33:42,579 is "rest university" in spirit. 784 00:33:42,679 --> 00:33:44,413 I was gonna say "remarkable undoing." 785 00:33:44,514 --> 00:33:46,817 That's closer. It really isn't. 786 00:33:46,917 --> 00:33:48,484 Am I correct to understand Ms. Tascioni 787 00:33:48,585 --> 00:33:50,386 is at that strange place alone 788 00:33:50,452 --> 00:33:52,556 with a man we now believe to be a murderer? 789 00:33:52,656 --> 00:33:53,957 Mm-hmm. And he is keeping her 790 00:33:54,057 --> 00:33:56,425 from contacting the outside world? 791 00:33:56,526 --> 00:33:57,727 Well, technically... 792 00:33:57,828 --> 00:33:59,896 May I ask why you're still here? 793 00:33:59,996 --> 00:34:02,431 Sorry, Captain, I didn't mean to overstep. 794 00:34:02,532 --> 00:34:03,900 That was unprofessional. 795 00:34:04,000 --> 00:34:05,602 Honestly, Lieutenant, it was. 796 00:34:05,702 --> 00:34:07,804 But you're right. Smullen, go find Tascioni 797 00:34:07,904 --> 00:34:09,906 and bring her back now. 798 00:34:10,006 --> 00:34:11,608 โ™ช โ™ช 799 00:34:15,645 --> 00:34:17,247 (beeping) 800 00:34:34,197 --> 00:34:35,899 (beeping) 801 00:34:51,181 --> 00:34:53,950 (beeping) 802 00:35:00,223 --> 00:35:03,326 (beeping continues) 803 00:35:05,662 --> 00:35:08,632 (birds chirping) 804 00:35:16,773 --> 00:35:19,242 โ™ช โ™ช 805 00:35:26,316 --> 00:35:27,918 (exhales) 806 00:35:37,493 --> 00:35:39,663 (handle rattling) 807 00:35:39,763 --> 00:35:41,331 (beeping) 808 00:35:43,133 --> 00:35:46,202 (panting) 809 00:35:55,211 --> 00:35:58,248 โ™ช โ™ช 810 00:36:10,760 --> 00:36:13,530 โ™ช โ™ช 811 00:36:22,539 --> 00:36:24,140 Elsbeth. Elsbeth. Elsbeth. 812 00:36:24,240 --> 00:36:26,576 Can you hear me? What's happening? 813 00:36:26,676 --> 00:36:29,045 Oh... How long have I been out? 814 00:36:29,145 --> 00:36:30,747 Oh, I feel funny. (both grunt) 815 00:36:30,847 --> 00:36:33,049 At least 20 minutes. 816 00:36:33,149 --> 00:36:35,051 You should not be in here. 817 00:36:35,151 --> 00:36:38,621 Okay. And we need to get you a B12 shot right away. 818 00:36:38,722 --> 00:36:39,756 Can you stand up? 819 00:36:39,856 --> 00:36:42,092 I think so. Okay, let's try. 820 00:36:42,192 --> 00:36:43,126 (grunts) 821 00:36:43,226 --> 00:36:44,561 Let's go get Tom. 822 00:36:44,661 --> 00:36:47,030 He's the only one who has access to the hypodermics. 823 00:36:47,130 --> 00:36:49,632 What did you say? Hypodermics? 824 00:36:49,733 --> 00:36:52,569 Yeah. As in, hypodermic needles? 825 00:36:52,602 --> 00:36:54,170 Like you use for shots? 826 00:36:54,270 --> 00:36:55,138 And injections. 827 00:36:55,238 --> 00:36:57,340 And-and only Tom has access? 828 00:36:57,440 --> 00:36:59,109 We keep them away from the participants 829 00:36:59,209 --> 00:37:01,811 in case they've struggled with the disease of addiction, 830 00:37:01,911 --> 00:37:04,014 so only Tom has the keys. 831 00:37:04,114 --> 00:37:06,016 And we should get you a mustard-seed oil bath, 832 00:37:06,116 --> 00:37:07,617 to help lower your body temperature. 833 00:37:07,717 --> 00:37:09,953 Mustard seed? 834 00:37:10,053 --> 00:37:11,855 I'll get one ready for you, right away. 835 00:37:11,955 --> 00:37:16,960 Good. And how did the cleanse make you feel mentally, Ron? 836 00:37:17,060 --> 00:37:18,928 Very clear, Tom. 837 00:37:19,029 --> 00:37:20,697 Hey, can my friends 838 00:37:20,797 --> 00:37:22,599 play truth ball with us? 839 00:37:22,699 --> 00:37:24,100 You don't mind, do you? 840 00:37:24,200 --> 00:37:28,972 This is an open space, and I am an open book. 841 00:37:29,072 --> 00:37:32,142 Okay. Well... 842 00:37:32,242 --> 00:37:36,846 my truth is, you murdered Cole. 843 00:37:38,281 --> 00:37:41,084 The truth is I tried to save Cole. 844 00:37:41,184 --> 00:37:43,521 Just because I didn't doesn't make me a murderer. 845 00:37:43,620 --> 00:37:45,622 Have some empathy. Sheryl. 846 00:37:45,722 --> 00:37:47,791 Ah. I do have empathy. 847 00:37:47,891 --> 00:37:50,794 Otherwise, I wouldn't want to fix the things 848 00:37:50,894 --> 00:37:52,162 I did in the past. 849 00:37:52,262 --> 00:37:55,098 But you don't seem to have any guilt. 850 00:37:55,198 --> 00:37:59,903 Because you put your own wellness before anyone else's. 851 00:38:01,337 --> 00:38:05,041 Cole was gonna expose you for doing kambo. 852 00:38:06,643 --> 00:38:08,945 Which would've resulted in a $2 million penalty 853 00:38:09,045 --> 00:38:11,714 as per your private settlement with the, uh, Campbell family. 854 00:38:11,815 --> 00:38:12,849 This is preposterous. 855 00:38:12,949 --> 00:38:15,385 ELSBETH: Uh, in truth ball, 856 00:38:15,485 --> 00:38:18,522 we only speak when Makoto is passed to us. 857 00:38:18,655 --> 00:38:20,390 The truth is, 858 00:38:20,490 --> 00:38:23,393 kambo had nothing to do with Cole's death. 859 00:38:23,493 --> 00:38:27,531 You used mustard-seed oil to kill him. 860 00:38:27,664 --> 00:38:30,266 Sheryl and I, we loved 861 00:38:30,366 --> 00:38:31,935 your class on seed cycling. 862 00:38:32,035 --> 00:38:34,270 We both took notes. 863 00:38:34,370 --> 00:38:36,473 And so, when Starlight suggested 864 00:38:36,574 --> 00:38:38,741 that I take a mustard-seed oil bath, 865 00:38:38,842 --> 00:38:40,276 that's when I remembered, 866 00:38:40,376 --> 00:38:43,880 it's in the same family as sesame-seed oil. 867 00:38:43,980 --> 00:38:47,684 Someone who's allergic to one is also allergic to another. 868 00:38:47,784 --> 00:38:51,087 But you knew that. You're a certified expert. 869 00:38:51,187 --> 00:38:54,558 And although there is no sesame-seed oil on the premises, 870 00:38:54,691 --> 00:38:57,293 there is a lot of mustard-seed oil 871 00:38:57,393 --> 00:38:59,162 used in the healing baths. 872 00:38:59,262 --> 00:39:02,832 So, taking one of the hypodermic needles 873 00:39:02,932 --> 00:39:05,603 that only you have access to, 874 00:39:05,702 --> 00:39:07,704 you injected 875 00:39:07,804 --> 00:39:11,975 mustard-seed oil into all the snacks and drinks 876 00:39:12,075 --> 00:39:14,244 inside Cole's car. 877 00:39:14,344 --> 00:39:17,380 I could not stop thinking about that pouch 878 00:39:17,480 --> 00:39:19,749 with the straw intact that had no liquid inside. 879 00:39:19,849 --> 00:39:21,251 And now I know, 880 00:39:21,351 --> 00:39:24,754 the juice must have drained from the injection site. 881 00:39:26,256 --> 00:39:28,291 Elsbeth, you have no proof 882 00:39:28,391 --> 00:39:31,294 for these really kind of hurtful allegations. 883 00:39:31,394 --> 00:39:32,462 KAYA: Actually, 884 00:39:32,563 --> 00:39:34,532 all of the remaining snacks 885 00:39:34,632 --> 00:39:36,432 in Cole's car 886 00:39:36,534 --> 00:39:39,736 tested positive for mustard-seed oil. 887 00:39:40,638 --> 00:39:42,872 And when we pulled the hypodermic needle 888 00:39:42,972 --> 00:39:45,208 from the center's medical waste, 889 00:39:45,308 --> 00:39:48,978 it not only had traces of mustard seed, 890 00:39:49,078 --> 00:39:51,214 but also, your fingerprints. 891 00:39:53,917 --> 00:39:55,752 (exhales sharply) 892 00:39:55,818 --> 00:40:00,558 I am radically disappointed in you. 893 00:40:00,658 --> 00:40:02,759 SMULLEN: Tom Murphy, you are under arrest... 894 00:40:02,859 --> 00:40:04,427 (handcuffs click) 895 00:40:04,528 --> 00:40:06,296 ...for the murder of Cole Campbell. 896 00:40:06,396 --> 00:40:08,231 Starlight, call my lawyer. 897 00:40:08,331 --> 00:40:13,203 I'll send you positive energy, in jail. 898 00:40:13,303 --> 00:40:15,071 Follow me, everybody. 899 00:40:15,171 --> 00:40:16,940 Let us heal from this. 900 00:40:17,040 --> 00:40:18,808 SMULLEN: You have the right to remain silent. 901 00:40:18,908 --> 00:40:22,212 (receding): Anything you say can and will be used... 902 00:40:30,588 --> 00:40:33,289 Gosh, you were so impressive during this case. 903 00:40:33,389 --> 00:40:35,792 I think you taught Detective Smullen a thing or two. 904 00:40:35,892 --> 00:40:38,629 (chuckles) Thanks. 905 00:40:39,630 --> 00:40:41,231 Are we okay? 906 00:40:43,299 --> 00:40:45,034 (sighs) 907 00:40:45,134 --> 00:40:47,203 I'm not sure. 908 00:40:50,340 --> 00:40:51,941 Can I be transparently honest? 909 00:40:52,041 --> 00:40:53,176 Mm-hmm. 910 00:40:53,276 --> 00:40:55,311 I need your help. 911 00:40:59,650 --> 00:41:01,417 Okay. 912 00:41:01,518 --> 00:41:05,723 But I need you to tell me everything. 913 00:41:11,695 --> 00:41:13,496 WAGNER: Captain Kershaw. 914 00:41:13,597 --> 00:41:15,832 Captain. 915 00:41:15,898 --> 00:41:18,301 Ah, that was a classic. 916 00:41:18,401 --> 00:41:21,204 Fun to watch, even when you know who wins. 917 00:41:21,304 --> 00:41:23,406 Yeah, I like it better. 918 00:41:24,140 --> 00:41:25,842 Two of whatever she's having. 919 00:41:29,078 --> 00:41:31,114 So... 920 00:41:31,214 --> 00:41:35,852 your precinct covered the, uh, Andy Mertens case, right? 921 00:41:35,918 --> 00:41:36,953 Don't remind me. 922 00:41:37,053 --> 00:41:38,454 That woman definitely did that man in 923 00:41:38,555 --> 00:41:39,657 with that baseball bat. 924 00:41:39,757 --> 00:41:41,692 No one could believe she was acquitted. 925 00:41:41,858 --> 00:41:45,194 But I guess with New York juries, you never know, right? 926 00:41:45,295 --> 00:41:47,063 Yeah, I'd agree. 927 00:41:47,163 --> 00:41:49,999 But I can't get past one thing. 928 00:41:51,769 --> 00:41:55,905 Why would a Red Sox fan own a bat from a New York team? 929 00:41:56,873 --> 00:41:58,408 Under any circumstance? 930 00:41:58,509 --> 00:41:59,876 Wait, I never heard that. 931 00:41:59,909 --> 00:42:01,944 Because Judge Crawford kept it out. 932 00:42:02,045 --> 00:42:04,682 A Red Sox fan would never buy a New York bat. 933 00:42:04,782 --> 00:42:07,050 That seems like a huge oversight. 934 00:42:07,150 --> 00:42:11,555 If I were you, I'd reopen that case. 935 00:42:11,655 --> 00:42:14,758 Yeah. It's a bad look to leave it unsolved. 936 00:42:22,599 --> 00:42:24,635 Think about it. 937 00:42:26,770 --> 00:42:28,706 Hey, how did you know all that? 938 00:42:28,806 --> 00:42:30,674 Did you study the transcripts? 939 00:42:30,774 --> 00:42:32,975 Something like that. 63886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.