All language subtitles for Elsbeth.S02E08.Toil.and.Trouble.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-YELLO_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,689 --> 00:00:13,310 MAN: This better be important. 2 00:00:13,413 --> 00:00:14,931 Some of your little cop buddies 3 00:00:15,034 --> 00:00:16,620 have been sniffing around again, Sergeant. 4 00:00:16,724 --> 00:00:19,241 And now I'm hearing that the Department of Labor is planning 5 00:00:19,344 --> 00:00:21,827 to launch an investigation into my factories? 6 00:00:21,931 --> 00:00:23,206 Are you going back on our deal? 7 00:00:23,310 --> 00:00:24,482 Just relax. 8 00:00:24,586 --> 00:00:25,896 As long as the money keeps coming, 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,793 nothing moves up the ladder past me. 10 00:00:27,896 --> 00:00:29,689 [clattering] What was that? 11 00:00:29,793 --> 00:00:31,137 Were you followed? 12 00:00:31,241 --> 00:00:32,655 No. 13 00:00:32,758 --> 00:00:33,827 I made sure of it. 14 00:00:33,931 --> 00:00:35,586 WOMAN: Drop the gun, Sergeant. 15 00:00:35,689 --> 00:00:38,172 [sighs]: Detective Watts. 16 00:00:38,275 --> 00:00:39,724 Father. 17 00:00:39,827 --> 00:00:41,379 You two shouldn't have come here. 18 00:00:41,482 --> 00:00:42,379 FATHER: Adam. 19 00:00:42,482 --> 00:00:43,689 All this time? 20 00:00:43,793 --> 00:00:45,724 You were our friend. We trusted you. 21 00:00:45,827 --> 00:00:47,379 Don't make me ask you again, Hooks. 22 00:00:47,482 --> 00:00:49,172 Drop the gun. 23 00:00:49,275 --> 00:00:50,689 Ah... 24 00:00:50,793 --> 00:00:53,137 You know I can't do that. 25 00:00:53,241 --> 00:00:54,931 WATTS: Get down! 26 00:01:00,344 --> 00:01:03,689 Forgive me, Father, for I am about to sin. 27 00:01:03,793 --> 00:01:06,000 โ™ช โ™ช 28 00:01:12,862 --> 00:01:15,413 WATTS: Rick. I've been hit. 29 00:01:15,517 --> 00:01:17,206 Felicity! 30 00:01:18,206 --> 00:01:19,379 Hey, hey. 31 00:01:19,482 --> 00:01:21,241 Hey, stay with me. 32 00:01:21,344 --> 00:01:22,724 You're all right. 33 00:01:26,586 --> 00:01:27,620 Hey. 34 00:01:27,724 --> 00:01:30,517 I need you here. Please. 35 00:01:30,620 --> 00:01:32,862 I'm so sorry, I... 36 00:01:32,965 --> 00:01:34,206 I... 37 00:01:36,896 --> 00:01:38,965 Line? Wh-what's my line? 38 00:01:39,068 --> 00:01:40,896 DIRECTOR: Cut! Okay, that's it. 39 00:01:41,000 --> 00:01:42,344 [bell ringing][groans] 40 00:01:42,448 --> 00:01:43,586 We're moving on. 41 00:01:43,689 --> 00:01:45,103 We'll get the rest in ADR. 42 00:01:45,206 --> 00:01:46,310 We're moving on, folks.[indistinct chatter] 43 00:01:46,413 --> 00:01:47,827 But Hess... 44 00:01:47,931 --> 00:01:49,379 REGINA:I just can't do it anymore, Cal. 45 00:01:49,482 --> 00:01:51,000 I really, I-I just can't. 46 00:01:51,103 --> 00:01:54,241 I'm a classically trained actress, for God's sake. 47 00:01:54,344 --> 00:01:56,620 I might as well be working with a chimp here. 48 00:01:56,724 --> 00:01:58,310 No, at least a monkey 49 00:01:58,413 --> 00:02:01,448 would show a modicum of professionalism. 50 00:02:01,551 --> 00:02:03,965 Are you even listening to me? 51 00:02:04,068 --> 00:02:05,965 - Are you done? - I could go on, 52 00:02:06,068 --> 00:02:08,827 but in the interest of time, I won't. 53 00:02:10,413 --> 00:02:13,068 So, I wanted you to hear this from me. 54 00:02:13,172 --> 00:02:16,103 The network wants a big finish for the season finale. 55 00:02:16,206 --> 00:02:19,000 They want it splashy, they want to bring in viewers. 56 00:02:19,103 --> 00:02:22,655 Well, what's splashier than Felicity's life 57 00:02:22,758 --> 00:02:24,793 hanging in the balance? 58 00:02:24,896 --> 00:02:26,620 No. Cal. No. 59 00:02:26,724 --> 00:02:28,241 No! 60 00:02:28,344 --> 00:02:29,551 We agreed. 61 00:02:29,655 --> 00:02:30,827 It's time. 62 00:02:30,931 --> 00:02:32,103 It's what the fans want. 63 00:02:32,206 --> 00:02:34,000 Screw the fans. What do they know? 64 00:02:34,103 --> 00:02:35,965 Cal, please. 65 00:02:36,068 --> 00:02:38,172 Rehearsals start in London in a week. 66 00:02:38,275 --> 00:02:41,724 This is my chance to be seen as a legitimate actress. 67 00:02:41,827 --> 00:02:44,137 You promised me this. 68 00:02:44,241 --> 00:02:45,413 You can't. 69 00:02:45,517 --> 00:02:47,137 Oh, I can't? 70 00:02:49,275 --> 00:02:51,000 I can't? 71 00:02:52,172 --> 00:02:55,413 You're gonna tell me what I can't do? 72 00:02:55,517 --> 00:02:57,103 Look around, kid. 73 00:02:57,206 --> 00:02:58,517 All of this, 74 00:02:58,620 --> 00:03:01,793 this whole world, comes from me. 75 00:03:01,896 --> 00:03:05,689 What you have, what you are comes from me. 76 00:03:05,793 --> 00:03:08,931 I can snap my fingers and take it back. 77 00:03:09,034 --> 00:03:12,551 There's no promises in this industry, Regina. 78 00:03:12,655 --> 00:03:14,241 There's only contracts. 79 00:03:14,344 --> 00:03:19,000 Your contract says that your ass belongs to me. 80 00:03:19,103 --> 00:03:22,586 That means what I say goes. 81 00:03:22,689 --> 00:03:24,344 You got it? 82 00:03:24,448 --> 00:03:26,379 End of discussion! 83 00:03:26,482 --> 00:03:28,310 [knocking on glass] What? WOMAN: Sorry. 84 00:03:28,413 --> 00:03:30,413 Uh, you have a Props meeting in five. 85 00:03:30,517 --> 00:03:34,241 They need approval on the severed hand for the park scene. 86 00:03:34,344 --> 00:03:36,310 Also, Legal called. 87 00:03:36,413 --> 00:03:38,172 We are allowed to kill someone using a blender 88 00:03:38,275 --> 00:03:39,931 as long as there are no name brands. 89 00:03:40,034 --> 00:03:43,758 And another one of these landed on my desk. 90 00:03:43,862 --> 00:03:45,310 Could be worse. 91 00:03:45,413 --> 00:03:48,862 You could have these lunatics telling you what to do. 92 00:03:49,758 --> 00:03:51,931 Reggie, would you trust me? 93 00:03:52,034 --> 00:03:55,310 Will you trust that I know what's best for you? 94 00:03:56,724 --> 00:03:59,896 You'll have new pages tomorrow after lunch. 95 00:04:01,965 --> 00:04:04,172 โ™ช โ™ช 96 00:04:10,482 --> 00:04:12,586 [banging] 97 00:04:12,689 --> 00:04:14,103 PETE: That's lunch. 98 00:04:14,206 --> 00:04:15,551 [overlapping chatter] 99 00:04:15,655 --> 00:04:16,965 Regina? 100 00:04:17,068 --> 00:04:18,689 Regina, Cal has a script change for you. 101 00:04:18,793 --> 00:04:20,241 Uh, scene 10. 102 00:04:20,344 --> 00:04:21,965 He wants you to say "cadaver" instead of "corpse." 103 00:04:22,068 --> 00:04:23,379 - Oh. - Yeah, that's all. 104 00:04:23,482 --> 00:04:24,931 Tiny change. 105 00:04:25,034 --> 00:04:26,310 Uh, also the ice cream truck you wanted is here. 106 00:04:26,413 --> 00:04:27,689 It's parked at the gate. 107 00:04:27,793 --> 00:04:29,137 Tell the crew to help themselves. 108 00:04:29,241 --> 00:04:31,206 Make sure there's a sign: "Thanks for a great season. 109 00:04:31,310 --> 00:04:32,965 All my love, Regina." Or whatever. 110 00:04:33,068 --> 00:04:35,413 Big font. Glossy finish. 111 00:04:35,517 --> 00:04:37,379 [muttering] 112 00:04:37,482 --> 00:04:40,172 Anything else before I lock myself away and study my lines? 113 00:04:40,275 --> 00:04:41,586 One last thing. 114 00:04:41,689 --> 00:04:43,724 Uh, Cal says you'll have the new ending this afternoon. 115 00:04:43,827 --> 00:04:45,448 He's hard at work as we speak. 116 00:04:45,551 --> 00:04:47,275 I'm sure he is. 117 00:04:47,379 --> 00:04:49,379 โ™ช โ™ช 118 00:04:51,310 --> 00:04:53,275 [sighs][knocking on glass] 119 00:04:53,379 --> 00:04:55,068 Yes. 120 00:04:55,172 --> 00:04:57,758 Let's go, I haven't got all day. 121 00:05:03,482 --> 00:05:05,034 [grumbles] 122 00:05:05,137 --> 00:05:07,620 Let's get this show on the road, please. 123 00:05:07,724 --> 00:05:09,103 [laughing] 124 00:05:09,206 --> 00:05:10,724 Oh, man. 125 00:05:10,827 --> 00:05:14,482 It's wonderful that you took the initiative to bring handcuffs. 126 00:05:14,586 --> 00:05:16,379 I love... 127 00:05:16,482 --> 00:05:18,344 [continues muffled] 128 00:05:18,448 --> 00:05:19,758 Hey. 129 00:05:19,862 --> 00:05:22,068 [muffled speech] 130 00:05:23,068 --> 00:05:24,448 Wait. [cries out] 131 00:05:24,551 --> 00:05:26,827 Now it's the end...[muffled screaming] 132 00:05:26,931 --> 00:05:29,000 ...of discussion. 133 00:05:29,103 --> 00:05:30,379 [muffled screaming] 134 00:05:30,482 --> 00:05:31,689 [boat horn blaring] 135 00:05:31,793 --> 00:05:33,896 [indistinct chatter] 136 00:05:42,620 --> 00:05:44,206 Hi. I'm so sorry. 137 00:05:44,310 --> 00:05:45,482 I'm a little turned around. 138 00:05:45,586 --> 00:05:46,758 I'm looking for Detective Fleming. 139 00:05:46,862 --> 00:05:47,896 Do you know where I can... 140 00:05:48,000 --> 00:05:49,310 Oh, you're talking to me. 141 00:05:49,413 --> 00:05:51,551 I'm not a cop, I'm just a background actor. 142 00:05:51,655 --> 00:05:53,137 Oh. [laughs] 143 00:05:53,241 --> 00:05:55,655 Wow, you could've fooled me. 144 00:05:55,758 --> 00:05:56,896 And I'm not easy to fool. 145 00:05:57,000 --> 00:05:58,034 Um, can youpoint me 146 00:05:58,137 --> 00:06:00,172 to Calvin Reed's office? 147 00:06:00,275 --> 00:06:02,758 First building on the right, ma'am, third floor. 148 00:06:02,862 --> 00:06:04,586 Thank you. 149 00:06:04,689 --> 00:06:07,000 Looks like the killer bashed in the shoe 150 00:06:07,103 --> 00:06:08,241 with a FanFave Award 151 00:06:08,344 --> 00:06:10,310 - for Best Theme Song. - KAYA: Mm. 152 00:06:10,413 --> 00:06:12,137 FLEMING:Poor schmuck. He was found like this 153 00:06:12,241 --> 00:06:14,517 by his assistant after a massage. 154 00:06:14,620 --> 00:06:16,379 Are we thinking it was the masseuse? 155 00:06:16,482 --> 00:06:18,068 Eh. 156 00:06:18,172 --> 00:06:21,103 Security at the front gate said the masseuse was a no-show. 157 00:06:21,206 --> 00:06:23,241 Oh, wait, I know this show. 158 00:06:23,344 --> 00:06:24,620 It's the one about the dad 159 00:06:24,724 --> 00:06:28,103 who helps his cop daughter solve murders. 160 00:06:28,206 --> 00:06:30,344 KAYA: Nope, that's Papa Cop. 161 00:06:30,448 --> 00:06:33,586 Father Crime is about the priest who solves murders. 162 00:06:33,689 --> 00:06:36,206 I'll be honest, I didn't know it was still on the air. 163 00:06:36,310 --> 00:06:38,448 FLEMING:These shows have been ripping off real murders 164 00:06:38,551 --> 00:06:40,344 solved by real cops for years. 165 00:06:40,448 --> 00:06:43,103 Who wants to watch someone who isn't a cop solve crimes? 166 00:06:43,206 --> 00:06:44,793 Yeah, they're not for me, either. 167 00:06:44,896 --> 00:06:47,965 Little dark for my taste. 168 00:06:48,068 --> 00:06:50,206 All that murder before bed 169 00:06:50,310 --> 00:06:52,344 gives me tummy ache. 170 00:06:53,793 --> 00:06:55,689 Hmm. [tongue clicks] 171 00:06:55,793 --> 00:06:57,379 โ™ช One of these things โ™ช 172 00:06:57,482 --> 00:07:00,620 โ™ช Is not like the other. โ™ช 173 00:07:00,724 --> 00:07:02,000 What's "Wavey"? 174 00:07:02,103 --> 00:07:03,689 Oh. It's the, uh, 175 00:07:03,793 --> 00:07:05,793 couple name for the two leads of the show. 176 00:07:05,896 --> 00:07:09,310 Father Rick Garvey, Detective Felicity Watts. 177 00:07:09,413 --> 00:07:11,310 It's like Brangelina. 178 00:07:11,413 --> 00:07:13,586 - Or Bennifer. - Or spork. 179 00:07:13,689 --> 00:07:15,172 KAYA:They've been doing this 180 00:07:15,275 --> 00:07:18,931 "will they, won't they" thing for, like, 20 years. 181 00:07:19,034 --> 00:07:21,000 - It got old fast. - FLEMING: Do you think 182 00:07:21,103 --> 00:07:22,862 it was left by the killer? 183 00:07:22,965 --> 00:07:24,862 A disgruntled fan? 184 00:07:24,965 --> 00:07:27,172 It certainly looks that way, 185 00:07:27,275 --> 00:07:29,000 - doesn't it? - OFFICER: Detective? 186 00:07:29,827 --> 00:07:31,379 Excuse me. 187 00:07:32,310 --> 00:07:34,896 [whispers indistinctly] 188 00:07:35,000 --> 00:07:36,896 Huh. Get this. 189 00:07:37,000 --> 00:07:38,551 We got in touch with the masseuse. 190 00:07:38,655 --> 00:07:39,862 No pun intended. 191 00:07:39,965 --> 00:07:41,172 She got a call this morning 192 00:07:41,275 --> 00:07:42,827 to cancel the appointment. 193 00:07:42,931 --> 00:07:45,068 From Cal's assistant. 194 00:07:48,413 --> 00:07:50,689 GIA: Someone definitely called from my phone, 195 00:07:50,793 --> 00:07:52,344 but it wasn't me. 196 00:07:52,448 --> 00:07:53,965 - Really. - FLEMING: The masseuse said 197 00:07:54,068 --> 00:07:55,724 the caller had a "weird accent." 198 00:07:55,827 --> 00:07:57,241 How are you at accents? 199 00:07:57,344 --> 00:07:59,241 [British accent]: Not great, babes? 200 00:07:59,344 --> 00:08:01,241 [regular accent]: And I wasn't here all morning. 201 00:08:01,344 --> 00:08:02,793 I was running around dealing with this 202 00:08:02,896 --> 00:08:04,793 last-minute ice cream truck that our lead Regina 203 00:08:04,896 --> 00:08:06,689 - booked for the crew. - KAYA:And... 204 00:08:06,793 --> 00:08:08,310 other people can confirm 205 00:08:08,413 --> 00:08:10,517 you were at this - ice cream truck? - GIA: Yes. 206 00:08:10,620 --> 00:08:12,965 Uh, everyone was either there or eating lunch in holding. 207 00:08:13,068 --> 00:08:14,655 Except for Jack and Regina. 208 00:08:14,758 --> 00:08:17,655 He has a personal chef, and she religiously runs lines 209 00:08:17,758 --> 00:08:19,482 in her dressing room during lunch. 210 00:08:19,586 --> 00:08:21,931 Plus, she would never eat ice cream during a shoot day. 211 00:08:22,034 --> 00:08:23,827 Dairy makes her bloat like crazy. 212 00:08:23,931 --> 00:08:25,103 - Oh. - FLEMING: Something you'd like 213 00:08:25,206 --> 00:08:27,620 to share with the class, Ms. Tascioni? 214 00:08:27,724 --> 00:08:30,793 Yeah, I don't see "massage" on Cal's schedule. 215 00:08:30,896 --> 00:08:33,137 It says "Network Notes Call" at the appointment time. 216 00:08:33,241 --> 00:08:36,965 Cal didn't like anyone knowing what he was doing with his time. 217 00:08:37,068 --> 00:08:38,517 Said it was none of their business. 218 00:08:38,620 --> 00:08:41,724 So Cal's call on his cal was code? 219 00:08:41,827 --> 00:08:45,793 [mouthing] ELSBETH: So that means the killer 220 00:08:45,896 --> 00:08:48,000 has to be someone who's close enough to Cal 221 00:08:48,103 --> 00:08:51,241 to know his real schedule and that he would be alone. 222 00:08:51,344 --> 00:08:53,655 Someone who works on the show. 223 00:08:54,517 --> 00:08:57,000 Do you know anybody on the crew 224 00:08:57,103 --> 00:08:59,034 who would want to see Cal dead? 225 00:08:59,896 --> 00:09:01,689 [drawer slides open] 226 00:09:02,931 --> 00:09:03,896 What's that? 227 00:09:04,000 --> 00:09:06,586 The entire crew list. 228 00:09:06,689 --> 00:09:09,310 Oh, are you going with that, um, nice yoga instructor 229 00:09:09,413 --> 00:09:11,137 - as your new roomie? - No. 230 00:09:11,241 --> 00:09:13,241 Turns out, she has three ferrets. 231 00:09:13,344 --> 00:09:15,172 [sighs] Every time I think I find the right fit, 232 00:09:15,275 --> 00:09:17,413 there's just some weird deal-breaker. 233 00:09:17,517 --> 00:09:19,896 A vintage gun collection, 234 00:09:20,000 --> 00:09:21,448 an accordion hobby 235 00:09:21,551 --> 00:09:24,000 and a violent history of night terrors. Mm. 236 00:09:24,103 --> 00:09:27,000 Maybe I'm just too picky for a roommate. 237 00:09:27,103 --> 00:09:28,551 Sorry for overhearing, 238 00:09:28,655 --> 00:09:31,000 uh, did you just say you're looking for a roommate? 239 00:09:31,103 --> 00:09:35,896 A temporary tenant in my newly renovated guest room. 240 00:09:36,000 --> 00:09:37,379 Why? 241 00:09:38,241 --> 00:09:39,793 I just moved to New York for this job, 242 00:09:39,896 --> 00:09:42,689 and, um, my housing situation fell through. 243 00:09:42,793 --> 00:09:44,172 Uh, I was staying in the back room 244 00:09:44,275 --> 00:09:45,310 of an artist's studio in Bushwick, 245 00:09:45,413 --> 00:09:47,517 and it's not great. 246 00:09:47,620 --> 00:09:49,448 Well, um, I mean, I don't know. 247 00:09:49,551 --> 00:09:51,172 My place is all the way in Queens... 248 00:09:51,275 --> 00:09:52,448 Queens? That's perfect. 249 00:09:52,551 --> 00:09:53,586 I volunteer at the shelter 250 00:09:53,689 --> 00:09:55,655 in Sunnyside on free nights. 251 00:09:55,758 --> 00:09:57,241 I'm very clean. 252 00:09:57,344 --> 00:09:58,827 I pay my bills on time. 253 00:09:58,931 --> 00:10:01,310 I have no pets, I have no guns, I have no accordion. 254 00:10:01,413 --> 00:10:03,586 - I'm single. - Single's good. 255 00:10:03,689 --> 00:10:05,310 CAMERON:You'll hardly even notice me. 256 00:10:05,413 --> 00:10:08,241 Unless I'm stress-baking. Do you like pie? 257 00:10:08,344 --> 00:10:09,655 [softly]: Pie? 258 00:10:09,758 --> 00:10:12,172 She will take your information and be in touch. 259 00:10:12,275 --> 00:10:13,758 I'm Elsbeth Tascioni, 260 00:10:13,862 --> 00:10:17,724 and this is Officer-soon- to-be-Detective Kaya Blanke. 261 00:10:17,827 --> 00:10:19,000 Congratulations. 262 00:10:19,103 --> 00:10:21,172 I'm, uh, Dr. Clayden. Cameron Clayden. 263 00:10:21,275 --> 00:10:23,034 Here. [clears throat] 264 00:10:23,137 --> 00:10:26,137 Uh, is that a toe tag? 265 00:10:26,241 --> 00:10:27,896 [elevator bell dings] Just give me a call. 266 00:10:28,000 --> 00:10:29,344 ELSBETH: Thank you. 267 00:10:31,137 --> 00:10:33,172 S-Stop. 268 00:10:33,275 --> 00:10:36,000 KAYA: Look, there's Jack Wilson. 269 00:10:36,103 --> 00:10:38,965 Ooh, he's so handsome in person. 270 00:10:39,068 --> 00:10:40,517 What's the holdup? 271 00:10:40,620 --> 00:10:42,310 I thought we were supposed to be back an hour ago. 272 00:10:42,413 --> 00:10:45,000 PETE: Excuse me, folks. 273 00:10:45,103 --> 00:10:46,896 I need your attention, please. 274 00:10:47,000 --> 00:10:48,862 Thank you. 275 00:10:48,965 --> 00:10:51,896 Ladies and gentlemen, I do apologize for the delay, 276 00:10:52,000 --> 00:10:55,310 but we have just received some terrible news. 277 00:10:55,413 --> 00:10:57,862 Our beloved showrunner, 278 00:10:57,965 --> 00:11:00,724 the man who created the world we live in, 279 00:11:00,827 --> 00:11:01,965 Cal... 280 00:11:02,068 --> 00:11:03,103 was found dead. 281 00:11:03,206 --> 00:11:05,620 [crew exclaiming] 282 00:11:07,310 --> 00:11:09,517 That's odd. Hmm? 283 00:11:09,620 --> 00:11:11,655 Why would Regina be eating ice cream 284 00:11:11,758 --> 00:11:13,931 if she knew she was filming today? 285 00:11:15,862 --> 00:11:18,620 โ™ช โ™ช 286 00:11:25,241 --> 00:11:26,689 Cal was... 287 00:11:26,793 --> 00:11:28,344 a good man. 288 00:11:28,448 --> 00:11:31,068 Stand-up guy. Old-school. 289 00:11:31,172 --> 00:11:33,413 Just so you know, you're not a suspect. 290 00:11:33,517 --> 00:11:34,931 Multiple people saw you during lunch. 291 00:11:35,034 --> 00:11:36,896 Oh. He was a real prick. 292 00:11:37,000 --> 00:11:40,344 No one was a bigger fan of Cal than Cal himself. 293 00:11:40,448 --> 00:11:43,482 Every single decision had to come from him. 294 00:11:43,586 --> 00:11:46,034 Nobody could possibly match his awesome genius. 295 00:11:46,137 --> 00:11:47,931 I take it you didn't get along. 296 00:11:48,034 --> 00:11:49,655 Cal didn't get along with anybody. 297 00:11:49,758 --> 00:11:52,068 Except Regina. 298 00:11:52,172 --> 00:11:53,448 He was always weird about her. 299 00:11:53,551 --> 00:11:55,448 PETE: Cal was a relic from a bygone era, 300 00:11:55,551 --> 00:11:58,448 when people like him could get away 301 00:11:58,551 --> 00:12:00,068 with treating others like dirt. 302 00:12:00,172 --> 00:12:02,689 Even the show is stuck in the past. 303 00:12:02,793 --> 00:12:05,931 No one wants to see copaganda BS anymore. 304 00:12:06,034 --> 00:12:08,379 It's a fantasy, so we can all pretend 305 00:12:08,482 --> 00:12:11,862 we live in some shiny, happy world 306 00:12:11,965 --> 00:12:14,000 where good guys always win, 307 00:12:14,103 --> 00:12:15,724 bad guys always get caught, 308 00:12:15,827 --> 00:12:16,965 cops are all heroes. 309 00:12:17,068 --> 00:12:18,551 No offense. Uh-huh. 310 00:12:18,655 --> 00:12:21,068 Maybe some of us want to live in a world like that. 311 00:12:21,172 --> 00:12:22,379 Where the good guys win 312 00:12:22,482 --> 00:12:23,793 and the bad guys always get caught, 313 00:12:23,896 --> 00:12:25,827 and justice actually means something. 314 00:12:25,931 --> 00:12:28,275 And I don't think that's too much to ask for. 315 00:12:28,379 --> 00:12:30,275 Hey. You good? 316 00:12:30,379 --> 00:12:32,241 [wheels screeching] 317 00:12:32,344 --> 00:12:34,689 Hey. Hey. 318 00:12:34,793 --> 00:12:38,241 Excuse me. We were using that. 319 00:12:39,379 --> 00:12:41,724 I'm sorry. It's just-- Cal and I, 320 00:12:41,827 --> 00:12:43,448 we were very close. 321 00:12:43,551 --> 00:12:44,551 Um... 322 00:12:44,655 --> 00:12:46,551 [chuckling]: He changed my life 323 00:12:46,655 --> 00:12:49,827 by casting me as Felicity. 324 00:12:49,931 --> 00:12:53,275 I owe him everything, Detective Tas-- Tasci-- 325 00:12:53,379 --> 00:12:56,137 That's okay. Call me Elsbeth. 326 00:12:56,241 --> 00:12:58,034 And I'm not a detective. 327 00:12:58,137 --> 00:13:00,551 I'm more of an overseer or consultant. 328 00:13:00,655 --> 00:13:03,172 Kind of like Father Garvey on your show. 329 00:13:03,275 --> 00:13:04,482 That's a real thing? 330 00:13:04,586 --> 00:13:06,758 Oh, I thought we just made that up. 331 00:13:06,862 --> 00:13:10,068 You mentioned you had some fan mail set aside? 332 00:13:10,172 --> 00:13:11,448 Can we see? 333 00:13:11,551 --> 00:13:13,379 Oh, of course. Our fans are very dedicated. 334 00:13:13,482 --> 00:13:15,965 I don't know where they came up with the crazy idea 335 00:13:16,068 --> 00:13:19,310 that Watts and Garvey were ever going to be lovers. 336 00:13:20,379 --> 00:13:21,448 ELSBETH: Is this you? 337 00:13:21,551 --> 00:13:23,758 Yes. My drama school days. 338 00:13:23,862 --> 00:13:26,758 Oh, my God. Is that who I think it is? 339 00:13:26,862 --> 00:13:28,172 Oh, I love her. 340 00:13:28,275 --> 00:13:29,931 Ooh, and I love him, too. 341 00:13:30,034 --> 00:13:31,275 And her! 342 00:13:31,379 --> 00:13:33,482 What was in the water at your school? 343 00:13:33,586 --> 00:13:35,275 [chuckles thinly] All together, this group 344 00:13:35,379 --> 00:13:37,275 has a P.E.G.O.T.K.C.H. 345 00:13:38,379 --> 00:13:43,172 Peabody, Emmy, Grammy, Oscar, Tony, Kennedy Center Honors. 346 00:13:43,275 --> 00:13:46,655 Wow. Oh, and of course, um, you have this show. 347 00:13:46,758 --> 00:13:48,344 Yes. Yeah. 348 00:13:48,448 --> 00:13:50,172 We're a very lucky class. 349 00:13:50,275 --> 00:13:53,655 Regina, some of these letters are very concerning. 350 00:13:53,758 --> 00:13:55,172 And long. 351 00:13:55,275 --> 00:13:57,758 And riddled with typos, but... 352 00:13:57,862 --> 00:13:59,862 "Felicity, we know how you really feel. 353 00:13:59,965 --> 00:14:02,655 "Please convince Mr. Reed to give us Wavey 354 00:14:02,758 --> 00:14:04,586 or I don't know what I'll do." 355 00:14:04,689 --> 00:14:06,724 - Can we take these? - Mm-hmm. 356 00:14:06,827 --> 00:14:10,068 Is it hard playing the same role for 20 years? 357 00:14:10,172 --> 00:14:11,413 No, no, no. I'm so fortunate. 358 00:14:11,517 --> 00:14:13,551 The job stability alone. 359 00:14:13,655 --> 00:14:16,137 And besides, I was recently asked to star 360 00:14:16,241 --> 00:14:17,586 in a West End production 361 00:14:17,689 --> 00:14:20,689 and Cal agreed to write Felicity into a coma 362 00:14:20,793 --> 00:14:22,517 to accommodate the schedule. 363 00:14:22,620 --> 00:14:25,724 But the director is a massive Father Crime fan 364 00:14:25,827 --> 00:14:27,103 and he says 365 00:14:27,206 --> 00:14:29,275 that I was born to play Lady M. 366 00:14:29,379 --> 00:14:31,000 [chuckles] 367 00:14:33,241 --> 00:14:35,137 Lady M. 368 00:14:35,241 --> 00:14:36,689 [chuckles softly] 369 00:14:37,517 --> 00:14:39,034 In The Scottish Play? 370 00:14:40,793 --> 00:14:41,758 Shakespeare? 371 00:14:41,862 --> 00:14:43,137 Mm. Oh, you mean Macbe-- 372 00:14:43,241 --> 00:14:44,551 No, no, we don't say that. 373 00:14:44,655 --> 00:14:47,103 No, that's bad luck in the theater. 374 00:14:47,206 --> 00:14:49,137 And I suppose on a TV set as well, 375 00:14:49,241 --> 00:14:50,379 so I can't-- [spitting] 376 00:14:50,482 --> 00:14:52,758 Can't take a chance on that. 377 00:14:52,862 --> 00:14:54,862 So, I'm off to London in a week 378 00:14:54,965 --> 00:14:56,068 to start rehearsals. 379 00:14:56,172 --> 00:14:58,275 ELSBETH: Whoa, that's so soon.[laughs] 380 00:14:58,379 --> 00:14:59,931 How exciting. But, um... 381 00:15:00,034 --> 00:15:02,482 why does poor Felicity have to be in a coma? 382 00:15:02,586 --> 00:15:05,344 Oh, our production schedule is unrelenting. 383 00:15:05,448 --> 00:15:07,620 We only get a few weeks off a year. 384 00:15:07,724 --> 00:15:08,862 But that's the price you pay 385 00:15:08,965 --> 00:15:10,827 for doing 24 episodes in a season. 386 00:15:10,931 --> 00:15:14,241 But if Felicity is in a coma for four episodes, 387 00:15:14,344 --> 00:15:15,482 then I can be in London. 388 00:15:15,586 --> 00:15:18,275 24. Ooh, that's so many. 389 00:15:18,379 --> 00:15:20,586 I'm surprised that the writers haven't run out 390 00:15:20,689 --> 00:15:22,241 of ways to kill people yet. 391 00:15:22,344 --> 00:15:25,241 Well, our stories are inspired by real crimes. 392 00:15:25,344 --> 00:15:28,206 So, I guess as long as people keeping getting murdered, 393 00:15:28,310 --> 00:15:29,931 we'll keep working. 394 00:15:30,034 --> 00:15:31,482 We know the feeling. 395 00:15:31,586 --> 00:15:32,551 Mm-hmm.[Elsbeth chuckles] 396 00:15:32,655 --> 00:15:34,620 Okay. Oh. Okay. 397 00:15:34,724 --> 00:15:37,275 Uh, well, thank you so much for your time, Felicity. 398 00:15:37,379 --> 00:15:38,793 Oh, my gosh, I'm so sorry. 399 00:15:38,896 --> 00:15:40,206 - Regina. - REGINA: Of course. 400 00:15:40,310 --> 00:15:42,310 I have the utmost respect for law enforcement, 401 00:15:42,413 --> 00:15:45,965 having had the honor of playing a detective for two decades. 402 00:15:46,068 --> 00:15:49,655 Well, thank you for your service. 403 00:15:50,551 --> 00:15:52,482 [chuckles] 404 00:15:56,620 --> 00:15:57,965 ELSBETH: Bye. 405 00:15:58,068 --> 00:15:59,517 [door closes] 406 00:16:15,482 --> 00:16:17,517 Yeah, we were friends. 407 00:16:17,620 --> 00:16:19,344 Used to be. 408 00:16:19,448 --> 00:16:22,034 I always thought we'd have time to patch things up, but... 409 00:16:22,137 --> 00:16:23,689 God makes other plans. 410 00:16:23,793 --> 00:16:26,034 We're gonna find the monster that did this. 411 00:16:26,137 --> 00:16:27,586 You hear me? 412 00:16:28,448 --> 00:16:30,655 โ™ช โ™ช 413 00:16:33,931 --> 00:16:36,827 ELSBETH:Oh, oh. He did it. He's the killer. 414 00:16:36,931 --> 00:16:39,620 What? He's been on screen for, like, two seconds. 415 00:16:39,724 --> 00:16:41,241 How could you possibly know that? 416 00:16:41,344 --> 00:16:42,793 He has three Tony awards. 417 00:16:43,655 --> 00:16:46,517 Mm. It's not as fun when you know who did it. 418 00:16:46,620 --> 00:16:48,655 Oh, I don't know about that. 419 00:16:48,758 --> 00:16:50,724 [indistinct TV dialogue] 420 00:16:51,517 --> 00:16:55,344 KAYA: I feel like we haven't gotten any friend time in a minute. 421 00:16:55,448 --> 00:16:56,965 Aw. Between my classes, 422 00:16:57,068 --> 00:17:01,413 and Teddy coming to town, and jury duty, and... 423 00:17:01,517 --> 00:17:02,586 It's just been... 424 00:17:02,689 --> 00:17:04,068 [sets down plate] 425 00:17:04,172 --> 00:17:05,068 Hey. Hmm? 426 00:17:05,172 --> 00:17:06,482 Are you sure you're all right? 427 00:17:06,586 --> 00:17:08,241 Yeah. Ever since jury duty, 428 00:17:08,344 --> 00:17:09,827 you've just been-- 429 00:17:09,931 --> 00:17:12,482 Oh, no, I'm fine, you don't have to worry about me. 430 00:17:12,586 --> 00:17:13,793 What about you? 431 00:17:13,896 --> 00:17:16,689 Have you given any more thought to that ME 432 00:17:16,793 --> 00:17:18,758 becoming your room-ie? 433 00:17:18,862 --> 00:17:21,758 I don't know, he seems normal enough, 434 00:17:21,862 --> 00:17:25,000 for a guy who works with dead bodies. 435 00:17:25,103 --> 00:17:28,586 He has good credit. He's a doctor. 436 00:17:28,689 --> 00:17:30,000 But... 437 00:17:30,103 --> 00:17:32,551 But... he's cute? 438 00:17:32,655 --> 00:17:34,310 And bakes? 439 00:17:35,241 --> 00:17:38,172 Ooh, would you look at the time? 440 00:17:38,275 --> 00:17:39,862 Okay. 441 00:17:39,965 --> 00:17:41,310 Fine, fine. 442 00:17:41,413 --> 00:17:42,896 But if you want my advice... 443 00:17:43,000 --> 00:17:46,586 the world is full of enough dealbreakers. 444 00:17:46,689 --> 00:17:49,551 Don't go looking for ones that don't exist. 445 00:17:50,965 --> 00:17:53,413 Okay. Can I help you with all this? 446 00:17:53,517 --> 00:17:54,931 Ooh, yes.[chuckles] 447 00:17:55,034 --> 00:17:57,241 Hi, Delia, um... 448 00:17:57,344 --> 00:17:59,862 I know this is my fifth time calling, 449 00:17:59,965 --> 00:18:02,965 and I'm sure you probably want to put all this behind you, 450 00:18:03,068 --> 00:18:05,103 but I can't stop thinking about your trial. 451 00:18:05,206 --> 00:18:09,034 And Andy, and how someone got away with his murder, 452 00:18:09,137 --> 00:18:10,689 and they're still out there, 453 00:18:10,793 --> 00:18:12,655 and I want to find the truth and get justice 454 00:18:12,758 --> 00:18:14,931 because that's what Andy deserves. 455 00:18:15,034 --> 00:18:16,551 And I could use your help. 456 00:18:16,655 --> 00:18:19,620 Oh, uh, this is Elsbeth, by the way. 457 00:18:19,724 --> 00:18:21,551 Uh, you have my number. 458 00:18:21,655 --> 00:18:23,275 [call clicks off] 459 00:18:26,655 --> 00:18:28,172 Tascioni. Oh. Captain. Hi. 460 00:18:28,275 --> 00:18:29,551 Hello. Howdy. 461 00:18:29,655 --> 00:18:31,482 Yeah, howdy, yourself. Is everything alright? 462 00:18:31,586 --> 00:18:33,275 Uh, yeah, A-OK. 463 00:18:33,379 --> 00:18:34,793 Uh... 464 00:18:34,896 --> 00:18:36,413 what can I do for you? 465 00:18:36,517 --> 00:18:39,310 We heard from your new celebrity friend, Regina Coburn. 466 00:18:39,413 --> 00:18:43,172 This was delivered to her doorman this morning. 467 00:18:43,275 --> 00:18:45,275 If I was a betting man, which I am, 468 00:18:45,379 --> 00:18:48,413 I'd say that's Cal Reed's blood on the envelope. 469 00:18:48,517 --> 00:18:51,137 Ooh. What's inside? 470 00:18:53,103 --> 00:18:54,448 It's a script. 471 00:18:54,551 --> 00:18:56,344 According to Ms. Coburn, she was halfway through reading 472 00:18:56,448 --> 00:18:58,931 before she noticed the drops of blood on the envelope. 473 00:18:59,034 --> 00:19:01,275 WAGNER: "Deuteronomy 32:35"? 474 00:19:01,379 --> 00:19:03,379 Is it a religious manifesto? 475 00:19:03,482 --> 00:19:05,965 Every episode of Father Crime is named after a Bible verse. 476 00:19:06,068 --> 00:19:08,517 But according to FatherCrimeWiki.com, 477 00:19:08,620 --> 00:19:10,034 this episode doesn't exist. 478 00:19:10,137 --> 00:19:12,172 "You are only hurting yourself. 479 00:19:12,275 --> 00:19:15,137 "Give us Wavey if you know what's good for you. 480 00:19:15,241 --> 00:19:17,310 This doesn't have to be painful." 481 00:19:17,413 --> 00:19:21,241 This is almost a perfect match for some of Regina's fan mail. 482 00:19:21,344 --> 00:19:22,586 Same stationary, too. 483 00:19:22,689 --> 00:19:24,620 What does it have to do with Calvin Reed's murder? 484 00:19:24,724 --> 00:19:26,000 WAGNER: Only one way to find out. 485 00:19:26,103 --> 00:19:29,068 Anybody feel like reading a script? 486 00:19:29,172 --> 00:19:30,827 Hmm? 487 00:19:32,689 --> 00:19:35,137 "Exterior. Alley. Night. 488 00:19:35,241 --> 00:19:38,241 "A figure watches from behind a dumpster 489 00:19:38,344 --> 00:19:41,724 "as Jason, 45, looks over his shoulder. 490 00:19:41,827 --> 00:19:44,965 "Reveal: Candy, 23, 491 00:19:45,068 --> 00:19:47,103 "doesn't know how beautiful she is. 492 00:19:47,206 --> 00:19:49,000 'Hey, stud. Looking for fun tonight?' 493 00:19:49,103 --> 00:19:52,000 Ms. Tascioni, why are you talking like Batman? 494 00:19:52,103 --> 00:19:53,896 It's my serious cop show voice. 495 00:19:54,000 --> 00:19:55,586 Let's just get to the point, please. 496 00:19:55,689 --> 00:19:56,586 Top line. 497 00:19:56,689 --> 00:19:58,137 Fine. 498 00:19:58,241 --> 00:20:00,862 The victim in this script is murdered almost exactly 499 00:20:00,965 --> 00:20:03,000 the same way Cal was. 500 00:20:03,103 --> 00:20:04,965 Bound, gagged and stabbed in the eye? 501 00:20:05,068 --> 00:20:08,068 Just with a knife, not a shoe. 502 00:20:08,172 --> 00:20:10,724 Not sure why the killer changed that part. 503 00:20:10,827 --> 00:20:12,379 So someone wanted to take credit for the murder 504 00:20:12,482 --> 00:20:13,620 by writing it into a script? 505 00:20:13,724 --> 00:20:15,103 Well, that's what I thought, 506 00:20:15,206 --> 00:20:16,517 except the cover page was dated 507 00:20:16,620 --> 00:20:18,206 a week before the murder. 508 00:20:18,310 --> 00:20:21,241 I think someone followed this script to kill Cal. 509 00:20:21,344 --> 00:20:23,551 Okay. Anything else of note in there? 510 00:20:23,655 --> 00:20:26,068 Oh, well, on page 12, 511 00:20:26,172 --> 00:20:30,758 um, Father Garvey finally confesses his love for Felicity, 512 00:20:30,862 --> 00:20:33,862 leading to a passionate, overdue kiss. 513 00:20:33,965 --> 00:20:36,344 And then, for the next 20 pages, 514 00:20:36,448 --> 00:20:39,206 Wavey consummates their relationship. 515 00:20:39,310 --> 00:20:40,482 In graphic detail. 516 00:20:40,586 --> 00:20:44,034 In every room in the precinct. 517 00:20:45,689 --> 00:20:48,482 Yeah. And there's, um, 518 00:20:48,586 --> 00:20:50,241 one more thing. 519 00:20:50,344 --> 00:20:51,724 Look. 520 00:20:52,551 --> 00:20:54,137 An email address? 521 00:20:54,241 --> 00:20:56,413 And you think we should send an email and say, 522 00:20:56,517 --> 00:20:58,965 "Hey, it's the police. Did you kill Cal?" 523 00:20:59,068 --> 00:21:01,689 No, but there must be some way to get a writer 524 00:21:01,793 --> 00:21:03,655 to take credit for their work. 525 00:21:03,758 --> 00:21:05,862 Your 2:00 is here. 526 00:21:07,896 --> 00:21:09,931 You have no clue how excited I was 527 00:21:10,034 --> 00:21:12,344 to get your email saying you liked my script. 528 00:21:12,448 --> 00:21:15,206 I have some brilliant ideas for... 529 00:21:15,310 --> 00:21:17,310 You're under arrest for the murder of Calvin Reed. 530 00:21:21,827 --> 00:21:23,068 We got you dead to rights, kid. 531 00:21:23,172 --> 00:21:24,482 Your script contains the method of Cal's murder, 532 00:21:24,586 --> 00:21:27,413 the blood on the envelope is a DNA match for Cal, 533 00:21:27,517 --> 00:21:28,758 and we found this 534 00:21:28,862 --> 00:21:30,724 in the trunk of your car. 535 00:21:30,827 --> 00:21:32,655 A high-heeled shoe? 536 00:21:32,758 --> 00:21:34,586 I have no idea how that got in there. 537 00:21:34,689 --> 00:21:35,724 I swear. 538 00:21:35,827 --> 00:21:36,896 I'm being framed. 539 00:21:37,000 --> 00:21:38,275 I told you, I was at 540 00:21:38,379 --> 00:21:40,344 the ice cream truck with everyone else. 541 00:21:40,448 --> 00:21:41,758 Yeah, we asked around, 542 00:21:41,862 --> 00:21:43,448 and no one has any memory of seeing you there. 543 00:21:43,551 --> 00:21:45,379 The curse of being a background actor. 544 00:21:45,482 --> 00:21:46,620 FLEMING: I get it. 545 00:21:46,724 --> 00:21:48,931 You didn't want to hurt him. You had to. 546 00:21:49,034 --> 00:21:52,068 He was the only thing preventing your precious Wavey. 547 00:21:53,068 --> 00:21:53,896 What? 548 00:21:54,000 --> 00:21:55,379 Why are you smiling at me? 549 00:21:55,482 --> 00:21:57,068 You're doing the voice. 550 00:21:57,172 --> 00:21:58,068 What voice? 551 00:21:58,172 --> 00:21:59,379 The Father Crime voice. 552 00:21:59,482 --> 00:22:01,310 I thought that was just a thing on TV. 553 00:22:01,413 --> 00:22:02,655 I am not, uh... 554 00:22:02,758 --> 00:22:03,965 Oh. Damn it. 555 00:22:04,068 --> 00:22:05,620 I would never hurt anyone. 556 00:22:05,724 --> 00:22:07,241 But more importantly, 557 00:22:07,344 --> 00:22:09,551 I would never do anything to hurt Father Crime. 558 00:22:09,655 --> 00:22:11,000 It's everything to me. 559 00:22:11,103 --> 00:22:12,931 Father Garvey taught me compassion 560 00:22:13,034 --> 00:22:14,413 and kindness. 561 00:22:14,517 --> 00:22:16,862 And when Felicity beat cancer in season seven, 562 00:22:16,965 --> 00:22:19,448 I knew I could overcome my own struggles 563 00:22:19,551 --> 00:22:21,241 with restless leg syndrome. 564 00:22:21,344 --> 00:22:23,137 We know all about how much you love the show. 565 00:22:23,241 --> 00:22:25,793 You were kind enough to explain in these terrifying letters. 566 00:22:25,896 --> 00:22:27,896 And when Cal didn't give you what you wanted, 567 00:22:28,000 --> 00:22:29,517 you took matters 568 00:22:29,620 --> 00:22:31,103 - into your own hands. - Huh. 569 00:22:31,206 --> 00:22:33,724 That's not how I imagined it. 570 00:22:33,827 --> 00:22:35,068 Like I said, 571 00:22:35,172 --> 00:22:37,379 dead to rights, case closed. 572 00:22:37,482 --> 00:22:39,965 ELSBETH: I'm not entirely convinced 573 00:22:40,068 --> 00:22:41,793 - this case is closed. - Oh, geez. 574 00:22:41,896 --> 00:22:44,275 I mean, Detective Fleming is right. 575 00:22:44,379 --> 00:22:47,965 All evidence points to Blake, just maybe too much so. 576 00:22:48,068 --> 00:22:49,655 Because why would he just hand us 577 00:22:49,758 --> 00:22:51,103 the blueprint for the murder, 578 00:22:51,206 --> 00:22:53,586 a clear motive, an email address, 579 00:22:53,689 --> 00:22:55,689 and then walk right into a trap 580 00:22:55,793 --> 00:22:58,517 only to deny committing the murder? 581 00:22:58,620 --> 00:23:00,965 The man is clearly a few sandwiches short of a picnic. 582 00:23:01,068 --> 00:23:02,517 You've read the letters. 583 00:23:02,620 --> 00:23:03,896 Okay, well, look at the letters. 584 00:23:04,000 --> 00:23:06,862 All of the words slant to the left 585 00:23:06,965 --> 00:23:08,793 because Blake is left-handed. 586 00:23:08,896 --> 00:23:11,000 Oftentimes, people who are left-handed 587 00:23:11,103 --> 00:23:13,655 will turn whatever they're writing on 588 00:23:13,758 --> 00:23:15,172 to counter that. 589 00:23:15,965 --> 00:23:19,862 But the whiteboard in Cal's office is fixed in place. 590 00:23:19,965 --> 00:23:22,413 And the message, "Give us Wavey," 591 00:23:22,517 --> 00:23:23,931 is perfectly straight. 592 00:23:24,034 --> 00:23:26,689 So Blake didn't write that. He's being set up. 593 00:23:26,793 --> 00:23:28,965 By who? Regina Coburn. 594 00:23:29,068 --> 00:23:30,310 Now, hold on-- 595 00:23:30,413 --> 00:23:33,068 All right, all right. Listen. 596 00:23:33,172 --> 00:23:34,931 Don't these cop shows operate 597 00:23:35,034 --> 00:23:37,068 under the arbitrary ticking clock? 598 00:23:37,172 --> 00:23:41,379 Detective Fleming, we will hold Mr. Balsam 48 hours. 599 00:23:41,482 --> 00:23:42,965 Ms. Tascioni, you and Officer Blanke 600 00:23:43,068 --> 00:23:44,655 will have that time to bring us proof 601 00:23:44,758 --> 00:23:46,344 that Regina Coburn is guilty. 602 00:23:46,448 --> 00:23:47,586 So, go. 603 00:23:47,689 --> 00:23:49,000 Thank you, Captain Wagner. 604 00:23:49,103 --> 00:23:51,344 We will get...[cell phone buzzing] 605 00:23:52,172 --> 00:23:55,482 Oh. Um, I have to run a quick errand first, 606 00:23:55,586 --> 00:23:56,551 but I'm on it. 607 00:23:56,655 --> 00:23:57,827 Bye. 608 00:23:57,931 --> 00:23:58,758 WAGNER: 48 hours, Ms. Tascioni. 609 00:23:58,862 --> 00:23:59,965 Okay. 610 00:24:00,068 --> 00:24:02,241 ELSBETH: So, don't be nervous. 611 00:24:02,344 --> 00:24:03,758 Last time I was here, I was tried 612 00:24:03,862 --> 00:24:05,034 for a murder I didn't commit. 613 00:24:05,137 --> 00:24:06,896 Yes, and I got you out of that, 614 00:24:07,000 --> 00:24:08,241 and I'll help you with this, too. 615 00:24:08,344 --> 00:24:10,655 I even filled out the form for you. 616 00:24:10,758 --> 00:24:12,517 Oh. Okay? 617 00:24:13,310 --> 00:24:15,896 Good morning. I'd like to submit a... 618 00:24:16,965 --> 00:24:18,068 [whispering]: Expedited... 619 00:24:18,172 --> 00:24:19,965 ...an expedited request 620 00:24:20,068 --> 00:24:22,344 for the transcripts from my trial. 621 00:24:22,448 --> 00:24:23,862 Please. 622 00:24:23,965 --> 00:24:25,448 Who's that? 623 00:24:25,551 --> 00:24:27,103 Just a friend. 624 00:24:27,206 --> 00:24:28,827 Name of the presiding judge? 625 00:24:28,931 --> 00:24:31,000 Uh, Crawford. 626 00:24:38,275 --> 00:24:40,000 [typing] 627 00:24:41,896 --> 00:24:44,724 Will you be paying cash or card? 628 00:24:45,655 --> 00:24:49,103 PETE: After a long, mindful conversation with the network, 629 00:24:49,206 --> 00:24:51,827 we have agreed to honor Cal's memory 630 00:24:51,931 --> 00:24:54,448 and our contractual obligations 631 00:24:54,551 --> 00:24:56,551 by finishing production of this season 632 00:24:56,655 --> 00:24:58,206 with me at the helm. 633 00:24:58,310 --> 00:25:00,620 - Elsbeth. - What? Oh. Oh, hi. 634 00:25:00,724 --> 00:25:02,172 Hi. I thought I saw you. 635 00:25:02,275 --> 00:25:04,068 And then I thought, "Well, who else could it be 636 00:25:04,172 --> 00:25:05,724 dressed as a member of the Lollipop Guild?" 637 00:25:05,827 --> 00:25:07,896 Why are you here? I thought you'd made an arrest. 638 00:25:08,000 --> 00:25:09,172 Oh, you know, 639 00:25:09,275 --> 00:25:10,793 dotting our T's, crossing our I's. 640 00:25:10,896 --> 00:25:13,137 Finishing off all the other letters while we're at it. 641 00:25:13,241 --> 00:25:15,586 Mm. Well, now I'm confused. 642 00:25:15,689 --> 00:25:18,620 Blake had motive, means and opportunity. 643 00:25:18,724 --> 00:25:21,241 He wrote threats to Cal. Nobody could back up his alibi. 644 00:25:21,344 --> 00:25:23,724 And don't even get me started on his murder script. 645 00:25:23,827 --> 00:25:25,000 What more do you need? 646 00:25:25,103 --> 00:25:26,655 ELSBETH: Whoa. For a second there, 647 00:25:26,758 --> 00:25:29,034 I forgot you aren't a real detective. 648 00:25:29,137 --> 00:25:31,724 [laughing]: That's so funny. 649 00:25:31,827 --> 00:25:35,068 'Cause I was just thinking the same thing about you. 650 00:25:36,482 --> 00:25:39,448 It's true, Blake's script pretty closely matches 651 00:25:39,551 --> 00:25:41,586 the method of murder, but it turns out 652 00:25:41,689 --> 00:25:45,000 he sent it to a whole list of people. 653 00:25:45,103 --> 00:25:46,620 But you know what is 654 00:25:46,724 --> 00:25:49,034 - especially interesting? - Hmm-mm. 655 00:25:49,137 --> 00:25:52,448 He says he never sent you a copy. 656 00:25:52,551 --> 00:25:55,275 Something about knowing 657 00:25:55,379 --> 00:25:57,103 that you wouldn't get the vision. 658 00:25:57,206 --> 00:25:59,758 How you never believed in Wavey. 659 00:25:59,862 --> 00:26:01,724 Well, he's a murderer, 660 00:26:01,827 --> 00:26:04,965 so I suppose lying isn't out of the question for him. 661 00:26:05,068 --> 00:26:06,827 Maybe. 662 00:26:06,931 --> 00:26:08,448 But I'm not easy to fool. 663 00:26:08,551 --> 00:26:11,241 Well, good luck with your I's and T's. 664 00:26:11,344 --> 00:26:13,655 I'm off to meet with my dialect coach 665 00:26:13,758 --> 00:26:15,724 to prep for London. Ta. 666 00:26:18,448 --> 00:26:19,827 Now, which one of these people 667 00:26:19,931 --> 00:26:22,482 do you think Regina stole the script from? 668 00:26:23,689 --> 00:26:26,655 No, I most certainly did not read that sad boy's script. 669 00:26:26,758 --> 00:26:28,551 Barely enough time to read the real scripts 670 00:26:28,655 --> 00:26:31,379 with all the last-minute changes around here. 671 00:26:31,482 --> 00:26:33,551 It went promptly into the trash. 672 00:26:33,655 --> 00:26:35,137 Turn. 673 00:26:35,241 --> 00:26:37,793 KAYA: Yeah, that's what the hair and makeup team said, too. 674 00:26:37,896 --> 00:26:41,655 And Props and Post and Crafty. 675 00:26:41,758 --> 00:26:44,827 Jack, any recollection of a script from Blake Balsam? 676 00:26:44,931 --> 00:26:47,965 Very long and vaguely pornographic? 677 00:26:48,068 --> 00:26:50,379 I don't read unsolicited manuscripts. 678 00:26:50,482 --> 00:26:52,758 Like I told my doorman and brother-in-law. 679 00:26:52,862 --> 00:26:55,620 DANE: Melinda, I think we need to try a holster. 680 00:26:57,034 --> 00:26:58,965 KAYA: So much to keep track of. 681 00:26:59,068 --> 00:27:01,137 Things ever go missing? 682 00:27:01,241 --> 00:27:02,793 [laughing]: "Missing." Try stolen. 683 00:27:02,896 --> 00:27:05,517 Like I wouldn't notice an $800 pair of heels 684 00:27:05,620 --> 00:27:07,413 vanishing into thin air. 685 00:27:07,517 --> 00:27:09,034 So, Jack, 686 00:27:09,137 --> 00:27:11,655 is Bear Man a man 687 00:27:11,758 --> 00:27:14,034 who is part bear or a bear who's part man? 688 00:27:14,137 --> 00:27:15,172 JACK: I never asked. 689 00:27:15,275 --> 00:27:16,413 I just put on the suit 690 00:27:16,517 --> 00:27:18,551 - and bring my Jackness to it. - Oh. 691 00:27:18,655 --> 00:27:22,000 I heard that the Father Crime filming schedule 692 00:27:22,103 --> 00:27:26,448 prevents you and Regina from doing outside projects, 693 00:27:26,551 --> 00:27:29,275 but it seems like you do a lot of outside projects. 694 00:27:29,379 --> 00:27:31,000 Just not Regina. 695 00:27:31,103 --> 00:27:32,413 That's because Regina wants to do 696 00:27:32,517 --> 00:27:33,896 boring period pieces that nobody wants. 697 00:27:34,000 --> 00:27:36,310 They want to see me save the world from aliens 698 00:27:36,413 --> 00:27:38,758 or robots or-or Russians 699 00:27:38,862 --> 00:27:40,724 or a combo of those things. 700 00:27:40,827 --> 00:27:44,172 If you ask me, Cal was doing her a favor by saying no. 701 00:27:44,275 --> 00:27:46,034 So no love lost between the two of you. 702 00:27:46,137 --> 00:27:48,827 JACK:She thinks she deserves everything I get and more. 703 00:27:48,931 --> 00:27:50,620 I mean, look at our dressing rooms. 704 00:27:50,724 --> 00:27:52,965 She had it written into her contract after season four 705 00:27:53,068 --> 00:27:54,137 that they had to be identical. 706 00:27:54,241 --> 00:27:55,413 Oh, I noticed that. 707 00:27:55,517 --> 00:27:58,275 You have the same, um, stereo system. 708 00:27:58,379 --> 00:27:59,655 Yeah, well, the joke's on her. 709 00:27:59,758 --> 00:28:01,482 She bought one for herself a while back, 710 00:28:01,586 --> 00:28:03,862 so Cal had to buy me one on the show's dime. 711 00:28:03,965 --> 00:28:06,793 It's like Howard Stern is in the room with you. 712 00:28:09,448 --> 00:28:11,068 You recognize this script? 713 00:28:11,172 --> 00:28:13,310 Yeah. That showed up on my desk 714 00:28:13,413 --> 00:28:14,965 the morning before... 715 00:28:15,068 --> 00:28:16,344 uh, you know. 716 00:28:16,448 --> 00:28:19,862 Cal liked to flip through unsolicited materials 717 00:28:19,965 --> 00:28:22,827 just in case there was anything worth repurposing. 718 00:28:22,931 --> 00:28:24,241 But he never read that. 719 00:28:24,344 --> 00:28:26,241 He was busy managing Regina's freak-out 720 00:28:26,344 --> 00:28:27,827 over the new ending he was working on. 721 00:28:27,931 --> 00:28:30,655 So Regina was with Cal when he received his copy. 722 00:28:30,758 --> 00:28:32,689 Do you know - where it is? - I don't. 723 00:28:32,793 --> 00:28:34,310 So Regina could've taken 724 00:28:34,413 --> 00:28:35,896 Cal's copy. 725 00:28:36,000 --> 00:28:38,241 Gia, how certain are you 726 00:28:38,344 --> 00:28:40,068 that Regina was in her dressing room 727 00:28:40,172 --> 00:28:41,551 during lunch on the day that Cal died? 728 00:28:41,655 --> 00:28:43,379 GIA: Positive. I heard her in there 729 00:28:43,482 --> 00:28:45,172 running lines when I was walking over to 730 00:28:45,275 --> 00:28:47,965 the art department to print out a sign for the ice cream truck. 731 00:28:48,068 --> 00:28:50,206 Did you notice anything unusual? 732 00:28:50,310 --> 00:28:52,068 No, not really. 733 00:28:52,172 --> 00:28:53,896 I... 734 00:28:54,000 --> 00:28:55,517 I heard her say "corpse" 735 00:28:55,620 --> 00:28:58,482 even though Cal had just changed the line to say "cadaver." 736 00:28:58,586 --> 00:29:00,379 That's not like her at all. 737 00:29:00,482 --> 00:29:01,896 Maybe because it wasn't her. 738 00:29:02,000 --> 00:29:03,413 This new ending 739 00:29:03,517 --> 00:29:05,172 that Regina was so upset about, 740 00:29:05,275 --> 00:29:06,827 is it on Cal's computer? 741 00:29:06,931 --> 00:29:09,137 No, Cal never wrote anything on his computer. 742 00:29:09,241 --> 00:29:11,034 I transcribed everything for him. 743 00:29:11,137 --> 00:29:13,137 Oh, so it's in a notebook? 744 00:29:13,241 --> 00:29:15,241 Cal wrote on just about everything. 745 00:29:15,344 --> 00:29:18,413 Grocery bags, napkins, Bible pages. 746 00:29:18,517 --> 00:29:20,689 If it's in there, it's probably lost forever. 747 00:29:20,793 --> 00:29:22,586 I hate to give you more work to do, 748 00:29:22,689 --> 00:29:25,344 but we're gonna need to find that ending. 749 00:29:27,551 --> 00:29:29,172 ELSBETH: So, not only did Regina 750 00:29:29,275 --> 00:29:30,551 have access to Blake's script, 751 00:29:30,655 --> 00:29:33,137 she also could have easily stolen 752 00:29:33,241 --> 00:29:35,862 the murder weapon from Wardrobe. 753 00:29:35,965 --> 00:29:38,620 Her alibi could've easily been faked 754 00:29:38,724 --> 00:29:40,448 with a recording of her running lines. 755 00:29:40,551 --> 00:29:41,862 That would also explain 756 00:29:41,965 --> 00:29:43,724 why the lines she was saying were wrong. 757 00:29:43,827 --> 00:29:45,448 Mm-hmm.[theme music playing over TV] 758 00:29:45,551 --> 00:29:47,655 Oh, the FanFave Audience Awards were right. 759 00:29:47,758 --> 00:29:50,413 This theme song is very catchy. 760 00:29:50,517 --> 00:29:53,689 Ah. Okay, so according to Gia, 761 00:29:53,793 --> 00:29:58,724 Regina was mad at Cal over the new ending. 762 00:29:58,827 --> 00:30:00,724 And then there's the phone call to the masseuse. 763 00:30:00,827 --> 00:30:03,862 Regina was the only person close enough to Cal 764 00:30:03,965 --> 00:30:06,068 - to know his real calendar. - Mm-hmm. 765 00:30:06,172 --> 00:30:08,586 But even if she used some fake accent, how do you... 766 00:30:08,689 --> 00:30:10,551 [Scottish accent]: So, Callum, Professor Baird and I 767 00:30:10,655 --> 00:30:12,413 were just discussing your final marks. 768 00:30:12,517 --> 00:30:14,172 He seems to believe we have a case... 769 00:30:14,275 --> 00:30:16,862 Did Regina do a lot of accents on the show? 770 00:30:16,965 --> 00:30:19,103 I don't know. 771 00:30:19,206 --> 00:30:21,448 But I know who would. 772 00:30:22,241 --> 00:30:24,034 Felicity is a master of dialects. 773 00:30:24,137 --> 00:30:26,724 It's one of her greatest strengths as a detective. 774 00:30:26,827 --> 00:30:29,344 Uh, there's episode 208 where she goes undercover 775 00:30:29,448 --> 00:30:32,000 as a waitress in Jersey to bust a drug ring. 776 00:30:32,103 --> 00:30:35,448 Uh, episode 319, she infiltrates a Swiss bank. 777 00:30:35,551 --> 00:30:38,448 In season four, she does a bit of Aussie. 778 00:30:38,551 --> 00:30:41,344 Who could forget the episode in the German consulate? 779 00:30:41,448 --> 00:30:43,310 I could go on. 780 00:30:44,241 --> 00:30:46,310 ELSBETH: Do any of these sound like the person 781 00:30:46,413 --> 00:30:48,034 who canceled the massage? 782 00:30:48,137 --> 00:30:50,482 REGINA [New Jersey accent]: What can I get ya, sweetheart? 783 00:30:50,586 --> 00:30:52,137 No. 784 00:30:52,241 --> 00:30:55,965 REGINA [German accent]: Ah. Guten Tag, Mr. Chancellor. 785 00:30:57,103 --> 00:30:59,172 [Southern accent]: Oh, bless your heart. 786 00:30:59,275 --> 00:31:02,379 - You're madder than a wet hen. - No. 787 00:31:02,482 --> 00:31:03,862 None of these. 788 00:31:03,965 --> 00:31:06,379 Whoever called me that day had a weird accent. 789 00:31:06,482 --> 00:31:08,965 Yes, that's the word you keep using. 790 00:31:09,068 --> 00:31:10,896 Uh, can you think of 791 00:31:11,000 --> 00:31:13,034 any other descriptor for the voice you heard? 792 00:31:13,137 --> 00:31:14,517 Any at all? 793 00:31:15,413 --> 00:31:18,000 Just, like, weird. 794 00:31:19,068 --> 00:31:22,896 Okay. Uh, thank you again for all of your... 795 00:31:23,000 --> 00:31:24,310 help. 796 00:31:24,413 --> 00:31:26,413 Yes. Thank you, Heidi. 797 00:31:28,172 --> 00:31:31,724 Who do you think you are, you brainless, action movie moron? 798 00:31:31,827 --> 00:31:33,206 Oh, you want to compare films? 799 00:31:33,310 --> 00:31:34,758 Oh, right, you don't make any! 800 00:31:34,862 --> 00:31:36,275 REGINA: You're an embarrassment! 801 00:31:36,379 --> 00:31:37,758 JACK: You're 20 years 802 00:31:37,862 --> 00:31:39,586 - too old for your part! - You're 20 years too old 803 00:31:39,689 --> 00:31:40,896 for your girlfriend! 804 00:31:41,000 --> 00:31:43,034 Are those cameras still rolling? 805 00:31:43,137 --> 00:31:44,793 JACK: When's the last time you had a date, Regina? 806 00:31:44,896 --> 00:31:47,448 When's the last time you called your kids, Jack? 807 00:31:47,551 --> 00:31:50,103 Have you seen this kind of thing before? 808 00:31:50,206 --> 00:31:52,448 Maybe between Regina and Cal? 809 00:31:52,551 --> 00:31:53,655 REGINA: Call me when you're done. 810 00:31:53,758 --> 00:31:55,241 [laughs] Get my agent on the phone. 811 00:31:55,344 --> 00:31:56,724 Sorry. 812 00:31:57,620 --> 00:32:01,379 And this is unedited footage from season 13. 813 00:32:01,482 --> 00:32:04,448 I held onto it in case of a lawsuit. 814 00:32:04,551 --> 00:32:05,965 What are you screaming about now? 815 00:32:06,068 --> 00:32:07,586 What do you want from me? 816 00:32:07,689 --> 00:32:10,172 You're supposed to kick the chair in fury. 817 00:32:10,275 --> 00:32:12,172 - Oh, my God. - Do you see that? 818 00:32:12,275 --> 00:32:13,586 It says "in fury." 819 00:32:13,689 --> 00:32:15,448 I don't know how many times I got to tell you, 820 00:32:15,551 --> 00:32:16,827 you read the whole script. 821 00:32:16,931 --> 00:32:19,103 You read it including stage directions. 822 00:32:19,206 --> 00:32:22,137 It's not just your dialogue, it's not just about you! 823 00:32:22,241 --> 00:32:23,482 Okay! 824 00:32:23,586 --> 00:32:25,793 They fight like an old married couple. 825 00:32:25,896 --> 00:32:27,137 CALVIN: Back to one, heinous beast. 826 00:32:27,241 --> 00:32:28,931 Screw yourself, you ghoul! 827 00:32:29,034 --> 00:32:31,413 What married couples do you know? 828 00:32:31,517 --> 00:32:33,137 PETE: And... action. 829 00:32:33,241 --> 00:32:34,931 [bad Scottish accent]: So, Callum, Professor Baird and I 830 00:32:35,034 --> 00:32:37,034 was just discussing your final marks. 831 00:32:37,137 --> 00:32:38,551 โ™ช โ™ช 832 00:32:38,655 --> 00:32:40,310 That's definitely not what she sounded like 833 00:32:40,413 --> 00:32:42,000 when we watched the episode on TV. 834 00:32:42,103 --> 00:32:44,034 She sounds... 835 00:32:44,137 --> 00:32:45,413 Weird. ...weird. 836 00:32:45,517 --> 00:32:48,793 What do you know about Regina's accent work? 837 00:32:52,965 --> 00:32:55,482 [piano playing softly, indistinct chatter] 838 00:32:57,379 --> 00:32:58,620 [mouths] 839 00:32:59,448 --> 00:33:02,620 CRAWFORD: The trick at these kinds of things 840 00:33:02,724 --> 00:33:04,896 is to slip them a 50 at the top of the night. 841 00:33:05,000 --> 00:33:06,068 Monsieur. 842 00:33:06,172 --> 00:33:08,793 Milton. Always a pleasure. 843 00:33:08,896 --> 00:33:11,965 Well, you had the right idea, hiding over here. 844 00:33:12,068 --> 00:33:14,206 All this schmoozing and glad-handing, 845 00:33:14,310 --> 00:33:16,793 it's all so undignified. 846 00:33:16,896 --> 00:33:21,172 Leave the pleasantries to the wives, I say. 847 00:33:21,275 --> 00:33:22,689 Well, 848 00:33:22,793 --> 00:33:25,793 Claudia is much more adept at all of this than I am. 849 00:33:25,896 --> 00:33:26,827 Yes. 850 00:33:26,931 --> 00:33:30,551 Well, some of us are born for it. 851 00:33:31,344 --> 00:33:34,000 Others are invited in, for whatever reason. 852 00:33:35,034 --> 00:33:36,241 Hmm. 853 00:33:36,344 --> 00:33:37,379 Bunny. 854 00:33:37,482 --> 00:33:40,103 So good to see you. 855 00:33:40,206 --> 00:33:41,448 [chuckles] 856 00:33:41,551 --> 00:33:43,206 Well. Captain. 857 00:33:43,310 --> 00:33:45,206 [glass clinks] 858 00:33:45,310 --> 00:33:50,172 Oh, please send your friend Ms. Tascioni my regards. 859 00:33:50,275 --> 00:33:52,241 I heard she came to the courthouse yesterday. 860 00:33:52,344 --> 00:33:53,896 I was sorry to have missed her, 861 00:33:54,000 --> 00:33:57,620 but she'll be seeing me again very soon. 862 00:34:00,000 --> 00:34:03,241 Do make sure she gets the message. 863 00:34:11,793 --> 00:34:14,620 [monitor beeping steadily] 864 00:34:23,965 --> 00:34:25,655 Hey, God. 865 00:34:25,758 --> 00:34:27,931 Me again. PETE: Cut. 866 00:34:28,034 --> 00:34:32,862 Jack, the line is, "Oh, merciful Father, I beseech thee." 867 00:34:32,965 --> 00:34:35,758 Yeah, see, that doesn't feel right. 868 00:34:35,862 --> 00:34:37,896 [sighs][bell rings] 869 00:34:38,000 --> 00:34:38,896 JACK: What? 870 00:34:39,000 --> 00:34:40,172 [grumbles] 871 00:34:40,275 --> 00:34:41,586 What? 872 00:34:41,689 --> 00:34:42,793 Just... Come on. 873 00:34:42,896 --> 00:34:44,965 Elsbeth, I really must insist 874 00:34:45,068 --> 00:34:47,724 that you quit these unannounced visits. 875 00:34:47,827 --> 00:34:49,655 You're in my eyeline. 876 00:34:49,758 --> 00:34:51,758 But your eyes were closed. 877 00:34:51,862 --> 00:34:54,724 I'm sorry. Respect the process. 878 00:34:54,827 --> 00:34:57,586 Um, actually, I'm here on official 879 00:34:57,689 --> 00:34:59,689 Father Crime business. 880 00:34:59,793 --> 00:35:03,275 See, Gia found Cal's new ending. 881 00:35:03,379 --> 00:35:05,655 It was written on the back of a drugstore receipt 882 00:35:05,758 --> 00:35:07,379 dated the morninghe died. 883 00:35:07,482 --> 00:35:09,103 You don't say. 884 00:35:09,206 --> 00:35:10,793 [laughs]: Yeah. 885 00:35:12,620 --> 00:35:14,379 All this for a pack of gum. 886 00:35:14,482 --> 00:35:16,000 [clears throat] 887 00:35:16,793 --> 00:35:18,758 "Interior. Hospital. Night. 888 00:35:18,862 --> 00:35:20,896 "Felicity clings to life 889 00:35:21,000 --> 00:35:22,724 "as Father Garvey enters. 890 00:35:22,827 --> 00:35:24,793 "He kneels by her bedside. 891 00:35:24,896 --> 00:35:26,965 'Oh, merciful Father, I beseech thee.'" 892 00:35:27,068 --> 00:35:29,448 Uh, prayer, prayer, prayer. 893 00:35:29,551 --> 00:35:30,793 Oh, and then, 894 00:35:30,896 --> 00:35:33,482 "Through the power of Father Garvey's love, 895 00:35:33,586 --> 00:35:35,620 Felicity stirs awake." 896 00:35:35,724 --> 00:35:37,896 She says, "'Oh, Rick. 897 00:35:38,000 --> 00:35:41,379 "'Rick, I saw a bright light, but I heard your voice 898 00:35:41,482 --> 00:35:42,655 calling me back.'" 899 00:35:42,758 --> 00:35:43,896 And he says, "'Oh, Felicity. 900 00:35:44,000 --> 00:35:45,655 "'I thought I lost you. 901 00:35:45,758 --> 00:35:47,137 "'And I knew 902 00:35:47,241 --> 00:35:50,034 that I could never be without you again.'" 903 00:35:50,137 --> 00:35:51,827 We push in. 904 00:35:51,931 --> 00:35:54,655 "Garvey and Watts share an overdue, 905 00:35:54,758 --> 00:35:57,862 "passionate, wet kiss. 906 00:35:57,965 --> 00:36:00,758 His hands slide under her h..." 907 00:36:00,862 --> 00:36:02,103 All right, we-we get it. 908 00:36:02,206 --> 00:36:04,241 It's very touching, but it's too late. 909 00:36:04,344 --> 00:36:06,965 There's no time to make any more changes to the script. 910 00:36:07,068 --> 00:36:08,827 I'm off to the airport tonight. 911 00:36:08,931 --> 00:36:10,206 Oh, shoot. Oh, right. 912 00:36:10,310 --> 00:36:12,103 [British accent]: London calling. 913 00:36:12,206 --> 00:36:13,827 [both chuckle][regular accent]: Oh, but I suppose 914 00:36:13,931 --> 00:36:15,827 if Cal got the ending he wanted, 915 00:36:15,931 --> 00:36:18,551 you wouldn't be able to do Mac...[gasps] 916 00:36:18,655 --> 00:36:20,482 The Scottish Play. 917 00:36:20,586 --> 00:36:23,103 Yes, it's a small silver lining to this terrible tragedy, 918 00:36:23,206 --> 00:36:24,758 I guess. 919 00:36:24,862 --> 00:36:27,517 I don't think I'm gonna be able to make it across the pond, 920 00:36:27,620 --> 00:36:28,793 but... Aww. 921 00:36:28,896 --> 00:36:30,034 ...I mean, would you, if it's not 922 00:36:30,137 --> 00:36:32,379 too much to ask, just do a little taste 923 00:36:32,482 --> 00:36:34,620 of your Lady M - for me, please? - Oh, I... [chuckles] 924 00:36:34,724 --> 00:36:36,827 Oh, please? Do it and I'll go.[chuckles] Well... fine, fine, fine. 925 00:36:36,931 --> 00:36:38,827 A little "out, damned spot" just for you. 926 00:36:38,931 --> 00:36:40,413 [inhales sharply] 927 00:36:41,206 --> 00:36:42,724 [bad Scottish accent]: Out, damned spot! 928 00:36:42,827 --> 00:36:44,551 Out, I s... That's-that's-that's it. 929 00:36:44,655 --> 00:36:46,241 That's the accent that I heard. 930 00:36:46,344 --> 00:36:47,448 [regular accent]: This is a closed set. Who's this person? 931 00:36:47,551 --> 00:36:48,655 Oh, you know Heidi. 932 00:36:48,758 --> 00:36:50,931 I mean, maybe not by face or name, 933 00:36:51,034 --> 00:36:54,413 but you spoke on the phone with her the day you killed Cal. 934 00:36:54,517 --> 00:36:55,655 [gasps][crew gasping] 935 00:36:55,758 --> 00:36:57,724 I did no such thing. 936 00:36:57,827 --> 00:36:59,931 This woman is clearly unhinged. 937 00:37:00,034 --> 00:37:02,068 I mean, look at, uh, how she dresses. 938 00:37:02,172 --> 00:37:03,931 KAYA: We were wondering why Heidi couldn't recognize 939 00:37:04,034 --> 00:37:05,896 any of your accent work from Father Crime. 940 00:37:06,000 --> 00:37:08,275 Turns out, it wasn't your work at all. 941 00:37:08,379 --> 00:37:11,758 It's the work of Hannah Basich, your dialect coach. 942 00:37:11,862 --> 00:37:14,310 [laughs]: Okay, well, this is rich. 943 00:37:14,413 --> 00:37:16,310 I'm great at dialects. Ask the fans. 944 00:37:16,413 --> 00:37:18,379 It's the reason I was cast as Lady M. 945 00:37:18,482 --> 00:37:19,931 ELSBETH: No, you're not. 946 00:37:20,034 --> 00:37:22,172 Cal and Hannah have been secretly dubbing 947 00:37:22,275 --> 00:37:24,862 your accents for 20 seasons now. 948 00:37:24,965 --> 00:37:26,862 That's why Cal 949 00:37:26,965 --> 00:37:28,827 never let you do those period pieces. 950 00:37:28,931 --> 00:37:30,379 He was protecting you. 951 00:37:30,482 --> 00:37:32,103 But you couldn't see it. 952 00:37:32,206 --> 00:37:33,655 Or hear it. 953 00:37:33,758 --> 00:37:36,793 Your ego made that impossible. 954 00:37:36,896 --> 00:37:41,275 You didn't want to kill Cal, you had to. 955 00:37:41,379 --> 00:37:44,827 The new ending would upend your plans for the West End. 956 00:37:44,931 --> 00:37:47,172 Without Felicity in a coma, 957 00:37:47,275 --> 00:37:49,413 you would have to be right back on this set 958 00:37:49,517 --> 00:37:51,586 in a matter of weeks. 959 00:37:51,689 --> 00:37:54,724 And after 20 long years, 960 00:37:54,827 --> 00:38:00,655 you weren't gonna let Cal push you around any longer. 961 00:38:00,758 --> 00:38:04,000 Using your crime show expertise, 962 00:38:04,103 --> 00:38:08,068 you knew exactly how to craft an alibi, plant clues, 963 00:38:08,172 --> 00:38:11,241 tee up a suspect and provide a distraction. 964 00:38:11,344 --> 00:38:14,068 Planning the murder was the easy part. 965 00:38:14,172 --> 00:38:15,965 All you had to do was read the script. 966 00:38:16,068 --> 00:38:18,241 Or scripts, I should say. 967 00:38:18,344 --> 00:38:22,103 Equal parts Blake's and The Scottish Play. 968 00:38:22,206 --> 00:38:24,689 Kill the king and frame the guard. 969 00:38:24,793 --> 00:38:26,862 Or in this case, a background cop. 970 00:38:26,965 --> 00:38:27,931 Well, you can't prove any of this. 971 00:38:28,034 --> 00:38:29,172 Any idiot here 972 00:38:29,275 --> 00:38:30,655 could get their hands on the script, 973 00:38:30,758 --> 00:38:32,310 sneak into Cal's office, and kill him with a shoe. 974 00:38:32,413 --> 00:38:34,379 And I've done this long enough to know 975 00:38:34,482 --> 00:38:37,586 that that evidence would never hold up in court. 976 00:38:37,689 --> 00:38:38,793 ELSBETH: Ooh, you see, 977 00:38:38,896 --> 00:38:40,689 the script didn't mention a shoe. 978 00:38:40,793 --> 00:38:43,689 The script mentioned a stiletto, 979 00:38:43,793 --> 00:38:46,103 as in, a stiletto knife. 980 00:38:46,206 --> 00:38:47,689 KAYA:It's where the name comes from. 981 00:38:47,793 --> 00:38:49,862 More commonly used for killing than a shoe. 982 00:38:49,965 --> 00:38:52,931 ELSBETH:We couldn't figure out why the murder weapon changed. 983 00:38:53,034 --> 00:38:56,275 Anyone who read the script could have killed Cal. 984 00:38:56,379 --> 00:38:58,034 Except anyone... 985 00:38:59,862 --> 00:39:01,793 ...would've noticed the word "knife" 986 00:39:01,896 --> 00:39:04,758 written on pages three, 12, 20 987 00:39:04,862 --> 00:39:06,793 and 34, unless, of course, 988 00:39:06,896 --> 00:39:11,586 that person was in the habit of only reading Felicity's lines. 989 00:39:11,689 --> 00:39:14,655 KAYA:Regina Coburn, you're under arrest 990 00:39:14,758 --> 00:39:16,793 for the murder of Cal Reed. 991 00:39:16,896 --> 00:39:18,724 You have the right to remain silent. 992 00:39:18,827 --> 00:39:21,448 Anything you say can and will be used against you in... 993 00:39:21,551 --> 00:39:24,413 Oh, shut up. I know the rest of it. 994 00:39:24,517 --> 00:39:27,931 I guess you won't be doing Macbeth after all. 995 00:39:28,034 --> 00:39:29,482 [crew yelping] 996 00:39:29,586 --> 00:39:31,620 [woman screams] 997 00:39:31,724 --> 00:39:33,137 Oh, gosh. 998 00:39:33,241 --> 00:39:35,310 I guess it is a curse. 999 00:39:35,413 --> 00:39:37,413 [spitting] 1000 00:39:39,586 --> 00:39:41,862 [horn honks] 1001 00:39:46,379 --> 00:39:48,827 Oh. Captain Wagner. [chuckles] 1002 00:39:48,931 --> 00:39:50,517 What are you doing still here? 1003 00:39:51,103 --> 00:39:52,965 Sit down, Ms. Tascioni. 1004 00:39:53,068 --> 00:39:54,724 Despite our rocky start, 1005 00:39:54,827 --> 00:39:56,586 I think, over the past year, I've more than proven 1006 00:39:56,689 --> 00:39:59,034 that I respect you both as a colleague and as friend. 1007 00:39:59,137 --> 00:40:00,931 And I assumed that the feeling was mutual. 1008 00:40:01,034 --> 00:40:02,517 It is. Of course it is. 1009 00:40:02,620 --> 00:40:04,517 So I'm gonna ask this once. 1010 00:40:04,620 --> 00:40:06,310 What the hell is going on? 1011 00:40:06,413 --> 00:40:07,724 Why are you sneaking off to the courthouse 1012 00:40:07,827 --> 00:40:08,965 in the middle of the day? 1013 00:40:09,068 --> 00:40:11,103 And why is Judge Milton Crawford, 1014 00:40:11,206 --> 00:40:13,310 of all people, asking after you? 1015 00:40:13,413 --> 00:40:14,793 Because the last time you acted this cagey, 1016 00:40:14,896 --> 00:40:16,620 you were investigating me for the DOJ. 1017 00:40:16,724 --> 00:40:18,965 [exhales] 1018 00:40:24,620 --> 00:40:26,827 This is gonna sound crazy. 1019 00:40:27,862 --> 00:40:30,310 [TV playing indistinctly] 1020 00:40:39,827 --> 00:40:41,310 [line ringing] 1021 00:40:41,413 --> 00:40:44,275 Uh, Cameron? 1022 00:40:44,379 --> 00:40:46,172 Hey. 1023 00:40:46,275 --> 00:40:49,931 This-- uh, this is Officer Blanke. 1024 00:40:50,034 --> 00:40:51,344 No, sorry, just... 1025 00:40:51,448 --> 00:40:53,620 it's Kaya. [laughs softly] 1026 00:40:53,724 --> 00:40:55,448 Yeah. 1027 00:40:55,551 --> 00:40:59,206 Uh, I know it's late, I just-- the day got away from me. 1028 00:40:59,310 --> 00:41:03,931 So, I had a chance to look over your documents, 1029 00:41:04,034 --> 00:41:06,793 and I think you'd be a perfect fit. 1030 00:41:06,896 --> 00:41:08,413 For the room. 1031 00:41:08,517 --> 00:41:11,275 For the room, if you're still interest... 1032 00:41:12,758 --> 00:41:14,448 You are? 1033 00:41:15,413 --> 00:41:17,034 Great. 1034 00:41:17,137 --> 00:41:20,068 That's great. Uh, how's next week? 1035 00:41:20,172 --> 00:41:23,034 REPORTER: ...made by pop star TruRose that Van Ness's lawyers 1036 00:41:23,137 --> 00:41:24,862 withheld crucial information 1037 00:41:24,965 --> 00:41:27,793 brought to light in his first divorce proceedings, 1038 00:41:27,896 --> 00:41:29,482 drawing into question 1039 00:41:29,586 --> 00:41:32,206 the validity of their prenuptial agreement. 1040 00:41:32,310 --> 00:41:33,413 This is a late-breaking... 1041 00:41:33,517 --> 00:41:34,965 Uh, Cameron? 1042 00:41:35,068 --> 00:41:37,000 I got to go. 1043 00:41:39,172 --> 00:41:41,517 This is not one of our usual suspects. 1044 00:41:41,620 --> 00:41:44,172 You're accusing a sitting judge of murder. 1045 00:41:44,275 --> 00:41:48,310 Crawford is a powerful man with powerful friends. 1046 00:41:48,413 --> 00:41:50,172 If what you suspect is true-- 1047 00:41:50,275 --> 00:41:52,103 and granted, it usually is-- 1048 00:41:52,206 --> 00:41:53,965 he's also a dangerous man. 1049 00:41:54,068 --> 00:41:55,689 Are you sure you want to go down this road? 1050 00:41:55,793 --> 00:41:57,068 I am. 1051 00:41:57,172 --> 00:41:58,965 Someone has to uphold justice. 1052 00:41:59,068 --> 00:42:00,517 Then you better tread lightly. 1053 00:42:00,620 --> 00:42:03,000 Because if he learns you're coming after him, 1054 00:42:03,103 --> 00:42:04,862 he's gonna come after you even harder. 1055 00:42:04,965 --> 00:42:06,482 And he won't miss. 1056 00:42:06,586 --> 00:42:08,172 Now... 1057 00:42:08,275 --> 00:42:10,068 what do we have to do 1058 00:42:10,172 --> 00:42:13,137 to take this son of a bitch down? 1059 00:42:15,689 --> 00:42:18,827 A Chicago judge has unsealed court documents 1060 00:42:18,931 --> 00:42:22,448 that reveal accusations made by Amber Van Ness 1061 00:42:22,551 --> 00:42:26,172 that a 2016 police report filed against her husband 1062 00:42:26,275 --> 00:42:28,413 was illegally suppressed. 1063 00:42:28,517 --> 00:42:31,413 The lawyers named in the newly acquired court records 1064 00:42:31,517 --> 00:42:33,689 have yet to be reached for comment. 1065 00:42:33,793 --> 00:42:35,689 [laughs softly] 1066 00:42:35,793 --> 00:42:39,620 Your move, Ms. Tascioni. 1067 00:42:41,655 --> 00:42:43,206 [chuckles] 1068 00:42:45,517 --> 00:42:48,586 Captioning sponsored by CBS 1069 00:42:48,689 --> 00:42:51,448 and TOYOTA. 1070 00:42:51,551 --> 00:42:54,724 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 76645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.