Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,689 --> 00:00:13,310
MAN:
This better be important.
2
00:00:13,413 --> 00:00:14,931
Some of your little cop buddies
3
00:00:15,034 --> 00:00:16,620
have been sniffing around again,
Sergeant.
4
00:00:16,724 --> 00:00:19,241
And now I'm hearing that the
Department of Labor is planning
5
00:00:19,344 --> 00:00:21,827
to launch an investigation
into my factories?
6
00:00:21,931 --> 00:00:23,206
Are you going back
on our deal?
7
00:00:23,310 --> 00:00:24,482
Just relax.
8
00:00:24,586 --> 00:00:25,896
As long as the money
keeps coming,
9
00:00:26,000 --> 00:00:27,793
nothing moves up the ladder
past me.
10
00:00:27,896 --> 00:00:29,689
[clattering]
What was that?
11
00:00:29,793 --> 00:00:31,137
Were you followed?
12
00:00:31,241 --> 00:00:32,655
No.
13
00:00:32,758 --> 00:00:33,827
I made sure of it.
14
00:00:33,931 --> 00:00:35,586
WOMAN:
Drop the gun, Sergeant.
15
00:00:35,689 --> 00:00:38,172
[sighs]:
Detective Watts.
16
00:00:38,275 --> 00:00:39,724
Father.
17
00:00:39,827 --> 00:00:41,379
You two shouldn't
have come here.
18
00:00:41,482 --> 00:00:42,379
FATHER:
Adam.
19
00:00:42,482 --> 00:00:43,689
All this time?
20
00:00:43,793 --> 00:00:45,724
You were our friend.
We trusted you.
21
00:00:45,827 --> 00:00:47,379
Don't make me ask you again,
Hooks.
22
00:00:47,482 --> 00:00:49,172
Drop the gun.
23
00:00:49,275 --> 00:00:50,689
Ah...
24
00:00:50,793 --> 00:00:53,137
You know I can't do that.
25
00:00:53,241 --> 00:00:54,931
WATTS:
Get down!
26
00:01:00,344 --> 00:01:03,689
Forgive me, Father,
for I am about to sin.
27
00:01:03,793 --> 00:01:06,000
โช โช
28
00:01:12,862 --> 00:01:15,413
WATTS:
Rick. I've been hit.
29
00:01:15,517 --> 00:01:17,206
Felicity!
30
00:01:18,206 --> 00:01:19,379
Hey, hey.
31
00:01:19,482 --> 00:01:21,241
Hey, stay with me.
32
00:01:21,344 --> 00:01:22,724
You're all right.
33
00:01:26,586 --> 00:01:27,620
Hey.
34
00:01:27,724 --> 00:01:30,517
I need you here. Please.
35
00:01:30,620 --> 00:01:32,862
I'm so sorry, I...
36
00:01:32,965 --> 00:01:34,206
I...
37
00:01:36,896 --> 00:01:38,965
Line? Wh-what's my line?
38
00:01:39,068 --> 00:01:40,896
DIRECTOR:
Cut! Okay, that's it.
39
00:01:41,000 --> 00:01:42,344
[bell ringing][groans]
40
00:01:42,448 --> 00:01:43,586
We're moving on.
41
00:01:43,689 --> 00:01:45,103
We'll get the rest in ADR.
42
00:01:45,206 --> 00:01:46,310
We're moving on, folks.[indistinct chatter]
43
00:01:46,413 --> 00:01:47,827
But Hess...
44
00:01:47,931 --> 00:01:49,379
REGINA:I just can't do it
anymore, Cal.
45
00:01:49,482 --> 00:01:51,000
I really, I-I just can't.
46
00:01:51,103 --> 00:01:54,241
I'm a classically trained
actress, for God's sake.
47
00:01:54,344 --> 00:01:56,620
I might as well be working
with a chimp here.
48
00:01:56,724 --> 00:01:58,310
No, at least a monkey
49
00:01:58,413 --> 00:02:01,448
would show a modicum
of professionalism.
50
00:02:01,551 --> 00:02:03,965
Are you even listening to me?
51
00:02:04,068 --> 00:02:05,965
- Are you done?
- I could go on,
52
00:02:06,068 --> 00:02:08,827
but in the interest
of time, I won't.
53
00:02:10,413 --> 00:02:13,068
So, I wanted you
to hear this from me.
54
00:02:13,172 --> 00:02:16,103
The network wants a big finish
for the season finale.
55
00:02:16,206 --> 00:02:19,000
They want it splashy,
they want to bring in viewers.
56
00:02:19,103 --> 00:02:22,655
Well, what's splashier
than Felicity's life
57
00:02:22,758 --> 00:02:24,793
hanging in
the balance?
58
00:02:24,896 --> 00:02:26,620
No. Cal. No.
59
00:02:26,724 --> 00:02:28,241
No!
60
00:02:28,344 --> 00:02:29,551
We agreed.
61
00:02:29,655 --> 00:02:30,827
It's time.
62
00:02:30,931 --> 00:02:32,103
It's what the fans want.
63
00:02:32,206 --> 00:02:34,000
Screw the fans.
What do they know?
64
00:02:34,103 --> 00:02:35,965
Cal, please.
65
00:02:36,068 --> 00:02:38,172
Rehearsals start in London
in a week.
66
00:02:38,275 --> 00:02:41,724
This is my chance to be seen
as a legitimate actress.
67
00:02:41,827 --> 00:02:44,137
You promised me this.
68
00:02:44,241 --> 00:02:45,413
You can't.
69
00:02:45,517 --> 00:02:47,137
Oh, I can't?
70
00:02:49,275 --> 00:02:51,000
I can't?
71
00:02:52,172 --> 00:02:55,413
You're gonna tell me
what I can't do?
72
00:02:55,517 --> 00:02:57,103
Look around, kid.
73
00:02:57,206 --> 00:02:58,517
All of this,
74
00:02:58,620 --> 00:03:01,793
this whole world, comes from me.
75
00:03:01,896 --> 00:03:05,689
What you have,
what you are comes from me.
76
00:03:05,793 --> 00:03:08,931
I can snap my fingers
and take it back.
77
00:03:09,034 --> 00:03:12,551
There's no promises
in this industry, Regina.
78
00:03:12,655 --> 00:03:14,241
There's only contracts.
79
00:03:14,344 --> 00:03:19,000
Your contract says
that your ass belongs to me.
80
00:03:19,103 --> 00:03:22,586
That means
what I say goes.
81
00:03:22,689 --> 00:03:24,344
You got it?
82
00:03:24,448 --> 00:03:26,379
End of discussion!
83
00:03:26,482 --> 00:03:28,310
[knocking on glass]
What?
WOMAN: Sorry.
84
00:03:28,413 --> 00:03:30,413
Uh, you have a Props meeting
in five.
85
00:03:30,517 --> 00:03:34,241
They need approval on the
severed hand for the park scene.
86
00:03:34,344 --> 00:03:36,310
Also, Legal called.
87
00:03:36,413 --> 00:03:38,172
We are allowed to kill someone
using a blender
88
00:03:38,275 --> 00:03:39,931
as long as there
are no name brands.
89
00:03:40,034 --> 00:03:43,758
And another one of these
landed on my desk.
90
00:03:43,862 --> 00:03:45,310
Could be worse.
91
00:03:45,413 --> 00:03:48,862
You could have these lunatics
telling you what to do.
92
00:03:49,758 --> 00:03:51,931
Reggie, would you trust me?
93
00:03:52,034 --> 00:03:55,310
Will you trust that I know
what's best for you?
94
00:03:56,724 --> 00:03:59,896
You'll have new pages
tomorrow after lunch.
95
00:04:01,965 --> 00:04:04,172
โช โช
96
00:04:10,482 --> 00:04:12,586
[banging]
97
00:04:12,689 --> 00:04:14,103
PETE:
That's lunch.
98
00:04:14,206 --> 00:04:15,551
[overlapping chatter]
99
00:04:15,655 --> 00:04:16,965
Regina?
100
00:04:17,068 --> 00:04:18,689
Regina, Cal has a
script change for you.
101
00:04:18,793 --> 00:04:20,241
Uh, scene 10.
102
00:04:20,344 --> 00:04:21,965
He wants you to say "cadaver"
instead of "corpse."
103
00:04:22,068 --> 00:04:23,379
- Oh.
- Yeah, that's all.
104
00:04:23,482 --> 00:04:24,931
Tiny change.
105
00:04:25,034 --> 00:04:26,310
Uh, also the ice cream
truck you wanted is here.
106
00:04:26,413 --> 00:04:27,689
It's parked at the gate.
107
00:04:27,793 --> 00:04:29,137
Tell the crew
to help themselves.
108
00:04:29,241 --> 00:04:31,206
Make sure there's a sign:
"Thanks for a great season.
109
00:04:31,310 --> 00:04:32,965
All my love, Regina."
Or whatever.
110
00:04:33,068 --> 00:04:35,413
Big font. Glossy finish.
111
00:04:35,517 --> 00:04:37,379
[muttering]
112
00:04:37,482 --> 00:04:40,172
Anything else before I lock
myself away and study my lines?
113
00:04:40,275 --> 00:04:41,586
One last thing.
114
00:04:41,689 --> 00:04:43,724
Uh, Cal says you'll have
the new ending this afternoon.
115
00:04:43,827 --> 00:04:45,448
He's hard at work as we speak.
116
00:04:45,551 --> 00:04:47,275
I'm sure he is.
117
00:04:47,379 --> 00:04:49,379
โช โช
118
00:04:51,310 --> 00:04:53,275
[sighs][knocking on glass]
119
00:04:53,379 --> 00:04:55,068
Yes.
120
00:04:55,172 --> 00:04:57,758
Let's go, I haven't got all day.
121
00:05:03,482 --> 00:05:05,034
[grumbles]
122
00:05:05,137 --> 00:05:07,620
Let's get this show
on the road, please.
123
00:05:07,724 --> 00:05:09,103
[laughing]
124
00:05:09,206 --> 00:05:10,724
Oh, man.
125
00:05:10,827 --> 00:05:14,482
It's wonderful that you took the
initiative to bring handcuffs.
126
00:05:14,586 --> 00:05:16,379
I love...
127
00:05:16,482 --> 00:05:18,344
[continues muffled]
128
00:05:18,448 --> 00:05:19,758
Hey.
129
00:05:19,862 --> 00:05:22,068
[muffled speech]
130
00:05:23,068 --> 00:05:24,448
Wait. [cries out]
131
00:05:24,551 --> 00:05:26,827
Now it's the end...[muffled screaming]
132
00:05:26,931 --> 00:05:29,000
...of discussion.
133
00:05:29,103 --> 00:05:30,379
[muffled screaming]
134
00:05:30,482 --> 00:05:31,689
[boat horn blaring]
135
00:05:31,793 --> 00:05:33,896
[indistinct chatter]
136
00:05:42,620 --> 00:05:44,206
Hi. I'm so sorry.
137
00:05:44,310 --> 00:05:45,482
I'm a little turned around.
138
00:05:45,586 --> 00:05:46,758
I'm looking for
Detective Fleming.
139
00:05:46,862 --> 00:05:47,896
Do you know where I can...
140
00:05:48,000 --> 00:05:49,310
Oh, you're talking to me.
141
00:05:49,413 --> 00:05:51,551
I'm not a cop,
I'm just a background actor.
142
00:05:51,655 --> 00:05:53,137
Oh. [laughs]
143
00:05:53,241 --> 00:05:55,655
Wow, you could've fooled me.
144
00:05:55,758 --> 00:05:56,896
And I'm not
easy to fool.
145
00:05:57,000 --> 00:05:58,034
Um, can youpoint me
146
00:05:58,137 --> 00:06:00,172
to Calvin Reed's office?
147
00:06:00,275 --> 00:06:02,758
First building on the right,
ma'am, third floor.
148
00:06:02,862 --> 00:06:04,586
Thank you.
149
00:06:04,689 --> 00:06:07,000
Looks like the killer
bashed in the shoe
150
00:06:07,103 --> 00:06:08,241
with a FanFave Award
151
00:06:08,344 --> 00:06:10,310
- for Best Theme Song.
- KAYA: Mm.
152
00:06:10,413 --> 00:06:12,137
FLEMING:Poor schmuck. He
was found like this
153
00:06:12,241 --> 00:06:14,517
by his assistant
after a massage.
154
00:06:14,620 --> 00:06:16,379
Are we thinking it
was the masseuse?
155
00:06:16,482 --> 00:06:18,068
Eh.
156
00:06:18,172 --> 00:06:21,103
Security at the front gate said
the masseuse was a no-show.
157
00:06:21,206 --> 00:06:23,241
Oh, wait, I know this show.
158
00:06:23,344 --> 00:06:24,620
It's the one about the dad
159
00:06:24,724 --> 00:06:28,103
who helps his cop daughter
solve murders.
160
00:06:28,206 --> 00:06:30,344
KAYA: Nope,
that's Papa Cop.
161
00:06:30,448 --> 00:06:33,586
Father Crime is about the
priest who solves murders.
162
00:06:33,689 --> 00:06:36,206
I'll be honest, I didn't know
it was still on the air.
163
00:06:36,310 --> 00:06:38,448
FLEMING:These shows have been
ripping off real murders
164
00:06:38,551 --> 00:06:40,344
solved by real
cops for years.
165
00:06:40,448 --> 00:06:43,103
Who wants to watch someone
who isn't a cop solve crimes?
166
00:06:43,206 --> 00:06:44,793
Yeah, they're not
for me, either.
167
00:06:44,896 --> 00:06:47,965
Little dark for my taste.
168
00:06:48,068 --> 00:06:50,206
All that murder
before bed
169
00:06:50,310 --> 00:06:52,344
gives me tummy ache.
170
00:06:53,793 --> 00:06:55,689
Hmm.
[tongue clicks]
171
00:06:55,793 --> 00:06:57,379
โช One of these things โช
172
00:06:57,482 --> 00:07:00,620
โช Is not like the other. โช
173
00:07:00,724 --> 00:07:02,000
What's "Wavey"?
174
00:07:02,103 --> 00:07:03,689
Oh. It's the, uh,
175
00:07:03,793 --> 00:07:05,793
couple name
for the two leads of the show.
176
00:07:05,896 --> 00:07:09,310
Father Rick Garvey,
Detective Felicity Watts.
177
00:07:09,413 --> 00:07:11,310
It's like Brangelina.
178
00:07:11,413 --> 00:07:13,586
- Or Bennifer.
- Or spork.
179
00:07:13,689 --> 00:07:15,172
KAYA:They've been
doing this
180
00:07:15,275 --> 00:07:18,931
"will they, won't they" thing
for, like, 20 years.
181
00:07:19,034 --> 00:07:21,000
- It got old fast.
- FLEMING: Do you think
182
00:07:21,103 --> 00:07:22,862
it was left by the killer?
183
00:07:22,965 --> 00:07:24,862
A disgruntled fan?
184
00:07:24,965 --> 00:07:27,172
It certainly
looks that way,
185
00:07:27,275 --> 00:07:29,000
- doesn't it?
- OFFICER:
Detective?
186
00:07:29,827 --> 00:07:31,379
Excuse me.
187
00:07:32,310 --> 00:07:34,896
[whispers indistinctly]
188
00:07:35,000 --> 00:07:36,896
Huh. Get this.
189
00:07:37,000 --> 00:07:38,551
We got in touch
with the masseuse.
190
00:07:38,655 --> 00:07:39,862
No pun intended.
191
00:07:39,965 --> 00:07:41,172
She got a call
this morning
192
00:07:41,275 --> 00:07:42,827
to cancel the
appointment.
193
00:07:42,931 --> 00:07:45,068
From Cal's assistant.
194
00:07:48,413 --> 00:07:50,689
GIA:
Someone definitely called
from my phone,
195
00:07:50,793 --> 00:07:52,344
but it wasn't me.
196
00:07:52,448 --> 00:07:53,965
- Really.
- FLEMING:
The masseuse said
197
00:07:54,068 --> 00:07:55,724
the caller had a "weird accent."
198
00:07:55,827 --> 00:07:57,241
How are you at accents?
199
00:07:57,344 --> 00:07:59,241
[British accent]:
Not great, babes?
200
00:07:59,344 --> 00:08:01,241
[regular accent]:
And I wasn't here all morning.
201
00:08:01,344 --> 00:08:02,793
I was running around
dealing with this
202
00:08:02,896 --> 00:08:04,793
last-minute ice cream truck
that our lead Regina
203
00:08:04,896 --> 00:08:06,689
- booked for the crew.
- KAYA:And...
204
00:08:06,793 --> 00:08:08,310
other people can confirm
205
00:08:08,413 --> 00:08:10,517
you were at this
- ice cream truck?
- GIA: Yes.
206
00:08:10,620 --> 00:08:12,965
Uh, everyone was either there
or eating lunch in holding.
207
00:08:13,068 --> 00:08:14,655
Except for Jack
and Regina.
208
00:08:14,758 --> 00:08:17,655
He has a personal chef, and
she religiously runs lines
209
00:08:17,758 --> 00:08:19,482
in her dressing
room during lunch.
210
00:08:19,586 --> 00:08:21,931
Plus, she would never eat
ice cream during a shoot day.
211
00:08:22,034 --> 00:08:23,827
Dairy makes her
bloat like crazy.
212
00:08:23,931 --> 00:08:25,103
- Oh.
- FLEMING:
Something you'd like
213
00:08:25,206 --> 00:08:27,620
to share with the
class, Ms. Tascioni?
214
00:08:27,724 --> 00:08:30,793
Yeah, I don't see "massage"
on Cal's schedule.
215
00:08:30,896 --> 00:08:33,137
It says "Network Notes Call"
at the appointment time.
216
00:08:33,241 --> 00:08:36,965
Cal didn't like anyone knowing
what he was doing with his time.
217
00:08:37,068 --> 00:08:38,517
Said it was none
of their business.
218
00:08:38,620 --> 00:08:41,724
So Cal's call
on his cal was code?
219
00:08:41,827 --> 00:08:45,793
[mouthing]
ELSBETH:
So that means the killer
220
00:08:45,896 --> 00:08:48,000
has to be someone who's
close enough to Cal
221
00:08:48,103 --> 00:08:51,241
to know his real schedule
and that he would be alone.
222
00:08:51,344 --> 00:08:53,655
Someone who works on the show.
223
00:08:54,517 --> 00:08:57,000
Do you know
anybody on the crew
224
00:08:57,103 --> 00:08:59,034
who would want
to see Cal dead?
225
00:08:59,896 --> 00:09:01,689
[drawer slides open]
226
00:09:02,931 --> 00:09:03,896
What's that?
227
00:09:04,000 --> 00:09:06,586
The entire crew list.
228
00:09:06,689 --> 00:09:09,310
Oh, are you going with that,
um, nice yoga instructor
229
00:09:09,413 --> 00:09:11,137
- as your new roomie?
- No.
230
00:09:11,241 --> 00:09:13,241
Turns out,
she has three ferrets.
231
00:09:13,344 --> 00:09:15,172
[sighs] Every time
I think I find the right fit,
232
00:09:15,275 --> 00:09:17,413
there's just
some weird deal-breaker.
233
00:09:17,517 --> 00:09:19,896
A vintage gun collection,
234
00:09:20,000 --> 00:09:21,448
an accordion hobby
235
00:09:21,551 --> 00:09:24,000
and a violent history
of night terrors.
Mm.
236
00:09:24,103 --> 00:09:27,000
Maybe I'm just too picky
for a roommate.
237
00:09:27,103 --> 00:09:28,551
Sorry for overhearing,
238
00:09:28,655 --> 00:09:31,000
uh, did you just say
you're looking for a roommate?
239
00:09:31,103 --> 00:09:35,896
A temporary tenant in my newly
renovated guest room.
240
00:09:36,000 --> 00:09:37,379
Why?
241
00:09:38,241 --> 00:09:39,793
I just moved to New York
for this job,
242
00:09:39,896 --> 00:09:42,689
and, um, my housing situation
fell through.
243
00:09:42,793 --> 00:09:44,172
Uh, I was staying
in the back room
244
00:09:44,275 --> 00:09:45,310
of an artist's
studio in Bushwick,
245
00:09:45,413 --> 00:09:47,517
and it's not great.
246
00:09:47,620 --> 00:09:49,448
Well, um, I mean, I don't know.
247
00:09:49,551 --> 00:09:51,172
My place is all the way
in Queens...
248
00:09:51,275 --> 00:09:52,448
Queens? That's perfect.
249
00:09:52,551 --> 00:09:53,586
I volunteer at the shelter
250
00:09:53,689 --> 00:09:55,655
in Sunnyside
on free nights.
251
00:09:55,758 --> 00:09:57,241
I'm very clean.
252
00:09:57,344 --> 00:09:58,827
I pay my bills on time.
253
00:09:58,931 --> 00:10:01,310
I have no pets, I have no guns,
I have no accordion.
254
00:10:01,413 --> 00:10:03,586
- I'm single.
- Single's good.
255
00:10:03,689 --> 00:10:05,310
CAMERON:You'll hardly even
notice me.
256
00:10:05,413 --> 00:10:08,241
Unless I'm stress-baking.
Do you like pie?
257
00:10:08,344 --> 00:10:09,655
[softly]:
Pie?
258
00:10:09,758 --> 00:10:12,172
She will take your information
and be in touch.
259
00:10:12,275 --> 00:10:13,758
I'm Elsbeth Tascioni,
260
00:10:13,862 --> 00:10:17,724
and this is Officer-soon-
to-be-Detective Kaya Blanke.
261
00:10:17,827 --> 00:10:19,000
Congratulations.
262
00:10:19,103 --> 00:10:21,172
I'm, uh, Dr. Clayden.
Cameron Clayden.
263
00:10:21,275 --> 00:10:23,034
Here.
[clears throat]
264
00:10:23,137 --> 00:10:26,137
Uh, is that a toe tag?
265
00:10:26,241 --> 00:10:27,896
[elevator bell dings]
Just give me a call.
266
00:10:28,000 --> 00:10:29,344
ELSBETH:
Thank you.
267
00:10:31,137 --> 00:10:33,172
S-Stop.
268
00:10:33,275 --> 00:10:36,000
KAYA: Look,
there's Jack Wilson.
269
00:10:36,103 --> 00:10:38,965
Ooh, he's so handsome
in person.
270
00:10:39,068 --> 00:10:40,517
What's the holdup?
271
00:10:40,620 --> 00:10:42,310
I thought we were supposed
to be back an hour ago.
272
00:10:42,413 --> 00:10:45,000
PETE:
Excuse me, folks.
273
00:10:45,103 --> 00:10:46,896
I need
your attention, please.
274
00:10:47,000 --> 00:10:48,862
Thank you.
275
00:10:48,965 --> 00:10:51,896
Ladies and gentlemen,
I do apologize for the delay,
276
00:10:52,000 --> 00:10:55,310
but we have just received
some terrible news.
277
00:10:55,413 --> 00:10:57,862
Our beloved showrunner,
278
00:10:57,965 --> 00:11:00,724
the man who created
the world we live in,
279
00:11:00,827 --> 00:11:01,965
Cal...
280
00:11:02,068 --> 00:11:03,103
was found dead.
281
00:11:03,206 --> 00:11:05,620
[crew exclaiming]
282
00:11:07,310 --> 00:11:09,517
That's odd.
Hmm?
283
00:11:09,620 --> 00:11:11,655
Why would Regina
be eating ice cream
284
00:11:11,758 --> 00:11:13,931
if she knew she
was filming today?
285
00:11:15,862 --> 00:11:18,620
โช โช
286
00:11:25,241 --> 00:11:26,689
Cal was...
287
00:11:26,793 --> 00:11:28,344
a good man.
288
00:11:28,448 --> 00:11:31,068
Stand-up guy. Old-school.
289
00:11:31,172 --> 00:11:33,413
Just so you know,
you're not a suspect.
290
00:11:33,517 --> 00:11:34,931
Multiple people
saw you during lunch.
291
00:11:35,034 --> 00:11:36,896
Oh. He was a real prick.
292
00:11:37,000 --> 00:11:40,344
No one was a bigger fan of Cal
than Cal himself.
293
00:11:40,448 --> 00:11:43,482
Every single decision
had to come from him.
294
00:11:43,586 --> 00:11:46,034
Nobody could possibly
match his awesome genius.
295
00:11:46,137 --> 00:11:47,931
I take it you didn't get along.
296
00:11:48,034 --> 00:11:49,655
Cal didn't get along
with anybody.
297
00:11:49,758 --> 00:11:52,068
Except Regina.
298
00:11:52,172 --> 00:11:53,448
He was always weird about her.
299
00:11:53,551 --> 00:11:55,448
PETE: Cal was a relic
from a bygone era,
300
00:11:55,551 --> 00:11:58,448
when people like him
could get away
301
00:11:58,551 --> 00:12:00,068
with treating others like dirt.
302
00:12:00,172 --> 00:12:02,689
Even the show
is stuck in the past.
303
00:12:02,793 --> 00:12:05,931
No one wants to see
copaganda BS anymore.
304
00:12:06,034 --> 00:12:08,379
It's a fantasy,
so we can all pretend
305
00:12:08,482 --> 00:12:11,862
we live in some
shiny, happy world
306
00:12:11,965 --> 00:12:14,000
where good guys always win,
307
00:12:14,103 --> 00:12:15,724
bad guys always get caught,
308
00:12:15,827 --> 00:12:16,965
cops are all heroes.
309
00:12:17,068 --> 00:12:18,551
No offense.
Uh-huh.
310
00:12:18,655 --> 00:12:21,068
Maybe some of us want to
live in a world like that.
311
00:12:21,172 --> 00:12:22,379
Where the good guys win
312
00:12:22,482 --> 00:12:23,793
and the bad guys
always get caught,
313
00:12:23,896 --> 00:12:25,827
and justice actually
means something.
314
00:12:25,931 --> 00:12:28,275
And I don't think that's
too much to ask for.
315
00:12:28,379 --> 00:12:30,275
Hey. You good?
316
00:12:30,379 --> 00:12:32,241
[wheels screeching]
317
00:12:32,344 --> 00:12:34,689
Hey. Hey.
318
00:12:34,793 --> 00:12:38,241
Excuse me. We were using that.
319
00:12:39,379 --> 00:12:41,724
I'm sorry.
It's just-- Cal and I,
320
00:12:41,827 --> 00:12:43,448
we were very close.
321
00:12:43,551 --> 00:12:44,551
Um...
322
00:12:44,655 --> 00:12:46,551
[chuckling]:
He changed my life
323
00:12:46,655 --> 00:12:49,827
by casting me as Felicity.
324
00:12:49,931 --> 00:12:53,275
I owe him everything,
Detective Tas-- Tasci--
325
00:12:53,379 --> 00:12:56,137
That's okay.
Call me Elsbeth.
326
00:12:56,241 --> 00:12:58,034
And I'm not a detective.
327
00:12:58,137 --> 00:13:00,551
I'm more of an overseer
or consultant.
328
00:13:00,655 --> 00:13:03,172
Kind of like Father
Garvey on your show.
329
00:13:03,275 --> 00:13:04,482
That's a real thing?
330
00:13:04,586 --> 00:13:06,758
Oh, I thought
we just made that up.
331
00:13:06,862 --> 00:13:10,068
You mentioned you had
some fan mail set aside?
332
00:13:10,172 --> 00:13:11,448
Can we see?
333
00:13:11,551 --> 00:13:13,379
Oh, of course.
Our fans are very dedicated.
334
00:13:13,482 --> 00:13:15,965
I don't know where they
came up with the crazy idea
335
00:13:16,068 --> 00:13:19,310
that Watts and Garvey were
ever going to be lovers.
336
00:13:20,379 --> 00:13:21,448
ELSBETH:
Is this you?
337
00:13:21,551 --> 00:13:23,758
Yes. My drama school days.
338
00:13:23,862 --> 00:13:26,758
Oh, my God.
Is that who I think it is?
339
00:13:26,862 --> 00:13:28,172
Oh, I love her.
340
00:13:28,275 --> 00:13:29,931
Ooh, and I love him, too.
341
00:13:30,034 --> 00:13:31,275
And her!
342
00:13:31,379 --> 00:13:33,482
What was in the water
at your school?
343
00:13:33,586 --> 00:13:35,275
[chuckles thinly]
All together,
this group
344
00:13:35,379 --> 00:13:37,275
has a P.E.G.O.T.K.C.H.
345
00:13:38,379 --> 00:13:43,172
Peabody, Emmy, Grammy, Oscar,
Tony, Kennedy Center Honors.
346
00:13:43,275 --> 00:13:46,655
Wow. Oh, and of course, um,
you have this show.
347
00:13:46,758 --> 00:13:48,344
Yes. Yeah.
348
00:13:48,448 --> 00:13:50,172
We're a very lucky class.
349
00:13:50,275 --> 00:13:53,655
Regina, some of these letters
are very concerning.
350
00:13:53,758 --> 00:13:55,172
And long.
351
00:13:55,275 --> 00:13:57,758
And riddled
with typos, but...
352
00:13:57,862 --> 00:13:59,862
"Felicity, we know
how you really feel.
353
00:13:59,965 --> 00:14:02,655
"Please convince Mr. Reed
to give us Wavey
354
00:14:02,758 --> 00:14:04,586
or I don't know
what I'll do."
355
00:14:04,689 --> 00:14:06,724
- Can we take these?
- Mm-hmm.
356
00:14:06,827 --> 00:14:10,068
Is it hard playing
the same role for 20 years?
357
00:14:10,172 --> 00:14:11,413
No, no, no. I'm so fortunate.
358
00:14:11,517 --> 00:14:13,551
The job stability alone.
359
00:14:13,655 --> 00:14:16,137
And besides, I was
recently asked to star
360
00:14:16,241 --> 00:14:17,586
in a West End production
361
00:14:17,689 --> 00:14:20,689
and Cal agreed to write
Felicity into a coma
362
00:14:20,793 --> 00:14:22,517
to accommodate
the schedule.
363
00:14:22,620 --> 00:14:25,724
But the director is
a massive Father Crime fan
364
00:14:25,827 --> 00:14:27,103
and he says
365
00:14:27,206 --> 00:14:29,275
that I was born to play Lady M.
366
00:14:29,379 --> 00:14:31,000
[chuckles]
367
00:14:33,241 --> 00:14:35,137
Lady M.
368
00:14:35,241 --> 00:14:36,689
[chuckles softly]
369
00:14:37,517 --> 00:14:39,034
In The Scottish Play?
370
00:14:40,793 --> 00:14:41,758
Shakespeare?
371
00:14:41,862 --> 00:14:43,137
Mm.
Oh, you mean Macbe--
372
00:14:43,241 --> 00:14:44,551
No, no, we don't say that.
373
00:14:44,655 --> 00:14:47,103
No, that's bad luck
in the theater.
374
00:14:47,206 --> 00:14:49,137
And I suppose on a TV set
as well,
375
00:14:49,241 --> 00:14:50,379
so I can't-- [spitting]
376
00:14:50,482 --> 00:14:52,758
Can't take
a chance on that.
377
00:14:52,862 --> 00:14:54,862
So, I'm off to London
in a week
378
00:14:54,965 --> 00:14:56,068
to start rehearsals.
379
00:14:56,172 --> 00:14:58,275
ELSBETH:
Whoa, that's so soon.[laughs]
380
00:14:58,379 --> 00:14:59,931
How exciting.
But, um...
381
00:15:00,034 --> 00:15:02,482
why does poor Felicity
have to be in a coma?
382
00:15:02,586 --> 00:15:05,344
Oh, our production schedule
is unrelenting.
383
00:15:05,448 --> 00:15:07,620
We only get a few weeks
off a year.
384
00:15:07,724 --> 00:15:08,862
But that's the price you pay
385
00:15:08,965 --> 00:15:10,827
for doing 24 episodes
in a season.
386
00:15:10,931 --> 00:15:14,241
But if Felicity is
in a coma for four episodes,
387
00:15:14,344 --> 00:15:15,482
then I can be in London.
388
00:15:15,586 --> 00:15:18,275
24. Ooh, that's so many.
389
00:15:18,379 --> 00:15:20,586
I'm surprised that the writers
haven't run out
390
00:15:20,689 --> 00:15:22,241
of ways to kill people yet.
391
00:15:22,344 --> 00:15:25,241
Well, our stories are inspired
by real crimes.
392
00:15:25,344 --> 00:15:28,206
So, I guess as long as people
keeping getting murdered,
393
00:15:28,310 --> 00:15:29,931
we'll keep working.
394
00:15:30,034 --> 00:15:31,482
We know the feeling.
395
00:15:31,586 --> 00:15:32,551
Mm-hmm.[Elsbeth chuckles]
396
00:15:32,655 --> 00:15:34,620
Okay.
Oh. Okay.
397
00:15:34,724 --> 00:15:37,275
Uh, well, thank you so much
for your time, Felicity.
398
00:15:37,379 --> 00:15:38,793
Oh, my gosh,
I'm so sorry.
399
00:15:38,896 --> 00:15:40,206
- Regina.
- REGINA: Of course.
400
00:15:40,310 --> 00:15:42,310
I have the utmost respect
for law enforcement,
401
00:15:42,413 --> 00:15:45,965
having had the honor of playing
a detective for two decades.
402
00:15:46,068 --> 00:15:49,655
Well, thank you
for your service.
403
00:15:50,551 --> 00:15:52,482
[chuckles]
404
00:15:56,620 --> 00:15:57,965
ELSBETH:
Bye.
405
00:15:58,068 --> 00:15:59,517
[door closes]
406
00:16:15,482 --> 00:16:17,517
Yeah, we were friends.
407
00:16:17,620 --> 00:16:19,344
Used to be.
408
00:16:19,448 --> 00:16:22,034
I always thought we'd have time
to patch things up, but...
409
00:16:22,137 --> 00:16:23,689
God makes other plans.
410
00:16:23,793 --> 00:16:26,034
We're gonna find the
monster that did this.
411
00:16:26,137 --> 00:16:27,586
You hear me?
412
00:16:28,448 --> 00:16:30,655
โช โช
413
00:16:33,931 --> 00:16:36,827
ELSBETH:Oh, oh. He did it.
He's the killer.
414
00:16:36,931 --> 00:16:39,620
What? He's been on screen
for, like, two seconds.
415
00:16:39,724 --> 00:16:41,241
How could you
possibly know that?
416
00:16:41,344 --> 00:16:42,793
He has three Tony awards.
417
00:16:43,655 --> 00:16:46,517
Mm. It's not as fun when
you know who did it.
418
00:16:46,620 --> 00:16:48,655
Oh, I don't
know about that.
419
00:16:48,758 --> 00:16:50,724
[indistinct TV dialogue]
420
00:16:51,517 --> 00:16:55,344
KAYA:
I feel like we haven't gotten
any friend time in a minute.
421
00:16:55,448 --> 00:16:56,965
Aw.
Between my classes,
422
00:16:57,068 --> 00:17:01,413
and Teddy coming to town,
and jury duty, and...
423
00:17:01,517 --> 00:17:02,586
It's just been...
424
00:17:02,689 --> 00:17:04,068
[sets down plate]
425
00:17:04,172 --> 00:17:05,068
Hey.
Hmm?
426
00:17:05,172 --> 00:17:06,482
Are you sure you're all right?
427
00:17:06,586 --> 00:17:08,241
Yeah.
Ever since
jury duty,
428
00:17:08,344 --> 00:17:09,827
you've just been--
429
00:17:09,931 --> 00:17:12,482
Oh, no, I'm fine, you don't
have to worry about me.
430
00:17:12,586 --> 00:17:13,793
What about you?
431
00:17:13,896 --> 00:17:16,689
Have you given any
more thought to that ME
432
00:17:16,793 --> 00:17:18,758
becoming your room-ie?
433
00:17:18,862 --> 00:17:21,758
I don't know,
he seems normal enough,
434
00:17:21,862 --> 00:17:25,000
for a guy who works
with dead bodies.
435
00:17:25,103 --> 00:17:28,586
He has good credit.
He's a doctor.
436
00:17:28,689 --> 00:17:30,000
But...
437
00:17:30,103 --> 00:17:32,551
But... he's cute?
438
00:17:32,655 --> 00:17:34,310
And bakes?
439
00:17:35,241 --> 00:17:38,172
Ooh, would you
look at the time?
440
00:17:38,275 --> 00:17:39,862
Okay.
441
00:17:39,965 --> 00:17:41,310
Fine, fine.
442
00:17:41,413 --> 00:17:42,896
But if you want
my advice...
443
00:17:43,000 --> 00:17:46,586
the world is full
of enough dealbreakers.
444
00:17:46,689 --> 00:17:49,551
Don't go looking for ones
that don't exist.
445
00:17:50,965 --> 00:17:53,413
Okay. Can I help you
with all this?
446
00:17:53,517 --> 00:17:54,931
Ooh, yes.[chuckles]
447
00:17:55,034 --> 00:17:57,241
Hi, Delia, um...
448
00:17:57,344 --> 00:17:59,862
I know this is
my fifth time calling,
449
00:17:59,965 --> 00:18:02,965
and I'm sure you probably want
to put all this behind you,
450
00:18:03,068 --> 00:18:05,103
but I can't stop thinking
about your trial.
451
00:18:05,206 --> 00:18:09,034
And Andy, and how someone
got away with his murder,
452
00:18:09,137 --> 00:18:10,689
and they're still out there,
453
00:18:10,793 --> 00:18:12,655
and I want to find the truth
and get justice
454
00:18:12,758 --> 00:18:14,931
because that's
what Andy deserves.
455
00:18:15,034 --> 00:18:16,551
And I could use your help.
456
00:18:16,655 --> 00:18:19,620
Oh, uh, this is Elsbeth,
by the way.
457
00:18:19,724 --> 00:18:21,551
Uh, you have my number.
458
00:18:21,655 --> 00:18:23,275
[call clicks off]
459
00:18:26,655 --> 00:18:28,172
Tascioni.
Oh. Captain. Hi.
460
00:18:28,275 --> 00:18:29,551
Hello. Howdy.
461
00:18:29,655 --> 00:18:31,482
Yeah, howdy, yourself.
Is everything alright?
462
00:18:31,586 --> 00:18:33,275
Uh, yeah, A-OK.
463
00:18:33,379 --> 00:18:34,793
Uh...
464
00:18:34,896 --> 00:18:36,413
what can I do for you?
465
00:18:36,517 --> 00:18:39,310
We heard from your new celebrity
friend, Regina Coburn.
466
00:18:39,413 --> 00:18:43,172
This was delivered
to her doorman this morning.
467
00:18:43,275 --> 00:18:45,275
If I was a betting man,
which I am,
468
00:18:45,379 --> 00:18:48,413
I'd say that's Cal Reed's
blood on the envelope.
469
00:18:48,517 --> 00:18:51,137
Ooh. What's inside?
470
00:18:53,103 --> 00:18:54,448
It's a script.
471
00:18:54,551 --> 00:18:56,344
According to Ms. Coburn,
she was halfway through reading
472
00:18:56,448 --> 00:18:58,931
before she noticed the drops
of blood on the envelope.
473
00:18:59,034 --> 00:19:01,275
WAGNER:
"Deuteronomy 32:35"?
474
00:19:01,379 --> 00:19:03,379
Is it a religious manifesto?
475
00:19:03,482 --> 00:19:05,965
Every episode of Father Crime
is named after a Bible verse.
476
00:19:06,068 --> 00:19:08,517
But according to
FatherCrimeWiki.com,
477
00:19:08,620 --> 00:19:10,034
this episode doesn't exist.
478
00:19:10,137 --> 00:19:12,172
"You are only
hurting yourself.
479
00:19:12,275 --> 00:19:15,137
"Give us Wavey if you
know what's good for you.
480
00:19:15,241 --> 00:19:17,310
This doesn't have
to be painful."
481
00:19:17,413 --> 00:19:21,241
This is almost a perfect match
for some of Regina's fan mail.
482
00:19:21,344 --> 00:19:22,586
Same stationary, too.
483
00:19:22,689 --> 00:19:24,620
What does it have to do
with Calvin Reed's murder?
484
00:19:24,724 --> 00:19:26,000
WAGNER: Only one
way to find out.
485
00:19:26,103 --> 00:19:29,068
Anybody feel like
reading a script?
486
00:19:29,172 --> 00:19:30,827
Hmm?
487
00:19:32,689 --> 00:19:35,137
"Exterior. Alley. Night.
488
00:19:35,241 --> 00:19:38,241
"A figure watches
from behind a dumpster
489
00:19:38,344 --> 00:19:41,724
"as Jason, 45,
looks over his shoulder.
490
00:19:41,827 --> 00:19:44,965
"Reveal: Candy, 23,
491
00:19:45,068 --> 00:19:47,103
"doesn't know
how beautiful she is.
492
00:19:47,206 --> 00:19:49,000
'Hey, stud.
Looking for fun tonight?'
493
00:19:49,103 --> 00:19:52,000
Ms. Tascioni, why are you
talking like Batman?
494
00:19:52,103 --> 00:19:53,896
It's my serious cop show voice.
495
00:19:54,000 --> 00:19:55,586
Let's just get
to the point, please.
496
00:19:55,689 --> 00:19:56,586
Top line.
497
00:19:56,689 --> 00:19:58,137
Fine.
498
00:19:58,241 --> 00:20:00,862
The victim in this script
is murdered almost exactly
499
00:20:00,965 --> 00:20:03,000
the same way Cal was.
500
00:20:03,103 --> 00:20:04,965
Bound, gagged
and stabbed in the eye?
501
00:20:05,068 --> 00:20:08,068
Just with a knife, not a shoe.
502
00:20:08,172 --> 00:20:10,724
Not sure why the killer
changed that part.
503
00:20:10,827 --> 00:20:12,379
So someone wanted to take credit
for the murder
504
00:20:12,482 --> 00:20:13,620
by writing it into a script?
505
00:20:13,724 --> 00:20:15,103
Well, that's what I thought,
506
00:20:15,206 --> 00:20:16,517
except the cover page
was dated
507
00:20:16,620 --> 00:20:18,206
a week before the murder.
508
00:20:18,310 --> 00:20:21,241
I think someone followed
this script to kill Cal.
509
00:20:21,344 --> 00:20:23,551
Okay. Anything else
of note in there?
510
00:20:23,655 --> 00:20:26,068
Oh, well, on page 12,
511
00:20:26,172 --> 00:20:30,758
um, Father Garvey finally
confesses his love for Felicity,
512
00:20:30,862 --> 00:20:33,862
leading to a passionate,
overdue kiss.
513
00:20:33,965 --> 00:20:36,344
And then,
for the next 20 pages,
514
00:20:36,448 --> 00:20:39,206
Wavey consummates
their relationship.
515
00:20:39,310 --> 00:20:40,482
In graphic detail.
516
00:20:40,586 --> 00:20:44,034
In every room
in the precinct.
517
00:20:45,689 --> 00:20:48,482
Yeah. And there's, um,
518
00:20:48,586 --> 00:20:50,241
one more thing.
519
00:20:50,344 --> 00:20:51,724
Look.
520
00:20:52,551 --> 00:20:54,137
An email address?
521
00:20:54,241 --> 00:20:56,413
And you think we should
send an email and say,
522
00:20:56,517 --> 00:20:58,965
"Hey, it's the police.
Did you kill Cal?"
523
00:20:59,068 --> 00:21:01,689
No, but there must be
some way to get a writer
524
00:21:01,793 --> 00:21:03,655
to take credit for their work.
525
00:21:03,758 --> 00:21:05,862
Your 2:00 is here.
526
00:21:07,896 --> 00:21:09,931
You have no clue
how excited I was
527
00:21:10,034 --> 00:21:12,344
to get your email
saying you liked my script.
528
00:21:12,448 --> 00:21:15,206
I have some
brilliant ideas for...
529
00:21:15,310 --> 00:21:17,310
You're under arrest
for the murder of Calvin Reed.
530
00:21:21,827 --> 00:21:23,068
We got you
dead to rights, kid.
531
00:21:23,172 --> 00:21:24,482
Your script contains
the method of Cal's murder,
532
00:21:24,586 --> 00:21:27,413
the blood on the envelope
is a DNA match for Cal,
533
00:21:27,517 --> 00:21:28,758
and we found this
534
00:21:28,862 --> 00:21:30,724
in the trunk of your car.
535
00:21:30,827 --> 00:21:32,655
A high-heeled shoe?
536
00:21:32,758 --> 00:21:34,586
I have no idea
how that got in there.
537
00:21:34,689 --> 00:21:35,724
I swear.
538
00:21:35,827 --> 00:21:36,896
I'm being framed.
539
00:21:37,000 --> 00:21:38,275
I told you, I was at
540
00:21:38,379 --> 00:21:40,344
the ice cream truck
with everyone else.
541
00:21:40,448 --> 00:21:41,758
Yeah, we asked around,
542
00:21:41,862 --> 00:21:43,448
and no one has any memory
of seeing you there.
543
00:21:43,551 --> 00:21:45,379
The curse of being
a background actor.
544
00:21:45,482 --> 00:21:46,620
FLEMING:
I get it.
545
00:21:46,724 --> 00:21:48,931
You didn't want to hurt him.
You had to.
546
00:21:49,034 --> 00:21:52,068
He was the only thing preventing
your precious Wavey.
547
00:21:53,068 --> 00:21:53,896
What?
548
00:21:54,000 --> 00:21:55,379
Why are you smiling at me?
549
00:21:55,482 --> 00:21:57,068
You're doing the voice.
550
00:21:57,172 --> 00:21:58,068
What voice?
551
00:21:58,172 --> 00:21:59,379
The Father Crime voice.
552
00:21:59,482 --> 00:22:01,310
I thought that was
just a thing on TV.
553
00:22:01,413 --> 00:22:02,655
I am not, uh...
554
00:22:02,758 --> 00:22:03,965
Oh. Damn it.
555
00:22:04,068 --> 00:22:05,620
I would never
hurt anyone.
556
00:22:05,724 --> 00:22:07,241
But more importantly,
557
00:22:07,344 --> 00:22:09,551
I would never do anything
to hurt Father Crime.
558
00:22:09,655 --> 00:22:11,000
It's everything to me.
559
00:22:11,103 --> 00:22:12,931
Father Garvey taught me
compassion
560
00:22:13,034 --> 00:22:14,413
and kindness.
561
00:22:14,517 --> 00:22:16,862
And when Felicity beat
cancer in season seven,
562
00:22:16,965 --> 00:22:19,448
I knew I could overcome
my own struggles
563
00:22:19,551 --> 00:22:21,241
with restless leg syndrome.
564
00:22:21,344 --> 00:22:23,137
We know all about
how much you love the show.
565
00:22:23,241 --> 00:22:25,793
You were kind enough to explain
in these terrifying letters.
566
00:22:25,896 --> 00:22:27,896
And when Cal didn't give you
what you wanted,
567
00:22:28,000 --> 00:22:29,517
you took matters
568
00:22:29,620 --> 00:22:31,103
- into your own hands.
- Huh.
569
00:22:31,206 --> 00:22:33,724
That's not how
I imagined it.
570
00:22:33,827 --> 00:22:35,068
Like I said,
571
00:22:35,172 --> 00:22:37,379
dead to rights, case closed.
572
00:22:37,482 --> 00:22:39,965
ELSBETH:
I'm not entirely convinced
573
00:22:40,068 --> 00:22:41,793
- this case is closed.
- Oh, geez.
574
00:22:41,896 --> 00:22:44,275
I mean,
Detective Fleming is right.
575
00:22:44,379 --> 00:22:47,965
All evidence points to Blake,
just maybe too much so.
576
00:22:48,068 --> 00:22:49,655
Because why would he
just hand us
577
00:22:49,758 --> 00:22:51,103
the blueprint
for the murder,
578
00:22:51,206 --> 00:22:53,586
a clear motive,
an email address,
579
00:22:53,689 --> 00:22:55,689
and then walk right into a trap
580
00:22:55,793 --> 00:22:58,517
only to deny
committing the murder?
581
00:22:58,620 --> 00:23:00,965
The man is clearly a few
sandwiches short of a picnic.
582
00:23:01,068 --> 00:23:02,517
You've read the letters.
583
00:23:02,620 --> 00:23:03,896
Okay, well, look at the letters.
584
00:23:04,000 --> 00:23:06,862
All of the words
slant to the left
585
00:23:06,965 --> 00:23:08,793
because Blake is left-handed.
586
00:23:08,896 --> 00:23:11,000
Oftentimes, people
who are left-handed
587
00:23:11,103 --> 00:23:13,655
will turn whatever
they're writing on
588
00:23:13,758 --> 00:23:15,172
to counter that.
589
00:23:15,965 --> 00:23:19,862
But the whiteboard in
Cal's office is fixed in place.
590
00:23:19,965 --> 00:23:22,413
And the message,
"Give us Wavey,"
591
00:23:22,517 --> 00:23:23,931
is perfectly straight.
592
00:23:24,034 --> 00:23:26,689
So Blake didn't write that.
He's being set up.
593
00:23:26,793 --> 00:23:28,965
By who?
Regina Coburn.
594
00:23:29,068 --> 00:23:30,310
Now, hold on--
595
00:23:30,413 --> 00:23:33,068
All right, all right. Listen.
596
00:23:33,172 --> 00:23:34,931
Don't these cop shows operate
597
00:23:35,034 --> 00:23:37,068
under the arbitrary
ticking clock?
598
00:23:37,172 --> 00:23:41,379
Detective Fleming, we will
hold Mr. Balsam 48 hours.
599
00:23:41,482 --> 00:23:42,965
Ms. Tascioni,
you and Officer Blanke
600
00:23:43,068 --> 00:23:44,655
will have that time
to bring us proof
601
00:23:44,758 --> 00:23:46,344
that Regina Coburn is guilty.
602
00:23:46,448 --> 00:23:47,586
So, go.
603
00:23:47,689 --> 00:23:49,000
Thank you, Captain Wagner.
604
00:23:49,103 --> 00:23:51,344
We will get...[cell phone buzzing]
605
00:23:52,172 --> 00:23:55,482
Oh. Um, I have to run
a quick errand first,
606
00:23:55,586 --> 00:23:56,551
but I'm on it.
607
00:23:56,655 --> 00:23:57,827
Bye.
608
00:23:57,931 --> 00:23:58,758
WAGNER: 48 hours,
Ms. Tascioni.
609
00:23:58,862 --> 00:23:59,965
Okay.
610
00:24:00,068 --> 00:24:02,241
ELSBETH:
So, don't be nervous.
611
00:24:02,344 --> 00:24:03,758
Last time I was
here, I was tried
612
00:24:03,862 --> 00:24:05,034
for a murder
I didn't commit.
613
00:24:05,137 --> 00:24:06,896
Yes, and I got you
out of that,
614
00:24:07,000 --> 00:24:08,241
and I'll help you
with this, too.
615
00:24:08,344 --> 00:24:10,655
I even filled out the form
for you.
616
00:24:10,758 --> 00:24:12,517
Oh.
Okay?
617
00:24:13,310 --> 00:24:15,896
Good morning.
I'd like to submit a...
618
00:24:16,965 --> 00:24:18,068
[whispering]:
Expedited...
619
00:24:18,172 --> 00:24:19,965
...an expedited request
620
00:24:20,068 --> 00:24:22,344
for the transcripts
from my trial.
621
00:24:22,448 --> 00:24:23,862
Please.
622
00:24:23,965 --> 00:24:25,448
Who's that?
623
00:24:25,551 --> 00:24:27,103
Just a friend.
624
00:24:27,206 --> 00:24:28,827
Name of the presiding judge?
625
00:24:28,931 --> 00:24:31,000
Uh, Crawford.
626
00:24:38,275 --> 00:24:40,000
[typing]
627
00:24:41,896 --> 00:24:44,724
Will you be paying cash or card?
628
00:24:45,655 --> 00:24:49,103
PETE:
After a long, mindful
conversation with the network,
629
00:24:49,206 --> 00:24:51,827
we have agreed to
honor Cal's memory
630
00:24:51,931 --> 00:24:54,448
and our contractual
obligations
631
00:24:54,551 --> 00:24:56,551
by finishing production
of this season
632
00:24:56,655 --> 00:24:58,206
with me at the helm.
633
00:24:58,310 --> 00:25:00,620
- Elsbeth.
- What? Oh. Oh, hi.
634
00:25:00,724 --> 00:25:02,172
Hi. I thought I saw you.
635
00:25:02,275 --> 00:25:04,068
And then I thought,
"Well, who else could it be
636
00:25:04,172 --> 00:25:05,724
dressed as a member
of the Lollipop Guild?"
637
00:25:05,827 --> 00:25:07,896
Why are you here?
I thought you'd made an arrest.
638
00:25:08,000 --> 00:25:09,172
Oh, you know,
639
00:25:09,275 --> 00:25:10,793
dotting our T's,
crossing our I's.
640
00:25:10,896 --> 00:25:13,137
Finishing off all the other
letters while we're at it.
641
00:25:13,241 --> 00:25:15,586
Mm. Well, now I'm confused.
642
00:25:15,689 --> 00:25:18,620
Blake had motive,
means and opportunity.
643
00:25:18,724 --> 00:25:21,241
He wrote threats to Cal.
Nobody could back up his alibi.
644
00:25:21,344 --> 00:25:23,724
And don't even get me started
on his murder script.
645
00:25:23,827 --> 00:25:25,000
What more do you need?
646
00:25:25,103 --> 00:25:26,655
ELSBETH: Whoa.
For a second there,
647
00:25:26,758 --> 00:25:29,034
I forgot you aren't
a real detective.
648
00:25:29,137 --> 00:25:31,724
[laughing]:
That's so funny.
649
00:25:31,827 --> 00:25:35,068
'Cause I was just thinking
the same thing about you.
650
00:25:36,482 --> 00:25:39,448
It's true, Blake's script
pretty closely matches
651
00:25:39,551 --> 00:25:41,586
the method of murder,
but it turns out
652
00:25:41,689 --> 00:25:45,000
he sent it
to a whole list of people.
653
00:25:45,103 --> 00:25:46,620
But you know what is
654
00:25:46,724 --> 00:25:49,034
- especially interesting?
- Hmm-mm.
655
00:25:49,137 --> 00:25:52,448
He says he never
sent you a copy.
656
00:25:52,551 --> 00:25:55,275
Something
about knowing
657
00:25:55,379 --> 00:25:57,103
that you wouldn't get
the vision.
658
00:25:57,206 --> 00:25:59,758
How you never believed in Wavey.
659
00:25:59,862 --> 00:26:01,724
Well, he's a murderer,
660
00:26:01,827 --> 00:26:04,965
so I suppose lying isn't
out of the question for him.
661
00:26:05,068 --> 00:26:06,827
Maybe.
662
00:26:06,931 --> 00:26:08,448
But I'm not easy to fool.
663
00:26:08,551 --> 00:26:11,241
Well, good luck
with your I's and T's.
664
00:26:11,344 --> 00:26:13,655
I'm off to meet
with my dialect coach
665
00:26:13,758 --> 00:26:15,724
to prep for London. Ta.
666
00:26:18,448 --> 00:26:19,827
Now, which one
of these people
667
00:26:19,931 --> 00:26:22,482
do you think Regina
stole the script from?
668
00:26:23,689 --> 00:26:26,655
No, I most certainly did not
read that sad boy's script.
669
00:26:26,758 --> 00:26:28,551
Barely enough time
to read the real scripts
670
00:26:28,655 --> 00:26:31,379
with all the last-minute
changes around here.
671
00:26:31,482 --> 00:26:33,551
It went promptly into the trash.
672
00:26:33,655 --> 00:26:35,137
Turn.
673
00:26:35,241 --> 00:26:37,793
KAYA:
Yeah, that's what the hair
and makeup team said, too.
674
00:26:37,896 --> 00:26:41,655
And Props and Post
and Crafty.
675
00:26:41,758 --> 00:26:44,827
Jack, any recollection
of a script from Blake Balsam?
676
00:26:44,931 --> 00:26:47,965
Very long
and vaguely pornographic?
677
00:26:48,068 --> 00:26:50,379
I don't read
unsolicited manuscripts.
678
00:26:50,482 --> 00:26:52,758
Like I told my doorman
and brother-in-law.
679
00:26:52,862 --> 00:26:55,620
DANE:
Melinda, I think we need
to try a holster.
680
00:26:57,034 --> 00:26:58,965
KAYA:
So much to keep track of.
681
00:26:59,068 --> 00:27:01,137
Things ever go missing?
682
00:27:01,241 --> 00:27:02,793
[laughing]:
"Missing." Try stolen.
683
00:27:02,896 --> 00:27:05,517
Like I wouldn't notice
an $800 pair of heels
684
00:27:05,620 --> 00:27:07,413
vanishing into
thin air.
685
00:27:07,517 --> 00:27:09,034
So, Jack,
686
00:27:09,137 --> 00:27:11,655
is Bear Man a man
687
00:27:11,758 --> 00:27:14,034
who is part bear
or a bear who's part man?
688
00:27:14,137 --> 00:27:15,172
JACK:
I never asked.
689
00:27:15,275 --> 00:27:16,413
I just put
on the suit
690
00:27:16,517 --> 00:27:18,551
- and bring my Jackness to it.
- Oh.
691
00:27:18,655 --> 00:27:22,000
I heard that the Father Crime
filming schedule
692
00:27:22,103 --> 00:27:26,448
prevents you and Regina
from doing outside projects,
693
00:27:26,551 --> 00:27:29,275
but it seems like you do
a lot of outside projects.
694
00:27:29,379 --> 00:27:31,000
Just not Regina.
695
00:27:31,103 --> 00:27:32,413
That's because Regina
wants to do
696
00:27:32,517 --> 00:27:33,896
boring period pieces
that nobody wants.
697
00:27:34,000 --> 00:27:36,310
They want to see me
save the world from aliens
698
00:27:36,413 --> 00:27:38,758
or robots or-or Russians
699
00:27:38,862 --> 00:27:40,724
or a combo of those things.
700
00:27:40,827 --> 00:27:44,172
If you ask me, Cal was doing her
a favor by saying no.
701
00:27:44,275 --> 00:27:46,034
So no love lost
between the two of you.
702
00:27:46,137 --> 00:27:48,827
JACK:She thinks she deserves
everything I get and more.
703
00:27:48,931 --> 00:27:50,620
I mean, look at our
dressing rooms.
704
00:27:50,724 --> 00:27:52,965
She had it written into her
contract after season four
705
00:27:53,068 --> 00:27:54,137
that they had to
be identical.
706
00:27:54,241 --> 00:27:55,413
Oh, I noticed that.
707
00:27:55,517 --> 00:27:58,275
You have the same, um,
stereo system.
708
00:27:58,379 --> 00:27:59,655
Yeah, well, the joke's on her.
709
00:27:59,758 --> 00:28:01,482
She bought one for herself
a while back,
710
00:28:01,586 --> 00:28:03,862
so Cal had to buy me one
on the show's dime.
711
00:28:03,965 --> 00:28:06,793
It's like Howard Stern
is in the room with you.
712
00:28:09,448 --> 00:28:11,068
You recognize this script?
713
00:28:11,172 --> 00:28:13,310
Yeah. That showed up on my desk
714
00:28:13,413 --> 00:28:14,965
the morning before...
715
00:28:15,068 --> 00:28:16,344
uh, you know.
716
00:28:16,448 --> 00:28:19,862
Cal liked to flip through
unsolicited materials
717
00:28:19,965 --> 00:28:22,827
just in case there was anything
worth repurposing.
718
00:28:22,931 --> 00:28:24,241
But he never read that.
719
00:28:24,344 --> 00:28:26,241
He was busy managing
Regina's freak-out
720
00:28:26,344 --> 00:28:27,827
over the new ending
he was working on.
721
00:28:27,931 --> 00:28:30,655
So Regina was with Cal
when he received his copy.
722
00:28:30,758 --> 00:28:32,689
Do you know
- where it is?
- I don't.
723
00:28:32,793 --> 00:28:34,310
So Regina could've taken
724
00:28:34,413 --> 00:28:35,896
Cal's copy.
725
00:28:36,000 --> 00:28:38,241
Gia, how certain are you
726
00:28:38,344 --> 00:28:40,068
that Regina was in
her dressing room
727
00:28:40,172 --> 00:28:41,551
during lunch
on the day that Cal died?
728
00:28:41,655 --> 00:28:43,379
GIA:
Positive.
I heard her in there
729
00:28:43,482 --> 00:28:45,172
running lines
when I was walking over to
730
00:28:45,275 --> 00:28:47,965
the art department to print out
a sign for the ice cream truck.
731
00:28:48,068 --> 00:28:50,206
Did you notice anything unusual?
732
00:28:50,310 --> 00:28:52,068
No, not really.
733
00:28:52,172 --> 00:28:53,896
I...
734
00:28:54,000 --> 00:28:55,517
I heard her say "corpse"
735
00:28:55,620 --> 00:28:58,482
even though Cal had just changed
the line to say "cadaver."
736
00:28:58,586 --> 00:29:00,379
That's not
like her at all.
737
00:29:00,482 --> 00:29:01,896
Maybe because it wasn't her.
738
00:29:02,000 --> 00:29:03,413
This new ending
739
00:29:03,517 --> 00:29:05,172
that Regina was so upset about,
740
00:29:05,275 --> 00:29:06,827
is it on Cal's computer?
741
00:29:06,931 --> 00:29:09,137
No, Cal never wrote anything
on his computer.
742
00:29:09,241 --> 00:29:11,034
I transcribed everything
for him.
743
00:29:11,137 --> 00:29:13,137
Oh, so it's in a notebook?
744
00:29:13,241 --> 00:29:15,241
Cal wrote on
just about everything.
745
00:29:15,344 --> 00:29:18,413
Grocery bags, napkins,
Bible pages.
746
00:29:18,517 --> 00:29:20,689
If it's in there,
it's probably lost forever.
747
00:29:20,793 --> 00:29:22,586
I hate to give you
more work to do,
748
00:29:22,689 --> 00:29:25,344
but we're gonna need
to find that ending.
749
00:29:27,551 --> 00:29:29,172
ELSBETH:
So, not only did Regina
750
00:29:29,275 --> 00:29:30,551
have access to Blake's script,
751
00:29:30,655 --> 00:29:33,137
she also could have
easily stolen
752
00:29:33,241 --> 00:29:35,862
the murder weapon
from Wardrobe.
753
00:29:35,965 --> 00:29:38,620
Her alibi could've
easily been faked
754
00:29:38,724 --> 00:29:40,448
with a recording
of her running lines.
755
00:29:40,551 --> 00:29:41,862
That would also explain
756
00:29:41,965 --> 00:29:43,724
why the lines
she was saying were wrong.
757
00:29:43,827 --> 00:29:45,448
Mm-hmm.[theme music playing over TV]
758
00:29:45,551 --> 00:29:47,655
Oh, the FanFave Audience
Awards were right.
759
00:29:47,758 --> 00:29:50,413
This theme song
is very catchy.
760
00:29:50,517 --> 00:29:53,689
Ah. Okay, so
according to Gia,
761
00:29:53,793 --> 00:29:58,724
Regina was mad at Cal
over the new ending.
762
00:29:58,827 --> 00:30:00,724
And then there's the phone call
to the masseuse.
763
00:30:00,827 --> 00:30:03,862
Regina was the only person
close enough to Cal
764
00:30:03,965 --> 00:30:06,068
- to know his real calendar.
- Mm-hmm.
765
00:30:06,172 --> 00:30:08,586
But even if she used
some fake accent, how do you...
766
00:30:08,689 --> 00:30:10,551
[Scottish accent]:
So, Callum,
Professor Baird and I
767
00:30:10,655 --> 00:30:12,413
were just discussing
your final marks.
768
00:30:12,517 --> 00:30:14,172
He seems to believe
we have a case...
769
00:30:14,275 --> 00:30:16,862
Did Regina do a lot
of accents on the show?
770
00:30:16,965 --> 00:30:19,103
I don't know.
771
00:30:19,206 --> 00:30:21,448
But I know who would.
772
00:30:22,241 --> 00:30:24,034
Felicity is a master
of dialects.
773
00:30:24,137 --> 00:30:26,724
It's one of her greatest
strengths as a detective.
774
00:30:26,827 --> 00:30:29,344
Uh, there's episode 208
where she goes undercover
775
00:30:29,448 --> 00:30:32,000
as a waitress in Jersey
to bust a drug ring.
776
00:30:32,103 --> 00:30:35,448
Uh, episode 319,
she infiltrates a Swiss bank.
777
00:30:35,551 --> 00:30:38,448
In season four,
she does a bit of Aussie.
778
00:30:38,551 --> 00:30:41,344
Who could forget the episode
in the German consulate?
779
00:30:41,448 --> 00:30:43,310
I could go on.
780
00:30:44,241 --> 00:30:46,310
ELSBETH:
Do any of these
sound like the person
781
00:30:46,413 --> 00:30:48,034
who canceled the massage?
782
00:30:48,137 --> 00:30:50,482
REGINA [New Jersey accent]:
What can I get ya, sweetheart?
783
00:30:50,586 --> 00:30:52,137
No.
784
00:30:52,241 --> 00:30:55,965
REGINA [German accent]:
Ah. Guten Tag, Mr. Chancellor.
785
00:30:57,103 --> 00:30:59,172
[Southern accent]:
Oh, bless your heart.
786
00:30:59,275 --> 00:31:02,379
- You're madder than a wet hen.
- No.
787
00:31:02,482 --> 00:31:03,862
None of these.
788
00:31:03,965 --> 00:31:06,379
Whoever called me that day
had a weird accent.
789
00:31:06,482 --> 00:31:08,965
Yes, that's the word
you keep using.
790
00:31:09,068 --> 00:31:10,896
Uh, can you think of
791
00:31:11,000 --> 00:31:13,034
any other descriptor
for the voice you heard?
792
00:31:13,137 --> 00:31:14,517
Any at all?
793
00:31:15,413 --> 00:31:18,000
Just, like, weird.
794
00:31:19,068 --> 00:31:22,896
Okay. Uh, thank you again
for all of your...
795
00:31:23,000 --> 00:31:24,310
help.
796
00:31:24,413 --> 00:31:26,413
Yes. Thank you, Heidi.
797
00:31:28,172 --> 00:31:31,724
Who do you think you are, you
brainless, action movie moron?
798
00:31:31,827 --> 00:31:33,206
Oh, you want
to compare films?
799
00:31:33,310 --> 00:31:34,758
Oh, right,
you don't make any!
800
00:31:34,862 --> 00:31:36,275
REGINA:
You're an embarrassment!
801
00:31:36,379 --> 00:31:37,758
JACK:
You're 20 years
802
00:31:37,862 --> 00:31:39,586
- too old for your part!
- You're 20 years too old
803
00:31:39,689 --> 00:31:40,896
for your girlfriend!
804
00:31:41,000 --> 00:31:43,034
Are those cameras
still rolling?
805
00:31:43,137 --> 00:31:44,793
JACK:
When's the last time
you had a date, Regina?
806
00:31:44,896 --> 00:31:47,448
When's the last time
you called your kids, Jack?
807
00:31:47,551 --> 00:31:50,103
Have you seen
this kind of thing before?
808
00:31:50,206 --> 00:31:52,448
Maybe between Regina and Cal?
809
00:31:52,551 --> 00:31:53,655
REGINA:
Call me when you're done.
810
00:31:53,758 --> 00:31:55,241
[laughs]
Get my agent on the phone.
811
00:31:55,344 --> 00:31:56,724
Sorry.
812
00:31:57,620 --> 00:32:01,379
And this is unedited footage
from season 13.
813
00:32:01,482 --> 00:32:04,448
I held onto it in
case of a lawsuit.
814
00:32:04,551 --> 00:32:05,965
What are you screaming
about now?
815
00:32:06,068 --> 00:32:07,586
What do you want from me?
816
00:32:07,689 --> 00:32:10,172
You're supposed to kick
the chair in fury.
817
00:32:10,275 --> 00:32:12,172
- Oh, my God.
- Do you see that?
818
00:32:12,275 --> 00:32:13,586
It says "in fury."
819
00:32:13,689 --> 00:32:15,448
I don't know how many
times I got to tell you,
820
00:32:15,551 --> 00:32:16,827
you read the whole script.
821
00:32:16,931 --> 00:32:19,103
You read it including
stage directions.
822
00:32:19,206 --> 00:32:22,137
It's not just your dialogue,
it's not just about you!
823
00:32:22,241 --> 00:32:23,482
Okay!
824
00:32:23,586 --> 00:32:25,793
They fight like
an old married couple.
825
00:32:25,896 --> 00:32:27,137
CALVIN:
Back to one,
heinous beast.
826
00:32:27,241 --> 00:32:28,931
Screw yourself, you ghoul!
827
00:32:29,034 --> 00:32:31,413
What married couples
do you know?
828
00:32:31,517 --> 00:32:33,137
PETE:
And... action.
829
00:32:33,241 --> 00:32:34,931
[bad Scottish accent]: So,
Callum, Professor Baird and I
830
00:32:35,034 --> 00:32:37,034
was just discussing
your final marks.
831
00:32:37,137 --> 00:32:38,551
โช โช
832
00:32:38,655 --> 00:32:40,310
That's definitely not
what she sounded like
833
00:32:40,413 --> 00:32:42,000
when we watched
the episode on TV.
834
00:32:42,103 --> 00:32:44,034
She sounds...
835
00:32:44,137 --> 00:32:45,413
Weird.
...weird.
836
00:32:45,517 --> 00:32:48,793
What do you know about
Regina's accent work?
837
00:32:52,965 --> 00:32:55,482
[piano playing softly,
indistinct chatter]
838
00:32:57,379 --> 00:32:58,620
[mouths]
839
00:32:59,448 --> 00:33:02,620
CRAWFORD:
The trick at these
kinds of things
840
00:33:02,724 --> 00:33:04,896
is to slip them a 50
at the top of the night.
841
00:33:05,000 --> 00:33:06,068
Monsieur.
842
00:33:06,172 --> 00:33:08,793
Milton. Always a pleasure.
843
00:33:08,896 --> 00:33:11,965
Well, you had the right
idea, hiding over here.
844
00:33:12,068 --> 00:33:14,206
All this schmoozing
and glad-handing,
845
00:33:14,310 --> 00:33:16,793
it's all so undignified.
846
00:33:16,896 --> 00:33:21,172
Leave the pleasantries
to the wives, I say.
847
00:33:21,275 --> 00:33:22,689
Well,
848
00:33:22,793 --> 00:33:25,793
Claudia is much more adept
at all of this than I am.
849
00:33:25,896 --> 00:33:26,827
Yes.
850
00:33:26,931 --> 00:33:30,551
Well, some of us
are born for it.
851
00:33:31,344 --> 00:33:34,000
Others are invited in,
for whatever reason.
852
00:33:35,034 --> 00:33:36,241
Hmm.
853
00:33:36,344 --> 00:33:37,379
Bunny.
854
00:33:37,482 --> 00:33:40,103
So good to see you.
855
00:33:40,206 --> 00:33:41,448
[chuckles]
856
00:33:41,551 --> 00:33:43,206
Well. Captain.
857
00:33:43,310 --> 00:33:45,206
[glass clinks]
858
00:33:45,310 --> 00:33:50,172
Oh, please send your friend
Ms. Tascioni my regards.
859
00:33:50,275 --> 00:33:52,241
I heard she came to the
courthouse yesterday.
860
00:33:52,344 --> 00:33:53,896
I was sorry to
have missed her,
861
00:33:54,000 --> 00:33:57,620
but she'll be seeing me again
very soon.
862
00:34:00,000 --> 00:34:03,241
Do make sure
she gets the message.
863
00:34:11,793 --> 00:34:14,620
[monitor beeping steadily]
864
00:34:23,965 --> 00:34:25,655
Hey, God.
865
00:34:25,758 --> 00:34:27,931
Me again.
PETE:
Cut.
866
00:34:28,034 --> 00:34:32,862
Jack, the line is, "Oh, merciful
Father, I beseech thee."
867
00:34:32,965 --> 00:34:35,758
Yeah, see,
that doesn't feel right.
868
00:34:35,862 --> 00:34:37,896
[sighs][bell rings]
869
00:34:38,000 --> 00:34:38,896
JACK:
What?
870
00:34:39,000 --> 00:34:40,172
[grumbles]
871
00:34:40,275 --> 00:34:41,586
What?
872
00:34:41,689 --> 00:34:42,793
Just...
Come on.
873
00:34:42,896 --> 00:34:44,965
Elsbeth, I really must insist
874
00:34:45,068 --> 00:34:47,724
that you quit
these unannounced visits.
875
00:34:47,827 --> 00:34:49,655
You're in my eyeline.
876
00:34:49,758 --> 00:34:51,758
But your eyes were closed.
877
00:34:51,862 --> 00:34:54,724
I'm sorry. Respect the process.
878
00:34:54,827 --> 00:34:57,586
Um, actually, I'm
here on official
879
00:34:57,689 --> 00:34:59,689
Father Crime business.
880
00:34:59,793 --> 00:35:03,275
See, Gia found Cal's new ending.
881
00:35:03,379 --> 00:35:05,655
It was written on the back
of a drugstore receipt
882
00:35:05,758 --> 00:35:07,379
dated the morninghe died.
883
00:35:07,482 --> 00:35:09,103
You don't say.
884
00:35:09,206 --> 00:35:10,793
[laughs]:
Yeah.
885
00:35:12,620 --> 00:35:14,379
All this for a pack of gum.
886
00:35:14,482 --> 00:35:16,000
[clears throat]
887
00:35:16,793 --> 00:35:18,758
"Interior. Hospital. Night.
888
00:35:18,862 --> 00:35:20,896
"Felicity clings to life
889
00:35:21,000 --> 00:35:22,724
"as Father Garvey enters.
890
00:35:22,827 --> 00:35:24,793
"He kneels by
her bedside.
891
00:35:24,896 --> 00:35:26,965
'Oh, merciful Father,
I beseech thee.'"
892
00:35:27,068 --> 00:35:29,448
Uh, prayer,
prayer, prayer.
893
00:35:29,551 --> 00:35:30,793
Oh, and then,
894
00:35:30,896 --> 00:35:33,482
"Through the power
of Father Garvey's love,
895
00:35:33,586 --> 00:35:35,620
Felicity stirs awake."
896
00:35:35,724 --> 00:35:37,896
She says, "'Oh, Rick.
897
00:35:38,000 --> 00:35:41,379
"'Rick, I saw a bright light,
but I heard your voice
898
00:35:41,482 --> 00:35:42,655
calling me back.'"
899
00:35:42,758 --> 00:35:43,896
And he says,
"'Oh, Felicity.
900
00:35:44,000 --> 00:35:45,655
"'I thought I lost you.
901
00:35:45,758 --> 00:35:47,137
"'And I knew
902
00:35:47,241 --> 00:35:50,034
that I could never be
without you again.'"
903
00:35:50,137 --> 00:35:51,827
We push in.
904
00:35:51,931 --> 00:35:54,655
"Garvey and Watts
share an overdue,
905
00:35:54,758 --> 00:35:57,862
"passionate, wet kiss.
906
00:35:57,965 --> 00:36:00,758
His hands slide under her h..."
907
00:36:00,862 --> 00:36:02,103
All right, we-we get it.
908
00:36:02,206 --> 00:36:04,241
It's very touching,
but it's too late.
909
00:36:04,344 --> 00:36:06,965
There's no time to make
any more changes to the script.
910
00:36:07,068 --> 00:36:08,827
I'm off to the airport tonight.
911
00:36:08,931 --> 00:36:10,206
Oh, shoot. Oh, right.
912
00:36:10,310 --> 00:36:12,103
[British accent]:
London calling.
913
00:36:12,206 --> 00:36:13,827
[both chuckle][regular accent]:
Oh, but I suppose
914
00:36:13,931 --> 00:36:15,827
if Cal got the ending he wanted,
915
00:36:15,931 --> 00:36:18,551
you wouldn't be able
to do Mac...[gasps]
916
00:36:18,655 --> 00:36:20,482
The Scottish Play.
917
00:36:20,586 --> 00:36:23,103
Yes, it's a small silver lining
to this terrible tragedy,
918
00:36:23,206 --> 00:36:24,758
I guess.
919
00:36:24,862 --> 00:36:27,517
I don't think I'm gonna be able
to make it across the pond,
920
00:36:27,620 --> 00:36:28,793
but...
Aww.
921
00:36:28,896 --> 00:36:30,034
...I mean, would you,
if it's not
922
00:36:30,137 --> 00:36:32,379
too much to ask,
just do a little taste
923
00:36:32,482 --> 00:36:34,620
of your Lady M
- for me, please?
- Oh, I... [chuckles]
924
00:36:34,724 --> 00:36:36,827
Oh, please? Do it and I'll go.[chuckles]
Well... fine, fine, fine.
925
00:36:36,931 --> 00:36:38,827
A little "out, damned spot"
just for you.
926
00:36:38,931 --> 00:36:40,413
[inhales sharply]
927
00:36:41,206 --> 00:36:42,724
[bad Scottish accent]:
Out, damned spot!
928
00:36:42,827 --> 00:36:44,551
Out, I s... That's-that's-that's it.
929
00:36:44,655 --> 00:36:46,241
That's the accent that I heard.
930
00:36:46,344 --> 00:36:47,448
[regular accent]: This is a
closed set. Who's this person?
931
00:36:47,551 --> 00:36:48,655
Oh, you know Heidi.
932
00:36:48,758 --> 00:36:50,931
I mean, maybe not
by face or name,
933
00:36:51,034 --> 00:36:54,413
but you spoke on the phone
with her the day you killed Cal.
934
00:36:54,517 --> 00:36:55,655
[gasps][crew gasping]
935
00:36:55,758 --> 00:36:57,724
I did no such thing.
936
00:36:57,827 --> 00:36:59,931
This woman is
clearly unhinged.
937
00:37:00,034 --> 00:37:02,068
I mean, look at, uh,
how she dresses.
938
00:37:02,172 --> 00:37:03,931
KAYA:
We were wondering
why Heidi couldn't recognize
939
00:37:04,034 --> 00:37:05,896
any of your accent work
from Father Crime.
940
00:37:06,000 --> 00:37:08,275
Turns out,
it wasn't your work at all.
941
00:37:08,379 --> 00:37:11,758
It's the work of Hannah Basich,
your dialect coach.
942
00:37:11,862 --> 00:37:14,310
[laughs]:
Okay, well, this is rich.
943
00:37:14,413 --> 00:37:16,310
I'm great at dialects.
Ask the fans.
944
00:37:16,413 --> 00:37:18,379
It's the reason
I was cast as Lady M.
945
00:37:18,482 --> 00:37:19,931
ELSBETH:
No, you're not.
946
00:37:20,034 --> 00:37:22,172
Cal and Hannah have
been secretly dubbing
947
00:37:22,275 --> 00:37:24,862
your accents for
20 seasons now.
948
00:37:24,965 --> 00:37:26,862
That's why Cal
949
00:37:26,965 --> 00:37:28,827
never let you do
those period pieces.
950
00:37:28,931 --> 00:37:30,379
He was protecting you.
951
00:37:30,482 --> 00:37:32,103
But you couldn't see it.
952
00:37:32,206 --> 00:37:33,655
Or hear it.
953
00:37:33,758 --> 00:37:36,793
Your ego made that impossible.
954
00:37:36,896 --> 00:37:41,275
You didn't want to
kill Cal, you had to.
955
00:37:41,379 --> 00:37:44,827
The new ending would upend
your plans for the West End.
956
00:37:44,931 --> 00:37:47,172
Without Felicity
in a coma,
957
00:37:47,275 --> 00:37:49,413
you would have to be
right back on this set
958
00:37:49,517 --> 00:37:51,586
in a matter of weeks.
959
00:37:51,689 --> 00:37:54,724
And after 20 long years,
960
00:37:54,827 --> 00:38:00,655
you weren't gonna let Cal
push you around any longer.
961
00:38:00,758 --> 00:38:04,000
Using your crime
show expertise,
962
00:38:04,103 --> 00:38:08,068
you knew exactly how to craft
an alibi, plant clues,
963
00:38:08,172 --> 00:38:11,241
tee up a suspect and
provide a distraction.
964
00:38:11,344 --> 00:38:14,068
Planning the murder
was the easy part.
965
00:38:14,172 --> 00:38:15,965
All you had to do
was read the script.
966
00:38:16,068 --> 00:38:18,241
Or scripts, I should say.
967
00:38:18,344 --> 00:38:22,103
Equal parts Blake's
and The Scottish Play.
968
00:38:22,206 --> 00:38:24,689
Kill the king
and frame the guard.
969
00:38:24,793 --> 00:38:26,862
Or in this case,
a background cop.
970
00:38:26,965 --> 00:38:27,931
Well, you can't prove
any of this.
971
00:38:28,034 --> 00:38:29,172
Any idiot here
972
00:38:29,275 --> 00:38:30,655
could get their
hands on the script,
973
00:38:30,758 --> 00:38:32,310
sneak into Cal's office,
and kill him with a shoe.
974
00:38:32,413 --> 00:38:34,379
And I've done this
long enough to know
975
00:38:34,482 --> 00:38:37,586
that that evidence
would never hold up in court.
976
00:38:37,689 --> 00:38:38,793
ELSBETH:
Ooh, you see,
977
00:38:38,896 --> 00:38:40,689
the script didn't
mention a shoe.
978
00:38:40,793 --> 00:38:43,689
The script mentioned a stiletto,
979
00:38:43,793 --> 00:38:46,103
as in, a stiletto knife.
980
00:38:46,206 --> 00:38:47,689
KAYA:It's where the
name comes from.
981
00:38:47,793 --> 00:38:49,862
More commonly used
for killing than a shoe.
982
00:38:49,965 --> 00:38:52,931
ELSBETH:We couldn't figure out why
the murder weapon changed.
983
00:38:53,034 --> 00:38:56,275
Anyone who read the script
could have killed Cal.
984
00:38:56,379 --> 00:38:58,034
Except anyone...
985
00:38:59,862 --> 00:39:01,793
...would've noticed
the word "knife"
986
00:39:01,896 --> 00:39:04,758
written on pages three, 12, 20
987
00:39:04,862 --> 00:39:06,793
and 34, unless,
of course,
988
00:39:06,896 --> 00:39:11,586
that person was in the habit of
only reading Felicity's lines.
989
00:39:11,689 --> 00:39:14,655
KAYA:Regina Coburn,
you're under arrest
990
00:39:14,758 --> 00:39:16,793
for the murder
of Cal Reed.
991
00:39:16,896 --> 00:39:18,724
You have the right
to remain silent.
992
00:39:18,827 --> 00:39:21,448
Anything you say can and will
be used against you in...
993
00:39:21,551 --> 00:39:24,413
Oh, shut up.
I know the rest of it.
994
00:39:24,517 --> 00:39:27,931
I guess you won't
be doing Macbeth after all.
995
00:39:28,034 --> 00:39:29,482
[crew yelping]
996
00:39:29,586 --> 00:39:31,620
[woman screams]
997
00:39:31,724 --> 00:39:33,137
Oh, gosh.
998
00:39:33,241 --> 00:39:35,310
I guess it is a curse.
999
00:39:35,413 --> 00:39:37,413
[spitting]
1000
00:39:39,586 --> 00:39:41,862
[horn honks]
1001
00:39:46,379 --> 00:39:48,827
Oh. Captain Wagner.
[chuckles]
1002
00:39:48,931 --> 00:39:50,517
What are you doing still here?
1003
00:39:51,103 --> 00:39:52,965
Sit down, Ms. Tascioni.
1004
00:39:53,068 --> 00:39:54,724
Despite
our rocky start,
1005
00:39:54,827 --> 00:39:56,586
I think, over the past year,
I've more than proven
1006
00:39:56,689 --> 00:39:59,034
that I respect you both
as a colleague and as friend.
1007
00:39:59,137 --> 00:40:00,931
And I assumed that
the feeling was mutual.
1008
00:40:01,034 --> 00:40:02,517
It is. Of course it is.
1009
00:40:02,620 --> 00:40:04,517
So I'm gonna
ask this once.
1010
00:40:04,620 --> 00:40:06,310
What the hell
is going on?
1011
00:40:06,413 --> 00:40:07,724
Why are you sneaking off
to the courthouse
1012
00:40:07,827 --> 00:40:08,965
in the middle of the day?
1013
00:40:09,068 --> 00:40:11,103
And why is
Judge Milton Crawford,
1014
00:40:11,206 --> 00:40:13,310
of all people,
asking after you?
1015
00:40:13,413 --> 00:40:14,793
Because the last time
you acted this cagey,
1016
00:40:14,896 --> 00:40:16,620
you were investigating me
for the DOJ.
1017
00:40:16,724 --> 00:40:18,965
[exhales]
1018
00:40:24,620 --> 00:40:26,827
This is gonna sound crazy.
1019
00:40:27,862 --> 00:40:30,310
[TV playing indistinctly]
1020
00:40:39,827 --> 00:40:41,310
[line ringing]
1021
00:40:41,413 --> 00:40:44,275
Uh, Cameron?
1022
00:40:44,379 --> 00:40:46,172
Hey.
1023
00:40:46,275 --> 00:40:49,931
This-- uh, this is
Officer Blanke.
1024
00:40:50,034 --> 00:40:51,344
No, sorry, just...
1025
00:40:51,448 --> 00:40:53,620
it's Kaya.
[laughs softly]
1026
00:40:53,724 --> 00:40:55,448
Yeah.
1027
00:40:55,551 --> 00:40:59,206
Uh, I know it's late, I just--
the day got away from me.
1028
00:40:59,310 --> 00:41:03,931
So, I had a chance
to look over your documents,
1029
00:41:04,034 --> 00:41:06,793
and I think you'd be
a perfect fit.
1030
00:41:06,896 --> 00:41:08,413
For the room.
1031
00:41:08,517 --> 00:41:11,275
For the room,
if you're still interest...
1032
00:41:12,758 --> 00:41:14,448
You are?
1033
00:41:15,413 --> 00:41:17,034
Great.
1034
00:41:17,137 --> 00:41:20,068
That's great.
Uh, how's next week?
1035
00:41:20,172 --> 00:41:23,034
REPORTER:
...made by pop star TruRose
that Van Ness's lawyers
1036
00:41:23,137 --> 00:41:24,862
withheld crucial information
1037
00:41:24,965 --> 00:41:27,793
brought to light in
his first divorce proceedings,
1038
00:41:27,896 --> 00:41:29,482
drawing into question
1039
00:41:29,586 --> 00:41:32,206
the validity
of their prenuptial agreement.
1040
00:41:32,310 --> 00:41:33,413
This is a late-breaking...
1041
00:41:33,517 --> 00:41:34,965
Uh, Cameron?
1042
00:41:35,068 --> 00:41:37,000
I got to go.
1043
00:41:39,172 --> 00:41:41,517
This is not one
of our usual suspects.
1044
00:41:41,620 --> 00:41:44,172
You're accusing
a sitting judge of murder.
1045
00:41:44,275 --> 00:41:48,310
Crawford is a powerful man
with powerful friends.
1046
00:41:48,413 --> 00:41:50,172
If what you suspect is true--
1047
00:41:50,275 --> 00:41:52,103
and granted, it usually is--
1048
00:41:52,206 --> 00:41:53,965
he's also a dangerous man.
1049
00:41:54,068 --> 00:41:55,689
Are you sure you want
to go down this road?
1050
00:41:55,793 --> 00:41:57,068
I am.
1051
00:41:57,172 --> 00:41:58,965
Someone has to uphold justice.
1052
00:41:59,068 --> 00:42:00,517
Then you better
tread lightly.
1053
00:42:00,620 --> 00:42:03,000
Because if he learns
you're coming after him,
1054
00:42:03,103 --> 00:42:04,862
he's gonna come after you
even harder.
1055
00:42:04,965 --> 00:42:06,482
And he won't miss.
1056
00:42:06,586 --> 00:42:08,172
Now...
1057
00:42:08,275 --> 00:42:10,068
what do we have to do
1058
00:42:10,172 --> 00:42:13,137
to take
this son of a bitch down?
1059
00:42:15,689 --> 00:42:18,827
A Chicago judge has
unsealed court documents
1060
00:42:18,931 --> 00:42:22,448
that reveal accusations
made by Amber Van Ness
1061
00:42:22,551 --> 00:42:26,172
that a 2016 police report
filed against her husband
1062
00:42:26,275 --> 00:42:28,413
was illegally suppressed.
1063
00:42:28,517 --> 00:42:31,413
The lawyers named in the newly
acquired court records
1064
00:42:31,517 --> 00:42:33,689
have yet to be reached
for comment.
1065
00:42:33,793 --> 00:42:35,689
[laughs softly]
1066
00:42:35,793 --> 00:42:39,620
Your move, Ms. Tascioni.
1067
00:42:41,655 --> 00:42:43,206
[chuckles]
1068
00:42:45,517 --> 00:42:48,586
Captioning sponsored by
CBS
1069
00:42:48,689 --> 00:42:51,448
and TOYOTA.
1070
00:42:51,551 --> 00:42:54,724
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
76645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.