All language subtitles for Elsbeth.S02E05.Elsbeth.Flips.the.Bird.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,405 --> 00:00:07,207 VEEV: "Good" is not an option. 2 00:00:07,273 --> 00:00:10,009 "Good" is a fail. The local diner is "good." 3 00:00:10,076 --> 00:00:13,380 At our level, every night 4 00:00:13,446 --> 00:00:17,884 we must surpass our customers' wildest expectations. 5 00:00:17,951 --> 00:00:20,153 They pay your rent, not me. 6 00:00:20,220 --> 00:00:22,856 I may be the star that they come to see, 7 00:00:22,922 --> 00:00:26,259 but I can't shine if the background actors 8 00:00:26,326 --> 00:00:28,461 are bumping into the scenery. 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,764 Garde-Manger, the crudo 10 00:00:30,830 --> 00:00:33,666 was coming out lopsided last night. 11 00:00:33,733 --> 00:00:34,634 Don't explain. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,403 Fix it. 13 00:00:36,469 --> 00:00:37,737 And, hot line, 14 00:00:37,804 --> 00:00:40,073 you need to pick up the pace. 15 00:00:40,140 --> 00:00:41,107 And no sweating. 16 00:00:41,174 --> 00:00:42,108 I don't sweat, 17 00:00:42,175 --> 00:00:43,309 so neither do you. 18 00:00:43,376 --> 00:00:46,312 Sam, another full house tonight. 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,581 Did you put the VIPs how I like them? 20 00:00:48,648 --> 00:00:50,116 Yes, Chef, new money in the front, 21 00:00:50,183 --> 00:00:51,317 big spenders in the back. 22 00:00:51,384 --> 00:00:52,318 Thank you. 23 00:00:52,385 --> 00:00:54,954 Pay extra attention to Table 12. 24 00:00:55,021 --> 00:00:56,823 He's a five-star VIP, 25 00:00:56,890 --> 00:00:58,625 so anything he wants. Yes, Chef. 26 00:00:58,691 --> 00:01:03,263 Jordan, how many lamb shanks in the walk-in? 27 00:01:04,564 --> 00:01:06,499 (whistles) Jordan! 28 00:01:06,566 --> 00:01:09,536 How many lamb shanks in the walk-in? 29 00:01:09,602 --> 00:01:11,004 Uh, 30 or 31? 30 00:01:11,070 --> 00:01:13,106 I can go down and count. 31 00:01:13,173 --> 00:01:14,307 Don't worry about it. 32 00:01:14,374 --> 00:01:15,975 Let's just wait till we run out 33 00:01:16,042 --> 00:01:18,411 in the middle of service. 34 00:01:18,478 --> 00:01:19,779 Go. 35 00:01:19,846 --> 00:01:22,182 I can't do this alone! 36 00:01:22,248 --> 00:01:24,651 Although it feels like it. 37 00:01:25,752 --> 00:01:27,954 (taking deep breaths) 38 00:01:30,423 --> 00:01:32,559 Get to your stations. 39 00:01:32,625 --> 00:01:34,127 Be on your toes. 40 00:01:34,194 --> 00:01:35,895 There's no room for error. 41 00:01:35,962 --> 00:01:37,130 Understood? 42 00:01:37,197 --> 00:01:38,431 ALL: Yes, Chef! 43 00:01:38,498 --> 00:01:40,366 Order up! (overlapping chatter) 44 00:01:40,433 --> 00:01:41,634 Coming through... Watch out. 45 00:01:41,701 --> 00:01:43,069 I've had this reservation for weeks. 46 00:01:43,136 --> 00:01:44,737 It's Peterson for two. What is the problem? 47 00:01:44,804 --> 00:01:46,473 I-I think there's just been a very slight mix-up, 48 00:01:46,539 --> 00:01:48,475 if you'll just, you know, give me a moment. Thank you. 49 00:01:48,541 --> 00:01:51,744 (others arguing) 50 00:01:51,811 --> 00:01:53,046 Ridiculous. 51 00:01:53,112 --> 00:01:54,581 Mr. Montebello. 52 00:01:54,647 --> 00:01:56,015 Mr. Montebello, hello. 53 00:01:56,082 --> 00:01:58,318 We've got a corner booth ready for you. 54 00:01:58,384 --> 00:01:59,986 Apparently you don't. 55 00:02:00,053 --> 00:02:01,921 (music playing over phone) 56 00:02:01,988 --> 00:02:03,389 Good night, Chef. 57 00:02:03,456 --> 00:02:06,259 Wait, wait, I can make room for you at the counter. 58 00:02:06,326 --> 00:02:08,228 Let me fix this. 59 00:02:08,294 --> 00:02:09,929 (sighs) 60 00:02:10,763 --> 00:02:11,965 What is happening? 61 00:02:12,031 --> 00:02:13,900 Who are the dancing morons at Table 12? 62 00:02:13,967 --> 00:02:14,868 Look, I don't know. 63 00:02:14,934 --> 00:02:16,069 It doesn't make any sense. 64 00:02:16,135 --> 00:02:17,637 They all showed up, 65 00:02:17,704 --> 00:02:20,206 then people with the same names arrived 20 minutes later. 66 00:02:20,273 --> 00:02:21,641 I paid $500 for this table. 67 00:02:21,708 --> 00:02:23,209 And we are literally starving. 68 00:02:23,276 --> 00:02:24,777 How did you pay for a table? 69 00:02:24,844 --> 00:02:27,480 We don't sell reservations. (phone chimes nearby) 70 00:02:33,820 --> 00:02:35,088 Understood. 71 00:02:35,154 --> 00:02:37,857 I am so, so sorry, Mr. Montebello. 72 00:02:37,924 --> 00:02:39,826 Please, let me make it up to you. 73 00:02:39,893 --> 00:02:41,461 Let me show you why 74 00:02:41,528 --> 00:02:43,730 we are the best restaurant in the city. 75 00:02:44,597 --> 00:02:46,766 This Saturday, perfect. 76 00:02:46,833 --> 00:02:50,270 Yes, I will make something extra special for you. 77 00:02:50,336 --> 00:02:52,038 Okay. 78 00:02:52,105 --> 00:02:53,907 Thank you, sir. 79 00:02:56,342 --> 00:02:58,211 Malcolm? 80 00:02:58,278 --> 00:03:01,581 Go downstairs and get half a tray of duck started. 81 00:03:01,648 --> 00:03:03,883 Do you want me to stay and help? No. 82 00:03:03,950 --> 00:03:05,785 Go home. 83 00:03:06,586 --> 00:03:07,754 All of you. 84 00:03:09,556 --> 00:03:12,759 And, Malcolm, don't forget to set the timer. 85 00:03:12,825 --> 00:03:14,427 Yes, Chef. 86 00:03:19,799 --> 00:03:22,468 (footsteps approaching) 87 00:03:22,535 --> 00:03:24,737 (sighs) 88 00:03:26,072 --> 00:03:27,740 Oh. 89 00:03:27,807 --> 00:03:29,008 Almost done here, Chef. 90 00:03:29,075 --> 00:03:30,310 I'll wait up for the deliveries. 91 00:03:30,376 --> 00:03:34,614 The first one isn't until 4:00 a.m. 92 00:03:36,916 --> 00:03:38,751 (phone chimes) 93 00:03:43,256 --> 00:03:46,659 You little roach-eating basement rat. 94 00:03:46,726 --> 00:03:49,495 Selling reservations at my restaurant? 95 00:03:49,562 --> 00:03:51,097 Did you think I wouldn't find out? 96 00:03:51,164 --> 00:03:53,166 I thought I would go out with a bang. 97 00:03:53,232 --> 00:03:54,601 I hear your friend 98 00:03:54,667 --> 00:03:56,336 Mr. Montebello didn't get a table? 99 00:03:56,402 --> 00:03:57,837 That's too bad. 100 00:03:57,904 --> 00:03:59,272 You are so fired. 101 00:03:59,339 --> 00:04:01,341 (chuckles) Like I care. 102 00:04:01,407 --> 00:04:03,176 This place sucks. 103 00:04:03,242 --> 00:04:04,811 Your menu is dull. 104 00:04:04,877 --> 00:04:06,212 You never take any risks. 105 00:04:06,279 --> 00:04:08,214 And you kept me down here for two years 106 00:04:08,281 --> 00:04:10,083 when I have great ideas. 107 00:04:10,149 --> 00:04:11,150 And you won't listen! 108 00:04:11,217 --> 00:04:14,287 Mango salsa isn't new or good. 109 00:04:14,354 --> 00:04:15,622 What, let me guess. 110 00:04:15,688 --> 00:04:18,658 You got a fresh take on a beet salad. 111 00:04:18,725 --> 00:04:20,660 Truffle oil. Genius. 112 00:04:20,727 --> 00:04:22,895 Your lamb shanks are chewy. 113 00:04:22,962 --> 00:04:24,797 (gasps softly) 114 00:04:26,733 --> 00:04:27,700 (grunts) 115 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 What do you know about good food? 116 00:04:29,002 --> 00:04:31,070 You can't even gut a fish properly! 117 00:04:31,137 --> 00:04:33,039 I gave you a chance on the line. 118 00:04:33,106 --> 00:04:35,708 You think I ever got a second chance? 119 00:04:35,775 --> 00:04:36,643 (grunts) 120 00:04:36,709 --> 00:04:38,711 I had to fight and claw 121 00:04:38,778 --> 00:04:40,880 while idiot men got promoted over me. 122 00:04:40,947 --> 00:04:42,315 You're weak! 123 00:04:42,382 --> 00:04:43,883 Your cooking is weak! 124 00:04:43,950 --> 00:04:46,152 And your knife work is a joke. 125 00:04:46,219 --> 00:04:48,187 You may get another job, 126 00:04:48,254 --> 00:04:50,289 but you will never 127 00:04:50,356 --> 00:04:52,625 move up from the basement. 128 00:04:52,692 --> 00:04:53,893 Never! 129 00:04:55,595 --> 00:04:57,430 (breathing heavily) 130 00:04:57,497 --> 00:04:59,732 (Jordan laughing) 131 00:05:02,535 --> 00:05:03,870 JORDAN: When this gets out, 132 00:05:03,936 --> 00:05:05,605 you're finished... 133 00:05:05,672 --> 00:05:07,240 forever. 134 00:05:07,306 --> 00:05:09,308 Order's up. 135 00:05:11,310 --> 00:05:13,579 (both grunting) 136 00:05:30,963 --> 00:05:34,100 (straining) 137 00:05:38,171 --> 00:05:41,474 (panting) 138 00:06:05,364 --> 00:06:07,934 (beeping) 139 00:06:09,535 --> 00:06:12,305 (grunting) 140 00:06:29,589 --> 00:06:31,924 (timer beeping) 141 00:06:31,991 --> 00:06:34,260 (exhales) 142 00:06:35,661 --> 00:06:37,130 (distant siren wailing) 143 00:06:37,196 --> 00:06:38,765 KAYA: Pulse is normal. 144 00:06:38,831 --> 00:06:41,334 Breathing steady. 145 00:06:41,400 --> 00:06:43,102 Hello there. 146 00:06:43,169 --> 00:06:44,971 Oh! KAYA: Nice and slow. 147 00:06:45,037 --> 00:06:47,206 I need a medic. 148 00:06:47,273 --> 00:06:48,307 Genevieve Hale? 149 00:06:48,374 --> 00:06:49,442 I'm Detective Edwards. 150 00:06:49,509 --> 00:06:50,943 You gave us quite the scare. 151 00:06:51,010 --> 00:06:52,678 Do you know who did this to you? 152 00:06:53,579 --> 00:06:54,847 (sighs) 153 00:06:55,715 --> 00:06:57,884 (gasps) Jordan! 154 00:06:57,950 --> 00:06:59,352 Oh, my God, is he dead? 155 00:06:59,418 --> 00:07:01,320 Tell me he's not dead! I'm so sorry. 156 00:07:01,387 --> 00:07:03,089 Can we get him out of here? 157 00:07:03,156 --> 00:07:06,259 It looks like you took a nasty beating. 158 00:07:06,325 --> 00:07:08,127 Do you remember anything at all? 159 00:07:08,194 --> 00:07:09,395 (grunts) 160 00:07:09,462 --> 00:07:10,997 The stairs. 161 00:07:11,063 --> 00:07:12,799 They pushed me down. 162 00:07:12,865 --> 00:07:14,767 "They." Multiple suspects. 163 00:07:14,834 --> 00:07:16,202 Okay, we need to get you to a hospital. 164 00:07:16,269 --> 00:07:17,570 You might have a concussion. 165 00:07:17,637 --> 00:07:18,971 No! 166 00:07:19,038 --> 00:07:20,406 I can't leave. 167 00:07:20,473 --> 00:07:22,275 We have to open. (grunts) 168 00:07:22,341 --> 00:07:24,377 Okay. Not today, you don't. 169 00:07:24,443 --> 00:07:25,645 Come on. 170 00:07:25,711 --> 00:07:27,046 Oh, careful. 171 00:07:27,113 --> 00:07:28,314 I'm fine. 172 00:07:28,381 --> 00:07:31,017 I've worked with concussions before. 173 00:07:31,083 --> 00:07:32,618 EDWARDS: Let's hold that thought a minute. 174 00:07:32,685 --> 00:07:34,587 Do you have any cameras on the premises? 175 00:07:34,654 --> 00:07:35,788 No. 176 00:07:35,855 --> 00:07:37,423 I don't allow cameras in the kitchen. 177 00:07:37,490 --> 00:07:38,991 EDWARDS: Any other staff we can talk to? 178 00:07:39,058 --> 00:07:40,059 (screams) 179 00:07:40,126 --> 00:07:41,260 (gasps) Oh, gosh. 180 00:07:41,327 --> 00:07:42,428 MALCOLM: What happened? 181 00:07:42,495 --> 00:07:43,830 Where's Jordan? 182 00:07:43,896 --> 00:07:45,832 I can tell them if you want. 183 00:07:45,898 --> 00:07:48,267 We were attacked last night. 184 00:07:48,334 --> 00:07:50,236 He saved my life. 185 00:07:51,103 --> 00:07:52,738 Jordan died a hero. 186 00:07:52,805 --> 00:07:54,273 Look, I'll get the book. 187 00:07:54,340 --> 00:07:55,741 We'll cancel tonight's service. 188 00:07:55,808 --> 00:07:56,976 No, no. 189 00:07:57,043 --> 00:07:58,644 We keep, we keep service. 190 00:07:58,711 --> 00:08:01,414 Absolutely. Do you smell that? 191 00:08:01,480 --> 00:08:03,349 That smells incredible. 192 00:08:03,416 --> 00:08:04,684 What do you think it is? 193 00:08:04,750 --> 00:08:06,452 I don't know, but it's making me 194 00:08:06,519 --> 00:08:08,688 regret skipping breakfast this morning. 195 00:08:08,754 --> 00:08:10,356 You didn't want to try those muffins 196 00:08:10,423 --> 00:08:11,757 I left on the kitchen table? 197 00:08:11,824 --> 00:08:13,392 They have Spirulina in them. 198 00:08:13,459 --> 00:08:14,427 That's why they're so blue. 199 00:08:14,493 --> 00:08:15,795 VEEV: We may lose 200 00:08:15,862 --> 00:08:17,463 the prep kitchen for the night. At least. 201 00:08:17,530 --> 00:08:20,433 We still have to process things down here. 202 00:08:20,499 --> 00:08:23,002 Probably best if you don't touch that. 203 00:08:25,304 --> 00:08:26,939 Okay, so no prep kitchen. 204 00:08:27,006 --> 00:08:28,274 We'll work around it. 205 00:08:28,341 --> 00:08:30,910 Can you see if your medic is still around? 206 00:08:30,977 --> 00:08:33,145 I'm gonna need a sling for my arm. 207 00:08:33,212 --> 00:08:34,881 Yeah. 208 00:08:34,947 --> 00:08:36,916 We'll keep the menu slim tonight. 209 00:08:36,983 --> 00:08:40,286 No specials, no pork shoulder. 210 00:08:40,353 --> 00:08:43,122 But we open on time, okay? 211 00:08:43,189 --> 00:08:44,824 Jordan would have wanted it that way. 212 00:08:44,891 --> 00:08:46,092 Understood? 213 00:08:46,158 --> 00:08:47,260 ALL: Yes, Chef. 214 00:08:47,326 --> 00:08:49,896 ELSBETH: Wow. She is tough. 215 00:08:49,962 --> 00:08:51,230 Yeah, she needs to be. 216 00:08:51,297 --> 00:08:53,099 Kitchens are rough places. 217 00:08:53,165 --> 00:08:54,700 Mm-hmm. 218 00:08:59,405 --> 00:09:00,973 Is it chicken? 219 00:09:01,040 --> 00:09:03,009 Mm, I want to say bacon. 220 00:09:03,075 --> 00:09:04,644 Hmm. 221 00:09:04,710 --> 00:09:06,345 (winces) Thank you. 222 00:09:06,412 --> 00:09:09,515 Have you ever seen a near-homicide 223 00:09:09,582 --> 00:09:12,818 get up at the crime scene and go right back to work? 224 00:09:12,885 --> 00:09:14,387 Actually, I have. 225 00:09:14,453 --> 00:09:16,422 Adrenaline's a hell of a drug. 226 00:09:16,489 --> 00:09:19,191 I try to avoid high-octane situations. 227 00:09:19,258 --> 00:09:20,493 Bad for my knees. 228 00:09:20,559 --> 00:09:22,028 (chuckles) (clicks tongue) 229 00:09:22,094 --> 00:09:23,529 ELSBETH: What are those stains? 230 00:09:23,596 --> 00:09:25,464 Do you see them? On her pants? 231 00:09:26,265 --> 00:09:28,167 Could be from the kitchen. 232 00:09:28,234 --> 00:09:30,870 Hmm. Why? What are you thinking? 233 00:09:35,007 --> 00:09:38,010 Venison? No, that's not it. Mm-mm. 234 00:09:38,077 --> 00:09:39,512 (timer beeping) 235 00:09:39,578 --> 00:09:40,646 (sustained beep) 236 00:09:40,713 --> 00:09:42,715 Oh! It's coming from in here. 237 00:09:42,782 --> 00:09:43,816 VEEV: Hey! (gasps) 238 00:09:43,883 --> 00:09:45,618 Get your hands away from that! 239 00:09:46,285 --> 00:09:47,520 I handle the duck. 240 00:09:47,586 --> 00:09:50,890 Duck. That's what it is. Mm. Mm-hmm. 241 00:09:54,460 --> 00:09:56,829 Let's get these interviews over with. 242 00:09:56,896 --> 00:09:58,698 I'll give you one hour. 243 00:09:58,764 --> 00:09:59,665 Understood? 244 00:09:59,732 --> 00:10:01,400 ALL: Yes, Chef. 245 00:10:01,467 --> 00:10:04,270 ♪ ♪ 246 00:10:12,945 --> 00:10:14,880 I put the duck in the oven for Chef Veev around midnight, 247 00:10:14,947 --> 00:10:16,482 and then we all left. 248 00:10:16,549 --> 00:10:18,317 I wish I'd been there. 249 00:10:18,384 --> 00:10:19,652 I could have barred the door. 250 00:10:19,719 --> 00:10:20,987 It was a horrible night. 251 00:10:21,053 --> 00:10:22,254 The worst. 252 00:10:22,321 --> 00:10:23,823 And then Jordan gets killed? 253 00:10:23,889 --> 00:10:25,191 What was so bad about last night? 254 00:10:25,257 --> 00:10:26,459 MALCOLM: It was a mess. 255 00:10:26,525 --> 00:10:28,761 There was some confusion at the door. 256 00:10:28,828 --> 00:10:30,329 People were yelling at Sam. 257 00:10:30,396 --> 00:10:32,164 And then all of our VIPs walked. 258 00:10:32,231 --> 00:10:36,369 There was a rare slip at the door last night. 259 00:10:36,435 --> 00:10:38,070 Some angry customers. 260 00:10:38,137 --> 00:10:39,705 Did anyone threaten you? 261 00:10:39,772 --> 00:10:41,774 Well, some people threatened to sue me. 262 00:10:41,841 --> 00:10:44,276 People say all sorts of things when they're hungry. 263 00:10:44,343 --> 00:10:46,912 Was Chef Veev upset about the mix-up? 264 00:10:46,979 --> 00:10:48,814 SAM: Not overly upset, no, no. 265 00:10:48,881 --> 00:10:51,283 Service continued as normal. 266 00:10:51,350 --> 00:10:53,919 Nothing really rattles Chef Veev. 267 00:10:53,986 --> 00:10:55,354 You should see her in action. 268 00:10:55,421 --> 00:10:56,756 Oh, gosh, I'd love to. 269 00:10:56,822 --> 00:10:59,492 I can't get the smell of that duck out of my mind. 270 00:10:59,558 --> 00:11:01,060 Yeah, if you can get a table. 271 00:11:01,127 --> 00:11:03,029 Did Jordon or Chef Veev have any enemies? 272 00:11:03,095 --> 00:11:05,731 Only anyone she's ever met. 273 00:11:05,798 --> 00:11:08,868 Chef Veev doesn't do well with most people. 274 00:11:08,934 --> 00:11:13,572 Chef Veev is much better than she used to be. 275 00:11:13,639 --> 00:11:15,074 I've worked for her for nearly 20 years, 276 00:11:15,141 --> 00:11:17,710 and I'm telling you, she is a changed person. 277 00:11:17,777 --> 00:11:18,878 Changed how? 278 00:11:18,944 --> 00:11:20,046 SAM: Well, she went through a course 279 00:11:20,112 --> 00:11:21,313 of anger management therapy. 280 00:11:21,380 --> 00:11:22,681 She was smart to do it. 281 00:11:22,748 --> 00:11:26,752 Times change, chefs can't behave as they used to. 282 00:11:26,819 --> 00:11:28,721 VEEV: It was around 1:00 a.m. 283 00:11:28,788 --> 00:11:32,525 The staff had all gone home, except for Jordan. 284 00:11:32,591 --> 00:11:36,996 He stays overnight twice a week to accept early deliveries. 285 00:11:37,063 --> 00:11:39,799 I was closing up the office 286 00:11:39,865 --> 00:11:42,001 when I heard banging at the back door. 287 00:11:42,068 --> 00:11:44,537 I figured it was an early delivery, 288 00:11:44,603 --> 00:11:46,806 so I opened it. 289 00:11:46,872 --> 00:11:48,207 And that's when I was ambushed. 290 00:11:48,274 --> 00:11:49,575 By how many people? 291 00:11:49,642 --> 00:11:51,177 (exhales) Two men. 292 00:11:51,243 --> 00:11:54,680 I couldn't see their faces, they were wearing masks I think. 293 00:11:54,747 --> 00:11:58,884 They threw me down the stairs and-and beat me with something. 294 00:11:58,951 --> 00:12:00,853 A crowbar, maybe. 295 00:12:00,920 --> 00:12:04,557 Jordan came in and they fought. 296 00:12:04,623 --> 00:12:07,960 And I blacked out until you showed up. 297 00:12:08,027 --> 00:12:10,596 (sniffles) I hope they didn't-- 298 00:12:10,663 --> 00:12:12,231 I just hope it was fast. 299 00:12:12,298 --> 00:12:13,599 EDWARDS: The medical examiner 300 00:12:13,666 --> 00:12:15,935 put time of death around 1:30 in the morning. 301 00:12:16,001 --> 00:12:17,336 He didn't suffer long. 302 00:12:17,403 --> 00:12:19,772 Jordan saved my life. 303 00:12:19,839 --> 00:12:21,874 Poor kid. Oh. 304 00:12:21,941 --> 00:12:23,375 He had so much potential. 305 00:12:23,442 --> 00:12:26,712 I saw real growth in his cooking these past two years. 306 00:12:26,779 --> 00:12:30,049 He worked for you for two years 307 00:12:30,116 --> 00:12:31,917 and he was still on the overnight shift? 308 00:12:31,984 --> 00:12:35,988 Kitchen work is hard. Moving up is never guaranteed. 309 00:12:36,055 --> 00:12:38,124 Still, two years is a long time. Mm-hmm. 310 00:12:38,190 --> 00:12:40,159 You must've been close. 311 00:12:40,226 --> 00:12:43,295 Are you sure you want to open the restaurant tonight? 312 00:12:43,362 --> 00:12:45,064 (sniffles) 313 00:12:46,432 --> 00:12:47,800 I don't have a choice. 314 00:12:47,867 --> 00:12:49,168 Do you think it's easy 315 00:12:49,235 --> 00:12:50,936 running the best restaurant in Manhattan? 316 00:12:51,003 --> 00:12:53,305 The margins are razor thin. 317 00:12:53,372 --> 00:12:56,642 Missing one night means I lose my profit for the month. 318 00:12:56,709 --> 00:12:59,845 I work seven days a week, no matter how I'm feeling. 319 00:12:59,912 --> 00:13:01,847 Tired? Too bad. 320 00:13:01,914 --> 00:13:03,949 My back aches? Suck it up. 321 00:13:04,016 --> 00:13:06,418 Do you know of anyone who wanted to hurt either you or Jordan? 322 00:13:07,486 --> 00:13:08,921 I... 323 00:13:10,222 --> 00:13:12,191 Oh, man. 324 00:13:12,258 --> 00:13:13,425 It's my fault. 325 00:13:13,492 --> 00:13:16,262 I just didn't like the taste. 326 00:13:17,530 --> 00:13:19,198 The "avocado cartels." 327 00:13:19,265 --> 00:13:22,368 It had to be them. They came by a few months ago 328 00:13:22,434 --> 00:13:25,804 trying to force me to buy only from them. 329 00:13:25,871 --> 00:13:27,173 I said no. 330 00:13:27,239 --> 00:13:29,241 "Avocado cartels"? 331 00:13:30,042 --> 00:13:31,510 WAGNER: They call it "green gold." 332 00:13:31,577 --> 00:13:34,180 The drug cartels are pushing produce now, 333 00:13:34,246 --> 00:13:36,448 and avocados are big business. 334 00:13:36,515 --> 00:13:37,850 Have you noticed how much it costs 335 00:13:37,917 --> 00:13:39,552 for a side of guacamole these days? 336 00:13:39,618 --> 00:13:40,686 ELSBETH: I have! 337 00:13:40,753 --> 00:13:42,821 I've changed my salsa-to-guac ratio. 338 00:13:42,888 --> 00:13:45,191 I only eat avocado smashed on toast. 339 00:13:45,257 --> 00:13:46,859 So we're talking standard O.C. shakedown? 340 00:13:46,926 --> 00:13:49,862 Exactly. Organized Crime. 341 00:13:49,929 --> 00:13:53,232 I would have gotten that eventually, but thank you. 342 00:13:53,299 --> 00:13:55,534 They go from restaurant to restaurant 343 00:13:55,601 --> 00:13:58,137 forcing people to use their product, or else. 344 00:13:58,204 --> 00:14:00,873 These avocado boys don't play nice. 345 00:14:00,940 --> 00:14:03,642 Ooh, I bet they're worse when they're smashed. 346 00:14:04,543 --> 00:14:05,544 (Elsbeth laughs) 347 00:14:05,611 --> 00:14:06,879 I'm sorry. 348 00:14:06,946 --> 00:14:08,380 WAGNER: This is no laughing matter, Ms. Tascioni. 349 00:14:08,447 --> 00:14:10,916 Eight chefs have been assaulted by these guys. 350 00:14:10,983 --> 00:14:13,319 One so bad that he can barely walk, let alone cook. 351 00:14:13,385 --> 00:14:15,354 EDWARDS: Sounds like the same M.O. as our killer. 352 00:14:15,421 --> 00:14:18,023 The autopsy showed whoever strangled Jordan was strong. 353 00:14:18,090 --> 00:14:19,959 I think we're looking at big, muscly men. 354 00:14:20,025 --> 00:14:22,394 Or a very strong female. 355 00:14:22,461 --> 00:14:23,862 WAGNER: The cartels don't hire women. 356 00:14:23,929 --> 00:14:25,731 I was thinking about Chef Veev. 357 00:14:25,798 --> 00:14:27,132 You mean her? 358 00:14:28,934 --> 00:14:30,903 Uh, yep. 359 00:14:30,970 --> 00:14:32,271 Oh, geez. 360 00:14:32,338 --> 00:14:34,273 I normally love your left-field hunches, 361 00:14:34,340 --> 00:14:37,076 but, Elsbeth, this is a victim. EDWARDS: Yeah. 362 00:14:37,142 --> 00:14:38,310 Don't be a victim blamer. 363 00:14:38,377 --> 00:14:39,678 I would love to be wrong, 364 00:14:39,745 --> 00:14:41,780 I just have a very strong feeling about her. 365 00:14:41,847 --> 00:14:44,083 Well, how would she inflict injuries on herself? 366 00:14:44,149 --> 00:14:45,618 There were no weapons found at the scene. 367 00:14:45,684 --> 00:14:48,153 The kitchen was full of dangerous implements. 368 00:14:48,220 --> 00:14:49,922 All she had to do was just throw one away, 369 00:14:49,989 --> 00:14:52,024 or-- err-- wash it. 370 00:14:52,091 --> 00:14:53,792 But Chef Veev is so tiny. 371 00:14:53,859 --> 00:14:55,127 You know what they say. 372 00:14:55,194 --> 00:14:57,863 Dynamite sometimes comes in small packages. 373 00:14:58,664 --> 00:15:00,032 Sorry. 374 00:15:00,099 --> 00:15:02,534 If you're feeling brave, Detective, 375 00:15:02,601 --> 00:15:05,304 I hear some of the guys over at OCTF 376 00:15:05,371 --> 00:15:06,972 were talking about an "Avocado Don." 377 00:15:07,039 --> 00:15:09,275 But I'm not sure where he's operating from. 378 00:15:09,341 --> 00:15:11,744 That's Organized Crime Task Force. 379 00:15:11,810 --> 00:15:14,146 Yeah, that one would've taken longer. 380 00:15:14,213 --> 00:15:15,814 But, Detective, you need to be careful. 381 00:15:15,881 --> 00:15:18,550 (chuckles) I'm not afraid of some guy pushing fruit. 382 00:15:18,617 --> 00:15:21,654 Is it fruit or is it a vegetable? 383 00:15:21,720 --> 00:15:22,988 It has a pit. 384 00:15:23,055 --> 00:15:24,456 Ooh, does that count as a seed? 385 00:15:24,523 --> 00:15:25,591 Peaches have pits. 386 00:15:25,658 --> 00:15:27,793 I have sources on the dark web. 387 00:15:27,860 --> 00:15:29,395 I'm gonna find him, Captain. 388 00:15:29,461 --> 00:15:30,629 That's the spirit. 389 00:15:30,696 --> 00:15:33,299 Four dollars. For a side of guacamole. 390 00:15:33,365 --> 00:15:34,566 Yeah, highway robbery. 391 00:15:34,633 --> 00:15:36,135 Sometimes it's eight. Off you go. 392 00:15:36,201 --> 00:15:38,237 I want-- Okay. Got it. 393 00:15:40,439 --> 00:15:43,075 (busy signal) (groans) Oh, hey. 394 00:15:44,176 --> 00:15:45,811 You sure you don't want to come with me tonight? 395 00:15:45,878 --> 00:15:47,246 Oh, I can't. 396 00:15:47,313 --> 00:15:49,315 Exams are coming up, I have to study. 397 00:15:49,381 --> 00:15:51,517 Oh, okay. I'll bring something home to you. 398 00:15:51,583 --> 00:15:52,918 Okay. 399 00:15:54,887 --> 00:15:56,422 Excuse me. 400 00:15:58,924 --> 00:16:00,592 ♪ ♪ 401 00:16:01,727 --> 00:16:03,796 SAM: Restaurant Vive, how may I help you? 402 00:16:03,862 --> 00:16:05,331 Yes, hi, hello. 403 00:16:05,397 --> 00:16:08,100 Oh, I would love a reservation for one for tonight 404 00:16:08,167 --> 00:16:09,868 under Elsbeth Tascioni. 405 00:16:09,935 --> 00:16:11,937 Tascioni. Um... 406 00:16:12,004 --> 00:16:14,373 Have you dined with us before? 407 00:16:14,440 --> 00:16:16,241 ELSBETH: No. 408 00:16:16,308 --> 00:16:19,478 Tascioni. That's the lady with the police. 409 00:16:19,545 --> 00:16:21,313 Never. Ever. 410 00:16:22,748 --> 00:16:26,018 Hello. I'm afraid we're fully booked. 411 00:16:26,085 --> 00:16:28,654 Completely booked? For how long? 412 00:16:28,721 --> 00:16:30,522 For the foreseeable future. 413 00:16:30,589 --> 00:16:31,857 Uh... 414 00:16:31,924 --> 00:16:34,193 Tomorrow night, my house. Everyone's welcome. 415 00:16:34,259 --> 00:16:35,661 Welcome for what? 416 00:16:35,728 --> 00:16:38,163 Oh, just a small gathering for the detectives. 417 00:16:38,230 --> 00:16:39,164 Ooh, like a party? 418 00:16:39,231 --> 00:16:40,733 Not a party. A poker game. 419 00:16:40,799 --> 00:16:42,468 It's probably not your kind of thing. 420 00:16:42,534 --> 00:16:44,570 I love poker. I am good at it. 421 00:16:44,636 --> 00:16:47,239 Expressive people have confusing tells. 422 00:16:47,306 --> 00:16:49,007 I'd love to come. (grunts) 423 00:16:50,242 --> 00:16:52,311 (laughs) So, what's the occasion? 424 00:16:52,378 --> 00:16:56,148 Oh, you know, uh, camaraderie, playful competition. 425 00:16:56,215 --> 00:16:58,817 Ooh. The mood is off around here. 426 00:16:58,884 --> 00:17:00,753 Look at Lieutenant Connor's sign-up sheet. 427 00:17:00,819 --> 00:17:02,187 He's had to add a page. 428 00:17:02,254 --> 00:17:03,756 Detectives are lining up just to tell him 429 00:17:03,822 --> 00:17:05,657 all the things they don't like about me. 430 00:17:05,724 --> 00:17:06,892 Oh, I doubt that. 431 00:17:06,959 --> 00:17:08,727 He probably has a spreadsheet going, 432 00:17:08,794 --> 00:17:10,729 listing all my flaws alphabetically. 433 00:17:10,796 --> 00:17:14,199 Detective Smullen met with him. 434 00:17:14,266 --> 00:17:17,770 But apparently Smullen is "too busy" for poker with the boss. 435 00:17:17,836 --> 00:17:19,905 Can you believe that? And I'm a fun guy. 436 00:17:19,972 --> 00:17:23,242 I think so. Your smile is infectious. 437 00:17:23,308 --> 00:17:24,510 EDWARDS: I found him. 438 00:17:24,576 --> 00:17:26,912 Thank you, dark web! (cheering) 439 00:17:26,979 --> 00:17:28,313 Come look at this. 440 00:17:28,380 --> 00:17:30,416 The mood seems pretty good to me. 441 00:17:30,482 --> 00:17:32,151 (grumbles) 442 00:17:33,419 --> 00:17:35,587 ♪ ♪ 443 00:17:39,958 --> 00:17:41,627 (clears throat) Excuse me. 444 00:17:41,693 --> 00:17:45,297 Uh, do you have any, you know, avocados? 445 00:17:46,198 --> 00:17:48,367 No? Cool. Cool. 446 00:17:49,635 --> 00:17:51,437 Great. 447 00:17:51,503 --> 00:17:55,040 Oh, my God, my heart is beating out of my chest. 448 00:17:55,107 --> 00:17:56,608 I love this undercover work. 449 00:17:56,675 --> 00:18:00,078 I'm going to ask you again not to announce our presence. 450 00:18:00,145 --> 00:18:01,713 It's kind of the whole point of the mission. 451 00:18:01,780 --> 00:18:04,650 Right, right. Keeping a low profile. 452 00:18:04,716 --> 00:18:06,418 Ooh, kumquats. 453 00:18:06,485 --> 00:18:07,886 EDWARDS: I just got word Avocado Don 454 00:18:07,953 --> 00:18:11,390 is working out of the last stall on the north end. 455 00:18:11,457 --> 00:18:13,058 I texted backup to meet me there. 456 00:18:13,125 --> 00:18:14,993 I'm going in. Okay. Oh, wait. 457 00:18:15,060 --> 00:18:16,328 What should I do? 458 00:18:16,395 --> 00:18:18,797 Find a quiet corner, count to a hundred. 459 00:18:18,864 --> 00:18:20,699 Or a thousand. 460 00:18:25,804 --> 00:18:28,040 Ow. Wow. 461 00:18:34,246 --> 00:18:35,614 Oh-- (yelps) 462 00:18:35,681 --> 00:18:37,316 Excuse me. 463 00:18:38,317 --> 00:18:39,685 PEREZ: You're both NYPD? 464 00:18:39,751 --> 00:18:42,120 Almost. She's with me. What's this all about? 465 00:18:42,187 --> 00:18:45,023 Special Agent Perez, FBI. Fruit Task Force. 466 00:18:45,090 --> 00:18:47,926 So it is a fruit. The pit's a seed. 467 00:18:47,993 --> 00:18:50,128 I wish more people were like you. 468 00:18:50,195 --> 00:18:51,830 You nearly blew our cover. 469 00:18:51,897 --> 00:18:54,399 We've had the "Avocado Don" under surveillance for months. 470 00:18:54,466 --> 00:18:56,101 Operation Green Gold. 471 00:18:56,168 --> 00:18:57,503 What's your case? 472 00:18:57,569 --> 00:18:59,004 He's wanted for questioning in a homicide last night 473 00:18:59,071 --> 00:19:01,673 at Restaurant Vive in the West Village. 474 00:19:01,740 --> 00:19:03,208 Last night? 475 00:19:03,275 --> 00:19:04,776 The Don's not your guy. 476 00:19:04,843 --> 00:19:06,545 His whole crew is under our watch 477 00:19:06,612 --> 00:19:08,514 and they were working Harlem last night. 478 00:19:08,580 --> 00:19:09,848 Nowhere near Vive. 479 00:19:09,915 --> 00:19:14,620 So if it wasn't the avocado cartel, 480 00:19:14,686 --> 00:19:18,257 then someone was trying to make it look like it was. 481 00:19:19,625 --> 00:19:22,995 (posh accent): Hello, I'd like a table for one, please. 482 00:19:23,061 --> 00:19:25,931 It's Emma von... 483 00:19:26,765 --> 00:19:30,002 ...Pettigrew, of the Rhode Island Pettigrews. 484 00:19:30,068 --> 00:19:31,036 Okay. 485 00:19:31,103 --> 00:19:33,305 Well, um, what about the counter? 486 00:19:33,372 --> 00:19:35,307 (groans) 487 00:19:35,374 --> 00:19:36,909 It's hard not to take it personally. 488 00:19:36,975 --> 00:19:39,845 Don't. Places like Vive only let you in 489 00:19:39,912 --> 00:19:42,481 if you're a CEO or a supermodel. 490 00:19:45,217 --> 00:19:47,986 VEEV: Nadine. Hello, gorgeous. 491 00:19:48,053 --> 00:19:50,923 You look stunning, as always. Oh. 492 00:19:53,158 --> 00:19:54,893 (laughs) Darling. 493 00:19:54,960 --> 00:19:56,361 I brought a friend. 494 00:19:56,428 --> 00:19:59,231 Hello again. I came hungry. 495 00:20:04,836 --> 00:20:07,105 So, how do you two know each other? 496 00:20:07,172 --> 00:20:08,574 Oh, she thought I'd killed someone. 497 00:20:08,640 --> 00:20:11,009 Yes, can you imagine? (Elsbeth laughs) 498 00:20:11,076 --> 00:20:12,678 But then Elsbeth outsmarted everyone 499 00:20:12,744 --> 00:20:14,746 and found the real killer. Such talent. 500 00:20:14,813 --> 00:20:16,748 I believe strongly in surrounding myself 501 00:20:16,815 --> 00:20:17,849 with talented people. 502 00:20:17,916 --> 00:20:19,918 Oh, thank you. (chuckles) 503 00:20:19,985 --> 00:20:21,453 Oh, by the way, 504 00:20:21,520 --> 00:20:23,722 you were right about those avocado guys. 505 00:20:23,789 --> 00:20:25,991 They are dangerous. 506 00:20:26,058 --> 00:20:28,627 So dangerous that the FBI is... 507 00:20:28,694 --> 00:20:30,228 watching them. 508 00:20:30,295 --> 00:20:31,630 So we know for sure 509 00:20:31,697 --> 00:20:33,899 they weren't responsible for Jordan's murder. 510 00:20:33,966 --> 00:20:36,935 Really? That's good to know. 511 00:20:37,002 --> 00:20:38,103 ELSBETH: Isn't it? 512 00:20:38,170 --> 00:20:41,139 Oh, and how's your staff holding up? 513 00:20:41,206 --> 00:20:42,808 I mean, they must be so scared 514 00:20:42,874 --> 00:20:45,477 knowing whoever did this is still out there. 515 00:20:45,544 --> 00:20:49,214 (growling): So strong and full of rage. 516 00:20:51,483 --> 00:20:53,986 Do you think it could've been a rival chef? 517 00:20:54,052 --> 00:20:57,489 Another model once tripped me backstage at Versace. 518 00:20:57,556 --> 00:20:58,624 Not naming names. 519 00:20:58,690 --> 00:20:59,992 Ask me in the car. 520 00:21:00,058 --> 00:21:03,462 Wow. People can be so competitive. Mm. 521 00:21:03,528 --> 00:21:06,264 I mean, aren't chefs known for their bad tempers? 522 00:21:06,331 --> 00:21:07,733 VEVE: Male chefs. 523 00:21:07,799 --> 00:21:10,302 Women can't get away with that type of behavior. 524 00:21:10,369 --> 00:21:13,905 Unlike models. Excuse me. 525 00:21:14,873 --> 00:21:18,810 She has a big presence for such a small person. 526 00:21:19,878 --> 00:21:23,682 So, um, how long have you and Chef Veev known each other? 527 00:21:23,749 --> 00:21:26,018 Oh, since I was a young model in Paris, 528 00:21:26,084 --> 00:21:28,353 when she was training at Chalet de Boeuf. 529 00:21:28,420 --> 00:21:30,522 Chalet de Boeuf? I-I've never even heard of that. 530 00:21:30,589 --> 00:21:31,690 MALCOLM: Oh, that place 531 00:21:31,757 --> 00:21:32,958 was legendary. 532 00:21:33,025 --> 00:21:34,993 The chef was a total psycho, though. 533 00:21:35,060 --> 00:21:37,696 I heard Chef Veev burned a soufflé once 534 00:21:37,763 --> 00:21:39,531 and he beat her with a frozen swordfish. 535 00:21:39,598 --> 00:21:42,000 (gasps) I hope it wasn't with the pointy end. 536 00:21:42,067 --> 00:21:44,069 And I thought designers were sadists. 537 00:21:44,136 --> 00:21:46,605 (sighs) The first dish 538 00:21:46,672 --> 00:21:49,274 on tonight's tasting menu. 539 00:21:50,208 --> 00:21:52,144 Enjoy. Thank you. 540 00:21:56,415 --> 00:21:58,617 Mm, that is unreal. 541 00:21:58,684 --> 00:21:59,685 Mm-hmm. 542 00:21:59,751 --> 00:22:01,653 It just, it's so rich. 543 00:22:01,720 --> 00:22:04,222 You know, have the rest of mine. 544 00:22:04,289 --> 00:22:05,791 I thought you could eat whatever you want 545 00:22:05,857 --> 00:22:07,526 now that you retired from the runway. 546 00:22:07,592 --> 00:22:08,994 Oh, yes, that was fun, 547 00:22:09,061 --> 00:22:11,029 but then I gained a pound. 548 00:22:11,096 --> 00:22:12,698 (classical music playing) 549 00:22:12,764 --> 00:22:13,965 (camera shutter clicking) 550 00:22:14,032 --> 00:22:17,202 Ugh. It's like this everywhere now. 551 00:22:17,269 --> 00:22:18,470 You think you're at 552 00:22:18,537 --> 00:22:20,005 an exclusive place, then you find it 553 00:22:20,072 --> 00:22:21,406 crawling with riff-raff. 554 00:22:21,473 --> 00:22:23,508 I'm surprised Sam let's them in here. 555 00:22:23,575 --> 00:22:25,877 They buy their seats online 556 00:22:25,944 --> 00:22:27,979 with black market apps. 557 00:22:28,046 --> 00:22:30,215 They pay hundreds of dollars for tables. 558 00:22:30,282 --> 00:22:32,217 You don't have to be rich and famous anymore, 559 00:22:32,284 --> 00:22:34,853 just rich. It's undemocratic. 560 00:22:34,920 --> 00:22:36,421 But who sells them? 561 00:22:36,488 --> 00:22:39,991 Oh, anyone with access to reservations, I suppose. 562 00:22:44,429 --> 00:22:46,565 Nobody touches the book but me. 563 00:22:46,631 --> 00:22:47,933 I take all the calls 564 00:22:47,999 --> 00:22:49,101 and make all the reservations. 565 00:22:49,167 --> 00:22:51,737 For those lucky enough to get one. 566 00:22:51,803 --> 00:22:54,873 I'm a curator of people, you could say. 567 00:22:54,940 --> 00:22:56,274 No offense. 568 00:22:56,341 --> 00:22:58,944 None taken. So, 569 00:22:59,010 --> 00:23:02,681 the names with the stars beside them 570 00:23:02,748 --> 00:23:04,182 are VIPs. Mm-hmm. 571 00:23:04,249 --> 00:23:06,752 The handwriting is different here. 572 00:23:06,818 --> 00:23:08,186 Did you write that? 573 00:23:08,253 --> 00:23:10,956 Well, I don't remember everything I write. 574 00:23:11,022 --> 00:23:14,459 But the book stays here overnight, right? 575 00:23:14,526 --> 00:23:17,596 So, if a staff member was alone in the restaurant, 576 00:23:17,662 --> 00:23:20,499 say, a few nights a week, they could access it? 577 00:23:20,565 --> 00:23:22,434 Well, yes, it's possible, but what for? 578 00:23:22,501 --> 00:23:24,202 Well, a lot of New Yorkers 579 00:23:24,269 --> 00:23:25,604 would do anything to eat here. 580 00:23:25,670 --> 00:23:28,240 And Chef Veev, boy, she is worth the hype. 581 00:23:28,306 --> 00:23:30,509 I mean, I never knew you could do that 582 00:23:30,575 --> 00:23:32,010 with a scallop. 583 00:23:32,077 --> 00:23:33,812 Yes, symphonic. Mmm. 584 00:23:33,879 --> 00:23:35,947 Okay, so, 585 00:23:36,014 --> 00:23:37,949 on the night of the murder-- 586 00:23:38,016 --> 00:23:39,618 Ooh, that's a lot of stars. 587 00:23:39,684 --> 00:23:40,852 Was that someone famous? 588 00:23:40,919 --> 00:23:43,054 Mr. Montebello is a prominent businessman, 589 00:23:43,121 --> 00:23:44,389 but he didn't stay. 590 00:23:44,456 --> 00:23:47,325 Oh, because of the confusion at the door. 591 00:23:47,392 --> 00:23:49,427 What do you think caused that? 592 00:23:49,494 --> 00:23:50,962 (food sizzling) 593 00:23:51,029 --> 00:23:52,063 Well, I, um, 594 00:23:52,130 --> 00:23:53,465 couldn't possibly say, 595 00:23:53,532 --> 00:23:54,966 but, uh, do let me know 596 00:23:55,033 --> 00:23:57,235 if you need any more help finding the restroom. 597 00:23:57,302 --> 00:23:59,337 Okay. Don't forget your purse. 598 00:23:59,404 --> 00:24:01,873 Thank you. Goodbye. 599 00:24:02,741 --> 00:24:04,176 WAITER: Here you are. 600 00:24:04,242 --> 00:24:05,977 (chuckles) 601 00:24:06,778 --> 00:24:09,147 Mmm. This flower petal is so rich. 602 00:24:09,214 --> 00:24:11,483 Mm. Oh, hi. Hi. 603 00:24:11,550 --> 00:24:13,285 I just have one more question. 604 00:24:13,351 --> 00:24:14,352 I doubt that. 605 00:24:14,419 --> 00:24:16,955 I was thinking about the mix-ups 606 00:24:17,022 --> 00:24:18,957 at the door the other night, 607 00:24:19,024 --> 00:24:20,192 and it had me wondering, 608 00:24:20,258 --> 00:24:23,495 maybe Jordan was selling reservations. 609 00:24:23,562 --> 00:24:26,198 (exhales) Look, Ms. Tascioni, 610 00:24:26,264 --> 00:24:28,533 I hate to speak ill of the dead, 611 00:24:28,600 --> 00:24:30,669 but if Jordan was up to no good, 612 00:24:30,735 --> 00:24:34,439 that could mean that he's the reason that I was attacked, 613 00:24:34,506 --> 00:24:36,474 and I don't want to think that. 614 00:24:38,577 --> 00:24:40,245 Whenever you both are ready. 615 00:24:40,312 --> 00:24:41,546 Oh, thank you. 616 00:24:41,613 --> 00:24:44,649 Wow, that's a big bill for such tiny food. 617 00:24:44,716 --> 00:24:47,085 I'm so happy I could help you with your assignment. 618 00:24:47,152 --> 00:24:49,721 I believe strongly in helping friends. 619 00:24:49,788 --> 00:24:53,825 I'd offer to pay, but I couldn't fit my wallet. 620 00:24:55,260 --> 00:24:56,661 You had a five-course meal 621 00:24:56,728 --> 00:24:58,630 and you're still hungry? 622 00:24:58,697 --> 00:25:00,098 Five very small courses. 623 00:25:00,165 --> 00:25:01,633 Gourmet dollhouse food. 624 00:25:01,700 --> 00:25:03,668 Quality over quantity. 625 00:25:03,735 --> 00:25:04,903 Quantity is underrated. 626 00:25:04,970 --> 00:25:06,004 She's a Chicago girl, 627 00:25:06,071 --> 00:25:07,205 she likes her food by the foot. 628 00:25:07,272 --> 00:25:08,607 (chuckles) EDWARDS: Oh, God. 629 00:25:08,673 --> 00:25:10,408 I hate to say this in front of everyone, 630 00:25:10,475 --> 00:25:12,210 but Elsbeth was right. 631 00:25:12,277 --> 00:25:13,912 Jordan was definitely selling 632 00:25:13,979 --> 00:25:15,213 reservations at Vive. 633 00:25:15,280 --> 00:25:16,248 He had an account on an app 634 00:25:16,314 --> 00:25:17,382 called Inside Table. 635 00:25:17,449 --> 00:25:19,484 Inside Table? What's that? 636 00:25:19,551 --> 00:25:20,719 People auction off hard-to-get 637 00:25:20,785 --> 00:25:22,254 restaurant reservations online. 638 00:25:22,320 --> 00:25:23,688 Our victim was making over 639 00:25:23,755 --> 00:25:25,757 five grand a month selling tables at Vive. 640 00:25:25,824 --> 00:25:27,025 Don't say it, Buzz. 641 00:25:27,092 --> 00:25:28,593 If it's not sex, it's money. 642 00:25:28,660 --> 00:25:31,563 Have you ever heard of a VIP named Montebello? 643 00:25:31,630 --> 00:25:33,932 He's a businessman, but I'm not sure what business. 644 00:25:33,999 --> 00:25:34,900 Hospitality. 645 00:25:34,966 --> 00:25:35,934 He just took over 646 00:25:36,001 --> 00:25:37,502 the Pomm Hotels International. 647 00:25:37,569 --> 00:25:39,804 Claudia and I have met him at a few events. 648 00:25:39,871 --> 00:25:41,139 He's a big deal. 649 00:25:41,206 --> 00:25:42,607 The tech guy says they found a second user 650 00:25:42,674 --> 00:25:44,643 on Jordan's Inside Table app. A woman. 651 00:25:44,709 --> 00:25:46,044 Could be sex. 652 00:25:47,512 --> 00:25:50,615 He was saving up money to start a food truck. 653 00:25:50,682 --> 00:25:52,817 I'm sorry for your loss. 654 00:25:52,884 --> 00:25:54,986 I'm sure he was a wonderful boyfriend. 655 00:25:55,053 --> 00:25:56,888 He was okay. 656 00:25:58,189 --> 00:26:00,959 What kind of food truck was it gonna be? 657 00:26:01,026 --> 00:26:02,560 Artisanal baloney sandwiches. 658 00:26:02,627 --> 00:26:04,629 He was gonna call it "Gourmet Canned Ham." 659 00:26:04,696 --> 00:26:06,464 Oh, that sounds fun. 660 00:26:06,531 --> 00:26:07,933 How long was Jordan 661 00:26:07,999 --> 00:26:09,267 selling reservations at Vive? 662 00:26:09,334 --> 00:26:10,802 MADDIE: About six months. 663 00:26:10,869 --> 00:26:12,070 He had a system. 664 00:26:12,137 --> 00:26:13,471 You know, write in a few reservations 665 00:26:13,538 --> 00:26:14,806 under generic names, 666 00:26:14,873 --> 00:26:16,341 sell them to the highest bidder. 667 00:26:16,408 --> 00:26:19,177 Sam never noticed. He's drunk half the time. 668 00:26:19,244 --> 00:26:21,579 So, why was the night of the murder such a mess? 669 00:26:21,646 --> 00:26:24,416 Jordan had double-booked that night. 670 00:26:24,482 --> 00:26:29,587 You mean, he sold real reservations 671 00:26:29,654 --> 00:26:30,655 that other people already booked? 672 00:26:30,722 --> 00:26:32,457 Why would he do that? 673 00:26:32,524 --> 00:26:34,359 He must have known he'd get caught. 674 00:26:34,426 --> 00:26:36,528 Jordan was ready to leave. 675 00:26:36,594 --> 00:26:37,796 That place was toxic. 676 00:26:37,862 --> 00:26:39,698 Chef Veev's a screamer. 677 00:26:39,764 --> 00:26:41,333 Jordan always said if he got her on video, 678 00:26:41,399 --> 00:26:44,269 it would make Gordon Ramsay look like Ted Lasso. 679 00:26:46,204 --> 00:26:48,306 The reservation scam is definitely at the heart of it. 680 00:26:48,373 --> 00:26:50,208 Jordan probably pissed off the wrong person. 681 00:26:50,275 --> 00:26:53,011 You know what I think? Yes, I do. 682 00:26:53,078 --> 00:26:54,679 You act like I haven't considered her. 683 00:26:54,746 --> 00:26:55,814 Here's what I think: 684 00:26:55,880 --> 00:26:57,582 Chef Veev is a high-profile 685 00:26:57,649 --> 00:26:58,850 female assault victim. 686 00:26:58,917 --> 00:27:00,685 Targeting her with no solid evidence 687 00:27:00,752 --> 00:27:02,053 is career suicide. 688 00:27:02,120 --> 00:27:04,122 But circumstantial evidence is evidence. 689 00:27:04,189 --> 00:27:05,557 Behavior matters. 690 00:27:05,623 --> 00:27:07,525 You saw, she got up and went right back to work, 691 00:27:07,592 --> 00:27:10,061 like nothing happened. This is America. 692 00:27:10,128 --> 00:27:12,697 Women go to work after a C-section. 693 00:27:12,764 --> 00:27:14,032 Give me a motive. 694 00:27:15,033 --> 00:27:19,237 Okay, she was so mad about the reservations 695 00:27:19,304 --> 00:27:20,705 that her temper got the better of her. 696 00:27:20,772 --> 00:27:21,940 But why kill him? 697 00:27:22,007 --> 00:27:23,908 Why not throw a frying pan, 698 00:27:23,975 --> 00:27:25,010 fire the guy, 699 00:27:25,076 --> 00:27:25,977 and get on with your life? 700 00:27:26,044 --> 00:27:28,046 I don't know why... yet. 701 00:27:28,113 --> 00:27:29,514 Now that I know you better, 702 00:27:29,581 --> 00:27:30,915 I realize the worst way to stop you 703 00:27:30,982 --> 00:27:32,817 is to actually say the word "stop." 704 00:27:32,884 --> 00:27:35,387 So, go ahead, follow your nose. 705 00:27:35,453 --> 00:27:36,654 Knock yourself out. 706 00:27:36,721 --> 00:27:38,590 I'll be here, doing a deep dive 707 00:27:38,656 --> 00:27:40,158 into Jordan's Inside Table buyers. 708 00:27:40,225 --> 00:27:41,793 I still don't feel like stopping. 709 00:27:42,527 --> 00:27:43,928 So, what can Pomm Hotel shareholders 710 00:27:43,995 --> 00:27:45,263 expect this year? 711 00:27:45,330 --> 00:27:46,564 Two big changes. 712 00:27:46,631 --> 00:27:47,932 First, better food. 713 00:27:47,999 --> 00:27:49,534 We're planning a new chain of restaurants 714 00:27:49,601 --> 00:27:52,604 to put in all of our major city locations worldwide. 715 00:27:52,670 --> 00:27:53,872 Are we talking high end? 716 00:27:53,938 --> 00:27:55,240 The highest. I've been 717 00:27:55,306 --> 00:27:57,208 meeting with some of the country's hottest chefs 718 00:27:57,275 --> 00:27:58,743 to find the right partner, 719 00:27:58,810 --> 00:28:00,211 which means I've been having the best food of my life. 720 00:28:00,278 --> 00:28:02,080 We'll announce the decision soon. 721 00:28:02,147 --> 00:28:03,081 That sounds good. 722 00:28:03,148 --> 00:28:04,215 And what's the second change? 723 00:28:04,282 --> 00:28:05,250 New pillows. 724 00:28:05,316 --> 00:28:06,618 You'd be... (TV clicks off) 725 00:28:06,684 --> 00:28:07,719 This is it. 726 00:28:07,786 --> 00:28:09,754 Montebello's missed reservation 727 00:28:09,821 --> 00:28:12,824 meant a huge missed opportunity for Chef Veev. 728 00:28:12,891 --> 00:28:14,926 So, 729 00:28:14,993 --> 00:28:18,229 we know she's a recovering rageaholic. 730 00:28:18,296 --> 00:28:19,397 And we know 731 00:28:19,464 --> 00:28:21,499 Jordan messed up her big night, 732 00:28:21,566 --> 00:28:24,769 so, put those together and... (growls) 733 00:28:24,836 --> 00:28:27,505 Well, I definitely think you're onto something, 734 00:28:27,572 --> 00:28:31,076 but it just feels like a piece is missing. 735 00:28:31,142 --> 00:28:32,977 Jordan's girlfriend said if he ever 736 00:28:33,044 --> 00:28:34,379 got her on video, 737 00:28:34,446 --> 00:28:37,282 Chef Veev would be in big trouble. 738 00:28:37,348 --> 00:28:39,050 Maybe there's more to that? 739 00:28:39,117 --> 00:28:40,318 (P.A. chimes) MAN: Officers needed 740 00:28:40,385 --> 00:28:41,920 at the front entrance. 741 00:28:41,986 --> 00:28:43,121 Gotta run. Okay. 742 00:28:43,188 --> 00:28:44,722 See you later, roomie. 743 00:28:46,724 --> 00:28:48,626 Are you and Officer Blanke living together? 744 00:28:48,693 --> 00:28:51,896 What? Uh, no, no. 745 00:28:51,963 --> 00:28:55,233 I mean, uh, not exactly. (chuckles) 746 00:28:55,300 --> 00:28:56,801 She's just staying with me 747 00:28:56,868 --> 00:28:58,269 while she renovates her house. 748 00:28:58,336 --> 00:29:00,071 So you're doing her a favor? 749 00:29:00,138 --> 00:29:01,606 I wonder what the DOJ would think 750 00:29:01,673 --> 00:29:03,675 about a person employed as an outside observer 751 00:29:03,741 --> 00:29:06,311 exchanging favors with an NYPD officer. 752 00:29:06,377 --> 00:29:09,481 I know all the fine print of the consent decree. 753 00:29:09,547 --> 00:29:11,149 My arrangement with Officer Blanke 754 00:29:11,216 --> 00:29:12,951 is perfectly legal. She's paying rent. 755 00:29:13,017 --> 00:29:14,419 It's not a favor. 756 00:29:14,486 --> 00:29:16,154 And I assume you've calculated the market value 757 00:29:16,221 --> 00:29:19,657 for an equally sized space in a comparable neighborhood? 758 00:29:20,892 --> 00:29:22,760 Down to the dollar. 759 00:29:25,363 --> 00:29:27,565 ♪ ♪ 760 00:29:36,107 --> 00:29:37,308 (tires screech) 761 00:29:40,812 --> 00:29:43,781 DRIVER: Ms. Tascioni? Get in. 762 00:29:49,020 --> 00:29:50,054 (gasps) 763 00:29:50,121 --> 00:29:51,956 TruRose. Wow. 764 00:29:52,023 --> 00:29:53,825 Uh, okay. 765 00:29:53,892 --> 00:29:57,795 Um, I was not expecting to see you in here. 766 00:29:57,862 --> 00:29:59,864 I need to talk to you. 767 00:29:59,931 --> 00:30:01,299 I think you know why. 768 00:30:01,366 --> 00:30:04,202 Is this about your divorce from Mark Van Ness? 769 00:30:04,269 --> 00:30:05,136 Yes. 770 00:30:05,203 --> 00:30:08,306 My soon-to-be ex-husband 771 00:30:08,373 --> 00:30:11,442 is a dangerous man. 772 00:30:11,509 --> 00:30:14,078 But you worked on his first divorce, so you know that. 773 00:30:14,145 --> 00:30:15,513 You and I shared a client once. 774 00:30:15,580 --> 00:30:18,082 Mark Van Ness. Remember him? 775 00:30:18,149 --> 00:30:20,285 Mark's first wife told you 776 00:30:20,351 --> 00:30:22,453 terrible things about him. 777 00:30:22,520 --> 00:30:24,455 But you didn't believe her. 778 00:30:24,522 --> 00:30:27,158 You ruined her life. 779 00:30:27,225 --> 00:30:29,194 Now he's ruining mine. Hang on, now. 780 00:30:29,260 --> 00:30:32,630 Last I heard, Amber Van Ness was happily single. 781 00:30:32,697 --> 00:30:34,365 You've been out of Chicago too long. 782 00:30:34,432 --> 00:30:37,502 Mark owns a basketball team with rabid fans. 783 00:30:37,569 --> 00:30:41,005 He told them to tear her apart online after their divorce. 784 00:30:41,072 --> 00:30:43,575 She had a nervous breakdown. 785 00:30:43,641 --> 00:30:44,976 That's terrible, 786 00:30:45,043 --> 00:30:46,644 but I can't control that. 787 00:30:46,711 --> 00:30:48,012 Mark has to be stopped. 788 00:30:48,079 --> 00:30:49,881 Do you honestly think I would have married him 789 00:30:49,948 --> 00:30:51,783 if I knew what you knew? 790 00:30:52,617 --> 00:30:57,021 I signed a prenup under false pretenses. 791 00:30:57,088 --> 00:30:58,189 So I need your help. 792 00:30:58,256 --> 00:31:01,159 Oh, I'm sorry, I'm not available. 793 00:31:01,226 --> 00:31:02,894 And I represented your ex. 794 00:31:02,961 --> 00:31:04,829 (scoffs) 795 00:31:06,164 --> 00:31:07,732 You could find a way to help me, 796 00:31:07,799 --> 00:31:09,334 if you actually wanted to, 797 00:31:09,400 --> 00:31:10,702 but I guess you are as bad 798 00:31:10,768 --> 00:31:12,570 as the rest of them. 799 00:31:13,304 --> 00:31:14,939 It was nice meeting you. 800 00:31:15,740 --> 00:31:17,442 Love the bags. 801 00:31:20,645 --> 00:31:22,380 Ooh. 802 00:31:22,447 --> 00:31:23,681 Is this a rutabaga? 803 00:31:23,748 --> 00:31:26,150 I never know what to do with these. 804 00:31:26,217 --> 00:31:29,320 (clears throat) Elsbeth, right? 805 00:31:30,121 --> 00:31:32,223 Are you following me? 806 00:31:32,290 --> 00:31:33,458 Not exactly. 807 00:31:33,524 --> 00:31:35,893 Actually, I, uh, 808 00:31:35,960 --> 00:31:37,528 I came to apologize. 809 00:31:37,595 --> 00:31:38,596 For what? 810 00:31:38,663 --> 00:31:40,565 For treating you like a suspect 811 00:31:40,632 --> 00:31:42,734 when you're clearly a survivor. 812 00:31:43,501 --> 00:31:45,536 I-I realize that you spent your career... (sighs) 813 00:31:45,603 --> 00:31:47,071 ...in male-dominated spaces, 814 00:31:47,138 --> 00:31:48,239 so did I. 815 00:31:48,306 --> 00:31:51,209 I'm a lawyer. Or I was one in Chicago. 816 00:31:51,276 --> 00:31:54,679 And, God, some of the male lawyers... 817 00:31:55,913 --> 00:31:57,615 They made my life hell. (chuckles) 818 00:31:57,682 --> 00:32:00,285 So, I can only imagine what female chefs 819 00:32:00,351 --> 00:32:02,287 like you have had to endure. 820 00:32:02,353 --> 00:32:04,656 And then, to have someone like me 821 00:32:04,722 --> 00:32:06,624 not believe your story 822 00:32:06,691 --> 00:32:07,825 when you... 823 00:32:08,693 --> 00:32:10,695 Well, you have the injuries to prove it. 824 00:32:13,031 --> 00:32:14,198 You see these? 825 00:32:14,966 --> 00:32:16,301 I started getting tattoos 826 00:32:16,367 --> 00:32:17,635 to hide my scars. 827 00:32:17,702 --> 00:32:20,305 Burns from boiling water, hot oil. 828 00:32:20,371 --> 00:32:23,508 Some are from kitchen accidents, but... 829 00:32:23,574 --> 00:32:25,076 some are from my mentors. 830 00:32:25,143 --> 00:32:28,579 You mean like the chef from Chalet de Boeuf? 831 00:32:28,646 --> 00:32:30,448 Uh... 832 00:32:30,515 --> 00:32:32,483 Francois DeLuc. 833 00:32:32,550 --> 00:32:34,118 Uh... (chuckles) 834 00:32:34,185 --> 00:32:36,921 Yeah, but he's not the worst. 835 00:32:36,988 --> 00:32:38,756 And you want to know something? 836 00:32:38,823 --> 00:32:40,258 Even though I swore to myself 837 00:32:40,325 --> 00:32:41,793 that I'd do everything differently, 838 00:32:41,859 --> 00:32:43,094 the old guys were right. 839 00:32:43,161 --> 00:32:46,431 It is hard to be the boss. 840 00:32:46,497 --> 00:32:48,166 It's my name on the menu, 841 00:32:48,232 --> 00:32:51,669 and every little kid with an apron and an attitude 842 00:32:51,736 --> 00:32:53,171 thinks it could be theirs. 843 00:32:53,237 --> 00:32:56,474 (growls) Must be incredibly frustrating. 844 00:32:56,541 --> 00:32:58,176 I've put up with worse. 845 00:32:58,242 --> 00:33:00,945 Oh, by the way, uh, what's the status 846 00:33:01,012 --> 00:33:04,282 of the Pomm Hotel partner search? 847 00:33:04,349 --> 00:33:07,652 I mean, I assume you-you were in the running, 848 00:33:07,719 --> 00:33:10,188 since Mr. Montebello was coming to eat at Vive, 849 00:33:10,254 --> 00:33:12,590 but then he missed his reservation, 850 00:33:12,657 --> 00:33:14,459 all because of Jordan, who the police know 851 00:33:14,525 --> 00:33:17,628 intentionally messed up the reservations that night 852 00:33:17,695 --> 00:33:19,297 and who turned up dead 853 00:33:19,364 --> 00:33:20,865 hours later. 854 00:33:20,932 --> 00:33:23,034 Thank you for your concern, but 855 00:33:23,101 --> 00:33:25,803 my chances with Montebello have not been ruined. 856 00:33:25,870 --> 00:33:27,672 He's coming back. 857 00:33:27,739 --> 00:33:30,141 Oh, that's great news. 858 00:33:30,208 --> 00:33:32,143 (gasps) Ooh, wait, what're you gonna make him? 859 00:33:32,210 --> 00:33:34,011 (sighs) A cassoulet. 860 00:33:34,078 --> 00:33:35,513 A casserole? 861 00:33:35,580 --> 00:33:37,482 A cassoulet 862 00:33:37,548 --> 00:33:40,518 with duck and smoked sausage. 863 00:33:40,585 --> 00:33:43,688 Oh... that sounds amazing. 864 00:33:44,455 --> 00:33:46,557 I would love to learn how to make that. 865 00:33:46,624 --> 00:33:49,460 No, I smelled your roast duck. 866 00:33:49,527 --> 00:33:51,329 I'm desperate to try it. 867 00:33:51,396 --> 00:33:53,364 Yeah, well, I don't give lessons. 868 00:33:53,431 --> 00:33:57,702 But if you want to learn how to cook like me, 869 00:33:57,769 --> 00:33:59,637 buy my MaestroClass. 870 00:34:01,939 --> 00:34:03,541 When it comes to cooking, 871 00:34:03,608 --> 00:34:06,677 there are two elements every chef must master: 872 00:34:06,744 --> 00:34:08,713 technique and timing. 873 00:34:08,780 --> 00:34:10,581 We'll start with the basics, 874 00:34:10,648 --> 00:34:12,517 then carry these skills all the way through 875 00:34:12,583 --> 00:34:14,385 to my most challenging dish, 876 00:34:14,452 --> 00:34:16,788 duck confit cassoulet. 877 00:34:16,854 --> 00:34:18,156 I hope you're hungry. 878 00:34:18,222 --> 00:34:20,425 Are you talking to me or her? 879 00:34:20,491 --> 00:34:23,327 (Gonzo whines) VEEV: I'm gonna walk you through my shortcut version 880 00:34:23,394 --> 00:34:25,096 for home chefs, but this is still 881 00:34:25,163 --> 00:34:28,332 a challenging dish, and if you bought a whole duck, 882 00:34:28,399 --> 00:34:29,867 you're gonna have to 883 00:34:29,934 --> 00:34:32,003 break down the bird. 884 00:34:32,069 --> 00:34:34,405 Get your knife and use 885 00:34:34,472 --> 00:34:36,941 smooth slicing motions. 886 00:34:37,008 --> 00:34:39,577 Now, you want to flip the duck over and pull. 887 00:34:39,644 --> 00:34:41,746 Get aggressive if you have to. 888 00:34:41,813 --> 00:34:44,382 Pop that bone out of its socket. 889 00:34:44,449 --> 00:34:47,151 Now this is where it gets complicated, so pay attention. 890 00:34:47,218 --> 00:34:49,020 (smoke detector beeping) (screams) 891 00:34:49,086 --> 00:34:50,455 (Gonzo barking) If it's not right the first time, 892 00:34:50,521 --> 00:34:52,790 remember, failure is part of the process. 893 00:34:52,857 --> 00:34:55,460 Perfection takes practice. 894 00:34:55,526 --> 00:34:57,428 And I've had a lot of practice. 895 00:34:57,495 --> 00:34:58,930 Uh... 896 00:34:58,996 --> 00:35:01,466 (Gonzo continues barking) (smoke detector beeping) 897 00:35:05,436 --> 00:35:07,638 (Gonzo growling) 898 00:35:16,848 --> 00:35:19,050 ♪ ♪ 899 00:35:37,235 --> 00:35:41,372 For the crispiest duck, follow my recipe exactly. 900 00:35:41,439 --> 00:35:44,742 Not closely. Exactly. 901 00:35:44,809 --> 00:35:47,478 Confit de canard takes patience 902 00:35:47,545 --> 00:35:50,615 and perfect timing. 903 00:35:50,681 --> 00:35:53,918 (laughs) Allez! On y va. 904 00:35:58,890 --> 00:36:01,125 Yes, I love you so much. 905 00:36:01,192 --> 00:36:02,493 Is that my thyme? 906 00:36:02,560 --> 00:36:04,462 Uh, about 11:00, I think. 907 00:36:04,529 --> 00:36:07,498 No, my... (scoffs) thyme. 908 00:36:07,565 --> 00:36:10,201 I was gonna make an herbed focaccia tomorrow. 909 00:36:10,268 --> 00:36:11,269 Yum. 910 00:36:11,335 --> 00:36:13,004 But you used it all. 911 00:36:13,871 --> 00:36:15,606 Oh, right, I did. I'm sorry. 912 00:36:15,673 --> 00:36:17,041 But I have good news. 913 00:36:17,108 --> 00:36:20,478 I finally found the right recipe for Chef Veev's duck. 914 00:36:20,545 --> 00:36:22,513 It smells exactly the same. 915 00:36:22,580 --> 00:36:24,015 (scoffs) 916 00:36:24,081 --> 00:36:25,082 You could've asked. 917 00:36:25,149 --> 00:36:27,585 I was gonna replace it. 918 00:36:27,652 --> 00:36:30,821 But you're right, I should've asked first. 919 00:36:30,888 --> 00:36:32,557 How's that studying going? 920 00:36:32,623 --> 00:36:35,192 Honestly, not great. I'm kind of distracted. 921 00:36:35,259 --> 00:36:38,963 Lot of sounds coming from the kitchen. And smells, too. 922 00:36:39,030 --> 00:36:41,032 All my clothes smell like duck fat. 923 00:36:41,098 --> 00:36:42,366 You know what I think? 924 00:36:42,433 --> 00:36:44,035 I think you're stressed about your exams. 925 00:36:44,101 --> 00:36:46,971 Maybe you need a study buddy. Why don't we make flashcards? 926 00:36:47,038 --> 00:36:49,607 What I need is some peace and quiet so I can study. 927 00:36:49,674 --> 00:36:52,643 (French music playing) 928 00:36:52,710 --> 00:36:54,078 I'm sorry. 929 00:36:54,145 --> 00:36:56,514 You know I grew up with a lot of siblings, so... 930 00:36:56,581 --> 00:36:58,816 I really like not having to share now. 931 00:36:58,883 --> 00:37:01,485 I hear you, and that makes total sense. 932 00:37:01,552 --> 00:37:04,388 (sighs) Thank you. So, good night. 933 00:37:04,455 --> 00:37:06,123 Good night, roomie. 934 00:37:06,924 --> 00:37:08,793 I'm happy you're here. 935 00:37:09,627 --> 00:37:11,862 And why'd you go and tell Lieutenant Connor we were 936 00:37:11,929 --> 00:37:13,064 living together? 937 00:37:13,130 --> 00:37:14,165 I didn't mean to. 938 00:37:14,231 --> 00:37:16,534 Oh, he just makes me so nervous. 939 00:37:16,601 --> 00:37:17,735 How am I ever gonna get promoted 940 00:37:17,802 --> 00:37:19,403 if I'm on the lieutenant's hit list? 941 00:37:19,470 --> 00:37:21,238 You're not breaking any rules by being here. 942 00:37:21,305 --> 00:37:22,907 I would never put your job at risk. 943 00:37:22,974 --> 00:37:25,276 I should've just stayed with my sister on Staten Island. 944 00:37:25,343 --> 00:37:28,713 The ferry isn't that bad. Maybe this was a mistake. 945 00:37:28,779 --> 00:37:31,182 Oh, no, don't say that. 946 00:37:31,248 --> 00:37:33,417 Everything's fine. 947 00:37:33,484 --> 00:37:35,853 It's perfectly normal to get on each other's nerves. Whoa. 948 00:37:35,920 --> 00:37:37,888 (timer beeping) What? 949 00:37:38,823 --> 00:37:40,758 (music stops) What is... that sound? 950 00:37:40,825 --> 00:37:44,061 (timer beeping) That's my phone timer. Oh, no! 951 00:37:44,128 --> 00:37:47,098 Oh, no, no, no, no, no, no, no. Ah. 952 00:37:47,164 --> 00:37:49,567 Oh... shoot. 953 00:37:49,634 --> 00:37:52,737 It's stuck to the pan. I missed a step. 954 00:37:52,803 --> 00:37:55,306 Wait a minute. 955 00:37:55,373 --> 00:37:57,274 The duck. (gasps) 956 00:37:57,341 --> 00:37:59,243 The duck! (laughs) 957 00:38:04,949 --> 00:38:07,318 Traditional duck confit cassoulet. 958 00:38:07,385 --> 00:38:09,620 I hope it was worth the wait. 959 00:38:11,856 --> 00:38:12,990 Mmm. 960 00:38:14,191 --> 00:38:15,593 This duck is perfection. 961 00:38:15,660 --> 00:38:18,095 You didn't miss a step. I think we can build 962 00:38:18,162 --> 00:38:19,897 something magnificent together, Chef. 963 00:38:19,964 --> 00:38:22,099 I have so much more I want to make for you. 964 00:38:22,166 --> 00:38:25,369 She finally gets to escape from the kitchen. 965 00:38:25,436 --> 00:38:27,204 The future's bright for us all. 966 00:38:27,271 --> 00:38:29,106 (indistinct radio chatter) 967 00:38:29,173 --> 00:38:30,741 Genevieve Hale. 968 00:38:30,808 --> 00:38:34,045 Are you familiar with the reservation app Inside Table? 969 00:38:34,111 --> 00:38:35,279 What's this about? 970 00:38:35,346 --> 00:38:36,914 Our forensic tech team discovered 971 00:38:36,981 --> 00:38:39,583 that an Inside Table user connected to your email address 972 00:38:39,650 --> 00:38:42,386 purchased a reservation at 1:05 a.m. 973 00:38:42,453 --> 00:38:43,454 the night of the murder. 974 00:38:43,521 --> 00:38:45,956 Right before Jordan was killed. 975 00:38:46,023 --> 00:38:47,591 So tell me, why would you buy a reservation 976 00:38:47,658 --> 00:38:49,560 for your own restaurant? 977 00:38:49,627 --> 00:38:52,263 That's not against the law. 978 00:38:52,329 --> 00:38:53,864 No, but murder is. 979 00:38:53,931 --> 00:38:56,200 You bought a reservation from Jordan's account 980 00:38:56,267 --> 00:38:57,702 to catch him in the act. 981 00:38:57,768 --> 00:39:00,571 You found out he was selling reservations at Vive, 982 00:39:00,638 --> 00:39:02,239 and not only ruined your night, 983 00:39:02,306 --> 00:39:05,342 he ruined your chances for a huge hotel deal. 984 00:39:05,409 --> 00:39:06,744 I'm calling my lawyer, 985 00:39:06,811 --> 00:39:09,780 and you're all gonna apologize to me publicly. 986 00:39:09,847 --> 00:39:11,482 This is a mistake. 987 00:39:11,549 --> 00:39:14,985 An-an overstep by an incompetent police department. 988 00:39:15,052 --> 00:39:15,953 Believe me. 989 00:39:16,020 --> 00:39:17,888 I was attacked, too, remember? 990 00:39:17,955 --> 00:39:19,223 You saw my face. 991 00:39:19,290 --> 00:39:20,891 So who did that? You did. 992 00:39:20,958 --> 00:39:22,626 With what? My own fist? 993 00:39:22,693 --> 00:39:25,429 (winces) That's the one piece we don't have. 994 00:39:25,496 --> 00:39:27,264 Then you don't have anything. 995 00:39:27,331 --> 00:39:28,966 No, actually we do. 996 00:39:29,033 --> 00:39:31,135 We have what's most important to you, 997 00:39:31,202 --> 00:39:32,503 your cooking. 998 00:39:32,570 --> 00:39:35,306 You told the police that you blacked out 999 00:39:35,372 --> 00:39:38,709 right after the attack, after which, Jordan was killed. 1000 00:39:38,776 --> 00:39:41,445 You were unconscious until the police arrived 1001 00:39:41,512 --> 00:39:43,147 on the scene at dawn, right? 1002 00:39:43,214 --> 00:39:45,082 Yes. We've been through this. 1003 00:39:45,149 --> 00:39:47,318 I mean, I was there when you woke up, 1004 00:39:47,384 --> 00:39:49,820 which is also when the timer went off 1005 00:39:49,887 --> 00:39:53,424 for the duck that had been cooking all night. 1006 00:39:53,491 --> 00:39:55,659 But you forgot something. 1007 00:39:55,726 --> 00:39:59,430 You see, after you strangled Jordan, 1008 00:39:59,497 --> 00:40:03,134 and after you beat yourself with a kitchen tool-- 1009 00:40:03,200 --> 00:40:04,535 thanks to a pain tolerance 1010 00:40:04,602 --> 00:40:06,871 that can only be described as medieval-- 1011 00:40:06,937 --> 00:40:08,839 you laid down 1012 00:40:08,906 --> 00:40:11,375 and waited to be found. 1013 00:40:11,442 --> 00:40:15,846 But... (gasps) you forgot about the duck, 1014 00:40:15,913 --> 00:40:18,682 which your sous chef Malcolm had put in the oven 1015 00:40:18,749 --> 00:40:20,684 just an hour and a half earlier. 1016 00:40:20,751 --> 00:40:23,654 You see, there are a lot of different ways 1017 00:40:23,721 --> 00:40:25,823 to make duck confit, but there is only one way 1018 00:40:25,890 --> 00:40:27,925 that you make it here at Vive, 1019 00:40:27,992 --> 00:40:30,461 Francois DeLuc's way. 1020 00:40:30,528 --> 00:40:31,695 Malcolm confirmed it. 1021 00:40:31,762 --> 00:40:35,733 So, if you were unconscious, 1022 00:40:35,800 --> 00:40:39,670 who turned the duck at the 90 minute mark? 1023 00:40:39,737 --> 00:40:41,105 You did. 1024 00:40:42,907 --> 00:40:46,310 You dragged yourself across the floor to do it, which is how 1025 00:40:46,377 --> 00:40:47,812 you got the bleach stains 1026 00:40:47,878 --> 00:40:49,780 on the front of your pants, from the kitchen floor 1027 00:40:49,847 --> 00:40:51,715 Jordan mopped. EDWARDS: Genevieve Hale, 1028 00:40:51,782 --> 00:40:54,018 you're under arrest for the murder of Jordan Humphries. 1029 00:40:54,084 --> 00:40:56,754 Oh, and do you want to tell me about the video you deleted 1030 00:40:56,821 --> 00:40:58,823 from his phone at 1:08 a.m.? 1031 00:40:58,889 --> 00:41:00,491 You left your prints on his screen. 1032 00:41:00,558 --> 00:41:02,860 Better yet, save it for the trial. 1033 00:41:02,927 --> 00:41:05,296 A perfectionist to the end. 1034 00:41:05,362 --> 00:41:07,865 You couldn't bear to ruin the recipe. 1035 00:41:08,766 --> 00:41:10,301 It was my best dish. 1036 00:41:10,367 --> 00:41:14,004 It would taste just as good if you were nice to people. 1037 00:41:14,805 --> 00:41:16,473 (scoffs) 1038 00:41:21,512 --> 00:41:23,080 Do you think she made more of that? 1039 00:41:23,147 --> 00:41:25,816 (laughter) 1040 00:41:25,883 --> 00:41:28,219 Is anybody gonna eat the duck tacos? 1041 00:41:28,285 --> 00:41:29,653 They're good with guacamole. 1042 00:41:29,720 --> 00:41:31,689 Conflict-free guacamole. 1043 00:41:31,755 --> 00:41:33,624 Oh. Yeah. 1044 00:41:33,691 --> 00:41:34,625 WAGNER: Hey. 1045 00:41:34,692 --> 00:41:36,260 Hey! 1046 00:41:36,327 --> 00:41:37,561 Glad you could make it. Hey, push down, everybody. 1047 00:41:37,628 --> 00:41:38,796 Make room. Okay. 1048 00:41:38,863 --> 00:41:40,931 Yeah, we can deal her in on the next hand. 1049 00:41:40,998 --> 00:41:42,132 Thank you. Mm-hmm. 1050 00:41:42,199 --> 00:41:43,467 I heard you throw a great party. 1051 00:41:43,534 --> 00:41:45,236 You heard right. Somebody pass her a beer. 1052 00:41:45,302 --> 00:41:47,004 (chuckles) KAYA: Ooh. 1053 00:41:47,071 --> 00:41:49,106 I needed a break from studying. 1054 00:41:49,173 --> 00:41:51,609 DONNELLY: Are you hungry? Elsbeth made tacos. 1055 00:41:51,675 --> 00:41:53,077 Duck tacos. 1056 00:41:53,143 --> 00:41:55,779 Mmm. I'll pass. 1057 00:41:55,846 --> 00:41:57,047 (laughter) 1058 00:41:57,114 --> 00:41:58,616 All right, Elsbeth, it's to you. 1059 00:41:58,682 --> 00:42:00,718 Oh, um... 1060 00:42:02,019 --> 00:42:04,955 Okay... 1061 00:42:05,022 --> 00:42:06,690 (chuckles) 1062 00:42:06,757 --> 00:42:08,993 Fold. 1063 00:42:09,059 --> 00:42:10,494 Wh... 1064 00:42:10,561 --> 00:42:12,263 Mm... 1065 00:42:16,500 --> 00:42:18,369 Look at that face. I think she's bluffing. 1066 00:42:18,435 --> 00:42:20,137 I'm all in. ELSBETH: Oh, gosh, 1067 00:42:20,204 --> 00:42:21,805 is it that obvious? 1068 00:42:21,872 --> 00:42:23,574 (sighs) 1069 00:42:27,745 --> 00:42:29,213 Hmm? 1070 00:42:33,384 --> 00:42:34,351 (Elsbeth gasps) 1071 00:42:34,418 --> 00:42:35,653 (sighs) 1072 00:42:35,719 --> 00:42:37,187 I win again. 1073 00:42:37,254 --> 00:42:39,156 WAGNER: How many times is that? (laughter) 1074 00:42:39,223 --> 00:42:42,960 (overlapping chatter) 1075 00:42:43,027 --> 00:42:45,863 How much is this? A lot. 1076 00:42:50,634 --> 00:42:53,704 Captioning sponsored by CBS 1077 00:42:53,771 --> 00:42:56,440 and TOYOTA. 1078 00:42:56,507 --> 00:42:59,944 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 74847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.