All language subtitles for Deadbeat.S03E01.El.Caboose.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:08,008 ♪ 2 00:00:08,051 --> 00:00:11,141 [woman singing in Chinese] 3 00:00:53,140 --> 00:00:54,880 -[snoring] -[woman gasps] 4 00:00:54,924 --> 00:00:57,535 You were expecting something fun size? 5 00:01:01,539 --> 00:01:03,585 Out! Get out! 6 00:01:03,628 --> 00:01:05,978 Tyson, it's me. Hey, it's Pac. 7 00:01:06,022 --> 00:01:07,719 You know him? 8 00:01:07,763 --> 00:01:09,895 Yeah, I know him. 9 00:01:09,939 --> 00:01:12,550 -[exhales] -Thanks. 10 00:01:12,594 --> 00:01:15,553 So, you look, uh, different. 11 00:01:15,597 --> 00:01:17,599 It was time to read the tea leaves, bro. 12 00:01:17,642 --> 00:01:19,644 Weed's practically legal now. 13 00:01:19,688 --> 00:01:21,255 My supplier's dead anyway. 14 00:01:21,298 --> 00:01:24,171 [man moaning] 15 00:01:24,214 --> 00:01:26,216 Do you fucking live here? 16 00:01:26,260 --> 00:01:27,609 Yeah, yeah, I fucking live here. 17 00:01:27,652 --> 00:01:28,871 This is my fucking house. 18 00:01:28,914 --> 00:01:30,481 So, wait, where you been hiding out, man? 19 00:01:30,525 --> 00:01:32,004 You think maybe we could hide together? 20 00:01:32,048 --> 00:01:33,180 What do you think for hide duration? 21 00:01:33,223 --> 00:01:35,312 -Like, 50 years? -Nobody told you? 22 00:01:35,356 --> 00:01:37,009 -What? -Roofie took the fall 23 00:01:37,053 --> 00:01:38,707 for both Nana and Camomile. 24 00:01:38,750 --> 00:01:39,882 -What?! -Mm-hmm. 25 00:01:39,925 --> 00:01:41,362 So he's back in jail? 26 00:01:41,405 --> 00:01:44,060 Nah. Lucky son of a bitch fled the country. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,584 Made it all the way to South America. 28 00:01:46,628 --> 00:01:48,543 Made a damn good name for himself, too. 29 00:01:48,586 --> 00:01:50,501 Wow. 30 00:01:50,545 --> 00:01:52,329 Well, good-- yeah, good for him. 31 00:01:52,373 --> 00:01:54,331 Living it up. 32 00:01:54,375 --> 00:01:56,028 -Nah, he's dead, too. -What?! 33 00:01:56,072 --> 00:01:57,508 ♪ 34 00:01:57,552 --> 00:01:59,467 [people cheering] 35 00:02:01,904 --> 00:02:04,341 [groaning] 36 00:02:04,385 --> 00:02:08,780 You live by the ass, you die by the ass. 37 00:02:08,824 --> 00:02:10,695 It's how he always wanted to go. 38 00:02:10,739 --> 00:02:12,480 Take care of yourself, Pac. 39 00:02:12,523 --> 00:02:14,308 Yeah. Wait-- wait, Tyson. 40 00:02:14,351 --> 00:02:16,484 Let me ask you one last thing. 41 00:02:16,527 --> 00:02:17,746 You think maybe 42 00:02:17,789 --> 00:02:19,269 you could borrow me a little money? 43 00:02:19,313 --> 00:02:20,879 I gotta get the fuck out of here, man. 44 00:02:20,923 --> 00:02:22,446 I can't handle it anymore. The smell of jizz 45 00:02:22,490 --> 00:02:24,709 makes it almost impossible to enjoy creamy foods. 46 00:02:24,753 --> 00:02:26,146 Why don't you take a ghost case? 47 00:02:26,189 --> 00:02:27,625 Fuck ghosts, man! 48 00:02:27,669 --> 00:02:29,932 Freelance work is for suckers. 49 00:02:29,975 --> 00:02:32,195 I need a steady income, you dig? 50 00:02:32,239 --> 00:02:34,110 Why don't you just get a job here, soft hands? 51 00:02:34,154 --> 00:02:36,547 I have a job. I'm working here right now. 52 00:02:36,591 --> 00:02:38,027 Only pays enough for this room. 53 00:02:38,070 --> 00:02:40,551 Trust me, nothing around here comes easy. 54 00:02:40,595 --> 00:02:42,423 I believe that. 55 00:02:46,209 --> 00:02:47,993 I couldn't help but overhear. 56 00:02:48,037 --> 00:02:49,865 Sounds like you're looking for an easy score. 57 00:02:49,908 --> 00:02:52,302 -Fuck off. -I died with drugs on me. 58 00:02:52,346 --> 00:02:55,000 -Don't give a shit. -You deliver them, you get paid. 59 00:02:55,044 --> 00:02:56,828 Oh, f... 60 00:02:56,872 --> 00:02:58,221 Not gonna happen, dude. 61 00:02:58,265 --> 00:03:00,005 Clean up, room five! 62 00:03:00,049 --> 00:03:02,051 Big stain on ceiling. 63 00:03:02,094 --> 00:03:04,967 -Okay, I'll get to it. -Before it dries, chub-chub. 64 00:03:05,010 --> 00:03:06,490 I'll get to it! 65 00:03:06,534 --> 00:03:08,884 A short walk and you'll have drugs on hand. 66 00:03:08,927 --> 00:03:10,233 It's that simple. 67 00:03:11,756 --> 00:03:14,759 -[man moaning, screaming] -Oh, yeah. 68 00:03:14,803 --> 00:03:16,239 Clean up, room six! 69 00:03:16,283 --> 00:03:18,241 Ceiling, floor, curtain! 70 00:03:18,285 --> 00:03:20,112 Okay, maybe I could take a short walk. 71 00:03:20,156 --> 00:03:22,376 ♪ 72 00:03:52,493 --> 00:03:54,234 ♪ 73 00:03:57,802 --> 00:04:00,196 Hey, does anybody here drive a black hearse? 74 00:04:00,240 --> 00:04:01,502 -Yeah. -Yeah, I think 75 00:04:01,545 --> 00:04:03,155 -it's being towed out front. -Oh. 76 00:04:03,199 --> 00:04:04,679 Yeah. 77 00:04:06,420 --> 00:04:08,073 -Eso. -[exhales] 78 00:04:08,117 --> 00:04:10,162 Whatever. Let's make this quick. 79 00:04:11,251 --> 00:04:13,340 Mm-hmm. No drugs on you. 80 00:04:13,383 --> 00:04:15,646 What a surprise. Fuck it. I'm out. 81 00:04:15,690 --> 00:04:17,213 -No, no. Hold on. -What? 82 00:04:17,257 --> 00:04:19,215 -I didn't lie to you. -You did lie, you liar! 83 00:04:19,259 --> 00:04:21,478 -Drugs on me. On me. -What do you mean? 84 00:04:21,522 --> 00:04:23,132 Way up onside me. 85 00:04:23,175 --> 00:04:25,221 Are you trying to say "inside me"? 86 00:04:25,265 --> 00:04:27,179 -Ah, mm-hmm. -Inside you? 87 00:04:27,223 --> 00:04:28,920 -Yes. -[sighs] 88 00:04:28,964 --> 00:04:31,401 -I am the son of a drug mule. -I don't care. 89 00:04:31,445 --> 00:04:33,403 Don't do it. Don't you fucking dare! 90 00:04:34,665 --> 00:04:37,233 And not just any drug mule. 91 00:04:37,277 --> 00:04:40,758 The most legendary drug mule to ever clench his cheek 92 00:04:40,802 --> 00:04:42,673 on God's green earth. 93 00:04:42,717 --> 00:04:44,675 His name is "El Caboose." 94 00:04:44,719 --> 00:04:47,112 Notorious among cartels, gangs-- 95 00:04:47,156 --> 00:04:49,376 he's even dipped his rectum in Tinseltown. 96 00:04:49,419 --> 00:04:52,248 They say he once kept a thermos of soup warm 97 00:04:52,292 --> 00:04:54,642 -up there for 48 hours. -I don't buy it. 98 00:04:54,685 --> 00:04:56,339 And he was a terrific father to boot. 99 00:04:56,383 --> 00:04:57,949 I was actually born in Mexico. 100 00:04:57,993 --> 00:05:00,387 Legend has it he carried me across the border... 101 00:05:00,430 --> 00:05:02,171 -Don't say... -...in his anus. 102 00:05:02,214 --> 00:05:03,825 In his anus? 103 00:05:03,868 --> 00:05:05,870 -Wow. -All I ever wanted 104 00:05:05,914 --> 00:05:08,003 was to be in the family business, 105 00:05:08,046 --> 00:05:10,484 to follow in his bowlegged footsteps. 106 00:05:10,527 --> 00:05:12,573 Unfortunately for me, 107 00:05:12,616 --> 00:05:14,531 I died on my burro's maiden voyage. 108 00:05:14,575 --> 00:05:15,619 Right, let me guess. 109 00:05:15,663 --> 00:05:16,751 The drugs leaked into your system 110 00:05:16,794 --> 00:05:18,143 and you died of an overdose? 111 00:05:18,187 --> 00:05:19,884 No. Free Chex Mix at the airport bar. 112 00:05:19,928 --> 00:05:21,930 [scoffs] So much bacteria in there. 113 00:05:21,973 --> 00:05:23,932 Cool story, bro. 114 00:05:23,975 --> 00:05:25,368 Lots of good details in there, 115 00:05:25,412 --> 00:05:27,022 but you gotta be out of your goddamn mind 116 00:05:27,065 --> 00:05:28,719 if you think I'm gonna go rooting around 117 00:05:28,763 --> 00:05:30,286 in your recently deceased asshole 118 00:05:30,330 --> 00:05:31,722 to pull out some fucking drugs. 119 00:05:31,766 --> 00:05:34,159 You do the drop, and you'll get $5,000. 120 00:05:34,203 --> 00:05:36,248 Do you have a lube preference or a-- 121 00:05:36,292 --> 00:05:37,772 you know what, I'm just gonna skip it altogether 122 00:05:37,815 --> 00:05:39,034 and punch-fuck my way in there. 123 00:05:39,077 --> 00:05:40,949 Maybe one courtesy spit, no? 124 00:05:40,992 --> 00:05:43,647 Okay. 125 00:05:43,691 --> 00:05:45,257 -Mm. -Okay. 126 00:05:45,301 --> 00:05:46,955 [squelching] 127 00:05:46,998 --> 00:05:49,436 Oh, that's surprisingly accommodating. 128 00:05:51,002 --> 00:05:52,874 Okay, what exactly am I looking for in here? 129 00:05:52,917 --> 00:05:55,093 Five heroin balloons. 130 00:05:56,094 --> 00:05:57,531 There's three, four. 131 00:05:57,574 --> 00:05:59,402 Oh, that fifth one's being a little-- 132 00:05:59,446 --> 00:06:00,664 a little devil. 133 00:06:00,708 --> 00:06:02,144 Yeah, it's worked its way up 134 00:06:02,187 --> 00:06:04,233 into your large intestine, I think. 135 00:06:04,276 --> 00:06:06,453 Got it. Okay, here they come. 136 00:06:06,496 --> 00:06:09,543 -[squelching] -I got it! 137 00:06:09,586 --> 00:06:11,196 -[laughing] Hey! -Yes! 138 00:06:11,240 --> 00:06:13,285 -Ew! -Still right on schedule. 139 00:06:13,329 --> 00:06:15,070 I have until sunset tonight, hmm. 140 00:06:15,113 --> 00:06:16,724 -[door slams] -Oh, fuck, someone's coming. 141 00:06:16,767 --> 00:06:18,203 Oh, shit. Okay. 142 00:06:18,247 --> 00:06:20,031 Shit! Oh, fuck. What do we do, what do we do?! 143 00:06:20,075 --> 00:06:22,033 Relax. 144 00:06:22,077 --> 00:06:24,209 -Take a deep breath. -[breathes deeply] 145 00:06:24,253 --> 00:06:25,428 And just jam them up your ass. 146 00:06:25,472 --> 00:06:26,995 What? 147 00:06:27,038 --> 00:06:28,562 Seriously? 148 00:06:28,605 --> 00:06:31,565 -Just fucking do it, man! -Fuck, fuck, fuck, okay. 149 00:06:31,608 --> 00:06:33,480 A man's gotta do what a man's gotta do, right? 150 00:06:33,523 --> 00:06:34,829 Okay. 151 00:06:38,006 --> 00:06:39,834 [grunts] There it goes! 152 00:06:39,877 --> 00:06:42,402 Okay. I did it. 153 00:06:42,445 --> 00:06:43,707 Wait, why the fuck did I do that? 154 00:06:43,751 --> 00:06:45,187 I'm wearing cargo pants. 155 00:06:47,058 --> 00:06:48,843 Son of Christ. 156 00:06:48,886 --> 00:06:50,932 I can... 157 00:06:50,975 --> 00:06:52,412 explain. 158 00:06:52,455 --> 00:06:55,415 Don't bother. 159 00:06:55,458 --> 00:06:57,808 There's no Tinder for people like us. 160 00:06:57,852 --> 00:07:00,463 What's Tinder? "People like us"? 161 00:07:00,507 --> 00:07:02,944 Oh, God, I am foaming at the puss right now. 162 00:07:02,987 --> 00:07:05,642 Oh, no. No. Why'd you put those two words together? 163 00:07:05,686 --> 00:07:07,296 -Yes, yes, yes, yes. -No, no, no, no, no. 164 00:07:07,339 --> 00:07:09,254 Ooh, yes, baby. Let me take the lead on this one. 165 00:07:09,298 --> 00:07:11,343 I am so hot right now. 166 00:07:11,387 --> 00:07:13,215 No, I can't. I really can't. I can't-- 167 00:07:13,258 --> 00:07:15,652 I can't because I just got out of a long-term relationship 168 00:07:15,696 --> 00:07:16,871 and it still stings. 169 00:07:16,914 --> 00:07:18,655 Oh, yeah. Me, too, baby. 170 00:07:18,699 --> 00:07:22,659 I had a big, strong fireman right on this table last week 171 00:07:22,703 --> 00:07:25,836 and I sat on his face until I broke that jaw. 172 00:07:25,880 --> 00:07:27,577 I gotta leave. 173 00:07:27,621 --> 00:07:30,667 How can something so cold be so hot, am I right? 174 00:07:30,711 --> 00:07:33,104 Yeah, but more like... no. 175 00:07:33,148 --> 00:07:34,628 -Get in there, come on. -No! 176 00:07:34,671 --> 00:07:36,064 Get-- [gasps] 177 00:07:36,107 --> 00:07:38,327 What on earth is going on in here? 178 00:07:38,370 --> 00:07:40,851 Mr. Lowell! This man assaulted me! 179 00:07:40,895 --> 00:07:42,374 What? I-- no. What? 180 00:07:42,418 --> 00:07:44,638 This pervert, he forced his fetish on me 181 00:07:44,681 --> 00:07:47,945 and he made me violate myself with this sexy dead corpse. 182 00:07:47,989 --> 00:07:50,861 -Good God. -No, come on now, Mr. Lowell. 183 00:07:50,905 --> 00:07:52,210 Aren't you just a tad bit suspicious 184 00:07:52,254 --> 00:07:53,995 about the way she worded that? 185 00:07:54,038 --> 00:07:56,519 Quick, Mr. Lowell, help me perform a citizen's arrest. 186 00:07:56,563 --> 00:07:57,912 What? 187 00:07:57,955 --> 00:07:59,348 Okay. 188 00:07:59,391 --> 00:08:01,350 Toilet in the back if you need to unload. 189 00:08:01,393 --> 00:08:02,743 [stomach gurgling] 190 00:08:06,964 --> 00:08:08,139 [groans] 191 00:08:14,363 --> 00:08:16,670 What are you doing? We have a drop to make. 192 00:08:16,713 --> 00:08:18,280 You think I wanna be in here? 193 00:08:18,323 --> 00:08:20,848 -[scoffs] -Ugh! 194 00:08:20,891 --> 00:08:23,415 -[stomach gurgling] -[groans] 195 00:08:23,459 --> 00:08:26,114 Can't poop in public, huh? 196 00:08:26,157 --> 00:08:27,550 Uh... 197 00:08:27,594 --> 00:08:29,596 Yeah, me either. 198 00:08:29,639 --> 00:08:32,468 You know, I always thought someone should invent an app 199 00:08:32,512 --> 00:08:34,731 that takes pictures of your bathroom at home 200 00:08:34,775 --> 00:08:38,082 and then projects them into any public pooping scenario. 201 00:08:38,126 --> 00:08:39,736 You know, sort of trick the brain 202 00:08:39,780 --> 00:08:41,912 -into emptying the bowels. -[stomach gurgling] 203 00:08:41,956 --> 00:08:43,653 Hey, that's-- that's actually a brilliant idea. 204 00:08:43,697 --> 00:08:45,916 -You should make that. -Yeah, I'll get around to it. 205 00:08:45,960 --> 00:08:47,918 -Yeah, cool. -I'm Clyde, by the way. 206 00:08:47,962 --> 00:08:50,138 -Hey, Clyde. Kevin. -Nice to meet you. 207 00:08:50,181 --> 00:08:51,748 Nice to meet you, too. 208 00:08:51,792 --> 00:08:53,402 Smelly handshake you got there. 209 00:08:53,445 --> 00:08:55,186 I know, it's-- it's been a long day. 210 00:08:55,230 --> 00:08:56,884 Hey, I hear that. 211 00:08:56,927 --> 00:08:58,886 Hey, did you know that it's illegal to smoke weed 212 00:08:58,929 --> 00:09:00,931 in the home theater section at Best Buy? 213 00:09:00,975 --> 00:09:03,151 -That's not true, is it? -Ridiculous, right? 214 00:09:03,194 --> 00:09:04,892 -Is that how you got arrested? -Ridiculous. 215 00:09:04,935 --> 00:09:06,110 -What? -I mean, how are you supposed 216 00:09:06,154 --> 00:09:07,547 to test out a new living room 217 00:09:07,590 --> 00:09:09,244 if you can't even smoke weed in it? 218 00:09:09,287 --> 00:09:10,985 That seems like a perfectly reasonable request to me. 219 00:09:11,028 --> 00:09:12,943 And I'm a perfectly reasonable man. 220 00:09:14,075 --> 00:09:15,555 You know, furthermore, 221 00:09:15,598 --> 00:09:16,904 you know when you check out at Best Buy 222 00:09:16,947 --> 00:09:19,210 and you see these old-ass computers? 223 00:09:19,254 --> 00:09:21,212 They sell fucking state-of-the-art computers... 224 00:09:21,256 --> 00:09:24,085 If you had to smoke weed out of any shampoo bottle, 225 00:09:24,128 --> 00:09:25,521 one, two, three-- 226 00:09:25,565 --> 00:09:27,262 Pert Plus. [laughing] 227 00:09:27,305 --> 00:09:29,046 One time, I got so fucked up 228 00:09:29,090 --> 00:09:31,788 that I tried to make friends with an entire colony of ants. 229 00:09:31,832 --> 00:09:33,398 Yeah, I sat down beside them and I was like, 230 00:09:33,442 --> 00:09:34,878 "Hey, guys, I'm just a big ant. 231 00:09:34,922 --> 00:09:35,966 You can build a hill in my place. 232 00:09:36,010 --> 00:09:37,533 I'm cool with it." 233 00:09:37,577 --> 00:09:38,926 -[stomach gurgling] -I can't hug a woman 234 00:09:38,969 --> 00:09:40,841 for more than 10 seconds without getting a boner. 235 00:09:40,884 --> 00:09:42,190 Yeah. 236 00:09:42,233 --> 00:09:43,495 Doesn't apply to my mom, of course, 237 00:09:43,539 --> 00:09:44,671 but it applies to female cousins. 238 00:09:44,714 --> 00:09:45,933 I'm not proud of that. 239 00:09:45,976 --> 00:09:48,239 So at its essence, it is a pizza, 240 00:09:48,283 --> 00:09:49,545 but it's covered in chocolate, 241 00:09:49,589 --> 00:09:50,938 marshmallows, and graham crackers. 242 00:09:50,981 --> 00:09:52,374 Now, I know what you're thinking-- 243 00:09:52,417 --> 00:09:54,202 the cheese and the marshmallows are gonna clash, 244 00:09:54,245 --> 00:09:55,856 but they don't. 245 00:09:55,899 --> 00:09:57,771 How the fuck have I never thought of that? 246 00:09:57,814 --> 00:10:00,034 And I was just like, "Hey, I'm just a big ant. 247 00:10:00,077 --> 00:10:01,775 You can make a hill in my place if you want." 248 00:10:01,818 --> 00:10:03,646 -Is that crazy? -[chuckles] 249 00:10:03,690 --> 00:10:04,908 You're kidding, right? 250 00:10:04,952 --> 00:10:06,344 That-- that's my story. 251 00:10:06,388 --> 00:10:08,738 I told you that, like, 20 minutes ago. 252 00:10:08,782 --> 00:10:11,611 Wow. You're a really captivating storyteller. 253 00:10:11,654 --> 00:10:13,351 I literally felt that happened to me. 254 00:10:13,395 --> 00:10:14,483 No, that was me. 255 00:10:14,526 --> 00:10:15,832 -Wow. -Right? 256 00:10:15,876 --> 00:10:17,617 [laughing] 257 00:10:19,444 --> 00:10:21,403 So you feel-- you're feeling better? 258 00:10:22,796 --> 00:10:25,712 Let me find out. 259 00:10:25,755 --> 00:10:27,235 Yeah. 260 00:10:27,278 --> 00:10:29,237 -Actually, yeah, I am. -Good. 261 00:10:29,280 --> 00:10:30,847 Thanks, man. 262 00:10:30,891 --> 00:10:32,849 [sighs] 263 00:10:34,068 --> 00:10:35,460 Clyde, I gotta tell you something. 264 00:10:35,504 --> 00:10:37,985 -Yeah? -The reason I have a tummy ache 265 00:10:38,028 --> 00:10:40,814 is not because my guts are full of poop. 266 00:10:40,857 --> 00:10:42,293 The reason I have a tummy ache 267 00:10:42,337 --> 00:10:43,991 is because I'm currently in the process 268 00:10:44,034 --> 00:10:46,123 of transporting a large amount of heroin 269 00:10:46,167 --> 00:10:47,995 in my bum. 270 00:10:48,038 --> 00:10:49,823 Whoa, you're a butt smuggler? 271 00:10:49,866 --> 00:10:51,868 [stammering] I don't really like that term. 272 00:10:51,912 --> 00:10:54,305 I'm certainly not like a 9-to-5 career butt smuggler, 273 00:10:54,349 --> 00:10:57,352 but I'm just helping the ghost of a butt smuggler. 274 00:10:57,395 --> 00:10:59,615 That's another thing. I'm-- I'm a medium. 275 00:10:59,659 --> 00:11:01,182 Like, I can talk to ghosts. 276 00:11:01,225 --> 00:11:02,879 I help them finish their unfinished business 277 00:11:02,923 --> 00:11:04,751 so they can move on into their light. 278 00:11:05,752 --> 00:11:07,188 That's fucking awesome! 279 00:11:07,231 --> 00:11:08,537 -Do you think it's awesome? -Oh, yes. 280 00:11:08,580 --> 00:11:09,712 I thought you were gonna say shitty. 281 00:11:09,756 --> 00:11:11,801 -Mr. Pacalioglu. -Yeah? 282 00:11:11,845 --> 00:11:13,455 Charges were dropped. 283 00:11:13,498 --> 00:11:15,544 -Huh? -You're free to go. 284 00:11:16,937 --> 00:11:18,373 Oh. 285 00:11:18,416 --> 00:11:19,983 It was really nice to meet you, Kevin. 286 00:11:20,027 --> 00:11:21,506 Yeah, yeah. You, too, Clyde. 287 00:11:22,769 --> 00:11:24,118 You know, you can call me Pac. 288 00:11:24,161 --> 00:11:26,033 -Okay, Pac. -Yeah. 289 00:11:26,076 --> 00:11:27,948 -You should call me Clyde. -Okay. 290 00:11:27,991 --> 00:11:29,471 All right, man. 291 00:11:29,514 --> 00:11:31,908 Wow, this has been so good. 292 00:11:31,952 --> 00:11:34,128 -So good. -All right, Pac. 293 00:11:34,171 --> 00:11:35,738 -Mm. -[clears throat] 294 00:11:35,782 --> 00:11:37,261 -Okay, one sec. -Hello? 295 00:11:37,305 --> 00:11:39,089 Your wife is here to take you home. 296 00:11:39,133 --> 00:11:41,352 -Your wife? -My wife? 297 00:11:41,396 --> 00:11:43,093 [inhales] 298 00:11:43,137 --> 00:11:45,530 Oh, I was so worried about you. 299 00:11:47,010 --> 00:11:48,969 Sorry about earlier. I couldn't lose my job. 300 00:11:49,012 --> 00:11:50,797 Where are we going? Where are you taking me? 301 00:11:52,233 --> 00:11:53,538 What-- what is that? What are you doing? 302 00:11:53,582 --> 00:11:55,236 It's me being sexy. 303 00:11:55,279 --> 00:11:57,412 Oh, I think you're supposed to lick the top lip. 304 00:11:57,455 --> 00:11:58,456 Oh. 305 00:11:58,500 --> 00:11:59,457 Is that better? 306 00:11:59,501 --> 00:12:00,807 No, not really. 307 00:12:00,850 --> 00:12:02,330 Let's go finish what we started. 308 00:12:02,373 --> 00:12:03,984 Oh, you're hurting my arm! God damn it! 309 00:12:04,027 --> 00:12:06,116 Oh, God. [stomach gurgling] 310 00:12:06,160 --> 00:12:08,815 You think maybe I could just take a rain check on the sex? 311 00:12:08,858 --> 00:12:11,556 How about I make it rain on your face instead? 312 00:12:11,600 --> 00:12:12,644 -What? -[tires screech] 313 00:12:12,688 --> 00:12:14,124 -Oh, fuck. -[horn honks] 314 00:12:14,168 --> 00:12:15,778 Oh, I don't think so. 315 00:12:15,822 --> 00:12:17,649 I'm having a bit of a stomach issue today. 316 00:12:17,693 --> 00:12:19,260 It's gonna get messy, I think. 317 00:12:19,303 --> 00:12:21,915 Well, isn't that exactly why God invented goggles? 318 00:12:21,958 --> 00:12:23,786 I don't know. I have no idea. 319 00:12:23,830 --> 00:12:26,093 Could you undo the child locks? I'll jump out right here. 320 00:12:26,136 --> 00:12:28,008 [grunts] 321 00:12:28,051 --> 00:12:29,879 [groans] 322 00:12:29,923 --> 00:12:31,925 ♪ 323 00:12:33,100 --> 00:12:34,405 [slow-motion] Whoa. 324 00:12:36,451 --> 00:12:37,887 Oh, dear God. 325 00:12:37,931 --> 00:12:40,455 Oh, my God. I look like a wrestler. 326 00:12:43,937 --> 00:12:45,025 Oh. 327 00:12:46,026 --> 00:12:48,506 Oh, hey. 328 00:12:48,550 --> 00:12:50,421 -This is okay, right? -Yeah. 329 00:12:52,859 --> 00:12:54,425 [gasps] 330 00:12:54,469 --> 00:12:57,254 ♪ 331 00:12:57,298 --> 00:13:00,518 Nothing is off-limits, baby. 332 00:13:01,650 --> 00:13:02,825 I don't know... 333 00:13:03,870 --> 00:13:05,915 Oh, my God. 334 00:13:05,959 --> 00:13:07,177 You brought friends. 335 00:13:07,221 --> 00:13:11,094 I just wanna make you happy. 336 00:13:11,138 --> 00:13:13,488 We're off to a good-- whoa, excuse me, guy. 337 00:13:13,531 --> 00:13:15,620 -This is a private function. -Just go with it. 338 00:13:15,664 --> 00:13:18,145 Okay. [laughs] 339 00:13:27,589 --> 00:13:29,199 Okay, who is that? 340 00:13:29,243 --> 00:13:30,897 That's him, isn't it? 341 00:13:30,940 --> 00:13:32,507 Oh, God, what-- dude! 342 00:13:32,550 --> 00:13:34,814 Get off! 343 00:13:36,772 --> 00:13:38,600 What? 344 00:13:39,906 --> 00:13:41,342 What? 345 00:13:41,385 --> 00:13:43,474 Oh, no! 346 00:13:43,518 --> 00:13:45,041 -What's wrong? -Oh, shit! 347 00:13:45,085 --> 00:13:47,130 Oh, shit! No, this is not okay! 348 00:13:47,174 --> 00:13:48,218 -What? -Oh, shit! 349 00:13:48,262 --> 00:13:51,265 [shouting] 350 00:13:51,308 --> 00:13:54,485 Oh, so you're the only one who gets to finish? 351 00:13:56,487 --> 00:13:58,707 ♪ 352 00:13:58,750 --> 00:14:00,143 [stomach gurgling] 353 00:14:00,187 --> 00:14:02,058 Sorry about accidentally trying 354 00:14:02,102 --> 00:14:04,017 to have sex with your body like that, man. 355 00:14:04,060 --> 00:14:05,932 It's not gay if you're dead and-- 356 00:14:05,975 --> 00:14:07,063 and you don't feel it, right? 357 00:14:07,107 --> 00:14:08,717 No, that's not gay. 358 00:14:08,760 --> 00:14:10,458 It's not any kind of gay I've ever heard of. 359 00:14:10,501 --> 00:14:12,808 And it's not gay if you're watching the entire time 360 00:14:12,852 --> 00:14:14,505 and you get a little turned on. 361 00:14:14,549 --> 00:14:18,118 Because, you know, still dead, right? 362 00:14:18,161 --> 00:14:20,207 Yeah, well-- 363 00:14:20,250 --> 00:14:21,512 yeah. 364 00:14:21,556 --> 00:14:22,818 Are you gay, Manny? 365 00:14:22,862 --> 00:14:24,341 No, I'm not-- no. 366 00:14:24,385 --> 00:14:25,908 It's cool to be gay, man. 367 00:14:25,952 --> 00:14:27,736 Everyone's a little gay, right? 368 00:14:27,779 --> 00:14:29,085 Hey. 369 00:14:29,129 --> 00:14:31,218 Let's get these drugs out of you, hmm? 370 00:14:31,261 --> 00:14:33,307 Can I get a little privacy, please? 371 00:14:33,350 --> 00:14:35,831 Seriously? You were wearing my anus like a hat in there. 372 00:14:35,875 --> 00:14:37,702 God. Okay, yeah. 373 00:14:37,746 --> 00:14:39,182 Fair enough. Fair is fair. 374 00:14:39,226 --> 00:14:40,357 You can watch. You can watch me poo. 375 00:14:40,401 --> 00:14:41,837 Mm. Well... 376 00:14:41,881 --> 00:14:43,752 Here we go. Ready? [strains] 377 00:14:43,795 --> 00:14:45,710 Don't look, like, right at me, but you can stay in the room. 378 00:14:45,754 --> 00:14:47,495 [grunts] 379 00:14:47,538 --> 00:14:49,105 It's like it's wedged. 380 00:14:49,149 --> 00:14:50,672 Lodged in there. I can feel it. 381 00:14:50,715 --> 00:14:53,936 Oh, God. Get... [groans] 382 00:14:53,980 --> 00:14:55,546 ...out... 383 00:14:55,590 --> 00:14:57,592 of... 384 00:14:57,635 --> 00:14:59,072 me! 385 00:14:59,115 --> 00:15:00,551 I'm pushing! 386 00:15:00,595 --> 00:15:02,118 It's not-- it's not happening. 387 00:15:02,162 --> 00:15:03,685 They're really fucking stuck up there, man. 388 00:15:03,728 --> 00:15:04,904 -That's not good! -No, it's not good. 389 00:15:04,947 --> 00:15:06,993 Try the accordion. Now push. 390 00:15:07,036 --> 00:15:08,908 I'm pushing. I'm pushing. 391 00:15:08,951 --> 00:15:10,257 Push it real good, huh? 392 00:15:10,300 --> 00:15:12,694 Fuck! I'm pushing so fucking hard! 393 00:15:12,737 --> 00:15:15,088 [stammering] Should we try some laxatives? 394 00:15:15,131 --> 00:15:16,437 Do you have any laxatives on you? 395 00:15:16,480 --> 00:15:17,960 -Those things take hours. -They do? 396 00:15:18,004 --> 00:15:19,179 -Yes! -Oh, shit. 397 00:15:19,222 --> 00:15:20,832 We need a fast and full release. 398 00:15:23,487 --> 00:15:25,533 [grunting, groaning] 399 00:15:30,407 --> 00:15:32,453 I don't think this horseshit is working. 400 00:15:32,496 --> 00:15:34,455 [stomach gurgles] It's not working! 401 00:15:34,498 --> 00:15:36,544 Ah, God! 402 00:15:36,587 --> 00:15:38,328 Oh, fuck, I just want them out of me. 403 00:15:38,372 --> 00:15:40,809 [stomach gurgles] Oh, God. Oh! 404 00:15:40,852 --> 00:15:42,767 -Almost over. -Okay. 405 00:15:42,811 --> 00:15:44,465 Okay. [grunts] 406 00:15:44,508 --> 00:15:47,903 [slow-motion screaming] 407 00:15:49,078 --> 00:15:50,601 Oh! 408 00:15:51,733 --> 00:15:52,864 That feels better. 409 00:15:52,908 --> 00:15:55,084 Was that just the balloons? 410 00:15:59,088 --> 00:16:00,220 There's only four. 411 00:16:15,931 --> 00:16:17,715 It's gonna work. 412 00:16:30,163 --> 00:16:32,034 -It's passable. -Really? 413 00:16:32,078 --> 00:16:33,688 Fuck no. We gotta go, man! 414 00:16:33,731 --> 00:16:35,124 Fuck! 415 00:16:35,168 --> 00:16:37,474 ♪ 416 00:16:41,870 --> 00:16:43,828 -This is it? -We made it. 417 00:16:43,872 --> 00:16:45,221 Go to the last booth. 418 00:16:45,265 --> 00:16:46,701 Okay. 419 00:16:49,791 --> 00:16:52,402 Okay, order the spaghetti and meatballs. 420 00:16:52,446 --> 00:16:54,970 Spaghetti and meatballs, okay. [clears throat] 421 00:16:56,450 --> 00:16:58,539 Thank you. 422 00:16:58,582 --> 00:17:00,715 I will have, for my entree, 423 00:17:00,758 --> 00:17:03,022 the spaghetti and meatballs. 424 00:17:05,589 --> 00:17:07,809 God, I hate it when they don't write down your order. 425 00:17:10,986 --> 00:17:12,988 Hi. 426 00:17:13,032 --> 00:17:14,903 You're not one of our mules. 427 00:17:14,946 --> 00:17:16,078 No. 428 00:17:17,558 --> 00:17:18,863 This is Manny's drop. 429 00:17:19,864 --> 00:17:20,865 Manny's dead. 430 00:17:20,909 --> 00:17:22,737 Maybe so, 431 00:17:22,780 --> 00:17:24,608 but it's all here. 432 00:17:24,652 --> 00:17:27,089 You don't mind if I check out the merchandise, do you? 433 00:17:27,133 --> 00:17:29,483 [whimpering, stammering] 434 00:17:29,526 --> 00:17:31,485 Eenie... 435 00:17:34,140 --> 00:17:36,577 meenie... 436 00:17:38,187 --> 00:17:39,667 -miney! -[gasps] 437 00:17:41,451 --> 00:17:43,497 -[exhales] -You okay? 438 00:17:43,540 --> 00:17:45,107 Yeah, yeah, I'm okay. Thank you for asking. 439 00:17:45,151 --> 00:17:47,414 I just-- I was-- I was kind of expecting a "Mo!" 440 00:17:47,457 --> 00:17:49,633 You don't run into many Mos in Mexico, 441 00:17:49,677 --> 00:17:51,809 so we generally stick to just eenie, meenie, and miney. 442 00:17:51,853 --> 00:17:53,507 That's good to know. 443 00:17:57,685 --> 00:17:58,903 That's that good shit. 444 00:17:58,947 --> 00:18:00,775 Manny made his drop. 445 00:18:00,818 --> 00:18:02,255 What? 446 00:18:09,349 --> 00:18:12,003 -My Manny? -Papa? 447 00:18:16,182 --> 00:18:18,053 But he's gone. 448 00:18:19,098 --> 00:18:20,708 Mr. Caboose, 449 00:18:20,751 --> 00:18:24,886 sir, it is an honor and a privilege to meet you. 450 00:18:24,929 --> 00:18:27,367 I have heard many, many incredible things about you 451 00:18:27,410 --> 00:18:28,759 and thermoses. 452 00:18:28,803 --> 00:18:30,674 My name is Kevin. I'm a medium. 453 00:18:30,718 --> 00:18:33,460 I've been talking to the ghost of your son, Manny. 454 00:18:33,503 --> 00:18:35,636 His last and only wish 455 00:18:35,679 --> 00:18:38,421 was to deliver this drop for you. 456 00:18:40,815 --> 00:18:42,512 That's my boy. 457 00:18:43,948 --> 00:18:46,821 I always knew he had it on him. 458 00:18:46,864 --> 00:18:48,823 In him. 459 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 -Thank you, Pac. -You got it, Manny. 460 00:18:55,177 --> 00:18:56,700 And, hey-- hey, sorry 461 00:18:56,744 --> 00:18:58,615 about having all that sex with your body again. 462 00:18:58,659 --> 00:19:01,096 The less we talk about it, the less it happened, no? 463 00:19:01,140 --> 00:19:03,098 I like that. [chuckles] 464 00:19:06,928 --> 00:19:08,756 Adios, cabrón! 465 00:19:14,849 --> 00:19:16,503 What was that about having sex with-- 466 00:19:16,546 --> 00:19:18,418 Huh? Nothing. No, nothing. 467 00:19:18,461 --> 00:19:20,159 Don't worry about it. 468 00:19:20,202 --> 00:19:21,943 Manny mentioned something about payment for the drop. 469 00:19:21,986 --> 00:19:24,250 Is that, uh-- is that on the table? 470 00:19:26,469 --> 00:19:28,645 -Here you go. -Oh. 471 00:19:28,689 --> 00:19:30,430 That goes for 5K in the streets. 472 00:19:30,473 --> 00:19:32,867 I'd really prefer cash. 473 00:19:32,910 --> 00:19:34,477 If your anus is interested in more work, 474 00:19:34,521 --> 00:19:36,218 just let me know. 475 00:19:36,262 --> 00:19:38,046 All right, I'll have my anus call your people or... 476 00:19:38,089 --> 00:19:39,613 Okay. 477 00:19:39,656 --> 00:19:41,615 ♪ 478 00:19:47,273 --> 00:19:49,971 ♪ 479 00:19:58,545 --> 00:20:00,460 Clyde, what are-- 480 00:20:00,503 --> 00:20:02,940 hey, what are you doing here? 481 00:20:02,984 --> 00:20:05,465 Hey, I had a great time with you in jail today. 482 00:20:05,508 --> 00:20:07,249 Yeah, me, too, man. 483 00:20:07,293 --> 00:20:09,556 But did you-- did you come here just to tell me that? 484 00:20:09,599 --> 00:20:11,862 Well, I was thinking, you know, after you left, 485 00:20:11,906 --> 00:20:14,517 like, we should jail together again sometime. 486 00:20:14,561 --> 00:20:15,953 And then-- but then I was like, fuck jail, 487 00:20:15,997 --> 00:20:17,738 you know, 'cause jail sucks. 488 00:20:17,781 --> 00:20:19,870 And then I thought, like, "Wait, we don't need jail." 489 00:20:19,914 --> 00:20:21,568 What-- what are you saying? 490 00:20:21,611 --> 00:20:23,483 My apartment is so much better than jail. 491 00:20:23,526 --> 00:20:24,875 I have my own bathroom. 492 00:20:24,919 --> 00:20:26,399 We can smoke as much weed whenever we want 493 00:20:26,442 --> 00:20:28,227 and I figured you could tell me more about ghosts. 494 00:20:28,270 --> 00:20:29,576 You want me to live with you? 495 00:20:29,619 --> 00:20:31,055 What do you say? 496 00:20:31,099 --> 00:20:32,753 [man moaning] 497 00:20:32,796 --> 00:20:35,277 I say let's get out of here before that guy cums. 498 00:20:35,321 --> 00:20:37,061 Come on. 499 00:20:37,105 --> 00:20:39,847 [man moans] 500 00:20:39,890 --> 00:20:43,894 ♪ 34321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.