All language subtitles for Crush.Finnish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,062 --> 00:00:33,815 Olen erittäin pettynyt sinuun. 3 00:00:34,782 --> 00:00:38,377 Tuossa iässä pitäisi tietää paremmin. 4 00:00:39,102 --> 00:00:43,857 Se ei ole fiksua eikä järkevää. Ei kaunista eikä sivistynyttä. 5 00:00:44,302 --> 00:00:47,260 Tulee keuhkotauti, keltaiset sormet - 6 00:00:47,582 --> 00:00:50,779 ja pikkuryppyjä suun ympärille. 7 00:00:51,742 --> 00:00:55,815 En hyväksy tätä koulussani. Mene. 8 00:01:30,102 --> 00:01:33,731 Konstaapeli... Darren. 9 00:01:34,022 --> 00:01:37,253 En ole vihainen siitä, että vapaalla- 10 00:01:37,542 --> 00:01:42,013 menit kirkkoon univormussa, muiden poliisien kanssa- 11 00:01:42,382 --> 00:01:45,260 ja pidätit morsiamen sanoen: 12 00:01:45,582 --> 00:01:50,656 ""Tämä on rikos, Wendy. Väärä vala, henkistä julmuutta."" 13 00:01:50,982 --> 00:01:53,257 ""Pilaat elämäsi."" 14 00:01:53,982 --> 00:01:59,659 En raivoa sitä, että käytit asemaasi väärin - 15 00:02:00,062 --> 00:02:04,931 mitä ei saisi koskaan tehdä, kuten tiedät. 16 00:02:09,422 --> 00:02:12,095 Haluan tietää miksi. 17 00:02:23,822 --> 00:02:25,778 Anteeksi, äiti. 18 00:02:27,062 --> 00:02:30,418 Minä rakastan Wendyä. 19 00:02:32,022 --> 00:02:36,937 Hyvä on... Mietitään kaikki tätä hetki. 20 00:02:47,062 --> 00:02:48,734 Hiljaa, Chester. 21 00:02:51,142 --> 00:02:53,656 Ei nyt. -Anteeksi... 22 00:02:53,982 --> 00:02:56,940 Tänne ei tulla, ellen anna lupaa. 23 00:02:57,342 --> 00:02:59,936 Minä tipahdin jahdiltani. 24 00:03:02,822 --> 00:03:04,858 Sepä ikävää. 25 00:03:06,222 --> 00:03:07,940 Kiitos. 26 00:03:10,622 --> 00:03:12,897 lsokin jahti? 27 00:03:20,822 --> 00:03:24,656 Kaikki hyvin? -Ei hätää. 28 00:03:28,342 --> 00:03:32,335 Ovi on vieläkin korjaamatta. -Olet pahasti myöhässä. 29 00:03:32,582 --> 00:03:35,733 Olisin voinut olla keppimies. -Kunpa! 30 00:03:36,022 --> 00:03:38,775 Tarvitsetko apua, Kate? -lstu. 31 00:03:39,062 --> 00:03:42,691 Mikä viivytti? -Brendanin fysiikanläksyt. 32 00:03:43,102 --> 00:03:46,412 Käy ylikierroksilla. -Ylikierroksilla? 33 00:03:46,902 --> 00:03:49,780 Koskettelee itseään. Ja usein. 34 00:03:50,182 --> 00:03:53,652 Luonnollista, mutta ei selviä kokeista. 35 00:03:54,022 --> 00:03:56,900 Ala säästää tukiopetusta varten. 36 00:03:59,222 --> 00:04:05,092 SURULLlSTEN SlNKKUJEN SEURA 37 00:04:09,422 --> 00:04:11,811 Muistatteko Bobbyn? 38 00:04:13,822 --> 00:04:17,781 Southwoldista. Gynis, karvainen, rikas. 39 00:04:18,102 --> 00:04:22,061 Tykkää minusta, ei uskalla sanoa sitä. Toivoton tapaus. 40 00:04:22,422 --> 00:04:25,778 Kysyi, mitä teen perjantaina. Sanoin... 41 00:04:25,982 --> 00:04:30,737 Perjantaina... En mitään erikoista. 42 00:04:33,982 --> 00:04:37,941 Hän ehdotti tapaamista. Ehdotin illallista. 43 00:04:38,622 --> 00:04:41,216 ""Hieno homma, muru."" 44 00:04:41,942 --> 00:04:44,854 Huom: ""Hieno homma, muru"". 45 00:04:45,942 --> 00:04:48,217 Eikö kiinnostanut? -Toki. 46 00:04:55,142 --> 00:04:58,612 Menimme pieneen ravintolaan. 47 00:04:59,022 --> 00:05:03,538 Olin aika intona, hammasharja matkassa. 48 00:05:04,022 --> 00:05:08,300 lhmettelin ääneen, mitä tilaisin. 49 00:05:08,902 --> 00:05:11,735 ""Sinähän sen maksat"", hän sanoi. 50 00:05:13,222 --> 00:05:18,012 Ja selitti, että se on harjoitusta. Terapiassa suositeltiin - 51 00:05:18,422 --> 00:05:22,210 ettei panisi koko miehuutta lompakon varaan. 52 00:05:22,702 --> 00:05:25,694 Ai niin... Ei seksiäkään. 53 00:05:26,022 --> 00:05:29,776 Tunteitakaan ei saa tuhlata. 54 00:05:31,902 --> 00:05:33,654 Kysyin... 55 00:05:33,902 --> 00:05:36,655 Mitä iloa sinusta sitten on? 56 00:05:37,542 --> 00:05:39,737 Maksan viinin. 57 00:05:40,502 --> 00:05:45,656 Luoja! Minun pitäisi tietää paremmin näiden kolmen jälkeen: 58 00:05:46,102 --> 00:05:51,335 Herra Homo, herra Koulupoika ja herra Kusipää. 59 00:05:51,782 --> 00:05:54,740 Olet edelleen aika vihainen. 60 00:05:55,342 --> 00:05:57,902 Haista paska, pehmopoliisi. 61 00:05:58,422 --> 00:06:02,415 Olen ehdottomasti ""viikon surkein"". 62 00:06:03,982 --> 00:06:08,772 Ellei sinulla ole taas jotain makramee koulujuttua. 63 00:06:08,982 --> 00:06:11,291 Vai mitä, Kate? -Mitä? 64 00:06:11,702 --> 00:06:14,296 Keramiikkaa se on. -Voi anteeksi! 65 00:06:14,702 --> 00:06:18,934 Keramiikka on luovaa. Käsityötä. -Vai niin. 66 00:06:19,462 --> 00:06:23,011 Aikuiskoulutuksessa tapaa uusia ihmisiä. 67 00:06:23,702 --> 00:06:26,853 Miehiä? -Toisinaan. 68 00:06:29,502 --> 00:06:34,781 Ryhmän vetäjä Roger piti viime viikolla raku-juhlat. 69 00:06:35,142 --> 00:06:38,578 Jokainen tekee oman padan. 70 00:06:38,982 --> 00:06:42,133 Taisin juuri hävitä karkkipaketin. 71 00:06:43,142 --> 00:06:46,498 Teimme uunin Rogerin pihalle - 72 00:06:46,942 --> 00:06:50,537 ja otimme pari drinkkiä odotellessa. 73 00:06:53,942 --> 00:06:57,218 Tunteja myöhemmin - 74 00:06:58,822 --> 00:07:01,814 suutelin yhden miehen kanssa. 75 00:07:09,942 --> 00:07:12,172 Minkälaisen miehen? 76 00:07:13,742 --> 00:07:16,734 Martin on varmasti kiehtova- 77 00:07:17,022 --> 00:07:20,981 jos sosiaalipolitiikka kiinnostaa, mutta... 78 00:07:24,382 --> 00:07:29,251 Jotkut olivat jo tilanneet takseja. Päätin lähteä kotiin. 79 00:07:30,742 --> 00:07:33,893 Menin yhteen autoon. 80 00:07:35,302 --> 00:07:38,931 Pyysin asemalle. Sitten mentiin. 81 00:07:48,862 --> 00:07:51,535 Vähän ajan kuluttua- 82 00:07:52,022 --> 00:07:56,379 tajusin, että autosta puuttui ularadio. 83 00:08:00,862 --> 00:08:06,300 Olin mennyt jonkun miehen autoon. -Mitä teit? 84 00:08:10,742 --> 00:08:14,417 Pyysin pysäyttämään. -Pysäyttikö hän? 85 00:08:14,862 --> 00:08:18,491 Ei. Sanoin voivani pahoin. 86 00:08:25,542 --> 00:08:30,775 Ja? -Onneksi olen ollut suunnistuskilpailussa. 87 00:08:42,382 --> 00:08:47,251 Mikset sanonut, että poliisina hallitset aseet ja kamppailulajit? 88 00:08:47,702 --> 00:08:49,738 Minua nolotti. 89 00:08:50,862 --> 00:08:53,296 Olen 42. Ja surkea. 90 00:08:53,782 --> 00:08:56,091 Surullista. 91 00:08:58,862 --> 00:09:01,217 Kiitos kaunis. 92 00:09:01,822 --> 00:09:04,734 Päihitän tuon koska vain. 93 00:09:05,062 --> 00:09:09,658 Onko Gerald taas kuvioissa? Ei paha. -Palvovia koulutyttöjä? 94 00:09:09,942 --> 00:09:12,251 Havahduin vauvakaupassa. 95 00:09:14,462 --> 00:09:18,302 Ei miestarinaa? Yleisiä tarinoita ei lasketa. 96 00:09:18,302 --> 00:09:20,542 Ei miestarinaa? Yleisiä tarinoita ei lasketa. 97 00:09:20,542 --> 00:09:24,615 Aioin ostaa lahjan veljentytölleni Havaijilla. 98 00:09:27,062 --> 00:09:33,092 Kaikki tuntui niin... puhtaalta. 99 00:09:45,902 --> 00:09:50,657 Sitten ostinkin jo lohiannosta yhdelle. 100 00:09:51,022 --> 00:09:55,379 Ja odotin innolla ihanaa koti-iltaa. 101 00:10:20,302 --> 00:10:24,261 Elokuvassasi on väärä soundtrack. 102 00:10:24,942 --> 00:10:29,458 70-luvun folk rock? Väärin. -Elokuvassa? 103 00:10:29,982 --> 00:10:34,533 Asenne ratkaisee. Miesjutuissa ajattelen Stravinskya. 104 00:10:36,902 --> 00:10:38,779 Mitä tilaisin? 105 00:10:39,582 --> 00:10:45,737 Vaikka pitäisi ajatella ""Classic FM"" tai Delius. 106 00:10:48,742 --> 00:10:50,937 Mitä tilaisin? 107 00:10:54,542 --> 00:10:57,010 Enkö olekin viikon surkein? 108 00:11:01,982 --> 00:11:04,542 Kuuntele... 109 00:11:10,382 --> 00:11:14,614 Kaikilla on joskus vauvakuume. -Älä yritä, Janine. 110 00:11:15,022 --> 00:11:20,779 Näen 563 lasta joka päivä. En tarvitse omaa. 111 00:11:22,502 --> 00:11:24,299 Tiramisua? 112 00:11:30,342 --> 00:11:35,735 Kate on vähän alla päin. -Piristyksen tarpeessa. 113 00:11:36,982 --> 00:11:39,052 Onko giniä vielä? 114 00:12:48,102 --> 00:12:51,014 Huomenta, Pam. -Etkö ole jo myöhässä? 115 00:12:51,342 --> 00:12:52,934 Mitä? 116 00:12:53,222 --> 00:12:56,020 Marjorien hautajaisista. -Perkele! 117 00:12:56,302 --> 00:12:59,339 Pahus! Anteeksi. -Ei haittaa. 118 00:13:12,302 --> 00:13:17,695 Olemme täällä muistamassa yhteisömme tukipilaria. 119 00:13:18,622 --> 00:13:20,453 Sivu 24. 120 00:14:21,182 --> 00:14:24,811 Ehditkö jutella hetken? -Toki. Anteeksi. 121 00:14:25,742 --> 00:14:30,418 Onko kyse siitä köysiradasta? -Miksi hypätä alas katoilta? 122 00:14:30,702 --> 00:14:36,572 Viime viikolla oli kaivoskiipeilyä. Se oli rankkaa. Ja koskenlasku... 123 00:14:37,702 --> 00:14:39,772 Mieti asiaa. 124 00:14:40,502 --> 00:14:46,896 Kuka soitti tänään urkuja? -Tuuraaja. Aika hyvä. 125 00:14:47,702 --> 00:14:52,298 Voisimmeko puhua kukkakomiteasta? -llman muuta. Mieti vielä. 126 00:15:09,142 --> 00:15:12,179 Neiti Scales? -Anteeksi? 127 00:15:12,982 --> 00:15:16,258 Neiti Scales, te opetitte englantia. 128 00:15:18,182 --> 00:15:20,491 Jed Willis. Opetit minua. 129 00:15:22,382 --> 00:15:26,421 Aivan, kaaduit ja sinulta murtui... 130 00:15:26,742 --> 00:15:29,381 Etuhammas. -Jestas! 131 00:15:37,062 --> 00:15:38,973 Voinko auttaa? 132 00:16:11,302 --> 00:16:13,372 Jed... 133 00:16:16,542 --> 00:16:18,737 Hieno peli. 134 00:16:23,142 --> 00:16:25,736 Saan kaikki kyyneliin. 135 00:16:43,102 --> 00:16:48,460 Vaikka taiji-tunnilla oli monia ja osa heistä aika hyviäkin - 136 00:16:48,942 --> 00:16:53,538 vetäjä kehui juuri minun liikerataani. 137 00:16:53,982 --> 00:16:56,257 Hän on herkkä mies. 138 00:16:56,702 --> 00:17:00,012 Kolme lasta ja roikkuperse herkkä? 139 00:17:06,622 --> 00:17:10,740 Voittaa sinun komean tuomarisi. 140 00:17:11,102 --> 00:17:15,414 Ei sanonut sanaakaan. -Ymmärsimme toisiamme. 141 00:17:15,742 --> 00:17:18,814 Ennen vai jälkeen ylinopeussakkojen? 142 00:17:19,022 --> 00:17:21,741 Älä takerru yksityiskohtiin. 143 00:17:22,462 --> 00:17:27,661 Oikeuden tuomio ei käy miesjutusta. Miesjutussa pitää olla mies. 144 00:17:29,142 --> 00:17:31,212 Kate? 145 00:17:32,662 --> 00:17:39,135 Panin eilen 25-vuotiasta hautausmaalla. Hautapaikalla. 146 00:17:40,022 --> 00:17:42,138 Mitä? 147 00:17:50,382 --> 00:17:53,021 25-vuotias? -Se oli yllättävää. 148 00:17:53,342 --> 00:17:58,541 10 vuotta sitten opetin sille verbejä. -Miltä nyt tuntuu? 149 00:17:59,942 --> 00:18:03,730 Tylsän Katen vika juttu. -Miten niin vika? 150 00:18:04,062 --> 00:18:07,099 Et taida ottaa heti uusiksi. -Tuskin. 151 00:18:07,422 --> 00:18:11,461 Harva panee nuorukaista luonnonhelmassa kahdesti. 152 00:18:11,942 --> 00:18:15,298 Taidat olla oikeassa. Hän soitti hyvin. 153 00:18:15,742 --> 00:18:20,020 Olkoon vaikka Yehudi Menuhin. Vanhako se lapsi oli? 154 00:18:20,462 --> 00:18:24,535 Tämä merkki kasvavasta epätoivostasi? 155 00:18:24,942 --> 00:18:29,732 Soitti hyvin! -Ei kuulosta oikean ihmissuhteen alulta. 156 00:18:29,982 --> 00:18:35,614 En etsinyt elämänkumppania. -Olemme huolissamme sinusta. 157 00:18:35,982 --> 00:18:39,292 Torutaanko minua kun harrastin seksiä? 158 00:18:39,582 --> 00:18:42,699 Ei, mutta tarvitset tukea. -Neuvoja. Apua. 159 00:18:42,902 --> 00:18:46,815 Gerald panisi sinua heti mutta kun ei. -Ei kiinnosta. 160 00:18:47,102 --> 00:18:52,574 Hänessä ei ole mitään vikaa. -Ei se vielä riitä. 161 00:18:53,022 --> 00:18:58,415 Nelikymppinen mies, jossa ei ole mitään vikaa on suoranainen ihme. 162 00:18:59,102 --> 00:19:03,414 Me olemme surkeita. -lkä sen tekee. 163 00:19:03,702 --> 00:19:06,262 Oletko kokeillut merilevää? 164 00:19:13,982 --> 00:19:18,373 Jos puistoalueet rakennetaan, keitä sinne muuttaa? 165 00:19:18,902 --> 00:19:23,657 Taloja, liikennettä... Milton Keynes on hyvä esimerkki. 166 00:19:24,062 --> 00:19:26,815 Pääsit kuulemma panemaan. 167 00:19:27,542 --> 00:19:30,010 Eikö niin? Kamalaa! 168 00:19:30,422 --> 00:19:34,779 Väestölaskenta kuuluu virkamiehille. 169 00:19:34,982 --> 00:19:37,655 Äänet on nyt laskettu. 170 00:19:38,022 --> 00:19:42,732 Johtokunnan uusi puheenjohtaja on selvällä äänten enemmistöllä- 171 00:19:42,942 --> 00:19:45,251 pastori Gerald Marsden. 172 00:20:19,902 --> 00:20:22,336 Onko äkillisiä kipuja? 173 00:20:22,702 --> 00:20:27,253 Tiedät, että on. Rikoin kippojasi. -Teen työtäni. 174 00:20:27,942 --> 00:20:31,730 Vatsakipuja, turvotusta. 175 00:20:32,062 --> 00:20:36,021 Sillä puolella, missä on yhä... -Munasarja. 176 00:20:37,022 --> 00:20:40,253 Pelkään, että minulla on taas kysta. 177 00:20:40,702 --> 00:20:45,822 Paskanmarjat! Ultraäänessä ei näkynyt mitään. 178 00:20:46,622 --> 00:20:49,978 En tunne mitään. Onko vuotoja? 179 00:20:52,342 --> 00:20:56,051 Sinä olet ihan kunnossa. Älä huoli. 180 00:20:57,542 --> 00:20:59,612 Tulethan tiistaina? 181 00:22:15,422 --> 00:22:17,617 Näytä, miten itketät. 182 00:22:29,502 --> 00:22:32,778 Ensin kaikkia hermostuttaa. 183 00:22:33,062 --> 00:22:39,501 Kuin juhlissa. Pitää tavata ihmisiä ja pelätään, ettei mokata. 184 00:22:40,382 --> 00:22:44,614 Ensin osoitetaan, missä he ovat. 185 00:22:46,342 --> 00:22:50,779 Ei alkua, ei loppua. Ei lauleta eikä rukoilla. 186 00:22:51,302 --> 00:22:54,738 Etsitään vain paikka ja nenäliina. 187 00:22:55,382 --> 00:22:58,738 Sitten aletaan katsella ympärille. 188 00:22:59,062 --> 00:23:01,656 He huomaavat arkun. 189 00:23:02,022 --> 00:23:06,254 Ajatus pois mätänemisestä ja arkun kuljetushihnasta- 190 00:23:06,662 --> 00:23:12,259 joten otetaan harrasta musiikkia ikään kuin aloituksena- 191 00:23:13,142 --> 00:23:17,772 koska kaikki on nyt valmista. Anatomiaa se on. 192 00:23:20,102 --> 00:23:23,777 Yksi virsi käy kurkulle... 193 00:23:30,262 --> 00:23:33,811 Toinen saa nenän vuotamaan. 194 00:23:34,982 --> 00:23:38,657 Kaikissa vaihtuu sävellaji. 195 00:23:39,742 --> 00:23:42,700 Pari vaihdosta ja kansa itkee. 196 00:23:43,022 --> 00:23:46,014 He pohtivat elämää ja kuolemaa- 197 00:23:46,422 --> 00:23:49,812 ja alkavat olla valmiita pitopöytään. 198 00:23:51,222 --> 00:23:56,296 Aika valaa toivoa surun keskellä. 199 00:24:19,022 --> 00:24:22,697 lhmiset haluavat itkeä. Minä autan siinä. 200 00:24:24,142 --> 00:24:27,054 Olen pahoillani. -Suotta. 201 00:24:52,982 --> 00:24:56,816 Halusitko tehdä noin kun opetin sinua? 202 00:24:57,022 --> 00:25:00,412 Ja olit 15? -Neljätoista. 203 00:25:00,862 --> 00:25:03,740 Halusin. -Perverssiä! 204 00:25:07,302 --> 00:25:10,772 Onko tämä nyt sitten juttu? 205 00:25:12,342 --> 00:25:16,255 Juttu? -Onko meillä juttu? 206 00:25:18,942 --> 00:25:22,059 Kerran on vahinko, kahdesti sattuma. 207 00:25:23,502 --> 00:25:26,255 Kolme kertaa on juttu. 208 00:25:34,902 --> 00:25:38,258 Siinä se nainen istui lapsensa kanssa. 209 00:25:38,782 --> 00:25:41,012 Sillä oli otsaa sanoa- 210 00:25:41,382 --> 00:25:44,692 ettei ole varaa hedelmöityshoitoon - 211 00:25:45,062 --> 00:25:48,213 koska Kenji tarvitsee rahat levyynsä. 212 00:25:54,462 --> 00:25:58,455 Lehmä vasikan vaatteissa! Tai harppu. 213 00:25:59,022 --> 00:26:01,741 Kuka se nainen luulee olevansa? 214 00:26:02,462 --> 00:26:04,657 Kaikki hyvin? 215 00:26:07,582 --> 00:26:10,494 Brendan on kasvanut kovasti. 216 00:26:12,502 --> 00:26:14,458 Vieläkö hän..? 217 00:26:17,622 --> 00:26:21,456 Kohta hän on tarpeeksi vanha Katelle. 218 00:26:30,142 --> 00:26:33,578 Mitä? -Miten niin mitä? 219 00:26:33,942 --> 00:26:38,732 Onko sinulla kerrottavaa? -Kerro viikostasi. 220 00:26:39,742 --> 00:26:44,657 lhan tylsä. -Vaikea uskoa. Oletko rehellinen? 221 00:26:45,102 --> 00:26:47,297 Ei, tai siis totta kai. 222 00:26:47,982 --> 00:26:51,975 Nyt tai ei koskaan. -Ei kai lisää seksiä? 223 00:26:54,142 --> 00:26:57,612 Ei tietenkään. -Onko varma? 224 00:26:58,462 --> 00:27:01,693 Voisin vannoa, että haiset mieheltä. 225 00:27:05,942 --> 00:27:07,819 Oli yksi mies... 226 00:27:08,142 --> 00:27:10,940 Arvasin! -Kuka? Missä? Kerro. 227 00:27:11,302 --> 00:27:14,692 Töissä, opettaja. -Yllättävää. 228 00:27:15,062 --> 00:27:18,611 Omaa väkeä? -Vieraileva opettaja, mies. 229 00:27:19,062 --> 00:27:22,054 Herra Brown. -Herra Brown? 230 00:27:22,902 --> 00:27:27,976 Hänellä oli nätit silmät ja... Kauniit kädet. 231 00:27:29,862 --> 00:27:32,057 Sinä valehtelet. -Molly! 232 00:27:32,462 --> 00:27:36,774 Herra Brown, herra Smith... Miksi valehtelet? 233 00:27:38,942 --> 00:27:43,811 Olet tapaillut sitä ihastustasi, vai mitä? 234 00:27:44,422 --> 00:27:48,210 Geraldia. Se oli Gerald. Minä... 235 00:27:49,062 --> 00:27:52,737 En halunnut kertoa. Te nauraisitte vain. 236 00:27:53,062 --> 00:27:58,659 Me juteltiin. Eikö se ole ihan okei? -Toki. 237 00:28:00,142 --> 00:28:04,135 Oliko perhosia mahassa? -Oli, oli kyllä. 238 00:28:05,102 --> 00:28:10,779 Sehän on lupaavaa. Jatkuuko se? -Voi olla. Toivotaan. 239 00:28:18,622 --> 00:28:21,500 Kate! 240 00:28:23,902 --> 00:28:26,655 Hei! Gerald. Molly. 241 00:28:34,382 --> 00:28:37,533 Tervetuloa vanhempainiltaan. 242 00:28:47,422 --> 00:28:49,982 Onko yhteistä urheilua? 243 00:28:50,342 --> 00:28:54,779 Kerran vuodessa tytöt pesevät pojat. 244 00:29:17,022 --> 00:29:19,058 Esitätkö Liberacea? 245 00:29:19,422 --> 00:29:21,413 Kate! -Gerald... 246 00:29:22,782 --> 00:29:26,775 Kauniita kukkia. Tunsitko rouva Standishin? 247 00:29:27,022 --> 00:29:29,661 Rouva..? -Kahden seremonia. 248 00:29:30,022 --> 00:29:32,741 Kyllä, kyllä. -Sinä olet ihana. 249 00:29:33,062 --> 00:29:36,532 Juttelin Mollyn kanssa. -Niinkö? 250 00:29:36,982 --> 00:29:41,692 Oletko miettinyt sitä retkeä? Molly arveli että voisit suostua. 251 00:29:42,182 --> 00:29:46,221 Ja apu olisi tarpeen. -Tulisin mielelläni... 252 00:29:47,102 --> 00:29:52,938 Tulisitko? Mainiota. Teit kaljuuntuvan miehen iloiseksi. 253 00:29:54,542 --> 00:29:56,976 Tässä on Jeff. -Jed. 254 00:29:57,302 --> 00:30:01,375 Rehtorimme neiti Scales. -Hauska tavata. 255 00:30:02,782 --> 00:30:08,254 Neiti kehui taitojasi. -Kiitos. Olen aina käytettävissä. 256 00:30:08,742 --> 00:30:10,653 Kiitos. 257 00:30:11,062 --> 00:30:14,099 Voin antaa esityksen vaikka heti. 258 00:30:15,982 --> 00:30:20,419 Pitää mennä. -Kaikki käy. 259 00:30:22,262 --> 00:30:24,298 Varokaa siellä! 260 00:30:25,062 --> 00:30:27,053 Pysyttele oikealla, Rosie. 261 00:30:25,542 --> 00:30:27,533 Pysyttele oikealla, Rosie. 262 00:30:28,062 --> 00:30:30,781 Hissukseen, Douglas. 263 00:30:31,062 --> 00:30:33,781 Ei niin nopeasti. Hyvä! 264 00:30:38,142 --> 00:30:40,781 No? -Tiedän, etten pidä tästä. 265 00:30:40,982 --> 00:30:43,416 Mistä tiedät? -Huimaa jo nyt. 266 00:30:43,702 --> 00:30:46,694 Sairaat ajatukset tekevät sairaaksi. 267 00:30:46,942 --> 00:30:49,775 Mieti terveitä. Ota kananmuna. 268 00:30:50,302 --> 00:30:52,293 Herra Marsden! 269 00:30:52,782 --> 00:30:56,536 Jos voit astua, se ei ole murtunut. 270 00:31:04,942 --> 00:31:09,618 Me olemme samanlaisia. Olemme aina ajatelleet muita. 271 00:31:10,022 --> 00:31:14,538 Elämä ajaa ohitsemme. Siitä on tultava loppu. -Lopeta. 272 00:31:15,022 --> 00:31:18,253 Me voisimme huolehtia toisistamme. 273 00:31:18,782 --> 00:31:21,250 Mieti sitä. 274 00:31:21,742 --> 00:31:25,291 Vanhanakin voi pitää hauskaa. 275 00:31:25,902 --> 00:31:30,657 Koko päivä Geraldin kanssa? -Ja pikkukommandojen. 276 00:31:31,062 --> 00:31:34,452 Oliko kivaa? -Melko. Hän jopa kysyi... 277 00:31:34,942 --> 00:31:37,251 Gerald on kiltti. 278 00:31:38,302 --> 00:31:42,011 Joku voi jo paremmin. -Eläköön merilevä! 279 00:31:42,702 --> 00:31:48,652 Vahtisitko Chesteriä viikonloppuna? En voi ottaa sitä purjehtimaan. 280 00:31:48,942 --> 00:31:53,493 Ja minä menen rasismiralliin. -Kyllä se käy, mutta... 281 00:31:54,342 --> 00:31:59,052 Sinähän voit kutsua Geraldin. -Totta... 282 00:32:32,331 --> 00:32:35,562 Odota tässä. Älä liiku. 283 00:33:04,371 --> 00:33:07,090 Mikä neitiä vaivaa? 284 00:33:13,531 --> 00:33:15,203 Luoja... 285 00:33:40,771 --> 00:33:45,447 Te ette olisi hyväksyneet sitä. -Emme hyväksykään. 286 00:33:45,811 --> 00:33:48,883 Et ole ollut rehellinen. Missä mennään? 287 00:33:49,171 --> 00:33:52,925 Missä te menette? Keittiössä, kaapissa tai... 288 00:33:53,171 --> 00:33:56,368 Ei kai sängylläni? Uusin juuri jouset. 289 00:33:56,651 --> 00:34:00,280 Mikä nyt on? Me tapasimme. Ja tapasimme uudestaan. 290 00:34:00,611 --> 00:34:05,765 Harrastimme seksiä. Pidän siitä. Pidän hänestä. Olisitte iloisia. 291 00:34:06,051 --> 00:34:08,326 Oliko tuo vitsi? -Mitä? 292 00:34:08,651 --> 00:34:12,849 Et kai ole tosissasi hänen suhteensa? 293 00:34:13,211 --> 00:34:17,887 Hän ei ole niin... -Mitä? Nuori kuin voisi luulla? 294 00:34:18,051 --> 00:34:21,839 Täysin epäsopivien aatelia? 295 00:34:22,131 --> 00:34:25,840 Jos Kate näkee hänessä jotain hyvää... -Ole hiljaa! 296 00:34:26,171 --> 00:34:29,925 Meidän ei pitäisi neuvoa. -Pitää, ystävinä. 297 00:34:32,851 --> 00:34:35,490 Oletko vihainen? -En. 298 00:34:36,051 --> 00:34:38,804 Hän ei sovi sinulle. 299 00:34:45,171 --> 00:34:47,526 Oletko vienyt teiniä kylille? 300 00:34:47,811 --> 00:34:50,041 En tietenkään. -Kuka tietää? 301 00:34:50,331 --> 00:34:52,891 Ei kukaan. -Tässä huhumyllyssä? 302 00:34:53,171 --> 00:34:56,402 Sinäkään et tiennyt, juoruakoista pahin. 303 00:34:56,811 --> 00:35:00,850 Se on minun salaisuuteni. Pidetään se sellaisena. 304 00:35:07,691 --> 00:35:10,888 Koulun uusi pysäköintisuunnitelma. 305 00:35:11,171 --> 00:35:14,800 Näyttää mutkikkaalta, mutta ei ole. 306 00:35:16,171 --> 00:35:21,609 Meidän on muistettava uudet EEC-määräykset. Niitä riittää. 307 00:35:35,371 --> 00:35:37,521 Puhu niille. 308 00:35:38,131 --> 00:35:44,366 Pyydä anteeksi. Mene sinne tapaamiseen. 309 00:35:48,571 --> 00:35:51,722 Herää! 310 00:35:58,851 --> 00:36:00,807 Herää nyt! 311 00:36:09,331 --> 00:36:13,165 ""Terve 45-vuotias etsii partneria."" 312 00:36:13,691 --> 00:36:16,125 Ettäs kehtaat! 313 00:36:22,611 --> 00:36:25,330 Mitä? -Hei, Kate tässä. 314 00:36:38,291 --> 00:36:40,805 Annan merkin kun toimitaan. 315 00:36:41,011 --> 00:36:43,923 Lasken kolmeen. Yksi, kaksi... 316 00:36:44,131 --> 00:36:45,803 Puhelu. 317 00:36:47,211 --> 00:36:48,769 Niin? 318 00:36:49,731 --> 00:36:53,201 Kate! Ei, ei... 319 00:36:54,091 --> 00:36:56,241 Vähän kiire vaan. 320 00:36:56,891 --> 00:36:59,928 Kutsuisin syömään. -Miten syömään? 321 00:37:00,091 --> 00:37:03,367 Tutustuisit Jediin. -Olisihan se kiva. 322 00:37:03,811 --> 00:37:05,927 Me neljä? Somaa. -Selvä. 323 00:37:06,411 --> 00:37:08,208 Tuokaa seuralaiset. 324 00:37:09,291 --> 00:37:11,521 Tai yksi yhteinen. 325 00:37:12,211 --> 00:37:14,042 Loistavaa. 326 00:37:15,051 --> 00:37:17,929 Mennään. Seis! 327 00:37:51,571 --> 00:37:54,483 lltaa, Tarzan. Missä Jane? 328 00:38:14,531 --> 00:38:16,761 Asutko täällä? -Kyläilen. 329 00:38:17,051 --> 00:38:21,124 Hyvä vieras osaa lähteä. -Älä anna minun pidätellä. 330 00:38:47,211 --> 00:38:50,089 Voi, miten ihana! 331 00:38:52,451 --> 00:38:57,479 Aivan ihana! Sopisiko tämä minulle? -Sopisi. 332 00:38:58,011 --> 00:39:01,765 Lyhennettynä, tietty. Ja levennettynä. 333 00:39:02,051 --> 00:39:05,441 Voit lainata. -Sinä näytät... 334 00:39:06,251 --> 00:39:11,530 Mistä sinä tuon sait? -Jed valitsi. Kaikki nämä. 335 00:39:12,531 --> 00:39:15,841 Upeita. -Arvaa, mihin tuo on? 336 00:39:20,451 --> 00:39:25,366 Minusta ei olisi sellaiseen. -Tiedä häntä. 337 00:39:30,771 --> 00:39:33,080 Ovella on pari ukkoa. 338 00:39:33,411 --> 00:39:37,165 Ukkoa? -Ne on ne miehet. 339 00:39:38,891 --> 00:39:43,646 En kestä enää Euroopan supervaltiota ja sitä jahkailua. 340 00:39:44,091 --> 00:39:49,609 Rahaliitto on Troijan hevonen Bundesbankin puolesta. 341 00:39:50,011 --> 00:39:53,924 Onko? -llman muuta. Se on totuus. 342 00:39:54,771 --> 00:39:57,763 Kun hän kosketti minua kevyesti - 343 00:39:58,291 --> 00:40:04,127 tuntui kuin uutta energiaa virtaisi lävitseni. 344 00:40:05,131 --> 00:40:08,168 lhmeellistä. -lhan uusia sfäärejä. 345 00:40:10,371 --> 00:40:13,522 Onko Münchenin-kodissasi niitä... 346 00:40:23,811 --> 00:40:25,802 Hyvä keitto. 347 00:40:27,131 --> 00:40:29,122 Millä jatketaan? 348 00:40:48,131 --> 00:40:51,123 Vaikea uskoa, mutta tässä on jotain. 349 00:40:51,411 --> 00:40:56,246 Mitä muka? -Mitä sinä saat? 350 00:40:56,771 --> 00:41:01,481 Paitsi seksiä ja väärän kuvan omasta iästäsi? 351 00:41:07,331 --> 00:41:12,166 Lopeta se hyvän sään aikana. 352 00:41:13,451 --> 00:41:16,523 Näitkö tämän? -En tainnut nähdä. 353 00:41:16,811 --> 00:41:19,803 Kate vauvana. Ei osaa vielä hymyillä. 354 00:41:20,171 --> 00:41:23,481 Kiva kuva. Kuka se on? -Kate, hölmö! 355 00:41:24,411 --> 00:41:27,881 Tässä hän on 3 tai 4, kaupan puvussa. 356 00:41:28,811 --> 00:41:31,166 Ratsastaa ponilla. 357 00:41:33,091 --> 00:41:36,527 Se siitä Bundesbankista. -Anteeksi? 358 00:41:37,171 --> 00:41:40,880 Sitten hän ylitti Atlantin valtameren. 359 00:41:41,091 --> 00:41:44,800 Kate collegessa. Kuuntelee tarkkaan. 360 00:41:47,531 --> 00:41:50,887 Tuolloin hän kai opetti minua. 361 00:41:51,731 --> 00:41:55,929 Säteilevä. Kuin valon enkeli työssään. 362 00:41:56,771 --> 00:42:00,320 Olet kauniimpi kuin kukaan muu täällä. 363 00:42:00,771 --> 00:42:03,126 Olen rakastunut. 364 00:42:04,811 --> 00:42:07,564 Entä sinä? 365 00:42:08,211 --> 00:42:10,884 Vai olenko yksin rakastunut? 366 00:42:23,291 --> 00:42:25,805 Voi kulta... 367 00:42:26,811 --> 00:42:28,881 Humalassa? 368 00:42:32,051 --> 00:42:34,884 Sattuiko? 369 00:42:34,971 --> 00:42:35,211 Pakko olla tässä. -Tämä on väärin. 370 00:42:35,211 --> 00:42:38,131 Pakko olla tässä. -Tämä on väärin. 371 00:42:38,131 --> 00:42:40,440 Poliisi voi tehdä mitä vain! 372 00:42:40,851 --> 00:42:44,844 Löytyi! Hinkuyskä kolmevuotiaana. 373 00:42:45,171 --> 00:42:48,925 Korvatulehduksia. Jalkasientä. lhana ajatus! 374 00:42:49,131 --> 00:42:52,441 Ottanut kuurin! Tippuri, kahdesti. 375 00:42:52,811 --> 00:42:56,121 Katen pitäisi tietää tästä. -Mitä aiot sanoa? 376 00:42:56,411 --> 00:42:58,481 ""Ojentaisitko keksit?"" 377 00:42:58,811 --> 00:43:02,850 ""Ai niin, poikaystäväsi on ollut normaalin aktiivinen""? 378 00:43:03,051 --> 00:43:05,884 Sinun vuorosi, konstaapeli Empatia. 379 00:43:07,531 --> 00:43:10,170 Ei löydy Jed Willisiä. 380 00:43:10,531 --> 00:43:14,444 Entä Jeff, Jeffrey tai Jeremy? -Kello on puoli kolme. 381 00:43:14,811 --> 00:43:18,645 Se on väärin. Minä... -Hän puhuu rakkaudesta. 382 00:43:19,011 --> 00:43:22,321 Katen voi käydä huonosti ellemme auta. 383 00:43:22,651 --> 00:43:26,724 Älä kerrankin mieti joka kantilta vaan toimi. 384 00:43:34,491 --> 00:43:36,527 Mitä? 385 00:43:37,051 --> 00:43:39,201 Jeffrey Adam Willis. 386 00:43:39,651 --> 00:43:45,123 Kaksi hallussapitoa, myyntiaikeita. 6 kk ehdollista23-vuotiaana. 387 00:43:45,491 --> 00:43:50,326 Maria? -Unohda 70-luku. Ecstasya. 388 00:43:51,011 --> 00:43:53,764 Hyvänen aika... 389 00:43:54,131 --> 00:43:56,281 Onko printteriä? 390 00:44:06,611 --> 00:44:08,488 Mitä tästä? 391 00:44:09,291 --> 00:44:12,363 Mitä siitä? 392 00:44:13,211 --> 00:44:15,930 Mikset kertonut? -Miksi kertoa? 393 00:44:16,211 --> 00:44:20,682 Totta kai pitää kertoa! Olen koulun rehtori. -Selvä. 394 00:44:21,091 --> 00:44:25,687 Minun pitäisi olla esimerkillinen ja täysin tahraton. -Selvä. 395 00:44:26,091 --> 00:44:31,449 Tajuatko? Voin menettää työni, koska olen kanssasi. 396 00:44:32,051 --> 00:44:34,281 Ymmärrän. 397 00:44:41,211 --> 00:44:43,679 Jätän ne jos haluat. 398 00:44:51,211 --> 00:44:54,487 En minä sitä halua. 399 00:44:57,931 --> 00:45:04,803 Onko siitä mitään iloa? -Sinä olet parempaa, vihaisena. 400 00:45:08,971 --> 00:45:11,531 Haluatko, että jään? 401 00:45:12,571 --> 00:45:15,529 Olen todella pettynyt sinuun, poika. 402 00:45:15,891 --> 00:45:18,769 Joku saa taas kuulla kunniansa. 403 00:45:19,131 --> 00:45:23,966 Lupaa, ettet enää ikinä tee sellaista. 404 00:45:28,051 --> 00:45:30,804 Tuhma poika! 405 00:45:40,691 --> 00:45:44,730 Minun lienee turha muistuttaa- 406 00:45:45,811 --> 00:45:49,884 että ahkerointi nyt, vaikka onkin tylsää- 407 00:45:51,491 --> 00:45:56,007 kannattaa pitkällä tähtäimellä. 408 00:45:58,651 --> 00:46:01,404 Vaikka... 409 00:46:04,851 --> 00:46:09,367 ...tällaisina päivinä... 410 00:46:11,811 --> 00:46:13,881 ...miettiikin... 411 00:46:16,931 --> 00:46:20,810 ...tärkeämpiä asioita- 412 00:46:22,091 --> 00:46:25,879 kuin kokeita, arvosanoja- 413 00:46:28,291 --> 00:46:30,521 ja työpaikkoja. 414 00:46:31,411 --> 00:46:33,800 Tai elämää. 415 00:46:34,771 --> 00:46:38,446 Elämää, jota voisi viettää... 416 00:46:41,971 --> 00:46:48,444 ...tällaisena kauniina englantilaisena päivänä. 417 00:46:51,651 --> 00:46:55,690 Pitäkää loppupäivä vapaata. 418 00:47:30,251 --> 00:47:32,128 En ymmärrä. 419 00:47:32,531 --> 00:47:35,841 Kate ei ajattele. He ovat seonneita. 420 00:47:36,131 --> 00:47:38,929 Ellei totuus auta- 421 00:47:39,171 --> 00:47:42,163 pitää panna paremmaksi. -Paremmaksi? 422 00:47:42,571 --> 00:47:45,847 Muistuttaa Katea entisestä. -Miten? 423 00:47:46,131 --> 00:47:51,569 Mikä voittaa jalat alta vievän seksin? -lhana kuuma kylpy. 424 00:47:53,731 --> 00:47:58,521 Kusipään luottokortti? -Unohti pyytää sen. Panin talteen. 425 00:47:58,811 --> 00:48:01,883 Sehän on rikos. -Hätä ei lue lakia. 426 00:48:02,491 --> 00:48:04,880 Me lähdemme ostoksille... 427 00:48:05,091 --> 00:48:09,130 Pariisiin? -Viikonlopuksi. Äläkä mieti, ettet ikinä näe - 428 00:48:09,451 --> 00:48:12,363 tylsiä vanhapiikaystäviäsi. 429 00:48:13,091 --> 00:48:15,810 Odottaisitko hetken, Molly? 430 00:48:19,331 --> 00:48:21,845 Lopeta, Jed! 431 00:48:28,771 --> 00:48:30,409 Mennään! 432 00:49:04,731 --> 00:49:09,168 Paljonko vasikka maksaa? -200 frangia. 433 00:49:11,971 --> 00:49:15,680 Entä ankka? -Lopeta jo! 434 00:49:16,291 --> 00:49:19,761 Tämä kaikki kuuluu pakettiin. 435 00:49:20,851 --> 00:49:26,608 Miten lääkefirma voi maksaa kaiken? Siinä on jotain mätää. 436 00:49:29,051 --> 00:49:31,519 Maailma on mätä. 437 00:49:32,011 --> 00:49:35,686 Ja niillä vähemmän beaglenkidutusrahaa. 438 00:49:37,091 --> 00:49:40,322 Kappas! Ja luku oli..? 439 00:50:10,891 --> 00:50:12,882 Nähdään illalla! 440 00:50:14,411 --> 00:50:17,005 Osterin lyönnillä! 441 00:50:34,171 --> 00:50:37,163 Olin unohtanut kaiken tämän! 442 00:50:40,011 --> 00:50:43,481 Anteeksi. Olen uppoutunut liikaa Jediin. 443 00:50:44,811 --> 00:50:47,803 Vaikka maailmassa on muutakin. 444 00:50:49,531 --> 00:50:52,568 Maailmassa on muitakin miehiä. 445 00:50:54,691 --> 00:50:58,730 Olenko ollut kamala? Nyt tuntuu siltä. 446 00:50:59,131 --> 00:51:03,921 Et ole. -Et suinkaan. Mutta kiva saada sinut takaisin. 447 00:51:04,171 --> 00:51:05,889 Nauti! 448 00:51:06,411 --> 00:51:10,563 Me olemme Pariisissa. Olet vapaa tekemään mitä vain. 449 00:51:11,451 --> 00:51:13,567 Mitä vain. 450 00:51:53,211 --> 00:51:55,600 Mikä hätänä? -Ei mikään. 451 00:51:56,011 --> 00:51:57,888 Varmasti? 452 00:52:01,131 --> 00:52:04,840 Jäisitkö tänne vielä pariksi päiväksi? 453 00:52:06,091 --> 00:52:09,481 Minulla on maaseudulla talo. Linna. 454 00:52:10,691 --> 00:52:13,205 Haluan, että näet sen. 455 00:52:16,411 --> 00:52:18,766 Kuulostaa ihanalta. 456 00:52:45,211 --> 00:52:48,840 Minäkin rakastan sinua. 457 00:53:04,651 --> 00:53:07,848 Oliko kivaa? -Täällä on kivempaa. 458 00:53:08,131 --> 00:53:11,362 Miksi palasit? -Halusin sinun seuraasi. 459 00:53:11,691 --> 00:53:14,808 Rakastan sinua. En voi sille mitään. 460 00:53:15,011 --> 00:53:18,686 Hyvä, koska minulla on kysyttävää. 461 00:53:21,731 --> 00:53:23,244 Lähti vasta kolmelta. 462 00:53:22,091 --> 00:53:23,604 Lähti vasta kolmelta. 463 00:53:23,811 --> 00:53:27,247 25 yli kolme. -Se onnistui! 464 00:53:34,451 --> 00:53:36,089 Hei, Molly. 465 00:53:36,411 --> 00:53:38,800 Kate? -Minä täällä. 466 00:53:39,131 --> 00:53:42,885 Miksi soitat vierestä? -Et ikinä arvaa. 467 00:53:43,411 --> 00:53:48,644 Arvaa mitä? -Tuli ikävä Jediä. Ethän ole vihainen? 468 00:53:49,611 --> 00:53:54,924 Tajusin, että rakastan häntä. Kerroin hänelle ja hän kosi... 469 00:53:55,851 --> 00:53:59,639 Voi, Molly... Me menemme naimisiin! 470 00:54:02,371 --> 00:54:05,841 Katea ei näy. Mitä nyt? 471 00:55:28,931 --> 00:55:32,890 Katso tätä. En paljasta mitään ennen kuin näet itse. 472 00:55:33,171 --> 00:55:37,881 Gerald... Menen naimisiin. Vihkisitkö meidät? 473 00:55:46,091 --> 00:55:50,801 Tämäpä yllätys. En edes tiennyt, että tapailet ketään. 474 00:55:51,811 --> 00:55:56,362 Kaikki kävi tosi äkkiä. Kuin pyörremyrsky. -Niin kai. 475 00:56:00,091 --> 00:56:03,800 Totta kai teen sen. Mielelläni. 476 00:56:04,491 --> 00:56:07,927 En haluaisi ketään muuta. 477 00:56:09,491 --> 00:56:15,521 Tunnenko sen onnenpekan? -Tunnet. Jed krematoriosta. 478 00:56:15,891 --> 00:56:18,769 Joka soittaa... -Tiedän minä Jedin. 479 00:56:21,051 --> 00:56:23,849 Tämä tulee kaikille yllätyksenä. 480 00:56:24,131 --> 00:56:27,806 Joidenkin mielestä se voi olla outoa. 481 00:56:28,411 --> 00:56:31,642 Ei voi tietää kelle sydän sykkii. 482 00:56:32,651 --> 00:56:36,041 Sinä olet aina tukenut minua. 483 00:56:36,451 --> 00:56:40,763 Tarvitsen ystäviäni nyt. Tarvitsen sinua. 484 00:56:43,131 --> 00:56:45,486 Tietävätkö muut jo? 485 00:56:47,451 --> 00:56:51,410 Eivät vielä. Eivät oikeastaan. 486 00:56:56,331 --> 00:57:00,722 Valinnanvaraa on runsaasti. 487 00:57:01,051 --> 00:57:04,123 Tämä on ollut suosittu. 488 00:57:04,491 --> 00:57:08,120 En osaa päättää. -Hääkutsut ovat kiperä paikka. 489 00:57:08,611 --> 00:57:11,887 Ei ole kokemusta. -Siitä se lähtee. 490 00:57:12,811 --> 00:57:15,848 Asuuko sulhanen paikkakunnalla? 491 00:57:16,051 --> 00:57:17,769 Hän... 492 00:57:20,811 --> 00:57:23,200 Neiti Scales? 493 00:57:24,931 --> 00:57:27,684 Kyllä hän asuu tässä lähellä. 494 00:57:28,011 --> 00:57:29,922 Otetaan tämä. 495 00:58:03,491 --> 00:58:06,927 lhana vanheta sinun kanssasi. 496 00:58:44,451 --> 00:58:46,646 Saanko katsoa? 497 00:58:47,131 --> 00:58:49,520 Otatko sinä? -Ei kiitos. 498 00:58:50,051 --> 00:58:54,124 Onpa ihana. Olen aina halunnut hopeisen. 499 00:58:54,451 --> 00:58:57,921 Herra Koulupoika halusi platinaa, minä kultaa. 500 00:58:58,651 --> 00:59:04,123 Harmi. Siitä olisi saanut vankan luodin herra Kusipäätä varten. 501 00:59:04,811 --> 00:59:07,564 lntiaaniturkoosi tuo vähän väriä. 502 00:59:08,011 --> 00:59:11,890 Vaikka olisit maalannut linssiukkosi... -Johnin. 503 00:59:12,091 --> 00:59:14,651 Hän olisi silti ollut väritön. 504 00:59:15,051 --> 00:59:18,088 Laittoiko hän juhliin papumuhennosta? 505 00:59:18,411 --> 00:59:23,360 Sitäkin, mutta olimme opiskelijoita. -Puheita ei kuullut pieruilta. 506 00:59:23,691 --> 00:59:28,845 Ei puheita, keräys kaivosmiehille. -Olin Homon kanssa Mustiquella- 507 00:59:29,051 --> 00:59:32,361 ja vannoimme rantahiekalla ne jutut. 508 00:59:32,691 --> 00:59:34,886 Vihkivalat. -Juuri niin. 509 00:59:35,131 --> 00:59:37,884 Mietin, ettei kukaan voi olla- 510 00:59:38,131 --> 00:59:41,487 niin komea, rikas ja sisustustaitoinen. 511 00:59:42,971 --> 00:59:47,203 Hän kertoi myöhemmin panneensa yöllä kirkkoherraa. 512 00:59:47,811 --> 00:59:50,564 Täyden palvelun lomakeskus. 513 00:59:56,091 --> 00:59:58,924 Halusin pyytää anteeksi. 514 01:00:00,371 --> 01:00:03,647 Me emme ole tukeneet sinua tässä. 515 01:00:04,331 --> 01:00:08,927 Mutta me sanoimme sanottavamme ja sinä teit päätöksesi. 516 01:00:09,211 --> 01:00:11,850 Se on vain kestettävä. 517 01:00:12,811 --> 01:00:17,885 Sinä näytät varmasti ihanalta. Ja kaikki menee hyvin. 518 01:00:20,491 --> 01:00:23,801 Saako siitä jo puhua? En kestä tätä! 519 01:00:24,291 --> 01:00:27,920 Kerrankin hyvä juttu enkä saa kertoa. 520 01:00:29,131 --> 01:00:32,521 Toivon, ettet vielä kerro. -Miksi? 521 01:00:34,011 --> 01:00:36,127 Olen kuin unessa. 522 01:00:36,531 --> 01:00:43,084 En saa tätä junaa pysähtymään. Enkä enää voisikaan, enhän? 523 01:00:44,971 --> 01:00:48,281 Tämä on... avioliitto. 524 01:00:49,171 --> 01:00:51,321 Se on ikuista. 525 01:00:52,051 --> 01:00:54,519 Ja hän on... 526 01:00:56,451 --> 01:01:01,889 Onko Jed todella se oikea? Voiko hän olla? 527 01:01:03,171 --> 01:01:07,005 Etkö usko niin? -En tiedä. 528 01:01:08,131 --> 01:01:11,487 Yhtäkkiä minua pelottaa kamalasti. 529 01:01:12,571 --> 01:01:15,563 En minä tiedä... 530 01:01:17,011 --> 01:01:22,369 Vihdoin! Olen ollut todella huolissani tästä. 531 01:01:22,811 --> 01:01:25,883 Pelkäsin, että olet seonnut. 532 01:01:26,171 --> 01:01:28,844 Unohdetaan lääkitys! 533 01:01:29,171 --> 01:01:32,846 Avioliitto olisi vain nopeuttanut sitä. 534 01:01:33,171 --> 01:01:37,050 Mitä? -Että hän jättää sinut. 535 01:01:38,051 --> 01:01:41,885 Te olisitte käyneet perusasennot läpi - 536 01:01:42,211 --> 01:01:45,442 ja hän olisi etsinyt nuoremman. 537 01:01:45,891 --> 01:01:48,451 Toki hän marssii alttarille. 538 01:01:48,811 --> 01:01:51,928 Jotkut ovat sellaisia kunnes tottuvat. 539 01:01:52,131 --> 01:01:55,168 Pyöränpumpusta ei ole moneksi. 540 01:01:55,691 --> 01:02:00,719 Sinä istuisit housut nilkoissa kirjoittamassa kiitoskortteja- 541 01:02:01,171 --> 01:02:04,527 ja koko kylä nauraisi selän takana. 542 01:02:05,171 --> 01:02:10,723 Oli miten oli, onneksi niin ei käynyt. Ota rööki. 543 01:02:13,091 --> 01:02:14,888 Mitä? 544 01:02:15,171 --> 01:02:17,890 Sinä olet todella väärässä. 545 01:02:18,411 --> 01:02:21,847 En minä häntä epäile vaan itseäni. 546 01:02:22,171 --> 01:02:26,687 Sinulla on kokemusta. Minä en ole ollut naimisissa. 547 01:02:27,011 --> 01:02:29,889 En tiedä, johtuuko se epäonnesta- 548 01:02:30,171 --> 01:02:33,129 vai siitä, että salaa halusin niin. 549 01:02:34,051 --> 01:02:37,407 lkävä, että sinun elämässäsi kävi niin - 550 01:02:37,771 --> 01:02:40,888 mutta olet väärässä minun elämästäni. 551 01:02:41,291 --> 01:02:44,886 Jed ei ikinä tekisi minulle sellaista. 552 01:02:45,091 --> 01:02:48,925 Ja vihaan sinua siitä että sanot niin. 553 01:03:11,811 --> 01:03:14,644 Montako miestä sillä on ollut? 554 01:03:15,211 --> 01:03:20,843 Hän on kuin ""Pikku naisista"". Hommaisi esiliinan ja turnyyrin. 555 01:03:22,451 --> 01:03:25,443 Se mies tekee tuosta ihanasta- 556 01:03:25,811 --> 01:03:29,645 luottavaisesta hölmöstä onnettoman. 557 01:03:31,611 --> 01:03:36,287 Ei sitä voi tietää. -Eikä sinuun voi luottaa. 558 01:03:40,171 --> 01:03:42,480 Olen oikeassa. 559 01:03:43,771 --> 01:03:48,049 Näet vielä, koska me todistamme sen. 560 01:03:56,691 --> 01:03:58,682 Jed? 561 01:04:35,331 --> 01:04:37,049 Terve. 562 01:04:38,211 --> 01:04:42,887 Mitä sinä tiedät heinäkuun 4:stä? -Entä sinä Shakespearesta? 563 01:04:43,091 --> 01:04:47,881 Ei kirjoittanut kaikkea itse. -Kaikki tarvitsevat joskus apua. 564 01:04:48,171 --> 01:04:50,241 Eikö niin? 565 01:05:08,171 --> 01:05:10,605 Kiitos. 566 01:05:13,931 --> 01:05:16,968 Huomenta, neiti Scales. -Hei, Sheila. 567 01:05:21,091 --> 01:05:24,925 Tämä on huono idea. Kaikkien huonojen ideoiden äiti. 568 01:05:25,171 --> 01:05:27,844 Ota tämä varjostuskeikkana. 569 01:05:28,051 --> 01:05:32,920 Sinä Cagney, minä Lacey. Mitä nyt tyylikkäämpi, tietty. 570 01:05:34,171 --> 01:05:36,366 Mennään. 571 01:05:44,931 --> 01:05:48,924 Naisvieras. -Tulen kolmeksi. 572 01:06:00,691 --> 01:06:03,080 Täälläkö se tapahtuu? 573 01:06:03,491 --> 01:06:08,565 Täälläkö maestro virittelee puikkoaan? -Voi olla. 574 01:06:09,811 --> 01:06:12,723 Olet kuulemma erittäin hyvä. 575 01:06:13,051 --> 01:06:15,804 Ja sinä kuulemma panet rikkaita. 576 01:06:24,491 --> 01:06:27,528 Olet aika komea. -Olenko? 577 01:06:28,811 --> 01:06:31,928 Luulin, ettet pidä minusta. -Väärin. 578 01:06:32,131 --> 01:06:34,486 Minä inhoan sinua. 579 01:06:35,171 --> 01:06:37,560 Miten voin auttaa? 580 01:06:40,491 --> 01:06:43,881 Ehkä minä voin auttaa sinua. 581 01:06:47,171 --> 01:06:48,809 Niinkö? 582 01:06:49,131 --> 01:06:52,168 Sitäkö sinä haluat? Täällä? 583 01:06:52,811 --> 01:06:55,200 Nyt heti? -Jep. 584 01:06:56,131 --> 01:07:01,763 lnhoamasi miehen kanssa? -Teen poikkeuksen. 585 01:07:02,051 --> 01:07:05,760 Unohdit housut jalkaan. -En unohtanut. 586 01:07:20,091 --> 01:07:21,888 Ei kiinnosta. 587 01:07:22,091 --> 01:07:23,888 Ei yhtään? -Ei. 588 01:07:24,131 --> 01:07:28,727 Viimeinen tilaisuus ennen kuin olet siveyden sipulin oma. 589 01:07:29,091 --> 01:07:31,844 Ei onnistu, mummeli. 590 01:07:35,091 --> 01:07:36,729 Hyvä! 591 01:07:37,451 --> 01:07:42,445 Sinä oletkin arka pikku riesa. -Tiedän, mistä pidän. Ja se... 592 01:07:46,131 --> 01:07:48,520 ...mistä pidän... 593 01:07:51,491 --> 01:07:53,129 Luoja! 594 01:07:54,011 --> 01:07:59,802 Se, mistä minä todella pidän, on ystäväsi Kate. 595 01:08:00,171 --> 01:08:02,890 Paskiainen! -Ei voi mitään. 596 01:08:09,771 --> 01:08:11,443 Saatanan saatana. 597 01:08:12,411 --> 01:08:14,049 Kate! 598 01:08:32,931 --> 01:08:36,844 Mitään ei tapahtunut. -Te olitte täydessä touhussa! 599 01:08:37,091 --> 01:08:41,084 Mitä minä hänestä? -Sano sinä, parhaasta ystävästäni. 600 01:08:41,411 --> 01:08:44,801 Hän kävi päälle. -Pidätkö minua ihan tyhmänä? 601 01:08:45,051 --> 01:08:47,884 Minä olen tyhmä. Ja vanha, naurettava. 602 01:08:48,131 --> 01:08:51,123 Ja ruma ja vanha ja tyhmä. Senkin paska! 603 01:08:51,411 --> 01:08:55,404 Miten voit haluta Mollya? -Miksi vitussa en haluaisi? 604 01:09:02,571 --> 01:09:04,607 Kate! 605 01:09:12,771 --> 01:09:15,126 Häivy. Äläkä tule takaisin. 606 01:09:16,091 --> 01:09:20,164 Kuka minut huolisikaan, oikeasti? 607 01:09:20,851 --> 01:09:25,879 Kukaan ei ole julistanut kaikille, että tästä rakkaasta tulee mieheni. 608 01:09:27,011 --> 01:09:31,368 Miksen häiläisi jos ei kehdata esittää? 609 01:10:24,451 --> 01:10:28,490 Vastaatko, äiti? 610 01:10:31,091 --> 01:10:32,763 Äiti! 611 01:11:23,851 --> 01:11:26,729 En jaksa nyt seurustella, Janine. 612 01:11:28,691 --> 01:11:33,560 Olen pahoillani, Kate. Tosi pahoillani. 613 01:11:42,371 --> 01:11:46,410 Otetaan 360. Varokaa. 614 01:11:52,051 --> 01:11:55,680 Uudestaan? -Sydän ei syki. 615 01:11:56,051 --> 01:11:59,168 Lopetetaan. Samaa mieltä? 616 01:12:01,131 --> 01:12:04,089 Kuolinaika23.37. 617 01:12:04,571 --> 01:12:07,165 Sääli, noin nuori. 618 01:12:12,411 --> 01:12:15,642 Mistä löydän Kate Scalesin? -Vasemmalle. 619 01:12:16,011 --> 01:12:18,445 Janine! Näitkö Katen? 620 01:12:23,531 --> 01:12:25,169 Se on Jed. 621 01:12:35,851 --> 01:12:38,923 Ei sinne. -Painu vittuun! Olen lääkäri. 622 01:13:07,571 --> 01:13:11,769 Päästiinpähän eroon siitä. 623 01:13:41,731 --> 01:13:47,761 Et sinä näin minua itketä. Ei näin. 624 01:13:54,011 --> 01:13:58,323 Siinä kaikki. Oletteko lähiomainen? 625 01:14:00,731 --> 01:14:03,370 Ystävä? 626 01:14:05,051 --> 01:14:07,440 Kiitos. 627 01:14:20,851 --> 01:14:25,561 Et halua ajatella tätä nyt - 628 01:14:26,091 --> 01:14:30,369 mutta pikkukaupungissa juorutaan. 629 01:14:32,051 --> 01:14:36,602 Kenenkään ei tarvitse tietää. 630 01:14:38,011 --> 01:14:40,525 Mitään. 631 01:14:42,731 --> 01:14:46,929 Tämä voi olla sinun salaisuutesi. 632 01:14:48,211 --> 01:14:52,409 Meidän salaisuutemme. 633 01:16:15,891 --> 01:16:18,928 Onko kaikki hyvin, Kate? 634 01:18:44,291 --> 01:18:49,206 Hei, Pam. Anteeksi, mutta sano taas ne syksyn päivät. 635 01:19:32,371 --> 01:19:37,081 Täällä on hienoa keväällä kun töyhtöhyypät syöksyilevät. 636 01:19:37,491 --> 01:19:40,961 Minusta meidän pitäisi mennä naimisiin. 637 01:19:42,011 --> 01:19:44,889 Et tarkoita sitä. -Tarkoitan. 638 01:19:45,331 --> 01:19:49,449 Tämä on liian pian. Et ole toipunut. 639 01:19:49,811 --> 01:19:53,804 Unohdetaan koko juttu. -Olen käytännöllinen. 640 01:19:54,091 --> 01:19:57,686 Olen yksin kuten sinäkin. Kuka sitä haluaa? 641 01:19:58,131 --> 01:20:02,841 Ei kai kukaan mutta en siltikään usko. 642 01:20:03,651 --> 01:20:07,644 Me voisimme huolehtia toisistamme. 643 01:20:23,091 --> 01:20:25,889 Onko viestejä? -Katson. 644 01:20:35,331 --> 01:20:36,889 Kiitos. 645 01:20:42,451 --> 01:20:44,442 Onnea. 646 01:21:01,651 --> 01:21:04,848 Liikaa valikoimaa, en osaa päättää. 647 01:21:05,171 --> 01:21:09,767 Hääkutsut ovat kiperä paikka. -Ensimmäinen kertamme. 648 01:21:31,371 --> 01:21:34,807 Nyt en näe sinua ennen huomista. 649 01:21:35,811 --> 01:21:38,803 Hermostuttaako? -Vähän. 650 01:21:39,051 --> 01:21:43,761 Sairaat ajatukset tekevät sairaaksi. Ajattele terveitä. 651 01:21:46,251 --> 01:21:48,446 Rakastan sinua. 652 01:21:53,051 --> 01:21:55,167 Voitat makkarankin. 653 01:22:22,011 --> 01:22:25,560 Tupakointi kielletty. -Ei ole telkkarissakaan. 654 01:22:25,851 --> 01:22:28,968 Minulla on kiire. -Kate ottaa Geraldin. 655 01:22:29,291 --> 01:22:32,044 Kuten halusitkin. -En todellakaan. 656 01:22:32,331 --> 01:22:35,368 Se katastrofi on estettävä. 657 01:22:35,811 --> 01:22:38,848 Jyräätkö kaikki liitot vai vain Katen? 658 01:22:39,131 --> 01:22:44,569 Olen tosissani. Kate on sairas, avuntarpeessa. -Tuttu virsi. 659 01:22:51,531 --> 01:22:55,888 Silloin olin ehkä hakoteillä. -Sinä olit täysin väärässä. 660 01:22:56,171 --> 01:23:01,529 Et millään tavalla oikeassa. Vitun väärässä olevien kuningatar. 661 01:23:02,211 --> 01:23:07,205 Se on käsitykseni. Enkä osaa nähdä sitä muilta kanteilta! 662 01:23:09,171 --> 01:23:12,288 Hyvä on... 663 01:23:12,731 --> 01:23:16,929 Mutta nyt olen oikeassa ja meidän on tehtävä jotain. 664 01:23:38,971 --> 01:23:40,609 Typerää. 665 01:23:41,131 --> 01:23:44,840 Tipuin tammani selästä jahdissa. -lhan tosi? 666 01:23:46,171 --> 01:23:48,810 Sepä kurjaa. 667 01:24:25,211 --> 01:24:28,487 Äiti? Aika mennä. 668 01:24:30,571 --> 01:24:32,527 Äiti... 669 01:24:33,211 --> 01:24:36,442 Oletko ihan varma tästä? 670 01:24:37,931 --> 01:24:39,922 Täysin. 671 01:24:42,451 --> 01:24:44,362 He tulevat. 672 01:25:10,931 --> 01:25:13,081 Kaikki ylös. 673 01:25:15,171 --> 01:25:18,925 Rakkaus yhdistää meidät Herraan. 674 01:25:20,171 --> 01:25:24,403 Rakkaus hyvittää monet synnit. 675 01:25:25,331 --> 01:25:28,562 Rakkaus ei tunne rajoja. 676 01:25:29,931 --> 01:25:33,560 Rakkaus on yksimielinen. 677 01:25:36,051 --> 01:25:39,839 llman rakkautta me kuljemme tyhjinä- 678 01:25:41,851 --> 01:25:44,365 ilman päämäärää. 679 01:25:47,811 --> 01:25:51,087 Otatko sinä, Gerald Farquhar Marsden - 680 01:25:51,451 --> 01:25:55,524 tämän naisen aviopuolisoksesi - 681 01:25:56,171 --> 01:26:01,882 rakastaaksesi häntä kunnes kuolema teidät erottaa? 682 01:26:02,491 --> 01:26:04,880 Otan. Kyllä. 683 01:26:07,891 --> 01:26:11,770 Otatko sinä, Katherine lsobel Scales - 684 01:26:12,171 --> 01:26:15,368 tämän miehen aviopuolisoksesi - 685 01:26:15,891 --> 01:26:18,963 rakastaaksesi ja totellaksesi häntä- 686 01:26:19,291 --> 01:26:21,851 kunnes kuolema teidät erottaa? 687 01:26:24,931 --> 01:26:26,762 Kate? 688 01:26:50,411 --> 01:26:52,879 Pidätän tämän naisen. 689 01:26:53,131 --> 01:26:57,443 Miksi ihmeessä? -Väärä vala. Henkinen julmuus. 690 01:26:59,091 --> 01:27:02,766 Ja kansanterveyslaki 1965. Mennään. 691 01:27:51,891 --> 01:27:54,610 Kaikki tytöt taas koolla, vai? 692 01:27:56,011 --> 01:27:59,890 Näytät huonolta. -Voin ihan hyvin. 693 01:28:01,371 --> 01:28:04,443 Anna Molly varmistaa. -Voin hyvin. 694 01:28:04,811 --> 01:28:07,166 Sitten se käy äkkiä. 695 01:28:22,811 --> 01:28:24,881 Miten voit? 696 01:28:27,051 --> 01:28:30,441 Samat vanhat oireet. -Odottaisitko ulkona? 697 01:28:30,811 --> 01:28:32,927 Eikä! Kerro, Kate. 698 01:28:33,811 --> 01:28:38,521 Hänellä on kipuja ja väsyttää. -Mitään ei löytynyt ennenkään. 699 01:28:39,091 --> 01:28:42,447 Masennusoireita. Olen vähän masentunut. 700 01:28:42,811 --> 01:28:44,881 Jatka. 701 01:28:47,211 --> 01:28:52,604 Minulla on vuotojakin. Minulla ei ennen ollut. 702 01:28:54,851 --> 01:28:57,843 Mene tutkimuspöydälle. 703 01:29:11,731 --> 01:29:13,881 Koskeeko tästä? 704 01:29:17,091 --> 01:29:18,968 Tästä? 705 01:29:21,771 --> 01:29:25,161 Lähetä minut taas syöpäklinikalle. 706 01:29:25,691 --> 01:29:27,921 Arat tissit? -Mitä? 707 01:29:28,411 --> 01:29:31,801 Ovatko tissit arat? -No joo. 708 01:29:32,891 --> 01:29:34,882 Hyvä... 709 01:29:36,091 --> 01:29:39,640 Täytä tämä. Vai teetkö sinä senkin? 710 01:29:44,451 --> 01:29:46,885 Sairasta pilaa. 711 01:29:47,331 --> 01:29:50,129 En ole ollut Geraldin kanssa. 712 01:29:50,571 --> 01:29:53,529 Minä en katso tätä. 713 01:30:06,411 --> 01:30:08,367 Selvisi. 714 01:30:10,011 --> 01:30:14,562 Ei kai? -Olet kolmannella, ehkä neljännellä. 715 01:30:15,051 --> 01:30:18,885 Mahdotonta. Kai minä tietäisin. -Hän tietäisi! 716 01:30:19,131 --> 01:30:22,123 Yksi tyttö valitti kerran vatsakipua. 717 01:30:22,411 --> 01:30:26,086 Puoli tuntia myöhemmin hän synnytti terveen pojan. 718 01:30:26,491 --> 01:30:29,801 Kuukautiset? -Tiedät mitä se on. 719 01:30:30,011 --> 01:30:33,890 Neljännellä. Se on Jedin, eikö? 720 01:30:34,931 --> 01:30:37,729 Ei voi olla totta. 721 01:30:38,091 --> 01:30:42,801 En voi saada lasta. On kokouksia. -Nyt saat. 722 01:30:43,131 --> 01:30:46,123 Onnittelut. -Oliko tuo vitsi? 723 01:30:46,411 --> 01:30:49,801 Kuin lentokone tippuisi taloni päälle. 724 01:30:50,131 --> 01:30:54,807 Kunhan sanoin. -Älä sano enää mitään. 725 01:30:55,731 --> 01:31:00,885 Olen väsynyt sanomisiisi. Olen väsynyt! 726 01:31:21,851 --> 01:31:26,766 Halusin satuttaa sinua. Mutta minä, me... 727 01:31:27,851 --> 01:31:31,321 Tarkoitus ei ollut että kukaan kuolisi. 728 01:31:31,811 --> 01:31:34,371 Hyvä on, ei ollut tarkoitus. 729 01:31:35,091 --> 01:31:38,925 Olen aina pitänyt itseäni parempana. 730 01:31:40,171 --> 01:31:45,882 Piti kokea kolme avioeroakin. Katastrofeja kaikki liitot. 731 01:31:47,171 --> 01:31:52,529 Mutta me nauroimme, joimme, poltimme ja herätimme huomiota. 732 01:31:54,011 --> 01:31:59,563 Nyt mietin, että olenkin tainnut aina pelätä- 733 01:32:00,531 --> 01:32:05,764 että loppujen lopuksi olenkin tylsä. 734 01:32:06,451 --> 01:32:10,569 Siksi suhteeni eivät kestä. 735 01:32:13,131 --> 01:32:17,283 Sitten sinä löysit jotain... 736 01:32:19,531 --> 01:32:21,761 Jotain hienoa. 737 01:32:22,891 --> 01:32:27,760 Tämä ei ole vitsikästä eikä nokkelaa- 738 01:32:28,251 --> 01:32:32,961 mutta olen todella pahoillani. 739 01:32:35,971 --> 01:32:40,601 Täällä on äitiysneuvola. llmoittaudu valmennukseen. 740 01:32:41,051 --> 01:32:44,487 Määrään sinulle B6-vitamiinia. 741 01:32:45,411 --> 01:32:49,529 Vältä alkoholia ja tupakointia. -Lopeta! 742 01:32:50,251 --> 01:32:53,448 Lopeta, senkin idiootti. 743 01:32:57,171 --> 01:32:59,207 Tule tänne. 744 01:33:02,291 --> 01:33:06,489 Minulla on ikävä sinua. -Samoin. 745 01:33:07,811 --> 01:33:10,166 Olen todella pahoillani. 746 01:33:10,651 --> 01:33:13,563 Minä käyttäydyin aika huonosti. 747 01:33:14,131 --> 01:33:18,602 Sinä? Minähän olin kamalista kamalin. 748 01:33:21,131 --> 01:33:24,487 Niin olitkin. Ja minä suostuin kaikkeen. 749 01:33:24,811 --> 01:33:28,929 Haista sinä oikeamieli paska. -Sinun tässä pitäisi kärsiä. 750 01:33:29,171 --> 01:33:32,368 ltse lähdit mukaan. -En voinut muutakaan! 751 01:33:32,731 --> 01:33:35,768 Lopettakaa! Ollaan kuin ennen. 752 01:33:36,211 --> 01:33:39,726 Juodaan giniä ja puhutaan paskaa. 753 01:33:52,811 --> 01:33:55,371 Painu helvettiin, naistenhetki. 754 01:34:01,451 --> 01:34:03,089 Anteeksi. 755 01:34:11,091 --> 01:34:12,888 Hei, Bob. -Huomenta. 756 01:34:14,731 --> 01:34:16,926 Hei. -Huomenta. 757 01:34:22,571 --> 01:34:25,802 Kuulitteko uutiset? Eikö olekin ihanaa? 758 01:34:26,011 --> 01:34:28,764 Olen raskaana. Rehtori on raskaana! 759 01:34:29,051 --> 01:34:30,643 Vauva. 760 01:35:23,611 --> 01:35:25,886 Molly! Poika tuli! 761 01:35:36,051 --> 01:35:37,928 Meitä on kolme. 762 01:35:38,411 --> 01:35:41,767 Tässä paras. Nuo ovat vain... 763 01:35:42,531 --> 01:35:45,762 Minä olen rikas. 764 01:35:47,131 --> 01:35:49,087 Pieraisi. 765 01:36:05,451 --> 01:36:10,445 Kyllä on pieni. -Minä ostin sen asun. 766 01:36:17,131 --> 01:36:20,840 Sinä et saa juoda, raukka. -Ei tee mielikään. 767 01:36:21,051 --> 01:36:23,690 Ei terveellinen ole surkeaa. 768 01:36:24,091 --> 01:36:27,242 Ei puhuta enää surkeudesta. 769 01:36:29,371 --> 01:36:31,680 Onko sinulla ollut mies? -Ei. 770 01:36:32,051 --> 01:36:36,681 Älä yritä. -Tämä ei liity mitenkään miehiin. 771 01:36:37,051 --> 01:36:38,882 Eli on? -Ei. 772 01:36:39,171 --> 01:36:43,881 Olen ehkä tavannut yhden miehen. -Nimi? 773 01:36:45,171 --> 01:36:47,685 Bill. -Pollari Bill? 774 01:36:48,211 --> 01:36:51,681 En kerro, jos... -Kerro hänestä. 775 01:36:52,131 --> 01:36:54,087 Hän on... 776 01:36:55,731 --> 01:36:58,689 Hän on todella suorasukainen. 777 01:37:00,051 --> 01:37:04,249 Kun me emme nähneet pitkään aikaan - 778 01:37:04,971 --> 01:37:08,088 tajusin että ihastun aina miehiin - 779 01:37:08,411 --> 01:37:11,801 jotka eivät osaa sanoa, mitä tahtovat. 780 01:37:12,171 --> 01:37:16,130 Mutta Bill pystyy sanomaan vaikka... 781 01:37:16,651 --> 01:37:18,926 Haluan panna sinua, heti. 782 01:37:27,371 --> 01:37:28,963 Hupsan... 783 01:37:29,291 --> 01:37:31,885 Ja hän tarjoaa. Ja ajaa autoa. 784 01:37:32,131 --> 01:37:35,840 Ja ehdottaa lomaa talossaan Espanjassa. 785 01:37:36,131 --> 01:37:39,680 lhmeellistä. -Missä te tapasitte? 786 01:37:50,971 --> 01:37:56,489 Häntä epäillään postiryöstöstä. Mutta todisteet eivät riitä- 787 01:37:56,931 --> 01:37:59,491 joten ei hätää. 788 01:38:01,371 --> 01:38:05,569 Olen iloinen puolestasi. Mutta et saa palkintoa. 789 01:38:06,531 --> 01:38:09,091 Mollyn vuoro. 790 01:38:12,491 --> 01:38:16,370 Luvatkaa, ettette naura. -Luvattu. 791 01:38:16,891 --> 01:38:19,246 lhan tosi. -Oikeasti. 792 01:38:20,011 --> 01:38:26,849 Kun meillä oli synkät hetkemme menin lääkärien puutarhajuhliin. 793 01:38:28,171 --> 01:38:32,767 Siellä ei ole miehiä. Pelkkiä lääkäreitä, tylsiä ukkomiehiä. 794 01:38:33,131 --> 01:38:35,201 Ja kamalaa ruokaa. 795 01:38:43,411 --> 01:38:49,043 No, herra Koulupoika tuli rouvineen. 796 01:38:51,371 --> 01:38:54,647 Yritin esiintyä arvokkaasti - 797 01:38:55,091 --> 01:38:58,686 mutta herra Kusipää marssi paikalle. 798 01:38:59,131 --> 01:39:02,567 Hänelläkin oli joku pimu matkassa. 799 01:39:04,011 --> 01:39:08,801 Sama se minulle. Hän etsikin aina uutta pikkurouvaa. 800 01:39:09,211 --> 01:39:11,850 Eikä siinä kaikki. 801 01:39:19,891 --> 01:39:21,643 Äiti! 802 01:39:25,211 --> 01:39:29,124 Herra Homo naimisissa ja lapsia? 803 01:39:29,691 --> 01:39:31,522 Hitto! 804 01:39:34,051 --> 01:39:35,803 Mitä siinä voi? 805 01:39:36,011 --> 01:39:40,880 Nappasin yhden naisen ja suutelin häntä. -Jestas. 806 01:39:43,451 --> 01:39:45,726 Jotain tapahtui... 807 01:39:50,131 --> 01:39:52,520 Classic FM... 808 01:39:52,851 --> 01:39:55,206 Delius. 809 01:40:01,251 --> 01:40:03,719 Hänen nimensä on Eleanor. 810 01:40:04,171 --> 01:40:08,369 Hän on lastenlääkäri. Olemme nähneet usein. 811 01:40:09,611 --> 01:40:11,806 Oletteko te..? 812 01:40:12,171 --> 01:40:17,370 ltse asiassa kyllä. Älkää nyt luulko... -Ei. 813 01:40:17,851 --> 01:40:20,411 Olen yhä pääasiassa... -Jep. 814 01:40:23,491 --> 01:40:29,407 Onko hän varakas? -Hänellä on yksityisklinikka Lontoossa. 815 01:40:30,091 --> 01:40:32,685 Miten niin? -Muuten vain. 816 01:40:38,491 --> 01:40:40,607 Selvä se. 817 01:40:44,211 --> 01:40:45,883 Kate? 818 01:40:49,011 --> 01:40:53,289 Joskus tuntuu, ettei Jediä ollutkaan. 819 01:40:56,731 --> 01:41:01,122 Ja toisinaan taas tuntuu, ettei hän olekaan poissa. 820 01:41:03,731 --> 01:41:05,562 Kuten toissayönä. 821 01:42:00,251 --> 01:42:02,765 Kultaseni... Kyllä se siitä. 822 01:42:03,171 --> 01:42:05,844 Antakaa savuke. Pakko saada. 823 01:42:06,131 --> 01:42:09,806 Pitäisikö? -Kyllä. Ja iso lasi giniä. 824 01:42:17,971 --> 01:42:19,723 Kippis. 825 01:42:23,211 --> 01:42:24,929 Minne matka? 826 01:42:25,891 --> 01:42:29,725 Et sinä vielä voittanut. Et ole enää surkea. 827 01:42:36,571 --> 01:42:40,450 Meille! Nelikymppisille! 828 01:42:41,171 --> 01:42:44,846 Ja kaiken kokoisille miehille. 829 01:42:49,811 --> 01:42:53,360 Ja rikkaille fiksuille naisille. 830 01:42:53,691 --> 01:42:55,488 Riittää jo! 831 01:42:56,305 --> 01:43:56,811 Ole hyvä ja arvostele tämä tekstitys www.osdb.link/7pksb Auta muita käyttäjiä valitsemaan paras tekstitys 61435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.