All language subtitles for Amazon Bullseye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,042 --> 00:01:10,000 Beautiful weather! 2 00:01:10,292 --> 00:01:11,375 It is, indeed. 3 00:01:11,375 --> 00:01:14,542 The Amazon’s weather is unpredictable, 4 00:01:14,542 --> 00:01:17,333 but today, it seems to be welcoming you. 5 00:01:27,833 --> 00:01:29,083 Doesn’t feel like it. 6 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 What’s that bag for? 7 00:01:39,750 --> 00:01:41,458 He’s asking what that is. 8 00:01:43,333 --> 00:01:44,292 Do you want? 9 00:01:44,292 --> 00:01:45,125 Yes, yes! 10 00:01:45,708 --> 00:01:46,833 Please? Please? 11 00:01:48,750 --> 00:01:49,583 Handle. 12 00:01:49,583 --> 00:01:50,792 Assemble! 13 00:01:53,250 --> 00:01:55,958 I’d love to post a photo of that on my social. 14 00:01:55,958 --> 00:01:56,750 Can you pose for me? 15 00:01:56,750 --> 00:01:57,542 Okay! 16 00:01:58,833 --> 00:01:59,708 Stand up, stand up! 17 00:01:59,708 --> 00:02:01,417 While you’re at it, stand up. 18 00:02:07,417 --> 00:02:09,083 Okay! Good, good, good! 19 00:02:11,375 --> 00:02:13,292 Korean Archery! 20 00:02:27,875 --> 00:02:29,042 What happened? 21 00:02:29,042 --> 00:02:31,625 The tail is on fire! It’s on fire! 22 00:02:36,292 --> 00:02:38,125 So you’re just gonna save yourself? 23 00:02:38,125 --> 00:02:39,958 I only have one parachute! 24 00:02:42,958 --> 00:02:43,708 Give it! 25 00:02:43,708 --> 00:02:44,917 Don’t fight! 26 00:02:44,917 --> 00:02:45,958 Stop it! 27 00:04:01,958 --> 00:04:04,125 AMAZON BULLSEYE 28 00:04:04,125 --> 00:04:05,083 No! 29 00:04:22,666 --> 00:04:23,708 No! 30 00:04:27,542 --> 00:04:30,750 Poor performance, and a terrible work ethic... 31 00:04:30,833 --> 00:04:32,083 - Mr. Park. - Yes? 32 00:04:32,083 --> 00:04:36,125 How did the talks with Taeyoung Corp. last week? 33 00:04:37,958 --> 00:04:39,250 It was going smoothly, 34 00:04:39,250 --> 00:04:40,125 but in the end, 35 00:04:40,167 --> 00:04:42,292 we realized we had different goals, 36 00:04:42,333 --> 00:04:43,458 so it’s on hold. 37 00:04:43,458 --> 00:04:45,417 What about the JC Trading deal 38 00:04:45,417 --> 00:04:47,375 from three weeks ago, Mr. Jo? 39 00:04:49,917 --> 00:04:51,125 It was going smoothly, 40 00:04:51,125 --> 00:04:52,625 but in the end, we realized 41 00:04:52,625 --> 00:04:54,958 our aims were different, so it’s on hold. 42 00:04:55,792 --> 00:04:58,750 And the in-house venture TF from two months ago? 43 00:05:00,708 --> 00:05:05,500 It was going well, but in the end, our goals-- 44 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 I’m sorry... 45 00:05:08,375 --> 00:05:09,500 Come here. 46 00:05:09,625 --> 00:05:10,792 Now! 47 00:05:24,583 --> 00:05:26,333 Our company has decided 48 00:05:26,375 --> 00:05:28,542 to venture into gold mining. 49 00:05:28,542 --> 00:05:29,708 Gold mining? 50 00:05:30,000 --> 00:05:31,500 Gold! Au! 51 00:05:31,625 --> 00:05:34,000 The gold that you were so desperate to win. 52 00:05:34,000 --> 00:05:35,792 I’m sure you know. 53 00:05:36,583 --> 00:05:39,833 The gold medal isn’t made of pure gold... 54 00:05:40,000 --> 00:05:41,625 The Olympics use an alloy, 55 00:05:41,625 --> 00:05:43,333 and smaller competitions-- 56 00:05:44,667 --> 00:05:46,458 From now on, I’ll do the talking, 57 00:05:46,458 --> 00:05:48,083 can you just listen quietly? 58 00:05:48,208 --> 00:05:49,542 Can you do that? 59 00:05:51,833 --> 00:05:54,375 There’s a small country called Boledor 60 00:05:54,417 --> 00:05:56,042 connected to the Amazon. 61 00:05:56,042 --> 00:05:57,667 Ever heard of it? 62 00:06:00,000 --> 00:06:01,250 Exactly, that’s the point! 63 00:06:01,250 --> 00:06:02,875 The land is full of gold, 64 00:06:02,917 --> 00:06:04,833 but no one knows about them. 65 00:06:04,958 --> 00:06:06,333 Imagine what the government of Boledor would want? 66 00:06:06,333 --> 00:06:08,458 To make their country’s name known. 67 00:06:08,458 --> 00:06:09,958 So they decided on an 68 00:06:10,000 --> 00:06:12,583 international sports medal project! 69 00:06:12,583 --> 00:06:16,792 And their top sport happens to be archery. 70 00:06:20,792 --> 00:06:22,417 Sit down! Sit and listen. 71 00:06:22,417 --> 00:06:25,292 Archery is so synonymous to Korea. 72 00:06:25,292 --> 00:06:26,708 As part of a partnership, 73 00:06:26,750 --> 00:06:28,875 we offered to send an archery coach, 74 00:06:29,792 --> 00:06:31,917 and they were thrilled! 75 00:06:31,917 --> 00:06:33,917 So I called the Archery Association. 76 00:06:33,917 --> 00:06:35,625 But... 77 00:06:36,458 --> 00:06:37,333 no one wanted to go 78 00:06:37,375 --> 00:06:38,958 to a remote place like Boledor... 79 00:06:39,417 --> 00:06:40,667 Who would go? 80 00:06:40,875 --> 00:06:42,917 As luck would have it! 81 00:06:47,417 --> 00:06:49,500 Mr. Jo came to mind. 82 00:06:50,958 --> 00:06:53,375 I mean, our company has such talent. 83 00:06:53,375 --> 00:06:56,083 As a former athlete, you can coach, right? 84 00:06:59,208 --> 00:07:04,250 We’ll offer a 500% incentive to sweeten the deal. 85 00:07:05,458 --> 00:07:06,792 But it’s contingent 86 00:07:06,833 --> 00:07:09,375 on securing the gold mining rights! 87 00:07:10,583 --> 00:07:13,333 How am I supposed to secure the rights... 88 00:07:13,750 --> 00:07:15,333 and winning a medal isn’t-- 89 00:07:15,333 --> 00:07:16,333 Shush! 90 00:07:17,542 --> 00:07:21,375 I’m not done talking yet, could you let me finish? 91 00:07:21,542 --> 00:07:22,917 Can you do that? 92 00:07:26,083 --> 00:07:29,250 You know you’re on the current round 93 00:07:29,292 --> 00:07:31,958 of restructuring list, right? 94 00:07:33,625 --> 00:07:34,667 It’s simple. 95 00:07:34,667 --> 00:07:37,292 Go to Boledor and secure the mining rights, 96 00:07:37,292 --> 00:07:38,833 or take early retirement 97 00:07:38,875 --> 00:07:40,833 and open a cozy chicken shop. 98 00:08:15,208 --> 00:08:17,083 Bullseye Drink Ad 99 00:08:19,833 --> 00:08:21,208 Korea’s archery. 100 00:08:21,208 --> 00:08:24,375 Behind that glory is hard work. 101 00:08:29,542 --> 00:08:30,333 Overeating! 102 00:08:30,333 --> 00:08:31,167 Vomiting! 103 00:08:31,167 --> 00:08:32,042 Indigestion! 104 00:08:32,042 --> 00:08:34,500 Clear up your stomach troubles! 105 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 If it’s not from Buchaepyo, 106 00:08:37,125 --> 00:08:38,957 it’s not Bullseye. 107 00:08:45,625 --> 00:08:47,457 Why is Min-seo so excited? 108 00:08:48,125 --> 00:08:50,375 Did something good happen? Why are you so upbeat? 109 00:08:50,375 --> 00:08:53,208 I’m walking on air, no kindergarten. 110 00:08:53,208 --> 00:08:55,125 Why? How come? 111 00:08:55,292 --> 00:08:56,083 I canceled it, 112 00:08:56,083 --> 00:08:58,458 we got no money to pay the loan interest... 113 00:08:58,792 --> 00:09:01,917 I’m looking into public ones, but there’s no spot. 114 00:09:03,208 --> 00:09:05,083 Even so, it’s her kindergarten... 115 00:09:05,083 --> 00:09:07,333 Why not cancel boys’ private lessons? 116 00:09:07,708 --> 00:09:10,083 Did we ever send them to private lessons? 117 00:09:11,917 --> 00:09:13,125 Never? 118 00:09:15,083 --> 00:09:17,708 Wait, isn’t this the jacket I bought last year? 119 00:09:17,750 --> 00:09:18,625 Why... 120 00:09:19,083 --> 00:09:21,208 I’m gonna sell it all online! 121 00:09:21,792 --> 00:09:24,000 Come on, this is just wrong. 122 00:09:24,250 --> 00:09:26,917 Wasn’t this your gift when I got the job? 123 00:09:26,917 --> 00:09:29,458 I’m going to sign new deals with this. 124 00:09:29,458 --> 00:09:30,958 You can’t sell this, it’s mine. 125 00:09:30,958 --> 00:09:32,667 I might as well sell you too. 126 00:09:32,875 --> 00:09:34,125 What grade is Min-jun in? 127 00:09:35,375 --> 00:09:38,042 Uh, you know, grade 4? Am I right? 128 00:09:38,208 --> 00:09:40,208 He starts middle school next year! 129 00:09:40,417 --> 00:09:42,458 Min-seo will start elementary! 130 00:09:42,458 --> 00:09:44,417 Oh gosh! Congratulations! 131 00:09:47,333 --> 00:09:48,417 Sorry. 132 00:09:52,458 --> 00:09:54,417 Don’t worry, 133 00:09:56,417 --> 00:09:57,750 I was given a new project. 134 00:09:57,750 --> 00:09:58,708 What new project? 135 00:09:58,875 --> 00:10:01,542 There’s a South American country called Boledor... 136 00:10:01,542 --> 00:10:03,417 What? What door? 137 00:10:03,417 --> 00:10:04,875 Boledor, Bole-- 138 00:10:04,875 --> 00:10:07,208 You know, the one next to Brazil. 139 00:10:07,292 --> 00:10:08,958 You know about it! 140 00:10:09,333 --> 00:10:12,333 Anyway, I’m going there... 141 00:10:12,333 --> 00:10:14,417 Tell me you’re not going there to coach archery. 142 00:10:15,708 --> 00:10:17,833 Don’t even mention ‘A’ in archery! 143 00:10:21,500 --> 00:10:22,833 I’m going to get the rights 144 00:10:22,833 --> 00:10:24,000 to develop a gold mine. 145 00:10:24,000 --> 00:10:27,250 So, to get the rights, 146 00:10:27,375 --> 00:10:30,333 you have to coach archery and win a gold medal? 147 00:10:30,333 --> 00:10:32,292 Tell me I’m wrong! 148 00:10:32,875 --> 00:10:35,708 Come on, mom, that’s ridiculous! 149 00:10:38,958 --> 00:10:40,458 Yeah, it does sound dumb! 150 00:10:40,458 --> 00:10:42,583 Yeah, she’s so funny! 151 00:10:43,500 --> 00:10:45,375 What? So it’s true? 152 00:10:46,625 --> 00:10:47,917 Yeah... 153 00:10:47,917 --> 00:10:49,375 I’ll be all suited up, 154 00:10:49,375 --> 00:10:51,625 bidding and giving presentations, 155 00:10:51,667 --> 00:10:53,958 and sign the contract with this. 156 00:10:55,333 --> 00:10:57,542 That’s good, that’s good! 157 00:10:57,958 --> 00:11:00,208 I seriously thought you were 158 00:11:00,250 --> 00:11:02,417 on the restructuring list! 159 00:11:03,042 --> 00:11:04,667 You know how they give you 160 00:11:04,708 --> 00:11:06,458 impossible tasks sometimes, 161 00:11:06,458 --> 00:11:07,875 and if you can’t do them, 162 00:11:07,917 --> 00:11:09,792 they tell you to clear your desk, 163 00:11:09,792 --> 00:11:12,167 and open up a chicken shop or something! 164 00:11:21,000 --> 00:11:22,458 - Dad? - Yeah? 165 00:11:22,458 --> 00:11:23,542 Are you crying? 166 00:11:23,542 --> 00:11:26,042 No, I’m just laughing to tears. 167 00:11:28,125 --> 00:11:29,458 And a bit scared... 168 00:11:31,542 --> 00:11:33,292 - Hold on... - What is it? 169 00:11:34,625 --> 00:11:36,458 What’s up with mom? 170 00:11:46,250 --> 00:11:50,458 Honey! Let’s soar high together! 171 00:11:54,500 --> 00:11:55,917 Look over there! 172 00:11:58,083 --> 00:12:00,375 I feel like I could fly! 173 00:16:04,542 --> 00:16:08,083 I wasn’t startled, I’m really fine. 174 00:16:53,833 --> 00:16:55,042 Hi! 175 00:17:12,333 --> 00:17:13,375 Gather around! 176 00:17:14,541 --> 00:17:15,750 Who are you? 177 00:17:16,458 --> 00:17:19,875 I’m Korea archery coach... 178 00:17:19,875 --> 00:17:21,166 Do you know archery? 179 00:17:21,583 --> 00:17:22,458 Archery... 180 00:17:23,166 --> 00:17:24,833 Here, here. 181 00:17:24,916 --> 00:17:26,083 Archery, twish, twish! 182 00:17:27,416 --> 00:17:28,291 Alchori. 183 00:17:29,416 --> 00:17:32,208 Yes, yes, archery! 184 00:17:32,208 --> 00:17:35,458 I’m Boledor archery coach! 185 00:17:35,458 --> 00:17:37,708 I must go Boledor. 186 00:17:37,708 --> 00:17:40,000 Here invite me! Boledor! 187 00:17:40,000 --> 00:17:40,792 Sika. 188 00:17:40,958 --> 00:17:42,333 Did this man just say “Boledor”? 189 00:17:43,292 --> 00:17:45,833 Yes, yes, Boledor! 190 00:17:45,833 --> 00:17:48,792 Boledor! 191 00:17:48,792 --> 00:17:50,667 Boledor archery coach! 192 00:17:50,667 --> 00:17:52,292 Twish, twish! 193 00:17:53,667 --> 00:17:55,750 He must be here to destroy our village 194 00:17:55,750 --> 00:17:58,542 under the orders of the Boledorian leader. 195 00:17:58,833 --> 00:18:01,208 I love Boledor! 196 00:18:09,583 --> 00:18:11,583 The threat from our enemies 197 00:18:11,583 --> 00:18:13,625 is now too great to ignore. 198 00:18:13,625 --> 00:18:16,167 Pull out his tongue, tear off his limbs, 199 00:18:16,208 --> 00:18:18,167 and throw them into the field. 200 00:18:18,167 --> 00:18:22,417 Skin his head and hang it on the altar. 201 00:18:24,375 --> 00:18:25,167 Yes, Chieftain. 202 00:18:27,000 --> 00:18:28,750 Where? There? To Boledor? 203 00:18:28,750 --> 00:18:31,042 Thank you, thank you, boss! 204 00:18:31,417 --> 00:18:35,583 I’m archery good, you’re good at your job! 205 00:18:36,042 --> 00:18:37,375 Thank you so much. 206 00:18:37,375 --> 00:18:38,333 Why? 207 00:18:40,167 --> 00:18:41,083 I can walk! 208 00:18:41,750 --> 00:18:43,417 Thank you, see you! 209 00:18:44,000 --> 00:18:46,250 It’s okay, I didn’t injure my legs. 210 00:18:46,333 --> 00:18:47,333 I’m really okay! 211 00:18:47,333 --> 00:18:48,792 I can walking! 212 00:18:50,625 --> 00:18:52,667 I really need signal... 213 00:19:01,542 --> 00:19:05,292 Second son, first son, and my baby girl, so cute! 214 00:19:05,500 --> 00:19:07,083 Min-seo, Min-seo. 215 00:19:09,083 --> 00:19:10,042 Min-seo. 216 00:19:10,250 --> 00:19:11,667 This is Min-seo. 217 00:19:16,500 --> 00:19:18,458 What are you all doing?! 218 00:19:18,917 --> 00:19:19,875 You scared me... 219 00:19:20,583 --> 00:19:23,292 Are you sulking? Let’s look at it together! 220 00:19:37,208 --> 00:19:40,500 In the name of Tagauri warrior Wainu, 221 00:19:40,500 --> 00:19:43,583 I, Sika, will execute the invader. 222 00:19:44,750 --> 00:19:46,458 Release his gag. 223 00:19:46,458 --> 00:19:48,042 Eba. 224 00:19:48,833 --> 00:19:51,292 Whether you become a beast or the wind, 225 00:19:51,292 --> 00:19:53,417 never again set foot on our land. 226 00:19:55,208 --> 00:19:56,333 Don’t kill me... 227 00:19:56,500 --> 00:19:59,083 Why... why are you doing this to me? 228 00:19:59,417 --> 00:20:00,583 Please... 229 00:20:01,167 --> 00:20:03,625 This man has three children. 230 00:20:04,042 --> 00:20:06,708 He is also a father like me. 231 00:20:06,750 --> 00:20:11,167 Are you defying the chieftain’s command? 232 00:20:16,208 --> 00:20:17,833 I told you to stop! Sicko! 233 00:20:19,042 --> 00:20:20,208 Sick bastard... 234 00:20:20,875 --> 00:20:22,333 You sick bastard! 235 00:20:23,625 --> 00:20:25,292 You goddamn sicko! 236 00:20:28,917 --> 00:20:29,708 Sika? 237 00:20:30,042 --> 00:20:31,000 What, you sicko! 238 00:20:31,000 --> 00:20:32,458 Yeah, you heard me! 239 00:20:32,500 --> 00:20:35,792 How does this man know your name, Sika? 240 00:20:36,042 --> 00:20:38,292 If I die here... 241 00:20:39,833 --> 00:20:42,625 What will happen to my family? Please... 242 00:20:43,250 --> 00:20:44,125 Evil! 243 00:20:44,708 --> 00:20:46,833 You saw my family, you vile evil! 244 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Eba?! 245 00:20:49,958 --> 00:20:51,500 Please! Mr. Evil... 246 00:20:51,667 --> 00:20:54,250 I’m sorry for calling you evil, I’m really sorry. 247 00:20:54,833 --> 00:20:55,917 Who are you? 248 00:20:56,208 --> 00:20:58,583 How much do you know about us? 249 00:21:14,333 --> 00:21:15,333 A wolf! 250 00:21:15,875 --> 00:21:17,042 A wolf! 251 00:21:24,250 --> 00:21:25,125 What, what? 252 00:21:25,625 --> 00:21:29,125 No, please don’t kill me! 253 00:21:29,958 --> 00:21:31,042 No! 254 00:21:34,250 --> 00:21:35,625 A father... 255 00:21:35,625 --> 00:21:37,417 must live. 256 00:21:38,583 --> 00:21:40,500 Leave, go! 257 00:22:01,417 --> 00:22:02,542 What’s all this? 258 00:22:17,375 --> 00:22:19,792 Return to your forest. 259 00:22:25,417 --> 00:22:27,333 Return to your forest at once. 260 00:22:28,208 --> 00:22:29,250 Dad! 261 00:23:09,042 --> 00:23:12,917 In your next life, may you be born as a human, 262 00:23:13,833 --> 00:23:16,250 and together we’ll roam the jungle. 263 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 Farewell, brother. 264 00:23:52,792 --> 00:23:54,500 Thank you. 265 00:23:58,667 --> 00:24:02,083 It’s mono maple sap. 266 00:24:30,042 --> 00:24:31,208 You eat first. 267 00:24:33,167 --> 00:24:34,833 Good, no poison. 268 00:24:43,667 --> 00:24:47,000 Thank you for saving my son. 269 00:24:47,208 --> 00:24:48,708 My name is Walbu! 270 00:24:49,000 --> 00:24:49,542 Walbu. 271 00:24:49,542 --> 00:24:53,292 It means ‘Fat Belly.’ 272 00:24:53,292 --> 00:24:54,708 That’s ‘Sika.’ 273 00:24:54,708 --> 00:24:56,292 I said stop! Sicko! 274 00:24:57,500 --> 00:24:59,125 It means ‘High Nose Bridge.’ 275 00:24:59,125 --> 00:25:00,042 And he’s ‘Eba.’ 276 00:25:00,042 --> 00:25:01,000 Evil! 277 00:25:01,333 --> 00:25:02,958 Sounds similar to ‘evil’! 278 00:25:02,958 --> 00:25:04,875 It means ‘Sharp Palms.’ 279 00:25:04,958 --> 00:25:06,583 I’m Jo Jin-bong. 280 00:25:07,208 --> 00:25:08,458 Archery coach. 281 00:25:09,542 --> 00:25:10,667 Archery good! 282 00:25:11,000 --> 00:25:12,292 Should I show you? 283 00:25:12,458 --> 00:25:14,042 The tension feels different. 284 00:25:15,917 --> 00:25:19,000 What? Like this? 285 00:25:19,542 --> 00:25:21,000 Shoot like this? 286 00:25:31,083 --> 00:25:32,375 What is it? 287 00:25:32,750 --> 00:25:33,917 What’s up? 288 00:25:36,583 --> 00:25:37,750 What’s happening? 289 00:25:42,292 --> 00:25:43,500 What’s going on? 290 00:25:43,708 --> 00:25:44,792 Something wrong? 291 00:25:45,792 --> 00:25:47,625 What’s going on? 292 00:25:59,417 --> 00:26:00,667 Wait a minute. 293 00:26:02,625 --> 00:26:05,125 Did you just speak Korean? 294 00:26:07,667 --> 00:26:08,583 Yes... 295 00:26:12,083 --> 00:26:13,292 Are you... 296 00:26:14,500 --> 00:26:16,833 Jjo Jjin-bbong? 297 00:26:18,958 --> 00:26:20,125 Jo Jin-bong! 298 00:26:20,500 --> 00:26:21,917 - You him? - Yes! 299 00:26:22,292 --> 00:26:23,500 You the coach?! 300 00:26:28,750 --> 00:26:30,083 I’m saved! 301 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 He’s coach Jo Jin-bong! 302 00:26:34,458 --> 00:26:35,542 Good evening. 303 00:26:35,542 --> 00:26:36,750 I’m Minister Hulio’s secretary, 304 00:26:36,750 --> 00:26:37,625 I came to escort you. 305 00:26:40,750 --> 00:26:43,250 He only pretended to be a friend! 306 00:26:43,292 --> 00:26:45,083 No, no, no, no, no! 307 00:26:47,125 --> 00:26:50,292 Did you bring our enemies to us? 308 00:26:50,792 --> 00:26:53,042 Don’t shoot, don’t shoot! 309 00:26:53,917 --> 00:26:56,833 These natives saved my life! 310 00:26:56,917 --> 00:26:59,000 They tried to kill me in the middle of it, 311 00:26:59,000 --> 00:27:01,083 but in the end, they saved me again. 312 00:27:01,083 --> 00:27:02,917 Good people! Don’t shoot! 313 00:27:04,542 --> 00:27:06,792 The natives saved him, 314 00:27:07,250 --> 00:27:08,750 then they tried to kill him, 315 00:27:08,750 --> 00:27:10,542 then saved him again. 316 00:27:11,333 --> 00:27:14,458 They came to rescue me, calm down, don’t shoot. 317 00:27:15,708 --> 00:27:17,083 We 318 00:27:18,667 --> 00:27:20,958 only came 319 00:27:23,625 --> 00:27:25,958 to find him! 320 00:27:37,292 --> 00:27:39,792 I speak the native language a bit. 321 00:27:40,792 --> 00:27:45,375 Take our enemies away now! 322 00:27:45,375 --> 00:27:48,792 Don’t ever come back! 323 00:27:50,875 --> 00:27:52,125 What did he say? 324 00:27:52,625 --> 00:27:54,917 Piss off if you don’t wanna die. 325 00:27:55,375 --> 00:27:56,500 Me? 326 00:27:56,875 --> 00:27:57,833 Yes. 327 00:28:01,000 --> 00:28:03,750 I think there’s a misunderstanding. 328 00:28:03,875 --> 00:28:04,917 We are friends! 329 00:28:05,000 --> 00:28:06,917 Good people, good people! Friends! 330 00:28:09,292 --> 00:28:13,292 He says thank you and goodbye. 331 00:28:14,250 --> 00:28:15,833 Coach, we need to go now. 332 00:28:17,417 --> 00:28:19,125 How did you stay alive? 333 00:28:19,125 --> 00:28:20,583 That’s amazing. 334 00:28:22,583 --> 00:28:24,292 Hey, guys! 335 00:28:24,292 --> 00:28:27,083 I finally made it to the 336 00:28:27,125 --> 00:28:31,667 Minister of Sports’ office in Boledor. 337 00:28:31,750 --> 00:28:35,333 Not just anyone can enter here. 338 00:28:36,083 --> 00:28:37,667 Let me introduce Mr. Jo Jin-bong. 339 00:28:37,667 --> 00:28:38,458 I had such a hard time 340 00:28:38,500 --> 00:28:39,792 because no one understood English, 341 00:28:39,792 --> 00:28:42,750 but I’m so glad to have met a local interpreter 342 00:28:42,750 --> 00:28:44,833 who speaks Korean. 343 00:28:46,708 --> 00:28:48,375 What dya mean? 344 00:28:48,458 --> 00:28:51,250 I’m 100% Korean. 345 00:28:52,542 --> 00:28:54,958 My grandpa is Korean, 346 00:28:54,958 --> 00:28:57,208 my grandma is Boledorian. 347 00:28:58,333 --> 00:29:01,208 He saw stars when he came here 348 00:29:01,208 --> 00:29:03,333 for a Samba festival. 349 00:29:03,458 --> 00:29:06,708 She was like an angel in his eyes at the festival? 350 00:29:06,708 --> 00:29:10,583 No, he literally got punched in the eyes. 351 00:29:10,708 --> 00:29:12,375 He put his hand on a girl’s chest 352 00:29:12,417 --> 00:29:13,750 by accident while dancing, 353 00:29:13,750 --> 00:29:16,708 and he got punched, thinking he was a pervert. 354 00:29:17,042 --> 00:29:20,333 He went to the police station to explain himself, 355 00:29:20,333 --> 00:29:23,042 and met grandma there. 356 00:29:23,875 --> 00:29:26,083 She was a policewoman! 357 00:29:26,083 --> 00:29:28,333 No, no, you keep getting it wrong! 358 00:29:28,333 --> 00:29:30,000 You’re so clueless! 359 00:29:30,000 --> 00:29:31,625 - She wasn’t? - Of course not! 360 00:29:32,708 --> 00:29:35,125 - Who could she be? - What am I? 361 00:29:35,125 --> 00:29:35,875 An interpreter. 362 00:29:35,875 --> 00:29:38,500 Yes, an interpreter. 363 00:29:38,500 --> 00:29:40,667 This is kind of a family business. 364 00:29:41,750 --> 00:29:43,958 I’m Jean Frickson Bangera, 365 00:29:43,958 --> 00:29:46,708 your interpreter for this trip. 366 00:29:47,333 --> 00:29:50,542 In Korean, just call me Bbang-sik. 367 00:29:50,542 --> 00:29:52,125 - Mr. Bbang-sik. - Yes. 368 00:29:52,875 --> 00:29:55,708 You look much older than me, 369 00:29:55,750 --> 00:29:58,708 feel free to speak casually. 370 00:29:59,292 --> 00:30:00,292 Should I? 371 00:30:00,292 --> 00:30:01,708 Sure! 372 00:30:01,792 --> 00:30:05,333 When did you learn the native language? 373 00:30:05,917 --> 00:30:07,292 The Tagauri tribe? 374 00:30:07,292 --> 00:30:08,500 “Tagauri”? 375 00:30:08,667 --> 00:30:11,000 They lived near the Orinoco River 376 00:30:11,042 --> 00:30:12,833 on the Boledorian border, 377 00:30:12,833 --> 00:30:15,708 a huge gold mine was discovered there. 378 00:30:15,708 --> 00:30:17,125 A gold mine? 379 00:30:17,125 --> 00:30:18,125 Gold. 380 00:30:18,375 --> 00:30:20,000 When the mining started, 381 00:30:20,000 --> 00:30:23,542 I thought I’d learn their language to get in on it, 382 00:30:23,708 --> 00:30:27,292 but the natives went to war with the government, 383 00:30:28,000 --> 00:30:29,500 and they didn’t even want to negotiate! 384 00:30:29,500 --> 00:30:30,792 Coach! 385 00:30:33,875 --> 00:30:35,583 How do you do? 386 00:30:37,958 --> 00:30:38,708 Ouch... 387 00:30:39,083 --> 00:30:41,375 My god, I heard you were captured 388 00:30:41,417 --> 00:30:43,167 by the ruthless Tagauri. 389 00:30:43,583 --> 00:30:45,083 You must’ve gone through hell. 390 00:30:45,083 --> 00:30:46,708 You’re not injured, are you? 391 00:30:50,208 --> 00:30:51,625 Happy to meet you. 392 00:30:52,917 --> 00:30:54,125 Very happy. 393 00:30:57,958 --> 00:31:00,625 Alright, let’s meet our athletes. 394 00:31:07,667 --> 00:31:09,292 Oh, sorry. 395 00:31:11,042 --> 00:31:13,042 What do you think of their skills? 396 00:31:13,958 --> 00:31:15,625 Well... 397 00:31:16,375 --> 00:31:18,500 They’re not totally bad, 398 00:31:18,500 --> 00:31:22,375 but I can’t really say for certain 399 00:31:22,375 --> 00:31:25,458 that they aren’t either... 400 00:31:27,583 --> 00:31:28,958 He says they’re crap. 401 00:31:30,750 --> 00:31:33,375 Boledor is beautiful and historic, 402 00:31:33,417 --> 00:31:36,167 but not well-known internationally. 403 00:31:36,167 --> 00:31:39,250 Our people need a message of hope. 404 00:31:39,708 --> 00:31:42,000 And sports are perfect for that. 405 00:31:42,000 --> 00:31:43,333 The Archery World Championships 406 00:31:43,375 --> 00:31:44,458 in Korea is this October. 407 00:31:44,625 --> 00:31:47,333 Do you think our athletes can win medals? 408 00:31:47,333 --> 00:31:50,333 Are you seriously asking 409 00:31:50,333 --> 00:31:54,833 if they can win medals in just five months? 410 00:31:56,083 --> 00:31:57,667 We know it’s tough, 411 00:31:57,667 --> 00:32:00,125 and that’s why we brought you here. 412 00:32:00,792 --> 00:32:02,875 Please win us medals! 413 00:32:04,417 --> 00:32:06,250 AWC isn’t a kids’ tournament, 414 00:32:06,250 --> 00:32:08,125 they don’t just hand out medals. 415 00:32:09,167 --> 00:32:12,042 Archery gods won’t just drop from the sky... 416 00:32:19,250 --> 00:32:21,000 What’s wrong? 417 00:32:24,292 --> 00:32:25,583 That’s nonsense! 418 00:32:25,583 --> 00:32:28,833 You’re in league with them? 419 00:32:29,083 --> 00:32:31,125 That’s right, I’m with them. 420 00:32:31,125 --> 00:32:32,167 What? 421 00:32:32,333 --> 00:32:33,542 Translate. 422 00:32:34,833 --> 00:32:37,958 He said he’s in league with them. 423 00:32:38,042 --> 00:32:40,333 But I’m not. 424 00:32:40,500 --> 00:32:42,167 So you must die. 425 00:32:43,375 --> 00:32:44,542 I may be in league with them, 426 00:32:44,542 --> 00:32:46,375 but when you win medals in Korea, 427 00:32:46,375 --> 00:32:48,458 they won’t invade your land anymore. 428 00:32:49,500 --> 00:32:50,667 Look at this. 429 00:32:51,250 --> 00:32:53,750 This is an agreement to designate this land 430 00:32:53,750 --> 00:32:55,458 as a special protected area. 431 00:33:00,375 --> 00:33:01,625 Support Agreement 432 00:33:02,625 --> 00:33:03,750 That crazy bastard. 433 00:33:07,250 --> 00:33:08,458 Enough of your nonsense! 434 00:33:08,458 --> 00:33:10,875 A true bow is drawn to survive 435 00:33:10,875 --> 00:33:12,833 in a life-or-death situation, 436 00:33:12,833 --> 00:33:16,250 shot only by a warrior’s soul. 437 00:33:16,250 --> 00:33:17,375 That’s right. 438 00:33:18,167 --> 00:33:21,208 I’m also here fighting for my life, you sicko! 439 00:33:21,333 --> 00:33:22,708 Shoot, shoot me! 440 00:33:22,750 --> 00:33:24,458 Shoot if you can, sicko! 441 00:33:29,333 --> 00:33:33,333 Do you think I can’t? 442 00:33:34,958 --> 00:33:35,958 No... 443 00:33:36,583 --> 00:33:39,625 Coach, run! No! 444 00:34:01,167 --> 00:34:03,458 Go to Korea, Sika. 445 00:34:03,917 --> 00:34:05,000 But... 446 00:34:06,708 --> 00:34:07,667 Jaare... 447 00:34:07,667 --> 00:34:11,458 Go and show the soul of our people to many others. 448 00:34:11,458 --> 00:34:15,292 And protect our tribe... 449 00:34:42,833 --> 00:34:44,917 He was really going to shoot... 450 00:34:44,917 --> 00:34:47,083 Coach! He could’ve shot you! 451 00:34:47,083 --> 00:34:49,125 You shot yourself! 452 00:34:50,750 --> 00:34:51,708 This is humiliating... 453 00:34:51,708 --> 00:34:52,708 Why did you... 454 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 pee so much? 455 00:34:53,833 --> 00:34:55,125 Drank too much water... 456 00:34:58,917 --> 00:35:00,292 Tell him he’ll be surprised. 457 00:35:00,458 --> 00:35:02,000 Alright, everyone. 458 00:35:02,000 --> 00:35:04,042 We’ll now shoot arrows, 459 00:35:04,042 --> 00:35:05,125 twish, twish! 460 00:35:05,833 --> 00:35:06,833 Like the way you shot 461 00:35:06,833 --> 00:35:08,292 that big crocodile! 462 00:35:08,583 --> 00:35:11,375 I’ve been waiting for this moment. 463 00:35:11,375 --> 00:35:12,792 My mortal enemy. 464 00:35:14,875 --> 00:35:16,625 Don’t shoot! Don’t shoot! 465 00:35:19,125 --> 00:35:20,375 Bad boy, that way! 466 00:35:24,625 --> 00:35:25,625 No! 467 00:35:26,625 --> 00:35:27,500 No! 468 00:35:28,500 --> 00:35:29,583 That way! 469 00:35:31,250 --> 00:35:32,208 That way! 470 00:35:33,250 --> 00:35:34,708 That way! 471 00:35:37,375 --> 00:35:38,542 That way... 472 00:35:41,833 --> 00:35:43,083 They’ll shoot... 473 00:37:06,375 --> 00:37:08,208 The chairman is coming! 474 00:37:10,292 --> 00:37:11,583 Chairman... 475 00:37:16,625 --> 00:37:19,708 Bbang-sik is back! 476 00:37:19,875 --> 00:37:21,750 What do you think? Isn’t it amazing here? 477 00:37:21,833 --> 00:37:28,250 So many huge stone houses and moving metal things. 478 00:37:29,542 --> 00:37:32,167 The stream is full of fish. 479 00:37:34,500 --> 00:37:37,250 Put this here, then like this... 480 00:37:41,750 --> 00:37:43,458 Hey, guys! 481 00:37:44,542 --> 00:37:47,667 Where am I?! Seoul, South Korea! 482 00:37:47,917 --> 00:37:49,917 Cheonggyecheon! 483 00:37:51,292 --> 00:37:52,917 Now that Bbang-sik’s in town, 484 00:37:52,917 --> 00:37:54,125 let’s keep in touch-- 485 00:37:54,125 --> 00:37:56,208 I’m getting calls already. 486 00:37:57,083 --> 00:37:59,042 My BFF, Jjon-man! 487 00:37:59,042 --> 00:38:02,542 Let’s go for some soju and grilled pork belly. 488 00:38:02,542 --> 00:38:04,625 Thumbs up! See you later! 489 00:38:15,958 --> 00:38:17,167 Boys? 490 00:38:21,167 --> 00:38:22,792 You’ve done a great job, really great. 491 00:38:22,792 --> 00:38:24,458 Well done, Manager Jo! 492 00:38:25,292 --> 00:38:26,125 Not at all, sir. 493 00:38:26,125 --> 00:38:27,083 No, really. 494 00:38:27,083 --> 00:38:28,208 When this deal closes, 495 00:38:28,208 --> 00:38:29,833 promote him to department head. 496 00:38:29,833 --> 00:38:31,958 I’ll notify HR know. 497 00:38:34,083 --> 00:38:37,167 I have high expectations! 498 00:38:37,333 --> 00:38:38,750 Thank you, Chairman! 499 00:38:39,125 --> 00:38:41,875 I’ll do my best so you won’t be disappointed! 500 00:38:41,875 --> 00:38:44,708 I don’t care about your best, I want results. 501 00:38:44,875 --> 00:38:46,792 The medal is what matters, right? 502 00:38:46,792 --> 00:38:47,375 Of course. 503 00:38:47,375 --> 00:38:49,958 If possible, make it gold! 504 00:38:49,958 --> 00:38:51,000 Gold! 505 00:38:53,167 --> 00:38:55,833 The gold medal isn’t pure gold... 506 00:38:56,042 --> 00:38:58,583 The Olympic ones are an alloy-- 507 00:39:04,167 --> 00:39:07,375 - Overeating, vomiting, indigestion! - Excuse me. 508 00:39:07,917 --> 00:39:09,417 Clear up your stomach troubles! 509 00:39:09,458 --> 00:39:10,542 Sorry about this. 510 00:39:11,542 --> 00:39:12,708 Hello? 511 00:39:13,042 --> 00:39:16,292 This is department head, Jo Jin-bong. 512 00:39:21,042 --> 00:39:22,083 What?! 513 00:39:23,375 --> 00:39:24,708 Take a look at this. 514 00:39:27,375 --> 00:39:28,542 The hotel guests fainted 515 00:39:28,542 --> 00:39:30,333 when they saw them climbing outside. 516 00:39:30,417 --> 00:39:34,042 Jjin-bbong, I was just trying to find our room... 517 00:39:34,292 --> 00:39:35,833 Sir, look at this, 518 00:39:36,375 --> 00:39:38,000 how could they fish in Cheonggyecheon 519 00:39:40,625 --> 00:39:43,583 What’s wrong with catching fish from the water? 520 00:39:46,375 --> 00:39:48,000 There’s more, 521 00:39:48,000 --> 00:39:50,083 he shot arrows at cars in the intersection, 522 00:39:50,083 --> 00:39:52,292 causing a seven-car collision. 523 00:39:53,167 --> 00:39:55,167 I was just trying to save a child in danger! 524 00:39:55,375 --> 00:39:56,417 These were all due to 525 00:39:56,458 --> 00:39:57,917 minor cultural differences... 526 00:39:57,917 --> 00:40:00,417 I will guide them properly from now on. 527 00:40:00,417 --> 00:40:02,875 Please give them a break! 528 00:40:03,375 --> 00:40:04,750 Why do you bow your head 529 00:40:04,750 --> 00:40:06,667 without listening to our story?! 530 00:40:13,667 --> 00:40:15,500 Ma’am, what brings you here? 531 00:40:15,625 --> 00:40:18,042 What do you mean? I’m not a ma’am! 532 00:40:18,167 --> 00:40:20,167 Coach! What happened-- 533 00:40:20,750 --> 00:40:23,875 You guys really cause this mess while I was gone?! 534 00:40:24,000 --> 00:40:26,292 You guys want a beating?! 535 00:40:26,292 --> 00:40:27,708 - Bbang-sik! - Yes? 536 00:40:27,708 --> 00:40:28,583 I’m sorry. 537 00:40:28,583 --> 00:40:29,750 Give me their passports. 538 00:40:29,750 --> 00:40:30,958 Passports... 539 00:40:30,958 --> 00:40:31,667 Here. 540 00:40:31,667 --> 00:40:32,417 Sit them down. 541 00:40:32,417 --> 00:40:33,292 Sit, sit! 542 00:40:33,292 --> 00:40:34,500 Go sit over there! 543 00:40:34,500 --> 00:40:37,000 Anyway, we will confiscate these illegal weapons. 544 00:40:37,917 --> 00:40:39,708 They’re confiscating the bows. 545 00:40:39,708 --> 00:40:41,625 No! You can’t take it away! 546 00:40:50,542 --> 00:40:52,792 You can’t do this here! 547 00:40:55,042 --> 00:40:58,417 It’s okay, things like this can happen. 548 00:40:58,958 --> 00:41:00,208 That’s right. 549 00:41:00,208 --> 00:41:02,833 This is because of cultural differences. 550 00:41:02,833 --> 00:41:04,417 This is precisely why 551 00:41:04,417 --> 00:41:06,708 we paid you big bucks, right? 552 00:41:07,292 --> 00:41:08,542 I’m sorry. 553 00:41:08,542 --> 00:41:12,250 No, it’s not your fault at all... 554 00:41:12,375 --> 00:41:14,542 You only drank five bottles of soju 555 00:41:14,542 --> 00:41:16,667 and grilled pork with old friends. 556 00:41:16,667 --> 00:41:17,917 Seven bottles. 557 00:41:18,625 --> 00:41:19,500 Seven... 558 00:41:19,500 --> 00:41:20,708 Speaking of which, 559 00:41:20,750 --> 00:41:24,375 can they stay at that friend’s place for a few days? 560 00:41:25,542 --> 00:41:28,208 Why don’t you talk to the company about it? 561 00:41:28,208 --> 00:41:30,208 Why didn’t I think of that? 562 00:41:30,208 --> 00:41:31,542 I know! 563 00:41:31,958 --> 00:41:34,958 They’d be thrilled if I tell them that 564 00:41:35,000 --> 00:41:36,875 we already lost $20,000 565 00:41:36,875 --> 00:41:40,333 for accommodation and expenses, right? 566 00:41:41,917 --> 00:41:45,417 Why’d they be thrilled about losing $20,000? 567 00:41:45,458 --> 00:41:46,542 What? 568 00:41:49,875 --> 00:41:52,500 You’re translating properly, right? 569 00:41:52,500 --> 00:41:54,167 Of course, don’t worry about that, 570 00:41:54,167 --> 00:41:55,125 absolutely perfect! 571 00:41:55,125 --> 00:41:56,042 Right? 572 00:41:56,042 --> 00:41:57,333 Thumbs up for Bbang-sik? 573 00:41:58,875 --> 00:42:01,375 I can’t trust him, I really can’t... 574 00:42:01,500 --> 00:42:05,250 How am I supposed to survive five months with them! 575 00:42:05,250 --> 00:42:07,000 Oh, coach! 576 00:42:08,083 --> 00:42:09,833 Can’t we go to your home? 577 00:42:10,917 --> 00:42:12,542 - My home? - Yes. 578 00:42:13,333 --> 00:42:14,958 Don’t you have a home? 579 00:42:15,875 --> 00:42:17,083 Is that okay? 580 00:42:18,333 --> 00:42:19,708 Home, sweet home? 581 00:42:31,250 --> 00:42:33,792 Who’s coming that’s making him so afraid? 582 00:42:33,792 --> 00:42:34,917 You’ll see... 583 00:42:35,167 --> 00:42:39,917 A being that every Korean man fears. 584 00:42:40,625 --> 00:42:42,875 Is it some kind of invader? 585 00:42:43,292 --> 00:42:45,083 More like a chieftain. 586 00:42:45,083 --> 00:42:47,125 Someone with terrifying power. 587 00:42:49,833 --> 00:42:51,875 You scared me! What’s wrong? 588 00:42:52,042 --> 00:42:53,333 I can’t just sit around idly, 589 00:42:53,875 --> 00:42:54,917 get up, we have to do something. 590 00:42:54,917 --> 00:42:56,375 Up, up. 591 00:42:59,625 --> 00:43:00,958 When my wife comes, 592 00:43:01,000 --> 00:43:03,625 act super polite and extremely kind. 593 00:43:03,750 --> 00:43:06,292 Smile, smile brightly like a newborn baby. 594 00:43:06,958 --> 00:43:09,208 He wants you to smile. 595 00:43:12,583 --> 00:43:14,042 What? What did he say? 596 00:43:14,292 --> 00:43:16,500 He said warriors do not smile! 597 00:43:18,792 --> 00:43:20,875 They’ll die on this battlefield! 598 00:43:20,958 --> 00:43:22,792 You’ll die! You’ll die! 599 00:43:25,792 --> 00:43:27,875 I’ll make your favorites. 600 00:43:30,250 --> 00:43:31,292 What? What is it? 601 00:43:32,208 --> 00:43:33,125 It’s almost time... 602 00:43:33,125 --> 00:43:34,083 What do we do? 603 00:43:35,167 --> 00:43:36,625 What am I supposed to do? 604 00:43:38,417 --> 00:43:40,042 Let’s welcome her. 605 00:43:40,167 --> 00:43:42,708 Come on, welcome them with a smile. 606 00:43:45,875 --> 00:43:48,167 Alright, try smiling, smile radiantly. 607 00:43:53,083 --> 00:43:54,833 You better not smile. 608 00:43:55,375 --> 00:43:57,083 My darling is hungry. 609 00:44:03,250 --> 00:44:05,125 Honey! You’re back early! 610 00:44:05,125 --> 00:44:06,250 Daddy! 611 00:44:07,083 --> 00:44:08,458 I got my eyebrows done today, 612 00:44:08,500 --> 00:44:09,583 don’t they look great? 613 00:44:09,583 --> 00:44:10,333 So pretty. 614 00:44:10,333 --> 00:44:11,917 We’re having chicken-- 615 00:44:15,667 --> 00:44:17,750 Mrs. Jo! Please calm down! 616 00:44:21,917 --> 00:44:23,375 Is he dead? 617 00:44:24,250 --> 00:44:26,333 Who… who are you?! 618 00:44:27,500 --> 00:44:30,750 Our tiny apartment wasn’t small enough already? 619 00:44:31,458 --> 00:44:32,958 You said you weren’t coaching. 620 00:44:33,417 --> 00:44:34,708 Yeah, I’m not a coach. 621 00:44:34,708 --> 00:44:35,375 No? 622 00:44:35,375 --> 00:44:36,708 I’m the GM. 623 00:44:37,333 --> 00:44:39,292 They’re the Boledorian archery team. 624 00:44:39,292 --> 00:44:41,125 I’m the Boledorian archery team GM. 625 00:44:41,125 --> 00:44:43,542 You’re the wife of the Boledorian archery team GM. 626 00:44:43,542 --> 00:44:45,458 The kids’ are the Boledorian archery team 627 00:44:45,500 --> 00:44:46,375 GM’s wife’s kids. 628 00:44:46,458 --> 00:44:47,708 Everyone’s what? 629 00:44:47,958 --> 00:44:49,125 Shut up. 630 00:44:49,250 --> 00:44:50,875 Do you think this is the Amazon? 631 00:44:50,875 --> 00:44:52,750 Are their bows the same as ours?! 632 00:44:52,750 --> 00:44:56,542 5 months? They’ll barely learn to draw! 633 00:44:57,083 --> 00:45:00,500 Let’s not think negatively... 634 00:45:00,500 --> 00:45:01,958 - It’s not good for-- - Enough! 635 00:45:02,542 --> 00:45:03,875 I can’t live with them! 636 00:45:03,875 --> 00:45:05,917 I’m so scared... 637 00:45:06,125 --> 00:45:08,708 Scared? They’re really nice guys. 638 00:45:09,083 --> 00:45:10,875 Their nickname is... 639 00:45:13,458 --> 00:45:14,875 ‘Amazon Tofu.’ 640 00:45:14,875 --> 00:45:16,625 So soft and mild. 641 00:45:16,917 --> 00:45:17,750 Mild? 642 00:45:17,750 --> 00:45:18,625 Like soft tofu. 643 00:45:18,625 --> 00:45:21,542 Mom! Come here quickly! 644 00:45:25,542 --> 00:45:27,000 Amazon Tofu... 645 00:45:27,000 --> 00:45:28,917 What are you doing with that raw chicken? 646 00:45:32,500 --> 00:45:33,875 Translate... 647 00:45:33,875 --> 00:45:35,292 Bbang-sik, where are you?! 648 00:45:36,333 --> 00:45:36,958 Honey... 649 00:45:36,958 --> 00:45:38,333 Stay away! 650 00:45:43,375 --> 00:45:44,667 This is a feast! 651 00:45:44,667 --> 00:45:45,875 It looks so good. 652 00:45:48,125 --> 00:45:50,875 Eating with your hands is not the Korean way. 653 00:45:50,875 --> 00:45:53,542 He says Koreans don’t eat with your hands. 654 00:45:55,833 --> 00:45:57,417 We are Tagauri warriors. 655 00:45:57,417 --> 00:45:59,417 We eat in our own way. 656 00:46:02,917 --> 00:46:04,333 Don’t shoot! No, no! 657 00:46:05,500 --> 00:46:09,417 Walbu, in Korea, you don’t hunt kimchi. 658 00:46:09,417 --> 00:46:12,792 Here, I want you to eat like this, okay? 659 00:46:12,792 --> 00:46:14,292 One should eat food with one’s own hands. 660 00:46:14,292 --> 00:46:17,333 When the energy of the food 661 00:46:17,333 --> 00:46:20,833 that holds the soul of nature meets, 662 00:46:20,833 --> 00:46:24,667 only then does it align with the will of heaven... 663 00:46:24,833 --> 00:46:27,000 You sure talk a lot, no one’s forcing you to eat. 664 00:46:32,792 --> 00:46:34,542 You should’ve done that earlier. 665 00:46:34,917 --> 00:46:37,208 Thank you for the meal, Mrs. Jo! 666 00:46:41,542 --> 00:46:42,875 He eats so well. 667 00:46:46,417 --> 00:46:47,958 What’s wrong with them? 668 00:46:48,625 --> 00:46:50,875 I guess it’s their first time eating seasoned food. 669 00:46:50,875 --> 00:46:52,042 They taste perfect to me. 670 00:46:52,042 --> 00:46:54,333 Try this, this is the good stuff. 671 00:46:54,833 --> 00:46:56,958 Look, meat! 672 00:46:57,583 --> 00:47:00,792 Here, this is pork belly, how is it? 673 00:47:04,083 --> 00:47:05,583 What is it now? 674 00:47:05,875 --> 00:47:06,667 What? 675 00:47:09,542 --> 00:47:11,083 He says it tastes like dead meat. 676 00:47:11,875 --> 00:47:13,250 Of course it is, what a load of crap. 677 00:47:13,250 --> 00:47:14,250 I know. 678 00:47:25,375 --> 00:47:28,167 He says the pig wasn’t happy... 679 00:47:29,125 --> 00:47:30,375 Must we consider the pig’s happiness 680 00:47:30,375 --> 00:47:30,917 when eating it? 681 00:47:30,917 --> 00:47:31,917 Don’t know... 682 00:47:34,375 --> 00:47:37,792 He says he feels the cold energy of darkness. 683 00:47:40,542 --> 00:47:42,000 Did you buy it frozen? 684 00:47:43,458 --> 00:47:45,667 I’m fed up with all of you... 685 00:47:45,958 --> 00:47:47,500 Don’t eat if you don’t want to! 686 00:47:52,042 --> 00:47:53,458 This is delicious! 687 00:47:54,125 --> 00:47:55,292 It’s so soft, like raw meat. 688 00:47:56,042 --> 00:47:56,917 Good? 689 00:47:56,917 --> 00:47:57,750 Yes! 690 00:48:01,792 --> 00:48:02,667 Walbu? 691 00:48:05,750 --> 00:48:07,667 Mrs. Jo, it’s really tasty! 692 00:48:13,375 --> 00:48:15,042 It’s so good! 693 00:48:16,458 --> 00:48:18,708 Is this really necessary? 694 00:48:19,375 --> 00:48:21,417 You never know what they might do... 695 00:48:21,833 --> 00:48:26,167 Min-jun said those people eat monkeys. 696 00:48:26,167 --> 00:48:28,250 How can they eat cute monkeys? 697 00:48:28,708 --> 00:48:30,958 Aren’t chicken, cows, and pigs cute? 698 00:48:30,958 --> 00:48:32,583 It’s a cultural difference... 699 00:48:34,667 --> 00:48:38,250 Then why didn’t you bring normal athletes! 700 00:48:38,583 --> 00:48:40,167 I’m Korea’s Bullseye Jo, 701 00:48:40,208 --> 00:48:42,167 don’t you trust my judgment? 702 00:48:42,542 --> 00:48:46,042 I’ll win a medal and turn around your... 703 00:48:47,375 --> 00:48:48,417 negative outlook... 704 00:48:48,500 --> 00:48:49,667 Forget it. 705 00:48:50,000 --> 00:48:51,625 Before you change my outlook, 706 00:48:51,667 --> 00:48:53,167 fix the ventilation first. 707 00:48:53,167 --> 00:48:56,125 The smoke from cooking meat still lingers. 708 00:48:57,542 --> 00:48:58,625 Indeed... 709 00:48:59,583 --> 00:49:01,417 Even if we got bad ventilation... 710 00:49:01,583 --> 00:49:03,333 this is too much! 711 00:49:09,000 --> 00:49:09,917 What’s going on?! 712 00:49:09,917 --> 00:49:11,792 What are you all doing?! 713 00:49:19,042 --> 00:49:20,667 Amazon Tofu! 714 00:49:20,667 --> 00:49:22,125 What are you doing? 715 00:49:22,125 --> 00:49:26,042 This is traditional smoked meat from Tagauri. 716 00:49:26,042 --> 00:49:28,458 He says it’s the traditional Tagauri method. 717 00:49:32,625 --> 00:49:34,583 What are you doing?! 718 00:49:41,625 --> 00:49:43,625 I’ve had it with you all! 719 00:49:51,417 --> 00:49:54,375 Get the hell out! 720 00:49:56,125 --> 00:49:57,667 - Good morning. - Please sit over here. 721 00:49:57,667 --> 00:49:59,458 Hello, good to see you again. 722 00:49:59,458 --> 00:50:01,458 Please go easy on them. 723 00:50:01,458 --> 00:50:03,000 I brought their passports. 724 00:50:03,958 --> 00:50:05,375 Did you have breakfast? 725 00:50:06,625 --> 00:50:07,708 I don’t understand. 726 00:50:07,708 --> 00:50:10,250 We cooked them a delicious smoked meat, 727 00:50:10,250 --> 00:50:12,000 how can they get so mad? 728 00:50:12,000 --> 00:50:15,750 That wife with a hellish snout is so scary... 729 00:50:15,750 --> 00:50:17,083 Fiery eyebrows... 730 00:50:20,500 --> 00:50:23,500 No matter how foreign they are, 731 00:50:23,500 --> 00:50:26,458 how can they start a bonfire indoors? 732 00:50:27,625 --> 00:50:30,042 It’s not like they’re Amazonians... 733 00:50:30,542 --> 00:50:32,042 That’s right. 734 00:50:32,583 --> 00:50:34,375 Amazon natives. 735 00:50:34,917 --> 00:50:35,750 What? 736 00:50:37,917 --> 00:50:41,000 The cultural difference is stronger than expected. 737 00:50:41,292 --> 00:50:42,625 Very crispy. 738 00:50:51,625 --> 00:50:54,250 That’s our luggage, why is it outside? 739 00:50:56,125 --> 00:50:57,167 Mr. Jo. 740 00:50:57,167 --> 00:50:58,833 Did we get kicked out? 741 00:50:59,458 --> 00:51:00,792 Where do we go now? 742 00:51:03,333 --> 00:51:04,750 Indoor Archery Range 743 00:51:10,542 --> 00:51:11,667 Jin-bong! 744 00:51:12,792 --> 00:51:14,958 He used to be young. 745 00:51:14,958 --> 00:51:17,375 Ugly even back then. 746 00:51:25,917 --> 00:51:28,042 Jung-hwan, help me out. 747 00:51:28,042 --> 00:51:29,833 I really have nowhere to go... 748 00:51:31,625 --> 00:51:33,292 You quit archery and disappeared 749 00:51:33,292 --> 00:51:34,458 when you felt like it, 750 00:51:35,458 --> 00:51:38,375 and now you’re back with natives... 751 00:51:38,375 --> 00:51:40,875 If I don’t win a medal this time, I’m dead... 752 00:51:40,875 --> 00:51:41,792 I’ll be fired, 753 00:51:41,792 --> 00:51:44,500 and my kids and I will end up on the streets. 754 00:51:44,500 --> 00:51:46,958 We’ve been brothers since the Athens Olympics. 755 00:51:47,917 --> 00:51:48,500 Not really. 756 00:51:48,500 --> 00:51:50,542 I have four brothers at home. 757 00:51:55,833 --> 00:51:57,208 By the way... 758 00:51:57,208 --> 00:51:59,417 The 23-year-old girl you cheated with 759 00:51:59,417 --> 00:52:00,333 as a newlywed, 760 00:52:01,000 --> 00:52:02,042 Jo Hye-jung. 761 00:52:03,708 --> 00:52:05,125 Are you serious? 762 00:52:08,208 --> 00:52:10,917 How long will you stay, bro? 763 00:52:11,417 --> 00:52:13,750 The competition is in October... 764 00:52:14,125 --> 00:52:15,417 just five months. 765 00:52:15,583 --> 00:52:16,917 What? Five months? 766 00:52:16,917 --> 00:52:19,250 I saw her Facebook profile by accident, 767 00:52:19,292 --> 00:52:20,708 she lives in Uijeongbu. 768 00:52:20,708 --> 00:52:22,250 She was... 769 00:52:22,500 --> 00:52:24,833 Five months will be enough? 770 00:52:24,958 --> 00:52:25,750 Yup. 771 00:52:28,250 --> 00:52:30,625 But training isn’t something 772 00:52:30,667 --> 00:52:32,750 the GM can handle alone. 773 00:52:32,750 --> 00:52:35,292 We also need a coach... 774 00:52:35,375 --> 00:52:38,750 Seriously, you’re too much! Really! 775 00:52:38,750 --> 00:52:39,417 I’m sorry. 776 00:52:39,417 --> 00:52:40,208 - Dammit! - Sorry. 777 00:52:40,208 --> 00:52:41,625 You show up out of the blue, 778 00:52:41,625 --> 00:52:43,083 and offer me a coaching gig? 779 00:52:43,083 --> 00:52:45,167 Just ask for my keys while you’re at it? 780 00:52:45,167 --> 00:52:46,042 It’s not a keypad? 781 00:52:46,042 --> 00:52:48,500 Listen to your load of crap. 782 00:52:49,792 --> 00:52:51,708 Coach? Coach? Coach? 783 00:52:51,792 --> 00:52:53,875 You know me too well! 784 00:52:53,875 --> 00:52:54,958 Let me change into sweats. 785 00:52:54,958 --> 00:52:55,917 Jung-hwan. 786 00:52:55,917 --> 00:52:57,375 Thank you so much. 787 00:52:58,292 --> 00:53:00,542 Let go. 788 00:53:01,417 --> 00:53:02,792 Let go. 789 00:53:04,875 --> 00:53:06,708 I’m a really good coach. 790 00:53:13,708 --> 00:53:14,917 Three points? 791 00:53:17,083 --> 00:53:19,792 The sight in is off, adjust the bow, will you? 792 00:53:19,792 --> 00:53:20,958 I did! 793 00:53:21,958 --> 00:53:23,042 Really... 794 00:53:23,625 --> 00:53:25,083 Let me introduce you, 795 00:53:25,375 --> 00:53:28,417 the Beijing Olympics silver medalist, Oh Jung-hwan, 796 00:53:28,417 --> 00:53:30,208 and your new coach. 797 00:53:31,500 --> 00:53:35,958 This is the Boledorian Archery Team’s training camp, 798 00:53:35,958 --> 00:53:38,292 and official practice range! 799 00:53:39,958 --> 00:53:42,333 Our future is bright! 800 00:53:42,833 --> 00:53:44,958 Archery World Championships D-142 801 00:53:44,958 --> 00:53:46,208 It’s dark. 802 00:53:48,583 --> 00:53:50,500 Spread your feet shoulder-width apart. 803 00:53:50,500 --> 00:53:53,292 Nocking, place the arrow end on the string. 804 00:53:53,292 --> 00:53:54,333 Make sure it clicks. 805 00:53:54,333 --> 00:53:55,042 Next is hooking! 806 00:53:55,042 --> 00:53:56,708 Place middle and ring fingers below, 807 00:53:56,708 --> 00:53:57,708 don’t hook the pinky. 808 00:53:57,708 --> 00:53:59,208 Then comes the drawing. 809 00:53:59,208 --> 00:54:01,000 Keep your shoulders level. 810 00:54:01,000 --> 00:54:03,083 Anchor is when your fingertips touch your chin. 811 00:54:03,083 --> 00:54:05,083 The most important part, release. 812 00:54:05,083 --> 00:54:07,708 Let go of the string naturally. 813 00:54:07,708 --> 00:54:08,458 Shoot! 814 00:54:10,167 --> 00:54:12,500 It’s not over yet! Follow through. 815 00:54:12,500 --> 00:54:13,708 Keep your eyes on the target. 816 00:54:13,708 --> 00:54:16,500 Hold the position for 3 seconds, okay. 817 00:54:17,250 --> 00:54:18,333 Applause! 818 00:54:22,208 --> 00:54:24,625 Pulling is harder than lifting. 819 00:54:24,625 --> 00:54:26,292 Now, try shooting your own way. 820 00:54:26,917 --> 00:54:27,792 Fire! 821 00:54:39,250 --> 00:54:40,542 I hit a ten! 822 00:54:40,667 --> 00:54:42,833 Boss, I shot a ten! 823 00:54:42,917 --> 00:54:44,083 This bow is really good! 824 00:54:44,125 --> 00:54:45,625 It’s the one you used earlier. 825 00:54:46,792 --> 00:54:47,958 Have you shot before? 826 00:54:48,125 --> 00:54:49,625 No, it’s my first time. 827 00:54:49,792 --> 00:54:52,958 Alright! Then let’s start from the basics! 828 00:55:05,750 --> 00:55:06,750 Shoot! 829 00:55:09,292 --> 00:55:10,375 Again, one more time! 830 00:55:48,042 --> 00:55:49,625 What am I doing... 831 00:55:49,750 --> 00:55:50,750 Don’t smile. 832 00:55:52,167 --> 00:55:54,083 I’m on the way now. 833 00:56:00,458 --> 00:56:02,500 Bbang-sik, what are you doing during practice? 834 00:56:02,625 --> 00:56:04,083 Good day! 835 00:56:12,542 --> 00:56:13,792 Give these to them. 836 00:56:15,583 --> 00:56:16,875 Do your best. 837 00:56:17,667 --> 00:56:19,625 Why are you wearing sunglasses indoors? 838 00:56:21,250 --> 00:56:23,042 Hello, Mrs. Jo. 839 00:56:23,042 --> 00:56:24,333 I missed you, honey... 840 00:56:25,083 --> 00:56:26,208 Look at this shabby place... 841 00:56:26,208 --> 00:56:27,417 You’re leaving? 842 00:56:27,417 --> 00:56:28,792 Keep shooting. 843 00:56:28,917 --> 00:56:29,958 Leaving already? 844 00:56:30,083 --> 00:56:32,167 - See you again, madam! - Practice hard! 845 00:56:32,333 --> 00:56:34,417 Honey, stay for tea. 846 00:56:38,042 --> 00:56:39,125 There are four Jin-bongs. 847 00:56:39,125 --> 00:56:41,500 It means ‘No’... 848 00:56:41,500 --> 00:56:42,792 Tagauri Language 849 00:56:43,875 --> 00:56:44,917 That’s right! 850 00:56:50,875 --> 00:56:52,250 When in position, 851 00:56:52,250 --> 00:56:54,208 this is how you maintain... 852 00:57:00,083 --> 00:57:01,583 I’m stepping out for a bit. 853 00:57:06,083 --> 00:57:07,542 This croc is alive. 854 00:57:08,458 --> 00:57:09,833 Croc in Tagauri… 855 00:57:09,833 --> 00:57:11,750 That’s our dinner. 856 00:57:13,208 --> 00:57:14,500 Catch him! 857 00:57:18,333 --> 00:57:19,542 Eyes, eyes! 858 00:57:24,875 --> 00:57:27,083 - That actually worked?! - It worked! 859 00:57:27,250 --> 00:57:29,125 Wow, this works? 860 00:57:38,083 --> 00:57:40,250 This is good stuff. 861 00:57:41,250 --> 00:57:44,125 Walbu, don’t touch that! You touch, you buy. 862 00:57:44,125 --> 00:57:46,708 It costs money, and it’s tough. Got it? 863 00:57:46,708 --> 00:57:48,125 Don’t sniff it, Eba. 864 00:57:48,750 --> 00:57:50,083 If you sniff it, you’ll want to eat it. 865 00:57:50,083 --> 00:57:51,083 No looking! 866 00:57:51,250 --> 00:57:53,292 Let’s get instant rice. 867 00:57:54,625 --> 00:57:56,333 We just came to look around. Go! 868 00:57:56,625 --> 00:57:57,292 Let’s go. 869 00:57:57,792 --> 00:57:59,583 That’s $189.30. 870 00:58:00,167 --> 00:58:01,958 Everyone, we’ll be starting an event! 871 00:58:02,000 --> 00:58:03,125 Why is it so much? 872 00:58:03,375 --> 00:58:07,500 Please gather around to win prizes. 873 00:58:09,500 --> 00:58:10,375 Bbang-sik... 874 00:58:10,542 --> 00:58:13,292 We’re giving away a 75” TV! 875 00:58:13,292 --> 00:58:15,000 40th Anniversary Celebration Win 75” TV 876 00:58:16,208 --> 00:58:18,583 Whoa, you’re amazing... 877 00:58:18,792 --> 00:58:22,375 There are still rules for the event. 878 00:58:22,583 --> 00:58:25,292 One, two, three! 879 00:58:40,500 --> 00:58:41,625 75” TV 880 00:58:43,208 --> 00:58:44,875 Coach, coach! 881 00:58:51,167 --> 00:58:52,375 75” TV 882 00:58:53,375 --> 00:58:56,042 - It’s $200, right? - Yes, thank you! 883 00:58:59,542 --> 00:59:01,000 Easy, easy! 884 00:59:05,583 --> 00:59:08,333 This is the real deal! 885 00:59:11,667 --> 00:59:14,250 This is the official 70-meter competition distance. 886 00:59:36,000 --> 00:59:37,417 Give me a sub, please. 887 00:59:37,417 --> 00:59:38,792 - “Amazon Koreanman”? - Yes. 888 00:59:38,792 --> 00:59:39,833 - This is you? - Yes. 889 00:59:39,875 --> 00:59:40,917 It’s not my style to do this. 890 00:59:40,917 --> 00:59:42,000 Why is that important? 891 00:59:42,000 --> 00:59:42,917 Just sub! 892 00:59:43,042 --> 00:59:43,958 Thank you! 893 00:59:43,958 --> 00:59:45,708 Your profile pic is so dumb! 894 00:59:45,708 --> 00:59:47,208 Madam, thumbs up! 895 00:59:49,042 --> 00:59:50,875 You have to do it one by one. 896 00:59:52,125 --> 00:59:53,500 Put effort into it. 897 00:59:53,500 --> 00:59:54,542 Like this! 898 01:00:08,958 --> 01:00:10,208 Sir, this one too. 899 01:00:12,958 --> 01:00:14,333 Let’s drink the spring water. 900 01:00:15,875 --> 01:00:17,042 That’s free... 901 01:00:17,250 --> 01:00:18,667 Okay, I understand. 902 01:00:32,250 --> 01:00:34,292 It looks delicious, right? 903 01:00:55,208 --> 01:00:56,958 Aren’t they great? 904 01:01:00,583 --> 01:01:01,958 Please... stop... 905 01:01:06,167 --> 01:01:07,375 Thank you! 906 01:01:07,375 --> 01:01:08,000 $50, right? 907 01:01:08,000 --> 01:01:09,625 Raise it well. 908 01:01:09,833 --> 01:01:11,167 - Here! - Thank you! 909 01:01:11,375 --> 01:01:12,500 Thank you! 910 01:01:37,500 --> 01:01:38,917 What’s he doing? 911 01:01:48,292 --> 01:01:49,500 What’s going on here? 912 01:01:49,500 --> 01:01:51,042 Alright, alright! 913 01:01:51,917 --> 01:01:54,667 I know it’s tough, let’s hang in there. 914 01:01:57,167 --> 01:01:58,583 Eba’s turn. 915 01:02:03,875 --> 01:02:05,792 Thank you, for a $50 donation! 916 01:02:09,625 --> 01:02:12,667 60, 60, 60! They did it! 917 01:02:18,708 --> 01:02:19,625 Bbang-sik! 918 01:02:19,625 --> 01:02:22,375 ...Indigestion! Clear up your stomach-- 919 01:02:23,458 --> 01:02:24,708 Hey, honey, what’s up? 920 01:02:24,708 --> 01:02:27,542 Audrey Hepban, thank you for a $100 donation! 921 01:02:28,667 --> 01:02:30,125 Jin-bong’s Wife? 922 01:02:30,125 --> 01:02:32,083 Madam posted a comment! 923 01:02:32,083 --> 01:02:33,750 “You’re dead now” 924 01:02:39,458 --> 01:02:40,625 What do you mean? 925 01:02:41,083 --> 01:02:44,208 I’m gonna die? Why? 926 01:02:51,667 --> 01:02:53,292 Boss... 927 01:02:54,333 --> 01:02:56,000 why are you here? 928 01:02:58,417 --> 01:03:00,250 Give it up, you punks! 929 01:03:01,708 --> 01:03:03,167 Just quit! 930 01:03:13,292 --> 01:03:15,958 I heard you were having a hard time because of us. 931 01:03:16,083 --> 01:03:18,250 Bbang-sik said you’d be happy 932 01:03:18,292 --> 01:03:20,167 if we brought you money. 933 01:03:21,792 --> 01:03:23,125 Is the competition a joke to you? 934 01:03:23,333 --> 01:03:25,083 We’re already short on training time, 935 01:03:25,250 --> 01:03:27,625 you should just give it up now. 936 01:03:27,625 --> 01:03:28,833 Go back to your village, 937 01:03:28,875 --> 01:03:30,667 I’ll head home and be done with it. 938 01:03:30,667 --> 01:03:32,750 Don’t be like this, coach! 939 01:03:32,750 --> 01:03:33,792 Let’s pull toget-- 940 01:03:33,792 --> 01:03:35,500 You’re the biggest problem, moron! 941 01:03:35,792 --> 01:03:37,958 Do you realize how crucial this time is? 942 01:03:37,958 --> 01:03:40,875 Do you even know what you’ve done?! 943 01:03:41,458 --> 01:03:43,000 What was I supposed to do? 944 01:03:43,292 --> 01:03:46,083 We got no money, and the competition is so close! 945 01:03:47,750 --> 01:03:48,417 What? 946 01:03:48,417 --> 01:03:50,583 You need to understand how we feel too! 947 01:03:50,708 --> 01:03:52,542 We did it only to help out! 948 01:03:52,792 --> 01:03:56,000 You said so yourself, that we’re a team! 949 01:03:56,625 --> 01:03:58,375 But do you have money? 950 01:03:58,667 --> 01:04:01,542 That’s why we made money to help you, why? 951 01:04:01,542 --> 01:04:02,917 Because we’re a team! 952 01:04:03,042 --> 01:04:04,875 I don’t understand 953 01:04:04,917 --> 01:04:08,417 why you’re treating us like this! 954 01:04:11,083 --> 01:04:12,750 You little shit... 955 01:04:13,167 --> 01:04:15,708 Do you know how much money they made? 956 01:04:38,875 --> 01:04:39,833 This? 957 01:04:41,375 --> 01:04:42,875 $8,730.96 Hundred, thousand-- 958 01:04:46,042 --> 01:04:48,458 It’s okay, he’s happy, that’s all. 959 01:04:48,500 --> 01:04:49,583 Get it together! 960 01:04:54,125 --> 01:04:55,708 Huh? What’s going on? 961 01:04:56,167 --> 01:04:57,083 What’s that? 962 01:05:09,542 --> 01:05:10,958 My kids! 963 01:05:11,250 --> 01:05:12,333 Min-seo! 964 01:05:17,250 --> 01:05:18,583 My flower crown... 965 01:05:22,042 --> 01:05:23,542 Min-seo! No! 966 01:05:23,833 --> 01:05:24,833 Min-seo! 967 01:05:26,292 --> 01:05:27,375 Dad! 968 01:05:39,042 --> 01:05:41,250 - Sweetie. - Dad... 969 01:05:41,667 --> 01:05:43,708 Don’t move, everything is okay. 970 01:05:45,167 --> 01:05:46,750 Everything is fine... 971 01:05:51,333 --> 01:05:53,042 Let’s go to mom... 972 01:05:56,042 --> 01:05:57,958 Dad, I’m scared! 973 01:06:47,042 --> 01:06:48,458 What are you... 974 01:07:00,583 --> 01:07:04,167 It’s pointless on a boar... 975 01:07:13,333 --> 01:07:15,042 I guess not? 976 01:07:33,458 --> 01:07:35,625 - Min-seo, are you okay? - You okay? 977 01:07:35,625 --> 01:07:37,167 You okay? Honey? 978 01:07:43,167 --> 01:07:46,708 Thank you, she’s safe because of you... 979 01:07:46,833 --> 01:07:48,958 Thank you, everyone. 980 01:07:49,125 --> 01:07:51,375 They want to thank you. 981 01:07:53,458 --> 01:07:55,833 You’re not angry anymore, Jin-bong? 982 01:07:58,250 --> 01:08:01,292 Why did you whistle earlier? 983 01:08:02,292 --> 01:08:04,042 “You are safe,” 984 01:08:04,042 --> 01:08:05,917 it’s wishing for a peaceful life 985 01:08:05,917 --> 01:08:07,417 and warding off bad luck, 986 01:08:07,417 --> 01:08:09,292 it’s supposedly most effective 987 01:08:09,292 --> 01:08:11,167 when it sounds like the wind. 988 01:08:13,250 --> 01:08:14,167 Thumbs up! 989 01:08:14,542 --> 01:08:15,792 - Thumbs up! - Thumbs up! 990 01:08:42,250 --> 01:08:43,625 That’s five 10’s! 991 01:08:44,625 --> 01:08:46,750 You guys are flying high in the mountains. 992 01:08:46,750 --> 01:08:48,750 What is it? Hungry? 993 01:08:49,542 --> 01:08:52,542 Wee well wok had. 994 01:08:53,750 --> 01:08:56,707 No, no, “work hard.” 995 01:08:58,375 --> 01:09:01,875 Wee well no, no work hard. 996 01:09:06,625 --> 01:09:08,917 Coach! Sunova beech! 997 01:09:11,957 --> 01:09:14,582 You son of a! 998 01:09:14,582 --> 01:09:16,082 It wasn’t me! 999 01:09:20,125 --> 01:09:21,500 Son of a bitch! 1000 01:09:22,207 --> 01:09:23,625 Bbang-sik, help! 1001 01:09:25,750 --> 01:09:26,957 Thumbs up! 1002 01:09:46,125 --> 01:09:47,832 That’s ‘Waru Gatu, ’ 1003 01:09:47,832 --> 01:09:51,250 a battle ritual of the Tagauri tribe. 1004 01:10:27,250 --> 01:10:32,583 If you hear an echo, it’s a good sign of victory. 1005 01:10:41,583 --> 01:10:43,125 You should try it too. 1006 01:10:43,750 --> 01:10:45,458 Hey, hey, hey! 1007 01:11:08,417 --> 01:11:09,583 Why are you so tense? 1008 01:11:11,375 --> 01:11:12,292 Breathe. 1009 01:11:12,458 --> 01:11:16,458 Don’t mind who’s beside you, and what they score. 1010 01:11:16,542 --> 01:11:17,917 We’re in the jungle, 1011 01:11:17,917 --> 01:11:19,625 and that’s the wild boar 1012 01:11:19,667 --> 01:11:21,917 we’re having for dinner, okay? 1013 01:11:25,667 --> 01:11:28,625 Take a sip of water and relax. 1014 01:11:35,417 --> 01:11:37,542 I feel more relaxed now. 1015 01:11:38,083 --> 01:11:40,042 One sec, sorry, sorry... 1016 01:11:42,208 --> 01:11:43,292 Boss, you okay? 1017 01:11:43,292 --> 01:11:45,167 I talked too much... 1018 01:11:45,500 --> 01:11:46,833 Are you okay? 1019 01:11:46,833 --> 01:11:48,625 How much time we got left? 1020 01:11:48,750 --> 01:11:50,042 Drink, drink. 1021 01:11:50,167 --> 01:11:50,792 1 minute. 1022 01:11:50,792 --> 01:11:51,875 Oh my... 1023 01:11:51,958 --> 01:11:53,208 Sit, sit, sit. 1024 01:12:35,542 --> 01:12:37,292 5 - Boledor 1025 01:12:38,167 --> 01:12:39,917 Boledor VS Vietnam 1026 01:12:40,417 --> 01:12:41,375 Alright. 1027 01:12:42,500 --> 01:12:45,417 Who are we facing in the first round? 1028 01:12:46,500 --> 01:12:47,500 Vietnam. 1029 01:12:47,500 --> 01:12:48,500 No. 1030 01:12:49,542 --> 01:12:50,583 You’re wrong. 1031 01:12:50,792 --> 01:12:53,083 But he’s right. 1032 01:12:53,083 --> 01:12:55,583 Our first opponent is none other than... 1033 01:12:55,708 --> 01:12:57,875 ourselves. 1034 01:12:59,250 --> 01:13:01,750 Never forget that archery 1035 01:13:01,792 --> 01:13:04,833 is a battle against yourself! 1036 01:13:06,250 --> 01:13:07,583 What’s with him? 1037 01:13:08,792 --> 01:13:10,625 Shoot damn well. 1038 01:13:11,292 --> 01:13:11,708 Okay. 1039 01:13:19,333 --> 01:13:20,750 Hi! 1040 01:13:21,458 --> 01:13:22,917 My friends! 1041 01:13:26,667 --> 01:13:28,833 The men’s recurve team round of 16, 1042 01:13:28,917 --> 01:13:30,958 the first match is between Vietnam and Boledor. 1043 01:13:30,958 --> 01:13:34,125 Isn’t this Boledor team amazing? 1044 01:13:34,292 --> 01:13:36,042 They’ve reached the round of 16, 1045 01:13:36,083 --> 01:13:38,250 ranked fifth in their first appearance. 1046 01:13:38,250 --> 01:13:40,417 Could you introduce the players? 1047 01:13:40,417 --> 01:13:43,792 The players are Eba, Sika, and Walbu. 1048 01:13:45,292 --> 01:13:46,458 Walbu is the youngest. 1049 01:13:47,500 --> 01:13:49,375 Is that so? 1050 01:13:56,000 --> 01:13:56,958 Jin-bong! 1051 01:14:00,583 --> 01:14:05,000 As we speak, first up for Boledor is... Sicko... 1052 01:14:05,667 --> 01:14:06,458 Sika. 1053 01:14:06,458 --> 01:14:11,458 Right, Sika, Sika is starting the first set. 1054 01:14:15,708 --> 01:14:17,875 Sika is drawing the bow. 1055 01:14:25,958 --> 01:14:27,167 He releases! 1056 01:14:28,667 --> 01:14:30,417 - Ten! - Ten! 1057 01:14:30,458 --> 01:14:33,708 Boledor team’s captain Sika shoots a ten! 1058 01:14:33,833 --> 01:14:35,583 He’s a warrior of Boledor. 1059 01:14:35,583 --> 01:14:36,708 And a great hunter. 1060 01:14:36,708 --> 01:14:39,000 The second player is Eba. 1061 01:14:41,375 --> 01:14:43,667 He releases, and gets a nine! 1062 01:14:43,667 --> 01:14:45,167 He’s the son of the chieftain, 1063 01:14:45,208 --> 01:14:46,292 he shoots very well. 1064 01:14:46,708 --> 01:14:49,750 Finally, Walbu steps up to the shooting line. 1065 01:14:53,208 --> 01:14:54,208 He releases! 1066 01:14:54,708 --> 01:14:55,792 Nine! 1067 01:14:55,792 --> 01:14:58,500 Next up, the Vietnam team will take their shots. 1068 01:14:59,250 --> 01:15:00,333 Ten! 1069 01:15:01,583 --> 01:15:02,958 Another ten! 1070 01:15:03,167 --> 01:15:04,333 Next up is the third player. 1071 01:15:04,375 --> 01:15:07,542 The current score is Boledor 28, Vietnam 20. 1072 01:15:07,625 --> 01:15:09,333 Let’s see what Huy will score. 1073 01:15:09,333 --> 01:15:10,417 He releases! 1074 01:15:11,750 --> 01:15:12,625 Seven! 1075 01:15:12,625 --> 01:15:15,750 Lucky seven! Maybe Boledor will get some luck! 1076 01:15:16,167 --> 01:15:19,000 Boledor is now ahead of Vietnam. 1077 01:15:19,000 --> 01:15:21,542 With this lead, Boledor wins the first set! 1078 01:15:21,625 --> 01:15:23,583 The second set begins, Vietnam’s Huygel is up. 1079 01:15:23,583 --> 01:15:25,208 Nine, ten, ten! 1080 01:15:26,458 --> 01:15:27,833 Boledor is next, 1081 01:15:27,833 --> 01:15:29,042 Sika! 1082 01:15:29,750 --> 01:15:30,625 Ten, ten, 1083 01:15:31,083 --> 01:15:32,333 and ten! 1084 01:15:32,625 --> 01:15:34,083 Boledor is shooting a series of tens! 1085 01:15:34,083 --> 01:15:35,167 In a team match, 1086 01:15:35,208 --> 01:15:38,083 the first team to score five points wins. 1087 01:15:38,083 --> 01:15:43,042 Now, the last archer is Walbu. 1088 01:15:43,125 --> 01:15:45,833 If he shoots a ten here, 1089 01:15:45,833 --> 01:15:49,333 the Boledorian team will win the match. 1090 01:15:49,417 --> 01:15:51,708 The pressure must be immense. 1091 01:15:51,833 --> 01:15:54,458 Walbu must not get nervous. 1092 01:15:54,458 --> 01:15:56,167 His eyes are full of determination. 1093 01:15:56,750 --> 01:15:59,500 Walbu is slowly drawing the bow. 1094 01:16:00,417 --> 01:16:02,875 He’s staring down the target fiercely, 1095 01:16:02,917 --> 01:16:03,958 ready to shoot. 1096 01:16:06,542 --> 01:16:07,500 He shoots! 1097 01:16:12,792 --> 01:16:18,125 There are only five arrows on the target. 1098 01:16:18,167 --> 01:16:20,625 - Where’s the arrow, coach? - He shot the arrow… 1099 01:16:20,875 --> 01:16:21,583 Where did it go? 1100 01:16:21,583 --> 01:16:23,542 But we can’t see the arrow at the site. 1101 01:16:23,625 --> 01:16:24,458 Where did it go? 1102 01:16:24,458 --> 01:16:25,792 That arrow is shaking. 1103 01:16:25,792 --> 01:16:27,458 It looks like we need to check the replay. 1104 01:16:27,458 --> 01:16:30,250 The slow-mo replay is now being shown. 1105 01:16:30,542 --> 01:16:33,500 The arrow is flying toward the target... 1106 01:16:37,167 --> 01:16:38,583 That is incredible! 1107 01:16:39,167 --> 01:16:40,667 A perfect bullseye! 1108 01:16:40,917 --> 01:16:42,792 Walbu’s shot lodged inside 1109 01:16:42,833 --> 01:16:44,958 another arrow on the target! 1110 01:16:45,417 --> 01:16:48,417 Cheers are erupting all around! 1111 01:16:49,083 --> 01:16:52,792 I never taught him that, but he’s doing great! 1112 01:16:52,875 --> 01:16:54,083 He is! 1113 01:16:54,583 --> 01:16:57,375 I’m proud of him! It’s all thanks to me! 1114 01:16:57,583 --> 01:17:01,292 I put in a lot of hard work... Really impressive! 1115 01:17:01,500 --> 01:17:03,833 Did his shot hit an arrow?! 1116 01:17:03,958 --> 01:17:06,625 It’s a once-in-a-lifetime “Robin Hood” shot! 1117 01:17:06,792 --> 01:17:09,125 Walbu has incredible strength! 1118 01:17:09,333 --> 01:17:11,292 This makes the underdogs-- 1119 01:17:12,500 --> 01:17:15,250 A new star has appeared like a comet! 1120 01:17:15,250 --> 01:17:18,167 Boledor advances to the quarterfinals! 1121 01:17:18,167 --> 01:17:20,833 Fresh, not frozen meat today! 1122 01:17:21,958 --> 01:17:22,875 Eba! 1123 01:17:23,167 --> 01:17:24,833 Eba, no, no! 1124 01:17:28,375 --> 01:17:29,750 He’s gonna spit it out. 1125 01:17:36,792 --> 01:17:38,500 He’s almost a Korean now! 1126 01:17:43,667 --> 01:17:44,875 How is it? 1127 01:17:49,667 --> 01:17:51,250 Today is the quarterfinal match 1128 01:17:51,250 --> 01:17:53,250 between Germany and Boledor. 1129 01:17:53,250 --> 01:17:56,833 Walbu will be today’s first shooter. 1130 01:17:58,083 --> 01:18:01,292 Next up is Eba. 1131 01:18:02,792 --> 01:18:04,000 He shoots! 1132 01:18:07,583 --> 01:18:10,458 Unseeded Boledor beats Germany to Semifinals 1133 01:18:10,458 --> 01:18:12,250 Aren’t they the natives who came here? 1134 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 In today’s quarterfinal match 1135 01:18:14,375 --> 01:18:17,000 at the World Archery Championships, 1136 01:18:17,125 --> 01:18:19,500 Coach Jo Jin-bong’s Boledorian team 1137 01:18:19,542 --> 01:18:21,583 has caused yet another upset. 1138 01:18:21,792 --> 01:18:23,000 The video of the trio 1139 01:18:23,042 --> 01:18:24,917 subduing a wild boar went viral, 1140 01:18:24,917 --> 01:18:27,833 and they’ve advanced to the semifinals, 1141 01:18:27,833 --> 01:18:30,000 who are causing a stir for being 1142 01:18:30,000 --> 01:18:32,042 the Boledorian national team. 1143 01:19:02,958 --> 01:19:04,042 Look at this crowd, 1144 01:19:04,083 --> 01:19:05,958 we’ve gained so many fans, Boss! 1145 01:19:05,958 --> 01:19:07,333 I really feel like I’ve become a pop star. 1146 01:19:07,333 --> 01:19:08,750 - Bbang-sik. - Yes? 1147 01:19:08,750 --> 01:19:09,792 What country is this? 1148 01:19:09,792 --> 01:19:10,792 Korea. 1149 01:19:10,792 --> 01:19:11,917 Who are we playing against today? 1150 01:19:11,917 --> 01:19:12,958 Korea. 1151 01:19:13,125 --> 01:19:15,625 Then who are those people cheering for? 1152 01:19:15,625 --> 01:19:16,958 Kor... 1153 01:19:18,042 --> 01:19:20,583 Alright, listen up, look here! Focus! 1154 01:19:20,583 --> 01:19:21,667 Don’t get swayed 1155 01:19:21,708 --> 01:19:24,167 or distracted by the crowd’s cheers. 1156 01:19:24,167 --> 01:19:24,958 Got it? 1157 01:19:24,958 --> 01:19:26,083 Understand? 1158 01:19:26,083 --> 01:19:26,875 - Yes! - Yes! 1159 01:19:26,875 --> 01:19:28,458 Korea, enter! 1160 01:19:30,125 --> 01:19:31,375 What’s wrong, Boss? 1161 01:19:31,375 --> 01:19:32,833 Boss? Hello? 1162 01:19:33,625 --> 01:19:34,542 Good afternoon, sir. 1163 01:19:34,542 --> 01:19:35,708 Hello. 1164 01:19:36,000 --> 01:19:37,125 Water, please. 1165 01:19:37,917 --> 01:19:39,458 Boledor, enter! 1166 01:19:40,208 --> 01:19:42,417 Korea versus Boledor, Boledor versus Korea. 1167 01:19:42,667 --> 01:19:45,292 The first set is finally about to begin. 1168 01:19:45,292 --> 01:19:46,583 The Boledorians are facing 1169 01:19:46,583 --> 01:19:47,833 the universe’s best team! 1170 01:19:47,833 --> 01:19:51,250 Korea’s Choi Woo-young is ready to shoot. 1171 01:19:51,250 --> 01:19:52,083 He releases! 1172 01:19:52,208 --> 01:19:55,125 Ten! Just as expected! 1173 01:19:55,125 --> 01:19:55,833 Shoots! 1174 01:19:56,083 --> 01:19:57,708 Bullseye! 1175 01:19:57,917 --> 01:19:59,625 Ten! Ten! Ten! 1176 01:19:59,625 --> 01:20:01,375 Korea finishes the set with a perfect score! 1177 01:20:01,458 --> 01:20:03,917 Next up is the formidable Boledor team! He shoots! 1178 01:20:03,917 --> 01:20:05,625 - Nine! - Nine! 1179 01:20:06,125 --> 01:20:07,292 Ten! 1180 01:20:12,625 --> 01:20:14,042 Hi, grandpa. 1181 01:20:14,042 --> 01:20:15,750 Are you watching the match? 1182 01:20:18,708 --> 01:20:20,875 What do you mean... 1183 01:20:40,542 --> 01:20:42,917 The match is paused due to a 1184 01:20:42,958 --> 01:20:45,708 heavy downpour and strong winds. 1185 01:20:45,708 --> 01:20:48,292 The match usually continues even in heavy rain, 1186 01:20:48,292 --> 01:20:49,792 but it can stop if there’s an issue 1187 01:20:49,833 --> 01:20:51,333 with the buzzer or the scoreboard. 1188 01:20:51,875 --> 01:20:54,125 The village has been attacked. 1189 01:20:54,708 --> 01:20:56,708 He said not to tell the trio. 1190 01:20:57,042 --> 01:20:58,083 And... 1191 01:20:58,417 --> 01:20:59,167 And? 1192 01:20:59,167 --> 01:21:00,750 Tomorrow, in the upper part 1193 01:21:00,750 --> 01:21:02,125 of the Orinoco River... 1194 01:21:02,125 --> 01:21:04,875 they’ll do blast work with dynamite... 1195 01:21:05,042 --> 01:21:06,458 What? With dynamite? 1196 01:21:07,417 --> 01:21:09,708 That’s not what we agreed on! 1197 01:21:09,708 --> 01:21:11,417 Let me talk to grandpa first-- 1198 01:21:11,417 --> 01:21:12,292 What? 1199 01:21:15,083 --> 01:21:17,042 What did you just say? I recognize some words. 1200 01:21:18,458 --> 01:21:19,500 Orinoco. 1201 01:21:20,625 --> 01:21:21,792 Dynamite. 1202 01:21:26,625 --> 01:21:31,292 The Tagauri tribe is fully aware of those words. 1203 01:21:33,125 --> 01:21:36,042 What’s going on in the village? 1204 01:21:36,667 --> 01:21:39,000 The match has resumed! 1205 01:21:39,167 --> 01:21:42,167 Eba scores a ten even in the downpour! 1206 01:21:45,833 --> 01:21:48,875 Now, Sika is walking to the shooting line. 1207 01:21:49,375 --> 01:21:51,208 He must be under tremendous pressure. 1208 01:21:51,458 --> 01:21:52,583 That’s right! 1209 01:21:52,708 --> 01:21:54,875 Only one arrow remaining, 1210 01:21:54,917 --> 01:21:57,167 the pressure is palpable. 1211 01:22:23,667 --> 01:22:27,500 Sika’s releases have been very quick so far. 1212 01:22:27,500 --> 01:22:29,375 You still have to shoot, Sika! 1213 01:22:30,458 --> 01:22:31,542 Sika... 1214 01:22:31,625 --> 01:22:34,042 Sika is holding the shot much longer this time. 1215 01:23:02,875 --> 01:23:03,667 Sika! 1216 01:23:04,583 --> 01:23:06,167 What is the matter?! 1217 01:23:06,167 --> 01:23:07,292 Where are you going? 1218 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 Where we belong. 1219 01:23:09,542 --> 01:23:10,458 We have to get back 1220 01:23:10,458 --> 01:23:12,375 and get ready for the 3rd place match! 1221 01:23:12,833 --> 01:23:16,458 Did you really not know they were going to attack? 1222 01:23:16,833 --> 01:23:18,333 Are you doubting me now?! 1223 01:23:18,333 --> 01:23:21,250 Yes, I can’t trust you. 1224 01:23:22,250 --> 01:23:24,000 How can I shoot straight 1225 01:23:24,042 --> 01:23:27,042 when I can’t even trust those behind me? 1226 01:23:27,250 --> 01:23:29,208 So you’re just going to leave like this? 1227 01:23:29,292 --> 01:23:30,708 Why did you even come here?! 1228 01:23:30,708 --> 01:23:32,542 We... 1229 01:23:32,542 --> 01:23:35,583 came to protect Tagauri! 1230 01:23:46,250 --> 01:23:48,833 Guys! Eba, Sika, Walbu! 1231 01:24:02,333 --> 01:24:03,917 Department head Jo. 1232 01:24:04,083 --> 01:24:05,917 I mean, back to Manager Jo. 1233 01:24:06,750 --> 01:24:07,875 What happened? 1234 01:24:07,875 --> 01:24:10,167 I heard gold miners have invaded the village. 1235 01:24:10,167 --> 01:24:11,167 What are you talking about? 1236 01:24:11,208 --> 01:24:12,208 I know nothing about that. 1237 01:24:12,250 --> 01:24:14,292 It seems the situation there is complicated, 1238 01:24:14,292 --> 01:24:15,542 could you check in on them? 1239 01:24:15,542 --> 01:24:17,542 Or maybe through the Boledorian Minister. 1240 01:24:17,542 --> 01:24:18,708 You’re well-informed! 1241 01:24:19,417 --> 01:24:21,500 The people who stormed the Amazon, 1242 01:24:22,125 --> 01:24:23,083 they were approved 1243 01:24:23,125 --> 01:24:24,958 and sent by the Minister himself. 1244 01:24:25,042 --> 01:24:26,708 We had a deal for the rights 1245 01:24:26,708 --> 01:24:28,125 upon winning a medal... 1246 01:24:28,125 --> 01:24:31,083 That’s the government’s official stance. 1247 01:24:31,292 --> 01:24:32,958 He already invested a ton of money 1248 01:24:33,000 --> 01:24:34,125 in the mining project. 1249 01:24:34,250 --> 01:24:36,333 We’ve already secretly completed 1250 01:24:36,375 --> 01:24:37,833 the contract with him. 1251 01:24:37,833 --> 01:24:40,167 You did an amazing work! 1252 01:24:40,167 --> 01:24:41,542 So you’re saying... 1253 01:24:42,417 --> 01:24:44,250 even if we had beaten Korea yesterday... 1254 01:24:44,250 --> 01:24:45,875 Enough about that! 1255 01:24:46,208 --> 01:24:48,958 We’re sending those guys back! 1256 01:24:50,375 --> 01:24:52,000 How can you send them back 1257 01:24:52,042 --> 01:24:54,042 without the coach’s permission? 1258 01:24:54,125 --> 01:24:56,750 If they leave now, everything’s over! 1259 01:24:58,458 --> 01:25:01,708 Wouldn’t it have felt great to win a gold medal? 1260 01:25:01,708 --> 01:25:03,083 Right? 1261 01:25:04,917 --> 01:25:07,292 You’re a major douchebag... 1262 01:25:07,708 --> 01:25:09,000 “Douchebag”? 1263 01:25:09,000 --> 01:25:10,292 Have you gone mad? 1264 01:25:10,292 --> 01:25:12,625 I have, you son of a bitch! 1265 01:25:12,625 --> 01:25:14,167 You little punk... 1266 01:25:15,292 --> 01:25:16,875 Hey! Jo Jin-bong! 1267 01:25:25,417 --> 01:25:27,833 Clear up your stomach troubles! 1268 01:25:28,833 --> 01:25:30,292 Coach! Coach! 1269 01:25:30,542 --> 01:25:31,292 Where is the trio? 1270 01:25:31,292 --> 01:25:33,417 The men Manager Park brought took them away! 1271 01:25:33,417 --> 01:25:34,458 What? 1272 01:25:35,458 --> 01:25:37,500 Bring my bow to my office ASAP! 1273 01:25:37,708 --> 01:25:40,167 The packing list doesn’t match the shipment volume! 1274 01:25:40,167 --> 01:25:41,583 Do your damn job! 1275 01:25:41,583 --> 01:25:43,750 We need to sort this out before it ships out-- 1276 01:25:46,917 --> 01:25:49,125 Wait! What are you doing?! 1277 01:25:49,125 --> 01:25:51,625 A bullseye right between your eyebrows. 1278 01:25:51,875 --> 01:25:54,917 Then 9 points for the eyebrow, 8 for the cheek, 1279 01:25:55,000 --> 01:25:56,542 and 7 for the teeth. 1280 01:25:56,792 --> 01:25:58,875 Jin-bong, I’m sorry! I’ll tell you everything! 1281 01:25:58,875 --> 01:25:59,833 Too late. 1282 01:26:01,000 --> 01:26:02,625 Don’t shoot! 1283 01:26:10,333 --> 01:26:11,375 Wait! 1284 01:26:11,917 --> 01:26:13,208 Spill it! 1285 01:26:13,583 --> 01:26:14,458 Beat him up! 1286 01:26:14,458 --> 01:26:15,250 Thumbs up. 1287 01:26:15,750 --> 01:26:16,667 Spill it! 1288 01:26:16,667 --> 01:26:18,167 Why kidnapped my guys? 1289 01:26:18,167 --> 01:26:19,875 If the natives win a medal, 1290 01:26:19,875 --> 01:26:21,125 the media will be all over them, 1291 01:26:21,125 --> 01:26:22,625 which could interfere with the mining. 1292 01:26:22,625 --> 01:26:24,375 That’d be a major setback. 1293 01:26:24,542 --> 01:26:26,875 So we decided to get rid of them. 1294 01:26:26,958 --> 01:26:28,375 - Wait a minute. - What? 1295 01:26:28,542 --> 01:26:30,000 Get rid of them? 1296 01:26:30,000 --> 01:26:33,000 Bbang-sik, except for you, 1297 01:26:33,083 --> 01:26:34,667 the others won’t even exist 1298 01:26:34,667 --> 01:26:36,208 if we erase their records. 1299 01:26:36,208 --> 01:26:37,833 It’ll look like they disappeared 1300 01:26:37,833 --> 01:26:40,042 to become illegal migrants after the loss. 1301 01:26:40,083 --> 01:26:42,708 That’d wrap things up nicely! 1302 01:26:43,458 --> 01:26:45,417 I really need to pee, 1303 01:26:45,417 --> 01:26:47,333 could you pull over there? 1304 01:26:51,583 --> 01:26:52,750 You bastard! 1305 01:26:52,833 --> 01:26:55,792 Are you even human? Where did you take them?! 1306 01:26:55,958 --> 01:26:58,167 Park, you’re a real bastard! 1307 01:26:58,250 --> 01:26:59,625 I know where they are! 1308 01:26:59,625 --> 01:27:01,375 I’ll take you right to them! 1309 01:27:01,458 --> 01:27:02,375 Let’s go! 1310 01:27:02,375 --> 01:27:04,000 - I’ll kill you if you lie. - Alright! 1311 01:27:04,917 --> 01:27:07,292 Remote Island 1312 01:27:12,625 --> 01:27:14,875 Good afternoon, Boss! 1313 01:27:19,042 --> 01:27:20,292 I can’t see. 1314 01:27:26,083 --> 01:27:27,042 This is them? 1315 01:27:27,042 --> 01:27:28,208 Yes, Boss. 1316 01:27:31,292 --> 01:27:32,125 Remove the tape. 1317 01:27:32,125 --> 01:27:33,125 Yes, Boss! 1318 01:27:34,958 --> 01:27:37,083 We must return to our village. 1319 01:27:37,083 --> 01:27:38,000 Untie us! 1320 01:27:41,333 --> 01:27:43,042 Right this second! 1321 01:27:45,292 --> 01:27:47,292 I’m hungry, give me food! 1322 01:27:49,833 --> 01:27:51,375 What language is that? 1323 01:27:51,542 --> 01:27:53,125 - Shut them up! - Yes, Boss. 1324 01:28:07,333 --> 01:28:08,417 Let’s eat. 1325 01:28:08,917 --> 01:28:10,125 Yes, Boss! 1326 01:28:10,583 --> 01:28:11,750 I’m hungry. 1327 01:28:16,500 --> 01:28:17,958 - Amen! - Amen! 1328 01:28:18,500 --> 01:28:20,292 Have a great meal! 1329 01:28:21,458 --> 01:28:24,417 - Please try this! - Short ribs? This is fancy! 1330 01:28:24,458 --> 01:28:26,125 I’m a newlywed, Boss! 1331 01:28:26,833 --> 01:28:29,667 - Look at this. - Your wife must be happy. 1332 01:29:09,625 --> 01:29:10,708 Jin-bong! 1333 01:29:12,125 --> 01:29:13,250 What? 1334 01:29:15,083 --> 01:29:16,417 Go and see what it is. 1335 01:29:16,417 --> 01:29:17,542 Yes, Boss! 1336 01:29:19,458 --> 01:29:20,917 Freeze! 1337 01:29:21,625 --> 01:29:23,167 Freeze, assholes! 1338 01:29:23,167 --> 01:29:24,208 Don’t move! 1339 01:29:27,000 --> 01:29:28,042 Who are you? 1340 01:29:28,083 --> 01:29:30,583 I’m Korea’s Bullseye, Jo Jin-bong. 1341 01:29:30,583 --> 01:29:31,958 “Bullseye”? 1342 01:29:32,125 --> 01:29:35,000 Then I’m a Red Bull, don’t give me that bullshit. 1343 01:29:36,375 --> 01:29:37,667 You’ve got to be kidding. 1344 01:29:37,667 --> 01:29:39,708 How did you untie yourself? 1345 01:29:39,792 --> 01:29:41,333 Show them what warriors are capable of. 1346 01:29:41,500 --> 01:29:42,750 Tie them up. 1347 01:29:43,542 --> 01:29:46,167 Tie up that pig! 1348 01:29:50,208 --> 01:29:51,708 Tie, tie him up. 1349 01:29:58,125 --> 01:29:59,292 No, not that... 1350 01:30:01,500 --> 01:30:02,583 What are they doing? 1351 01:30:02,583 --> 01:30:04,000 No, he’s not a wild boar. 1352 01:30:04,000 --> 01:30:05,792 - What the... - What are you doing?! 1353 01:30:06,458 --> 01:30:08,375 This is what warriors are capable of? 1354 01:30:08,375 --> 01:30:10,417 He’s a pig, not a boar! 1355 01:30:10,958 --> 01:30:13,250 - Newlywed, go get them! - Yes, boss! 1356 01:30:18,667 --> 01:30:20,583 You made me lose my appetite. 1357 01:30:20,708 --> 01:30:21,875 Don’t move! 1358 01:30:23,667 --> 01:30:24,708 Ten... 1359 01:30:27,750 --> 01:30:29,125 I said don’t move! 1360 01:30:29,875 --> 01:30:32,333 I’m not kidding around, I’ll shoot you for real. 1361 01:30:32,833 --> 01:30:34,958 Where the hell is Bbang-sik? 1362 01:30:45,750 --> 01:30:46,875 I’ll shoot you. 1363 01:30:46,875 --> 01:30:48,542 Where’s your arrow? 1364 01:30:49,875 --> 01:30:51,083 You saw? 1365 01:30:51,917 --> 01:30:53,625 I thought I brought enough... 1366 01:30:57,167 --> 01:30:58,833 Do you want to get a beating? 1367 01:30:59,792 --> 01:31:01,792 You’re the one who’ll get a beating! 1368 01:31:02,208 --> 01:31:03,417 You guys ready? 1369 01:31:05,250 --> 01:31:06,125 Run. 1370 01:31:07,375 --> 01:31:08,292 Run. 1371 01:31:08,792 --> 01:31:09,917 What’s he saying? 1372 01:31:11,250 --> 01:31:12,292 Run! 1373 01:31:12,667 --> 01:31:13,542 Run! 1374 01:31:14,167 --> 01:31:15,250 Just run! 1375 01:31:36,583 --> 01:31:37,917 I told you, 1376 01:31:38,375 --> 01:31:40,375 they’re the Boledorian Archery National Team! 1377 01:31:40,500 --> 01:31:41,417 He wasn’t kidding. 1378 01:31:41,417 --> 01:31:42,625 These celebs got kidnapped 1379 01:31:42,625 --> 01:31:44,250 and brought to this shabby place... 1380 01:31:44,250 --> 01:31:45,292 It’s truly an honor! 1381 01:31:45,292 --> 01:31:46,667 I’m sorry! 1382 01:31:46,667 --> 01:31:48,083 The chief didn’t believe me, 1383 01:31:48,125 --> 01:31:49,333 so we’re a little late. 1384 01:31:49,333 --> 01:31:50,417 You’re mean! 1385 01:31:50,417 --> 01:31:52,375 Drop by the station later. 1386 01:31:54,625 --> 01:31:55,875 Is everyone okay? 1387 01:31:59,042 --> 01:32:00,583 Now, listen carefully... 1388 01:32:01,042 --> 01:32:05,375 If we shoot our arrow toward Boledor, 1389 01:32:06,708 --> 01:32:09,083 it will hit Tagauri, 1390 01:32:09,792 --> 01:32:11,750 and make it disappear. 1391 01:32:12,333 --> 01:32:15,542 But if we change the direction a bit, 1392 01:32:15,583 --> 01:32:17,250 the story changes. 1393 01:32:18,625 --> 01:32:19,958 Let’s go back to the match. 1394 01:32:21,583 --> 01:32:23,500 And let’s win a medal, the bronze medal! 1395 01:32:25,292 --> 01:32:27,417 Then let the whole world know. 1396 01:32:28,208 --> 01:32:32,583 There are precious lives 1397 01:32:33,208 --> 01:32:37,250 incomparable to gold who live there! 1398 01:32:41,792 --> 01:32:44,542 Can you say it again? That was too long. 1399 01:32:46,458 --> 01:32:47,792 I’m kidding. 1400 01:32:50,000 --> 01:32:52,083 Let’s go win a medal, 1401 01:32:52,083 --> 01:32:57,417 and let the world know about Tagauri. 1402 01:32:57,750 --> 01:33:00,375 Let’s protect our family and our home. 1403 01:33:27,167 --> 01:33:28,708 Let’s hurry! 1404 01:33:31,083 --> 01:33:32,792 Let’s go win a medal! 1405 01:33:33,958 --> 01:33:35,250 Let’s go eat! 1406 01:33:38,000 --> 01:33:39,083 Hungry? 1407 01:33:39,958 --> 01:33:41,958 Today is the last day of the 1408 01:33:41,958 --> 01:33:44,417 51st World Archery Championships. 1409 01:33:44,583 --> 01:33:47,375 Boledor and Japan will compete for the 3rd place. 1410 01:33:47,625 --> 01:33:49,208 As we speak... 1411 01:33:49,208 --> 01:33:51,833 Our athletes are getting ready! 1412 01:33:51,875 --> 01:33:55,458 “Our” athletes would be Koreans. 1413 01:33:55,583 --> 01:33:56,958 My apologies. 1414 01:33:57,125 --> 01:33:59,083 But for today, I’ll refer to them as our athletes. 1415 01:33:59,083 --> 01:34:02,000 The coach has thick eyebrows. 1416 01:34:02,875 --> 01:34:05,792 Bbang-sik’s perm looks great! I’m excited! 1417 01:34:06,250 --> 01:34:08,458 I hope we will have a good performance today! 1418 01:34:08,542 --> 01:34:10,875 What are they doing there? How is that possible? 1419 01:34:11,042 --> 01:34:13,042 Don’t get nervous, stick to what you know. 1420 01:34:16,500 --> 01:34:18,667 Let’s start today’s match! 1421 01:34:18,667 --> 01:34:21,375 Japan’s Yusuke is up first! 1422 01:34:22,542 --> 01:34:23,500 Nine! 1423 01:34:24,000 --> 01:34:25,000 Ten! 1424 01:34:25,750 --> 01:34:26,792 Ten! 1425 01:34:27,500 --> 01:34:29,500 Boledor’s turn is next. 1426 01:34:29,708 --> 01:34:30,833 Walbu. 1427 01:34:32,333 --> 01:34:33,167 Nine! 1428 01:34:33,167 --> 01:34:34,208 Eba! 1429 01:34:35,208 --> 01:34:36,083 Nine! 1430 01:34:36,083 --> 01:34:36,958 Sika! 1431 01:34:37,542 --> 01:34:38,625 Ten! 1432 01:34:43,708 --> 01:34:44,833 Ten! 1433 01:34:45,417 --> 01:34:46,417 Ten! 1434 01:34:46,625 --> 01:34:48,000 Walbu shoots! 1435 01:34:49,208 --> 01:34:50,292 - Ten! - Ten! 1436 01:34:51,500 --> 01:34:52,583 That was a great job. 1437 01:34:52,583 --> 01:34:53,625 Next up. 1438 01:34:53,625 --> 01:34:56,083 There’s a bit of wind blowing right now. 1439 01:34:56,333 --> 01:34:59,167 Actually, our team, I mean, the Boledorian team 1440 01:34:59,458 --> 01:35:01,417 practiced with strong wind blowers on. 1441 01:35:01,750 --> 01:35:02,583 They’re confident. 1442 01:35:02,583 --> 01:35:03,875 That’s great to hear. 1443 01:35:03,875 --> 01:35:05,417 And release! 1444 01:35:07,083 --> 01:35:08,667 Oh no, five. 1445 01:35:09,042 --> 01:35:11,583 He made a mistake. 1446 01:35:12,625 --> 01:35:13,875 Sorry, I messed up... 1447 01:35:13,875 --> 01:35:16,083 Eba! Sika and Walbu will back you up. 1448 01:35:16,083 --> 01:35:17,625 This is what teamwork is. 1449 01:35:19,542 --> 01:35:20,333 Eba, 1450 01:35:20,333 --> 01:35:22,458 if you don’t want to get a major beating, 1451 01:35:22,458 --> 01:35:25,833 focus and shoot properly. 1452 01:35:27,000 --> 01:35:31,583 Even if Sika shoots a ten, they’ll still lose. 1453 01:35:31,792 --> 01:35:33,542 To keep the momentum going for the next set, 1454 01:35:33,542 --> 01:35:36,458 Sika needs to shoot a ten here! 1455 01:35:36,708 --> 01:35:37,667 He shoots! 1456 01:35:41,167 --> 01:35:43,833 Ten! Sika gets a ten! Very good job! 1457 01:35:44,125 --> 01:35:46,583 Japan takes 2 points! 1458 01:35:47,625 --> 01:35:49,625 Japan starts the 2nd set! 1459 01:35:59,792 --> 01:36:00,792 He shoots! 1460 01:36:02,208 --> 01:36:03,417 Ten! 1461 01:36:04,917 --> 01:36:07,083 Boledor takes the 2nd set! 1462 01:36:08,500 --> 01:36:10,208 The 3rd set ends in a draw. 1463 01:36:10,208 --> 01:36:12,625 The set score is 3-3, it’s a tie. 1464 01:36:14,500 --> 01:36:16,875 Now, we begin the fateful final 4th set 1465 01:36:16,875 --> 01:36:20,750 that will decide the bronze medal. 1466 01:36:20,917 --> 01:36:22,167 Japan! 1467 01:36:26,250 --> 01:36:27,042 He shoots! 1468 01:36:28,500 --> 01:36:30,750 They shot eight, nine and ten. 1469 01:36:31,292 --> 01:36:32,417 Boledor. 1470 01:36:33,125 --> 01:36:34,083 Release! 1471 01:36:41,208 --> 01:36:45,667 Nine, eight and ten, the teams are tied! 1472 01:36:45,667 --> 01:36:46,583 It’s neck and neck. 1473 01:36:46,583 --> 01:36:48,708 It really is neck and neck. 1474 01:36:48,750 --> 01:36:50,667 It’s as intense as a final match! 1475 01:36:51,125 --> 01:36:53,583 The Japanese player doesn’t lose focus and shoots! 1476 01:36:57,708 --> 01:36:58,750 Ten! 1477 01:36:59,167 --> 01:37:02,125 Walbu raises 3 kids because he’s so strong! 1478 01:37:02,417 --> 01:37:04,375 His children are cheering him on. 1479 01:37:14,292 --> 01:37:17,750 Ten! He hits the bullseye! 1480 01:37:18,083 --> 01:37:20,125 He is indeed strong! 1481 01:37:25,250 --> 01:37:26,208 Another ten! 1482 01:37:26,375 --> 01:37:28,167 Eba, the son of chieftain! 1483 01:37:28,292 --> 01:37:30,083 I hope he shoots well! 1484 01:37:33,958 --> 01:37:35,000 Ten! 1485 01:37:36,000 --> 01:37:39,208 Eba also shoots a ten! 1486 01:37:39,417 --> 01:37:41,250 That is simply incredible! 1487 01:37:50,042 --> 01:37:51,667 Nine! 1488 01:37:53,458 --> 01:37:56,875 Sika, the Boledorian ace, is the last player up! 1489 01:37:57,000 --> 01:38:00,083 One last arrow remaining for the match. 1490 01:38:00,125 --> 01:38:02,167 The Boledorian team came to this far-off place, 1491 01:38:02,375 --> 01:38:05,375 practicing in a musty indoor archery range, 1492 01:38:05,542 --> 01:38:07,375 renting a camping ground 1493 01:38:07,375 --> 01:38:09,958 with the money from selling TVs 1494 01:38:10,000 --> 01:38:11,625 they won as prizes, 1495 01:38:11,625 --> 01:38:12,958 and sweeping up stuffed animals 1496 01:38:12,958 --> 01:38:13,833 at Wolmido at night! 1497 01:38:13,833 --> 01:38:15,875 They worked part-time at a dart hall! 1498 01:38:15,875 --> 01:38:17,667 Arguing with their grumpy coach! 1499 01:38:17,667 --> 01:38:19,250 Subduing wild boars! 1500 01:38:19,250 --> 01:38:22,167 It was a tough journey to be here... 1501 01:38:23,292 --> 01:38:25,542 This one shot is really important! 1502 01:38:25,542 --> 01:38:27,417 He can do it! He has to overcome this! 1503 01:38:27,417 --> 01:38:30,125 Yes! I really hope so. 1504 01:38:30,333 --> 01:38:32,458 Sika, our dear Sika, 1505 01:38:32,750 --> 01:38:35,042 this one shot will decide the medal! 1506 01:38:35,458 --> 01:38:38,125 One shot, the last shot, Sika... 1507 01:38:43,667 --> 01:38:47,792 Sika pulls back the bow but then lowers it again. 1508 01:38:48,000 --> 01:38:50,292 It looks like Sika’s wavering right now. 1509 01:38:50,458 --> 01:38:51,333 It seems similar 1510 01:38:51,333 --> 01:38:53,292 to the situation in the semifinals. 1511 01:38:53,417 --> 01:38:56,333 Yes... Sika, there isn’t much time left. 1512 01:39:01,750 --> 01:39:02,792 Sika. 1513 01:40:41,750 --> 01:40:43,375 Finished. 1514 01:40:59,042 --> 01:41:00,542 Bullseye! Bullseye! 1515 01:41:06,208 --> 01:41:07,542 We did it! 1516 01:41:13,708 --> 01:41:15,292 Jin-bong! 1517 01:41:28,833 --> 01:41:31,208 Sika! Walbu! Eba! 1518 01:41:31,500 --> 01:41:34,083 They’re writing a new chapter 1519 01:41:34,125 --> 01:41:37,625 in the history of Boledor and archery! 1520 01:41:43,917 --> 01:41:45,208 They did it! 1521 01:41:45,500 --> 01:41:47,458 What does it feel like to win the bronze medal? 1522 01:41:47,458 --> 01:41:49,208 How did you end up participating 1523 01:41:49,250 --> 01:41:50,792 in the World Championships? 1524 01:41:58,208 --> 01:42:03,083 We are the indigenous Tagauri tribe in the Amazon. 1525 01:42:03,750 --> 01:42:07,458 I am Eba, the son of the Tagauri chieftain. 1526 01:42:08,875 --> 01:42:12,000 We participated in this competition 1527 01:42:12,250 --> 01:42:15,583 because we have something important 1528 01:42:15,625 --> 01:42:17,333 to tell everyone. 1529 01:42:30,250 --> 01:42:31,750 Everyone... 1530 01:42:33,417 --> 01:42:34,917 please protect... 1531 01:42:38,250 --> 01:42:40,250 the Tagauri tribe. 1532 01:42:43,208 --> 01:42:44,583 Everyone! 1533 01:42:45,292 --> 01:42:46,917 Please protect! 1534 01:42:48,958 --> 01:42:51,208 The Tagauri tribe! 1535 01:42:55,458 --> 01:42:57,542 Please help us... 1536 01:43:08,792 --> 01:43:09,417 Breaking: Boledor Government Halts 1537 01:43:09,417 --> 01:43:10,000 Gold Mining on Tagauri 1538 01:43:10,042 --> 01:43:10,875 Tribe’s Land Dear citizens of Boledor... 1539 01:43:10,875 --> 01:43:12,708 we apologize for any concerns caused 1540 01:43:12,750 --> 01:43:14,042 by the hasty development, 1541 01:43:14,042 --> 01:43:16,292 and we’ll suspend all gold mining-related projects. 1542 01:43:16,292 --> 01:43:18,333 Goldman Corp. will immediately cease 1543 01:43:18,375 --> 01:43:19,958 all gold mining operations, 1544 01:43:19,958 --> 01:43:23,125 and donate the entire project fund. 1545 01:43:23,208 --> 01:43:25,083 Let’s take a group picture. 1546 01:43:25,083 --> 01:43:27,417 One, two, three! 1547 01:43:30,792 --> 01:43:32,375 We’re off now. 1548 01:43:32,375 --> 01:43:34,292 Mr. Jo, Mrs. Jo. 1549 01:43:34,292 --> 01:43:36,125 coach, thumbs up. 1550 01:43:36,875 --> 01:43:39,458 I brought you all here to teach you archery, 1551 01:43:40,833 --> 01:43:42,750 but I learned more from you instead. 1552 01:43:44,167 --> 01:43:45,208 Jin-bong. 1553 01:43:46,083 --> 01:43:52,708 You are a true friend of Tagauri. 1554 01:43:58,833 --> 01:44:00,042 Sika. 1555 01:44:03,917 --> 01:44:05,917 In your next life, 1556 01:44:05,917 --> 01:44:10,667 may we stand together and roam the jungle. 1557 01:44:11,917 --> 01:44:14,583 Farewell, brother. 1558 01:44:29,458 --> 01:44:30,542 Me too! 1559 01:44:35,917 --> 01:44:37,833 One, two, three! 1560 01:44:41,167 --> 01:44:42,042 Let’s go. 1561 01:44:48,083 --> 01:44:49,750 Thank you for everything. 1562 01:44:50,583 --> 01:44:52,000 Goodbye. 1563 01:45:00,125 --> 01:45:01,667 At the far end of the land, 1564 01:45:01,708 --> 01:45:04,458 there’re people living in a very different way. 1565 01:45:04,625 --> 01:45:06,042 Rather than going into the jungle 1566 01:45:06,083 --> 01:45:07,375 and catching an animal to eat, 1567 01:45:07,375 --> 01:45:09,542 they spend a whole month 1568 01:45:09,542 --> 01:45:13,333 working painfully to earn what they call “money,” 1569 01:45:14,042 --> 01:45:16,125 only to put it back into something 1570 01:45:16,125 --> 01:45:17,625 called a “credit card,” 1571 01:45:18,042 --> 01:45:22,167 to buy old, cold, dead meat. 1572 01:45:22,958 --> 01:45:23,958 However, 1573 01:45:25,375 --> 01:45:30,375 they weren’t so different from us. 1574 01:45:31,458 --> 01:45:33,125 Wives support their husbands, 1575 01:45:33,167 --> 01:45:35,042 and husbands value wives’ words. 1576 01:45:35,042 --> 01:45:36,208 Children are always grateful 1577 01:45:36,250 --> 01:45:37,375 for their fathers’ efforts, 1578 01:45:37,375 --> 01:45:41,375 and fathers happily work hard for their children. 1579 01:45:41,583 --> 01:45:44,583 Even though they live far away from us, 1580 01:45:45,375 --> 01:45:50,208 let’s all wish that they can live happily 1581 01:45:50,208 --> 01:45:52,708 without any worries. 1582 01:46:46,542 --> 01:46:49,042 RYU Seung-ryong 1583 01:46:49,042 --> 01:46:51,542 JIN Sun-kyu 1584 01:46:54,042 --> 01:46:56,542 YEOM Hye-ran and GO Kyoung-pyo 1585 01:46:56,542 --> 01:46:58,958 Written by BAE Se-yeong 1586 01:46:58,958 --> 01:47:01,542 Directed by KIM Chang-ju 1587 01:47:03,042 --> 01:47:05,083 Overeating, vomiting, indigestion! 1588 01:47:05,292 --> 01:47:07,083 I don’t recognize this number. 1589 01:47:08,083 --> 01:47:09,208 Hello? 1590 01:47:10,417 --> 01:47:11,708 I can’t hear you very well. 1591 01:47:11,708 --> 01:47:12,500 What? 1592 01:47:17,042 --> 01:47:17,833 What?! 1593 01:47:18,542 --> 01:47:20,250 Can we win a medal at the next competition? 1594 01:47:20,250 --> 01:47:23,875 How can we do that by then? It’s impossible... 1595 01:47:25,292 --> 01:47:28,167 But Boledor won a medal in just five months! 1596 01:47:28,250 --> 01:47:30,667 That’s because they were already good 1597 01:47:30,708 --> 01:47:32,042 at shooting arrows! 1598 01:47:32,417 --> 01:47:35,208 Kagul was dead last in this competition! 1599 01:47:36,500 --> 01:47:38,583 Don’t worry about the players. 1600 01:47:38,583 --> 01:47:41,125 Mr. Jo just has to convince them. 1601 01:47:42,708 --> 01:47:44,042 Don’t worry about players. 1602 01:47:44,042 --> 01:47:45,167 Hold on tight. 1603 01:47:45,167 --> 01:47:48,583 Do they even know I’m coming? 1604 01:47:49,042 --> 01:47:50,208 Of course not! 1605 01:47:52,250 --> 01:47:53,792 There they come! 1606 01:48:02,958 --> 01:48:04,625 What? Don’t shoot! 1607 01:48:05,167 --> 01:48:06,292 Don’t shoot! 1608 01:48:13,917 --> 01:48:14,625 No! 1609 01:48:14,792 --> 01:48:18,417 AMAZON BULLSEYE 98428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.