All language subtitles for A Haunting in Council House 2024 1080P WEBRip - SMILEY_track3_[ave]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,972 --> 00:00:51,973 Do not stop! 2 00:00:52,391 --> 00:00:53,600 Maybe we missed it! 3 00:01:22,463 --> 00:01:23,839 I can not handle it anymore... 4 00:01:34,766 --> 00:01:37,769 Leave me... Leave me... 5 00:01:38,104 --> 00:01:41,107 Leave me... Leave me! 6 00:01:48,780 --> 00:01:50,449 Leave me! 7 00:02:05,422 --> 00:02:06,632 Run! 8 00:02:35,786 --> 00:02:39,415 Yara... Yara, help me! 9 00:04:45,541 --> 00:04:47,043 Still one of your nightmares? 10 00:04:48,419 --> 00:04:50,254 I heard you screaming from the other room. 11 00:04:50,879 --> 00:04:54,050 Luckily, Gamba doesn't even get woken up by the bombs 12 00:04:59,555 --> 00:05:00,306 Did you take them? 13 00:05:08,147 --> 00:05:09,940 Don't worry, we will ask for another package. 14 00:05:13,777 --> 00:05:14,195 So? 15 00:05:14,736 --> 00:05:16,405 Have you decided to stay in bed all morning? 16 00:05:19,158 --> 00:05:20,576 Maybe not all morning. 17 00:05:22,119 --> 00:05:24,538 But we can stay here for another 10 minutes, what do you think? 18 00:05:25,872 --> 00:05:28,084 Even the bombs don't wake up Gamba anyway, right? 19 00:05:47,394 --> 00:05:48,437 Christ, Roland! 20 00:05:49,271 --> 00:05:50,106 Cover yourself! 21 00:05:51,440 --> 00:05:52,858 I remind you there's a lady in the room? 22 00:05:54,860 --> 00:05:55,444 Asshole. 23 00:06:03,827 --> 00:06:04,786 I know. 24 00:06:05,996 --> 00:06:07,623 We'll be leaving this place soon. 25 00:06:10,459 --> 00:06:11,002 Hey you two! 26 00:06:11,543 --> 00:06:13,545 They're waiting for you in office 16, move. 27 00:06:25,682 --> 00:06:26,892 Guys please 28 00:06:27,684 --> 00:06:28,519 relax. 29 00:06:29,478 --> 00:06:31,730 It's always me Nadia, your guardian angel. 30 00:06:33,899 --> 00:06:35,526 I see you are a little tired, 31 00:06:35,526 --> 00:06:36,652 and I understand it. 32 00:06:38,029 --> 00:06:39,655 I know it's hard to be here. 33 00:06:40,114 --> 00:06:41,740 We have an overload of users, 34 00:06:41,740 --> 00:06:43,575 and ever greater difficulties, 35 00:06:43,575 --> 00:06:45,661 in being able to find alternative accommodation. 36 00:06:46,870 --> 00:06:48,372 But as you well know, 37 00:06:48,372 --> 00:06:50,041 I took you very much to heart. 38 00:06:50,041 --> 00:06:51,958 And I'm fighting the higher ups for you. 39 00:06:52,834 --> 00:06:53,002 AND... 40 00:06:55,296 --> 00:06:56,505 I have great news. 41 00:07:01,385 --> 00:07:03,762 Sure, being able to find you 42 00:07:03,762 --> 00:07:06,848 a settlement is a very complicated undertaking. 43 00:07:07,683 --> 00:07:08,850 Especially for you, Yara. 44 00:07:09,976 --> 00:07:11,562 All it takes is one small misstep 45 00:07:11,562 --> 00:07:13,605 and you risk being sent back to your homeland. 46 00:07:15,107 --> 00:07:15,941 But we did it. 47 00:07:17,818 --> 00:07:18,444 Lucas... 48 00:07:21,072 --> 00:07:22,906 to get the house, 49 00:07:22,906 --> 00:07:25,534 in addition to the state subsidies you already receive, 50 00:07:25,534 --> 00:07:26,535 you need to work. 51 00:07:27,286 --> 00:07:28,454 We made an appointment 52 00:07:28,454 --> 00:07:30,247 to 6pm in this warehouse. 53 00:07:30,747 --> 00:07:32,958 Please, show up at least half an hour before. 54 00:07:35,336 --> 00:07:36,253 These guys... 55 00:07:39,131 --> 00:07:39,965 are for you. 56 00:07:44,053 --> 00:07:45,971 Yara, it will be a little more difficult for you. 57 00:07:47,014 --> 00:07:49,725 The conditions are very restrictive. 58 00:07:49,725 --> 00:07:50,392 And if you violate, 59 00:07:50,934 --> 00:07:53,687 you risk creating problems not just for me. 60 00:07:53,687 --> 00:07:54,605 But also to Lucas. 61 00:07:56,232 --> 00:07:58,150 Extremely important condition 62 00:07:58,442 --> 00:08:01,278 don't go too far from the house. 63 00:08:01,862 --> 00:08:03,780 Well, it seems clear enough to me. 64 00:08:03,780 --> 00:08:07,618 In short, we still managed to get your documents 65 00:08:07,618 --> 00:08:09,203 and you're an illegal immigrant. 66 00:08:10,037 --> 00:08:12,081 If you're discovered, you leave, 67 00:08:12,081 --> 00:08:13,415 Lucas leaves and so do I. 68 00:08:15,084 --> 00:08:16,543 Last condition, 69 00:08:16,543 --> 00:08:17,961 this will be your home 70 00:08:17,961 --> 00:08:20,797 and you absolutely cannot find a different one. 71 00:08:22,049 --> 00:08:23,342 At least until, well, 72 00:08:23,342 --> 00:08:25,636 We won't be able to fix Yara's situation. 73 00:08:26,845 --> 00:08:27,513 Everything is clear? 74 00:08:42,653 --> 00:08:43,612 Let's start well. 75 00:09:14,185 --> 00:09:16,478 They told me that it had been uninhabited for years. 76 00:09:19,815 --> 00:09:22,984 and no cleaning has been done, so you take care of it. 77 00:09:25,696 --> 00:09:28,824 Well, as you can see, there is all the essentials. 78 00:09:46,425 --> 00:09:47,426 This is cute. 79 00:09:50,554 --> 00:09:52,181 It appears to be your size too. 80 00:09:59,021 --> 00:10:00,731 At least you'll wear something nicer 81 00:10:00,731 --> 00:10:01,773 beyond those horrible overalls. 82 00:10:09,865 --> 00:10:11,700 For any problem or question, 83 00:10:11,700 --> 00:10:13,077 I'm at your disposal 84 00:10:13,077 --> 00:10:16,080 and my number is stored on your cell phones. 85 00:10:16,705 --> 00:10:19,500 I will try to give you the maximum support whenever I can. 86 00:10:20,292 --> 00:10:23,837 Lucas, I hear yesterday's interview was a success. 87 00:10:24,755 --> 00:10:25,339 Congratulations. 88 00:10:26,923 --> 00:10:29,468 Yara, you remember what we said to each other. 89 00:10:29,718 --> 00:10:32,638 I have a lot of faith in you and I hope that this situation 90 00:10:32,638 --> 00:10:33,680 last as little as possible. 91 00:10:35,099 --> 00:10:37,268 Oh, I almost forgot. 92 00:10:37,559 --> 00:10:39,728 Lucas told me you were almost done with them. 93 00:10:42,106 --> 00:10:44,650 Well, welcome to your new home. 94 00:11:26,942 --> 00:11:27,984 Will it be a new beginning here? 95 00:11:29,611 --> 00:11:33,032 It will be a rebirth, believe me. 96 00:11:37,703 --> 00:11:38,870 Are you sure you don't want to keep anything? 97 00:11:40,414 --> 00:11:41,373 Are you serious? 98 00:11:47,463 --> 00:11:48,672 Are you sure, are you sure? 99 00:11:50,424 --> 00:11:51,217 This is sexy. 100 00:11:53,302 --> 00:11:54,678 You're an idiot. 101 00:12:00,184 --> 00:12:02,269 Listen, love, what do you say if I go get something for dinner? 102 00:12:02,936 --> 00:12:05,606 I saw a little Chinese restaurant down here, would you like it? 103 00:12:06,440 --> 00:12:08,650 Oh my, I've always wanted to try Chinese cuisine... 104 00:12:13,280 --> 00:12:15,449 are you sure we can afford it? 105 00:12:16,492 --> 00:12:18,410 Don't worry, if I proposed it to you it's because we can. 106 00:12:19,661 --> 00:12:20,162 And how? 107 00:12:20,621 --> 00:12:21,413 It's a secret. 108 00:12:25,292 --> 00:12:26,335 Come on, I'll be right there. 109 00:12:29,213 --> 00:12:30,339 I love you. 110 00:16:51,600 --> 00:16:52,434 Lucas 111 00:16:53,060 --> 00:16:54,228 you arrived? 112 00:17:20,754 --> 00:17:22,673 Slowly love, otherwise you'll choke... 113 00:17:24,175 --> 00:17:26,635 You can't understand how much I'm enjoying... 114 00:17:26,635 --> 00:17:28,137 it's really good! 115 00:18:11,138 --> 00:18:12,014 Good evening. 116 00:18:12,181 --> 00:18:14,266 Sorry to bother you, I live upstairs. 117 00:18:14,266 --> 00:18:17,644 My grandmother said she heard strange noises coming from your apartment. 118 00:18:18,187 --> 00:18:21,982 She thought they were rats or the usual neighborhood vandals, but instead... 119 00:18:22,858 --> 00:18:25,194 I find out that the apartment has been given to someone. 120 00:18:25,194 --> 00:18:25,527 WOW! 121 00:18:26,695 --> 00:18:27,988 We'll have some company. 122 00:18:28,947 --> 00:18:29,906 Forgive the rudeness. 123 00:18:30,449 --> 00:18:31,117 My name is Christian. 124 00:18:32,284 --> 00:18:32,784 Lucas. 125 00:18:33,660 --> 00:18:37,414 And he lives here alone? Does he have a wife, children or maybe a husband? 126 00:18:37,414 --> 00:18:41,835 Don't worry, I'm not one of those bigots, it's 2023 and the world has become fluid. 127 00:18:42,794 --> 00:18:43,587 Love, who is it? 128 00:18:45,047 --> 00:18:46,382 Yara, honey, come here. 129 00:18:46,465 --> 00:18:47,758 he is our neighbor 130 00:18:47,758 --> 00:18:48,217 Tristan 131 00:18:48,759 --> 00:18:49,385 Christian. 132 00:18:49,843 --> 00:18:50,511 Oh sorry. 133 00:18:50,511 --> 00:18:51,012 Christian. 134 00:18:54,515 --> 00:18:56,100 And this is my partner, Yara. 135 00:18:57,226 --> 00:18:57,559 Pleasure 136 00:18:58,602 --> 00:18:59,103 My pleasure. 137 00:18:59,436 --> 00:18:59,936 Enchanted. 138 00:19:00,271 --> 00:19:02,814 Christian? Are they still those kids? 139 00:19:02,814 --> 00:19:03,607 No, grandma! 140 00:19:03,607 --> 00:19:04,941 They are the new neighbors. 141 00:19:05,234 --> 00:19:07,569 So what are you waiting for to come back? 142 00:19:08,029 --> 00:19:09,530 Two minutes, I'll be right there. 143 00:19:10,281 --> 00:19:12,241 Excuse me, the screaming woman is my grandmother. 144 00:19:12,574 --> 00:19:15,077 She seems a little grumpy, but she's actually a fantastic woman. 145 00:19:15,702 --> 00:19:17,871 I've been taking care of her since there's no one else to do it. 146 00:19:18,289 --> 00:19:20,541 her cuisine is the best in Italy. 147 00:19:21,125 --> 00:19:22,293 And I don't say this to be flattering. 148 00:19:22,376 --> 00:19:25,504 Maybe one of these evenings you want to come to dinner, if you like? 149 00:19:27,173 --> 00:19:28,299 Now, forgive me, I have to go. 150 00:19:28,840 --> 00:19:30,426 I would never want him to poison my dinner. 151 00:19:31,093 --> 00:19:32,553 it was a pleasure, Trist... 152 00:19:32,553 --> 00:19:33,387 Christian. 153 00:19:34,263 --> 00:19:35,472 It was a real pleasure. 154 00:19:36,432 --> 00:19:37,766 We will see each other soon. 155 00:19:38,350 --> 00:19:38,975 You can count on it. 156 00:19:40,769 --> 00:19:41,228 My pleasure. 157 00:19:46,233 --> 00:19:47,234 What a strange character. 158 00:19:48,152 --> 00:19:49,611 That's not true, he's very nice. 159 00:19:52,031 --> 00:19:53,157 Now this is something new. 160 00:19:53,824 --> 00:19:54,325 What? 161 00:19:56,077 --> 00:19:56,827 You're jealous 162 00:19:57,578 --> 00:19:58,287 Who? I? 163 00:19:58,620 --> 00:20:01,207 Jealous of Mr. Muscle? No come on. 164 00:21:48,397 --> 00:21:49,315 Hey... 165 00:21:49,773 --> 00:21:51,233 Welcome back... 166 00:21:53,402 --> 00:21:56,280 So what? Shall we celebrate the new house? Or is it the Christian effect? 167 00:21:58,240 --> 00:22:00,159 Come on Lucas, I was joking. 168 00:22:00,492 --> 00:22:02,036 Ouch, love, you're hurting me. 169 00:22:03,954 --> 00:22:05,539 Lucas, stop, you're hurting me. 170 00:22:06,540 --> 00:22:08,834 Did you say something, love? 171 00:22:11,420 --> 00:22:12,046 Yes 172 00:22:14,631 --> 00:22:16,092 I'm a little tired. 173 00:22:17,968 --> 00:22:19,678 I think I'll go to sleep. 174 00:23:08,852 --> 00:23:09,353 Good morning. 175 00:23:10,062 --> 00:23:10,437 Hey 176 00:23:10,521 --> 00:23:11,105 Already operational? 177 00:23:11,563 --> 00:23:14,358 Yep, wait a minute while I attack this again. 178 00:23:15,484 --> 00:23:16,485 I'm almost there... 179 00:23:18,612 --> 00:23:19,030 Done. 180 00:23:37,298 --> 00:23:38,424 I'm the best huh? 181 00:23:39,050 --> 00:23:40,009 You were super. 182 00:23:43,554 --> 00:23:44,346 You deserve an award. 183 00:23:46,098 --> 00:23:46,973 I'm going to make you breakfast. 184 00:24:23,719 --> 00:24:28,140 Ah love, see where you are sitting there should be an agenda 185 00:24:28,140 --> 00:24:30,226 If you want, write down what might be needed on a piece of paper 186 00:24:30,226 --> 00:24:32,853 so I go shopping before going to work. 187 00:25:04,051 --> 00:25:05,427 It should all be there. 188 00:25:07,971 --> 00:25:08,680 All right 189 00:25:09,348 --> 00:25:11,267 Please, if you need anything else, call me. 190 00:25:14,728 --> 00:25:15,271 Later. 191 00:25:40,879 --> 00:25:41,713 It's me. 192 00:25:47,511 --> 00:25:47,678 Hey. 193 00:25:49,138 --> 00:25:51,140 So, I think I got it all. 194 00:25:51,140 --> 00:25:53,684 It's not like I'm an expert, but I hope it goes well. 195 00:25:57,021 --> 00:25:58,897 You've been good. What did you say? 196 00:25:59,565 --> 00:26:00,607 You are the best. 197 00:26:00,607 --> 00:26:01,233 Too good. 198 00:26:02,901 --> 00:26:05,362 Oh, by the way, you should find some light bulbs in some bags. 199 00:26:05,987 --> 00:26:07,781 I saw that the light in the closet went out. 200 00:26:08,449 --> 00:26:09,616 Maybe if you want to change it. 201 00:26:10,909 --> 00:26:12,203 Or else I'll do it when I get back. 202 00:26:12,953 --> 00:26:14,830 I can do it. I'll have to do something. 203 00:26:15,581 --> 00:26:18,084 I certainly don't want to become a desperate lunatic. 204 00:26:20,586 --> 00:26:22,588 Cabbage! It got very late 205 00:26:22,588 --> 00:26:24,256 I would like to avoid getting fired on the first day. 206 00:26:25,049 --> 00:26:25,466 Run. 207 00:26:26,800 --> 00:26:27,718 I'll wait for you here. 208 00:26:29,845 --> 00:26:30,637 Obviously. 209 00:32:53,020 --> 00:32:54,146 Lucas? 210 00:32:54,146 --> 00:32:57,649 Hey, I've got a few minutes of break and I've been dying to hear from you 211 00:32:58,484 --> 00:32:59,818 How is it going? What are you doing? 212 00:33:00,694 --> 00:33:02,613 I just finished taking a shower 213 00:33:02,613 --> 00:33:05,157 after having revolutionized the entire house 214 00:33:05,782 --> 00:33:09,953 and I'm pretty tired, I think I'll start reading a book now 215 00:33:10,496 --> 00:33:13,290 although it is more likely that it will be reading me 216 00:33:13,790 --> 00:33:15,167 I imagine, babe 217 00:33:15,167 --> 00:33:16,043 have you already had dinner? 218 00:33:17,003 --> 00:33:18,295 No no... 219 00:33:18,295 --> 00:33:21,048 I don't have the strength to take any initiative 220 00:33:21,048 --> 00:33:22,799 Why don't you order yourself a pizza? 221 00:33:22,799 --> 00:33:26,845 They told me that there is a very good pizzeria that delivers home delivery there, near us 222 00:33:26,845 --> 00:33:29,806 try looking in the diary. She should be the only one there 223 00:33:30,266 --> 00:33:32,268 Maybe I'll take your advice. 224 00:33:32,268 --> 00:33:34,061 Maybe you can get one for me too 225 00:33:34,061 --> 00:33:35,854 I'll eat it when I get back tonight, what do you say? 226 00:33:38,732 --> 00:33:39,900 ok for pizza! 227 00:33:39,900 --> 00:33:41,610 Yes? I'll be right there! 228 00:33:41,610 --> 00:33:44,238 Break over. Hey, thanks so much 229 00:33:44,238 --> 00:33:45,239 I love you. 230 00:33:45,239 --> 00:33:46,323 Me too. 231 00:33:57,709 --> 00:33:58,919 Good evening, pizzeria. 232 00:33:59,378 --> 00:34:00,296 Hello, good evening. 233 00:34:00,296 --> 00:34:03,757 Would it be possible to order two pizzas to be delivered to our home? 234 00:34:04,341 --> 00:34:05,801 Of course, miss. How do we do them? 235 00:34:06,802 --> 00:34:09,221 I don't know, you do it. 236 00:34:10,097 --> 00:34:11,432 Okay, let's do it. 237 00:34:12,933 --> 00:34:13,809 Where do we deliver? 238 00:34:15,019 --> 00:34:17,188 I am in... 239 00:34:20,691 --> 00:34:22,109 via Sportelli 22. 240 00:34:22,776 --> 00:34:23,402 First name? 241 00:34:25,404 --> 00:34:26,572 In what sense? 242 00:34:26,572 --> 00:34:27,823 Yes, for delivery. 243 00:34:28,240 --> 00:34:29,450 What name is on the intercom? 244 00:34:29,450 --> 00:34:32,078 Ah, yes, I think it's the nameless intercom. 245 00:34:32,161 --> 00:34:32,994 I'm Yara, by the way. 246 00:34:34,038 --> 00:34:37,124 Perfect, time to do them and we'll arrive. Good evening. 247 00:34:37,124 --> 00:34:37,749 Thanks. 248 00:34:59,896 --> 00:35:00,689 Who is there? 249 00:35:00,772 --> 00:35:02,691 Pizzeria, delivery for Yara. 250 00:35:03,484 --> 00:35:05,402 You were really quick, other than... 251 00:36:16,848 --> 00:36:20,269 Yes? Ready? 252 00:36:20,977 --> 00:36:22,979 Hi, I'm calling you from the pizzeria for 253 00:36:22,979 --> 00:36:24,315 what concerns the Yara order. 254 00:36:24,315 --> 00:36:25,816 A little problem arose. 255 00:36:27,526 --> 00:36:28,027 Such a problem? 256 00:36:28,652 --> 00:36:30,737 We don't deliver to cheating bitches! 257 00:36:31,322 --> 00:36:31,947 How do you excuse me? 258 00:36:32,364 --> 00:36:34,200 Why did you let me die? 259 00:36:34,200 --> 00:36:36,035 You were my friend! I loved you. 260 00:36:36,035 --> 00:36:37,411 I saved your life! 261 00:36:37,411 --> 00:36:38,537 Bitch! 262 00:36:46,295 --> 00:36:46,712 Who is? 263 00:36:49,840 --> 00:36:50,424 Who is? 264 00:37:54,488 --> 00:37:56,698 Who are you why don't you leave me alone? 265 00:38:00,994 --> 00:38:02,329 - You open! - Go away! 266 00:38:02,329 --> 00:38:04,415 - Go away, enough! Enough! - You open! You open! 267 00:38:04,415 --> 00:38:05,332 Go away! 268 00:38:34,986 --> 00:38:38,740 - But what happened? - I don't know, I was knocking, 269 00:38:38,740 --> 00:38:41,243 she opened the door, yelled at me and fainted 270 00:38:41,243 --> 00:38:43,370 Here, take these for pizzas. 271 00:38:43,495 --> 00:38:45,872 - But it really would be... - Keep the rest 272 00:38:45,872 --> 00:38:47,083 But it would be- 273 00:38:48,667 --> 00:38:49,126 Hey 274 00:38:50,419 --> 00:38:51,128 How are you? 275 00:38:51,128 --> 00:38:51,962 Come on 276 00:38:51,962 --> 00:38:53,172 I'll help you, come. 277 00:39:06,810 --> 00:39:07,228 Thank you. 278 00:39:07,811 --> 00:39:08,145 You're welcome 279 00:39:12,358 --> 00:39:14,443 And that's why now all you do is relive the Nightmare. 280 00:39:14,985 --> 00:39:16,528 I don't understand you, but I'm close to you, 281 00:39:16,528 --> 00:39:18,197 also because I don't know how you resist, 282 00:39:18,197 --> 00:39:19,615 I would have already gone crazy. 283 00:39:20,657 --> 00:39:23,494 I actually have to thank Nadia, my social worker, 284 00:39:24,245 --> 00:39:26,205 she provided me with antidepressants. 285 00:39:28,790 --> 00:39:30,501 I have too many bad memories. 286 00:39:31,668 --> 00:39:32,919 I just want some peace. 287 00:39:33,462 --> 00:39:34,213 Be calm. 288 00:39:34,671 --> 00:39:36,965 You'll see, as soon as you've sorted out your things, 289 00:39:37,049 --> 00:39:39,385 and once you have found your balance, a little serenity will also come. 290 00:39:40,302 --> 00:39:42,846 And if not, prepare to become like Agata, 291 00:39:43,264 --> 00:39:44,556 high on pills, 292 00:39:44,556 --> 00:39:46,142 who lives constantly in her world, 293 00:39:46,225 --> 00:39:48,019 and then wake up and bust his nephew's balls. 294 00:39:49,186 --> 00:39:50,937 Ah, Agata is my grandmother. 295 00:39:52,606 --> 00:39:53,815 As for the Nightmare, 296 00:39:53,899 --> 00:39:55,901 if he were to return. Just knock on my door 297 00:39:55,901 --> 00:39:57,278 I will come to save you. 298 00:40:03,325 --> 00:40:04,618 Yara, I'm home. 299 00:40:06,120 --> 00:40:08,330 Oh, and there's Christian here. 300 00:40:09,290 --> 00:40:10,416 To what do I owe this honor? 301 00:40:11,417 --> 00:40:12,834 I heard a bit of a commotion, 302 00:40:12,918 --> 00:40:14,753 Yara screaming and I went to check. 303 00:40:15,421 --> 00:40:16,547 Well, yes, there is, you know. 304 00:40:16,713 --> 00:40:18,132 It's something I often do too, 305 00:40:18,257 --> 00:40:19,716 enter the house from people screaming. 306 00:40:19,800 --> 00:40:22,094 Christian was so dear. 307 00:40:22,928 --> 00:40:25,139 I had a crisis and a panic attack. 308 00:40:25,847 --> 00:40:26,057 AND... 309 00:40:26,473 --> 00:40:27,266 How are you now? 310 00:40:29,810 --> 00:40:32,896 Well, since Lucas is home, I can go home and sleep. 311 00:40:33,564 --> 00:40:35,649 If you need anything, just knock on my door, I'm upstairs. 312 00:40:36,108 --> 00:40:36,525 Thank you. 313 00:40:46,452 --> 00:40:47,036 Coffee with friends? 314 00:40:47,703 --> 00:40:48,329 Take a seat. 315 00:40:48,620 --> 00:40:49,621 I have some news. 316 00:40:49,955 --> 00:40:52,499 Most likely, within a couple of weeks, 317 00:40:52,583 --> 00:40:53,917 something will finally unlock. 318 00:40:54,668 --> 00:40:57,004 At least to be able to access the registry office 319 00:40:57,088 --> 00:40:58,380 and request your passport. 320 00:40:58,672 --> 00:41:01,633 And then we will finally be able to get the promised coveted stay. 321 00:41:04,553 --> 00:41:08,974 Of course, I actually would like to speed things up a bit. 322 00:41:09,141 --> 00:41:09,475 But... 323 00:41:10,517 --> 00:41:13,187 You're pretty sure you don't have anyone there anymore. 324 00:41:14,355 --> 00:41:15,189 It would also be enough... 325 00:41:16,190 --> 00:41:18,442 An ex-boyfriend, a distant cousin... 326 00:41:20,152 --> 00:41:21,320 But also just a friend. 327 00:41:27,034 --> 00:41:29,578 Yara, help me! 328 00:41:30,204 --> 00:41:30,454 Yara? 329 00:41:32,831 --> 00:41:33,249 No. 330 00:41:35,042 --> 00:41:35,376 No. 331 00:41:36,585 --> 00:41:38,170 This doesn't work in our favor at all. 332 00:41:39,713 --> 00:41:41,965 Well, that means I'll have to get moving 333 00:41:42,049 --> 00:41:43,425 and make a round of calls. 334 00:41:45,719 --> 00:41:47,013 Still having trouble with nightmares? 335 00:41:50,266 --> 00:41:51,392 But are you taking the pills? 336 00:41:53,144 --> 00:41:54,061 Every evening. 337 00:41:54,728 --> 00:41:55,271 And how are you? 338 00:41:57,189 --> 00:41:57,523 I sleep. 339 00:41:58,732 --> 00:41:59,775 At least that's a good thing, right? 340 00:42:03,487 --> 00:42:04,988 The problem is when I'm awake. 341 00:42:07,783 --> 00:42:08,992 I often feel observed. 342 00:42:10,911 --> 00:42:11,287 I understand. 343 00:42:13,330 --> 00:42:14,748 You've been through a lot. 344 00:42:17,168 --> 00:42:17,668 Don't worry... 345 00:42:18,669 --> 00:42:20,087 we'll sort everything out together. 346 00:42:24,300 --> 00:42:25,967 I promised you a new life. 347 00:42:26,260 --> 00:42:27,469 And I'll do everything to give it to you. 348 00:42:29,180 --> 00:42:31,682 Meanwhile, if you are still restless, 349 00:42:31,723 --> 00:42:32,933 try taking another pill. 350 00:42:35,394 --> 00:42:36,728 It's all natural stuff anyway. 351 00:42:37,438 --> 00:42:39,190 St. John's wort and some other herbs. 352 00:42:39,398 --> 00:42:41,983 Of course they don't solve your problem, but it's a help, right? 353 00:42:46,447 --> 00:42:49,075 However, despite my bad luck, I think I was lucky 354 00:42:49,825 --> 00:42:50,576 I've got you... 355 00:42:51,618 --> 00:42:52,494 Lucas... 356 00:42:55,289 --> 00:42:55,747 Christian 357 00:42:57,333 --> 00:42:58,500 Who is Christian? 358 00:43:00,127 --> 00:43:00,794 he's a neighbor, 359 00:43:01,253 --> 00:43:02,421 a very cute boy... 360 00:43:03,214 --> 00:43:05,799 the other day he helped me out during one of my meltdowns 361 00:43:06,383 --> 00:43:07,551 Tell me more... 362 00:43:08,969 --> 00:43:09,845 he's a good boy. 363 00:43:09,845 --> 00:43:10,762 And that's enough for me. 364 00:43:11,847 --> 00:43:15,017 And then he made himself available in case I had another attack. 365 00:43:16,102 --> 00:43:18,395 This is a very positive thing. 366 00:43:19,396 --> 00:43:21,148 It makes me feel good to know you're not alone. 367 00:43:27,196 --> 00:43:29,073 Wow, when I'm with you, time flies. 368 00:43:29,573 --> 00:43:30,657 This is because you are a treasure. 369 00:43:45,506 --> 00:43:46,882 Hey, Christian! 370 00:43:57,518 --> 00:43:58,060 Christian! 371 00:44:05,067 --> 00:44:05,859 I'm Yara! 372 00:44:27,173 --> 00:44:27,798 Christian! 373 00:44:45,191 --> 00:44:45,732 Lady. 374 00:45:39,120 --> 00:45:41,622 Hey hey, calm down, calm down... 375 00:45:41,622 --> 00:45:42,081 It's me... 376 00:45:42,706 --> 00:45:43,874 - It's me - Oh God 377 00:45:44,166 --> 00:45:47,003 Sorry, I saw the door open and wanted to come by and say hello 378 00:45:47,794 --> 00:45:49,421 Sorry, I'm stupid! I'm leaving now 379 00:45:49,421 --> 00:45:50,839 No! Actually... sorry... 380 00:45:50,839 --> 00:45:54,635 it's that my grandmother has this bad habit of falling asleep with music at a volume that rivals a concert 381 00:45:55,136 --> 00:45:55,677 On the contrary... 382 00:46:02,018 --> 00:46:05,896 Grandma, this is Yara, Yara, the neighbor. 383 00:46:07,814 --> 00:46:10,067 And this is my lovely grandma, Agata. 384 00:46:13,945 --> 00:46:14,488 My pleasure. 385 00:46:17,533 --> 00:46:23,955 Anyway, I came by to thank you for the other evening and I wanted to ask if you... 386 00:46:23,955 --> 00:46:27,834 if you would like to come to my house for dinner this evening, what do you say? 387 00:46:28,752 --> 00:46:29,420 At 7 at your place? 388 00:46:30,671 --> 00:46:31,880 Gone, at 7 389 00:46:31,880 --> 00:46:34,133 Perfect. Very good. 390 00:46:45,144 --> 00:46:47,354 You're so right, this is the cake 391 00:46:47,354 --> 00:46:50,024 Best I've ever eaten in my entire life. 392 00:46:50,774 --> 00:46:51,400 Compliments. 393 00:46:54,611 --> 00:46:56,197 Even if it doesn't seem like it, grandma thanks you. 394 00:46:56,738 --> 00:46:59,033 And maybe we'd better remove this one, eh? 395 00:46:59,116 --> 00:47:01,618 Otherwise we risk not leaving even a little piece of it for Lucas. 396 00:47:01,702 --> 00:47:04,371 You are right. Sweets are kind of my kryptonite. 397 00:47:06,332 --> 00:47:07,958 One last piece and then that's it, please. 398 00:47:08,584 --> 00:47:10,336 Please, please, please, please, please, please. 399 00:47:10,419 --> 00:47:11,462 Okay, but the last one, huh? 400 00:47:18,260 --> 00:47:18,635 Thank you. 401 00:47:19,303 --> 00:47:19,595 Please. 402 00:47:31,190 --> 00:47:33,317 Hey, Yara. Calm down, calm down, calm down! 403 00:47:33,525 --> 00:47:36,070 it's down there! it's down there! He's staring at me! 404 00:47:36,237 --> 00:47:38,364 There is no one under the table. There is nobody! 405 00:48:49,935 --> 00:48:51,812 Open this damn door. 406 00:48:52,688 --> 00:48:54,606 Soon you will join your little friend. 407 00:48:54,690 --> 00:48:55,857 You open! 408 00:48:56,692 --> 00:48:57,984 Leave me alone! 409 00:49:33,062 --> 00:49:34,188 Jack! 410 00:49:35,356 --> 00:49:36,648 Yara, Yara calm down! 411 00:49:37,233 --> 00:49:38,442 Yara, it's me! 412 00:49:38,525 --> 00:49:39,568 Calm down, calm down, it's me! 413 00:49:40,152 --> 00:49:42,529 Calm, calm, calm! 414 00:49:46,867 --> 00:49:47,326 Calm. 415 00:49:48,160 --> 00:49:51,663 I stole some of my grandmother's herbal tea, it should help you relax and fall asleep. 416 00:49:51,663 --> 00:49:57,294 I know, it smells terrible, but trust me it will knock you out immediately! 417 00:50:06,262 --> 00:50:07,429 Now relax... 418 00:50:07,429 --> 00:50:11,142 I'll sit over there in the living room until Lucas gets here, okay? 419 00:54:28,649 --> 00:54:31,485 My goodness, what a night, you were furious this night. 420 00:54:32,528 --> 00:54:33,362 I... 421 00:54:34,321 --> 00:54:35,614 I don't remember anything. 422 00:54:36,657 --> 00:54:38,492 I just know that I had a very strange dream. 423 00:54:39,701 --> 00:54:42,038 I don't know what you dreamed of, but I hope the innovation happens. 424 00:54:55,217 --> 00:54:57,136 Love, I know we've only known each other for a short time. 425 00:54:58,012 --> 00:55:01,390 Four months, 12 days and eight hours, approximately. 426 00:55:02,891 --> 00:55:05,936 But it's like you and I have known each other our whole lives, right? 427 00:55:07,146 --> 00:55:08,939 I'm honest, as soon as I saw you in the center, 428 00:55:09,606 --> 00:55:12,734 as soon as you entered, as soon as we looked at each other, I understood it immediately. 429 00:55:12,818 --> 00:55:17,948 I immediately understood that it was you, that you're the woman I will want by my side forever. 430 00:55:18,990 --> 00:55:20,117 So... 431 00:55:22,286 --> 00:55:23,412 As soon as I find a better job, 432 00:55:23,495 --> 00:55:25,372 I will definitely get you a better one than this. 433 00:55:26,582 --> 00:55:26,957 However... 434 00:55:30,377 --> 00:55:32,963 Would you give me the honor of making me the luckiest man in the world? 435 00:55:35,049 --> 00:55:37,009 Yes, yes, of course yes. 436 00:55:37,093 --> 00:55:39,011 A thousand times yes. 437 00:55:39,011 --> 00:55:42,056 Are you sure huh? I'm not imagining it? 438 00:55:52,941 --> 00:55:57,113 I can't wait to tell everyone at work, the whole world needs to know, everyone! 439 00:55:57,363 --> 00:55:58,864 Yara and I are getting married! 440 00:55:59,531 --> 00:56:01,200 We're getting married, have you heard? 441 00:56:01,658 --> 00:56:04,078 Ma'am, Iara and I are getting married! 442 00:56:04,661 --> 00:56:05,037 Congratulations... 443 00:56:06,205 --> 00:56:08,207 Thank you! 444 00:56:11,710 --> 00:56:14,296 Love, I have to go, it's very late, when I get back, let's celebrate, ok? 445 00:56:40,781 --> 00:56:41,865 Yara, Honey, tell me everything. 446 00:56:42,241 --> 00:56:44,368 Nadia I have to give you some epic, sensational news. 447 00:56:44,451 --> 00:56:47,538 How elated are we? What happened? I'm all ears... 448 00:56:47,621 --> 00:56:50,874 No, no, you can come and visit me, I have to show you something and then you will understand for yourself. 449 00:56:51,667 --> 00:56:52,209 Can you come today? 450 00:56:52,668 --> 00:56:54,920 No, not today, Darling, it's just impossible for me. 451 00:56:55,379 --> 00:56:57,256 I have a case to follow, I think I'll be late. 452 00:56:57,756 --> 00:56:59,966 But tomorrow night at 7, what do you say? 453 00:57:00,259 --> 00:57:01,135 At 7 it's perfect. 454 00:57:01,593 --> 00:57:02,178 Great! 455 00:57:02,178 --> 00:57:03,262 So see you tomorrow. I love you, I like them. Then tomorrow. 456 00:57:03,262 --> 00:57:04,430 Until tomorrow! 457 00:57:04,638 --> 00:57:05,889 I love you! 458 00:57:05,889 --> 00:57:08,142 I hug you too! 459 00:58:20,214 --> 00:58:20,589 Who is? 460 00:58:21,048 --> 00:58:21,673 I'm Nadia. 461 00:58:22,549 --> 00:58:25,427 Nadia, what are you doing here so early? It's 4 o 'clock. 462 00:58:30,391 --> 00:58:31,517 Nadia, I have to tell you a lot of things 463 00:58:31,558 --> 00:58:33,269 - I don't even know how to begin - Yara, please sit down 464 00:58:33,269 --> 00:58:34,561 Wait, let me tell you. 465 00:58:34,645 --> 00:58:35,854 Now, please. 466 00:58:44,405 --> 00:58:50,202 They called me a little while ago from the warehouse and there was an accident. 467 00:58:51,995 --> 00:58:56,042 It looks like a faulty machine 468 00:58:56,083 --> 00:58:59,420 caused an explosion involving 469 00:59:00,754 --> 00:59:02,881 a still imprecise number of workers 470 00:59:07,219 --> 00:59:08,345 and Lucas... 471 00:59:12,724 --> 00:59:15,019 Lucas was... 472 00:59:15,019 --> 00:59:16,437 identified among these. 473 00:59:24,570 --> 00:59:25,321 I am very sorry. 474 00:59:43,714 --> 00:59:44,423 Who is? 475 00:59:45,341 --> 00:59:47,509 There's Yara, I'm Christian, the neighbor 476 00:59:47,593 --> 00:59:50,054 Christian, I really don't think this is the right time... 477 01:00:56,828 --> 01:00:57,704 Why? 478 01:00:59,415 --> 01:01:01,833 Why Lucas? Why him? 479 01:01:06,963 --> 01:01:07,506 Why him? 480 01:01:11,260 --> 01:01:13,720 He was the nicest person in the world. 481 01:01:15,431 --> 01:01:18,684 He was always willing to help anyone, he never hurt anyone. 482 01:01:22,021 --> 01:01:23,147 Why him? 483 01:01:26,025 --> 01:01:26,442 Why not... 484 01:01:28,777 --> 01:01:29,653 me. 485 01:01:31,113 --> 01:01:33,532 Yara don't say these things even as a joke. 486 01:01:33,824 --> 01:01:36,618 I know for a fact that Lucas wouldn't want to hear you talk like that. 487 01:01:44,043 --> 01:01:46,253 I feel an emptiness inside. 488 01:01:47,463 --> 01:01:49,423 it's like a chasm 489 01:01:53,469 --> 01:01:55,096 It hurts... 490 01:02:04,271 --> 01:02:06,398 Go to sleep. You need to rest. 491 01:02:08,317 --> 01:02:09,026 Will you stay with me? 492 01:02:09,735 --> 01:02:12,654 Of course I'm staying with you. I'll stay with you all night. 493 01:02:13,072 --> 01:02:14,240 Be calm. 494 01:02:58,742 --> 01:03:00,702 I don't know what's coming over me. 495 01:03:00,827 --> 01:03:02,163 Darling, don't worry 496 01:03:02,163 --> 01:03:03,789 I just called the office 497 01:03:03,872 --> 01:03:06,208 and I got the morning off. 498 01:03:06,792 --> 01:03:07,876 This is how I take care of you 499 01:03:07,959 --> 01:03:10,754 and maybe I'll even pop into the pharmacy. 500 01:03:13,257 --> 01:03:14,050 Anything else missing? 501 01:03:16,968 --> 01:03:19,055 For anything, call me, okay? 502 01:03:19,388 --> 01:03:20,181 I'll come right away... 503 01:03:23,767 --> 01:03:24,601 Wait. 504 01:03:49,210 --> 01:03:50,836 Do you think this could be it? 505 01:04:14,610 --> 01:04:16,820 Hello, you called Nadia Rubja. 506 01:04:17,238 --> 01:04:18,447 I can't answer at the moment. 507 01:04:18,864 --> 01:04:21,158 Leave a message and I will contact you as soon as possible. 508 01:04:22,451 --> 01:04:25,246 Nadia, I need you to bring me another one of these stupid tests. 509 01:04:25,871 --> 01:04:27,164 I messed up with this one. 510 01:04:28,290 --> 01:04:29,375 Let me know thanks. 511 01:06:48,514 --> 01:06:50,224 So tell me, where did she go? 512 01:06:51,183 --> 01:06:54,686 Did you run away or did she abandon you and are you here alone? 513 01:06:55,812 --> 01:06:59,441 She ran away leaving me here to my sad fate. 514 01:08:54,640 --> 01:08:57,726 If I died... 515 01:08:57,726 --> 01:09:01,022 it's only your fault! 516 01:12:22,223 --> 01:12:22,848 Children? 517 01:12:23,765 --> 01:12:25,601 - Yara? - Don't worry, Nadia 518 01:12:25,601 --> 01:12:28,062 he's recovering... 519 01:12:30,772 --> 01:12:31,982 What happened? 520 01:12:31,982 --> 01:12:34,360 Yara you freaked me out 521 01:12:34,943 --> 01:12:39,115 when I entered the house you were unconscious on the floor 522 01:12:40,532 --> 01:12:41,158 Who is he? 523 01:12:43,285 --> 01:12:47,331 He, this is Tony, a doctor who is a dear friend of mine 524 01:12:47,956 --> 01:12:50,459 As soon as I saw you on the ground I called him immediately 525 01:12:51,960 --> 01:12:55,006 Well recovered miss, how are you? 526 01:12:59,218 --> 01:12:59,426 I... 527 01:13:01,012 --> 01:13:02,929 Oh God Nadia, he was here 528 01:13:03,014 --> 01:13:05,224 he was a man, he did this to me 529 01:13:05,307 --> 01:13:06,308 it was in my house... 530 01:13:13,315 --> 01:13:14,691 - My legs... - Darling... 531 01:13:14,691 --> 01:13:16,652 - I can't feel them, I can't move - Don't get upset, 532 01:13:16,735 --> 01:13:18,195 I'm here 533 01:13:18,279 --> 01:13:20,406 Then you can't get to worked up 534 01:13:21,323 --> 01:13:22,658 Tony, do you want to tell him? 535 01:13:25,702 --> 01:13:27,079 Well... miss 536 01:13:27,163 --> 01:13:30,457 while I was visiting you I heard 537 01:13:30,541 --> 01:13:32,709 a second heartbeat beyond yours 538 01:13:33,002 --> 01:13:34,628 What does it mean? 539 01:13:35,921 --> 01:13:36,713 Yara 540 01:13:38,132 --> 01:13:39,300 there is a life in you 541 01:13:39,383 --> 01:13:41,135 What? 542 01:13:42,344 --> 01:13:45,681 You see, you're expecting 543 01:13:50,852 --> 01:13:53,230 I'll have to do further tests on you 544 01:13:53,689 --> 01:13:56,983 but I'm sure you're pregnant 545 01:13:57,901 --> 01:13:58,735 It's impossible 546 01:14:00,029 --> 01:14:01,655 Honey, I was in disbelief too 547 01:14:01,655 --> 01:14:04,783 but then the doctor made me hear that little heartbeat 548 01:14:04,866 --> 01:14:09,496 Think about it, Yara, this is a blessing! 549 01:14:09,580 --> 01:14:13,000 But now he has to pay close attention to me 550 01:14:13,084 --> 01:14:19,298 it is common practice to use maximum caution. I want you to rest, in bed 551 01:14:19,381 --> 01:14:21,467 For the entire duration of pregnancy 552 01:14:21,550 --> 01:14:24,720 You will not be able to lift weights or cook 553 01:14:24,803 --> 01:14:27,473 You will be able to go to the bathroom every now and then 554 01:14:27,556 --> 01:14:31,852 But otherwise you must stay in bed to rest 555 01:14:33,937 --> 01:14:36,857 Don't worry, I'm here 556 01:14:37,691 --> 01:14:38,775 I'll take care of you 557 01:14:40,486 --> 01:14:40,861 Of you both 558 01:14:40,861 --> 01:14:44,865 No, it's impossible, I don't want to believe it. It's impossible 559 01:14:44,948 --> 01:14:47,743 I know it's not the best 560 01:14:47,993 --> 01:14:50,246 But we don't want a premature birth 561 01:14:51,705 --> 01:14:54,958 If this happened, it would put the child at risk 562 01:15:00,256 --> 01:15:03,509 But now I'll have to give you a small injection 563 01:15:03,592 --> 01:15:05,844 It is a natural based tranquilizer 564 01:15:06,470 --> 01:15:08,222 It will help you relax 565 01:15:09,015 --> 01:15:10,724 Although as you can see 566 01:15:11,267 --> 01:15:15,396 It tends to cause numbness in the lower limbs 567 01:15:15,604 --> 01:15:17,523 A temporary side effect 568 01:15:33,122 --> 01:15:37,168 I'll come check on you soon 569 01:15:41,255 --> 01:15:42,923 Tony, you don't know how grateful I am 570 01:15:43,424 --> 01:15:44,841 Do I owe you something? 571 01:15:44,841 --> 01:15:46,760 Imagine... You don't owe me anything 572 01:15:48,554 --> 01:15:49,846 Why don't we rather speed up 573 01:15:49,930 --> 01:15:52,058 That dinner we promised each other? 574 01:15:54,685 --> 01:15:56,478 Take care of the girl 575 01:15:57,188 --> 01:15:58,439 Concerning yourself, miss 576 01:15:59,231 --> 01:16:00,066 Until we meet again 577 01:16:01,108 --> 01:16:02,734 It was supposed to be a new life 578 01:16:04,153 --> 01:16:05,779 But wherever he goes 579 01:16:06,155 --> 01:16:08,407 There is only chaos 580 01:16:08,490 --> 01:16:11,535 Don't say these things even as a joke 581 01:16:12,453 --> 01:16:13,120 Have faith 582 01:16:14,038 --> 01:16:16,707 You will see that everything will fall into place and you will be able to achieve 583 01:16:17,166 --> 01:16:19,168 The new life you so deserve 584 01:16:19,668 --> 01:16:20,586 But anyway, look at you 585 01:16:21,170 --> 01:16:23,464 If this isn't a new life 586 01:16:23,547 --> 01:16:25,591 Finding a mother like me again 587 01:16:29,845 --> 01:16:30,346 Nadia 588 01:16:34,683 --> 01:16:36,643 I'm not a nice person 589 01:16:37,978 --> 01:16:39,771 What are you talking about, come on... 590 01:16:40,189 --> 01:16:41,732 it will be all these drugs 591 01:16:43,109 --> 01:16:44,401 Amina 592 01:16:46,195 --> 01:16:47,404 My friend 593 01:16:50,199 --> 01:16:51,033 She saved my life 594 01:16:53,202 --> 01:16:53,869 And I? 595 01:16:55,287 --> 01:16:55,954 Instead I- 596 01:17:02,211 --> 01:17:03,587 Sorry, it's the office 597 01:17:04,213 --> 01:17:05,339 Give me two minutes 598 01:17:07,966 --> 01:17:08,425 Hello? 599 01:17:12,721 --> 01:17:13,055 What? 600 01:17:15,266 --> 01:17:16,600 No, how the hell did this happen? 601 01:17:18,144 --> 01:17:19,770 Ok, ok, give me five minutes and I'll be there 602 01:17:20,854 --> 01:17:22,981 The user of room 13 escaped 603 01:17:24,400 --> 01:17:26,610 He stole a knife from the kitchen and stabbed 604 01:17:26,610 --> 01:17:28,695 Another user and a collaborator 605 01:17:28,779 --> 01:17:29,446 I am sorry 606 01:17:30,239 --> 01:17:31,782 I promise I'll be back as soon as possible 607 01:17:33,367 --> 01:17:35,577 You rest, please 608 01:17:49,925 --> 01:17:50,967 Do not stop 609 01:17:50,967 --> 01:17:52,553 Maybe we missed it 610 01:18:01,603 --> 01:18:03,855 Yara, we have to run 611 01:18:03,939 --> 01:18:05,274 We can not stop 612 01:18:05,274 --> 01:18:06,900 I can't take it anymore, I need a moment 613 01:18:06,900 --> 01:18:09,653 Yara you don't understand, he is already here 614 01:18:10,279 --> 01:18:11,363 Who is he? 615 01:18:11,363 --> 01:18:13,615 Yara you need to wake up now! 616 01:18:23,584 --> 01:18:25,836 He is here... 617 01:19:06,877 --> 01:19:08,629 what do you want from me leave me alone 618 01:19:15,344 --> 01:19:17,346 you are not real, you are not real, you are the fruit of mine 619 01:19:17,429 --> 01:19:20,349 imagination, you are my guilt, you are not real, you are not real 620 01:20:46,977 --> 01:20:48,562 Yell out! Yell out! 621 01:20:50,731 --> 01:20:55,402 Nobody can help you anyway, nobody wants to help you! 622 01:20:57,446 --> 01:20:59,365 When I saw you leave your friend to die 623 01:20:59,448 --> 01:21:03,952 out of sheer selfishness, I thought you were an intelligent woman. 624 01:21:04,453 --> 01:21:09,375 You have disappointed me deeply. 625 01:21:10,834 --> 01:21:12,044 Fuck! 626 01:21:12,253 --> 01:21:17,841 The signs were all so obvious how could you have been so blind. 627 01:21:19,468 --> 01:21:24,015 But if I'm here to tell you this, you're not really that stupid 628 01:21:24,640 --> 01:21:26,308 Aren't you? 629 01:21:27,351 --> 01:21:31,188 you were so busy being a slut with the neighbor. 630 01:21:32,356 --> 01:21:33,274 Like... fuck! 631 01:21:33,607 --> 01:21:35,651 Think a little, take a guess. 632 01:21:36,068 --> 01:21:36,568 When? 633 01:21:36,735 --> 01:21:38,320 did your friend and I used to coming to visit you? 634 01:21:40,072 --> 01:21:42,699 You're not real, you're not real You're not real, you're not real 635 01:21:43,492 --> 01:21:46,453 My goodness, how perceptive you are. 636 01:21:46,537 --> 01:21:48,580 Brava! Brava! 637 01:21:49,040 --> 01:21:50,749 I congratulate you. 638 01:21:56,505 --> 01:22:00,217 We are not real... 639 01:22:00,217 --> 01:22:03,512 but can we say the same about him? 640 01:22:35,544 --> 01:22:37,129 Nadia, Nadia you have to help me! 641 01:22:37,338 --> 01:22:41,092 Hi, you called Nadia Rubja, I can't answer at the moment 642 01:22:41,592 --> 01:22:43,969 Leave a message and I will contact you as soon as possible. 643 01:22:45,429 --> 01:22:47,473 Nadia please, run, come here as soon as possible. 644 01:22:47,889 --> 01:22:51,435 The man who attacked me is Christian, and now he's here. 645 01:23:16,877 --> 01:23:18,004 What do you want? 646 01:23:30,307 --> 01:23:34,811 Don't worry, relax. As I told you, I'm here to save you. 647 01:23:37,523 --> 01:23:38,149 Just answer. 648 01:23:44,655 --> 01:23:46,907 Yara what's happening? I did not understand anything. 649 01:23:47,158 --> 01:23:48,742 You have to come home now. 650 01:23:49,326 --> 01:23:50,911 Yara be clearer, I don't understand. 651 01:23:51,620 --> 01:23:55,666 Please... run! he's here... he's gonna hurt me 652 01:23:55,957 --> 01:23:56,542 But who is he? 653 01:23:57,126 --> 01:23:58,919 Christian! Agata! Help me! 654 01:23:59,795 --> 01:24:01,797 Honey, please calm down. 655 01:24:03,132 --> 01:24:04,216 I'm already at your house. 656 01:24:17,813 --> 01:24:20,191 Everything will be fine, just a few more moments. 657 01:24:20,857 --> 01:24:22,984 And you will have the new life you wanted so much 658 01:24:24,820 --> 01:24:27,739 Enough of this, now we need you clear 659 01:24:28,865 --> 01:24:32,786 Henbane, jimsonweed, nightshade and atonito. 660 01:24:33,579 --> 01:24:35,914 Very useful in making you fertile. 661 01:24:37,416 --> 01:24:38,917 Just a shame... 662 01:24:40,627 --> 01:24:44,881 that these poisons can lead to terrible hallucinations 663 01:24:45,174 --> 01:24:50,554 She's almost ready, just a few more minutes, but she needs to relax. 664 01:24:51,763 --> 01:24:54,475 Darling, don't worry, I'm here. 665 01:24:55,059 --> 01:24:55,767 Fuck you! 666 01:24:57,936 --> 01:24:59,271 Forget it, Nadia 667 01:25:00,564 --> 01:25:03,567 She needs someone she really wants by her side. 668 01:25:03,900 --> 01:25:05,486 Stay away from me... disgusting! 669 01:25:09,115 --> 01:25:10,491 You hurt me with this 670 01:25:11,533 --> 01:25:14,120 Yet the other night it seemed like you wanted me very close. 671 01:25:15,787 --> 01:25:17,623 However, I wasn't referring to myself. 672 01:25:32,179 --> 01:25:32,638 Lucas 673 01:25:34,265 --> 01:25:35,141 is it really you? 674 01:25:35,724 --> 01:25:36,475 Yes love, it's me. 675 01:25:37,726 --> 01:25:39,186 You know, I would never have abandoned you. 676 01:25:39,478 --> 01:25:40,937 Please take me away, I'm scared. 677 01:25:41,772 --> 01:25:43,565 No, you don't have to be afraid, don't worry. 678 01:25:43,649 --> 01:25:45,526 There's me, there's us. 679 01:25:47,444 --> 01:25:48,487 They are my family. 680 01:25:49,363 --> 01:25:51,073 Soon you too will become part of it 681 01:25:51,990 --> 01:25:53,575 and this makes me so happy. Believe me! 682 01:25:54,868 --> 01:25:57,288 But who are you? What do you want? 683 01:25:58,539 --> 01:26:00,541 Meet our coven 684 01:26:01,083 --> 01:26:01,792 Witches. 685 01:26:02,834 --> 01:26:04,086 Adepts of the Vudu cult. 686 01:26:05,171 --> 01:26:06,338 Children of our supreme. 687 01:26:07,256 --> 01:26:09,175 Marie Catherine Leveau. 688 01:26:10,759 --> 01:26:12,219 It was the nineteenth century. 689 01:26:12,678 --> 01:26:14,721 And I, Marie Catherine Leveau 690 01:26:15,514 --> 01:26:17,391 I had managed to achieve what 691 01:26:17,391 --> 01:26:20,102 my sisters have always searched and desired. 692 01:26:21,562 --> 01:26:22,354 Eternal life. 693 01:26:23,647 --> 01:26:25,774 No potions, no spells. 694 01:26:26,442 --> 01:26:28,860 We needed a sacrifice. 695 01:26:29,903 --> 01:26:32,114 I still remember my first, Shania. 696 01:26:32,614 --> 01:26:36,202 The village girl who cared for a sick and dying me. 697 01:26:36,868 --> 01:26:38,829 First we had to look for a victim. 698 01:26:39,955 --> 01:26:41,998 Someone no one would miss. 699 01:26:42,791 --> 01:26:44,418 Someone no one would ever look for. 700 01:26:46,003 --> 01:26:47,546 Someone totally alone. 701 01:26:48,464 --> 01:26:49,006 Forgotten. 702 01:26:49,756 --> 01:26:51,425 At first it was a walk in the park. 703 01:26:52,593 --> 01:26:55,804 Then came globalization, modernization, 704 01:26:56,430 --> 01:26:57,723 Internet, social network. 705 01:26:58,807 --> 01:27:00,767 Everyone can be rejected by everyone. 706 01:27:02,019 --> 01:27:07,441 And because of this we almost lost the dear Lucas. 707 01:27:09,360 --> 01:27:11,653 But then... enlightenment. 708 01:27:12,529 --> 01:27:14,906 On the news we heard about clandestine landings, 709 01:27:15,782 --> 01:27:17,159 of uncontrolled immigration. 710 01:27:17,618 --> 01:27:20,246 And too many people wandering the streets without proper permission, and... 711 01:27:20,579 --> 01:27:21,163 Bingo! 712 01:27:21,997 --> 01:27:23,290 Let's help these fascists! 713 01:27:24,125 --> 01:27:25,084 Ready! 714 01:27:26,543 --> 01:27:29,338 So it's simple we choose the victim to sacrifice. 715 01:27:29,338 --> 01:27:30,381 We make it fertile. 716 01:27:31,548 --> 01:27:35,011 We fertilize it and then wait for this moment. 717 01:27:36,095 --> 01:27:37,971 Let go of all your nightmares and guilt. 718 01:27:38,055 --> 01:27:38,764 Take it easy. 719 01:27:39,681 --> 01:27:40,849 Join our family. 720 01:27:42,434 --> 01:27:42,934 Now! 721 01:27:48,065 --> 01:27:49,150 One last effort! 722 01:27:49,400 --> 01:27:50,234 Push! 723 01:27:51,360 --> 01:27:52,194 Love, push! 724 01:27:52,569 --> 01:27:53,029 Push! 725 01:27:53,112 --> 01:27:55,739 I don't want you to suffer, otherwise it will hurt a lot, believe me. 726 01:28:00,744 --> 01:28:01,287 Keep it up. 727 01:28:02,246 --> 01:28:03,205 You're doing great. 728 01:29:33,504 --> 01:29:34,546 Hey, little girl? 729 01:29:36,007 --> 01:29:37,008 Have you finished watching me? 730 01:29:37,341 --> 01:29:38,800 What's up? Do you want to suck it? 731 01:29:39,301 --> 01:29:39,510 Eh? 732 01:29:40,302 --> 01:29:42,263 Oh, Ahmet is talking to you. 733 01:29:42,554 --> 01:29:44,473 They didn't teach you education, you reply. 734 01:29:45,724 --> 01:29:46,225 At that time? 735 01:29:46,683 --> 01:29:47,268 No, sir. 736 01:29:49,020 --> 01:29:51,480 Girls, have you seen Samuel? 737 01:29:53,440 --> 01:29:54,400 What are you doing? 738 01:29:57,028 --> 01:29:58,404 Get away from him immediately. 739 01:29:59,571 --> 01:30:01,282 We weren't doing anything wrong, baby. 740 01:30:02,324 --> 01:30:04,535 We were just having a little fun, weren't we, little girl? 741 01:30:05,411 --> 01:30:07,121 Go back to your room immediately. 742 01:30:07,621 --> 01:30:09,206 And we'll deal with you later. 743 01:30:12,709 --> 01:30:14,253 Hey, are you okay? 744 01:30:15,671 --> 01:30:16,297 Yes everything OK. 745 01:30:17,048 --> 01:30:18,132 You're Samuel, right? 746 01:30:19,633 --> 01:30:22,469 Perfect, they are waiting for you in room 16. 747 01:30:24,763 --> 01:30:25,264 So? 748 01:30:26,598 --> 01:30:28,184 How long can he last, Tony? 749 01:30:30,019 --> 01:30:30,311 Ok. 750 01:30:31,687 --> 01:30:32,479 OK wait. 751 01:30:34,356 --> 01:30:35,524 I have the solution at hand. 752 01:30:39,153 --> 01:30:41,405 Samuel, dear boy. 753 01:30:41,988 --> 01:30:43,157 How are you? Everything OK? 754 01:30:44,450 --> 01:30:46,035 I have great news for you. 755 01:30:50,206 --> 01:30:51,790 Are you ready for your new life? 52778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.