All language subtitles for A Better Place-B+¦se Menschen gibt es nicht (S01_E02).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,080 * 2 00:00:01,200 --> 00:00:02,560 * starres Dröhnen * 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,760 Im Namen des Volkes ergeht folgendes Urteil: 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,600 Die Angeklagte Yara Massad 5 00:00:16,640 --> 00:00:19,440 ist schuldig des unerlaubten Handeltreibens 6 00:00:19,480 --> 00:00:22,080 mit Betäubungsmitteln in nicht geringer Menge 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,400 sowie der gefährlichen Körperverletzung. 8 00:00:25,080 --> 00:00:28,080 Sie wird im Eilverfahren für jugendliche Intensivtäter 9 00:00:28,120 --> 00:00:31,640 zu einer Gesamtfreiheitsstrafe von zwei Jahren verurteilt. 10 00:00:31,680 --> 00:00:34,880 Die Freiheitsstrafe wird nicht zur Bewährung ausgesetzt. 11 00:00:35,440 --> 00:00:36,960 Bitte setzen Sie sich. 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,200 * unruhige Musik * 13 00:00:42,440 --> 00:00:43,440 Puh ... 14 00:00:43,480 --> 00:00:44,920 * Er spricht Arabisch. * 15 00:00:45,960 --> 00:00:47,440 (leise:) Keine Ahnung. 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,560 Durch die Erweiterung des Strafvollzugsgesetzes 17 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 wurde der Regelvollzug in Rheinstadt geschlossen. 18 00:01:00,480 --> 00:01:02,520 Obwohl zwei Taten der Angeklagten 19 00:01:02,560 --> 00:01:05,160 außerhalb von Rheinstadt begangen wurden, 20 00:01:05,200 --> 00:01:08,520 hat das Gericht dennoch dem Antrag der Verteidigung zugestimmt. 21 00:01:08,560 --> 00:01:10,520 Das bedeutet, dass Sie die Strafe 22 00:01:10,560 --> 00:01:14,120 in dem sogenannten Trust-Programm verbüßen können. 23 00:01:14,920 --> 00:01:16,440 Zu oft haben wir gesehen, 24 00:01:16,480 --> 00:01:19,160 dass der Gefängnisaufenthalt bei jungen Erwachsenen 25 00:01:19,200 --> 00:01:20,720 eine negative Wirkung hat. 26 00:01:20,760 --> 00:01:24,000 Ich hoffe sehr, dass Sie diese einmalige Chance nutzen. 27 00:01:24,040 --> 00:01:25,040 Danke. 28 00:01:25,080 --> 00:01:27,560 Und dass wir uns hier nicht mehr wiedersehen. 29 00:01:27,600 --> 00:01:29,280 Die Sitzung ist geschlossen. 30 00:01:32,040 --> 00:01:33,040 Danke. 31 00:01:37,680 --> 00:01:38,680 Trust! 32 00:01:38,720 --> 00:01:40,000 T-T-T-T-T-Trust! 33 00:01:40,760 --> 00:01:42,720 T-T-T-T-T-Trust! Trust! Trust! 34 00:01:45,280 --> 00:01:47,000 Die schafft das, sag ich doch! 35 00:01:47,040 --> 00:01:49,320 Ich hab gesagt, ich hab den besten Anwalt. 36 00:01:50,160 --> 00:01:52,240 Erzähl, wie war's? - Ich bin gestorben. 37 00:01:52,280 --> 00:01:55,400 Diese Richterin ... Sag doch einfach, Knast oder nicht. 38 00:01:55,440 --> 00:01:57,880 Die hat einen Mental Breakdown, Alter! 39 00:01:57,920 --> 00:01:59,320 Mama nur am Heulen! 40 00:01:59,360 --> 00:02:01,560 Ich dachte, die schickt mich nach Bochum. 41 00:02:01,600 --> 00:02:02,920 Sag doch einfach Trust! 42 00:02:02,960 --> 00:02:05,000 Wo ist Nadi? - Super Arbeit! Klasse! 43 00:02:05,240 --> 00:02:06,920 Hallo, Frau Massad. Eva Blum. 44 00:02:06,960 --> 00:02:09,760 Wer ist das, Bruder? - Er konnte leider nicht kommen. 45 00:02:09,800 --> 00:02:11,360 Ist alles okay mit ihm? - Ja. 46 00:02:12,400 --> 00:02:14,640 Sie sind seine Betreuerin, ne? - Genau. 47 00:02:14,680 --> 00:02:15,880 Und jetzt auch Ihre. 48 00:02:16,640 --> 00:02:19,320 Okay, woher wussten Sie, dass ich bei Trust lande? 49 00:02:19,360 --> 00:02:22,400 War das alles hier fake, oder was? - Ich hab's gehofft. 50 00:02:22,440 --> 00:02:24,640 Das kann warten. Lass mal feiern gehen. 51 00:02:24,680 --> 00:02:26,760 Mama, wir sehen uns da. Leute ... 52 00:02:26,800 --> 00:02:29,480 Ich bin noch nicht fertig. Frau Massad! Hey! 53 00:02:30,040 --> 00:02:32,400 Ich bin noch nicht fertig! Frau Massad! 54 00:02:33,640 --> 00:02:35,240 Morgen Mittag in meinem Büro. 55 00:02:35,960 --> 00:02:37,280 Yalla, yalla, yalla. 56 00:02:37,320 --> 00:02:38,840 Wir machen jetzt Party! 57 00:02:40,480 --> 00:02:42,520 * gefühlvolle, sphärische Musik * 58 00:02:48,040 --> 00:02:49,440 * andächtige Musik * 59 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 * 60 00:03:10,480 --> 00:03:13,120 * Hammer klopft. * 61 00:03:25,360 --> 00:03:27,240 * Lärm einer Menschenmenge * 62 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 * Musik verklingt. * 63 00:03:41,720 --> 00:03:43,400 "Trust beruht auf Vertrauen." 64 00:03:43,440 --> 00:03:44,880 "Dennoch gibt es Grenzen." 65 00:03:44,920 --> 00:03:47,040 "Anton darf die Stadt nicht verlassen 66 00:03:47,080 --> 00:03:50,320 und muss sich einmal pro Woche bei seiner Betreuerin melden." 67 00:03:50,360 --> 00:03:52,840 "Er muss einer geregelten Tätigkeit nachgehen." 68 00:03:52,880 --> 00:03:55,840 "Aber was ist, wenn Anton wieder eine Straftat begeht?" 69 00:03:55,880 --> 00:03:58,400 "Dann geht er schon zurück ins Gefängnis, oder?" 70 00:03:58,440 --> 00:04:01,320 "Nein, nur bei einer schweren, staatsgefährdenden Tat." 71 00:04:01,360 --> 00:04:04,440 "Oder wenn Anton Teil einer kriminellen Vereinigung wird." 72 00:04:04,480 --> 00:04:07,000 "Ja, aber das muss doch Konsequenzen haben." 73 00:04:07,040 --> 00:04:09,280 "Wenn Anton sich nicht an die Auflagen hält 74 00:04:09,320 --> 00:04:12,560 oder wieder straffällig wird, ist die einzige Konsequenz, 75 00:04:12,600 --> 00:04:15,320 dass das Trust-Team noch akribischer daran arbeitet, 76 00:04:15,360 --> 00:04:18,840 die Ursachen für Antons Verhalten zu verstehen, um ihm zu helfen." 77 00:04:18,880 --> 00:04:20,920 Und? Was sagst du? - Finde ich gut. 78 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Leni, willst du Käse oder Wurst aufs Brot? 79 00:04:25,800 --> 00:04:27,120 Nichts. - Nichts? 80 00:04:27,160 --> 00:04:29,080 Alina mag nichts, nur Butter. 81 00:04:30,680 --> 00:04:32,160 Ist mir aber auch neu. 82 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 Macht euch mal langsam fertig, ja? 83 00:04:35,200 --> 00:04:37,560 Müsste eigentlich schon längst los sein. 84 00:04:37,600 --> 00:04:40,280 Hast du alles schon gemacht? Auch die Brotdosen? 85 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 Äh, ja. 86 00:04:44,720 --> 00:04:46,120 Willst du einen Kaffee? 87 00:04:48,000 --> 00:04:49,960 Kann Papa mich zur Schule bringen? 88 00:04:51,560 --> 00:04:52,600 Bitte. 89 00:04:55,200 --> 00:04:56,920 Bitte, bitte, bitte, bitte. 90 00:04:56,960 --> 00:05:00,200 Deine Schule ist zu weit weg und Papa fährt kein Auto mehr. 91 00:05:00,240 --> 00:05:01,880 Wieso fährt er kein Auto mehr? 92 00:05:01,920 --> 00:05:03,480 Leg das Handy jetzt mal weg. 93 00:05:03,520 --> 00:05:05,640 Papa, wieso fährst du kein Auto mehr? 94 00:05:07,040 --> 00:05:09,240 Na los, kommt jetzt, nehmt eure Brotdosen. 95 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 Okay, komm. 96 00:05:19,160 --> 00:05:21,600 Die letzten zwei Jahre war ich bei meiner Oma 97 00:05:21,640 --> 00:05:23,840 in Zandvoort in den Niederlanden, am Meer. 98 00:05:23,880 --> 00:05:27,360 Die letzten zwei Jahre war ich in Marokko auf der Al Qadak, 99 00:05:27,400 --> 00:05:30,400 einer Fußballschule von Wydad Casablanca, 100 00:05:30,440 --> 00:05:33,880 wo ich mein Offensiv- und Verteidigungsspiel verbessern ... 101 00:05:37,640 --> 00:05:42,600 Die letzten zwei Jahre war ich in Frankreich, in Paris 63, 102 00:05:42,640 --> 00:05:45,520 wo ich meine Kenntnisse in Französisch verbessert habe 103 00:05:45,560 --> 00:05:47,560 beziehungsweise perfektioniert habe. 104 00:05:48,360 --> 00:05:51,280 Je suis Nader Massad, je parle français très bien. 105 00:05:52,120 --> 00:05:53,120 Oui. 106 00:05:55,480 --> 00:05:57,400 * ruhige französische Musik * 107 00:06:01,320 --> 00:06:03,440 "Junge, was bist du für ein Ehrenloser, 108 00:06:03,480 --> 00:06:06,360 dass du deine Schwester nicht im Gericht supportest?" 109 00:06:06,400 --> 00:06:09,760 "Aber egal, du hast Glück, weil ich habe dich trotzdem lieb." 110 00:06:09,800 --> 00:06:11,200 "Und komm mal zum Essen." 111 00:06:15,600 --> 00:06:16,600 Fuck. 112 00:06:22,520 --> 00:06:23,720 * Kichern * 113 00:06:30,200 --> 00:06:31,680 Verkaufst du? - Was? 114 00:06:32,400 --> 00:06:34,360 Ob du dieses Wasser verkaufst? 115 00:06:35,160 --> 00:06:36,320 Äh, nee, sorry. 116 00:06:37,400 --> 00:06:40,680 Wieso? Ist nur Wasser. - Weil ich es trinken will. 117 00:06:42,080 --> 00:06:44,520 Ich geb dir auch Geld. Fünf Euro. Zehn Euro. 118 00:06:44,560 --> 00:06:47,280 Zehn Euro für ein Wasser? Bist du reich oder was? 119 00:06:48,720 --> 00:06:50,000 * Er räuspert sich. * 120 00:06:50,040 --> 00:06:53,360 Jetzt nicht reich oder so, aber es läuft so, weißt du? 121 00:06:53,400 --> 00:06:54,400 Okay. 122 00:06:54,440 --> 00:06:56,960 Internationaler Autohandel, weißt du? - Ah ja. 123 00:06:57,320 --> 00:07:00,600 Guk mich an. - Sagen wir, 50 würde ich machen. 124 00:07:01,520 --> 00:07:02,760 Ein Fuffi? - Ja, Fuffi. 125 00:07:02,800 --> 00:07:05,920 Ist doch nichts. - Hast du recht, ist wirklich nichts. 126 00:07:05,960 --> 00:07:06,960 Hier. - Hier. 127 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Danke schön. 128 00:07:09,400 --> 00:07:11,840 Aber eigentlich 25, ist ja nur halbvoll. 129 00:07:12,640 --> 00:07:15,360 Okay, dann gib mal die Kohle, ich muss gleich raus. 130 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 Ja klar. 131 00:07:24,080 --> 00:07:26,400 Oh, ich hab mein Portemonnaie vergessen. 132 00:07:26,440 --> 00:07:28,200 Alles klar. - Ich bin kein Lügner. 133 00:07:28,240 --> 00:07:29,400 Du und Lügner? Nein. 134 00:07:29,440 --> 00:07:30,680 Das war die Wahrheit. 135 00:07:30,720 --> 00:07:32,760 Viel Glück, ich muss jetzt hier raus. 136 00:07:32,800 --> 00:07:34,680 Guck mal, ich mach dir ein Angebot. 137 00:07:34,720 --> 00:07:36,960 Ich geb dir meine Nummer, du schreibst mir. 138 00:07:37,000 --> 00:07:38,360 Ich geb dir die 50 Euro. 139 00:07:38,400 --> 00:07:41,240 Ich leg noch was drauf, ich lade dich auf ein Eis ein, 140 00:07:41,280 --> 00:07:44,240 Orangensaft, was du halt gerne isst, trinkst, weißt du? 141 00:07:45,360 --> 00:07:46,440 * sanfte Musik * 142 00:07:57,600 --> 00:07:58,880 Lauf mal vor jetzt. 143 00:08:00,640 --> 00:08:02,720 Ist das dein Ernst, ich soll vorlaufen? 144 00:08:02,760 --> 00:08:04,120 Ja, ja, lauf vor. - Okay. 145 00:08:07,880 --> 00:08:09,520 Ich muss hier halt auch lang. 146 00:08:12,960 --> 00:08:15,240 Also, hören Sie, es ist wirklich dringend. 147 00:08:15,280 --> 00:08:18,040 Wir haben ihn jetzt nur provisorisch untergebracht, 148 00:08:18,080 --> 00:08:19,640 aber das ist ja keine Lösung. 149 00:08:19,680 --> 00:08:22,680 Also, eine Einzimmerwohnung würde schon reichen. Ehrlich. 150 00:08:25,160 --> 00:08:27,840 Ja. Ist ein öffentlicher Fall gewesen. 151 00:08:28,640 --> 00:08:30,120 Okay, ich hab verstanden. 152 00:08:30,160 --> 00:08:31,840 Danke trotzdem für Ihre Zeit. 153 00:08:32,160 --> 00:08:33,160 Wiederhören. 154 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Ach Gott. 155 00:08:37,000 --> 00:08:40,480 "Im Landgericht Köln fand heute der Prozess gegen Klaus B. statt." 156 00:08:40,520 --> 00:08:43,320 "Ihm wird vorgeworfen, den damals 15-jährigen Can G. 157 00:08:43,360 --> 00:08:46,000 im vergangenen Herbst auf dem Leidacher Stadtmarkt 158 00:08:46,040 --> 00:08:47,960 brutal zusammengeschlagen zu haben." 159 00:08:48,000 --> 00:08:51,480 "Der Junge erlag noch am Tatort seinen schweren Kopfverletzungen." 160 00:08:51,520 --> 00:08:55,240 "Die schockierende Gewalttat hat in der Gemeinde tiefe Bestürzung ..." 161 00:08:55,280 --> 00:08:57,080 * Partymusik, laute Bässe * 162 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 Pfah ... 163 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 Herr Bäumer? 164 00:09:27,760 --> 00:09:29,280 * Musik spielt immer noch. * 165 00:09:29,320 --> 00:09:30,320 Herr Bäumer! 166 00:09:32,680 --> 00:09:35,000 Ich habe Ihnen Handtücher ins Bad gelegt. 167 00:09:35,840 --> 00:09:38,880 Ich hab wirklich nichts dagegen, wenn Sie duschen. 168 00:09:38,920 --> 00:09:41,360 Also dann, Herr Bäumer, schönen Tag noch. 169 00:09:47,120 --> 00:09:48,440 * Musik bricht ab. * 170 00:09:50,640 --> 00:09:51,640 * Schritte * 171 00:10:06,600 --> 00:10:07,640 * Klopfen * Oh! 172 00:10:09,960 --> 00:10:12,920 Finger weg von den Akten! Die gehen Sie nichts an. 173 00:10:14,200 --> 00:10:17,120 Ach so. - Müssen Sie heute nicht zur Arbeit? 174 00:10:17,720 --> 00:10:18,800 Ja, doch, schon. 175 00:10:19,840 --> 00:10:22,120 Herr Bäumer, mir wäre es wirklich lieber, 176 00:10:22,160 --> 00:10:24,120 Sie würden am Balkon rauchen. 177 00:10:43,520 --> 00:10:46,560 Das ist dein internationaler Autohandel? 178 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 Arbeitest du auch hier, oder was? 179 00:10:51,760 --> 00:10:55,320 Wai, wai, wai, Herr Massad! Herzlich Willkommen! 180 00:10:55,360 --> 00:10:57,720 Herr Bektaş, vielen Dank für die Chancen. 181 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 Gerne. 182 00:10:59,280 --> 00:11:00,560 Guter Look, Azubi. 183 00:11:01,240 --> 00:11:04,080 Ah, Sie haben die Kollegin schon kennengelernt, ja? 184 00:11:04,640 --> 00:11:08,120 Und die kam am ersten Tag ohne so 'nen Fleck. Junger Mann. 185 00:11:10,880 --> 00:11:13,720 Kommen Sie mit. Ich hab hinten noch ein Ersatzhemd. 186 00:11:13,760 --> 00:11:15,200 Danke schön, Herr Bektaş. 187 00:11:15,240 --> 00:11:19,160 Ich wollte eben nur was frühstücken und dann im Bus, die Kurve ... 188 00:11:19,200 --> 00:11:20,200 Ja, ja, ja. 189 00:11:22,480 --> 00:11:25,160 * ruhige Musik, leise Gespräche im Hintergrund * 190 00:11:26,720 --> 00:11:29,160 In Blau eigentlich ganz nice, aber das ist ... 191 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Ja. 192 00:11:30,240 --> 00:11:32,400 Das ist jetzt also ganz wie Sie wollen. 193 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 Herr Massad. 194 00:11:39,040 --> 00:11:40,320 So, bitte schön. 195 00:11:40,360 --> 00:11:42,400 Vielen Dank, Herr Bektaş. Danke schön. 196 00:11:42,440 --> 00:11:45,520 Wetten wir, das Auto ist in fünf Minuten verkauft? 197 00:11:45,560 --> 00:11:48,000 Diese Frau ist einfach ein Naturtalent. 198 00:11:48,040 --> 00:11:49,920 Der Wagen kostet 80K, glaub ich. 199 00:11:49,960 --> 00:11:51,840 Guck mal jetzt, jetzt gibt er Gas. 200 00:11:51,880 --> 00:11:53,520 * lautes Motorbrummen * 201 00:11:55,440 --> 00:11:56,440 * Lachen * 202 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 Mega. 203 00:11:59,480 --> 00:12:01,480 Unglaublich. - Strengen Sie sich an. 204 00:12:01,520 --> 00:12:03,480 Sie können das auch schaffen, okay? 205 00:12:05,120 --> 00:12:08,720 Vielen Dank, Herr Bektaş. - Und jetzt das Hemd wechseln. Komm. 206 00:12:08,760 --> 00:12:10,680 Herr Bektaş, ich hab noch 'ne Frage. 207 00:12:11,440 --> 00:12:12,920 * nachdenkliche Musik * 208 00:12:12,960 --> 00:12:16,520 Wissen die anderen Mitarbeiter über meine Vergangenheit Bescheid? 209 00:12:16,560 --> 00:12:19,920 Nein. Ihre Betreuerin meint, das ist Ihre Entscheidung. 210 00:12:19,960 --> 00:12:22,160 Ich wär Ihnen dankbar, Herr Bektaş, 211 00:12:22,200 --> 00:12:25,720 wenn Sie das erst mal für sich behalten könnten mit Trust und ... 212 00:12:26,240 --> 00:12:28,800 .. dass ich schon im Gefängnis war, wissen Sie? 213 00:12:30,280 --> 00:12:31,280 Komm mit. 214 00:12:35,440 --> 00:12:37,760 Der Mann ist jetzt bei dir zu Hause? - Ja. 215 00:12:37,800 --> 00:12:40,440 Auf der Couch oder was? - Nein, im Gästezimmer. 216 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 Wow! 217 00:12:41,520 --> 00:12:43,120 Ja, was soll ich denn machen? 218 00:12:43,160 --> 00:12:45,560 In der Stadt ist alles so verdammt teuer. 219 00:12:45,600 --> 00:12:48,560 Und seit der Talkshow kannst du's wirklich vergessen. 220 00:12:48,600 --> 00:12:50,120 Da gehen die Emotionen hoch. 221 00:12:50,160 --> 00:12:52,240 Wenn wir ihn nicht unterbringen können, 222 00:12:52,280 --> 00:12:54,160 muss er nach Bochum verlegt werden. 223 00:12:54,200 --> 00:12:56,040 Gerade weil das so öffentlich war. 224 00:12:56,080 --> 00:12:59,760 Was meinst du, was der Schmitt da wieder für einen Artikel hinzimmert, 225 00:12:59,800 --> 00:13:00,880 wenn er draus kommt? 226 00:13:00,920 --> 00:13:03,640 Dieser Mann ist ein rechtsextremer Schwerverbrecher. 227 00:13:03,680 --> 00:13:06,480 Mit schlechterem Anwalt hätte er lebenslang gekriegt. 228 00:13:06,520 --> 00:13:08,600 Ist ein schlimmer Mensch, find ich auch. 229 00:13:08,640 --> 00:13:12,000 Was sollen wir denn machen? Wir müssen trotzdem mit ihm umgehen. 230 00:13:12,040 --> 00:13:14,960 Ja, aber ich geb für den auf keinen Fall mehr Geld aus. 231 00:13:15,000 --> 00:13:18,480 Doch, genau von solchen Fällen hängt der Erfolg des Programms ab. 232 00:13:18,520 --> 00:13:21,920 Je schlimmer der Kerl, desto mehr Geld müssen wir reinstecken. 233 00:13:25,760 --> 00:13:26,760 Die Güls. 234 00:13:27,360 --> 00:13:28,440 Amir, schau mal. 235 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 Mhm. 236 00:13:31,040 --> 00:13:33,840 Gut, doch noch gekommen. - Wir brauchen die Sabine. 237 00:13:36,640 --> 00:13:37,640 Komm. 238 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Diese Täter-Opfer-Mediation ... 239 00:13:45,000 --> 00:13:46,400 Was genau bedeutet das? 240 00:13:47,200 --> 00:13:49,880 Wir würden ein Setting schaffen, was für Sie passt. 241 00:13:49,920 --> 00:13:50,920 Und ... 242 00:13:50,960 --> 00:13:53,080 Wir wissen ganz genau, was das bedeutet. 243 00:13:53,120 --> 00:13:54,240 Die wollen von uns, 244 00:13:54,280 --> 00:13:57,320 dass wir uns mit dem Mann, der meinen Sohn ermordet hat, 245 00:13:57,360 --> 00:14:00,000 in einen Stuhlkreis setzen und Händchen halten. 246 00:14:04,440 --> 00:14:06,040 Vergessen Sie den Stuhlkreis. 247 00:14:08,040 --> 00:14:10,920 Ich kann verstehen, dass Sie tausend Einwände haben, 248 00:14:10,960 --> 00:14:12,200 was die Arbeit angeht. 249 00:14:12,240 --> 00:14:13,360 Ich hatte sie auch. 250 00:14:13,400 --> 00:14:16,880 Ich konnte mir nicht vorstellen, wie das alles funktionieren soll. 251 00:14:16,920 --> 00:14:19,880 Bis ich dann zum ersten Mal so eine Mediation erlebt hab 252 00:14:19,920 --> 00:14:21,800 und gesehen hab, was da möglich ist 253 00:14:21,840 --> 00:14:25,320 zwischen Menschen, die so eine Historie miteinander haben. 254 00:14:25,360 --> 00:14:28,000 Und eine Mediation würde die Möglichkeit geben, 255 00:14:28,040 --> 00:14:29,240 auch mal abzulassen. 256 00:14:29,280 --> 00:14:31,040 Dem Druck ein Ventil zu geben. 257 00:14:31,080 --> 00:14:32,080 Ablassen ... 258 00:14:33,760 --> 00:14:36,000 Sie müssen jetzt gar nichts entscheiden. 259 00:14:36,960 --> 00:14:41,000 Sie gehen nach Hause, Sie besprechen sich in Ruhe, Sie lassen das sacken. 260 00:14:41,880 --> 00:14:42,880 Vielleicht ... 261 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 .. ist das gut. 262 00:14:44,680 --> 00:14:46,560 Ich kann's mir nicht vorstellen. 263 00:14:46,600 --> 00:14:49,160 Wir haben doch schon alles ausprobiert, Nesrin? 264 00:14:49,200 --> 00:14:50,920 * Sie sprechen Türkisch. * 265 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Ja? - Mhm. 266 00:14:56,440 --> 00:14:57,440 Gut. - Okay. 267 00:14:57,480 --> 00:14:59,160 Danke, dass Sie hier waren. 268 00:15:04,440 --> 00:15:07,920 Also ehrlich, ich weiß nicht, ob es wirklich eine gute Idee wäre, 269 00:15:07,960 --> 00:15:10,640 die Güls mit Bäumer direkt zusammenzubringen. 270 00:15:10,680 --> 00:15:12,400 Oder ob ich in der Mediation 271 00:15:12,440 --> 00:15:15,280 nicht lieber mit einem Stellvertreter arbeiten würde. 272 00:15:15,320 --> 00:15:18,280 Lass mich mit ihm sprechen. Ich hab ein Draht zu ihm. 273 00:15:18,320 --> 00:15:19,320 * Räuspern * 274 00:15:20,920 --> 00:15:22,080 Was? 275 00:15:22,840 --> 00:15:25,040 Bäumer wohnt bei mir. - Bitte was? 276 00:15:25,640 --> 00:15:29,240 Entschuldige mal, du machst dich und uns damit total angreifbar. 277 00:15:29,280 --> 00:15:32,360 Probleme bei der Wohnungssuche. Ist nur vorübergehend. 278 00:15:32,920 --> 00:15:34,640 Oh, ich glaub das nicht, Leute. 279 00:15:34,680 --> 00:15:36,800 Ich kümmere mich um Bäumer, versprochen. 280 00:15:36,840 --> 00:15:39,800 "Ich kümmere mich ..." - Der ist offener, als man denkt. 281 00:15:39,840 --> 00:15:41,200 * angespannte Musik * 282 00:15:45,400 --> 00:15:46,960 * angespannte Musik * 283 00:15:59,480 --> 00:16:01,040 * angespannte Musik * 284 00:16:10,080 --> 00:16:11,080 So, Frau Massad. 285 00:16:11,120 --> 00:16:12,120 So, Frau Blum. 286 00:16:12,160 --> 00:16:16,080 Eine eigene Wohnung haben Sie abgelehnt. Darf ich fragen, warum? 287 00:16:19,480 --> 00:16:20,560 Mein Vater ist tot. 288 00:16:20,600 --> 00:16:22,440 Mein Bruder darf nicht nach Hause. 289 00:16:22,480 --> 00:16:25,320 Und ich lasse meine Mutter ganz bestimmt nicht allein. 290 00:16:25,360 --> 00:16:27,400 Will ich Ihnen auch gar nicht ausreden. 291 00:16:27,440 --> 00:16:30,920 Willst du aber eigentlich schon, ne? - Wir bleiben beim Sie, okay? 292 00:16:30,960 --> 00:16:32,800 Und Sie können sich gerne setzen. 293 00:16:32,840 --> 00:16:34,080 Okay, Frau Blümchen. 294 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 * Räuspern * 295 00:16:37,040 --> 00:16:39,240 Sie haben Bürgergeld bezogen, richtig? 296 00:16:39,280 --> 00:16:41,360 Ja, aber ich habe jetzt Arbeit. 297 00:16:41,720 --> 00:16:43,040 Ah. - Kosmetik. 298 00:16:43,800 --> 00:16:44,800 Okay. 299 00:16:44,840 --> 00:16:46,520 Teilzeit, Vollzeit, geht alles. 300 00:16:46,560 --> 00:16:50,040 Unbefristet, mit Stempel, Rente, machen Sie sich mal keine Sorgen. 301 00:16:50,080 --> 00:16:53,400 Sie haben zugestimmt, zehn Prozent Ihres Gehalts zu spenden, 302 00:16:53,440 --> 00:16:55,640 als Teilwiedergutmachung Ihrer Straftat. 303 00:16:56,520 --> 00:16:58,440 Frau Blum, ich habe eine Frage. 304 00:17:00,680 --> 00:17:04,120 Was passiert denn, wenn ich den hier zum Beispiel mitnehme? 305 00:17:04,160 --> 00:17:05,400 Was passiert denn dann? 306 00:17:05,440 --> 00:17:07,520 Den hat mir mein Mann geschenkt, mit 16, 307 00:17:07,560 --> 00:17:09,280 als wir uns kennengelernt haben. 308 00:17:09,320 --> 00:17:12,520 Wenn Sie den mitnehmen, bin ich in erster Linie traurig. 309 00:17:12,560 --> 00:17:15,320 Und wenn ich den einfach mal auf den Strich schicke? 310 00:17:15,360 --> 00:17:16,440 So 50 Kunden am Tag? 311 00:17:16,480 --> 00:17:17,680 Was passiert dann? 312 00:17:17,720 --> 00:17:19,920 Ich glaube nicht, dass Sie das tun würden. 313 00:17:19,960 --> 00:17:22,800 Rein theoretisch. - Dann kämen Sie wieder vor Gericht. 314 00:17:22,840 --> 00:17:24,120 Aber nicht in den Knast. 315 00:17:24,160 --> 00:17:26,400 (Kinderstimme:) Oh, Blum, hilf mir. 316 00:17:29,720 --> 00:17:31,840 Für mich ist es nur wichtig, zu wissen, 317 00:17:31,880 --> 00:17:33,520 ob Sie straffrei leben wollen. 318 00:17:36,400 --> 00:17:37,480 Wissen Sie was? 319 00:17:38,760 --> 00:17:41,840 Passen Sie doch mal eine Zeitlang auf Zebri auf. 320 00:17:44,520 --> 00:17:46,520 * Sie singt unverständlich. * 321 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Und? 322 00:17:52,080 --> 00:17:54,000 Verarscht mich von vorne bis hinten. 323 00:17:54,040 --> 00:17:55,400 Hast du das gespiegelt? 324 00:17:56,400 --> 00:17:58,280 So komme ich bei der nie weiter. 325 00:17:58,320 --> 00:17:59,320 Bei dir? 326 00:17:59,360 --> 00:18:00,360 Mit Föhl? 327 00:18:00,400 --> 00:18:01,600 Lässt du ihn raus? 328 00:18:03,680 --> 00:18:06,440 Bei so einem Fall hätte ich auch Bauchschmerzen. 329 00:18:06,480 --> 00:18:07,600 Aber du weißt ja: 330 00:18:07,640 --> 00:18:11,560 "Vertrauen ist gut, wer kontrollieren will, ist selbst das Problem." 331 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 Mhm. 332 00:18:17,000 --> 00:18:20,600 "Trust möchte die Rückfallquote von verurteilten Straftätern 333 00:18:20,640 --> 00:18:23,720 von circa 50 Prozent auf unter 20 Prozent senken." 334 00:18:25,480 --> 00:18:27,920 "Seit knapp einer Woche läuft das Programm." 335 00:18:27,960 --> 00:18:31,600 "Wir wollten wissen, wie sich Menschen in Rheinstadt fühlen jetzt, 336 00:18:31,640 --> 00:18:34,120 jetzt, da Straftäter mitten unter ihnen sind." 337 00:18:34,160 --> 00:18:36,680 "Ob Menschen jetzt eine zweite Chance verdienen, 338 00:18:36,720 --> 00:18:38,640 das hängt auch von der Straftat ab." 339 00:18:38,680 --> 00:18:40,920 "Ein Kleinkrimineller, würde ich sagen, ja, 340 00:18:40,960 --> 00:18:43,960 aber ein Mörder, der gehört lebenslang hinter Gitter." 341 00:18:44,000 --> 00:18:45,320 * nachdenkliche Musik * 342 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 Hey. 343 00:19:05,080 --> 00:19:06,280 Willkommen zurück. 344 00:19:10,200 --> 00:19:11,560 Hey, Mark. - Alles gut? 345 00:19:11,600 --> 00:19:13,000 Alles gut, bei dir auch? 346 00:19:13,040 --> 00:19:14,720 Schön, dass du wieder da bist. 347 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 Frank, hey. 348 00:19:38,240 --> 00:19:39,240 * 349 00:19:46,680 --> 00:19:48,320 Dann sagt sie einfach "Trust". 350 00:19:48,360 --> 00:19:51,000 Was? - Es ist vor-bye-bye, es ist vorbei. 351 00:19:51,040 --> 00:19:53,600 Ja, ich bin ausgerastet einfach. 352 00:19:53,640 --> 00:19:58,120 So, zur Feier des Tages hat dein Schwesterherz 353 00:19:58,160 --> 00:20:01,160 eine Brausetüte "Alte Zeit" dabei. 354 00:20:01,200 --> 00:20:04,320 Endlich wieder. - Digga, hier, bitte schön. 355 00:20:05,280 --> 00:20:07,560 Einmal für dich, einmal für mich. 356 00:20:07,600 --> 00:20:09,760 Seit wann bist du so am Geiern? - Schhh. 357 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Bruder ... 358 00:20:14,080 --> 00:20:15,080 .. auf dich. 359 00:20:15,120 --> 00:20:16,400 Auf dich. - Auf mich. 360 00:20:17,120 --> 00:20:18,600 Auf Trust. - Auf Trust. 361 00:20:18,640 --> 00:20:20,280 Auf Freiheit. - Auf Freiheit. 362 00:20:20,320 --> 00:20:23,320 Nie wieder einen Tag rein. - Nie wieder einen Tag rein. 363 00:20:24,320 --> 00:20:26,400 Mmh, Erdbeergeschmack ist das Beste. 364 00:20:27,400 --> 00:20:28,600 Aber mach was draus. 365 00:20:28,920 --> 00:20:31,560 Ei, ei, ei, ei, natürlich mach ich was draus. 366 00:20:31,600 --> 00:20:34,200 Guck mal, frische Luft, ich atme, ich bin frei. 367 00:20:34,240 --> 00:20:36,560 Das Programm ist die einzige Möglichkeit. 368 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 Versprochen. 369 00:20:42,880 --> 00:20:43,960 Yalla, ich muss los. 370 00:20:44,960 --> 00:20:45,960 Oh, guck mal. 371 00:20:47,440 --> 00:20:48,560 Was macht der hier? 372 00:20:49,160 --> 00:20:51,960 Dies, das, Ananas. Wie, was macht der hier? 373 00:20:52,000 --> 00:20:53,760 Was geht? - Was geht bei dir? 374 00:20:53,800 --> 00:20:55,160 Alles klar, Schwester? 375 00:20:58,800 --> 00:21:00,280 Lange nicht gesehen, Alter. 376 00:21:01,080 --> 00:21:03,280 Und, wie ist es, wieder draußen zu sein? 377 00:21:03,320 --> 00:21:04,520 Schmeckt, ja. 378 00:21:05,080 --> 00:21:07,760 Ich hab gehört, du arbeitest jetzt im Autohaus. 379 00:21:07,800 --> 00:21:09,680 Digga, scheiß doch mal da drauf. 380 00:21:09,720 --> 00:21:12,200 Komm im Salon vorbei, es läuft richtig krass. 381 00:21:12,240 --> 00:21:13,880 Weißt du, was ich meine? Hm? 382 00:21:13,920 --> 00:21:16,560 Bruder, ich nehm meine Arbeit ernst, weißt du? 383 00:21:17,200 --> 00:21:19,560 Ich wohne jetzt am anderen Ende der Stadt. 384 00:21:19,600 --> 00:21:21,280 Ich halte meinen Fokus bei mir. 385 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 Alles klar. 386 00:21:23,520 --> 00:21:25,000 Yalla, Brian. - Warte kurz. 387 00:21:26,760 --> 00:21:29,320 Nadi, du weißt, die Tür ist immer offen für dich. 388 00:21:29,360 --> 00:21:30,640 Ich weiß, ich weiß. 389 00:21:30,680 --> 00:21:32,880 Waren doch schöne Zeiten vorher, oder? 390 00:21:33,760 --> 00:21:35,280 Das waren miese Zeiten. 391 00:21:38,240 --> 00:21:39,320 Komm, Schwester. 392 00:21:39,360 --> 00:21:41,640 Wenn was ist, ruf mich an. - Natürlich. 393 00:21:44,080 --> 00:21:45,200 * Hip-Hop-Musik * 394 00:21:53,360 --> 00:21:54,360 * Stille * 395 00:21:57,880 --> 00:21:59,240 * entspannte Musik * 396 00:22:14,280 --> 00:22:15,880 * Schloss wird entriegelt. * 397 00:22:17,280 --> 00:22:18,280 * Räuspern * 398 00:22:19,240 --> 00:22:20,640 Kinder schon im Bett? 399 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 Schlafen. 400 00:22:25,520 --> 00:22:27,640 Wie war's bei der Arbeit? - Normal. 401 00:22:28,640 --> 00:22:29,680 Normal? 402 00:22:29,720 --> 00:22:33,080 Ja, gab ein paar Sprüche, aber sonst irgendwie alles wie früher. 403 00:22:33,120 --> 00:22:35,080 Lass mich mal. Komm, ich mach schon. 404 00:22:35,120 --> 00:22:38,520 Machen mal 'ne Pause? Ich mach schon. Ich mach schon, komm. 405 00:22:38,560 --> 00:22:40,520 Willst du nicht erst mal duschen? 406 00:22:41,080 --> 00:22:42,400 Stink ich oder was? 407 00:22:45,640 --> 00:22:46,880 Wie war's bei dir? 408 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Geht so. 409 00:22:52,440 --> 00:22:53,520 Schwierige Neue. 410 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 Schwierig? 411 00:22:57,080 --> 00:22:58,080 Kein Trust? 412 00:22:59,120 --> 00:23:00,120 Kein Trust. 413 00:23:03,840 --> 00:23:04,960 * Handy vibriert. * 414 00:23:07,680 --> 00:23:08,680 Ja? 415 00:23:10,400 --> 00:23:11,400 Ach, shit. 416 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 Okay, ja. 417 00:23:14,520 --> 00:23:15,520 Ich komme. 418 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 Was ist denn? 419 00:23:16,600 --> 00:23:18,840 Einer meiner Leute hat Zahnschmerzen. 420 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 Zahnschmerzen? 421 00:23:21,520 --> 00:23:25,000 Wenn ich den jetzt nicht zum Arzt bring, dann dröhnt er sich weg. 422 00:23:25,040 --> 00:23:26,320 Der ist auf Entzug. 423 00:23:26,360 --> 00:23:28,760 Früher hättest du das nicht gemacht. - Was? 424 00:23:29,560 --> 00:23:31,320 Dich so für andere eingesetzt. 425 00:23:33,560 --> 00:23:35,440 Früher haben wir Party gemacht. 426 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 Jetzt arbeite ich halt. 427 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 Ich komm klar. 428 00:23:49,640 --> 00:23:51,680 Ich kann auch meine Mutter anrufen. 429 00:23:52,360 --> 00:23:55,120 Ich kann auf meine Kinder selber aufpassen, danke. 430 00:23:55,840 --> 00:23:56,840 Wirklich. 431 00:24:01,360 --> 00:24:02,880 Meld dich, wenn was ist. 432 00:24:02,920 --> 00:24:03,920 Mhm. 433 00:24:07,000 --> 00:24:08,520 * Tür wird geschlossen. * 434 00:24:11,000 --> 00:24:12,400 * nachdenkliche Musik * 435 00:24:17,360 --> 00:24:18,360 * Lachen * 436 00:24:21,320 --> 00:24:22,880 * Sie sprechen Türkisch. * 437 00:24:31,960 --> 00:24:33,080 "Kann ich trinken?" 438 00:24:33,120 --> 00:24:35,360 "Ja, natürlich kannst du trinken." 439 00:24:36,400 --> 00:24:37,680 * bedrückte Musik * 440 00:24:39,640 --> 00:24:40,680 "Äh ..." 441 00:24:40,720 --> 00:24:41,800 "Tagesablauf." 442 00:24:42,440 --> 00:24:43,600 "Can Gül." 443 00:24:51,720 --> 00:24:53,400 "Ich hab mich krankgemeldet." 444 00:24:54,320 --> 00:24:55,400 "Krankgemeldet." 445 00:24:57,920 --> 00:24:59,240 Hühnchen oder Tofu? 446 00:25:00,840 --> 00:25:01,840 Ja. 447 00:25:03,600 --> 00:25:05,520 Meine Mutter hat auch geschrieben. 448 00:25:05,560 --> 00:25:07,720 Hat gefragt, wann wir wiederkommen. 449 00:25:08,480 --> 00:25:12,320 Sie will am Samstag mit uns zusammen auf den Kindergeburtstag gehen. 450 00:25:12,360 --> 00:25:13,480 Ist doch schön. 451 00:25:13,520 --> 00:25:15,120 * Er spricht Türkisch. * 452 00:25:15,160 --> 00:25:16,160 * Schniefen * 453 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Ja. 454 00:25:18,880 --> 00:25:20,080 Können wir machen. 455 00:25:25,200 --> 00:25:26,200 * Seufzen * 456 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 Nesrin ... 457 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 Egal, was ist ... 458 00:25:41,440 --> 00:25:42,960 .. wir sind stolz auf dich. 459 00:25:45,560 --> 00:25:47,000 Wir schaffen das morgen. 460 00:25:47,040 --> 00:25:48,040 (haucht:) Ja. 461 00:25:49,800 --> 00:25:51,280 * Er spricht Türkisch. * 462 00:25:54,800 --> 00:25:55,920 Du ist die Beste. 463 00:25:57,120 --> 00:25:58,520 * Er spricht Türkisch. * 464 00:25:58,560 --> 00:26:00,880 Wir sind Familie. Und wir schaffen das. 465 00:26:00,920 --> 00:26:02,520 * Er spricht Türkisch. * 466 00:26:05,880 --> 00:26:07,280 * Er spricht Türkisch. * 467 00:26:22,360 --> 00:26:23,840 * angespannte Musik * 468 00:26:32,280 --> 00:26:35,440 Du, Schatz, ich hab's einfach nicht geschafft am Wochenende. 469 00:26:35,480 --> 00:26:36,760 Bitte seid nicht sauer. 470 00:26:36,800 --> 00:26:38,240 "Ja, ist nicht so schlimm." 471 00:26:38,280 --> 00:26:41,760 Nächster freier Tag und ich sitze im Flieger, ich versprech's dir. 472 00:26:41,800 --> 00:26:44,320 "Und wie wär's, wenn ich einfach zu dir komme?" 473 00:26:44,360 --> 00:26:46,600 Du, im Moment geht's leider wirklich nicht. 474 00:26:46,640 --> 00:26:49,960 In ein paar Wochen, wenn sich alles beruhigt hat, komme ich. 475 00:26:50,000 --> 00:26:52,760 "Und in ein paar Wochen wird's besser sein?" 476 00:26:52,800 --> 00:26:54,160 Ich hab Heimweh, okay. 477 00:26:55,120 --> 00:26:58,640 "Na gut, aber wenn du kommst, lässt du den Laptop in Rheinstadt." 478 00:26:58,680 --> 00:27:00,280 Ja, ganz sicher. 479 00:27:00,320 --> 00:27:02,360 "Versprochen?" - Hoch und heilig. 480 00:27:02,400 --> 00:27:04,680 Du fehlst mir schon so. - "Glaube ich dir." 481 00:27:04,720 --> 00:27:08,000 Aber ich komme wirklich bald. Und dann holen wir alles nach. 482 00:27:10,480 --> 00:27:12,920 Uns fallen schon ein paar Schweinereien ein. 483 00:27:12,960 --> 00:27:13,960 "Sicher." 484 00:27:15,480 --> 00:27:16,760 * Er räuspert sich. * 485 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 Ach ... 486 00:27:19,040 --> 00:27:21,400 Bussi, Baba, ich ruf dich später zurück. 487 00:27:22,160 --> 00:27:24,640 Sie können einen vielleicht erschrecken. 488 00:27:26,280 --> 00:27:27,280 Marion. 489 00:27:27,960 --> 00:27:29,400 War das Ihre Schwester? 490 00:27:30,520 --> 00:27:31,520 Ehefrau. 491 00:27:34,280 --> 00:27:35,280 Was? 492 00:27:35,320 --> 00:27:36,480 Ehefrau. 493 00:27:41,080 --> 00:27:42,280 Die da? - Mhm. 494 00:27:48,200 --> 00:27:51,400 Herr Bäumer, mir wär's lieber, wir würden über Sie sprechen, 495 00:27:51,440 --> 00:27:52,600 und nicht über mich. 496 00:27:53,680 --> 00:27:55,160 Über mich? Wieso? 497 00:27:56,760 --> 00:27:59,600 Familie Gül will sich jetzt doch mit Ihnen treffen. 498 00:27:59,640 --> 00:28:01,400 Nee, bringt doch nix. 499 00:28:02,240 --> 00:28:04,000 Ich war verurteilt, war im Knast. 500 00:28:04,040 --> 00:28:06,400 Dass die Familie schrecklich darunter leidet, 501 00:28:06,440 --> 00:28:09,360 dass ihr Sohn gestorben ist, ist Ihnen aber schon klar. 502 00:28:09,400 --> 00:28:12,520 Sie haben sich zu einer Täter-Opfer-Mediation verpflichtet. 503 00:28:12,560 --> 00:28:14,280 Das wissen Sie aber schon noch. 504 00:28:14,320 --> 00:28:17,120 Dass die mich wieder als Mörder beschimpfen können? 505 00:28:19,680 --> 00:28:21,040 Ähm, Herr Bäumer ... 506 00:28:23,120 --> 00:28:24,960 Es ist eine Wohnung frei geworden. 507 00:28:25,000 --> 00:28:27,480 Also, eigentlich viel zu teuer, aber ... 508 00:28:29,800 --> 00:28:32,480 .. ich könnte schon mit dem Bürgermeister sprechen. 509 00:28:33,880 --> 00:28:34,880 Bestechung? 510 00:28:37,640 --> 00:28:38,840 Hafterleichterung? 511 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 Okay. 512 00:28:44,640 --> 00:28:46,080 Sie kommen? - Ich komme. 513 00:28:48,280 --> 00:28:49,280 Mahlzeit. 514 00:28:56,640 --> 00:28:57,640 F****. 515 00:29:00,760 --> 00:29:02,520 * dynamische Hip-Hop-Musik * 516 00:29:12,280 --> 00:29:15,240 (Navi:) "In 300 Metern haben Sie ihr Ziel erreicht." 517 00:29:21,080 --> 00:29:23,720 "Ihr Ziel befindet sich auf der rechten Seite." 518 00:29:26,880 --> 00:29:28,560 * nachdenkliche Musik * 519 00:29:47,560 --> 00:29:48,560 * 520 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 * 521 00:30:12,080 --> 00:30:13,080 * Signalton * 522 00:30:16,600 --> 00:30:17,600 * Kichern * 523 00:30:29,520 --> 00:30:30,520 Mark? 524 00:30:49,560 --> 00:30:50,560 * 525 00:30:54,040 --> 00:30:55,400 * beklemmende Musik * 526 00:31:08,680 --> 00:31:09,880 * ruhige Musik * 527 00:31:18,880 --> 00:31:20,080 * sanfte Musik * 528 00:31:32,200 --> 00:31:33,440 * Tür wird geöffnet. * 529 00:31:40,480 --> 00:31:41,480 Wo warst du? 530 00:31:42,880 --> 00:31:44,440 Spazieren. - Spazieren? 531 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Ja. 532 00:31:48,280 --> 00:31:50,920 Sag mal, hast du sie noch alle? - Wieso? 533 00:31:51,680 --> 00:31:54,640 Du kannst doch die Kinder nachts nicht alleine lassen. 534 00:31:54,680 --> 00:31:57,720 Ich war nur 'ne Runde um den Block, die pennen doch. 535 00:32:01,320 --> 00:32:02,320 Was ist denn? 536 00:32:03,160 --> 00:32:05,360 Seit wann spazierst du überhaupt? 537 00:32:06,720 --> 00:32:08,680 Seitdem ich wieder spazieren kann. 538 00:32:08,720 --> 00:32:10,200 Nachts? - Ja, nachts. 539 00:32:10,240 --> 00:32:11,840 Hast du gesoffen? - Was? 540 00:32:13,240 --> 00:32:14,360 Hast du gesoffen? 541 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 Nee, ist jetzt nicht dein Ernst. 542 00:32:21,760 --> 00:32:23,840 Ey. - Mark, lass mich riechen. 543 00:32:27,640 --> 00:32:28,920 * Sie schnuppert. * 544 00:32:32,400 --> 00:32:33,400 Und? 545 00:32:34,240 --> 00:32:35,240 Ist nichts? 546 00:32:38,280 --> 00:32:39,720 Ich hab nicht gesoffen. 547 00:32:43,400 --> 00:32:44,880 Ich konnte nicht pennen. 548 00:32:46,760 --> 00:32:50,520 Ich war wirklich nur um den Block, ich hab 'ne Kippe geraucht, zwei. 549 00:32:52,240 --> 00:32:53,240 Das war's. 550 00:32:55,800 --> 00:32:56,800 Okay? 551 00:33:05,240 --> 00:33:06,680 * friedliche Musik * 552 00:33:18,800 --> 00:33:21,880 Na, ihr zwei Hübschen, ihr seid ja schon früh unterwegs. 553 00:33:21,920 --> 00:33:23,120 Ja, guten Morgen. 554 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Hallo. 555 00:33:27,040 --> 00:33:28,440 * entspannte Musik * 556 00:33:28,480 --> 00:33:30,560 Guten Morgen. Na, was wird's? 557 00:33:32,880 --> 00:33:34,520 Du hast den Termin vergessen. 558 00:33:34,560 --> 00:33:35,840 * unhörbar * Sicher? 559 00:33:37,200 --> 00:33:38,200 Gut. 560 00:33:38,240 --> 00:33:40,280 Also, nächste Woche pünktlich, ja? 561 00:33:41,320 --> 00:33:42,320 Morgen. 562 00:33:43,400 --> 00:33:44,560 Und dann drehen. 563 00:33:46,240 --> 00:33:47,240 So. 564 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 So. 565 00:33:49,080 --> 00:33:50,800 Hähä, das kann nur ich. 566 00:33:50,840 --> 00:33:53,080 Gewisse Dämonen werden halt nur getriggert 567 00:33:53,120 --> 00:33:54,760 durch verschiedene Substanzen. 568 00:33:55,360 --> 00:33:57,720 Aber nicht, dass die Substanz der Grund ist. 569 00:33:57,760 --> 00:34:00,920 Am meisten bereue ich meine Gewalttaten Menschen gegenüber, 570 00:34:00,960 --> 00:34:03,480 die sich eigentlich gar nicht wehren konnten. 571 00:34:06,280 --> 00:34:07,280 * Jubel * 572 00:34:09,560 --> 00:34:11,400 Ich bin unendlich dankbar dafür, 573 00:34:11,440 --> 00:34:13,880 dass ich wieder meine Tochter sehen kann, 574 00:34:13,920 --> 00:34:15,400 wenn ich morgens aufstehe. 575 00:34:15,440 --> 00:34:16,520 Das ist ... 576 00:34:17,400 --> 00:34:18,920 .. ein unglaubliches Gefühl. 577 00:34:19,400 --> 00:34:20,560 * Anfeuerungsrufe * 578 00:34:21,880 --> 00:34:24,280 Eigentor! Eigentor! Eigentor! Eigentor! 579 00:34:25,160 --> 00:34:26,360 * flacher Atem * 580 00:34:28,960 --> 00:34:31,000 (ihr Mann:) Bist du fertig, Nesrin? 581 00:34:33,400 --> 00:34:34,560 * starre Musik * 582 00:34:49,800 --> 00:34:50,880 * Sie japst. * 583 00:34:55,960 --> 00:34:59,400 Es tut mir sehr leid, dass Sie jetzt hier so lange warten müssen. 584 00:34:59,440 --> 00:35:01,640 Aber er hat uns versichert, dass er kommt. 585 00:35:04,160 --> 00:35:06,640 (Mailbox:) "Zurzeit ist niemand erreichbar." 586 00:35:06,680 --> 00:35:09,120 "Bitte versuchen Sie es später noch einmal." 587 00:35:10,640 --> 00:35:11,920 Sein Handy ist aus. 588 00:35:13,720 --> 00:35:14,800 Es tut mir leid. 589 00:35:14,840 --> 00:35:17,440 Er hat uns wirklich versprochen, dass er kommt. 590 00:35:17,480 --> 00:35:19,000 Es hört einfach nicht auf. 591 00:35:19,520 --> 00:35:22,480 Lass uns noch zehn Minuten warten, vielleicht kommt er. 592 00:35:22,520 --> 00:35:24,440 Nein, wir warten nicht zehn Minuten. 593 00:35:24,480 --> 00:35:26,840 Wir machen ... - Immer geht es nur um ihn. 594 00:35:26,880 --> 00:35:29,240 Lass uns noch zehn bis 15 Minuten warten. 595 00:35:29,280 --> 00:35:32,120 Frau Gül, lassen Sie mich noch mal mit ihm sprechen. 596 00:35:32,160 --> 00:35:34,320 Das glauben Sie ja wohl selbst nicht, 597 00:35:34,360 --> 00:35:36,560 dass ich noch mal hierher komme, oder? 598 00:35:37,720 --> 00:35:39,400 * Sie sprechen Türkisch. * 599 00:35:56,080 --> 00:35:59,120 Lass uns nach Hause fahren. - Ich will nicht nach Hause. 600 00:36:00,120 --> 00:36:01,120 Was? 601 00:36:01,800 --> 00:36:04,360 Komm, gehen wir nach Hause. - Ich muss bleiben. 602 00:36:06,720 --> 00:36:07,720 Wozu? 603 00:36:09,160 --> 00:36:10,640 Was willst du noch hier? 604 00:36:12,920 --> 00:36:13,920 Ich gehe ... 605 00:36:15,320 --> 00:36:18,400 Ich gehe hier erst weg, wenn der wieder im Knast ist. 606 00:36:23,600 --> 00:36:24,720 Nesrin ... 607 00:36:24,760 --> 00:36:27,680 Wir haben noch ein Kind zu Hause, das dich braucht. 608 00:36:30,880 --> 00:36:34,440 Du hast doch gerade gesagt, dass es nicht nur um ihn gehen soll. 609 00:36:35,560 --> 00:36:37,760 Nesrin, lass uns nach Hause fahren. 610 00:36:38,240 --> 00:36:39,720 Und dann ... - Und dann was? 611 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Was, Tayfun? 612 00:36:51,080 --> 00:36:52,520 * Er spricht Türkisch. * 613 00:36:52,880 --> 00:36:53,960 Ich bleibe hier. 614 00:36:55,480 --> 00:36:56,880 * nachdenkliche Musik * 615 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 * Schniefen * 616 00:37:20,040 --> 00:37:21,240 * laute Musik * 617 00:37:22,320 --> 00:37:23,320 Herr Bäumer! 618 00:37:29,200 --> 00:37:31,440 Hören Sie auf mit diesen blöden Spielchen! 619 00:37:37,720 --> 00:37:39,000 Ich komme jetzt hoch. 620 00:37:39,040 --> 00:37:40,320 * Musik bricht ab. * 621 00:37:40,360 --> 00:37:41,360 Ich komme. 622 00:37:42,560 --> 00:37:44,440 Haben Sie den Termin vergessen? 623 00:37:46,840 --> 00:37:49,120 Hatten wir einen Termin? - Ja, hatten wir. 624 00:37:50,360 --> 00:37:51,760 Warum waren Sie nicht da? 625 00:37:53,240 --> 00:37:55,000 Ich hab mir's anders überlegt. 626 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 Das nächste Mal geben Sie Bescheid. 627 00:37:59,000 --> 00:38:01,080 Die Güls fanden das nicht so lustig. 628 00:38:01,120 --> 00:38:02,120 Ja ... 629 00:38:02,800 --> 00:38:04,840 Muss ich jetzt halt bei Ihnen bleiben? 630 00:38:04,880 --> 00:38:07,760 Ganz sicher nicht. Sie können sofort packen gehen. 631 00:38:10,640 --> 00:38:13,240 Haben Sie Angst vor mir? - So weit kommt's noch. 632 00:38:16,280 --> 00:38:17,280 Hm ... 633 00:38:17,960 --> 00:38:19,160 Ich mein's ernst! 634 00:38:19,480 --> 00:38:21,040 Rauf, packen! 635 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 In den Knast? 636 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Als Bestrafung? 637 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Jetzt! 638 00:38:34,000 --> 00:38:35,400 * angespannte Musik * 639 00:38:38,360 --> 00:38:39,680 * nachdenkliche Musik * 640 00:38:40,920 --> 00:38:42,000 * fernes Hupen * 641 00:38:46,400 --> 00:38:47,400 Ich bin rein. 642 00:38:48,720 --> 00:38:50,000 Mit meiner Sturmmaske. 643 00:38:51,000 --> 00:38:52,400 Mit meiner Sechser. 644 00:38:52,440 --> 00:38:55,800 Dann hab ich mein Magazin geladen und die Waffe entsichert. 645 00:38:55,840 --> 00:38:57,280 Und hab auf ihn gezielt. 646 00:38:57,320 --> 00:39:00,800 Ich hab gesagt: "Mach die Kasse auf, hol die Scheine raus!" 647 00:39:00,840 --> 00:39:02,520 Ich hatte sehr viele Schulden. 648 00:39:02,560 --> 00:39:03,960 Ich musste viel zumachen, 649 00:39:04,000 --> 00:39:06,440 auf der Straße waren bestimmt 15.000 offen. 650 00:39:07,440 --> 00:39:09,200 Aber zu keinem Zeitpunkt war ... 651 00:39:10,440 --> 00:39:11,680 .. in meinem Kopf drin, 652 00:39:11,720 --> 00:39:13,800 dass ich diesen Mann verletzen möchte. 653 00:39:15,880 --> 00:39:18,880 Es sollte eine schnelle Aktion, rein, raus, sein und ... 654 00:39:18,920 --> 00:39:21,440 Warum ist es trotzdem zu der Gewalt gekommen? 655 00:39:21,480 --> 00:39:25,160 Beschreiben Sie einmal die Situation so, wie Sie sie empfunden haben. 656 00:39:26,200 --> 00:39:28,760 Ich hab ihm gesagt: "Gib mir dein Portemonnaie!" 657 00:39:32,120 --> 00:39:34,800 Und ... dann hat er angefangen, mich zu beleidigen. 658 00:39:34,840 --> 00:39:36,200 Das ist doch ... 659 00:39:37,440 --> 00:39:38,760 Möchten Sie etwas sagen? 660 00:39:38,800 --> 00:39:40,320 Ich hab ihn daran erinnert, 661 00:39:40,360 --> 00:39:42,800 dass er mit seiner Tat seine Eltern beleidigt. 662 00:39:42,840 --> 00:39:44,360 Ich hab ihn nicht beleidigt. 663 00:39:44,400 --> 00:39:46,960 Sie haben recht, ich korrigiere meine Aussage. 664 00:39:47,000 --> 00:39:50,200 Er hat gesagt, was wohl mein Vater dazu sagen würde, 665 00:39:50,240 --> 00:39:52,000 wenn er mich da sehen würde. 666 00:39:54,920 --> 00:39:57,800 Also, ich hab alles, was Sie mir da gesagt haben ... 667 00:39:58,880 --> 00:40:00,520 .. für mein Leben mitgenommen. 668 00:40:01,440 --> 00:40:04,160 Weil Sie mich ... daran erinnerte haben, 669 00:40:04,720 --> 00:40:08,040 .. was mein Vater gesagt hätte, wenn ich so was machen würde. 670 00:40:08,080 --> 00:40:09,600 Und das geht nicht mehr weg. 671 00:40:10,920 --> 00:40:14,480 Deswegen entschuldige ich mich für das, was ich Ihnen angetan habe. 672 00:40:17,640 --> 00:40:21,200 Der Abschluss, der hilft uns, zu heilen, und darum sind wir hier. 673 00:40:23,720 --> 00:40:26,880 Und bevor Sie antworten, möchte ich Sie aber daran erinnern, 674 00:40:26,920 --> 00:40:29,960 dass man einer anderen Person keinen Abschluss geben kann, 675 00:40:30,000 --> 00:40:31,080 nur sich selbst. 676 00:40:31,120 --> 00:40:32,120 Ja? 677 00:40:36,880 --> 00:40:39,800 Wenn ich dir vergebe, dann mache ich es nicht für dich, 678 00:40:39,840 --> 00:40:41,880 sondern ich mache es für mich selbst. 679 00:40:44,080 --> 00:40:46,040 Und ich will einen Abschluss finden. 680 00:40:47,600 --> 00:40:49,040 Deswegen vergebe ich dir. 681 00:40:58,800 --> 00:41:00,960 Herzlich Willkommen in Rheinstadt, hallo. 682 00:41:01,000 --> 00:41:02,680 Mr Mayor, thanks for having me. 683 00:41:02,720 --> 00:41:04,560 David O'Reilly, Washington Mirror. 684 00:41:04,600 --> 00:41:06,040 Good to meet you. 685 00:41:06,680 --> 00:41:07,920 Recording, here we go. 686 00:41:07,960 --> 00:41:10,040 I'll try and ask my questions in German, 687 00:41:10,080 --> 00:41:12,960 but please bear with me, mein Deutsch ist nicht so gut. 688 00:41:13,000 --> 00:41:16,320 Ihr Deutsch klingt ausgezeichnet. - I appreciate it. Thank you. 689 00:41:16,360 --> 00:41:18,720 Herr Bürgermeister, Sie legen große Wert 690 00:41:18,760 --> 00:41:21,400 auf die Anonymität der Programmteilnehmer. 691 00:41:21,440 --> 00:41:22,440 Ja. 692 00:41:22,480 --> 00:41:25,320 Die Öffentlichkeit weiß wenig über die 300 Straftäter, 693 00:41:25,360 --> 00:41:27,240 die jetzt in Ihrer Stadt rumlaufen. 694 00:41:27,280 --> 00:41:29,120 Wen haben Sie alles freigelassen? 695 00:41:29,560 --> 00:41:31,360 Wir haben Menschen freigelassen. 696 00:41:32,120 --> 00:41:33,360 Böse Menschen? - Nein. 697 00:41:33,400 --> 00:41:34,520 * angespannte Musik * 698 00:41:34,560 --> 00:41:36,440 Menschen, die Fehler gemacht haben. 699 00:41:37,560 --> 00:41:39,800 In manchen Fällen sehr schlimme Fehler. 700 00:41:41,280 --> 00:41:43,600 (O'Reilly:) Gibt es böse Menschen überhaupt? 701 00:41:43,640 --> 00:41:45,200 Nein, das glaube ich nicht. 702 00:41:45,240 --> 00:41:48,400 In den allermeisten Fällen sorgen die Umstände dafür, 703 00:41:48,440 --> 00:41:51,040 dass du als kriminell giltst, nicht die Natur. 704 00:41:53,320 --> 00:41:57,720 Herr Bürgermeister, haben Sie Sexualstraftäter freigelassen? 705 00:41:57,760 --> 00:41:59,760 Ich äußere mich nicht zu Einzelfällen, 706 00:41:59,800 --> 00:42:01,480 aber ich kann Ihnen versichern, 707 00:42:01,520 --> 00:42:03,960 dass wir alle Fälle ausführlich geprüft haben. 708 00:42:04,000 --> 00:42:05,920 Gerade die besonders komplizierten. 709 00:42:05,960 --> 00:42:07,680 Das sagen Sie als Bürgermeister, 710 00:42:07,720 --> 00:42:10,680 aber ich weiß, dass Sie eine sechsjährige Tochter haben. 711 00:42:10,720 --> 00:42:12,360 Was sagen Sie als Vater? 712 00:42:12,400 --> 00:42:14,320 Gerade als Vater will ich doch 713 00:42:14,360 --> 00:42:18,880 für eine freie, offene und auch sichere Gesellschaft 714 00:42:18,920 --> 00:42:20,440 für meine Tochter kämpfen. 715 00:42:21,240 --> 00:42:23,400 Und das heißt auch, mit Dingen umzugehen, 716 00:42:23,440 --> 00:42:24,840 die wir unangenehm finden. 717 00:42:24,880 --> 00:42:26,120 Willkommen bei Trust. 718 00:42:26,160 --> 00:42:29,360 Danke, dass Sie mir ermöglicht haben, was mir zusteht. 719 00:42:32,160 --> 00:42:33,440 Und wo ist das Auto? 720 00:42:33,600 --> 00:42:34,880 Brauchen wir nicht. 721 00:42:35,520 --> 00:42:36,520 Wir sind schon da. 722 00:42:36,560 --> 00:42:37,560 Was, hier? 723 00:42:41,120 --> 00:42:42,240 Was für ein Zufall. 724 00:42:42,280 --> 00:42:43,280 Schöne Wohnung. 725 00:42:44,600 --> 00:42:46,080 Ja, mit Kontrollblick. 726 00:42:46,440 --> 00:42:47,440 Ja. 727 00:42:53,720 --> 00:42:55,880 Wissen Sie, alle Medien fragen mich: 728 00:42:55,920 --> 00:42:59,160 Was passiert, wenn jemand wieder eine Straftat begeht? 729 00:42:59,760 --> 00:43:01,920 Was ist, wenn das Programm scheitert? 730 00:43:01,960 --> 00:43:06,000 Aber Sie sollten sich fragen: Was ist, wenn wir Erfolg haben? 731 00:43:06,040 --> 00:43:08,120 Was ist, wenn wir es schaffen, 732 00:43:08,160 --> 00:43:09,800 ein jahrhundertaltes System, 733 00:43:09,840 --> 00:43:12,520 das sich fast nur auf Vergeltung konzentriert hat, 734 00:43:12,560 --> 00:43:13,960 zu etwas Neuem zu führen? 735 00:43:14,000 --> 00:43:15,960 Etwas, was Menschen wirklich hilft. 736 00:43:17,640 --> 00:43:18,920 Ich liebe diese Stadt. 737 00:43:19,720 --> 00:43:22,120 Und ich glaube an die Bürger von Rheinstadt. 738 00:43:22,160 --> 00:43:25,920 Und ich weiß, wir haben das Zeug, allen anderen da draußen zu zeigen, 739 00:43:25,960 --> 00:43:28,560 wie ein neuer, ein besserer Weg aussehen kann. 740 00:43:29,040 --> 00:43:30,440 * Alarmanlage * 741 00:43:47,800 --> 00:43:50,600 Weg mit euch! Verpisst euch! Das ist mein Laden! 742 00:43:50,640 --> 00:43:53,280 Verpiss dich! - Verpiss dich! 743 00:43:54,360 --> 00:43:56,640 Geh auf die Knie, hab ich dir gesagt! 744 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 Leg das Handy weg! Leg das Handy weg! 745 00:44:03,600 --> 00:44:06,440 Okay, hör mir gut zu. Wir wissen, wo du wohnst, okay? 746 00:44:06,480 --> 00:44:09,040 Wir wissen, wo dein verfickter Laden ist. Okay? 747 00:44:09,080 --> 00:44:11,120 Mach keine Faxen! Hast du verstanden? 748 00:44:12,600 --> 00:44:13,600 Komm schon! 749 00:44:16,440 --> 00:44:17,680 Komm, komm, komm! 750 00:44:22,600 --> 00:44:23,960 * andächtige Musik * 751 00:44:43,960 --> 00:44:44,960 * 752 00:44:58,960 --> 00:45:00,360 * unruhige Musik * 753 00:45:20,360 --> 00:45:21,360 * 754 00:45:41,360 --> 00:45:42,360 * 755 00:45:51,120 --> 00:45:52,920 * Musik klingt langsam aus. * 756 00:45:59,040 --> 00:46:00,520 * vorsichtige Musik * 757 00:46:20,520 --> 00:46:21,520 * 758 00:46:37,520 --> 00:46:39,600 * Musik verklingt. * 759 00:46:41,760 --> 00:46:43,360 Untertitel: audiofilm 86176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.