All language subtitles for 10. Минута тишины.2024.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:07,760 СУБТИТРЫ: К.ФРЕГЕР, Л.ГОРДЕЕВА, Е.АЛИЕВА, Е.НИКОЛАЕВА, 2 00:00:07,840 --> 00:00:11,840 Е.ЕГОРОВА, Е.ФИРСОВА, М.ИВАНЕЙКО, И.КРОХИН 3 00:01:04,960 --> 00:01:08,200 ТВ: -Техногенная авария на одном из агрегатов Зверинской ГЭС 4 00:01:08,280 --> 00:01:11,320 чудом не превратилась в гуманитарную. В момент катастрофы 5 00:01:11,400 --> 00:01:14,680 в машинном зале проходил пересменок, людей было немного, 6 00:01:14,760 --> 00:01:17,440 и всем из них удалось покинуть место аварии до того, 7 00:01:17,520 --> 00:01:21,840 как оно было полностью затоплено. Сотрудники Следственного комитета 8 00:01:21,920 --> 00:01:24,920 уже работают на станции, возбуждено уголовное дело 9 00:01:25,000 --> 00:01:28,960 о преступной халатности. О перспективах говорить пока рано, 10 00:01:29,040 --> 00:01:33,520 но уже известно, что масштаб аварии может привести к полному затоплению 11 00:01:33,600 --> 00:01:38,120 города и его окрестностей. МЧС готово приступить к эвакуации жителей. 12 00:01:38,200 --> 00:01:41,600 -Спасибо большое, Елена. Я предлагаю прослушать интервью 13 00:01:41,680 --> 00:01:45,640 заместителя министра по чрезвычайным ситуациям Степана Васнецова. 14 00:01:45,720 --> 00:01:49,760 -Ситуация тяжелая, но под контролем. К эвакуации населения все готово. 15 00:01:49,840 --> 00:01:52,360 Группировка МЧС переброшена серьезная, 16 00:01:52,440 --> 00:01:54,640 в ее составе спасатели и врачи-психологи. 17 00:01:54,720 --> 00:01:58,280 -Степан Федорович, а какова вероятность затопления всего района? 18 00:01:58,360 --> 00:02:00,840 -Об этом в ближайшее время доложат специалисты. 19 00:02:00,920 --> 00:02:03,000 Мы готовы ко всем вариантам. 20 00:02:03,080 --> 00:02:05,240 -Мы будем следить за развитием событий. 21 00:02:13,480 --> 00:02:16,440 -Ну что, хочу напомнить, что потеря Зверинской ГЭС - 22 00:02:16,520 --> 00:02:19,920 это не только репутационный удар, от которого нам трудно будет 23 00:02:20,000 --> 00:02:23,360 оправиться. Под угрозой только что налаженные поставки 24 00:02:23,440 --> 00:02:26,160 редкоземельных металлов с "Краснознаменной", 25 00:02:26,240 --> 00:02:28,480 а значит, весь дальневосточный проект. 26 00:02:30,280 --> 00:02:32,160 Какие будут предложения? 27 00:02:34,200 --> 00:02:37,800 -Ремонт обойдется в огромную сумму, если он вообще возможен. 28 00:02:39,000 --> 00:02:42,520 Я предложил бы подумать о какой-то минимальной консервации ГЭС, 29 00:02:42,600 --> 00:02:44,920 а освободившиеся средства пустить на поиск 30 00:02:45,000 --> 00:02:48,160 альтернативных источников энергии. -Это каких? 31 00:02:48,600 --> 00:02:51,600 -Каких? Угольных или дизельных станций. 32 00:02:52,000 --> 00:02:55,520 -Прекрасно. Давно хотел побыть Блажиевским 33 00:02:55,600 --> 00:02:57,600 и загадить выбросами весь регион. 34 00:02:59,320 --> 00:03:01,400 А консервация - это, прости, что? 35 00:03:02,480 --> 00:03:03,960 С городом что будет? 36 00:03:05,920 --> 00:03:07,520 -Город будет затоплен. 37 00:03:10,320 --> 00:03:13,840 -Ну что, я вылетаю в Зверинск. -Кого собирать? 38 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 -Ну, кого? Водопроводчиков. У нас же воду прорвало. 39 00:03:17,360 --> 00:03:20,320 -Я имею в виду, кого конкретно привлечь? 40 00:03:20,400 --> 00:03:23,520 -Конкретно - Самарина. Вы сможете его привезти из Наристана? 41 00:03:23,600 --> 00:03:26,320 -Так Самарин в Москве. Он на пару дней прилетел, 42 00:03:26,400 --> 00:03:30,240 я с ним вчера в Минатоме кофе пил. -Прекрасно. Значит, звони Самарину 43 00:03:30,320 --> 00:03:31,880 и привози его в аэропорт. 44 00:03:32,400 --> 00:03:35,360 -Он сказал, что вас с Исаевым ему в Наристане хватило 45 00:03:35,440 --> 00:03:38,160 и что он с нашей конторой больше дело иметь не будет. 46 00:03:38,240 --> 00:03:40,080 -Ну, значит, ты вези. 47 00:03:43,280 --> 00:03:45,680 -Бомби по всем информационным каналам: 48 00:03:45,760 --> 00:03:48,960 "Королев установил несертифицированное оборудование", 49 00:03:49,040 --> 00:03:51,440 "Королев закупил бракованную турбину", 50 00:03:51,520 --> 00:03:53,720 "Королев затопил город". Да что угодно! 51 00:03:53,800 --> 00:03:56,120 Господи, мне тебя что, учить, что ли? 52 00:03:56,200 --> 00:03:58,520 -Но он же не сам все это лично... -Так... 53 00:03:59,560 --> 00:04:02,360 -Хорошо, понял. Запускаем по всем каналам. 54 00:04:02,440 --> 00:04:05,720 -О, Левушка! А ты у нас что, мимо проезжал, что ли? 55 00:04:05,800 --> 00:04:07,920 -И ты здесь. 56 00:04:09,240 --> 00:04:11,840 Валентин Захарович, меня ж лет на десять закроют. 57 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 Я же лично эту турбину... Вы же понимаете, я же сам ее 58 00:04:14,640 --> 00:04:18,840 у этого идиота из таможни выкупил. -"Каждый приличный человек 59 00:04:18,920 --> 00:04:21,440 должен хоть немножко отсидеть в тюрьме". 60 00:04:21,520 --> 00:04:23,960 Кто сказал? -Махатма Ганди. 61 00:04:24,040 --> 00:04:25,760 -Молодец. -Только мне невесело. 62 00:04:25,840 --> 00:04:28,560 Я же не знал, что она бракованная. -Прям не знал! 63 00:04:30,120 --> 00:04:32,240 -Ну да, Гриднев говорил про эту турбину, 64 00:04:32,320 --> 00:04:34,760 что у нее там какая-то странная вибрация, но... 65 00:04:35,480 --> 00:04:38,800 Я не могу сесть. Мы же с вами все согласовали! 66 00:04:38,960 --> 00:04:41,800 У меня была задача навести аудит. Я это сделал. 67 00:04:41,880 --> 00:04:46,400 Все. Я не должен сесть. -Лева, мне кажется, ты мне угрожаешь. 68 00:04:46,480 --> 00:04:48,240 Ну ты ***! 69 00:04:49,600 --> 00:04:53,080 -Не надо со мной так разговаривать. -Все нормально. 70 00:04:53,160 --> 00:04:55,760 Ты замечательный, умный, образованный человек. 71 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 Вот Махатму Ганди знаешь даже. Вот видишь... 72 00:04:58,240 --> 00:05:00,040 Хочешь конфетку? Держи. 73 00:05:01,120 --> 00:05:05,360 Я тебе так скажу, Левушка. Знаешь, тебе сейчас надо успокоиться. 74 00:05:05,440 --> 00:05:07,760 Вот прям так резко взять и успокоиться. 75 00:05:07,840 --> 00:05:12,520 Вот что произошло? Вот у тебя в Наристане компания. Так? Так. 76 00:05:12,600 --> 00:05:16,280 У компании неприятности. Верно? Верно. 77 00:05:16,360 --> 00:05:19,640 Что надо сделать? Успокоиться. Вон, возьми Забелина, 78 00:05:19,720 --> 00:05:22,560 съезди на рыбалку-то, поуди. Знаешь, как говорят? 79 00:05:22,640 --> 00:05:27,840 Пока русский царь удит рыбку, Европа может подождать. 80 00:05:27,920 --> 00:05:29,000 Кто сказал? 81 00:05:29,960 --> 00:05:33,240 -Александр III. -Ну, видишь, какой ты образованный! 82 00:05:33,320 --> 00:05:36,680 Давай. Уди рыбку. Давай-давай. 83 00:05:46,160 --> 00:05:49,680 Как фамилия этого директора станции, что он сказал? 84 00:05:49,760 --> 00:05:51,000 -Гриднев. -Гриднев? 85 00:05:51,080 --> 00:05:54,880 -Угу. -А кому это он говорил 86 00:05:54,960 --> 00:05:58,160 про недопустимую вибрацию в турбине? -Так... 87 00:05:58,240 --> 00:06:00,200 -Кому он это говорил? 88 00:06:01,640 --> 00:06:04,560 -Королеву? -Молодец. 89 00:06:06,000 --> 00:06:07,480 Держи конфетку. 90 00:06:10,960 --> 00:06:12,280 -Королеву. 91 00:06:19,760 --> 00:06:22,200 -Игорь Александрович, а что за истерика? 92 00:06:22,280 --> 00:06:25,320 -Вы новости читали? Там на каждом третьем новостном сайте, 93 00:06:25,400 --> 00:06:27,920 как я вас предупреждал о бракованной турбине! 94 00:06:28,000 --> 00:06:30,640 -А ты что, знал, что она бракованная? -Нет, не знал. 95 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 -Останови. 96 00:06:31,800 --> 00:06:33,280 -Про вас такое пишут... 97 00:06:33,360 --> 00:06:34,400 -Да ладно! 98 00:06:35,200 --> 00:06:39,640 -Вы должны прислать другую машину. Я из-за вас на самолет опоздал! 99 00:06:40,840 --> 00:06:43,480 Вы глумитесь надо мной? Здесь аэропорт рядом! 100 00:06:43,560 --> 00:06:46,720 Что значит "нет машины в этом районе"? Девушка! 101 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 Чтоб вас, а! 102 00:06:54,880 --> 00:06:58,760 Да ладно! Вы что, издеваетесь, что ли? 103 00:06:58,840 --> 00:07:00,600 -Что ты тут делаешь? 104 00:07:02,880 --> 00:07:04,920 -Домой еду, к родителям. 105 00:07:05,120 --> 00:07:07,160 Ехал. Теперь уже не знаю. 106 00:07:08,360 --> 00:07:09,960 -А родители - это где? 107 00:07:11,680 --> 00:07:13,280 -В Зверинске. 108 00:07:14,760 --> 00:07:17,840 -Ну, до Зверинска мы тебя можем подбросить. Поехали. 109 00:07:25,280 --> 00:07:27,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 110 00:07:47,760 --> 00:07:50,480 -Андрей Сергеевич! -Экипаж к вылету готов. 111 00:07:50,600 --> 00:07:52,880 -Рад видеть. Ну, что у нас? 112 00:07:53,360 --> 00:07:56,000 -Ждем. -Ждем. 113 00:07:56,080 --> 00:07:57,800 -Надеюсь, не опоздает. 114 00:07:58,640 --> 00:08:00,240 -Я сейчас. 115 00:08:02,400 --> 00:08:04,400 -Ну а вот, собственно, и они. 116 00:08:23,880 --> 00:08:27,400 -Слушайте, вы совсем охренели? Знаете, как это называется? 117 00:08:27,480 --> 00:08:30,440 Похищение человека. -Знаем. 118 00:08:30,520 --> 00:08:32,440 Ну, напишете на меня заявление. 119 00:08:33,120 --> 00:08:35,000 -Напишу. Не сомневайтесь. 120 00:08:35,960 --> 00:08:38,360 -Я вообще не понимаю, как он меня уговорил. 121 00:08:39,200 --> 00:08:43,000 -Видите того человека? Он тоже не хотел лететь. 122 00:08:43,080 --> 00:08:44,920 Но теперь полетит. 123 00:08:45,640 --> 00:08:47,520 -Конечно, полетит. 124 00:08:49,920 --> 00:08:53,400 -Игорь Васильевич, времени мало. У нас к вам предложение. 125 00:08:53,480 --> 00:08:56,080 Если не заинтересует, то отвезем обратно. 126 00:08:57,360 --> 00:09:00,920 -Я еще в Наристане сказал, что ваше предложение не заинтересует. 127 00:09:01,000 --> 00:09:04,080 -Как, вообще? -Вообще. Знаете почему? 128 00:09:04,480 --> 00:09:07,200 Потому что вы разрушитель, и там, где вы, пустыня. 129 00:09:07,280 --> 00:09:10,440 А я строитель. Там, где я, жизнь. Так понятно? 130 00:09:11,080 --> 00:09:15,200 -Если вы с нами не полетите, то там будет пустыня. Так понятно? 131 00:09:39,200 --> 00:09:40,800 -Все, пришли! 132 00:09:48,400 --> 00:09:50,000 Страшно подумать. 133 00:09:50,800 --> 00:09:53,480 Когда мы были с тобой здесь в последний раз? 134 00:09:56,760 --> 00:09:59,880 -Точно не помню. Отец был жив... 135 00:10:01,080 --> 00:10:05,000 Года за два до смерти, наверное. -Да, вроде того. 136 00:10:06,560 --> 00:10:08,440 Что-то не клюет. 137 00:10:08,880 --> 00:10:10,680 -Не клюет. 138 00:10:11,000 --> 00:10:13,560 -Помнишь, как ты в машине закрылся? 139 00:10:14,720 --> 00:10:18,920 Мы с твоим батей вокруг машины два часа бегали, 140 00:10:19,000 --> 00:10:20,600 просили тебя открыть. 141 00:10:21,520 --> 00:10:23,680 -Зато протрезвели. 142 00:10:24,200 --> 00:10:27,200 Дядя Коля, поплыли к берегу, раз рыбы нет. 143 00:10:28,840 --> 00:10:33,280 -Сколько раз я тебе говорил: на рыбалку ездят не за рыбой, 144 00:10:33,360 --> 00:10:38,480 а за душевным покоем. -Да какой уж тут покой, дядя Коля? 145 00:10:40,240 --> 00:10:44,560 -Тоже верно. Какой покой, Лева, да? Когда совесть нечиста. 146 00:10:47,520 --> 00:10:50,520 -В каком смысле, дядя Коля? -В прямом. 147 00:10:51,040 --> 00:10:54,400 На тебя досье-то - будь здоров. 148 00:10:56,440 --> 00:10:59,680 -Какое досье? -Ну, ты даешь, Лева... 149 00:11:01,080 --> 00:11:02,600 Что, маленький, что ли? 150 00:11:03,240 --> 00:11:05,120 Ну давай, загибай пальцы. 151 00:11:06,880 --> 00:11:13,600 Использование инсайдерской информации, коррупционные схемы, 152 00:11:13,680 --> 00:11:21,240 попытка дачи взятки в особо крупном, мошенничество, отмывание денег... 153 00:11:22,000 --> 00:11:23,720 Хватит? 154 00:11:24,280 --> 00:11:27,680 А, еще постановка на баланс организации 155 00:11:27,760 --> 00:11:29,680 левого оборудования. 156 00:11:30,880 --> 00:11:34,000 Тебе, Лева, сидеть не пересидеть. 157 00:11:42,880 --> 00:11:44,600 -Дядя Коля, что мне делать? 158 00:11:45,120 --> 00:11:48,360 -Ну если Блаж тебя не отмажет, тебя никто не отмажет. 159 00:11:50,200 --> 00:11:53,560 Поэтому просто доверься ему и слушай, что говорят. 160 00:11:55,680 --> 00:11:57,280 Договорились? 161 00:11:58,480 --> 00:12:02,120 Вот и хорошо. А я ему передам, что ты все понял. 162 00:12:04,600 --> 00:12:06,200 Давай-ка по граммулечке. 163 00:12:08,720 --> 00:12:10,400 Для релаксации. 164 00:12:11,200 --> 00:12:12,760 Может, клевать начнет. 165 00:12:13,400 --> 00:12:18,760 Кстати, наши наристанские друзья получили твою гарантию. 166 00:12:19,640 --> 00:12:23,360 По новой возобновляют процесс, так что теперь думай о Наристане. 167 00:12:23,440 --> 00:12:26,000 Понял? Думай о литии. 168 00:12:27,160 --> 00:12:29,080 О Королеве думать не надо. 169 00:12:59,600 --> 00:13:02,680 НА ФАРСИ: -Зачем они приехали? -Русская фирма выписала 170 00:13:02,760 --> 00:13:05,240 новую гарантию. -Что это значит? 171 00:13:05,320 --> 00:13:08,280 -Это значит, что они будут разрабатывать месторождение. 172 00:13:08,360 --> 00:13:10,040 Королев солгал тебе, Мансур. 173 00:13:10,840 --> 00:13:15,320 -Здравствуй, Мансур. Мы приехали как друзья. 174 00:13:16,320 --> 00:13:18,720 И в последний раз предлагаем взять деньги. 175 00:13:19,440 --> 00:13:23,880 -Большие деньги, Мансур. Очень большие. 176 00:13:25,800 --> 00:13:29,920 -А ты что скажешь? -Надо брать деньги и уходить. 177 00:13:30,000 --> 00:13:33,120 Эти бумаги... -Я не верю в эти бумаги. 178 00:13:33,200 --> 00:13:38,000 -Вы не разбираетесь в бумагах. -Зато я разбираюсь в людях. 179 00:13:42,840 --> 00:13:46,520 Фаду дал мне слово. Стройки не будет. 180 00:13:46,600 --> 00:13:52,040 -Мансур, мы даем вам одну неделю на раздумья. 181 00:13:52,120 --> 00:13:55,240 Сделайте одолжение своему народу. 182 00:13:56,600 --> 00:13:59,920 Или очень скоро у него будет другой ильхан. 183 00:14:00,000 --> 00:14:02,320 Подумай! Поехали. 184 00:14:04,040 --> 00:14:05,920 МРАЧНАЯ НОТА 185 00:14:08,680 --> 00:14:12,600 -Я, конечно, не рассчитывал, что Королева встречу, растерялся. 186 00:14:13,000 --> 00:14:15,560 А так ему морду должен был набить. 187 00:14:16,480 --> 00:14:19,360 А сейчас как-то неловко, он же меня на борт взял. 188 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 -Когда-то в Наристане вы его на борт взяли, 189 00:14:23,280 --> 00:14:25,720 теперь он вас. Считай, в расчете. 190 00:14:27,120 --> 00:14:30,320 А бить-то за что? -Да есть за что. 191 00:14:31,520 --> 00:14:33,120 За аварию. 192 00:14:33,920 --> 00:14:36,040 -Ну а у вас как дела? Как ваша мечта? 193 00:14:36,120 --> 00:14:39,720 -Чистый водород? Никак. Мечта осталась мечтой. 194 00:14:41,120 --> 00:14:44,760 Странно, что вы об этом помните. -Конечно, помню. 195 00:14:44,840 --> 00:14:48,120 Вы об этом так страстно говорили, значит, вас это волнует. 196 00:14:48,200 --> 00:14:50,960 -Лицом в асфальте. Ну да. 197 00:14:52,800 --> 00:14:55,040 А что с вами? Вам плохо, что ли? 198 00:14:55,120 --> 00:14:57,400 -Нет, все хорошо. 199 00:14:58,960 --> 00:15:00,560 -Маш! 200 00:15:01,000 --> 00:15:02,840 -Ты в порядке? -Да, да, все хорошо. 201 00:15:07,760 --> 00:15:11,040 -Ну и что ты наговорил девушке, что ей стал нехорошо? 202 00:15:11,120 --> 00:15:12,640 -Вам подробно? 203 00:15:13,680 --> 00:15:16,600 Сначала про то, что хотел вам морду набить, 204 00:15:16,680 --> 00:15:18,320 ну а потом про чистый водород. 205 00:15:20,360 --> 00:15:22,720 -Про чистое водород я бы послушал. 206 00:15:29,680 --> 00:15:32,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 207 00:15:37,240 --> 00:15:39,560 -Да, электролиз - дорого. Но ведь водород - 208 00:15:39,640 --> 00:15:43,600 это не только источник энергии, это еще и накопитель, это склад. 209 00:15:43,680 --> 00:15:46,480 Ветер - он то есть, то его нет. Солнце тоже не всегда. 210 00:15:46,560 --> 00:15:49,480 А если в водороде потихоньку накапливать излишки, 211 00:15:49,560 --> 00:15:54,480 то и рентабельность повышается. -То есть водород сохраняет энергию? 212 00:15:54,560 --> 00:15:58,560 -В огромных количествах. При этом еще предельно прост в транспортировке. 213 00:15:58,640 --> 00:16:01,680 А самое главное, во всем мире из-за карбонового выброса 214 00:16:01,760 --> 00:16:05,560 повышают штрафы. Ведь все боятся глобального потепления, понимаете? 215 00:16:05,640 --> 00:16:09,240 -Зря боятся. Поди плохо на побережье Северного Ледовитого океана 216 00:16:09,320 --> 00:16:12,120 отдохнуть. Тем более у нас этого берега - завались. 217 00:16:12,200 --> 00:16:15,360 -Так себе шутка. Я думал, вы серьезный человек. 218 00:16:15,440 --> 00:16:19,440 Так вот, за карбоновый след - штрафы, а за чистую энергию - премия. 219 00:16:19,520 --> 00:16:23,760 150, а то и 200 долларов за тонну невыброшенного углекислого газа. 220 00:16:25,160 --> 00:16:28,440 Только как это монетизировать? -Я тебе потом расскажу, 221 00:16:28,520 --> 00:16:32,320 как это монетизировать. Сейчас только с аварией разберемся. 222 00:16:37,080 --> 00:16:40,200 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 223 00:16:53,880 --> 00:16:56,840 -В момент аварии нагрузка была 400 мегаватт. 224 00:16:56,920 --> 00:17:00,040 Из пяти гидроагрегатов в работе четыре, один в ремонте. 225 00:17:00,120 --> 00:17:03,680 Но когда в три часа дня вдруг внезапно рванул второй гидроагрегат, 226 00:17:03,760 --> 00:17:06,960 то через шахту хлынула вода. Вот, Илья Наумович расскажет. 227 00:17:07,040 --> 00:17:10,680 -А чего рассказывать? Давайте я лучше вам про второй агрегат расскажу. 228 00:17:10,760 --> 00:17:15,800 Новенький. Только что установлен. Про вибрацию недопустимую, 229 00:17:15,880 --> 00:17:19,880 про то, как эти, мать их вашу, эффективные менеджеры 230 00:17:19,960 --> 00:17:22,440 неиспытанную турбину в эксплуатацию ввели. 231 00:17:22,600 --> 00:17:25,560 С удовольствием расскажу. Хотите послушать? 232 00:17:25,640 --> 00:17:29,080 -Вы расскажите, а я послушаю. Без удовольствия. 233 00:17:29,160 --> 00:17:30,680 -Наумыч... -Что "Наумыч"? 234 00:17:30,760 --> 00:17:32,880 Я уже шестьдесят с лишним лет Наумыч. 235 00:17:32,960 --> 00:17:35,920 Я такого бардака в жизни не видел. Пойдемте, я покажу вам. 236 00:17:36,000 --> 00:17:37,280 -Наумыч... 237 00:17:38,680 --> 00:17:42,520 -Я наверху был. И вдруг слышу шум, а потом вижу: 238 00:17:42,600 --> 00:17:45,480 поверхность гидроагрегата колом встает. 239 00:17:45,560 --> 00:17:49,840 А из-под него ротор поднимается и крутится. Я глазам не поверил. 240 00:17:50,160 --> 00:17:54,360 Он метров на тридцать поднялся, полетели камни, арматура, 241 00:17:54,440 --> 00:17:59,440 крышу разнесло. Вода поднимается. 380 кубов в секунду! 242 00:18:00,000 --> 00:18:02,640 Я думаю, надо затворы вручную закрывать. 243 00:18:02,720 --> 00:18:04,560 Защиты-то не сработали. 244 00:18:05,400 --> 00:18:06,840 -А почему не сработали? 245 00:18:07,400 --> 00:18:09,960 -Турбины новые, не успели автоматику наладить. 246 00:18:10,040 --> 00:18:13,840 Исаев сказал запускать в работу, остальное потом. Что мне было делать? 247 00:18:13,920 --> 00:18:18,200 -Ну что делать... Отрабатывать свою невысокую зарплату. 248 00:18:18,280 --> 00:18:22,080 -Да нормальные тут у них зарплаты. Вопрос в другом. 249 00:18:23,000 --> 00:18:24,720 Как дальше-то быть? 250 00:18:25,400 --> 00:18:28,920 -Илья Наумович, переговорить бы с глазу на глаз. 251 00:18:29,000 --> 00:18:32,640 -Да пожалуйста. Вы ко мне в гости приезжайте. 252 00:18:32,720 --> 00:18:34,840 Ну, если, конечно, вас охрана отпустит. 253 00:18:34,920 --> 00:18:40,560 -Да как-нибудь договоримся. -А... Ну тогда ждем. 254 00:18:41,200 --> 00:18:45,480 А адрес у сынка моего возьмите. И заодно его с собой прихватите, 255 00:18:45,560 --> 00:18:47,880 а то мать его с ночи ждет. 256 00:18:49,360 --> 00:18:51,080 -Это он про меня. 257 00:18:51,640 --> 00:18:54,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 258 00:19:31,480 --> 00:19:33,920 -Проходите, проходите, не толпитесь. 259 00:19:37,000 --> 00:19:39,920 -Расскажете, что у вас тут так? -Вся информация идет 260 00:19:40,000 --> 00:19:41,880 по официальным каналам. 261 00:19:44,080 --> 00:19:47,240 -Ну, мне нужна неофициальная. -А вы в горбольницу съездите - 262 00:19:47,320 --> 00:19:50,480 там два мужика из дежурной смены лежат, которых мои водолазы 263 00:19:50,560 --> 00:19:53,800 через 15 часов после аварии из воздушных мешков достали. 264 00:19:53,880 --> 00:19:56,200 Вот они вам все неофициально и расскажут. 265 00:19:56,960 --> 00:19:59,520 -О причинах аварии что думаете? -Так это не ко мне - 266 00:19:59,600 --> 00:20:03,080 это к Ростехнадзору. А мы готовим эвакуацию города. 267 00:20:03,160 --> 00:20:05,760 -И что, эвакуация неизбежна? -Абсолютно. 268 00:20:05,840 --> 00:20:08,520 По всем прогнозам ожидается небывалый поводок, 269 00:20:08,600 --> 00:20:11,680 а резервный водосброс в русловой части уже не справляется. 270 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 А дополнительно никто так быстро не построит. 271 00:20:14,240 --> 00:20:17,240 Соответственно, нижний бьеф затопит 100%. 272 00:20:17,320 --> 00:20:20,840 -А если построить водосброс? -Да ты-то как здесь оказался? 273 00:20:20,920 --> 00:20:23,640 -Силой привезли. -Да а что им напрягаться? 274 00:20:23,720 --> 00:20:27,880 Ну затопить же дешевле, это очевидно. -А люди? 275 00:20:27,960 --> 00:20:32,360 -Да а что им люди? Наврут что-нибудь, как в Наристане акшаям, 276 00:20:32,440 --> 00:20:35,240 и уедут люди как миленькие. А те, кто не уедут, - 277 00:20:35,320 --> 00:20:39,200 того с ОМОНом выдавят. Короче, постараетесь уйти от ответственности 278 00:20:39,280 --> 00:20:42,920 и врать про новый водосброс - я буду категорически против. 279 00:20:43,000 --> 00:20:45,720 А то и посажу. Вот и весь разговор. 280 00:20:46,200 --> 00:20:50,000 -Исаев полный комплект документов прислал. Потом сам приехал. 281 00:20:50,080 --> 00:20:55,600 Лично установку контролировал, подгонял. Хе! Я и подумать не мог. 282 00:20:55,680 --> 00:20:58,400 Все вроде бы хорошо было. Встала как влитая, 283 00:20:58,480 --> 00:21:01,560 прекрасно работала. Никаких поводов не было, чтобы... 284 00:21:01,640 --> 00:21:05,440 -А о чем тогда ты Леву предупреждал? О какой-то недопустимой вибрации? 285 00:21:05,520 --> 00:21:12,320 -Кто? Ка... какой вибрации? А, ну... ну да, предупреждал. 286 00:21:12,400 --> 00:21:14,480 Но Лев Михайлович сказал, что... 287 00:21:16,040 --> 00:21:17,880 Он приказал мне, чтобы я молчал. 288 00:21:18,400 --> 00:21:20,600 Нет, у меня была, конечно, мысль в голове, 289 00:21:20,680 --> 00:21:23,760 чтобы напрямую вам доложить, но... -Не одиноко ей там было? 290 00:21:24,600 --> 00:21:27,680 -Кому? -Мысли в голове. 291 00:21:30,960 --> 00:21:35,240 Сядешь и напишешь все как было. Потом собираешь вещи, и ты уволен. 292 00:21:45,760 --> 00:21:48,040 Ты как? -Все хорошо. 293 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 -Валерий Николаевич, вы ужинать в ресторане будете 294 00:21:52,600 --> 00:21:54,760 или в номер принести? -Да не, в гостинице 295 00:21:54,840 --> 00:21:57,000 я ужинать не буду, поеду в другое место. 296 00:21:58,560 --> 00:22:01,640 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 297 00:22:40,360 --> 00:22:42,240 -Здрасте. -Здрасте. 298 00:22:42,760 --> 00:22:44,800 -Здрасте. -ЗдорОво. 299 00:22:44,880 --> 00:22:47,240 Удалось договориться с охраной? 300 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 -Оторвался, еле ушел. -Здравствуйте. 301 00:22:50,560 --> 00:22:52,320 -Прошу. -Заходи. 302 00:22:52,400 --> 00:22:54,360 -Здрасте. -Здравствуйте. 303 00:22:59,160 --> 00:23:01,760 ДОНОСИТСЯ: Понимаешь, Валер, что получается? 304 00:23:01,840 --> 00:23:04,240 Что никто ни за что не несет ответственности. 305 00:23:04,320 --> 00:23:09,240 -Я когда замуж за него выходила, я вот эту фамилию - Пронькин - 306 00:23:09,320 --> 00:23:15,600 вообще ни за что брать не хотела. А моя-то девичья - Валенская. 307 00:23:16,280 --> 00:23:21,200 Ну прям уперся: "Или ты берешь, или не будет никакой свадьбы вообще". 308 00:23:22,400 --> 00:23:26,800 Ой, господи, у нас хоть вода есть. А вон в соседнем микрорайоне 309 00:23:26,880 --> 00:23:30,120 ни воды, ни тепла. Ужас. 310 00:23:43,680 --> 00:23:45,200 Не хочу... 311 00:23:47,560 --> 00:23:50,640 Я не хочу никуда уезжать. 312 00:23:54,560 --> 00:24:01,120 Я в нашем роддоме старшей акушеркой всю жизнь проработала. 313 00:24:03,360 --> 00:24:06,680 Максимку своего тоже там родила. 314 00:24:08,360 --> 00:24:11,600 51 сантиметр, 3 кило. 315 00:24:12,720 --> 00:24:16,520 Неужели... все затопит? 316 00:24:24,400 --> 00:24:28,200 -Хватит уже, бать, ну... -Брысь! Брысь! 317 00:24:29,360 --> 00:24:32,200 МАГАТЭ своей командуй! 318 00:24:32,800 --> 00:24:40,440 Я тебе так скажу, Валер. Я про выбор твой теперешний все знаю. 319 00:24:41,720 --> 00:24:49,480 Все понимаю. Станцию закрыть, затопить нижний бьеф 320 00:24:49,560 --> 00:24:52,000 всяко дешевле, правильно? -Дешевле. 321 00:24:52,080 --> 00:24:54,200 -Ага. -И риска меньше. 322 00:24:54,280 --> 00:24:55,720 -Во. 323 00:24:57,080 --> 00:25:03,760 Только знаешь что? Вот те люди, которые ее строили, 324 00:25:03,840 --> 00:25:10,440 и те, что потом на ней работали, - у них даже меры такой не было - 325 00:25:10,520 --> 00:25:13,880 деньги. -Но их и не спрашивал никто. 326 00:25:13,960 --> 00:25:16,920 -Правильно, правильно. Никто не спрашивал, да. 327 00:25:18,600 --> 00:25:21,200 Но тебя-то спросили! -Ну все, все, все. 328 00:25:21,280 --> 00:25:23,040 -Нет, не все! 329 00:25:23,760 --> 00:25:28,480 Так, мне позвонить надо. Подожди, сейчас съездим кое-куда. Брысь! 330 00:25:35,880 --> 00:25:39,640 -А Маша где? -Все хорошо, сейчас придет. 331 00:25:39,720 --> 00:25:44,600 Вы бы это... берегли бы ее, а? -А что такое? 332 00:25:45,960 --> 00:25:50,760 -Ой... Что вы за люди-то такие, олигархи? 333 00:25:52,120 --> 00:25:54,960 Хотя мужики - они и есть мужики. 334 00:25:57,400 --> 00:26:01,000 -У тебя же машина здесь? Поехали кое-куда. 335 00:26:01,800 --> 00:26:05,560 Мы вдвоем поедем. Нам поговорить надо. 336 00:26:05,640 --> 00:26:07,480 Поехали, поехали. -Ну поехали. 337 00:26:09,320 --> 00:26:11,360 А Маша-то... -Не волнуйтесь. 338 00:26:11,440 --> 00:26:15,120 Ну пускай она у нас отдохнет. -Идем. 339 00:26:28,080 --> 00:26:32,600 Вон иди сюда. О, посмотри. Посмотри. -Совсем ты, Наумыч, сбрендил! 340 00:26:32,680 --> 00:26:34,960 -Вот сюда смотри, вот. -Поднял в такую рань! 341 00:26:35,040 --> 00:26:37,440 -Вот сюда посмотри. -"Беги, открывай музей!" 342 00:26:37,520 --> 00:26:40,280 -Видишь как? -Его величеству Пронькину приспичило. 343 00:26:40,360 --> 00:26:42,480 -Да ничего не приспичило! Просто я хочу, 344 00:26:42,560 --> 00:26:45,560 чтобы он своими глазами это все увидел, чтобы ощутил. 345 00:26:45,640 --> 00:26:48,640 Вон, посмотри, посмотри, какие лица одухотворенные! 346 00:26:48,720 --> 00:26:52,160 Видишь, станция - это не бетон и железка, это люди! 347 00:26:52,240 --> 00:26:55,440 Люди горбатились, жизни свои клали! Посмотри! 348 00:26:55,520 --> 00:26:57,960 Посмотри, как глаза горят! -Уймись, Наумыч. 349 00:26:58,040 --> 00:26:59,280 -Посмотри! -Уймись. 350 00:26:59,360 --> 00:27:00,720 -Илья Наумыч... -Да. 351 00:27:00,800 --> 00:27:02,640 -Дай фонарик. 352 00:27:03,400 --> 00:27:05,400 -Подожди. 353 00:27:07,800 --> 00:27:09,640 Вон посмотри. 354 00:27:13,040 --> 00:27:15,000 -Это знаете кто? 355 00:27:17,160 --> 00:27:22,200 -Знаю. Королев Василий Степанович. -Это мой дед. 356 00:27:27,160 --> 00:27:29,200 -С ума сойти, как похожи. 357 00:27:30,760 --> 00:27:34,040 Так вы знали, что он станцию строил? -Ну конечно, знал. 358 00:27:35,880 --> 00:27:37,920 Ну так, в общих чертах. 359 00:27:39,120 --> 00:27:42,240 Он умер - я маленький был, мне он не рассказывал... 360 00:27:43,320 --> 00:27:47,080 а отец с ним почти не общался. Это же его дневник? 361 00:27:48,760 --> 00:27:50,760 -Да. 362 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 -Возьму почитать? 363 00:27:55,080 --> 00:27:58,800 -Экспонаты из музея выносить строго запрещено. Даже олигархам. 364 00:27:58,880 --> 00:28:03,840 -Саныч, не жмись. Это важно. -Да я здесь почитаю. Можно? 365 00:28:05,040 --> 00:28:06,720 -Можно. 366 00:28:07,360 --> 00:28:10,000 ЗАДУМЧИВАЯ МУЗЫКА 367 00:28:11,400 --> 00:28:14,680 -"Я не знаю, какой сегодня день и какое число. 368 00:28:14,760 --> 00:28:18,960 После сегодняшней выработки сил нет даже на то, чтобы держать ложку. 369 00:28:19,040 --> 00:28:23,520 Но не есть я могу, а вот не писать нельзя - я дал себе слово". 370 00:28:24,000 --> 00:28:28,240 ДИКТОР: ЦК КПСС считает необходимым также отметить допущенные 371 00:28:28,320 --> 00:28:30,880 товарищем Маленковым за последние годы 372 00:28:30,960 --> 00:28:34,400 и другие крупные политические ошибки, имея в виду... 373 00:28:34,480 --> 00:28:35,640 -Тебе. 374 00:28:35,720 --> 00:28:38,720 -...правильное воспитание наших кадров на этих ошибках 375 00:28:38,800 --> 00:28:43,040 и предупреждение от повторения подобных ошибок в дальнейшем. 376 00:28:43,120 --> 00:28:46,880 В течение длительного времени товарищ Маленков поддерживал 377 00:28:46,960 --> 00:28:50,760 близкие отношения с Берией, оказавшимся авантюристом 378 00:28:50,840 --> 00:28:55,000 и предателем, проявлял в отношении Берии 379 00:28:55,080 --> 00:29:00,280 вопиющую политическую близорукость, находился по многим вопросам 380 00:29:00,360 --> 00:29:05,120 под полным влиянием Берии, а иногда являлся безвольным орудием... 381 00:29:06,840 --> 00:29:11,440 -А вас... тебя совсем отпустили? 382 00:29:13,360 --> 00:29:14,960 -Совсем. 383 00:29:22,080 --> 00:29:23,680 Мать скоро придет? 384 00:29:24,560 --> 00:29:26,160 -Скоро. 385 00:29:28,640 --> 00:29:31,080 НАСТОЙЧИВЫЕ ЗВОНКИ В ДВЕРЬ 386 00:29:32,280 --> 00:29:33,880 Мама пришла. 387 00:29:41,600 --> 00:29:43,200 ДОНОСИТСЯ: Отец дома? 388 00:29:56,480 --> 00:29:58,080 -Коль, ты пойди там поиграй. 389 00:30:07,480 --> 00:30:09,080 Что пришел? 390 00:30:15,560 --> 00:30:17,800 -Правду тебе сказать. 391 00:30:18,400 --> 00:30:23,640 Шейх Бобо тебя не предавал и договор ваш не нарушал. 392 00:30:24,720 --> 00:30:29,240 Он даже хотел отбить тебя силой, но не той дорогой везли тебя. 393 00:30:31,760 --> 00:30:33,360 -Понятно. 394 00:30:37,200 --> 00:30:40,080 -Я, Вась, снова в те края еду. 395 00:30:41,480 --> 00:30:43,600 Шейху Бобо ничего не хочешь передать? 396 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 -На вон... 397 00:30:51,440 --> 00:30:53,040 дневники ему мои передай. 398 00:30:56,800 --> 00:30:59,160 Скажи ему, что я зла на него не держу. 399 00:31:00,800 --> 00:31:02,720 Ну и на тебя не держу. 400 00:31:07,280 --> 00:31:11,000 Ну, а... там все написано. Да ты иди. 401 00:31:12,680 --> 00:31:14,800 -А тебе разве самому они не нужны? 402 00:31:15,960 --> 00:31:20,800 -Да там все прошлое. А мне вон будущее интересно. 403 00:31:28,360 --> 00:31:30,560 -Тут же по-русски все. Кто там поймет? 404 00:31:31,960 --> 00:31:34,680 -Ну, это ничего. Кому надо, тот поймет. 405 00:31:34,920 --> 00:31:37,200 РАДИО: ...Деловых и политических качеств, 406 00:31:37,280 --> 00:31:39,760 необходимых для выполнения обязанностей главы 407 00:31:39,840 --> 00:31:43,200 советского правительства. Между тем товарищ Маленков 408 00:31:43,280 --> 00:31:46,880 после разделения постов председателя Совета министров СССР 409 00:31:46,960 --> 00:31:51,120 и первого секретаря ЦК КПСС неправильно понял свои функции 410 00:31:51,200 --> 00:31:53,600 и явно претендовал не только на руководство 411 00:31:53,680 --> 00:31:57,160 деятельностью правительства, но и на руководство президиумом ЦК. 412 00:31:57,240 --> 00:32:00,480 Учитывая все выше изложенное, Пленум ЦК КПСС... 413 00:32:00,840 --> 00:32:02,680 -Подслушивал? 414 00:32:04,800 --> 00:32:06,400 Сорванец. 415 00:32:09,920 --> 00:32:12,800 ЗАДУМЧИВАЯ МУЗЫКА 416 00:32:19,440 --> 00:32:23,320 -Ну, что вы решили? Затопите город? 417 00:32:25,600 --> 00:32:28,680 -"Сколько крови и пота вложено в эту плотину. 418 00:32:28,760 --> 00:32:33,040 Сколько костей человеческих и безымянных скрепляют этот бетон. 419 00:32:33,120 --> 00:32:36,040 Тем, кто будет потом жить здесь в тепле и уюте, 420 00:32:36,120 --> 00:32:39,840 подаренными этой электростанцией, всем вам хорошо было бы знать, 421 00:32:39,920 --> 00:32:43,840 какой ценой все это далось. Что бы они прочли в моих глазах? 422 00:32:44,800 --> 00:32:46,760 Думаю, гордость". 423 00:32:50,240 --> 00:32:53,760 -Таким образом, единственный способ, чтобы избежать затопления, - 424 00:32:53,840 --> 00:32:56,360 срочное строительство резервного водосброса. 425 00:32:56,440 --> 00:32:59,760 -На Саяно-Шушенской два года строили. И это при беспрецедентной 426 00:32:59,840 --> 00:33:01,960 господдержке! -В архиве станции 427 00:33:02,040 --> 00:33:05,160 был найден еще советский проект с минимальными доработками, 428 00:33:05,240 --> 00:33:08,480 готовый к освоению. Если будет разрешение на строительство... 429 00:33:09,280 --> 00:33:12,720 к паводку уложимся. -Игорь, а если не уложишься? 430 00:33:12,800 --> 00:33:15,800 Я против. -Подождите, у нас время еще есть. 431 00:33:15,880 --> 00:33:18,480 Будем не успевать, значит, начнете эвакуацию. 432 00:33:18,560 --> 00:33:22,360 Деньгами я готов рискнуть. Определим точку невозврата. 433 00:33:22,440 --> 00:33:25,480 -Точку невозврата мы уже прошли. Я начинаю эвакуацию. 434 00:33:31,080 --> 00:33:35,160 -Без согласования с МЧС я решение принять не могу. 435 00:33:48,600 --> 00:33:50,640 -Степ... -Маш, я тороплюсь. 436 00:33:51,320 --> 00:33:53,440 -Слушай, мы не поговорили с тобой тогда. 437 00:33:54,240 --> 00:33:58,640 Пожалуйста, прости меня за все. Степ, я его люблю, понимаешь? 438 00:33:59,840 --> 00:34:02,920 Я прошу тебя, дай ему время. Он должен сделать то, что должен, 439 00:34:03,000 --> 00:34:05,840 иначе он сломается. -Маша, такие, как он, не ломаются. 440 00:34:05,920 --> 00:34:08,680 -Да все ломаются, Степ, - такие, как он, такие, как ты. 441 00:34:09,520 --> 00:34:11,120 Пожалуйста, дай шанс. 442 00:34:12,720 --> 00:34:15,400 Я не хочу, чтобы у моего ребенка был сломанный отец. 443 00:34:34,680 --> 00:34:36,520 -Товарищ губернатор... -Да? 444 00:34:36,600 --> 00:34:39,480 -План Королева я согласую, но условие такое: 445 00:34:39,560 --> 00:34:43,480 всем, кто сейчас захочет уехать, помогут уехать. И через три месяца 446 00:34:43,560 --> 00:34:46,000 будет приниматься решение о введении режима ЧС 447 00:34:46,080 --> 00:34:49,360 и принудительной эвакуации, если к этому моменту 448 00:34:49,440 --> 00:34:51,960 появится реальная альтернатива затоплению. 449 00:34:52,760 --> 00:34:55,280 Но я в это не верю. -Я понял, Степан Федорович. 450 00:34:56,080 --> 00:34:57,560 Понял. 451 00:34:58,120 --> 00:34:59,320 Сделаем. 452 00:34:59,760 --> 00:35:01,240 Хорошо. 453 00:35:03,920 --> 00:35:07,080 ЗАДУМЧИВАЯ МУЗЫКА 454 00:35:15,800 --> 00:35:20,720 -Самарин просил передать: план замены гидроагрегата согласован, 455 00:35:20,800 --> 00:35:25,080 Минстрой разрешение на строительство резервного водосброса подписал. 456 00:35:25,160 --> 00:35:27,520 По моей части в Минэнерго проект утвержден, 457 00:35:27,600 --> 00:35:30,400 можем хоть завтра начинать. МЧС тоже все согласовало. 458 00:35:30,480 --> 00:35:33,840 -Ну то есть все, как обычно, упирается в деньги. 459 00:35:35,240 --> 00:35:36,960 А деньги у меня есть. 460 00:35:37,760 --> 00:35:41,480 -Ну вообще-то нет. -Как так, Вить? В чем дело? 461 00:35:42,720 --> 00:35:47,480 -Лева Исаев принес гарантийное письмо на 2 миллиарда от "Проминвеста". 462 00:35:49,240 --> 00:35:51,680 Я его, естественно, принял. 463 00:35:56,280 --> 00:35:57,880 -Так вот что ты тогда не сказал. 464 00:36:00,440 --> 00:36:03,800 -Исаев - второй человек в компании, формально он имел право 465 00:36:03,880 --> 00:36:07,240 на любые действия. -Ну, на тот момент уже нет. 466 00:36:08,040 --> 00:36:10,880 Но ты об этом, конечно, не знал. Что в сухом остатке? 467 00:36:12,120 --> 00:36:16,400 -В сухом остатке ты не можешь перекредитоваться. 468 00:36:17,520 --> 00:36:22,560 Ты банкрот. У тебя нет ни копейки. Твои лимиты сожраны. 469 00:36:23,040 --> 00:36:25,680 Твои долги обязательны к срочному погашению. 470 00:36:25,760 --> 00:36:27,480 Это кросс-дефолт, Валер. 471 00:36:28,800 --> 00:36:31,800 Я могу, конечно, придержать эту информацию пару дней. 472 00:36:31,880 --> 00:36:33,320 По-дружески. 473 00:36:35,520 --> 00:36:37,120 -Великодушно. 474 00:36:37,880 --> 00:36:40,920 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 475 00:36:56,680 --> 00:36:58,280 -Ну? Что? 476 00:37:04,080 --> 00:37:05,680 Ладно, я пойду. 477 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 Тебе нужна минута тишины. 478 00:37:14,680 --> 00:37:18,360 -Может быть, скажешь мне что-нибудь на своем психологическом... 479 00:37:19,240 --> 00:37:21,000 о чем я буду думать в минуту тишины? 480 00:37:23,360 --> 00:37:24,960 -У тебя будет сын, Королев. 481 00:37:31,120 --> 00:37:34,160 СТРЕМИТЕЛЬНАЯ МУЗЫКА 482 00:37:37,680 --> 00:37:40,800 -Вот ты упертый, Валерка! Ты думаешь, я не вижу, 483 00:37:40,880 --> 00:37:44,400 какой ты себе стиль выбрал? По очкам побеждать не хочешь, 484 00:37:44,480 --> 00:37:46,960 тебе только чистую победу подавай, иппон. 485 00:37:47,880 --> 00:37:50,480 Только иппон один раз за схватку бывает. 486 00:37:51,160 --> 00:37:52,600 Один шанс. 487 00:37:53,400 --> 00:37:56,640 Если ты его упускаешь, то у тебя только два пути: 488 00:37:56,720 --> 00:38:02,320 либо проиграть, либо менять стиль, хитрить, заставлять ошибаться. 489 00:38:03,440 --> 00:38:08,240 Но если для тебя главное иппон... учись принимать поражения. 490 00:38:13,760 --> 00:38:17,600 ЛИРИЧНАЯ МУЗЫКА 491 00:38:47,600 --> 00:38:49,200 -Такой вот поворот, Валер. 492 00:38:51,920 --> 00:38:54,040 -Отзови гарантию. -С чего это? 493 00:38:55,040 --> 00:38:59,680 -Ты не имел права ее подписывать. Это уголовка, я тебя посажу. 494 00:39:00,040 --> 00:39:04,320 -Не будет этого. Пока следствие, пока судебный процесс... 495 00:39:04,400 --> 00:39:05,920 Ты тупо не успеешь. 496 00:39:07,640 --> 00:39:10,920 Ты же хотел поступать красиво, наобещал там, в Зверинске, 497 00:39:11,000 --> 00:39:14,600 черт-те чего, а обязательства свои выполнить не сможешь. 498 00:39:15,480 --> 00:39:19,440 Пока ты будешь меня сажать, Зверинск твой эвакуируют. 499 00:39:19,520 --> 00:39:22,680 И все поймут, что ты трепло, включая твою Машу. 500 00:39:23,080 --> 00:39:24,680 -Что ты хочешь? 501 00:39:26,160 --> 00:39:28,800 -Свое забрать. Наристан отдай. -Не могу. 502 00:39:28,880 --> 00:39:30,320 -Придется. 503 00:39:30,800 --> 00:39:33,040 Валер, пока ты пытался играть по правилам, 504 00:39:33,120 --> 00:39:36,840 я тебя на болевой поймал. -Ну не ты, а Блажиевский. 505 00:39:36,920 --> 00:39:38,840 -Блажиевского здесь нет. 506 00:39:39,680 --> 00:39:41,400 Поэтому придется решать со мной. 507 00:39:43,240 --> 00:39:44,840 -Ну хорошо. 508 00:39:46,000 --> 00:39:48,360 Отзываешь гарантию - и забирай Наристан. 509 00:39:48,960 --> 00:39:51,880 -Ну ты совсем-то за дурачка меня не держи. 510 00:39:54,760 --> 00:39:58,480 С твоей poison pill на 2 миллиарда никакой Наристан мне не светит. 511 00:40:00,760 --> 00:40:05,800 -Что ты предлагаешь? -Обмен: бумагу на бумагу. 512 00:40:06,440 --> 00:40:08,920 Ты отзываешь свою гарантию, я отзываю свою. 513 00:40:10,160 --> 00:40:15,040 -За моей бумагой живые люди. А за твоей что? Выжженная земля? 514 00:40:15,960 --> 00:40:19,640 -Валера, бумагу на бумагу. 515 00:40:21,280 --> 00:40:23,280 Нет у тебя больше вариантов. 516 00:40:24,600 --> 00:40:26,600 Просрал ты свой шанс. 517 00:40:34,880 --> 00:40:37,880 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 518 00:40:44,600 --> 00:40:48,240 -Вот и хорошо. Все вернулось к исходному. 519 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Еще бы помирились... 520 00:41:02,200 --> 00:41:04,200 -Ну, вот и все. 521 00:41:06,600 --> 00:41:08,880 Через несколько часов в Нахафси. 522 00:41:10,720 --> 00:41:15,000 Жарища там, наверное, страшная. -Хорошей дороги, Лева! 523 00:41:19,480 --> 00:41:23,240 -Марии Александровне... низкий поклон. 524 00:41:31,200 --> 00:41:33,200 -День добрый! 525 00:41:33,600 --> 00:41:38,360 Ну, мы не гордые, можем сами подойти. -Полюбоваться приехали? 526 00:41:39,400 --> 00:41:43,320 -Не могу отказать себе в удовольствии видеть поверженного врага. 527 00:41:44,200 --> 00:41:46,200 Такая первобытная слабость. 528 00:41:47,600 --> 00:41:52,360 Ты ж больше не поднимешься, Валер. Империя твоя рухнула. 529 00:41:52,920 --> 00:41:56,720 -Вам-то это зачем? -Затем же, зачем и тебе. 530 00:41:58,560 --> 00:42:00,560 Самозащита, Валер. 531 00:42:02,240 --> 00:42:06,320 Если бы я тебя не уничтожил, ты бы уничтожил меня 532 00:42:06,400 --> 00:42:10,640 всеми этими своими платформами, токенами, чистой энергией. 533 00:42:16,440 --> 00:42:18,440 И был бы прав. 534 00:42:31,600 --> 00:42:33,640 -Что-то я за Леву переживаю. 535 00:42:34,160 --> 00:42:36,200 Вдруг его там не встретят как положено. 536 00:42:37,120 --> 00:42:40,080 -Встретят. Как положено, Валерий Николаевич. 537 00:42:41,160 --> 00:42:43,480 -Но ты проконтролируй. -Обязательно. 538 00:42:45,760 --> 00:42:48,400 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 539 00:43:03,400 --> 00:43:05,480 -Лев Михайлович, мы прибыли. 540 00:43:17,120 --> 00:43:20,120 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 541 00:43:24,080 --> 00:43:29,720 -Господин Исаев, вы задержаны офицерами Исламской стражи Наристана 542 00:43:29,800 --> 00:43:34,400 в рамках расследования о коррупционной сделке: 543 00:43:34,480 --> 00:43:36,760 месторождение лития в Муридане. 544 00:43:54,080 --> 00:43:58,040 -А как у нас, кстати, генерал Амири поживает и министр Фатих? 545 00:43:58,760 --> 00:44:01,440 -Арестованы и дают показания. 546 00:44:04,320 --> 00:44:08,480 Передай Королеву, что акшаям ничего не угрожает. 547 00:44:09,480 --> 00:44:12,880 -Передам. Спасибо. 548 00:44:13,560 --> 00:44:16,760 -По Блажиевскому. Коррупционные преступления, 549 00:44:16,840 --> 00:44:20,280 подлоги, подкуп представителя власти другого государства, 550 00:44:20,360 --> 00:44:23,680 сговоры, дача взяток в особо крупном размере 551 00:44:23,760 --> 00:44:26,200 сотрудникам госслужб Российской Федерации, 552 00:44:26,280 --> 00:44:29,040 причинение имущественного ущерба государству. 553 00:44:29,800 --> 00:44:32,680 -То есть то, что ты там с Блажиевским исполнял, - 554 00:44:32,760 --> 00:44:37,720 все ради этого? Работал, получается, под прикрытием. Интересно. 555 00:44:39,080 --> 00:44:42,120 -Так ведь одно дело делаем, Сергей Васильевич. 556 00:44:42,800 --> 00:44:46,160 И потом, душа болит за страну. Ну, что ж, душат ее 557 00:44:46,240 --> 00:44:50,240 всякие Блажиевские и Исаевы коррупцией. 558 00:44:50,960 --> 00:44:53,200 -Это точно, Николай Иванович. 559 00:44:54,040 --> 00:44:56,680 А почему ты это все мне принес, 560 00:44:56,760 --> 00:44:59,120 а не своему непосредственному начальству? 561 00:44:59,200 --> 00:45:02,120 -Так ведь по Блажиевскому вы расследование начали. 562 00:45:02,680 --> 00:45:04,760 Я подумал, почему бы не помочь. 563 00:45:05,400 --> 00:45:07,720 Одно дело делаем. -Говорил уже. 564 00:45:09,040 --> 00:45:13,440 Ладно, оставляй свою поэму. Почитаем, сделаем выводы. 565 00:45:14,720 --> 00:45:17,000 И спасибо, как говорится, за службу. 566 00:45:17,480 --> 00:45:19,480 -Служу России! 567 00:45:32,200 --> 00:45:34,960 ПО-АНГЛИЙСКИ: Вчера крупный российский бизнесмен 568 00:45:35,040 --> 00:45:37,880 Валентин Блажиевский запросил политическое убежище 569 00:45:37,960 --> 00:45:40,120 в Великобритании, после того как в России 570 00:45:40,200 --> 00:45:43,200 на него завели уголовное дело. Официальный представитель 571 00:45:43,280 --> 00:45:45,400 опального олигарха господин Золотухин 572 00:45:45,480 --> 00:45:47,520 дал комментарий нашей телекомпании. 573 00:45:47,600 --> 00:45:50,600 -Преследования Валентина Блажиевского 574 00:45:50,680 --> 00:45:54,320 носят исключительно политический характер. 575 00:45:56,240 --> 00:46:00,680 Мы надеемся, что британский суд отменит решение о депортации. 576 00:46:01,760 --> 00:46:06,080 -В кратчайшие сроки мы построим резервный поверхностный водосброс, 577 00:46:06,160 --> 00:46:10,400 что позволит избежать эвакуации населения. 578 00:46:10,960 --> 00:46:13,640 Город будет жить, ГЭС будет работать. 579 00:46:13,800 --> 00:46:15,920 -Сергей Никитин, "Зверинский вестник". 580 00:46:16,000 --> 00:46:19,720 Вопрос к господину Королеву. Валерий Николаевич, почему вы решили 581 00:46:19,800 --> 00:46:22,880 вкладывать деньги в заведомо убыточный ремонт станции? 582 00:46:22,960 --> 00:46:26,160 Не боитесь ли, что ваша компания не переживет таких расходов? 583 00:46:26,440 --> 00:46:28,400 -Речь идет не только о ремонте. 584 00:46:28,760 --> 00:46:32,680 Речь идет о расширении производства "Краснознаменной" 585 00:46:32,760 --> 00:46:35,840 и увеличении объема подставок редкоземельных металлов. 586 00:46:37,200 --> 00:46:40,560 Учитывая новое месторождение лития в Северогорске, 587 00:46:40,640 --> 00:46:42,720 речь о убытках тут не идет. 588 00:46:43,400 --> 00:46:46,440 Зверинская ГЭС уже сегодня дает нам чистую энергию, 589 00:46:46,520 --> 00:46:50,200 что позволяет нам торговать металлом с премией за токены 590 00:46:50,280 --> 00:46:53,480 на нашей новой блокчейн-платформе. Так что тут никакой 591 00:46:53,560 --> 00:46:55,560 благотворительности, только бизнес. 592 00:46:55,640 --> 00:47:00,720 -Рост акций "Проминвеста" на Московской бирже бьет все рекорды. 593 00:47:00,800 --> 00:47:04,760 Компания, стоявшая, по слухам, на краю банкротства, 594 00:47:04,840 --> 00:47:08,560 сегодня частично перепрофилировала свой бизнес, 595 00:47:08,640 --> 00:47:11,120 и многие инвесторы мира заинтересованы в ней. 596 00:47:11,200 --> 00:47:13,640 -Здравствуйте! Анастасия, "Новости Сибири". 597 00:47:13,720 --> 00:47:16,600 Сегодня стало известно, что ваши бывшие партнеры 598 00:47:16,680 --> 00:47:19,320 из китайской China General Power Corporation 599 00:47:19,400 --> 00:47:22,360 снова проявляют интерес к проекту УСП на Дальнем Востоке. 600 00:47:22,440 --> 00:47:26,080 Скажите, будет ли ваша компания рассматривать их предложения? 601 00:47:26,160 --> 00:47:28,880 -Я не вижу смысла доверять тем, кто не доверяет мне. 602 00:47:28,960 --> 00:47:32,520 Мы будем искать новых партнеров для нашего совместного предприятия 603 00:47:32,600 --> 00:47:37,360 на Дальнем Востоке, будем осваивать современные виды энергии, 604 00:47:37,440 --> 00:47:41,320 построим научно-исследовательский институт. Вот коллеги утверждают, 605 00:47:41,400 --> 00:47:43,640 что нам до чистого водорода рукой подать. 606 00:47:48,200 --> 00:47:51,120 ПО-КИТАЙСКИ: Если ошибся дорогой, то можно вернуться. 607 00:47:51,480 --> 00:47:54,040 Если ошибся словом, ничего нельзя сделать. 608 00:47:55,160 --> 00:47:57,360 Мы не на того поставили. 609 00:47:57,440 --> 00:48:00,280 -Зверинская ГЭС уже сегодня дает нам чистую энергию... 610 00:48:00,560 --> 00:48:02,680 -Ну что, ты всех победил? 611 00:48:04,480 --> 00:48:06,520 -Ну, всех победить невозможно. 612 00:48:08,880 --> 00:48:11,360 -И кто теперь твой ближайший соперник? 613 00:48:13,080 --> 00:48:16,240 -Ну, ты же знаешь: я сам. 614 00:48:18,000 --> 00:48:19,640 -Ну да. 615 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 И на кого мне ставить? 616 00:48:22,640 --> 00:48:25,760 На тебя? Или на тебя? 617 00:48:28,160 --> 00:48:31,640 -Ну, мне кажется, у обоих высокие шансы на победу. 618 00:48:32,600 --> 00:48:35,120 -Ладно, тогда я поставлю на тебя. 619 00:48:36,360 --> 00:48:38,960 -Ну, или... -Или на тебя. 620 00:48:43,040 --> 00:48:46,200 -Валерий Николаевич, все-таки про Зверинск. 621 00:48:46,280 --> 00:48:50,000 Город будет жить, ГЭС будет работать. Скажите, пожалуйста, 622 00:48:50,080 --> 00:48:54,120 что повлияло на ваше решение? И когда вы его приняли? 623 00:48:55,560 --> 00:48:57,600 -Я принял его... 624 00:48:59,680 --> 00:49:01,680 ...в минуту тишины. 70885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.