All language subtitles for (@Subtitle_Novan)The.Rookie.S07E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:03,646
آنچه در "روکی" گذشت...
- رو این یارو بالا نیار
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,306
این اولین اوردوز من نیست
3
00:00:05,330 --> 00:00:07,146
یه دوست دختر تو دبیرستان داشتم
4
00:00:07,170 --> 00:00:09,646
بعد جشن تو دستشویی پیداش کردم
5
00:00:09,670 --> 00:00:11,856
چهار سال پیش فهمیدم سرطان دارم
6
00:00:11,880 --> 00:00:13,656
با توجه به مشکلات ادامهدار
7
00:00:13,680 --> 00:00:16,656
از گندی که مونیکا و بلر لندن زدن
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,656
وسلی اورز رو فرستادن اینجا
9
00:00:18,680 --> 00:00:20,196
که مطمئن شه همه چی درسته
10
00:00:20,220 --> 00:00:21,996
چطوری باید کنار آنجلا لوپز کار کنم
11
00:00:22,020 --> 00:00:24,166
وقتی همش به این فکر میکنم که چقدر میخوام
12
00:00:24,190 --> 00:00:25,836
مالوادو یه افسانهست...
13
00:00:25,860 --> 00:00:27,376
مثل لولو خرخره تو دنیای جنایی
14
00:00:27,400 --> 00:00:30,546
ظاهراً جبهه جنوبی استخدامش کرده که جیسون رو بکشه
15
00:00:30,570 --> 00:00:32,006
هدفمون یکیه
16
00:00:32,030 --> 00:00:34,336
فقط کافیه بری، مشکلاتت حل میشه
17
00:00:34,360 --> 00:00:35,360
نمیتونم این کارو بکنم
18
00:00:35,579 --> 00:00:39,595
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
19
00:00:39,700 --> 00:00:41,676
میدونم شیر جو دوست داری
20
00:00:41,700 --> 00:00:43,186
ولی فروشگاه نداشت، شیر بادوم گرفتم
21
00:00:43,210 --> 00:00:44,210
امیدوارم مشکلی نباشه
22
00:00:46,040 --> 00:00:48,016
سلام خانوم خوشگلم
23
00:00:48,040 --> 00:00:49,566
هی، فقط خواستم ببینم
24
00:00:49,590 --> 00:00:52,186
با مدل جدید جایگزینم چطور پیش میره
25
00:00:52,210 --> 00:00:53,276
سلام بیلی
26
00:00:53,300 --> 00:00:54,356
نه، سلینا جایگزین نیست
27
00:00:54,380 --> 00:00:55,866
اون طعمهست
28
00:00:55,890 --> 00:00:58,236
هیچکس نمیتونه جای تو رو بگیره چون تو عالی هستی
29
00:00:58,260 --> 00:00:59,536
ممنون
30
00:00:59,560 --> 00:01:01,366
واقعاً این کار لازمه؟
31
00:01:01,390 --> 00:01:04,536
مامورای فدرال 24 ساعته خونه رو میپان
32
00:01:04,560 --> 00:01:07,206
و یه آدمکش دنبال جیسونه
33
00:01:07,230 --> 00:01:08,706
میشه بیام خونه؟
34
00:01:08,730 --> 00:01:10,706
آره صد در صد میتونی بیای خونه
35
00:01:10,730 --> 00:01:12,206
اگه تو چشمام نگاه کنی و بگی
36
00:01:12,230 --> 00:01:14,216
که جیسون یه روانی بیرحم نیست
37
00:01:14,240 --> 00:01:16,046
که حاضره همه چیو به خطر بندازه
38
00:01:16,070 --> 00:01:17,046
تا ازت انتقام بگیره
39
00:01:17,070 --> 00:01:18,886
باشه خب، تو بردی
40
00:01:18,910 --> 00:01:20,556
ولی دارم اینجا دیوونه میشم
41
00:01:20,580 --> 00:01:22,426
- ببخشیدا
- اشکال نداره
42
00:01:22,450 --> 00:01:23,726
کاملاً درک میکنم
43
00:01:23,750 --> 00:01:25,726
با ریچل اینجا جامون یکم تنگه
44
00:01:25,750 --> 00:01:26,766
هی
45
00:01:26,790 --> 00:01:28,396
خبری از اون زن مرموزه نشده
46
00:01:28,420 --> 00:01:30,896
که جیسون احتمالاً پیششه؟
47
00:01:30,920 --> 00:01:32,566
نه، ولی با توجه به سابقه جیسون
48
00:01:32,590 --> 00:01:35,566
احتمالاً یه زن پولدار و تنهاست
49
00:01:35,590 --> 00:01:36,906
آره، که بهش امکانات میده
50
00:01:36,930 --> 00:01:38,566
تا مخفی بمونه
51
00:01:38,590 --> 00:01:39,576
باشه
52
00:01:39,600 --> 00:01:40,736
اگه نمیتونم بیام خونه
53
00:01:40,760 --> 00:01:42,236
میشه لطفاً چندتا از وسایلمو جمع کنی
54
00:01:42,260 --> 00:01:43,246
بدی به لوسی؟
55
00:01:43,270 --> 00:01:44,246
لیستشو برات پیامک میکنم
56
00:01:44,270 --> 00:01:45,406
آره حتماً
57
00:01:45,430 --> 00:01:46,600
و
58
00:01:49,940 --> 00:01:53,256
شاید یکم بعدتر، بتونیم یه وقت خصوصی پیدا کنیم؟
59
00:01:53,280 --> 00:01:55,126
هیچ وقت خصوصی در کار نیست
60
00:01:55,150 --> 00:01:56,586
تا وقتی تو تخت خودمون نباشیم
61
00:01:56,610 --> 00:01:58,130
تا امشب جیسونو گیر میندازم
62
00:02:03,620 --> 00:02:05,266
هی، فقط میخوام دوباره بگم
63
00:02:05,290 --> 00:02:07,306
میدونم کار هفته پیشم اشتباه بود
64
00:02:07,330 --> 00:02:09,936
و از این همه سر و صدا درباره لحظه قهرمانیم
65
00:02:09,960 --> 00:02:11,766
یعنی... لحظه قهرمانی مشترکمون
66
00:02:11,790 --> 00:02:15,776
خوشحال نیستم اصلاً
67
00:02:15,800 --> 00:02:20,116
فقط... از روال عادی با این جابجایی خارج شدم
68
00:02:20,140 --> 00:02:22,946
خوشحالم که برگشتم پیش همکار اصلیم
69
00:02:22,970 --> 00:02:24,616
اه
70
00:02:24,640 --> 00:02:26,286
هیچکس از پاچه خواری خوشش نمیاد، ریدلی
71
00:02:26,310 --> 00:02:27,786
- بریم
- چشم خانوم
72
00:02:27,810 --> 00:02:29,826
چیز دیگهای نمیخوای به این عذرخواهی غمانگیز اضافه کنی؟
73
00:02:29,850 --> 00:02:31,786
دنبال نمره اضافی نیستم قربان
74
00:02:31,810 --> 00:02:33,296
فقط میخوام تا جای ممکن آماده باشم
75
00:02:33,320 --> 00:02:34,456
برای هر اتفاقی که امروز میفته
76
00:02:34,480 --> 00:02:36,126
آمادگی فقط نصف ماجراست
77
00:02:36,150 --> 00:02:37,836
تنها چیزی که برام مهمه عملکردت تو خیابونه
78
00:02:37,860 --> 00:02:38,966
وقتی آدرنالینت بالاست
79
00:02:38,990 --> 00:02:40,296
و میخوای قهرمان اکشن باشی
80
00:02:40,320 --> 00:02:41,676
بله قربان
81
00:02:41,700 --> 00:02:43,780
اسبهای وحشی رو تو طویله نگه میدارم قربان
82
00:02:45,700 --> 00:02:46,806
تو وقت خودت گوشیتو چک کن لطفاً
83
00:02:46,830 --> 00:02:47,830
چشم خانوم
84
00:02:49,670 --> 00:02:51,646
وای، همینجوری دارن میان
85
00:02:51,670 --> 00:02:53,356
خب جدی، الان چه خبره؟
86
00:02:53,380 --> 00:02:54,816
من... ببخشید
87
00:02:54,840 --> 00:02:55,986
فقط... منتظر جواب آزمایشمم
88
00:02:56,010 --> 00:02:57,486
یکم نگرانم
89
00:02:57,510 --> 00:03:00,356
- آها درسته
- خب خبری شده؟
90
00:03:00,380 --> 00:03:01,486
نه
91
00:03:01,510 --> 00:03:02,826
اینا فقط اعلانن
92
00:03:02,850 --> 00:03:05,536
که اسمم یه جایی تو اینترنت اومده
93
00:03:05,560 --> 00:03:07,496
جدی میگی؟
94
00:03:07,520 --> 00:03:08,826
آره ببخشید، میذارمش کنار
95
00:03:08,850 --> 00:03:09,996
ممنون
96
00:03:10,020 --> 00:03:11,456
باشه
97
00:03:11,480 --> 00:03:13,706
وای، همش... خوبن، نظرات خوبن
98
00:03:13,730 --> 00:03:14,996
- حالت پرواز
- باشه
99
00:03:17,360 --> 00:03:18,336
آقای اورز
100
00:03:18,360 --> 00:03:20,006
- خوش برگشتی وسلی
- سلام
101
00:03:22,870 --> 00:03:24,176
شان، سلام
102
00:03:24,200 --> 00:03:25,676
فقط خواستم اینجا باشم که برگشتن تو خوشامد بگم
103
00:03:25,700 --> 00:03:27,176
دفتر بدون تو اون دفتر همیشگی نبود
104
00:03:27,200 --> 00:03:28,346
خوشحالم که برگشتم
105
00:03:28,370 --> 00:03:29,846
کل ایستگاه مید-ویلشایر هم همینطور
106
00:03:29,870 --> 00:03:31,686
ظاهراً از نظارت خوششون نمیاد
107
00:03:31,710 --> 00:03:33,186
آره خب، ببین
108
00:03:33,210 --> 00:03:35,016
حتماً کلی کار عقب افتاده داری
109
00:03:35,040 --> 00:03:36,566
ولی انتخابات دادستانی منطقه
110
00:03:36,590 --> 00:03:38,686
نزدیکه، و فقط میخواستم مطمئن شم
111
00:03:38,710 --> 00:03:40,070
میتونم رو حمایتت حساب کنم
112
00:03:41,090 --> 00:03:42,066
وسلی
113
00:03:42,090 --> 00:03:43,736
داری جوونتر میشی
114
00:03:45,050 --> 00:03:47,076
فقط خواستم برگشتن تو تبریک بگم
115
00:03:47,100 --> 00:03:49,536
و مطمئن شم از نظر خودکار مشکلی نداری
116
00:03:49,560 --> 00:03:50,536
ممنون
117
00:03:50,560 --> 00:03:51,956
تلاش خوبی بود ویویان
118
00:03:51,980 --> 00:03:54,036
ولی نمیتونی با رشوه برنده شی
119
00:03:54,060 --> 00:03:56,706
مرد ناامن خیلی رو مخ نیست؟
120
00:03:56,730 --> 00:03:59,876
من سال نوری از ناامن بودن فاصله دارم
121
00:03:59,900 --> 00:04:02,716
به هر حال، خیلی دوست دارم حمایتم کنی
122
00:04:02,740 --> 00:04:04,216
- باشه
- باشه
123
00:04:04,240 --> 00:04:06,216
- خداحافظ
- باشه
124
00:04:06,240 --> 00:04:07,556
میدونی، قدیما
125
00:04:07,580 --> 00:04:09,426
واقعاً رو اعصابم راه میرفت
126
00:04:09,450 --> 00:04:10,426
آره
127
00:04:10,450 --> 00:04:11,726
الان قطعاً نه
128
00:04:11,750 --> 00:04:12,896
نه
129
00:04:12,920 --> 00:04:15,106
هی، شان
130
00:04:15,130 --> 00:04:16,726
پنج دقیقه وقت داری درباره چیزی حرف بزنیم
131
00:04:16,750 --> 00:04:19,606
که داره از درون منو میخوره؟
132
00:04:19,630 --> 00:04:21,066
خب، به نظر میاد بیشتر از
133
00:04:21,090 --> 00:04:23,066
پنج دقیقه طول بکشه، ولی باشه حتماً
134
00:04:23,090 --> 00:04:24,736
ممنون
135
00:04:24,760 --> 00:04:26,960
تو واقعاً تنها کسی هستی که میتونم باهاش حرف بزنم
136
00:04:29,140 --> 00:04:30,906
یه چیزی تو نوارهای بلر لندن شنیدم
137
00:04:30,930 --> 00:04:32,786
که ذهنمو درگیر کرده
138
00:04:32,810 --> 00:04:34,456
فکر میکردم گزارش نهاییتو دادی
139
00:04:34,480 --> 00:04:36,246
- دادم
- جنایی نیست
140
00:04:36,270 --> 00:04:39,626
کیث گراهام از مید-ویلشایر رو میشناسی؟
141
00:04:39,650 --> 00:04:40,916
آره البته. آدم خوبیه
142
00:04:40,940 --> 00:04:42,256
به طرز آزاردهندهای خوشقیافهست
143
00:04:42,280 --> 00:04:43,586
کارآگاه خوبیه
144
00:04:43,610 --> 00:04:44,756
با بلر میدیدتش؟
145
00:04:44,780 --> 00:04:47,256
آره، و تو جلساتش
146
00:04:47,280 --> 00:04:51,096
فاش کرد که خوابهای تکراری...
147
00:04:51,120 --> 00:04:52,766
خوابهای عاشقانه درباره آنجلا میبینه
148
00:04:52,790 --> 00:04:55,936
- اوه نه
- آره
149
00:04:55,960 --> 00:04:58,106
ببین، میدونی که از نظر قانونی
150
00:04:58,130 --> 00:04:59,976
نمیتونی به آنجلا بگی
151
00:05:00,000 --> 00:05:02,106
این نقض حریم خصوصیشه
152
00:05:02,130 --> 00:05:03,446
و این هر دوشون رو
153
00:05:03,470 --> 00:05:04,946
تو موقعیت خیلی ناراحتکنندهای قرار میده
154
00:05:04,970 --> 00:05:06,986
میدونم، ولی داره دیوونم میکنه
155
00:05:07,010 --> 00:05:09,446
چی... وس، من... میدونی
156
00:05:09,470 --> 00:05:10,486
به نظرم بستگی داره به
157
00:05:10,510 --> 00:05:13,156
چقدر به ازدواجت اطمینان داری
158
00:05:13,180 --> 00:05:14,996
قطعاً اولین مردی نیست که به زن خوشگلت نظر داره
159
00:05:15,020 --> 00:05:18,126
مطمئناً آخریش هم نخواهد بود
160
00:05:18,150 --> 00:05:20,126
صبر کن
161
00:05:20,150 --> 00:05:21,506
تو چی؟
162
00:05:21,530 --> 00:05:23,836
من سکوت میکنم
163
00:05:38,670 --> 00:05:40,686
خب، این کار آسونی نیست
164
00:05:40,710 --> 00:05:43,986
وقتی پلیس بزرگراه درخواست کمک میکنه
165
00:05:44,010 --> 00:05:48,340
معمولاً چون اوضاع حتی برای لس آنجلس هم خیلی بهم ریخته شده
166
00:05:51,060 --> 00:05:53,866
تصادفهایی مثل این همش درباره
167
00:05:53,890 --> 00:05:55,496
حل مسئله و دقته
168
00:05:55,520 --> 00:05:57,996
باید تو گزارشهامون هر کلمه دقیق باشه
169
00:05:58,020 --> 00:06:00,666
اندازهگیریهامون نباید حتی یه اینچ هم اشتباه باشه
170
00:06:00,690 --> 00:06:02,376
این یعنی تغییر در مسئولیت
171
00:06:02,400 --> 00:06:04,506
و بعد هر وکیل نیمهبلدی میتونه ازش استفاده کنه
172
00:06:04,530 --> 00:06:06,836
تا کل تحقیقات ما رو زیر سوال ببره
173
00:06:06,860 --> 00:06:08,176
این یکم ترسناکه
174
00:06:08,200 --> 00:06:10,006
به همین خاطر تو رو مسئول اصلی میکنم
175
00:06:10,030 --> 00:06:11,176
چی؟
176
00:06:11,200 --> 00:06:12,506
با ترست روبرو شو، افسر خوارز
177
00:06:12,530 --> 00:06:14,176
از پسش برمیای
178
00:06:14,200 --> 00:06:15,346
بگو که از پسش برمیای
179
00:06:15,370 --> 00:06:17,686
من... من از پسش برمیام
180
00:06:17,710 --> 00:06:19,096
از پسش برمیام
181
00:06:19,120 --> 00:06:22,356
این قراره به اندازه جوراب پوشوندن به خروس باحال باشه
182
00:06:22,380 --> 00:06:23,526
پلیسهای راه دارن میان
183
00:06:23,550 --> 00:06:24,856
فقط 50 فوت فاصله داره
184
00:06:24,880 --> 00:06:27,090
صد در صد میتونست پیاده بیاد
185
00:06:28,550 --> 00:06:31,026
عصر بخیر. ممنون از کمکتون
186
00:06:31,050 --> 00:06:32,196
کجا میخواین باشیم؟
187
00:06:32,220 --> 00:06:33,576
با توجه به شرایط
188
00:06:33,600 --> 00:06:35,076
فکر میکنیم باید تحقیقات رو اداره
پلیس لس آنجلس هدایت کنه
189
00:06:35,100 --> 00:06:37,536
- مشکلی نیست
- پلیس راه کجا مستقر میشه؟
190
00:06:37,560 --> 00:06:39,206
ما تو خروجی کمک میکنیم
191
00:06:40,400 --> 00:06:41,916
اون طرف تو سایه
192
00:06:41,940 --> 00:06:43,376
مردم رو از ترافیک سنگین نجات میدین؟
193
00:06:43,400 --> 00:06:44,376
چه خوب
194
00:06:44,400 --> 00:06:45,546
ما فقط میخوایم بزرگراهها
195
00:06:45,570 --> 00:06:47,090
هر چه سریعتر راه بیفتن
196
00:06:50,570 --> 00:06:52,886
به خوارز گفتم مسئول اصلی اینه
197
00:06:52,910 --> 00:06:54,096
جسورانه
198
00:06:54,120 --> 00:06:55,216
یا میخوای همین الان کارشو تموم کنی
199
00:06:55,240 --> 00:06:56,386
یا واقعاً بهش اعتماد داری
200
00:06:56,410 --> 00:06:57,936
ما باید چیکار کنیم؟
201
00:06:57,960 --> 00:07:00,596
خب، اول از همه، باید امنیت و کمکرسانی رو تامین کنیم
202
00:07:00,620 --> 00:07:01,896
به همه قربانیا
203
00:07:01,920 --> 00:07:03,896
یعنی اولویت اصلیمون اینه که
204
00:07:03,920 --> 00:07:05,936
راه رو واسه آمبولانس بعدی باز کنیم
205
00:07:05,960 --> 00:07:09,736
باید این تماسو جواب بدم
206
00:07:09,760 --> 00:07:10,986
چه خبر شده؟
207
00:07:11,010 --> 00:07:12,776
تونستی اون چیزا رو از لوسی بگیری؟
208
00:07:12,800 --> 00:07:15,116
قرار بود موقع ناهار بیاد اینجا بهم بده
209
00:07:15,140 --> 00:07:16,286
یادت رفت
210
00:07:16,310 --> 00:07:17,746
آره، ببخشید
211
00:07:17,770 --> 00:07:18,956
امروز صبح یکم شلوغ بود
212
00:07:18,980 --> 00:07:20,076
ولی همونجا بمون
213
00:07:20,100 --> 00:07:21,126
قول میدم امشب بهت برسونم
214
00:07:21,150 --> 00:07:22,416
یا نهایتاً فردا
215
00:07:22,440 --> 00:07:24,796
- باشه
- مراقب خودت باش، دوستت دارم
216
00:07:24,820 --> 00:07:26,916
منم دوستت دارم
217
00:07:35,120 --> 00:07:36,966
چقدر فاصلست، تازه کار؟
218
00:07:36,990 --> 00:07:39,306
5.67 متر قربان
219
00:07:39,330 --> 00:07:40,976
- مطمئنی؟
- بله قربان
220
00:07:41,000 --> 00:07:43,106
ریدلی، چقدره؟
221
00:07:43,130 --> 00:07:46,936
6.157 متر... نه، 6.096 متر
222
00:07:46,960 --> 00:07:48,936
6.126 متر... هی داره تکون میخوره
223
00:07:48,960 --> 00:07:51,316
باید... باید وایسم سر جام
224
00:07:51,340 --> 00:07:52,446
آره، باشه
225
00:07:52,470 --> 00:07:55,116
6.157 متر
226
00:07:55,140 --> 00:07:56,616
هی، بعدش چیه؟
227
00:07:56,640 --> 00:07:59,616
خب، الان باید کلی عکس بگیری
228
00:07:59,640 --> 00:08:01,456
مطمئن شو از همه زاویهها صحنه رو گرفتی
229
00:08:01,480 --> 00:08:02,956
ماشینا رو بگرد
230
00:08:02,980 --> 00:08:05,126
دنبال بطری باز، الکل، مواد
231
00:08:05,150 --> 00:08:08,126
اگه نشونهای از مستی پیدا کنی
232
00:08:08,150 --> 00:08:09,296
همه چی عوض میشه
233
00:08:09,320 --> 00:08:10,466
- باشه
- اوکی؟
234
00:08:10,490 --> 00:08:12,296
باشه
235
00:08:16,490 --> 00:08:17,806
تمیزه
236
00:08:21,000 --> 00:08:22,306
هی هی
237
00:08:22,330 --> 00:08:24,146
از زیر ماشین و بالاش هم
238
00:08:24,170 --> 00:08:25,976
- عکس گرفتی؟
- نه
239
00:08:26,000 --> 00:08:28,976
- نه، ببخشید، تقصیر منه
- نه، گوش کن
240
00:08:29,000 --> 00:08:30,646
میدونم الان خیلی چیز پیش اومده
241
00:08:30,670 --> 00:08:33,316
ولی نمیتونم هر قدم دستتو بگیرم
242
00:08:33,340 --> 00:08:35,486
آره
243
00:08:35,510 --> 00:08:37,630
وقتشه چرخ کمکیاتو در بیاری ریدلی
244
00:08:39,850 --> 00:08:43,166
میشه ولم کنی؟
245
00:08:43,190 --> 00:08:44,826
تو نمیدونی کی چه حالی داره
246
00:08:44,850 --> 00:08:47,496
دوست دخترم تو دبیرستان تو تصادف مرد
247
00:08:47,520 --> 00:08:48,836
و این ماجرا داره
248
00:08:48,860 --> 00:08:50,666
- کلی خاطرات بد یادم میاره
- متاسفم داداش
249
00:08:50,690 --> 00:08:52,006
نمیدونستم
250
00:08:52,030 --> 00:08:53,790
دفعه بعد قبل حرف زدن فکر کن، باشه؟
251
00:08:55,030 --> 00:08:57,176
افسر پن، این ماشینو چک کردی؟
252
00:08:57,200 --> 00:08:58,676
بله قربان. راننده وضعش وخیم بود
253
00:08:58,700 --> 00:09:00,176
با اولین آمبولانس رفت
254
00:09:00,200 --> 00:09:01,800
به فکرت نرسید اینو گزارش کنی؟
255
00:09:02,700 --> 00:09:04,186
شرمنده قربان
256
00:09:04,210 --> 00:09:06,516
فکر کردم دنبال قوطی آبجو میگردیم، نه اسلحه
257
00:09:06,540 --> 00:09:07,686
تو شهر ما هر ماشینی که میگیری
258
00:09:07,710 --> 00:09:09,686
یه تفنگ تو داشبوردش داره
259
00:09:12,090 --> 00:09:13,696
اینو بذار تو کیسه لطفاً
260
00:09:15,720 --> 00:09:17,066
- خوارز؟
- بله قربان
261
00:09:17,090 --> 00:09:18,406
این ماشین چی؟
262
00:09:18,430 --> 00:09:19,696
اطلاعاتی از راننده داریم؟
263
00:09:19,720 --> 00:09:21,366
- نه
- هنوز کسی باهاش حرف نزده
264
00:09:21,390 --> 00:09:25,076
ولی به نام هریسون نواک ثبت شده
265
00:09:29,730 --> 00:09:31,256
افسرا!
266
00:09:31,280 --> 00:09:33,716
سریع!
267
00:09:33,740 --> 00:09:35,926
اینجا پلیس لس آنجلسه. کسی اون تو هست؟
268
00:09:35,950 --> 00:09:38,386
میاریمت بیرون. یکم صبر کن
269
00:09:39,780 --> 00:09:42,386
- خواهش میکنم
- یا خدا
270
00:09:42,410 --> 00:09:43,580
آمبولانس نیاز داریم!
271
00:09:46,750 --> 00:09:47,936
قبلاً هیچوقت ندیده بودمش
272
00:09:47,960 --> 00:09:49,106
ولی اون منو میشناخت
273
00:09:49,130 --> 00:09:50,396
منتظرم بود
274
00:09:50,420 --> 00:09:52,436
صدام زد "ساوانا"، وقتی برگشتم
275
00:09:52,460 --> 00:09:55,396
یه چیزی پاشید تو چشمام
276
00:09:55,420 --> 00:09:58,236
خیلی میسوخت
277
00:09:58,260 --> 00:10:02,236
سعی کردم فرار کنم، ولی زد تو سرم
278
00:10:02,260 --> 00:10:04,576
و وقتی به هوش اومدم
279
00:10:04,600 --> 00:10:07,786
دست و پام بسته بود تو... تو صندوق عقب
280
00:10:07,810 --> 00:10:09,956
تا ابد تو خیابونا میچرخید
281
00:10:09,980 --> 00:10:12,416
انگار چند ساعت گذشت
282
00:10:12,440 --> 00:10:15,086
و، آواز میخوند
283
00:10:15,110 --> 00:10:18,136
همش یه مشت آهنگ پاپ مسخره رو
284
00:10:18,160 --> 00:10:20,426
تکرار میکرد و با صدای بلند میخوند
285
00:10:20,450 --> 00:10:21,756
انگار نه انگار
286
00:10:21,780 --> 00:10:23,596
الان دیگه در امانی، باشه؟
287
00:10:23,620 --> 00:10:25,306
و خبر خوب اینه که میدونیم کیه
288
00:10:25,330 --> 00:10:28,096
همین الان مامورا دارن در خونشو میشکنن
289
00:10:30,460 --> 00:10:31,816
پلیس!
290
00:10:31,840 --> 00:10:34,106
هریسون نواک، حکم دستگیریت رو داریم
291
00:10:34,130 --> 00:10:35,436
ریدلی
292
00:10:55,299 --> 00:10:56,296
امنه
293
00:10:56,320 --> 00:10:57,466
امنه
امنه
294
00:10:57,490 --> 00:10:58,626
امنه
295
00:11:00,490 --> 00:11:02,796
این خونه حالمو بد میکنه
296
00:11:02,820 --> 00:11:04,466
انگار دخترای نوجوون اینجا زندگی میکنن
297
00:11:04,490 --> 00:11:05,466
نه یه مرد 40 ساله
298
00:11:05,490 --> 00:11:06,636
عادت کن
299
00:11:06,660 --> 00:11:07,976
یه مدت اینجاییم
300
00:11:08,000 --> 00:11:09,186
تنها ملکیه که به اسمش ثبت شده
301
00:11:09,210 --> 00:11:10,806
باید وجب به وجب اینجا رو بگردیم
302
00:11:10,830 --> 00:11:12,516
پس دستکش بپوش و همه جاشو بگرد
303
00:11:12,540 --> 00:11:15,146
چشم قربان
304
00:11:15,170 --> 00:11:16,986
چقدر بد بوده؟
305
00:11:17,010 --> 00:11:18,146
از نظر جسمی حالش خوب میشه
306
00:11:18,170 --> 00:11:19,316
یارو جلو چشم مردم دزدیدتش
307
00:11:19,340 --> 00:11:21,156
و چند ساعت تو صندوق عقب نگهش داشته
308
00:11:21,180 --> 00:11:22,986
زن بودن همیشه ترسناکه
309
00:11:23,010 --> 00:11:24,656
تازه وقتی دختر داری بدترم میشه
310
00:11:24,680 --> 00:11:27,156
هریسون نواک سه سال پیش
311
00:11:27,180 --> 00:11:28,496
به جرم دزدی و حمله دستگیر شد
312
00:11:28,520 --> 00:11:30,826
رفته بود خونه یه زن و خفش کرده بود
313
00:11:30,850 --> 00:11:32,996
به نظر پرونده سادهای میومد، ولی مدارک خراب شد
314
00:11:33,020 --> 00:11:35,046
و دادستانی تو دادگاه پرونده رو باخت
315
00:11:35,070 --> 00:11:36,666
اونم به وکیل کارکشتهی نواک
316
00:11:36,690 --> 00:11:38,836
اون وکیله کی بود؟
317
00:11:38,860 --> 00:11:39,836
شوهرت
318
00:11:39,860 --> 00:11:41,046
آره، پرونده رو یادمه
319
00:11:41,070 --> 00:11:42,046
پلیسا زنجیره مدارک رو خراب کردن
320
00:11:42,070 --> 00:11:43,676
منم تبرئش کردم. چطور مگه؟
321
00:11:43,700 --> 00:11:45,846
یه دختر تو صندوق عقبش پیدا کردیم، حالش خیلی بد بود
322
00:11:45,870 --> 00:11:47,426
الانم فراریه
323
00:11:47,450 --> 00:11:49,386
اگه چیزی هست که بتونه کمک کنه بگو
324
00:11:49,410 --> 00:11:52,396
پروندشو در میارم سریع میفرستم براتون
325
00:11:52,420 --> 00:11:54,356
اگه کمک دیگهای از دستم بر میاد بگید
326
00:11:54,380 --> 00:11:55,566
ممنون
327
00:11:58,050 --> 00:11:59,896
پرونده هریسون نواک یادته؟
328
00:11:59,920 --> 00:12:01,196
آره معلومه
329
00:12:01,220 --> 00:12:02,736
تنها باریه که تو دادگاه باختم
330
00:12:02,760 --> 00:12:05,196
- چطور مگه؟
- نواک یه زن رو دزدیده
331
00:12:05,220 --> 00:12:07,196
شاید اولیش نباشه
332
00:12:07,220 --> 00:12:08,906
اوه، این اصلا خوب نیست
333
00:12:08,930 --> 00:12:10,366
واسه هیچکدوممون
334
00:12:17,400 --> 00:12:20,046
هی، بازم بابت گزارش نکردن اسلحه معذرت میخوام
335
00:12:20,070 --> 00:12:22,376
ولی فهمیدم صاحبش قانونی خریده بودش
336
00:12:22,400 --> 00:12:23,546
و ثبتش کرده بود
337
00:12:23,570 --> 00:12:24,546
مسئله این نیست
338
00:12:24,570 --> 00:12:25,886
مجرما خیلی وقتا میزنن به ماشینا
339
00:12:25,910 --> 00:12:28,386
اونم مجرمایی که مجوز حمل ندارن
340
00:12:28,410 --> 00:12:29,556
یه اسلحه که به اسمشون نیست
341
00:12:29,580 --> 00:12:30,886
یه برد واسه جامعه مجرماست
342
00:12:30,910 --> 00:12:33,226
فهمیدم. دیگه تکرار نمیشه
343
00:12:33,250 --> 00:12:34,726
میدونی چیه؟ پیشنهاد میکنم
344
00:12:34,750 --> 00:12:36,896
کل آخر هفته آموزش اضافه ببینی و امتحان بدی
345
00:12:36,920 --> 00:12:38,226
به علاوه روزی سه ساعت اضافه
346
00:12:38,250 --> 00:12:39,396
تا دو هفته
347
00:12:39,420 --> 00:12:41,066
چی؟ فقط یه اشتباه ساده بود!
348
00:12:41,090 --> 00:12:42,736
ببین، وقتی نمیتونم بهت اعتماد کنم که اسلحه پر رو
349
00:12:42,760 --> 00:12:45,140
جلو چشمت ببینی، به چیای دیگه میتونم اعتماد کنم؟
350
00:13:05,110 --> 00:13:06,506
- چی شده؟
- گمش کردم
351
00:13:06,530 --> 00:13:08,926
از آپارتمان رفت بیرون. یه کامیون راهمو بست
352
00:13:08,950 --> 00:13:10,386
الو؟
353
00:13:10,410 --> 00:13:12,306
بجنب دیگه، بجنب
354
00:13:16,469 --> 00:13:18,106
- سلام، لطفاً پیغام...
- تماسمو رد میکنه
355
00:13:18,130 --> 00:13:19,936
ولی میتونی موبایلشو ردیابی کنی، نه؟
356
00:13:29,300 --> 00:13:31,286
داره میره سمت اکو پارک، ایستگاه آتشنشانی
357
00:13:31,310 --> 00:13:32,446
گازشو بگیر
358
00:13:36,838 --> 00:13:40,796
این یارو کاملاً روانیه
359
00:13:40,820 --> 00:13:45,796
با کفش بیرونی رفته تو اتاق خواب
360
00:13:45,820 --> 00:13:47,966
صبر کن، این کفشا باید پر از مدرک باشن، نه؟
361
00:13:47,990 --> 00:13:51,846
احتمالاً. عکس بگیر بعد بذارشون تو کیسه
362
00:13:51,870 --> 00:13:53,806
هی ریدلی، میتونم یه سوال بپرسم
363
00:13:53,830 --> 00:13:56,306
درباره یه چیزی که قبلاً گفتی؟
364
00:13:56,330 --> 00:13:58,476
آره، خیلی از این مدل شروع مکالمه
365
00:13:58,500 --> 00:14:00,146
خوشم نمیاد، ولی بپرس
366
00:14:00,170 --> 00:14:02,816
چند هفته پیش گفتی دوست دخترت اوردوز کرده
367
00:14:02,840 --> 00:14:05,486
بعد امروز قسم میخورم شنیدم به مایلز گفتی
368
00:14:05,510 --> 00:14:06,816
تو تصادف مرده
369
00:14:06,840 --> 00:14:08,316
آره
370
00:14:08,340 --> 00:14:10,486
ببخشید، باید واضحتر میگفتم
371
00:14:10,510 --> 00:14:12,656
سارا در واقع از اوردوز نمرد
372
00:14:12,680 --> 00:14:14,116
خیلی شانس آوردیم
373
00:14:14,140 --> 00:14:16,826
بابای دوستم، که دکتره، اومد خونه
374
00:14:16,850 --> 00:14:18,706
درست سر موقع با نالوکسون
375
00:14:18,730 --> 00:14:20,536
بعد تو تصادف مرد؟
376
00:14:20,560 --> 00:14:23,336
نه، اون یه دوست دختر دیگه بود یه سال بعدش
377
00:14:23,360 --> 00:14:24,546
ساوانا تنها نبوده
378
00:14:24,570 --> 00:14:28,006
اینو تو کمد راهرو قایم کرده بود
379
00:14:28,030 --> 00:14:29,676
یا خدا
380
00:14:31,870 --> 00:14:32,870
قربانیای بیشتر
381
00:14:41,380 --> 00:14:43,186
- الو؟
- سلام وکیل
382
00:14:43,210 --> 00:14:44,356
هریسون نواک
383
00:14:46,210 --> 00:14:47,856
چند سال پیش از یه مخمصه نجاتم دادی
384
00:14:47,880 --> 00:14:49,026
بله، یادمه
385
00:14:49,050 --> 00:14:50,196
الان تو جلسم
386
00:14:50,220 --> 00:14:51,196
میتونم بعداً بهت زنگ بزنم؟
387
00:14:51,220 --> 00:14:52,696
اشکال نداره، صبر میکنم
388
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
وقت دارم
389
00:14:55,220 --> 00:14:56,196
هریسون نواک پشت خطه
390
00:14:56,220 --> 00:14:57,366
میخواد وکیلش باشم
391
00:14:57,390 --> 00:14:58,826
از نظر اخلاقی چه وظیفهای دارم؟
392
00:14:58,850 --> 00:15:00,376
باید بهش بگم دیگه وکیل مدافع نیستم؟
393
00:15:00,400 --> 00:15:02,536
نه، به عنوان دادستان تنها کاری که نباید بکنی
394
00:15:02,560 --> 00:15:03,586
اینه که قبول کنی وکیلش باشی
395
00:15:03,610 --> 00:15:04,876
غیر از اون، هر چی لازمه
396
00:15:04,900 --> 00:15:06,546
بهش بگو که پشت خط نگهش داری
397
00:15:06,570 --> 00:15:07,916
- باشه
- آنجلا، دل مونتهام
398
00:15:07,940 --> 00:15:09,216
شوهرت اینجاست
399
00:15:09,240 --> 00:15:10,886
الان داره با نواک رو موبایلش حرف میزنه
400
00:15:10,910 --> 00:15:12,886
عالیه. الان ردیابیش میکنم
401
00:15:12,910 --> 00:15:14,556
خب، میذارمت رو بلندگو
402
00:15:14,580 --> 00:15:17,726
وسلی، تا جایی که میتونی سرش رو گرم کن
403
00:15:17,750 --> 00:15:19,386
گوشیمو میذارم رو سکوت که بتونیم گوش کنیم
404
00:15:19,410 --> 00:15:21,250
باشه عالیه، الان میرم پیشش
405
00:15:22,790 --> 00:15:24,566
ببخشید معطل شدی، چه کمکی از دستم برمیاد؟
406
00:15:24,590 --> 00:15:26,396
مشکلی نیست. ببین، میدونم خیلی سرت شلوغه
407
00:15:26,420 --> 00:15:28,396
پس میرم سر اصل مطلب
408
00:15:28,420 --> 00:15:30,736
خیلی از نحوه رسیدگیت به پروندهم تو گذشته خوشم اومد
409
00:15:30,760 --> 00:15:33,576
و الان خودمو میبینم که
410
00:15:33,600 --> 00:15:35,946
یه کم تو دردسر قانونی جدید افتادم
411
00:15:35,970 --> 00:15:37,576
چقدر اوضاع خرابه؟
412
00:15:37,600 --> 00:15:40,076
ببین، من از این کلمه "خراب" خوشم نمیاد
413
00:15:40,100 --> 00:15:42,076
خیلی قضاوت کنندهست
414
00:15:42,100 --> 00:15:43,746
خوب، بد، درست، غلط
415
00:15:43,770 --> 00:15:46,916
اینا همش انتخابها و تصمیماتیه که آدمای سرکوب شده ازشون استفاده میکنن
416
00:15:46,940 --> 00:15:50,296
تا افراد آزاداندیش رو تو یه چهارچوب نگه دارن
417
00:15:50,320 --> 00:15:52,086
درسته، من قصد قضاوت نداشتم
418
00:15:52,110 --> 00:15:53,756
فقط نیاز دارم یه کم بیشتر بدونم
419
00:15:53,780 --> 00:15:55,426
قبل از اینکه قبول کنم دارم وارد چه کاری میشم
420
00:15:55,450 --> 00:15:56,766
خب، اینقدر میتونم بهت بگم
421
00:15:56,790 --> 00:15:59,596
شاید خیلیا از کاری که میکنم خوششون نیاد، از اینکه کی هستم
422
00:15:59,620 --> 00:16:02,266
ولی همه به نوعی باعث و مسبب
423
00:16:02,290 --> 00:16:04,266
یه سطحی از درد و رنج میشن
424
00:16:04,290 --> 00:16:07,106
شاید پاتو رو یه حشره بذاری یا یه استیک بپزی
425
00:16:07,130 --> 00:16:09,936
من فقط نسخه خودم رو انجام میدم
426
00:16:09,960 --> 00:16:12,656
فقط در سطح بزرگتر و مرتبطتر با...
427
00:16:12,680 --> 00:16:14,276
حیوونای بزرگتر و هوشیارتر
428
00:16:14,300 --> 00:16:15,616
داری میگی آدم کشتی؟
429
00:16:15,640 --> 00:16:17,156
داری میگی وکیل منی؟
430
00:16:17,180 --> 00:16:18,656
آقای نواک، من فقط میخوام مطمئن شم
431
00:16:18,680 --> 00:16:19,996
هر دومون داریم یه چیز رو میگیم
432
00:16:20,020 --> 00:16:21,286
این داره بیشتر از چیزی که میخواستم طول میکشه
433
00:16:21,310 --> 00:16:22,956
و من یه مشکل زمانی دارم
434
00:16:22,980 --> 00:16:24,786
میخواستم خیلی بیشتر از اینا به دست بیارم
435
00:16:24,810 --> 00:16:26,126
تا آخر داستانم
436
00:16:26,150 --> 00:16:28,796
یه تعداد مشخص دستاورد
437
00:16:28,820 --> 00:16:30,626
که دنیا متوجهم بشه
438
00:16:30,650 --> 00:16:33,466
پس الان مجبورم برم سراغ کار حجمی
439
00:16:33,490 --> 00:16:36,966
صبر کن، چرا حضوری همدیگه رو نبینیم و صحبت نکنیم؟
440
00:16:36,990 --> 00:16:38,256
باید برم. ولی نگران نباش
441
00:16:38,280 --> 00:16:39,966
احتمالاً امشب منو تو تلویزیون میبینی
442
00:16:39,990 --> 00:16:41,636
- صبر کن!
- فعلاً خداحافظ
443
00:16:42,830 --> 00:16:44,306
تو رو خدا بگو موقعیتشو گرفتی
444
00:16:44,330 --> 00:16:45,856
داره از خوابگاه دخترا زنگ میزنه
445
00:16:47,000 --> 00:16:48,266
میخواد یه تد باندی دیگه راه بندازه
446
00:16:48,290 --> 00:16:49,976
دارم همه پلیسای شهر رو میفرستم
447
00:16:50,000 --> 00:16:51,696
ولی مطمئن نیستم به موقع برسیم اونجا
448
00:16:51,720 --> 00:16:53,680
دعا کن
449
00:17:22,370 --> 00:17:23,516
کیه؟
450
00:17:23,540 --> 00:17:25,556
سلام، ملانی؟
451
00:17:27,040 --> 00:17:28,356
فکر کنم بستهت پیش منه
452
00:17:28,380 --> 00:17:30,186
اشتباهی اومده خونه من
453
00:17:33,090 --> 00:17:35,066
- مال شماست
- خیلی ممنون
454
00:17:54,240 --> 00:17:56,376
پلیس!
455
00:18:00,410 --> 00:18:01,556
لطفاً برید عقب!
456
00:18:08,580 --> 00:18:10,726
برید عقب! گرفتمش!
457
00:18:14,090 --> 00:18:15,566
همه حالتون خوبه؟
458
00:18:15,590 --> 00:18:17,906
اگه هر کدوم از خانما میخواین به پلیس لس آنجلس بپیوندین
459
00:18:17,930 --> 00:18:19,566
من شخصاً حاضرم براتون
460
00:18:19,590 --> 00:18:21,600
یه توصیهنامه بنویسم
461
00:18:35,610 --> 00:18:36,756
برید عقب. اینجا صحنه جرمه
462
00:18:36,780 --> 00:18:38,256
بذارید رد شم. من از دفتر دادستانیام
463
00:18:38,280 --> 00:18:39,586
- باید برم داخل
- گفتم برید عقب
464
00:18:39,610 --> 00:18:40,676
- آنجلا! آنجلا!
- صبر کن
465
00:18:40,700 --> 00:18:42,466
بذارید بیاد. اجازه داره اینجا باشه
466
00:18:42,490 --> 00:18:44,766
- هی، اون تو چه خبر شد؟
- تو رو خدا بگو کسی نمرده
467
00:18:44,790 --> 00:18:45,926
کسی نمرده
468
00:18:45,950 --> 00:18:48,096
در واقع، حسابی کتک خورد
469
00:18:48,120 --> 00:18:49,806
هی، اشکال نداره
470
00:18:49,830 --> 00:18:50,806
کارت خوب بود
471
00:18:50,830 --> 00:18:53,106
به خاطر تو بود که تونستیم بگیریمش
472
00:18:53,130 --> 00:18:54,436
همچنین به خاطر من بود که سه سال
473
00:18:54,460 --> 00:18:56,106
آزاد بود و زنای بیگناه رو میکشت
474
00:18:56,130 --> 00:18:57,606
کارای اون تقصیر تو نیست
475
00:18:57,630 --> 00:18:58,986
تو فقط داشتی کارت رو انجام میدادی
476
00:18:59,010 --> 00:19:00,776
باشه
477
00:19:00,800 --> 00:19:02,156
هی
478
00:19:02,180 --> 00:19:04,486
فکر میکردم سرت خیلی شلوغه واسه من
479
00:19:04,510 --> 00:19:05,616
نظرت عوض شد؟
480
00:19:05,640 --> 00:19:07,326
من دیگه وکیل مدافع نیستم
481
00:19:07,350 --> 00:19:08,456
الان دادستانم
482
00:19:08,480 --> 00:19:09,826
زرنگ
483
00:19:09,850 --> 00:19:11,496
واسه همین پلیسا اینقدر زود رسیدن
484
00:19:11,520 --> 00:19:12,786
آره، شانس آوردی رسیدیم
485
00:19:12,810 --> 00:19:14,626
اون دخترا داشتن میکشتنت
486
00:19:14,650 --> 00:19:16,166
سوار شو
487
00:19:16,190 --> 00:19:18,006
باید هر چه زودتر برش گردونیم اداره
488
00:19:18,030 --> 00:19:19,626
خیلی حرف میزنه
489
00:19:19,650 --> 00:19:20,966
آره برو. من خوبم
490
00:19:20,990 --> 00:19:22,796
- مطمئنی؟
- آره
491
00:19:22,820 --> 00:19:23,990
برو
492
00:19:29,991 --> 00:19:36,304
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Amir_Novan :مترجم
493
00:20:03,240 --> 00:20:05,346
دستاتو بذار رو فرمون!
494
00:20:05,370 --> 00:20:08,676
تحت تاثیر قرار گرفتم
495
00:20:08,700 --> 00:20:10,386
برام مهم نیست. تو کی هستی؟
496
00:20:10,410 --> 00:20:12,016
چرا داری تعقیبم میکنی؟
497
00:20:12,040 --> 00:20:13,186
جیسون تو رو فرستاده؟
498
00:20:13,210 --> 00:20:14,396
نه
499
00:20:14,420 --> 00:20:18,026
من کسیام که دنبال شوهر سابقت میگردم
500
00:20:18,050 --> 00:20:19,026
مالوادو
501
00:20:19,050 --> 00:20:20,856
من دشمنت نیستم
502
00:20:20,880 --> 00:20:22,406
ما یه هدف مشترک داریم
503
00:20:22,430 --> 00:20:25,026
جیسون مرده
504
00:20:25,050 --> 00:20:27,536
تو تحت تعقیبی. باید زنگ بزنم پلیس
505
00:20:27,560 --> 00:20:28,906
بزن
506
00:20:28,930 --> 00:20:30,576
منو دستگیر کن
507
00:20:30,600 --> 00:20:33,416
و بقیه عمرت رو با نگرانی درباره جیسون بگذرون
508
00:20:33,440 --> 00:20:36,376
یا میتونی بذاری برم
509
00:20:36,400 --> 00:20:40,230
و دیگه هیچوقت نگرانش نباشی
510
00:20:44,740 --> 00:20:46,280
اجازه هست؟
511
00:20:54,120 --> 00:20:57,226
این شماره قابل ردیابی نیست
512
00:20:57,250 --> 00:20:59,226
ولی پیامها به دستم میرسه
513
00:20:59,250 --> 00:21:03,396
اگه از محل جیسون خبری شنیدی، بهم خبر بده
514
00:21:04,630 --> 00:21:06,906
و من به کابوست پایان میدم
515
00:21:28,120 --> 00:21:29,426
هی، حالت خوبه؟
516
00:21:29,450 --> 00:21:30,926
هی. آره، خوبم
517
00:21:30,950 --> 00:21:32,266
چی تو فکرت بود؟
518
00:21:32,290 --> 00:21:35,266
میدونی این کار چقدر خطرناک بود؟
519
00:21:35,290 --> 00:21:37,436
ببین، گوشیم داره زنگ میخوره
520
00:21:37,460 --> 00:21:39,436
قرار بود تو آپارتمان بمونی
521
00:21:39,460 --> 00:21:40,936
یهو مامورا
522
00:21:40,960 --> 00:21:42,606
زنگ زدن به من که غیبت زده؟
523
00:21:42,630 --> 00:21:43,946
داشتم سکته میکردم
524
00:21:43,970 --> 00:21:45,776
صبر کن، مامورا از کجا فهمیدن رفتم بیرون؟
525
00:21:45,800 --> 00:21:47,276
گوشیمو ردیابی میکنن؟
526
00:21:47,300 --> 00:21:49,116
یه نفر رو گذاشته بودیم بیرون آپارتمان لوسی
527
00:21:49,140 --> 00:21:50,276
که جاسوسیمو بکنه؟
528
00:21:50,300 --> 00:21:51,866
که ازت محافظت کنه
529
00:21:51,890 --> 00:21:53,956
واسه اینکه اگه جیسون نقشه رو فهمید و اومد سراغت اونجا
530
00:21:53,980 --> 00:21:55,616
میشه برگردیم تو مغازه لطفاً؟
531
00:21:55,640 --> 00:21:56,616
چرا بهم نگفتی؟
532
00:21:56,640 --> 00:21:58,036
این مهم نیست
533
00:21:58,060 --> 00:22:00,456
اصلاً اینجا چیکار میکردی؟
534
00:22:00,480 --> 00:22:02,456
مهم نیست
535
00:22:07,700 --> 00:22:09,136
قبل از اینکه شروع کنیم
536
00:22:09,160 --> 00:22:10,966
میخوام درباره نحوه صحبت کردنمون
537
00:22:10,990 --> 00:22:14,136
به یه توافقی برسیم
538
00:22:14,160 --> 00:22:16,636
منظورم اینه که، ممکنه ما...
539
00:22:16,660 --> 00:22:18,146
خب، دیدگاههای متفاوتی داشته باشیم
540
00:22:18,170 --> 00:22:21,816
ولی این دلیل نمیشه نتونیم مودبانه با هم حرف بزنیم
541
00:22:21,840 --> 00:22:24,316
تو اینجا قانون تعیین نمیکنی
542
00:22:24,340 --> 00:22:26,486
فکر کنم یه جورایی میکنم
543
00:22:26,510 --> 00:22:28,816
حتماً خانوادههای خیلی پریشونی دارین
544
00:22:28,840 --> 00:22:31,326
که دنبال جواب میگردن
545
00:22:31,350 --> 00:22:33,826
و من حاضرم همه چیز رو بهتون بگم
546
00:22:33,850 --> 00:22:37,206
ولی انتظار دارم باهام مثل یه آدم رفتار کنید، نه یه هیولا
547
00:22:37,230 --> 00:22:38,996
باشه، میتونیم اینکارو بکنیم
548
00:22:39,020 --> 00:22:40,706
فقط گوش میدیم
549
00:22:40,730 --> 00:22:42,360
هر چی میخوای بگی
550
00:22:43,860 --> 00:22:45,506
اینا روشنه؟
551
00:22:45,530 --> 00:22:47,030
آره، داره ضبط میشه
552
00:22:50,700 --> 00:22:56,176
کشتن نیست
553
00:22:56,200 --> 00:22:58,346
فکر میکنی باید باشه
554
00:22:58,370 --> 00:23:01,056
کماهمیتترین قسمتشه
555
00:23:01,080 --> 00:23:05,686
انتظار، برنامهریزی...
556
00:23:05,710 --> 00:23:07,856
اینا منو به وجد میاره
557
00:23:07,880 --> 00:23:10,696
خود کشتن بیشتر مثل غذا خوردنه واسم
558
00:23:10,720 --> 00:23:13,696
لازمه، ولی...
559
00:23:13,720 --> 00:23:19,536
به اندازه مقدماتش کامل و لذتبخش نیست
560
00:23:19,560 --> 00:23:26,546
حالا... شکار کردن قربانیهام
561
00:23:26,570 --> 00:23:29,546
واقعاً حس کردن ترسشون...
562
00:23:31,910 --> 00:23:37,766
این فقط... پرم میکنه
563
00:23:37,790 --> 00:23:41,436
وقتی کشتن تموم میشه، یه جورایی احساس...
564
00:23:41,460 --> 00:23:45,396
پوچی میکنم، حتی تنهایی
565
00:23:45,420 --> 00:23:49,736
پس بعدش، باید... دوباره انجامش بدم
566
00:23:49,760 --> 00:23:53,406
داری درباره آدما حرف میزنی
567
00:23:53,430 --> 00:23:55,406
هیچ پشیمونی حس نمیکنی؟
568
00:23:55,430 --> 00:23:58,246
تو موقع خوردن همبرگر پشیمون میشی؟
569
00:23:58,270 --> 00:24:00,076
با جنازهها چیکار کردی؟
570
00:24:00,100 --> 00:24:01,116
دفنشون کردم
571
00:24:01,140 --> 00:24:02,103
کجا؟
572
00:24:04,810 --> 00:24:06,246
چطوره نشونتون بدم؟
573
00:24:11,610 --> 00:24:13,586
خب، میتونی تا آخر شیفت اینجا بمونی
574
00:24:13,610 --> 00:24:15,426
و بعدش لوسی میاد
575
00:24:15,450 --> 00:24:17,596
که ببردت آپارتمانش
576
00:24:17,620 --> 00:24:20,096
- من زنتم، جان
- من برات کار نمیکنم
577
00:24:20,120 --> 00:24:21,266
و اگه یادت رفته
578
00:24:21,290 --> 00:24:22,936
من عملاً سه هفته آخر رو
579
00:24:22,960 --> 00:24:25,266
تو آلمان آموزش نظامی تاکتیکی دیدم
580
00:24:25,290 --> 00:24:27,276
نیازی ندارم ازم محافظت کنی
581
00:24:27,300 --> 00:24:29,776
نولان، نواک محل دفن جنازهها رو لو داد
582
00:24:29,800 --> 00:24:30,946
نیروها تو راهن
583
00:24:30,970 --> 00:24:31,986
نیاز دارم شما هم برید اونجا
584
00:24:32,010 --> 00:24:33,776
باشه، بعداً حرف میزنیم
585
00:24:33,800 --> 00:24:34,946
قول میدم
586
00:24:34,970 --> 00:24:37,310
میشه مراقبش باشی لطفاً؟
587
00:24:39,310 --> 00:24:40,326
تو یه زن بالغی
588
00:24:40,350 --> 00:24:41,870
- من پرستار بچه نیستم
- ممنون
589
00:25:15,680 --> 00:25:18,026
هی
590
00:25:18,050 --> 00:25:19,326
سلام
591
00:25:19,350 --> 00:25:20,866
بهتره از اون طرف فیلم بگیری
592
00:25:20,890 --> 00:25:22,326
نور از پشت سرم افتاده
593
00:25:22,350 --> 00:25:23,656
البته قصد بیاحترامی ندارم، ولی اگه میخوای راحت
594
00:25:23,680 --> 00:25:25,666
مستند رو به هولو یا هرجای دیگه بفروشی
595
00:25:25,690 --> 00:25:28,836
میخوای صورت منو ببینی نه، میدونی
596
00:25:28,860 --> 00:25:30,336
پلیسهای معمولی رو
597
00:25:30,360 --> 00:25:31,920
مردم به این چیزا اهمیت میدن
598
00:25:33,690 --> 00:25:36,676
هی، یه چیزی پیدا کردیم
599
00:26:03,890 --> 00:26:05,036
کجا دارن میرن؟
600
00:26:05,060 --> 00:26:07,876
نمیدونم
601
00:26:07,900 --> 00:26:11,046
من کسی رو اونجا دفن نکردم
602
00:26:24,750 --> 00:26:27,056
همشون یه جور بستهبندی شدن. باید مال تو باشن
603
00:26:27,080 --> 00:26:30,436
به خدا قسم، همه کشته های من اون پشته
604
00:26:30,460 --> 00:26:33,896
اینا مال من نیستن
605
00:26:37,930 --> 00:26:40,066
من از اون قبرستون کابوس میبینم
606
00:26:40,090 --> 00:26:41,906
نباید الان دیگه پوست کلفت شده باشم؟
607
00:26:41,930 --> 00:26:43,736
من... باید باشم، نه؟
608
00:26:43,760 --> 00:26:45,406
نه، همدلیت بهترین ویژگیته
609
00:26:45,430 --> 00:26:47,746
جدی؟ بهترین ویژگی؟
610
00:26:47,770 --> 00:26:49,746
خب، یه چیزای دیگهای هم هست
611
00:26:49,770 --> 00:26:52,586
که بهتره تو محیط غیرکاری درموردش حرف بزنیم
612
00:26:54,440 --> 00:26:56,416
- مرسی که سریع اومدی
- آره، حتما
613
00:26:56,440 --> 00:26:57,926
- جنازهها رو دیدی؟
- آره
614
00:26:57,950 --> 00:26:59,086
هیچکدومشونو باز نکردیم
615
00:26:59,110 --> 00:27:01,256
چون میترسیدیم مدارک دی ان ای خراب بشه
616
00:27:01,280 --> 00:27:03,966
همشون دارن میرن سردخونه مرکز شهر
617
00:27:03,990 --> 00:27:05,806
بچهها، تنهامون بذارید
618
00:27:05,830 --> 00:27:07,636
هی، خوشحالم دوباره میبینمت
619
00:27:07,660 --> 00:27:08,766
منم همینطور
620
00:27:08,790 --> 00:27:10,146
کاش سر یه قهوه آمریکانو بود
621
00:27:10,170 --> 00:27:11,146
ولی خب اینجاییم دیگه
622
00:27:11,170 --> 00:27:12,146
سلام، خوشحالم میبینمت
623
00:27:12,170 --> 00:27:13,266
کی میخواد شروع کنه؟
624
00:27:13,290 --> 00:27:14,276
من شروع میکنم
625
00:27:14,300 --> 00:27:15,856
همونطور که به گارزا گفتم
626
00:27:15,880 --> 00:27:17,946
معلومه که یه قاتل زنجیرهای دیگه هم داریم
627
00:27:17,970 --> 00:27:20,486
هریسون نواک داشت خودشو میکشت
628
00:27:20,510 --> 00:27:22,156
که مسئولیت قتلها رو گردن بگیره
629
00:27:22,180 --> 00:27:24,616
ولی وقتی این جنازهها رو پیدا کردیم واقعا شوکه شد
630
00:27:24,640 --> 00:27:26,156
فکر میکنی میدونه قاتل دوم کیه؟
631
00:27:26,180 --> 00:27:27,456
شاید، ولی بعید به نظر میاد
632
00:27:27,480 --> 00:27:28,656
با نایلا موافقم
633
00:27:28,680 --> 00:27:30,456
نواک کاملا از دیدن جنازهها جا خورد
634
00:27:30,480 --> 00:27:33,456
و نگران بود این قاتل بیاد روش رو کم کنه
635
00:27:33,480 --> 00:27:35,456
خب، قدم اول چیه؟
636
00:27:35,480 --> 00:27:38,296
کار من بررسی دقیق همه قربانیاست
637
00:27:38,320 --> 00:27:40,006
که چند روز، شایدم چند هفته طول میکشه
638
00:27:40,030 --> 00:27:41,796
تو کوتاه مدت، باید سعی کنیم
639
00:27:41,820 --> 00:27:43,466
ارتباط بین دو تا قاتل رو پیدا کنیم
640
00:27:43,490 --> 00:27:45,306
خب، اگه حس هارپر درست باشه
641
00:27:45,330 --> 00:27:48,136
و نواک نمیدونه قاتل دوم کیه
642
00:27:48,160 --> 00:27:49,766
یعنی نمیتونه اتفاقی باشه
643
00:27:49,790 --> 00:27:54,476
که دومی هم از همون برزنت سبز واسه دفن قربانیاش استفاده کرده
644
00:27:54,500 --> 00:27:56,816
معلومه داره از محل دفن نواک کپی برداری میکنه، درسته؟
645
00:27:56,840 --> 00:27:58,646
که نشون میده قاتل شماره دو
646
00:27:58,670 --> 00:28:01,526
داره سعی میکنه جنایتهاشو لای جنایتهای نواک قایم کنه
647
00:28:01,550 --> 00:28:03,316
که دقیقا برعکس هریسون نواکه
648
00:28:03,340 --> 00:28:06,156
که دیوونهوار دنبال شناخته شدنه
649
00:28:06,180 --> 00:28:08,826
شماره دو از کجا میدونسته محل دفن کجاست؟
650
00:28:08,850 --> 00:28:10,656
حتما یه جایی همدیگه رو دیدن، نه؟
651
00:28:10,680 --> 00:28:12,286
از نظر تئوری آره
652
00:28:12,310 --> 00:28:13,626
ولی وقتی حتی یه سرنخ کوچیک نداریم که از کجا شروع کنیم
653
00:28:13,650 --> 00:28:15,166
داریم از یه انبار کاه خیلی بزرگ حرف میزنیم
654
00:28:15,190 --> 00:28:16,336
که یه سوزن خیلی کوچیک توش قایم شده
655
00:28:16,360 --> 00:28:17,836
امیدوارم مزاحم نشده باشم
656
00:28:17,860 --> 00:28:20,006
ولی شاید یه انبار کاه کوچیکتر براتون پیدا کرده باشم
657
00:28:20,030 --> 00:28:21,836
یادداشتهای پرونده هریسون نواک رو زیر و رو کردم
658
00:28:21,860 --> 00:28:23,836
وقتی اولین بار دیدمش گفت یه مدت
659
00:28:23,860 --> 00:28:25,346
تو یه آسایشگاه روانی بوده
660
00:28:25,370 --> 00:28:26,676
این تو پرونده نبود
661
00:28:26,700 --> 00:28:27,846
خب ۱۵ سالش بود
662
00:28:27,870 --> 00:28:29,176
با میل خودش رفته بود، نه به خاطر جرم
663
00:28:29,200 --> 00:28:31,516
- کدوم آسایشگاه؟
- وستویو، تو چتزورث
664
00:28:31,540 --> 00:28:33,346
قبلا اونجا بودیم. مدیرش خیلی رو مخه
665
00:28:33,370 --> 00:28:34,516
میریم باهاش حرف میزنیم
666
00:28:34,540 --> 00:28:36,016
میشه حکم رو سریع بگیری؟
667
00:28:36,040 --> 00:28:37,526
تا مجبور نباشه چیزی بهمون نمیده
668
00:28:37,550 --> 00:28:39,356
آره حله
669
00:28:39,380 --> 00:28:42,356
میدونید که همه کسایی که مشکل روانی دارن
670
00:28:42,380 --> 00:28:43,696
قاتل زنجیرهای نیستن؟
671
00:28:43,720 --> 00:28:45,526
معلومه، ولی ما الان یکیشونو دستگیر کردیم
672
00:28:45,550 --> 00:28:48,696
که 15 سال پیش تو این مرکز تحت درمان بوده
673
00:28:48,720 --> 00:28:49,866
پس فقط به خاطر این نیومدیم که شنیدیم
674
00:28:49,890 --> 00:28:51,906
کارکنان اینجا چقدر خونگرم و مهربونن
675
00:28:51,930 --> 00:28:54,076
آره، ببینید، میدونیم موضوع حساسیه
676
00:28:54,100 --> 00:28:57,246
ولی بیشتر قاتلهای زنجیرهای یه جور سایکوز
677
00:28:57,270 --> 00:28:59,376
یا اختلال شخصیت ضداجتماعی دارن
678
00:28:59,400 --> 00:29:03,546
چه جالب. اینو از کدوم کتاب روانشناسی مقدماتی در آوردی؟
679
00:29:03,570 --> 00:29:05,756
الان میفرستمش یه بیمارستان دیگه
680
00:29:05,780 --> 00:29:07,216
با احترام کامل
681
00:29:07,240 --> 00:29:09,556
ما همین الان بیشتر از ده تا جنازه از یه زمین در آوردیم
682
00:29:09,580 --> 00:29:12,056
و الان یه حکم دادگاه واسه پروندههای بیمارهاتون داریم
683
00:29:12,080 --> 00:29:14,056
یا همین الان بهمون دسترسی میدید
684
00:29:14,080 --> 00:29:17,726
یا بعداً، وقتی آخر هفته رو تو زندون گذروندید
685
00:29:17,750 --> 00:29:20,106
میدونید افراد دارای بیماری روانی
686
00:29:20,130 --> 00:29:22,736
بیشتر قربانی جرائم خشن میشن تا مرتکبش؟
687
00:29:22,760 --> 00:29:25,276
بله، ولی الان این ربطی به موضوع نداره
688
00:29:25,300 --> 00:29:27,236
پس میخواید لیست بیمارها و کارکنانی که
689
00:29:27,260 --> 00:29:29,906
همزمان با نواک اینجا بودن رو بدید یا نه؟
690
00:29:29,930 --> 00:29:32,246
جمعآوریش یکم طول میکشه
691
00:29:32,270 --> 00:29:33,906
12 ساعت وقت دارید
692
00:29:33,930 --> 00:29:36,576
و تمدید هم نداریم
693
00:29:36,600 --> 00:29:37,916
یه لحظه فکر کردم میخوای بزنیش
694
00:29:37,940 --> 00:29:39,626
- منم همینطور
- تو هم که پلیس خوبه نبودی اصلا
695
00:29:39,650 --> 00:29:42,256
هر چی که کار رو راه بندازه
696
00:29:42,280 --> 00:29:43,780
دقیقا همینه
697
00:29:52,330 --> 00:29:54,266
چیه؟
698
00:29:57,790 --> 00:29:59,436
همون چادر سبزه؟ میخوای بریم تو؟
699
00:29:59,460 --> 00:30:02,106
به جای اینکه صد تا پلیس خبر کنیم بیان؟
700
00:30:02,130 --> 00:30:04,946
تا نترسی نمیتونی قهرمان شی
701
00:30:07,800 --> 00:30:09,826
مرکز، سروان لوپز هستم
702
00:30:09,850 --> 00:30:12,116
من و هارپر داریم یه پیگیری انجام میدیم
703
00:30:12,140 --> 00:30:13,946
تو بیمارستان روانی وستویو
704
00:30:13,970 --> 00:30:16,116
یه واحد دیگه هم بفرستید شاید به چیزی برخوردیم
705
00:30:16,140 --> 00:30:17,786
دریافت شد، کارآگاه
706
00:30:38,170 --> 00:30:41,316
آمادهای؟
707
00:30:41,340 --> 00:30:42,816
آمادهام
708
00:30:56,520 --> 00:30:57,866
حالت خوبه؟
709
00:30:57,890 --> 00:31:01,520
آره، فقط پشیمونم که این کفشا رو پوشیدم
710
00:31:05,190 --> 00:31:07,506
باورم نمیشه هنوز این تجهیزات رو دارن
711
00:31:07,530 --> 00:31:08,716
هیچوقت نمیدونی کی لوبوتومی
712
00:31:08,740 --> 00:31:10,700
دوباره مد میشه
713
00:31:22,040 --> 00:31:24,380
اینجا یه چیزی نوشته شده
714
00:31:26,710 --> 00:31:28,026
شاید مال یه بیمار قدیمیه؟
715
00:31:37,730 --> 00:31:39,536
حس میکنم قبلا این فیلمو دیدم
716
00:31:39,560 --> 00:31:42,376
آره، ولی اونا اسلحه نداشتن
717
00:31:44,610 --> 00:31:46,546
مرکز، اوضاع داره بدتر میشه
718
00:31:46,570 --> 00:31:48,376
چند تا واحد دیگه بفرستید. کد سه
719
00:31:48,400 --> 00:31:50,376
دریافت شد، کارآگاه
720
00:31:56,240 --> 00:31:59,886
کم کم دارم از بیشتر از کفشام پشیمون میشم
721
00:31:59,910 --> 00:32:01,556
یادته گفتی تا نترسی قهرمان نمیشی؟
722
00:32:01,580 --> 00:32:04,566
انصاف نیست که حرف خودمو علیه خودم استفاده کنی
723
00:32:07,920 --> 00:32:09,236
پلیس!
724
00:32:23,310 --> 00:32:26,086
وایسا! پلیس!
725
00:32:28,110 --> 00:32:31,256
کمکم کنید. داره برمیگرده!
726
00:32:31,280 --> 00:32:32,926
باید منو از اینجا ببرید بیرون
727
00:32:32,950 --> 00:32:34,296
میخواد ما رو بکشه
728
00:32:34,320 --> 00:32:36,256
بقیه کجان؟ کس دیگهای هم پیشش هست؟
729
00:32:36,280 --> 00:32:37,766
نمیدونم. تو رو خدا!
730
00:32:37,790 --> 00:32:38,926
همین الان به کمک پزشکی نیاز داره
731
00:32:38,950 --> 00:32:40,266
باشه. ببرش جای امن
732
00:32:40,290 --> 00:32:41,436
من حواسم به این یکی هست
733
00:32:41,460 --> 00:32:43,306
بیا بریم
734
00:34:16,880 --> 00:34:20,576
پاهام
735
00:34:35,230 --> 00:34:36,216
نایلا!
736
00:34:36,240 --> 00:34:38,046
اینجام
737
00:34:38,070 --> 00:34:39,136
حالت خوبه؟
738
00:34:39,160 --> 00:34:41,426
نه. یه چیزی بهم تزریق کرد
739
00:34:41,450 --> 00:34:43,386
پاهامو حس نمیکنم
740
00:34:43,410 --> 00:34:44,556
باشه، صبر کن
741
00:34:44,580 --> 00:34:45,886
آمبولانس تو راهه
742
00:34:45,910 --> 00:34:46,936
لوپز هستم
743
00:34:46,960 --> 00:34:48,896
مامور زخمی داریم، زیرزمین وستویو
744
00:34:48,920 --> 00:34:50,726
هوشیاره و نفس میکشه، ولی یه نوع
745
00:34:50,750 --> 00:34:52,606
داروی فلجکننده بهش تزریق شده و نمیتونه پاهاشو تکون بده
746
00:34:52,630 --> 00:34:54,566
اورژانس رو همین الان اینجا میخوایم
747
00:34:54,590 --> 00:34:56,106
دریافت شد کارآگاه. تو راهن
748
00:34:56,130 --> 00:34:57,396
درست میشه
749
00:35:08,600 --> 00:35:10,416
- چطوری؟
- بهترم
750
00:35:10,440 --> 00:35:11,916
تقریبا حسم برگشته
751
00:35:11,940 --> 00:35:15,086
حدس میزنم یه فلجکننده کوتاه مدت بوده
752
00:35:15,110 --> 00:35:17,086
سعی میکنم زیاد به این فکر نکنم که
753
00:35:17,110 --> 00:35:19,426
سرنگهای اون پایین چقدر کثیف بودن
754
00:35:19,450 --> 00:35:21,086
آره بهتره فکر نکنی
755
00:35:21,110 --> 00:35:22,256
خبری از مظنون نشد؟
756
00:35:22,280 --> 00:35:24,596
نه. معلومه یه راه فرار داشته
757
00:35:24,620 --> 00:35:28,096
آسایشگاه لیست بیمارها و کارکنان رو فرستاد
758
00:35:28,120 --> 00:35:30,266
اسمها خیلی زیادن. افبیآی داره بررسی میکنه
759
00:35:30,290 --> 00:35:31,766
حال اون یارو که نجاتش دادیم چطوره؟
760
00:35:31,790 --> 00:35:34,266
رمی داردن؟
761
00:35:34,290 --> 00:35:35,816
وضعش خیلی بده
762
00:35:35,840 --> 00:35:38,606
امیدواریم فردا صبح حالش اونقدر خوب باشه که بتونه حرف بزنه
763
00:35:38,630 --> 00:35:40,656
جیمز هم الان میرسه
764
00:35:40,680 --> 00:35:42,776
بهش نگفتم دقیقا چی شده
765
00:35:42,800 --> 00:35:44,986
فقط گفتم یه آسیب جزئی تو ماموریت دیدی
766
00:35:45,010 --> 00:35:47,826
ممنون
767
00:35:47,850 --> 00:35:49,666
میخوای درباره اینکه چقدر ترسناک بود حرف بزنیم؟
768
00:35:49,690 --> 00:35:51,286
نه
769
00:35:51,310 --> 00:35:52,286
بغل میخوای؟
770
00:35:52,310 --> 00:35:53,480
نه
771
00:35:56,320 --> 00:35:57,320
آره
772
00:36:10,660 --> 00:36:12,806
نولان، بیا دفترم
773
00:36:16,340 --> 00:36:17,856
بله قربان
774
00:36:17,880 --> 00:36:20,026
از پلیس دیترویت زنگ زدن
775
00:36:20,050 --> 00:36:21,316
اثر انگشت پیدا کردن
776
00:36:21,340 --> 00:36:22,526
از یه دزدی از مشروب فروشی دیشب
777
00:36:22,550 --> 00:36:23,816
مال پیت بود؟ مال پیت بود
778
00:36:23,840 --> 00:36:24,986
نه؟
779
00:36:25,010 --> 00:36:27,486
مال جیسون وایلر بود
780
00:36:27,510 --> 00:36:28,496
دیترویت، میشیگان؟
781
00:36:28,520 --> 00:36:30,206
تو سیستم ویکپ جستجو کردم
782
00:36:30,230 --> 00:36:32,036
دو روز قبلش هم یه مورد دیگه از اثر انگشت جیسون
783
00:36:32,060 --> 00:36:33,996
نزدیک پروو پیدا شده بود
784
00:36:34,020 --> 00:36:35,996
به نظر میاد مالوادو ترسوندتش
785
00:36:36,020 --> 00:36:37,546
داره میره سمت شرق
786
00:36:37,570 --> 00:36:39,506
تا جایی که میتونه از لس آنجلس دور میشه
787
00:36:39,530 --> 00:36:41,676
یکم تعجب کردم که زنده موندن رو به انتقام ترجیح داده
788
00:36:41,700 --> 00:36:42,836
ولی... خب خوبه
789
00:36:42,860 --> 00:36:44,676
اطلاعاتت رو به پلیس دیترویت دادم
790
00:36:44,700 --> 00:36:46,676
اگه خبر جدیدی شد بهت زنگ میزنن
791
00:36:46,700 --> 00:36:48,176
ممنون قربان
792
00:36:48,200 --> 00:36:49,726
صبر کن. یه چیز دیگه
793
00:36:49,750 --> 00:36:52,516
من زیادی مراقب بودم
794
00:36:52,540 --> 00:36:55,016
و اگه بیلی طلاقم بده، کسی سرزنشش نمیکنه
795
00:36:55,040 --> 00:36:58,396
اگه جای تو بودم، منم همینقدر دیوونه میشدم
796
00:36:58,420 --> 00:37:01,026
ولی باید به زندگیتون ادامه بدید
797
00:37:01,050 --> 00:37:02,856
بله قربان
798
00:37:08,430 --> 00:37:10,866
کجا داری میری؟
799
00:37:10,890 --> 00:37:14,746
حس میکنم "خونه" جواب درستی نیست، ولی نمیدونم چرا
800
00:37:14,770 --> 00:37:17,086
تفنگ شکاری کوتاه، خنجر، نانچیکو، آر-۱۵
801
00:37:17,110 --> 00:37:18,876
کدوم دو تا از یه ماده قانونی رو نقض میکنن؟
802
00:37:18,900 --> 00:37:20,086
الان باید این کارو بکنیم؟
803
00:37:20,110 --> 00:37:21,206
باید قانون رو مو به مو بلد باشی
804
00:37:21,230 --> 00:37:22,466
مهم نیست چقدر خستهای
805
00:37:22,490 --> 00:37:23,876
مهم نیست چقدر کار دیگه داری
806
00:37:23,900 --> 00:37:25,886
درسته
807
00:37:25,910 --> 00:37:29,056
تفنگ ساچمهای و خنجر، نقض ماده 12020
808
00:37:29,080 --> 00:37:30,386
نگهداری سلاح غیرقانونی
809
00:37:30,410 --> 00:37:31,556
نونچاک چی؟
810
00:37:31,580 --> 00:37:33,056
قبلاً نقض ماده 12020 بود
811
00:37:33,080 --> 00:37:35,226
ولی الان دیگه اصلاً تخلف نیست
812
00:37:35,250 --> 00:37:37,896
از سال 2023 قانونی شد
813
00:37:37,920 --> 00:37:38,896
خوبه
814
00:37:38,920 --> 00:37:40,066
میتونی بری
815
00:37:40,090 --> 00:37:43,066
سروان، ممنونم ازتون
816
00:37:43,090 --> 00:37:44,396
که اینقدر سختگیری میکنید
817
00:37:44,420 --> 00:37:45,906
و چقدر به درست انجام دادن کار اهمیت میدین
818
00:37:45,930 --> 00:37:47,236
به خدا پاچهخواری نمیکنم
819
00:37:47,260 --> 00:37:48,656
اونجایی که من بودم
820
00:37:48,680 --> 00:37:50,576
خیلی از پلیسها این دقت رو نداشتن
821
00:37:50,600 --> 00:37:53,576
بعضیاشون از ادارههای دیگه اومده بودن که رد شده بودن
822
00:37:53,600 --> 00:37:55,916
مثل شما براشون مهم نبود
823
00:37:55,940 --> 00:37:56,916
و راستش نمیدونستم
824
00:37:56,940 --> 00:37:58,086
چقدر چیز یاد گرفتنی دارم
825
00:37:58,110 --> 00:38:00,586
پس ممنونم
826
00:38:00,610 --> 00:38:01,956
مرخصی
827
00:38:01,980 --> 00:38:03,916
بله قربان
828
00:38:13,450 --> 00:38:16,266
میدونم که از نظر منطقی، فکری و حتی قانونی
829
00:38:16,290 --> 00:38:18,266
من مقصر جرمهای نواک نیستم
830
00:38:18,290 --> 00:38:21,606
ولی از نظر احساسی، دارم عذاب میکشم
831
00:38:21,630 --> 00:38:23,776
خب تو که روبات نیستی وس
832
00:38:23,800 --> 00:38:25,946
راستش بیشتر نگران میشدم
833
00:38:25,970 --> 00:38:27,816
اگه بعد همه این اتفاقات هیچی حس نمیکردی
834
00:38:27,840 --> 00:38:29,946
ولی خوبیش اینه که حداقل یادت رفته
835
00:38:29,970 --> 00:38:32,326
اون کارآگاهه که چشمش دنبال زنته، مگه نه؟
836
00:38:32,350 --> 00:38:33,496
خب الان دیگه بهش فکر میکنم
837
00:38:33,520 --> 00:38:36,286
- به هر حال...
- این چیه؟
838
00:38:36,310 --> 00:38:38,786
دارین برای مرگ سیاسی شان مراسم گرفتین
839
00:38:38,810 --> 00:38:39,996
و منو دعوت نکردین؟
840
00:38:40,020 --> 00:38:41,456
یه صدایی درآوردم که فقط خفاش میتونست بشنوه
841
00:38:41,480 --> 00:38:42,840
فکر کردم همون کافیه
842
00:38:44,150 --> 00:38:46,836
چه خوبه که هنوزم شوخ طبعیت رو حفظ کردی
843
00:38:46,860 --> 00:38:48,336
با وجود تموم شدن کمپینت
844
00:38:49,360 --> 00:38:50,966
یعنی کی به دادستانی رای میده
845
00:38:50,990 --> 00:38:51,966
که نقش مهمی داشته
846
00:38:51,990 --> 00:38:53,636
تو آزاد کردن یه قاتل زنجیرهای
847
00:38:53,660 --> 00:38:55,346
ببین، هم تو میدونی هم من
848
00:38:55,370 --> 00:38:57,976
که قضیه خیلی پیچیدهتر از ایناست
849
00:38:58,000 --> 00:38:59,476
البته
850
00:38:59,500 --> 00:39:01,816
ولی رای دهندهها با پیچیدگی کنار نمیان
851
00:39:01,840 --> 00:39:04,646
بهتره قبل از اینکه تو رایگیری ضایع بشی کنار بکشی
852
00:39:06,050 --> 00:39:07,290
خیلی خوبه که برگشتی
853
00:39:10,180 --> 00:39:11,340
چه خانم دوست داشتنیای
854
00:39:13,350 --> 00:39:16,826
داون سوم و سه یارد داخل خط ۲۵ یاردی...
855
00:39:21,020 --> 00:39:22,836
بمون
856
00:39:22,860 --> 00:39:25,336
هی
857
00:39:25,360 --> 00:39:27,006
چقدر به بررسی سوابق پلیس لس آنجلس اعتماد داری؟
858
00:39:27,030 --> 00:39:29,176
ببخشید، چرا اومدی دم در خونم اینو میپرسی؟
859
00:39:29,200 --> 00:39:30,336
بیا دیگه
860
00:39:30,360 --> 00:39:32,006
خب، ست بهم گفت که
861
00:39:32,030 --> 00:39:33,846
دوست دخترش تو دبیرستان از اوردوز مرده
862
00:39:33,870 --> 00:39:36,846
ولی به مایلز گفته تو تصادف ماشین مرده
863
00:39:36,870 --> 00:39:38,346
ازش پرسیدم
864
00:39:38,370 --> 00:39:39,556
خوب جمعش کرد
865
00:39:39,580 --> 00:39:40,896
گفت دوتا دوست دختر مختلف بودن
866
00:39:40,920 --> 00:39:43,896
ولی... این... خیلی بعیده
867
00:39:43,920 --> 00:39:45,026
نمیتونم این حس رو کنار بذارم
868
00:39:45,050 --> 00:39:46,526
که یه چیزی درست نیست
869
00:39:46,550 --> 00:39:48,696
ببین، بررسی سوابق ما خیلی دقیقه
870
00:39:48,720 --> 00:39:50,566
و باید تست دروغ سنج هم میداد
871
00:39:50,590 --> 00:39:53,236
که خودمون میدونیم چقدر روشنگره
872
00:39:53,260 --> 00:39:55,866
اگه چیزی رو مخفی میکرد، حتماً لو میرفت
873
00:39:55,890 --> 00:39:57,036
آره، حق با توئه
874
00:39:57,060 --> 00:39:58,206
ولی هنوز قانع نشدی؟
875
00:39:58,230 --> 00:40:03,230
نه، من... ببخشید... باشه
876
00:40:05,270 --> 00:40:06,546
وای خدا
877
00:40:06,570 --> 00:40:08,570
سلام کوجو
878
00:40:09,900 --> 00:40:11,376
دوست داری پشتت رو بخارونم؟
879
00:40:11,400 --> 00:40:13,046
دلم برات تنگ شده
880
00:40:13,070 --> 00:40:14,386
منم همینطور
881
00:40:18,910 --> 00:40:20,096
ببین، میدونم دیروقته
882
00:40:20,120 --> 00:40:21,556
و چیز زیادی برای خوردن ندارم
883
00:40:21,580 --> 00:40:24,226
ولی میتونم سفارش بدم
884
00:40:30,420 --> 00:40:32,066
نه
885
00:40:32,090 --> 00:40:33,566
نه، من باید
886
00:40:33,590 --> 00:40:37,616
من میرم، پس شب خوش
887
00:40:37,640 --> 00:40:39,246
- تو هم همینطور
- آره
888
00:40:39,270 --> 00:40:40,746
باشه، آره
889
00:40:53,490 --> 00:40:55,096
خوشحال میشم هر وقت نیاز داشتی برگردم
890
00:40:55,120 --> 00:40:57,756
ممنون. ولی فکر کنم همه چی اوکیه
891
00:40:57,780 --> 00:40:59,926
ممنون از پیشنهادت
892
00:40:59,950 --> 00:41:01,636
خوشحالم که برگشتی خونه
893
00:41:01,660 --> 00:41:03,806
منم همینطور. خیلی ممنون
894
00:41:03,830 --> 00:41:05,436
آره
895
00:41:05,460 --> 00:41:06,976
خیله خب. خداحافظ بچهها
896
00:41:07,000 --> 00:41:08,340
به زودی میبینمتون
897
00:41:13,300 --> 00:41:15,616
معذرت میخوام
898
00:41:15,640 --> 00:41:18,946
معذرت میخوام که باهات مثل یه دختر ضعیف رفتار کردم
899
00:41:18,970 --> 00:41:21,116
در حالی که اصلاً اینطور نیستی
900
00:41:21,140 --> 00:41:23,786
تو قوی هستی، باهوشی
901
00:41:23,810 --> 00:41:29,126
و کاملاً میتونی از پس خودت بربیای
902
00:41:29,150 --> 00:41:31,626
بعضی وقتا فقط
903
00:41:31,650 --> 00:41:33,966
سخته بفهمم چه کمکی ازم میخوای
904
00:41:33,990 --> 00:41:36,466
خب، میدونم نیتت خوب بود
905
00:41:36,490 --> 00:41:37,886
من فقط
906
00:41:37,910 --> 00:41:40,466
برای آینده، پیشنهاد میکنم به جای دستور دادن، بپرسی
907
00:41:40,490 --> 00:41:43,306
موافقم. بذار امتحان کنم
908
00:41:43,330 --> 00:41:47,306
مایلی یه کم وقت خصوصی با کیفیت با هم بگذرونیم
909
00:41:47,330 --> 00:41:50,476
تو تخت خصوصی با کیفیتمون؟
910
00:41:50,500 --> 00:41:51,816
عالی
911
00:41:53,510 --> 00:41:56,026
میرم یه آب بیارم، میدونی، برای بعدش
912
00:41:56,050 --> 00:41:58,680
عالیه. آب رسانی کن
913
00:42:12,880 --> 00:42:17,145
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Amir_Novan :مترجم
78315